Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
(1) Those characteristics that may be found in all forms of nonverbal communication are called “universals”,
and they provide a framework within which the specifics of nonverbal communication may be viewed.
Las características que se pueden encontrar en todas las formas de comunicación no verbal se denominan
"universales",
y proporcionan un marco dentro del cual se pueden ver los detalles específicos de la comunicación no verbal.
(5) Even small movements are extremely important in interpersonal relationships. We can tell, for example, when
two people genuinely like each other and when they are merely being polite. If we had to state how we know
this, we would probably have considerable difficulty. These inferences, many of which are correct, are based
primarily on these small nonverbal behaviors of the participants―the muscles around the eyes, the degree of eye
contact, the way in which the individuals face each other, and so on. All nonverbal behavior, however small or
transitory, is significant; all of it communicates.
Incluso los movimientos pequeños son extremadamente importantes en las relaciones interpersonales.
Podemos decir, por ejemplo, cuando dos personas realmente se gustan entre sí y cuando simplemente están
siendo educadas. Si tuviéramos que decir cómo sabemos esto, probablemente tendríamos dificultades
considerables. Estas inferencias, muchas de las cuales son correctas, se basan principalmente en estos
pequeños comportamientos no verbales de los participantes: los músculos alrededor de los ojos, el grado de
contacto visual, la forma en que los individuos se enfrentan entre sí, y así sucesivamente. Todas las conductas
no verbales, aunque sean pequeñas o transitorias, son significativas; Todo se comunica.
(7) In the United States, direct eye contact signals openness and honesty. But among Native Americans, direct eye
contact between, say, a teacher and a student, would be considered inappropriate, perhaps aggressive;
appropriate student behavior would be to avoid eye contact with the teacher. From this simple example, it is easy
to see how miscommunication can easily take place. To a teacher in the United States, avoidance of eye contact by
a Native American could easily be taken to mean guilt, disinterest, or disrespect, when in fact the child was
following his or her own culturally established rules of eye contact. Like the nonverbal behaviors themselves,
these rules are learned without conscious awareness. We learn them largely from observing others. The rules are
brought to our attention only in formal discussions of nonverbal communication, such as this one, or when rules
are violated and the violations are called to our attention―either directly by some tactless snob or indirectly
through the examples of others. While linguists are attempting to formulate the rules for verbal messages,
nonverbal researchers are attempting to formulate the rules for nonverbal messages―rules that native
communicators know and use every day, but cannot necessarily verbalize.
En los Estados Unidos, el contacto visual directo indica apertura y honestidad. Pero entre los nativos
americanos, el contacto visual directo entre, digamos, un maestro y un estudiante, se consideraría
inapropiado, quizás agresivo; El comportamiento apropiado del estudiante sería evitar el contacto visual con
el maestro. A partir de este simple ejemplo, es fácil ver cómo la falta de comunicación puede ocurrir
fácilmente. Para un maestro en los Estados Unidos, evitar el contacto visual con un nativo americano puede
entenderse fácilmente como culpa, desinterés o falta de respeto, cuando en realidad el niño estaba siguiendo
sus propias reglas de contacto visual establecidas culturalmente. Al igual que los comportamientos no
verbales en sí mismos, estas reglas se aprenden sin conciencia consciente. Los aprendemos en gran parte de
observar a otros. Las reglas solo son traídas a nuestra atención en discusiones formales de comunicación no
verbal, como esta, o cuando se violan las reglas y se llama nuestra atención a las violaciones, ya sea
directamente por algún snob sin tacto o indirectamente a través de los ejemplos de otros. Mientras los
lingüistas intentan formular las reglas para los mensajes verbales, los investigadores no verbales intentan
formular las reglas para los mensajes no verbales, reglas que los comunicadores nativos conocen y usan todos
los días, pero que no necesariamente pueden verbalizar.
I. Read the following statements and decide if they are true (T) or false (F). Correct the false ones.
1. If we know the full context for a piece of nonverbal behavior, we can always understand its
meaning. 1. Si conocemos el contexto completo de un comportamiento no verbal, siempre
podemos entender su significado.
2. It is not easy to express an emotion with just one part of your body; the rest of the body
will move automatically. no es fácil expresar una emoción con solo una parte de su cuerpo; El
resto del cuerpo se moverá automáticamente.
3. Tiny body movements do not play a significant part in communicating a message.
Los pequeños movimientos corporales no juegan un papel importante en la comunicación de un
mensaje.
4. We are usually taught the rules for appropriate nonverbal behavior in school.
Usualmente nos enseñan las reglas para el comportamiento no verbal apropiado en la escuela
5. Nonverbal communication can change depending on the culture where it is used.
La comunicación no verbal puede cambiar dependiendo de la cultura donde se usa.
6. Observation plays an important role in learning the rules for nonverbal communication.
La observación juega un papel importante en el aprendizaje de las reglas para la comunicación no
verbal
Grammar Spot
Passive voice: Progressive and perfect tenses
Exercises
Make sentences from the words in brackets. Use the previous sentence to help you
understand the context.
6. The man next door disappeared six months ago. (he / see / since then)
Hacer oraciones de las palabras entre paréntesis. Usa la oración anterior para ayudarte a entender
el contexto.
6. El hombre de al lado desapareció hace seis meses. (él / ver / desde entonces)