Вы находитесь на странице: 1из 99

EDSVS9332S

. H) *
global de movimentação
Ä.M)*ä
manual do sistema

9300 0,37 ... 75 kW

EVS9321xS ... EVS9332xS

servoconversores
Conteúdo Eu

1 Prefácio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1-1

1.1 Como usar este Manual do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1-1


1.1.1 Informações fornecidas pelo Manual do sistema . . . . . . . . . . . . . 1.1-1
1.1.2 Produtos a que o Manual do sistema se aplica . . . . . . . . . . . . 1,1-3
história 1.1.3 Documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1-4

1,2 Regulações legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2-1

1.3 Convenções usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3-1

1.4 Notas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4-1

2 Instruções de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-1

2.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1-1

2.2 monitorização do motor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2-1


2.2.1 motores forçadas ventilado ou ventilados naturalmente . . . . . . . . . . 2.2-2
2.2.2 motores auto-ventilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2-3

2,3 riscos residuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3-1

2.4 Instruções de segurança para a instalação de acordo com a UL . . . . . . . . . . . . 2.4-3

3 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1/3

3.1 Dados gerais e condições de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1-1

3.2 controle circuito aberto e fechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2-1

3,3 dados avaliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-1


3.3.1 Operação a 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-1
3.3.2 Operação em 480 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-2
3.3.3 operação de sobrecorrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-4

3,4 características atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4-1

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 Eu


Índice I

4 A instalação do dispositivo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4-1

4.1 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-1


4.1.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-1
4.1.2 Montagem com trilhos de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-2
4.1.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4,1-3
4.1.4 Montagem em "placa fria" técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1-4

4,2 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-1


4.2.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-1
4.2.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-2
4.2.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4.2-3
4.2.4 Montagem em "placa fria" técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-4

4.3 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-1


4.3.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-1
4.3.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-2
4.3.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4,3-3
4.3.4 Modificação do módulo de ventilação para a técnica de impulso-through 4,3-4

4,4 dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-1


4.4.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-1
4.4.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-2
4.4.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4.4-3

ii EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Conteúdo Eu

5 Cablagem do dispositivo padrão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-1

5.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-1


5.1.1 Protecção das pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-1
proteção 5.1.2 Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-3
proteção 5.1.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-3

5.2 Notas sobre o planejamento do projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2-1


5.2.1 formas de fornecimento / condições de alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 5.2-1
5.2.2 Operação em sistemas públicos de fornecimento (de conformidade com EN 61000-3-2). .
5.2-1
5.2.3 Controladores no sistema de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-2
5.2.4 Operação no disjuntor de fuga à terra (ELCB) . . . . . . . . 5.2-3
5.2.5 Interação com equipamento de compensação . . . . . . . . . . . . . . 5.2-3
5.2.6 corrente de descarga para os sistemas móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-4
5.2.7 Otimização da carga controlador e alimentação . . . . . . . . . . . 5,2-5
5.2.8 Redução das emissões sonoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-6
5.2.9 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-7
5.2.10 cabo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-8

5,3 O básico para a fiação de acordo com EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1


5.3.1 blindagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
conexão 5.3.2 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
5.3.3 cabo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
5.3.4 Os cabos de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-3
5.3.5 Instalação no painel elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-4
5.3.6 Fiação fora do armário de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-5
5.3.7 detecção e eliminação de interferências EMC . . . . . . . . . . . . 5,3-6

5,4 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW . . . . . . . . . . . . . . . 5.4-1


5.4.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5.4-1
5.4.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-3
conexão 5.4.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-4
5.4.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,4-6
5.4.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-7
conexão 5.4.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-8

5.5 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-1


5.5.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,5-1
5.5.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-3
conexão 5.5.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-3
5.5.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,5-5
5.5.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-6
conexão 5.5.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-7

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 iii


Índice I

5.6 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-1


5.6.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,6-1
5.6.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-3
conexão 5.6.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-3
5.6.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,6-5
5.6.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-6
conexão 5.6.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-7

5,7 dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-1


5.7.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,7-1
5.7.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-3
conexão 5.7.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-3
5.7.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,7-5
5.7.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-6
conexão 5.7.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-7

5,8 terminais de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-1


5.8.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-1
5.8.2 Terminal de conexão do cartão de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-3
5.8.3 variante de dispositivos sem função "Safe Torque Off" . . . . . . . . 5,8-4
5.8.4 variante do dispositivo com a função "Safe Torque Off" . . . . . . . . . . . 5,8-5
5.8.5 ônibus Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-8
5.8.6 atribuição dos terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-9
5.8.7 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-10

5.9 Ligação do bus de sistema (CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9-1

5.10 fiação do sistema de feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-1


5.10.1 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-1
5.10.2 resolvedor em X7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-2
5.10.3 codificador incremental com nível TTL na X8 . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-3
codificador 5.10.4 SinCos em X8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-4

5,11 Fiação de / saída de frequência digital de entrada de frequência digital . . . . . . . 5,11-1

5.12 Os módulos de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,12-1

iv EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Conteúdo Eu

6 comissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6-1

6.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.1-1

6.2 Antes de ligar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2-1

6,3 Activar sequência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,3-1

6,4 inibição do controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,4-1

6,5 Configurações básicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-1


6.5.1 Alterar a configuração básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-1
6.5.2 Adaptar o controlador à rede eléctrica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-2
6.5.3 De entrada de dados do motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-3
lista de seleção 6.5.4 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-6
6.5.5 monitorização da temperatura do motor com PTC ou contacto térmico 6,5-14
6.5.6 monitorização da temperatura do motor com KTY . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5-15

6,6 Definir a realimentação de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6-1


6.6.1 Resolver a X7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6-1
6.6.2 encoder incremental com nível TTL em X8 . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6-1
6.6.3 codificador SinCos em X8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,6-2

6,7 ajuste do controlador de corrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,7-1

6.8 Ajustando a posição do rotor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,8-1

6,9 Alteração da atribuição do X5 terminais de controle e X6 . . . . . . 6,9-1


6.9.1 configuração livre de sinais de entrada digitais . . . . . . . . . . . . . . . 6,9-1
6.9.2 configuração livre de saídas digitais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9-2
6.9.3 configuração livre de sinais de entrada analógicos . . . . . . . . . . . . . . . 6,9-3
6.9.4 configuração livre de saídas analógicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,9-4

7 Configuração de parâmetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-1

7.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,1-1

7,2 definição do parâmetro com o teclado XT EMZ9371BC . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-1


7.2.1 Dados gerais e condições de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-1
7.2.2 Instalação e comissionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-2
7.2.3 Elementos de indicação e teclas de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-3
7.2.4 Alterar e salvar parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-5
7.2.5 Carregando um conjunto de parâmetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-7
7.2.6 Transferir parâmetros para outros dispositivos convencionais . . . . . . . 7,2-8
7.2.7 proteção de senha Ativação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-10
7.2.8 Diagnostics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-11
estrutura 7.2.9 menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7,2-12

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 v


Índice I

8 Configuração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1

8.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,1-1

8.2 Monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-1


8.2.1 Falha respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-1
8.2.2 Definição de respostas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-2
8.2.3 tempo de acompanhamento dos objectos de entrada de dados do processo . . . . . . . . . . 8,2-3
8.2.4 Velocidade máxima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-4
8.2.5 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-4
8.2.6 carga atual controlador (I xt monitoramento) . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-5
temperatura 8.2.7 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-6
8.2.8 carga de corrente do motor (monitorização xt I2: OC6, OC8) . . . . . . . 8,2-7
8.2.9 temperatura do dissipador de calor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-10
8.2.10 barramento DC tensão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-11
8.2.11 erro externo (TCE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,2-11

8.3 Descrição geral das funções de monitorização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,31

8.4 tabela de códigos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,4-1

8,5 listas de seleção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-1


8.5.1 lista de seleção de 1: sinais de saída analógicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-1
8.5.2 lista de seleção 2: Sinais digitais de saída . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-3
8.5.3 lista de seleção de 3: sinais Angle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-7
8.5.4 lista de seleção 4: sinais de velocidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-7
8.5.5 lista de seleção 5: Blocos de função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-8
8.5.6 lista de selecção 10: Mensagens de erro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,5-10

8,6 Tabela de atributos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8,6-1

9 eliminação de problemas e falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9-1

9.1 Indicação dos dados operacionais, diagnósticos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,1-1

9.2 Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2-1


9.2.1 visor de estado LEDs controlador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2-1
9.2.2 A análise de falhas com o buffer de histórico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,2-1
9.2.3 análise de falhas através de palavras de estado LECOM (C0150 / C0155) . . . . 9,2-3

9,3 mensagens de erro do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,3-1


9.3.1 mensagens de erro gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,3-1
9.3.2 Repor as mensagens de erro do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,3-6

10 DC-bus operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-1

10.1 Função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,1-1

10.2 Condições de operação DC-bus sem problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,2-1

10.3 fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,3-1

10,4 abastecimento distribuídas (pontos de fornecimento de vários) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,4-1

10,5 fornecimento Central (um ponto de fornecimento) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,5-1

vi EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Conteúdo Eu

11 Engenharia segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11-1

11.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,1-1

modo de operação de 11,2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,2-1

11.3 Relé de segurança KSR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,3-1

11,4 Fiação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,4-1

11.5 Teste de funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5-1


11.5.1 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5-1
11.5.2 verificação de função Manual de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11,5-2
11.5.3 Monitoramento da função de segurança com um PLC . . . . . . . . . . . . . . . 11,5-3

12 Acessórios (visão geral) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12-1

12.1 Acessórios gerais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,1-1

12.2 acessórios específicos do Tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12,2-1

13 Apêndice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13-1

13.1 Glossário . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,1-1


13.1.1 terminologia e abreviaturas usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,1-1

13.2 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,2-1

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 vii


Prefácio e informações gerais 1
Conteúdo

1 Prefácio

Conteúdo

1.1 Como usar este Manual do sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.1-1


1.1.1 Informações fornecidas pelo Manual do sistema . . . . . . . . . . . . 1.1-1
1.1.2 Produtos a que o Manual do sistema se aplica . . . . . . . . . . . 1,1-3
história 1.1.3 Documento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1-4

1,2 Regulações legais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.2-1

1.3 Convenções usadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.3-1

1.4 Notas utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,4-1

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1-1


Prefácio e informações gerais 1
Como usar este Manual do sistema 1.1
Informações fornecidas pelo Manual do sistema 1.1.1

1.1 Como usar este Manual do sistema

1.1.1 Informações fornecidas pelo Manual do sistema

Grupo alvo Este sistema de endereços manuais para todas as pessoas que dimensão, a instalação, a activação e
defina 9300 servoconversores.

Juntamente com o Manual do sistema (suplemento), número do documento


EDSVS9332S-EXT, e o catálogo, ele fornece a base para a elaboração do projecto para o
engenheiro mecânico e o construtor da planta.

Conteúdo O Manual do sistema fornece a base para a designação do inversor 9300 servo.
Juntamente com o Manual de sistema (suplemento), o número EDSVS9332S-EXT, um
manual de sistema completo está disponível: ƒ As características e funções são descritas
em detalhe. ƒ A parametrização para aplicações típicas é apontado pelo uso

de exemplos.

ƒ Em caso de dúvida sempre as instruções de montagem fornecidas com


o servo inversor de 9300 são válidos.

Conteúdo do Manual do sistema Conteúdo do Manual do sistema (suplemento)

1 Prefácio 1 Prefácio

2 Segurança -

3 Dados técnicos -

4 A montagem do dispositivo padrão -

5 Ligação do dispositivo padrão -

6 Comissionamento -

configuração 7 Parâmetro -

8 Configuração 2 Configuração
8.1 Monitorização 2.1 Configuração com o Drive Control global

8.2 funções de monitorização 2.2 configurações básicas

8.3 tabela de Código 2.3 Modos de operação

8.4 Listas de seleção

8,5 Tabela de atributos

- biblioteca 3 Função

- 4 Exemplos de aplicação

9 Solução de problemas e falha -


eliminação

operação 10 do barramento CC -

11 Técnica de segurança -

12 Acessórios -

13 Apêndice 5 Apêndice

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1.1-1


1 Prefácio e informações gerais
1.1 Como usar este sistema de informação manual fornecido
1.1.1 pelo Manual do sistema

Como encontrar informações Use o Manual do sistema como base. Ele contém referências aos capítulos
correspondentes no Sistema Supplement Manual: ƒ Cada capítulo é uma unidade completa
e abrangente informa sobre um
sujeito.

ƒ O Índice e Índice ajuda você a encontrar todas as informações sobre


um determinado tópico.

Descrições e dados de outros produtos Lenze ƒ (unidade PLC, Lenze orientada


motores, motores Lenze, ...) pode ser encontrado nos catálogos correspondentes, Manual de
instruções e manuais. A documentação exigida pode ser encomendado em seu parceiro de vendas
Lenze ou baixado como arquivo PDF a partir da Internet.

Gorjeta!

Informação e dispositivos auxiliares relacionadas com os produtos Lenze pode ser encontrado
na área de downloads em

http://www.Lenze.com

1.1-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Prefácio e informações gerais 1
Como usar este Manual do sistema 1.1
Produtos a que o Manual do sistema se aplica 1.1.2

1.1.2 Produtos a que o Manual do sistema se aplica

Esta documentação é válida para 9300 servoconversores a partir de dados placa de identificação:

Placa de identificação

EVS 93xx ˘ xx Vxx 6x 8x

Gama de Produtos

EVS = servocontrolador

Não digite. / Potência nominal

400V 480 V

9321 = 0,37 kW 0,37 kW

9322 = 0,75 kW 0,75 kW

9323 = 1,5 kW 1,5 kW

9324 = 3,0 kW 3,0 kW

9325 = 5,5 kW 5,5 kW

9326 = 11 kW a 11 kW

9327 = 15 kW 18,5 kW

3928 = 22 kW a 30 kW

9329 = 30 kW a 37 kW 9300vec112

9330 = 45 kW 45 kW

9331 = 55 kW 55 kW

9332 = 75 kW 90 kW

desenhar

E= embutida unidade C

= built-in unidade em tecnologia "placa fria"

Versão

S= servoconversor

Variante

˘ padrão

V003 = function in "placa fria" tecnologia V004 =

com "safe torque off"

V100 = Para alimentação de TI

V104 = com função de "seguro de torque off" e para a rede elétrica IT

versão de hardware (a partir de 6x)

versão do software (a partir de 8,0)

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1,1-3


1 Prefácio e informações gerais
1.1 Como usar este sistema história manual de
1.1.3 documentos

1.1.3 Documento histórico

O que é novo / o que mudou?


Número de material Versão Descrição

. H) * 6.0 09/2013 TD06 correções de erros

13375723 5.3 08/2012 TD23 correcções de erro

13375723 5.2 03/2012 TD23 correções de erros

13375723 5.1 04/2011 TD23 Capítulo "Operação DC-bus" atualizado devido a


mudanças de fusíveis CC
correções de erros

13270788 4.1 07/2010 TD23 Nova edição devido à reorganização da


companhia

13270788 4.0 05/2010 TD23 prolongado por funções para a versão de software
8
revisão editorial completo e correção de erros

Divisão do Manual do sistema em 2 partes


(EDSVS9332S e EDSVS9332S-EXT)

00481343 3.0 02/2004 TD23 prolongado por funções para a versão de software
correção 6.2 Erro

00465483 2.0 09/2003 TD23 Capítulo "Dados técnicos", complementada pela


informações sobre disjuntores para os tipos de correção
9321 e 9322 erro

1,1-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Prefácio e informações gerais 1
Regulações legais 1,2

1,2 Regulações legais

Identificação controladores Lenze são inequivocamente identificado pelo conteúdo da placa de identificação.

Fabricante Lenze Automation GmbH, Hans-Lenze-Str. 1, D-31855 Aerzen, Alemanha

conformidade CE Em conformidade com a Directiva CE "Baixa Tensão"

Aplicação como dirigido 9300 controladores de servo e acessórios

ƒ só pode ser operado de acordo com as condições especificadas na presente sistema


Manual. ƒ são

componentes
- para controlo de circuito aberto e fechado de accionamentos de velocidade variável com motores
síncronos PM, motores assíncronos ou padrão servo motores assíncronos.

- para instalação em uma máquina.


- para a montagem com outros componentes para formar uma máquina. ƒ cumprir com

os requisitos de protecção da CE "Baixa Tensão"


Directiva.

ƒ não são máquinas para o objectivo da directiva CE "Máquinas". ƒ não devem ser usados ​como

aparelhos domésticos, mas apenas para fins industriais


propósitos.

Dirigir sistemas com 9300 servo controladores

ƒ dar cumprimento à directiva CE "Compatibilidade Electromagnética" se eles


são instalados de acordo com as orientações de sistemas de accionamento típico CE. ƒ pode ser utilizada

- para operação em fontes de alimentação públicos e não-públicos.


- para operação em instalações industriais e áreas residenciais e comerciais.

ƒ O utilizador é responsável para o cumprimento da aplicação da máquina


com as directivas comunitárias.

Qualquer outro uso deve ser considerado impróprio!

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1.2-1


1 Prefácio e informações gerais
1,2 Regulações legais

Responsabilidade As informações, dados e notas dadas neste Manual do sistema conheci o estado da arte no
momento da impressão. Créditos sobre modificações referentes aos controladores e
componentes que já foram fornecidos não podem ser derivadas das informações,
ilustrações e descrições contidas neste manual.

As notas processuais e detalhes do circuito dadas neste Manual do sistema são sugestões e sua
transferência para a respectiva aplicação tem de ser verificada. não Lenze não assume qualquer
responsabilidade pela adequação dos procedimentos indicados e sugestões circuito.

As especificações dadas neste Manual do sistema descrever as características do produto sem


garantir-lhes.

não Lenze não aceita qualquer responsabilidade por danos e mau funcionamento causado por:

ƒ Desconsiderando o sistema manual modificações não autorizadas ƒ

para Anomalias de funcionamento O controlador ƒ

ƒ inadequada trabalhando e com o controlador

garantia Ver termos de vendas e entrega de Lenze Automation GmbH. As reivindicações de garantia devem ser feitos

para Lenze imediatamente depois de detectar a deficiência ou falha.

A garantia é nula em todos os casos em reclamações de responsabilidade não podem ser feitas.

1.2-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Prefácio e informações gerais 1
Convenções usadas 1.3

1.3 Convenções usadas

Esta documentação utiliza as seguintes convenções para distinguir entre diferentes tipos de
informação:

Tipo de informação Exemplos de identificação / notas

Grafia de números

Separador decimal depen-language Em cada caso, os sinais típicos para a


dente língua-alvo são usados ​como separadores
decimais. Por exemplo: 1234,56 1234,56 ou

avisos

avisos UL
são dadas somente em Inglês.
UR avisos Texto

Nome do programa »« software PC Por exemplo:


»Engenheiro«»global Drive Control« (GDC)

ícones

referência de página Referência a outra página com


informações adicionais Por exemplo:
16 = ver página 16

referência à documentação Referência a outra documentação com


informações adicionais Por exemplo:
EDKxxx = consulte a documentação
EDKxxx

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1.3-1


Prefácio e informações gerais 1
notas usado 1,4

1,4 notas usado

Os seguintes pictogramas e palavras de sinalização são utilizados nesta documentação para indicar
perigos e informações importantes:

Instruções de segurança Estrutura das instruções de segurança:

Perigo!
(Caracteriza o tipo e severidade de perigo)
Nota
(Descreve o perigo e dá informações sobre como evitar situações
perigosas)

Pictograph e palavra-sinal Significado

Perigo de ferimentos através de tensão eléctrica perigosa.

Perigo! Referência a um perigo iminente que pode resultar em morte ou lesões


corporais graves se não forem tomadas as medidas correspondentes.

Perigo de ferimentos através de uma fonte geral de perigo.

Perigo! Referência a um perigo iminente que pode resultar em morte ou lesões


corporais graves se não forem tomadas as medidas correspondentes.

Perigo de danos materiais.


Referência a um possível perigo que pode resultar em danos materiais,
Pare! caso não sejam tomadas as medidas correspondentes.

Notas de aplicação
Pictograph e palavra-sinal Significado

Nota! Nota importante para garantir um funcionamento sem problemas

dica útil para manuseio simples


Gorjeta!

Referência a outra documentação

instruções de segurança especiais e


Pictograph e palavra-sinal Significado
notas de aplicação para UL e UR
Nota de segurança ou aplicação para a operação de um dispositivo de
UL-aprovado em sistemas UL-aprovado.
Possivelmente, o sistema de acionamento não for operada em conformidade com UL,
Advertências!
se não forem tomadas as medidas correspondentes.

Nota de segurança ou aplicação para a operação de um dispositivo


aprovado-UR em sistemas UL-aprovado.
Possivelmente, o sistema de acionamento não for operada em conformidade com UL,
Advertências!
se não forem tomadas as medidas correspondentes.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1,4-1


Instruções de segurança 2
Conteúdo

2 Instruções de segurança

Conteúdo

2.1 Informações gerais de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.1-1

2.2 monitorização do motor térmico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2-1


2.2.1 motores forçadas ventilado ou ventilados naturalmente . . . . . . . . . 2.2-2
2.2.2 motores auto-ventilados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.2-3

2,3 riscos residuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.3-1

2.4 Instruções de segurança para a instalação de acordo com a UL . . . . . . . . . . . . 2.4-3

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2-1


Instruções de segurança 2
Informações gerais de segurança 2.1

2.1 Informações gerais de segurança

Escopo As seguintes instruções gerais de segurança aplicam-se a todas as unidade de automação e componentes
Lenze.

A segurança e notas de aplicação específicos do produto dadas nesta documentação devem


ser observadas! Nota para sistemas UL-aprovado: avisos UL são notas que só se aplicam a
sistemas UL. A documentação contém notas específicas em matéria de UL.

Para sua própria segurança

Perigo!
Desconsiderando as seguintes medidas básicas de segurança pode levar a lesões
corporais graves e danos a bens materiais!

ƒ unidade de automação e componentes Lenze ...


... só deve ser usado para a finalidade pretendida.

... Nunca deve ser operado se estiver danificada.

... não deve nunca ser submetido a modificações técnicas.

... Nunca deve ser operado a menos que completamente montado.

... jamais deve ser operado sem as capas / guardas.


... pode - dependendo do seu grau de proteção - tem partes vivas, em movimento ou rotativas durante

ou após a operação. As superfícies podem estar quentes. ƒ Todas as especificações da correspondente

documentação deve fechado


ser observado.

Isto é vital para uma operação segura e livre de problemas e para atingir as características especificadas
do produto.

As notas processuais e detalhes do circuito fornecidas neste documento são propostas que o
usuário deve verificar a adequação para a sua aplicação. O fabricante não aceita qualquer
responsabilidade pela adequação dos procedimentos especificados e propostas de circuito.

ƒ são permitidas pessoal qualificado Apenas qualificados para trabalhar com ou em Lenze
conduzir e componentes de automação.

De acordo com IEC 60364 ou CENELEC HD 384, estas são pessoas ...

... que estão familiarizados com a instalação, montagem, comissionamento e operação do


produto,
... possuir as qualificações adequadas para o seu trabalho,

...e está familiarizado com e pode aplicar todo o acidente impedir que os
regulamentos, directivas e leis aplicáveis ​no local de uso.

Transporte, armazenamento ƒ transporte e armazenamento num ambiente seco, de baixa vibração sem
atmosfera agressiva; de preferência na embalagem fornecida pelo fabricante.

- Proteger contra poeira e choques.


- Cumprir com as condições climáticas de acordo com os dados técnicos.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.1-1


2 Instruções de segurança
2.1 Informações gerais de segurança

instalação mecânica ƒ Instalar o produto de acordo com os regulamentos do correspondente


documentação. Em particular observar a seção "Condições de funcionamento"
no capítulo "Dados técnicos".
ƒ Fornecer para uma manipulação cuidadosa e evitar a sobrecarga mecânica. Durante
manipulação nem componentes de dobra, nem alterar as distâncias de isolamento.

ƒ O produto contém dispositivos sensíveis electrostáticas que podem ser facilmente


danificado por curto-circuito ou de descarga estática (ESD). Assim, componentes eletrônicos e
contatos não deve ser tocado a menos que sejam tomadas medidas ESD antemão.

Instalação elétrica ƒ Realizar a instalação eléctrica de acordo com a relevante


regulamentos (por exemplo, secções transversais de cabos, de fusão, a ligação para o
condutor de terra PE). Notas adicionais estão incluídas na documentação. ƒ Ao trabalhar em
produtos vivos, observar o nacional aplicável
regulamentos para a prevenção de acidentes (por exemplo BGV 3). ƒ A documentação

contém informações sobre de acordo com EMC


instalação (blindagem, de ligação à terra, o arranjo de filtros e instalação de cabos). O
fabricante do sistema ou da máquina é responsável pelo cumprimento dos valores-limite
exigidos pela legislação EMC.
Aviso: Os controladores são produtos que podem ser utilizados nos sistemas de accionamento de categoria C2
de acordo com a norma EN 61800-3. Estes produtos podem causar interferência de rádio em áreas residenciais.
Se isso acontecer, o operador pode precisar de tomar as medidas adequadas.

ƒ Para o cumprimento dos valores-limite de emissão de interferências de rádio em


o local de instalação, os componentes - se especificados na dados técnicos - tem que ser
montados em caixas (por exemplo, armário de controlo). As caixas têm para permitir uma
instalação de acordo com EMC. Em particular, observa-se que para portas de armário exemplo de
controlo tem de preferência uma ligação metálica circunferencial ao alojamento. Reduzir aberturas
ou recortes através do alojamento a um mínimo.

ƒ Apenas conecte ou remova terminais conectáveis ​no estado desenergizada! ƒ Se necessário,

comissionamento você tem que equipar o sistema com monitorização adicional


e dispositivos de protecção em conformidade com os respectivos regulamentos de segurança válidos
(lei por exemplo, sobre equipamento técnico, regulamentos de prevenção de acidentes).

ƒ Antes da colocação remover dispositivos de bloqueio de transporte e mantê-los


para transportes posteriores.

Operação ƒ Mantenha todas as tampas de proteção e portas fechadas durante a operação. ƒ Sem um sistema

funções de segurança de segurança de nível superior, o produto descrito deve


nem ser usado para a proteção de máquinas, nem pessoas. Certas versões ƒ controlador suportar

as funções de segurança (por exemplo, "Safe torque


off", anteriormente "paralisação Seguro").

As notas sobre as funções de segurança fornecidas na documentação das versões devem ser
observados.

2.1-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instruções de segurança 2
Informações gerais de segurança 2.1

Manutenção e reparação ƒ Os componentes são isentos de manutenção se a operação requerida


são observadas condições.

ƒ Se o ar de arrefecimento é poluída, as superfícies de arrefecimento pode ser contaminado


ou as aberturas de ventilação podem ser bloqueados. Nestas condições de funcionamento, as superfícies de
arrefecimento e orifícios de ventilação devem ser limpos em intervalos regulares. Nunca use objetos pontiagudos
para esse fim!

ƒ Apenas substituir fusíveis defeituosos no estado desenergizada para o tipo


Especificadas.

ƒ Depois do sistema ter sido desligado da tensão de alimentação, viver


componentes e conexões de alimentação não devem ser tocados imediatamente porque
capacitores pode ser cobrada. Observe as notas correspondentes no dispositivo.

Disposição ƒ reciclar metais e materiais plásticos. Garantir a eliminação profissional de


PCB montada.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.1-3


Instruções de segurança 2
monitorização do motor térmico 2.2

2.2 monitorização do motor térmico

A partir de software versão 8.0 em diante, os 9300 controladores são fornecidos com um I 2 função XT para a
monitorização da temperatura sem sensor do motor conectado.

Nota!
ƒ Eu 2 monitoramento xt é baseado em um modelo matemático que
calcula uma carga do motor térmico a partir das correntes do motor detectadas.

ƒA carga calculada do motor é salvo quando a alimentação é


comutada.
ƒA função é UL-certificada, isto é, sem protecção adicional
São necessárias medidas para o motor em sistemas UL-aprovado.
ƒ No entanto, I 2 monitorização é xt não proteção do motor cheio como outras
influências sobre a carga do motor não pode ser detectado como, por exemplo, condições de
arrefecimento alterado (por exemplo, fluxo de ar de arrefecimento interrompida ou muito quente).

Die I 2 xt carga do motor é apresentado na C0066.

A capacidade de carga térmica do motor é expressa pela constante de tempo do motor térmico ( ,
C0128). Encontre o valor nos dados nominais do motor ou contate o fabricante do motor. o I 2 monitorização
xt foi concebido de tal modo que ele irá ser activado depois de 179 s, no caso de um motor com
uma constante de tempo do motor térmico de 5 minutos (Lenze definindo C0128), uma corrente do
motor de 1,5 x I N e um nível de disparo de 100%.

Dois limiares de disparo ajustáveis ​para fornecer diferentes respostas. ƒ OC8

ajustável resposta (TRIP, aviso, off).


- O limiar de disparo é definido em C0127.
- A resposta é definido em C0606.
- O OC8 resposta, por exemplo, pode ser usado para um aviso prévio. ƒ resposta fixo

OC6-TRIP.
- O limiar de disparo é definido em C0120.

Comportamento da I 2 monitoramento xt Condição

o I 2 monitorização XT é desactivada. C0066 é Quando C0120 = 0% e C0127 = 0%, definido inibição do


definido = 0% e MCTRL-CARGA-I2XT é definido = controlador.
0,00%.

Eu 2 monitorização xt está parado. O valor da Quando C0120 = 0% e C0127 = 0%, controlador definido
corrente na C0066 e na saída MCTRL-CARGA-I2XT permitir.
é congelado.

Eu 2 monitorização XT é desactivada. A carga do motor Definir C0606 = 3 (off) e C0127> 0%.


é apresentado na C0066.

Nota!
Um OC6 mensagem de erro ou OC8 só pode ser reposto se o I 2 xt carga cai abaixo do
limiar de disparo conjunto por 5%.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.2-1


2 Instruções de segurança
2.2 monitorização do motor térmico
2.2.1 motores forçadas ventilado ou ventilados naturalmente

2.2.1 motores forçadas ventilado ou ventilados naturalmente

Configuração de parâmetro Os seguintes códigos podem ser definidos para I 2 monitoramento xt:

Código Significado Faixa de valor definição Lenze

C0066 Exibição da I 2 xt carga do motor 0 ... 250% -

C0120 Threshold: Disparo de erro "OC6" 0 ... 120% 0%

C0127 Threshold: Disparo de erro "OC8" 0 ... 120% 0%

C0128 constante de tempo térmica do motor 0,1 ... 50,0 min 5,0 min

C0606 Resposta ao erro "OC8" TRIP, aviso, off Atenção

Calcular o tempo de liberação e eu 2 carga


Fórmula de tempo de liberação Em formação
xt
Eu mote corrente do motor real (C0054) I r

Corrente nominal do motor (C0088) constante de tempo


z1
t (? ?) Ln? 1
2 térmica do motor (C0128) z
IMOT
100 valor limiar em C0120 (OC6) ou
IN
C0127 (OC8)

Fórmulas para I 2 carga xt Em formação

G (t) sequência cronológica do Eu 2 carga xt do


motor (display: C0066) I mote
2
Eu mote
G (t) 100% 1 et corrente do motor real (C0054) IV
Eu N
Corrente nominal do motor (C0088) constante de tempo

térmica do motor (C0128)

Se o controlador estiver inibida, o I 2 xt carga é reduzida:

eu Começar Eu 2 carga xt antes controlador inibir Se um erro é


accionado, o valor corresponde ao valor de limiar
G (t) eu Começar et definido em C0120 (OC6) ou C0127 (OC8).

Leia tempo de liberação no Diagrama para detectar os tempos de libertação para um motor com um tempo do motor térmico constante de
diagrama
5 minutos (Lenze definindo C0128):

EU [%] Eu
mote
=3×I N Eu
mote
=2×I N Eu
mote
= 1,5 × I N
Eu
mote
=1×I N

120

100

50

0 T [s]
0 100 200 300 400 500 600 700 800 900 1000

9300STD105

Fig. 2.2-1 Eu 2 × t-monitoramento: tempos de liberação para diferentes correntes do motor e limiares de disparo I mote

corrente do motor real (C0054) I r


Corrente nominal do motor (C0088) L

Eu 2 xt carga do motor (mostrador: C0066) t


Tempo

2.2-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instruções de segurança 2
monitorização do motor térmico 2.2
motores auto-ventilados 2.2.2

2.2.2 motores auto-ventilados

Devido à construção, motores padrão de auto-ventilada são expostos a um aumento da geração de calor
na gama de velocidades mais baixa em comparação com motores ventilação forçada.

Advertências!

Para conformidade com a norma UL 508C, você tem que definir a avaliação em
função da velocidade do torque permissível via código
C0129 / x.

Configuração de parâmetro Os seguintes códigos podem ser definidos para I 2 monitoramento xt:

Código Significado Faixa de valor definição Lenze

C0066 Exibição da I 2 xt carga do motor 0 ... 250% -

C0120 Threshold: Disparo de erro "OC6" 0 ... 120% 0%

C0127 Threshold: Disparo de erro "OC8" 0 ... 120% 0%

C0128 constante de tempo térmica do motor 0,1 ... 50,0 min 5,0 min

C0606 Resposta ao erro "OC8" TRIP, aviso, off Atenção

C0129 / 1 S1 binário característica I 1 / Eu Classificado 10 ... 200% 100%

C0129 / 2 S1 características de torque n 2 / n Classificado 10 ... 200% 40%

Efeito de código C0129 / x


EU / Eu N

1.1
C0129 / 2

1.0

0,9

0,8

0,7
C0129 / 1

0,6

0 n/nN
0 0,1 0,2 0,3 0,4
0,132

9300STD350

Fig. 2.2-2 ponto de trabalho no intervalo de abaixamento característica

A característica reduzido de velocidade / torque (Fig. 2.2-2) reduz a térmico admissível


carga de motores padrão de auto-ventilada. o
característica é uma linha cuja definição exige dois pontos: Ponto ƒ : Definição

com C0129 / 1
Este valor também permite um aumento da carga máxima permitida. ƒ Ponto :

Definição com C0129 / 2


Com velocidades crescentes, a carga máxima permitida permanece inalterado (I Mot = Eu classificado).

Na Fig. 2.2-2, a velocidade do motor e o binário do motor admissível correspondente ( )


Pode ser lido para cada ponto de trabalho ( no
característica ( ) ... ). também pode ser calculado utilizando os valores
C0129 / 1 e C0129 / 2 ( coeficiente de avaliação "y", 2,2-4).

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.2-3


2 Instruções de segurança
2.2 motores auto-ventilados Monitorização
2.2.2 térmica do motor

Calcular o tempo de liberação e eu 2 carga Calcule o tempo de liberação eo I 2 carga xt do motor considerando os valores em C0129 / 1 e C0129
xt
/ 2 ( coeficiente de avaliação de "y").

Fórmulas para tempo de liberação Em formação

T tempo de liberação do I 2 xt monitorização constante de

tempo térmica do motor (C0128) Em

z1 Função: Logaritmo natural I mote


T (? ?) Ln? 1
2
IMOT y corrente do motor real (C0054) I r
100
EM Corrente nominal do motor (C0088) z

valor limiar em C0120 (OC6) ou


C0127 (OC8) y
100% 1 C0129 nn N C0129 1
y Avaliação coeficiente n Classificado Velocidade
C0129 2
nominal (C0087)

Fórmulas para I 2 carga xt Em formação

G (t) sequência cronológica do Eu 2 xt carga do


motor (Visor: C0066) y

2
Eu mote Avaliação coeficiente I mote
G (t) 100% 1 et
y Eu N
corrente do motor real (C0054) IV

Corrente nominal do motor (C0088) constante de tempo

térmica do motor (C0128)

Se o controlador estiver inibida, o I 2 xt carga é reduzida:

eu Começar Eu 2 carga xt antes controlador inibir Se um erro é


accionado, o valor corresponde ao valor de limiar
G (t) eu Começar et definido em C0120 (OC6) ou C0127 (OC8).

2.2-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instruções de segurança 2
riscos residuais 2,3

2,3 riscos residuais

Protecção das pessoas ƒ De acordo com o seu invólucro, os controladores Lenze (conversores de frequência,
servoconversores, controladores de velocidade DC) e os seus componentes podem transportar uma tensão, ou
partes dos controladores pode mover-se ou rodar durante o funcionamento. As superfícies podem estar quentes.

- Se a tampa necessária é removido, os controladores são utilizados de forma inadequada ou instalado de


forma incorrecta ou operado, danos graves para as pessoas ou bens materiais pode ocorrer.

- Para informações mais detalhadas, por favor consulte a documentação. ƒ Existe uma grande

quantidade de energia dentro do controlador. Assim sendo


sempre usar equipamento de proteção individual (proteção do corpo, chapelaria, proteção para os olhos,
protetores de ouvido, protetor de mão) quando se trabalha no controlador quando é ao vivo.

ƒ Antes de trabalhar no controlador, verifique se não há tensão é aplicada ao


terminais de potência.

- os terminais de alimentação U, V, W, + UG e -ug ainda provocar tensões perigosas durante pelo


menos 3 minutos, após o desligamento.

- os terminais de potência L1, L2, L3; U, V, W, + UG e -ug provocar tensões perigosas quando o
motor está parado.

ƒ Antes de desligar durante a operação DC-bus, todos os controladores devem estar


inibida e separado da corrente eléctrica.

ƒ A corrente de descarga a PE potencial é> 3,5 mA. Em concordância com


EN 61800-5-1
- uma instalação fixa é necessária.
- a concepção do condutor PE tem que ser o dobro ou, no caso de um único desenho, deve ter uma
secção transversal de cabo de pelo menos 10 milímetros 2.

ƒ O controlador só pode ser desligado de forma segura da rede eléctrica, através de um


contactor no lado da entrada.

ƒ Durante conjunto de parâmetros transferir os terminais do controlador controle


pode ter estados indefinidos.
- Portanto, o X5 conectores e X6 deve ser desconectado do controlador antes da
transferência ocorre. Isto assegura que o controlador é inibida e todos os terminais de
controlo têm o estado definido "BAIXA".

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.3-1


2 Instruções de segurança
2,3 riscos residuais

Controladores ƒ pode causar uma corrente contínua no condutor PE. Se um residual


dispositivo de corrente (RCD) ou uma unidade de monitorização de corrente de falha (RCM) é utilizado para
protecção em caso de contacto directo ou indirecto, apenas um RCD / RCM do seguinte tipo pode ser utilizado
no lado de fornecimento de corrente:

- Tipo B para a ligação a um sistema de três fases


- Tipo A ou do tipo B para a ligação a um único sistema de fase Alternativamente outra medida de
protecção pode ser usado, como por exemplo o isolamento a partir do ambiente por meio do
isolamento duplo ou reforçado, ou isolamento a partir do sistema de fornecimento através de um
transformador.

Proteção de dispositivo ƒ rede de comutação frequentes (por exemplo, o modo através do contactor de alimentação avançando) pode
sobrecarregar e destruir a limitação da corrente de entrada do controlador da drive:

- Pelo menos 3 minutos, deve passar entre o desligar e reiniciar os dispositivos


EVS9321-Xs e EVS9322-Xs.
- Pelo menos 3 minutos, deve passar entre dois procedimentos de partida dos dispositivos
EVS9323-xS ... EVS9332-Xs.

- Use o "safe torque off" função de segurança (STO) se desconexões rede elétrica relacionados com a
segurança ocorrem com freqüência. O Vxx4 variantes de passeio estão equipados com esta função.

proteção do motor ƒ Para algumas configurações do controlador, o motor pode sobreaquecer ligado (por exemplo,
ao operar o travão de injecção CC ou um motor auto-ventilada a baixa velocidade durante
períodos mais longos).

- Usando um relé de sobrecorrente ou um dispositivo de monitorização de temperatura fornece


um elevado grau de protecção contra sobrecarga.

- Recomendamos o uso de termistores ou contatos térmicos para monitoramento de temperatura


do motor. (Motores Lenze CA trifásica estão equipados com contactos térmicos (contactos NC)
como padrão)

- termistores ou contactos térmicos podem ser ligados ao controlador.

Unidades ƒ pode atingir sobrevelocidades perigosos (por exemplo, regulação da saída de alta
frequências com motores e máquinas não qualificados para este fim).

2.3-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instruções de segurança 2
Instruções de segurança para a instalação de acordo com a UL 2.4

2.4 Instruções de segurança para a instalação de acordo com a UL

Advertências!

ƒ Proteção de sobrecarga
- Para obter informações sobre o nível de proteção da proteção de sobrecarga interna para
uma carga do motor, consulte os manuais correspondentes ou software ajuda.

- Se o estado de proteção de sobrecarga do motor sólida integral não é usado,


proteção contra sobrecarga externa ou remoto deve ser fornecido.

ƒ Protection Branch Circuit


- A proteção de estado sólido integrante não fornece proteção do
circuito.
- proteção do circuito tem que ser fornecido externamente de acordo com
as instruções correspondentes, o Código Elétrico Nacional e os códigos
adicionais.
ƒ Observe as especificações para os fusíveis e
parafuso-binários de aperto no estas instruções.
ƒ EVS9321? EVS9326:
- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais de 5000
amperes simétricos eficazes, 480 V máximo, quando protegido por fusíveis.

- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais do que 50000
rms simétricos, no máximo, 480 V, quando protegido por CC, J, T ou fusíveis
de classe I.
- Máxima temperatura do ar envolvente: 0 ... 55 ° C
- > + 40 ° C: reduzir a corrente de saída nominal de 2,5% / ° C
- Usar 75 ° C só fio de cobre.
ƒ EVS9327? EVS9329:
- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais de 5000
amperes simétricos eficazes, 480 V máximo, quando protegido por fusíveis.

- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais do que


50000 rms simétricos, 480 V máximo, quando protegido por fusíveis de
classe R J, T ou.
- Máxima temperatura do ar envolvente: 0 ... 50 ° C
- > + 40 ° C: reduzir a corrente de saída nominal de 2,5% / ° C
- Use 60/75 ° C ou somente o fio de cobre 75 ° C.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 2.4-3


2 Instruções de segurança
2.4 Instruções de segurança para a instalação de acordo com a UL

ƒ EVS9330? EVS9332:
- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais do que
10000 rms simétricos, 480 V máximo, quando protegido por fusíveis.

- Adequado para uso em um circuito capaz de fornecer não mais do que


50000 rms simétricos, 480 V máximo, quando protegido por fusíveis de
classe R J, T ou.
- Máxima temperatura do ar envolvente: 0 ... 50 ° C
- > + 40 ° C: reduzir a corrente de saída nominal de 2,5% / ° C
- Use 60/75 ° C ou somente o fio de cobre 75 ° C.

2,4-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Dados técnicos 3
Conteúdo

3 Dados técnicos

Conteúdo

3.1 Dados gerais e condições de operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1-1

3.2 controle circuito aberto e fechado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2-1

3,3 dados avaliado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-1


3.3.1 Operação a 400 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-1
3.3.2 Operação em 480 V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-2
3.3.3 operação de sobrecorrente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3-4

3,4 características atuais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4-1

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 1/3


Dados técnicos 3
Dados gerais e condições de operação 3.1

3.1 Dados gerais e condições de operação

Dados gerais
Conformidade e aprovação

conformidade CE

2006/95 / CE Directiva de Baixa Tensão

2004/108 / EG Directiva EMC

aprovação UL

cULus Equipamento Power Conversion (Arquivo No. E132659)

Protecção de pessoas e equipamentos

Tipo de protecção EN 60529 IP20

IP41 no caso de instalação separada termicamente (técnica de


push-through) entre o armário de comando (para dentro) e o
meio ambiente.

NEMA 250 Protecção contra o contacto acidental, de acordo com um tipo

fuga à terra atual IEC / EN 61800-5-1> 3,5 mA Observar os regulamentos e


instruções de segurança!

Isolamento dos circuitos de EN 61800-5-1 isolamento da rede segura por isolamento duplo (reforçada) para
controle terminais X1 e X5. Isolamento básico (distância de isolamento
único) para os terminais de X3, X4, X6, X7, X8, X9, X10 e X11.

resistência de isolamento IEC / EN 61800-5-1 <2000 m local altitude: categoria de sobretensão III

> 2000 m sítio de altura: categoria de sobretensão II

Medidas protetoras Contra curto-circuito, falha terra (terra-falha protegido durante ligação à
rede, protecção de fuga à terra limitado durante o funcionamento),
sobretensão, sobreaquecimento do motor (entrada para PTC ou
contacto térmico)

EMC

emissão de ruído IEC / EN 61800-3 cabo-guia, até 10 m de comprimento do cabo do motor com
Uma rede filtrar: categoria C2. Radiação, com filtro de rede A e
instalação no armário de controlo: categoria C2

imunidade a IEC / EN 61800-3 Categoria C3


interferências

Condições de funcionamento
Condições ambientais

Climatic

Armazenamento IEC / EN 60721-3-1 1K3 (-25 ... +55 ° C) <6 meses

1K3 (-25 ... 40 ° C) > 6 meses


> 2 anos: anodisé DC capacitores de
barramento

Transporte IEC / EN 60721-3-2 2K3 (-25 ... +70 ° C)

Operação
EVS9321 ... IEC / EN 60721-3-3 3K3 (0 ... +55 ° C)
EVS9326 > + 40 ° C: reduzir a corrente de saída nominal por
2,5% / ° C.

EVS9327 ... 3K3 (0 ... 50 ° C)


EVS9332 > + 40 ° C: reduzir a corrente de saída nominal por
2,5% / ° C.

Poluição EN 61800-5-1 Grau de poluição 2

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.1-1


3 Dados técnicos
3.1 Dados gerais e condições de operação

Condições ambientais

altitude do local <4000 m amsl


> 1000 m amsl: reduzir a corrente de saída nominal de 5% / 1,000 m

Mecânico

resistência à vibração EN 50178 Testado de acordo com a "General Vibration Estresse


EN 61800-5-1 Característica 1"
Germanischer
Lloyd, as
condições gerais

Elétrico

conexão AC-corrente
Max. alimentação
faixa de tensão 320 V - 0% ... 528 V + 0%

frequência da rede 45 Hz - 0% ... 65 Hz + 0%

sistema de energia TT, TN Operação permitida sem restrições com neutro aterrado.

sistema de energia de TI Operação permitida somente com o dispositivo variantes V024 ou


V100.
Operação permitida sem restrições com neutro isolado.
Observar instruções sobre medidas específicas!

Operação em sistemas EN 61000-3-2 Limitação de correntes harmônicas A produção


públicos de total na rede eléctrica O cumprimento dos
fornecimento requisitos 1)

<1 kW Com alimentação sufocar.

> 1 kW Sem medidas adicionais.

1) As medidas adicionais mencionadas têm o efeito de que só os controladores

satisfazer as exigências da EN 61000-3-2. O fabricante da máquina / sistema é


responsável pela conformidade com os requisitos para a máquina / sistema!

conexão DC-corrente
Max. alimentação
faixa de tensão 450 V - 0% ... 740 V + 0%

Condições de tensão DC deve ser simétrico ao PE. O controlador irá ser


funcionamento destruída quando + L G ou -U G
está ligado à terra.

Motor Comprimento de
ligação do cabo do <50 m
motor Sem filtros de saída adicionais são necessários com uma tensão nominal da
rede e uma frequência de comutação de 8 kHz. Se os requisitos EMC têm
de ser cumpridos, o comprimento do cabo permitido pode ser afetada.

condições de montagem

local de montagem No quadro de comando

Posição de montagem Vertical

espaços livres 4-1


Pesos
Dimensões

3.1-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Dados técnicos 3
controle de circuito aberto e fechado 3.2

3.2 controle de circuito aberto e fechado

Aberto e fechado LoopControl

Freqüência de comutação 8 kHz ou 16 kHz

seleção do valor nominal


Digital

Precisão ± 0,005 Hz (= ± 100 ppm)

seleção do valor nominal


analógico

linearidade ± 0,15% nível de sinal: 5 V ou 10 V

sensibilidade à ± 0,1% 0 ... 50 ° C


temperatura

compensar ± 0,1%

Entradas analógicas As 2 entradas (bipolar), 2


saídas analógicas saídas (bipolar)

Entradas digitais 5 entradas (livremente programável) uma entrada para o controlador de

Saídas digitais inibição 4 saídas (livremente programável) entrada de um resolvedor;

projeto: 9 pólos tomada Sub-D

Uma entrada parcial codificador (500 kHz, nível TTL); desenho: 9 pólos tomada Sub-D (PIN) uma entrada de frequência digital (500 kHz, nível
TTL); desenho: 9 pólos tomada Sub-D (PIN); pode ser opcionalmente utilizada como entrada periódica codificador (500 kHz, nível TTL) uma
saída de frequência digital (500 kHz, nível TTL); projeto: 9 pólos tomada Sub-D

tempos de ciclo

entradas digitais 1 ms

saídas digitais 1 ms

entradas analógicas 1 ms

saídas analógicas 1 EM (tempo de suavização: = 2 ms)

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.2-1


Dados técnicos 3
M dados de 3,3
operação a 400 V 3.3.1

3,3 dados avaliado

Nota!
Os controladores EVS9324, EVS9326 e EVS9328? EVS9332 só pode ser operado
com a corrente eléctrica prescrita bobinas e filtros de rede.

3.3.1 O funcionamento a 400 V

Base dos dados

Voltagem Freqüência

AC ligação à rede [V taxa 3 / PE AC 320 V - 0? % ... 440 V + 0% 45 Hz - 0% ... 65 Hz + 0%


d]

ligação CC-rede [VOCÊ DC] DC 450 V - 0% ... 620 V + 0% ˘


(alternativamente)

Voltagem de saída

Com alimentação sufocar 3 ~ 0 aprox. 94% V Classificado ˘

Sem choke rede 3 ~ 0 ... U N ˘

9300 Mains atuais 1) Potência típica do motor potência de saída perda de potência

Com Sem choke ASM (4 8 kHz 2)


alimentação sufocar rede pólos)
U, V, W + U G, -U G 3)

Tipo Eu r [ UMA] Eu r [ UMA] P r [ kW] P r [ hp] S r8 [ kVA] P DC [ kW] P V [ W]

EVS9321-XS 1.5 2.1 0,37 0,5 1.0 2,0 100

EVS9322-XS 2,5 3,5 0,75 1.0 1,7 0,75 110

EVS9323-XS 3,9 5.5 1.5 2,0 2,7 2.2 140

EVS9324-XS 7 ˘ 3,0 4.0 4.8 0,75 200

EVS9325-XS 12,0 16,8 5.5 7,5 9 0 260

EVS9326-XS 20,5 ˘ 11,0 15,0 16,3 0 390

EVS9327-XS 27,0 43,5 15,0 20,0 22,2 10 430

EVS9328-XS 44,0 ˘ 22,0 30,0 32,6 4 640

EVS9329-XS 53,0 ˘ 30,0 40,0 40,9 0 810

EVS9330-XS 78,0 ˘ 45,0 60,0 61,6 5 1100

EVS9331-XS 100 ˘ 55,0 75,0 76,2 0 1470

EVS9332-XS 135 ˘ 75,0 100 100,5 0 1960

negrito = configuração Lenze


1) Mains as correntes a frequência de comutação 8 kHz

2) Frequência de comutação do inversor


3) Poder que pode, adicionalmente, ser desenhado a partir do barramento CC na operação do motor com potência adaptado-

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.3-1


3 Dados técnicos
3,3 M dados de operação a
3.3.2 480 V

9300 correntes de saída

8 kHz 1) 16 kHz 1)

corrente nominal corrente corrente de paralisação corrente nominal corrente corrente de paralisação
máxima 2) máxima 2)

Tipo Eu r8 [ UMA] Eu M8 [ UMA] Eu 08 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu M16 [ UMA] Eu 016 [ UMA]

EVS9321-XS 1.5 2,25 2,3 1.1 1,65 1,7

EVS9322-XS 2,5 3,75 3.8 1.8 2,7 2,7

EVS9323-XS 3,9 5,85 5,9 2,9 4,35 4,4

EVS9324-XS 7 10,5 10,5 5.2 7,8 7,8

EVS9325-XS 13,0 19,5 19,5 9,7 14,6 14,6

EVS9326-XS 23,5 35,3 23,5 15,3 23,0 15,3

EVS9327-XS 32,0 48,0 32,0 20,8 31,2 20,8

EVS9328-XS 47,0 70,5 47,0 30,6 45,9 30,6

EVS9329-XS 59,0 88,5 52,0 38,0 57,0 33,0

EVS9330-XS 89,0 133,5 80,0 58,0 87,0 45,0

EVS9331-XS 110 165 110 70,0 105 70,0

EVS9332-XS 145 21,5 126 90,0 135 72,0

negrito = configuração Lenze


1) Frequência de comutação do inversor
2) As correntes se aplicam a um ciclo periódico mudança de carga com máx. sobrecorrente duração de 1 minuto e 2

duração da carga de base minutos no máximo. 75% I r

3.3.2 O funcionamento a 480 V

Base dos dados

Voltagem Freqüência

Fornecem

3 / PE 480 V AC [VOCÊ r] 320 V - 0? % ... 528 V + 0% 45 Hz - 0% ... 65 Hz + 0%

DC 678 V (alternativamente) [VOCÊ DC] 460 V - 0% ... 740 V + 0% ˘

Voltagem de saída

Com alimentação sufocar 3 ~ 0 ... aprox. 94% U r ˘

Sem choke rede 3 ~ 0 ... U r ˘

3.3-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Dados técnicos 3
M dados de 3,3
operação a 480 V 3.3.2

9300 Mains atuais 1) Potência típica do motor potência de saída perda de potência

Com Sem choke ASM (4 8 kHz 2)


alimentação sufocar rede pólos)
U, V, W + U G, -U G 3)

Tipo Eu r [ UMA] Eu r [ UMA] P r [ kW] P r [ hp] S r8 [ kVA] P DC [ kW] P V [ W]

EVS9321-XS 1.5 2.1 0,37 0,5 1,2 2,0 100

EVS9322-XS 2,5 3,5 0,75 1.0 2.1 0,75 110

EVS9323-XS 3,9 5.5 1.5 2,0 3.2 2.2 140

EVS9324-XS 7 ˘ 3,0 4.0 5,8 0,75 200

EVS9325-XS 12,0 16,8 5.5 7,5 10,8 0 260

EVS9326-XS 20,5 ˘ 11,0 15,0 18.5 0 390

EVS9327-XS 27,0 43,5 18.5 25,0 25,0 12 430

EVS9328-XS 44,0 ˘ 30,0 40,0 37,0 4.8 640

EVS9329-XS 53,0 ˘ 37,0 50,0 46,6 0 810

EVS9330-XS 78,0 ˘ 45,0 60,0 69,8 6 1100

EVS9331-XS 100 ˘ 55,0 75,0 87,3 0 1470

EVS9332-XS 135 ˘ 90,0 125 104 6 1960

negrito = configuração Lenze


1) Mains as correntes a frequência de comutação 8 kHz

2) Frequência de comutação do inversor


3) Poder que pode, adicionalmente, ser desenhado a partir do barramento CC na operação do motor com potência adaptado-

9300 correntes de saída

8 kHz 1) 16 kHz 1)

corrente nominal corrente corrente de paralisação corrente nominal corrente corrente de paralisação
máxima 2) máxima 2)

Tipo Eu r8 [ UMA] Eu M8 [ UMA] Eu 08 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu M16 [ UMA] Eu 016 [ UMA]

EVS9321-XS 1.5 2,25 2,3 1.1 1,65 1,7

EVS9322-XS 2,5 3,75 3.8 1.8 2,7 2,7

EVS9323-XS 3,9 5,85 5,9 2,9 4,35 4,4

EVS9324-XS 7 10,5 10,5 5.2 7,8 7,8

EVS9325-XS 13,0 19,5 19,5 9,7 14,6 14,6

EVS9326-XS 22,3 33,5 22,3 14,5 21,8 14,5

EVS9327-XS 30,4 45,6 30,4 19,2 28,8 19,2

EVS9328-XS 44,7 67,1 44,7 28,2 42,3 28,2

EVS9329-XS 56,0 84,0 49,0 35,0 52,5 25,0

EVS9330-XS 84,0 126 72,0 55,0 82,5 36,0

EVS9331-XS 105 157,5 105 65,0 97,5 58,0

EVS9332-XS 125 187,5 111 80,0 120 58,0

negrito = configuração Lenze


1) Frequência de comutação do inversor
2) As correntes se aplicam a um ciclo periódico mudança de carga com máx. sobrecorrente duração de 1 minuto e 2

duração da carga de base minutos no máximo. 75% I r

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.3-3


3 Dados técnicos
3,3 dados avaliado
3.3.3 operação de sobrecorrente

3.3.3 operação de sobrecorrente

Debaixo a operativo condições descrito Aqui, a


controladores EVS9321-XS ... EVS9324-XS pode fornecer uma saída de corrente nominal que é até duas
vezes mais alta.

Nota!
Se você inserir valores> 1,5 × corrente nominal de saída sob C0022, o controlador muda
para a operação de sobrecorrente.

ƒ Interrupção entre a operação de sobrecorrente e padrão


operação só é possível se o controlador é inibida (X5 / 28 =
LOW).
ƒA corrente contínua é automaticamente reduzido para 70% de
a corrente de saída nominal.

3.3.3.1 O funcionamento a 400 V

Base dos dados

Voltagem Freqüência

AC ligação à rede [V taxa 3 / PE AC 320 V - 0? % ... 440 V + 0% 45 Hz - 0% ... 65 Hz + 0%


d]

ligação CC-rede [VOCÊ DC] DC 450 V - 0% ... 620 V + 0% ˘


(alternativamente)

Voltagem de saída

Com alimentação sufocar 3 ~ 0 aprox. 94% V Classificado ˘

Sem choke rede 3 ~ 0 ... U N ˘

9300 Mains atuais 1) Potência típica do motor potência de saída perda de potência

Com Sem choke ASM (4 8 kHz 2)


alimentação sufocar rede pólos)
U, V, W + U G, -U G 3)

Tipo Eu r [ UMA] Eu r [ UMA] P r [ kW] P r [ hp] S r8 [ kVA] P DC [ kW] P V [ W]

EVS9321-XS 1.5 2.1 0,37 0,5 1.0 2,0 100

EVS9322-XS 2,5 3,5 0,75 1.0 1,7 0,75 110

EVS9323-XS 3,9 5.5 1.5 2,0 2,7 2.2 140

EVS9324-XS 7 ˘ 3,0 4.0 4.8 0,75 200

negrito = configuração Lenze


1) Mains as correntes a frequência de comutação 8 kHz

2) Frequência de comutação do inversor


3) Poder que pode, adicionalmente, ser desenhado a partir do barramento CC na operação do motor com potência adaptado-

3.3-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Dados técnicos 3
dados nominais 3,3
de operação de sobrecorrente 3.3.3

9300 correntes de saída

8 kHz 1) 16 kHz 1)

corrente nominal Corrente corrente corrente de corrente nominal Corrente corrente corrente de
térmica máxima 2) paralisação térmica máxima 2) paralisação
contínua 3) contínua 3)

Tipo Eu r8 [ UMA] Eu r8 [ UMA] Eu M8 [ UMA] Eu 08 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu M16 [ UMA] Eu 016 [ UMA]

EVS9321-XS 1.5 1,05 3,0 3,0 1.1 0,77 2.2 2.2

EVS9322-XS 2,5 1,75 5 5 1.8 1,26 3,6 3,6

EVS9323-XS 3,9 2,73 7,8 7,8 2,9 2,03 5,8 5,8

EVS9324-XS 7 4,9 14.0 14.0 5.2 3,64 10.4 10.4

1) Frequência de comutação do inversor


2) As correntes se aplicam a um ciclo periódico mudança de carga com máx. 10 segundos de duração e de sobrecorrente

50 segundos de duração da carga de base na max. 44% da corrente nominal


3) 70% da corrente nominal

3.3.3.2 O funcionamento a 480 V

Base dos dados

Voltagem Freqüência

Fornecem

3 / PE 480 V AC [VOCÊ r] 320 V - 0? % ... 528 V + 0% 45 Hz - 0% ... 65 Hz + 0%

DC 678 V (alternativamente) [VOCÊ DC] 460 V - 0% ... 740 V + 0% ˘

Voltagem de saída

Com alimentação sufocar 3 ~ 0 ... aprox. 94% U r ˘

Sem choke rede 3 ~ 0 ... U r ˘

9300 Mains atuais 1) Potência típica do motor potência de saída perda de potência

Com Sem choke ASM (4 8 kHz 2)


alimentação sufocar rede pólos)
U, V, W + U G, -U G 3)

Tipo Eu r [ UMA] Eu r [ UMA] P r [ kW] P r [ hp] S r8 [ kVA] P DC [ kW] P V [ W]

EVS9321-XS 1.5 2.1 0,37 0,5 1,2 2,0 100

EVS9322-XS 2,5 3,5 0,75 1.0 2.1 0,75 110

EVS9323-XS 3,9 5.5 1.5 2,0 3.2 2.2 140

EVS9324-XS 7 ˘ 3,0 4.0 5,8 0,75 200

negrito = configuração Lenze


1) Mains as correntes a frequência de comutação 8 kHz

2) Frequência de comutação do inversor


3) Poder que pode, adicionalmente, ser desenhado a partir do barramento CC na operação do motor com potência adaptado-

9300 correntes de saída

8 kHz 1) 16 kHz 1)

corrente nominal Corrente corrente corrente de corrente nominal Corrente corrente corrente de
térmica máxima 2) paralisação térmica máxima 2) paralisação
contínua 3) contínua 3)

Tipo Eu r8 [ UMA] Eu r8 [ UMA] Eu M8 [ UMA] Eu 08 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu r16 [ UMA] Eu M16 [ UMA] Eu 016 [ UMA]

EVS9321-XS 1.5 1,05 3,0 3,0 1.1 0,77 2.2 2.2

EVS9322-XS 2,5 1,75 5 5 1.8 1,26 3,6 3,6

EVS9323-XS 3,9 2,73 7,8 7,8 2,9 2,03 5,8 5,8

EVS9324-XS 7 4,9 14.0 14.0 5.2 3,64 10.4 10.4

1) Frequência de comutação do inversor


2) As correntes se aplicam a um ciclo periódico mudança de carga com máx. 10 segundos de duração e de sobrecorrente

50 segundos de duração da carga de base na max. 44% da corrente nominal


3) 70% da corrente nominal

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.3-5


Dados técnicos 3
características atuais 3,4

3,4 características atuais

A corrente máxima de saída do EVS9326 ... EVS9332 dispositivos é limitado sob certas condições

operacionais: ƒ Em freqüências de saída f a <| 5 Hz | e temperaturas do dissipador de calor

K> 40 ° C.

ƒ A limitação de corrente depende da frequência de comutação.

I OUT I OUT
K <40 ° C

I max I max

K = 80 ° C

I 0max I 0max

0 0
0 5 fout [Hz] 0 5 fout [Hz]

9300vec132

Fig. 3.4-1 características redução da corrente

A operação a frequência de comutação f pique = 8 kHz (C0018 = 1) A limitação de


corrente segue a curva característica, a frequências de saída f a <| 5 Hz | e
temperaturas do dissipador de calor
K= 40 ... 80 ° C, o limite de corrente é ajustado sem escalonamento no alcance

A operação a frequência de comutação f pique = 16 kHz (C0018 = 2) A limitação de corrente segue a


curva característica e é independente da temperatura do dissipador de calor

Na comutação automática da frequência de comutação (C0018 = 0), o controlador opera em f pique = 16


kHz. A limitação de corrente segue a curva característica .

Se um binário aumentado é necessária (por exemplo, processos de aceleração), o controlador comuta


automaticamente para f pique = 8 kHz. A limitação de corrente segue a curva característica .

9300 Eu 0max [ UMA] 1) Eu 0max [ UMA] 2)

f pique = 8 kHz f pique = 16 kHz

você alimentação você alimentação

400 V 480 V 400 V 480 V

EVS9326-XS 23,5 22,3 15,3 14,5

EVS9327-XS 32,0 30,4 20,8 19,2

EVS9328-XS 47,0 44,7 30,6 28,2

EVS9329-XS 52,0 49,0 33,0 25,0

EVS9330-XS 80,0 72,0 45,0 36,0

EVS9331-XS 110 105 70,0 58,0

EVS9332-XS 126 111 72,0 58,0

1) corrente de saída máximo disponível a uma frequência de saída f out = | 0 Hz | e a temperatura do dissipador de calor

K= 80 ° C
2) corrente de saída máximo disponível a uma frequência de saída f out = | 0 Hz |

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 3.4-1


Instalação do dispositivo padrão 4
Conteúdo

4 A instalação do dispositivo padrão

Conteúdo

4.1 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-1


4.1.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-1
4.1.2 Montagem com trilhos de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.1-2
4.1.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4,1-3
4.1.4 Montagem em "placa fria" técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,1-4

4,2 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-1


4.2.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-1
4.2.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-2
4.2.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4.2-3
4.2.4 Montagem em "placa fria" técnica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.2-4

4.3 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-1


4.3.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-1
4.3.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.3-2
4.3.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4,3-3
4.3.4 Modificação do módulo de ventilação para a técnica de impulso-through 4,3-4

4,4 dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-1


4.4.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-1
4.4.2 Montagem com suportes de fixação (padrão) . . . . . . . . . . . . . . . 4.4-2
4.4.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica) . 4.4-3

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4-1


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW 4.1
Anotações importantes 4.1.1

4.1 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW

4.1.1 Anotações importantes

Massa dos dispositivos


9300 dispositivo padrão "Placa fria" dispositivo

Tipo EVS93xx- E S EVS93xx- C S


[kg] [kg]

EVS9321-XS 4.0 3.1

EVS9322-XS 4.0 3.1

EVS9323-XS 5.5 3,9

EVS9324-XS 5.5 3,9

EVS9325-XS 7,4 5.2

EVS9326-XS 7,4 5.2

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.1-1


4 Instalação do dispositivo padrão
4.1 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW de montagem
4.1.2 com calhas de fixação (standard)

4.1.2 Montagem com trilhos de fixação (padrão)

material requerido a partir do volume de fornecimento de montagem:

Descrição Usar Quantidade

EVS9321-ES ... EVS9325-ES


EVS9324-ES EVS9326-ES

carris fixação controlador de unidade 2 4

dimensões

eu eu 100 milímetros

b1 db b1 db
100 milímetros

c c1 c
g
uma uma e

9300std062

Fig. 4.1-1 montagem padrão com trilhos de fixação 0,37 ... 11 kW

controladores de disco podem ser montados lado a lado sem espaçamento

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma b b1 c c1 d d1 e 1) g k

EVS9321-ES
78 384 350 39 - 365 ˘ 250 6.5 30
EVS9322-ES

EVS9323-ES
97 384 350 48,5 - 365 ˘ 250 6.5 30
EVS9324-ES

EVS9325-ES
135 384 350 21,5 92 365 ˘ 250 6.5 30
EVS9326-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem ƒ Anexar os trilhos de fixação para a caixa do controlador de unidade.

4.1-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na gama de potência de 11 kW 0,37 ... 4.1
termicamente separadas de montagem (push-through técnica) 4.1.3

4.1.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica)

Para a montagem na técnica push-através de você tem que usar o tipo de controlador EVS93xx- E S.
Além disso, você vai exigir o conjunto de montagem para técnica de push-through:

Tipo conjunto de montagem

EVS9321-ES, EVS9322-ES EJ0036

EVS9323-ES, EVS9324-ES EJ0037

EVS9325-ES, EVS9326-ES EJ0038

dimensões

eu eu
d1 d1

d b1 b d b1 b

g g

d1 d1

c c f
a1 a1 e
c1 c1
uma uma

9300std063

Fig. 4.1-2 Dimensões para termicamente separadas de montagem 0,37 ... 11 kW

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma a1 b b1 c c1 d d1 e 1) f g

EVS9321-ES
112,5 78 385,5 350 60 95,5 365,5 105,5 250 92 6,5
EVS9322-ES

EVS9323-ES
131,5 97 385,5 350 79 114,5 365,5 105,5 250 92 6,5
EVS9324-ES

EVS9325-ES
135 385,5 350 169,5 117 152,5 365,5 105,5 250 92 6,5
EVS9326-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem recorte no quadro de


9300 Dimensões [mm]
comando
Tipo Largura Altura

EVS9321-ES
82 350
EVS9322-ES

EVS9323-ES
101 350
EVS9324-ES

EVS9325-ES
139 350
EVS9326-ES

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4,1-3


4 Instalação do dispositivo padrão
4.1 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW de
4.1.4 montagem em "placa fria" técnica

4.1.4 Montagem em "placa fria" técnica

Os controladores de accionamento pode ser montado na técnica plate~ ~cold, por exemplo, em refrigeradores
colectivos. Para isso, os controladores de unidade do tipo EVS93xx- C Sx deve ser utilizado.

material requerido a partir do volume de fornecimento de montagem:

Descrição Usar Quantidade

EVS9321-CS EVS9323-CS EVS9325-CS


EVS9322-CS EVS9324-CS EVS9326-CS

suporte de fixação fixação controlador 2 2 2

parafuso de metal folha Montagem do suporte de fixação 6 6 6


3,5 × 13 mm (DIN 7981) para o controlador

Requisitos para resfriadores coletivos Os seguintes pontos são importantes para o funcionamento seguro e confiável do controlador:

ƒ boa ligação térmica para o arrefecedor


- A superfície de contacto entre o arrefecedor colectiva e o controlador tem de ser pelo menos tão
grande como a placa de arrefecimento do controlador.

- superfície de contacto plano, máx. desvio 0,05 milímetros.

- Ao fixar o refrigerador coletiva para o controlador, certifique-se de usar todas as conexões


de parafusos especificados. ƒ Observar a resistência R térmica º dado na tabela. Os valores
são
válido para operação do controlador sob condições nominais.

9300 caminho de arrefecimento

Energia a ser dissipada Dissipador de calor - ambiente

Tipo P v [ W] R º [ K / W]

EVS9321-CS 24 1,45

EVS9322-CS 42 0,85

EVS9323-CS 61 0,57

EVS9324-CS 105 0,33

EVS9325-CS 180 0,19

EVS9326-CS 360 0,10

Condições ambientais ƒ Os dados nominais e os factores de redução de capacidade a uma temperatura aumentada também
aplicam-se à temperatura ambiente dos controladores de disco. Temperatura ƒ na placa de

arrefecimento do controlador da drive: máx. 75 ° C.

4,1-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW 4.1
Montagem em "placa fria" técnica 4.1.4

dimensões

eu eu eu

b1 d b b1 d b b1 d b

<75 ° C

g c1 g
CG c ca e
uma uma

9300std064

Fig. 4,1-3 Dimensões para montagem em "placa fria" técnica de 0,37 ... 11 kW

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma b b1 c c1 d e 1) g

EVS9321-CS
78 381 350 48 ˘ 367 168 6,5
EVS9322-CS

EVS9323-CS
97 381 350 67 ˘ 367 168 6,5
EVS9324-CS

EVS9325-CS
135 381 350 105 38 367 168 6,5
EVS9326-CS

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem Aplicar calor pasta condutora antes de ser aparafusado em conjunto a placa mais frio e o arrefecimento do controlador
da unidade de modo que a resistência de transferência de calor é tão baixo quanto possível.

1. Fixar o suporte de fixação com parafusos de folha de metal 3,5 × 13 mm na parte superior e na parte
inferior do controlador da drive .

2. Limpar a superfície de contacto de um refrigerador e placa de arrefecimento com espírito.

3. Aplicar uma camada fina de pasta condutora de calor com uma faca de enchimento ou escova.

- O calor pasta condutora no kit de acessórios é suficiente para uma área de aprox. 1000
cm 2.

4. Montagem o controlador da drive do refrigerador.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4,1-5


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW 4,2
Anotações importantes 4.2.1

4,2 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW

4.2.1 Anotações importantes

O kit acessório está localizado no interior do controlador.

Retire a tampa do controlador de unidade

1. Retirar os parafusos
2. Elevador encobrir e retirá-la

9300vec113

Massa dos dispositivos


9300 dispositivo padrão "Placa fria" dispositivo

Tipo EVS93xx- E S EVS93xx- C S


[kg] [kg]

EVS9327-XS 13,5 9,5

EVS9328-XS 15,0 9,5

EVS9329-XS 15,0 ˘

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.2-1


4 Instalação do dispositivo padrão
4,2 dispositivos padrão na gama de potência 15 ... 30 kW de montagem
4.2.2 com os suportes de fixação (padrão)

4.2.2 Montagem com suportes de fixação (padrão)

material requerido a partir do volume de fornecimento de montagem:

Descrição Usar Quantidade

suporte de fixação fixação controlador de unidade 4

parafuso cabeça rebaixada levantou M5 × Montagem de suporte de fixação para o controlador da drive 4
10 mm (DIN 966)

dimensões

eu 100 milímetros

d b b1

100 milímetros

c1 c
d1
um e m

9300std065

Fig. 4.2-1 montagem padrão com suportes de fixação 15 ... 30 kW

controladores de disco podem ser montados lado a lado sem espaçamento

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma b b1 c c1 d d1 e 1) g k m

EVS9327-ES
EVS9328-ES 250 402 350 22 206 370 24 250 6.5 24 11
EVS9329-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem ƒ Anexar os suportes de fixação para a placa de dissipador de calor do controlador da unidade.

4.2-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na gama de potência 15 ... 30 kW separada 4,2
termicamente montagem (push-through técnica) 4.2.3

4.2.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica)

Para a montagem na técnica de impulso-por meio, o controlador da drive do tipo EVS93xx- E Sx deve
ser utilizado. Além disso, a montagem definida EJ0011 é necessária para a técnica de push-through.

dimensões

eu
d2

b1
d3
d
b

um
d2
d1

c1
g e1
h

h c2 e

c3 a1

9300std066

Fig. 4.2-2 Dimensões para termicamente separadas de montagem 15 ... 30 kW

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma a1 b b1 c1 c2 c3 d d1 d2 d3 e 1) e1 gh

EVS9327-ES
EVS9328-ES 379,5 350 250 279,5 19 131 361,5 243 32 100 97 250 159,5 6 9
EVS9329-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem recorte no quadro de


9300 Dimensões [mm]
comando
Tipo Largura Altura

EVS9327-ES
EVS9328-ES 236 336
EVS9329-ES

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.2-3


4 Instalação do dispositivo padrão
4,2 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW de
4.2.4 montagem em "placa fria" técnica

4.2.4 Montagem em "placa fria" técnica

Os controladores de accionamento pode ser montado na técnica plate~ ~cold, por exemplo, em refrigeradores
colectivos. Para isso, os controladores de unidade do tipo EVS93xx- C Sx deve ser utilizado.

Requisitos para resfriadores coletivos Os seguintes pontos são importantes para o funcionamento seguro e confiável do controlador:

ƒ boa ligação térmica para o arrefecedor


- A superfície de contacto entre o arrefecedor colectiva e o controlador tem de ser pelo menos tão
grande como a placa de arrefecimento do controlador.

- superfície de contacto plano, máx. desvio 0,05 milímetros.

- Ao fixar o refrigerador coletiva para o controlador, certifique-se de usar todas as conexões


de parafusos especificados. ƒ Observar a resistência R térmica º dado na tabela. Os valores
são
válido para operação do controlador sob condições nominais.

9300 caminho de arrefecimento

Energia a ser dissipada Dissipador de calor - ambiente

Tipo P v [ W] R º [ K / W]

EVS9327-CS 410 0,085

EVS9328-CS 610 0,057

Condições ambientais ƒ Os dados nominais e os factores de redução de capacidade a uma temperatura aumentada também
aplicam-se à temperatura ambiente dos controladores de disco. Temperatura ƒ na placa de

arrefecimento do controlador da drive: máx. 75 ° C.

4.2-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW 4,2
Montagem em "placa fria" técnica 4.2.4

dimensões

eu

d b1

b
<75 ° C

e
a1 g
c1 um
c

9300std067

Fig. 4.2-3 Dimensões para montagem em "placa fria" técnica 15 ... 22 kW

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma a1 b b1 c c1 d e 1) g

EVS9327-CS
234 250 381 350 110 220 367 171 6,5
EVS9328-CS

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem Aplicar calor pasta condutora antes de ser aparafusado em conjunto a placa mais frio e o arrefecimento do controlador
da unidade de modo que a resistência de transferência de calor é tão baixo quanto possível.

1. limpar a superfície de contacto de um refrigerador e placa de arrefecimento com espírito.

2. Aplicar uma camada fina de pasta condutora de calor com uma faca de enchimento ou escova.

- O calor pasta condutora no kit de acessórios é suficiente para uma área de aprox. 1000
cm 2.

3. Montagem o controlador da drive do refrigerador.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4,2-5


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão com uma potência de 45 kW 4.3
Anotações importantes 4.3.1

4.3 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW

4.3.1 Anotações importantes

O kit acessório está localizado no interior do controlador.

Retire a tampa do controlador de unidade

1. Retirar os parafusos
2. Elevador encobrir e retirá-la

9300vec113

Massa dos dispositivos


9300 dispositivo padrão "Placa fria" dispositivo

Tipo EVS93xx- E S EVS93xx- C S


[kg] [kg]

EVS9330-XS 38,0 ˘

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.3-1


4 Instalação do dispositivo padrão
4.3 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW de montagem
4.3.2 com os suportes de fixação (padrão)

4.3.2 Montagem com suportes de fixação (padrão)

material requerido a partir do volume de fornecimento de montagem:

Descrição Usar Quantidade

suporte de fixação fixação controlador de unidade 4

a tampa da cabeça sextavada do parafuso Montagem de suporte de fixação para o controlador da drive 4
M8 × 16 mm (DIN 933)

Máquina de lavar 8,4 mm (DIN 125) Para hexágono parafuso de cabeça 4

Arruela elástica 8 mm (DIN 127) Para hexágono parafuso de cabeça 4

dimensões

50 milímetros 50 milímetros

eu
d
b1

100 milímetros

k 100 mm

m
d1

e
c c1
um

9300std068

Fig. 4.3-1 de montagem padrão com os suportes de fixação 45 kW

Providenciar controladores de unidades consecutivas com espaçamento de ser capaz de remover parafusos de olho

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma b b1 c c1 d d1 e 1) g k m

EVS9330-ES 340 580 591 28,5 283 615 38 285 11 28 18

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem ƒ Anexar os suportes de fixação para a placa de dissipador de calor do controlador da unidade.

4.3-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão com uma potência de 45 kW 4.3
Separada termicamente montagem (push-through técnica) 4.3.3

4.3.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica)

Para a montagem na técnica de impulso-por meio, o controlador da drive do tipo EVS93xx- E Sx deve
ser utilizado. Além disso, a montagem definida EJ0010 é necessária para a técnica de push-through.

dimensões uma e2

a1

d3
e3

eu
d2

b1
d2
d
b

d2
d1

c1 g
e1
h

h c2
e
c3

c4

9300std069

Fig. 4.3-2 Dimensões para separada termicamente 45 kW de montagem

9300 Dimensões [mm]

Tipo A A1 b c2 b1 c1 C3 C4 dd d2 d e e1 e2 e gh
1 3 1) 3

34 54 59 4 137. 5 217. 5 31 52 4 14 8 28 163. 5 18 6679


EVS9330-ES 37
3 0 3 1 5 0 5 5 5 1 5 5

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem recorte no quadro de


9300 Dimensões [mm]
comando
Tipo Largura Altura

EVS9330-ES 320 515

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4,3-3


4 Instalação do dispositivo padrão
4.3 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW
4.3.4 Modificação do módulo de ventilação para a técnica de impulso-through

4.3.4 Modificação do módulo de ventilação para a técnica de impulso-through

Para separada termicamente da montagem do módulo de ventilador tem de ser rodado em 180 °, de modo que o
controlador se encaixa no entalhe de montagem.

Remoção do módulo de ventilador

9300vec170

Fig. 4,3-3 Remoção do módulo de ventilador do controlador

1. Remover os dois parafusos.

Os parafusos conectar os fãs à tensão de alimentação.

2. Retirar os parafusos 4 para a fixação do módulo de ventilador em cada lado.

3. Puxe o módulo de ventilador e com cuidado remova-o para o topo. Certifique-se de que as mangas de
rosca não tocar na borda da habitação. Eles podem quebrar.

Modificando as mangas de rosca sobre o


módulo de ventilador

9300vec171

Fig. 4,3-4 Modificando os casquilhos roscados para o fornecimento de tensão dos ventiladores

1. Remover as mangas roscadas.

2. Parafuso-nos casquilhos roscados sobre o lado oposto e fixá-las.

4,3-4 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão com uma potência de 45 kW 4.3
Modificação do módulo de ventilação para a técnica de impulso-through 4.3.4

Tapar o ventilador cabo de ligação para


um outro terminal no módulo de
ventilador

9300vec173

Fig. 4.3-5 Tapar o ventilador cabo de ligação para a alimentação de tensão para um outro terminal

1. Remover os terminais de cabos dos dois cabos de ligação vermelhos e ligá-los de novo no lado
diagonalmente dispostas.

2. Remover os terminais de cabos dos dois cabos de ligação do azul e ligá-los de novo no
lado diagonalmente dispostas.

Montagem do módulo de ventilação de uma


maneira com rotação de 180 °

9300vec172

Fig. 4,3-6 montagem do módulo de ventilação no controlador

1. Coloque o módulo de ventilador para o controlador. Inserir as saliências na parte de trás para a placa de
base .

Certifique-se de que as mangas de rosca não tocar na borda da habitação. Eles podem quebrar.

2. Empurre o módulo de ventilador para a frente.

3. Parafuso-no e apertar os parafusos 4 para a fixação do módulo de ventilador em cada lado.

4. Parafuso-no e apertar os dois parafusos para a tensão de alimentação.

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.3-5


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW 4,4
Anotações importantes 4.4.1

4,4 dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW

4.4.1 Anotações importantes

O kit acessório está localizado no interior do controlador.

Retire a tampa do controlador de unidade

1. Retirar os parafusos
2. Elevador encobrir e retirá-la

9300vec113

Massa dos dispositivos


9300 dispositivo padrão "Placa fria" dispositivo

Tipo EVS93xx- E S EVS93xx- C S


[kg] [kg]

EVS9331-XS 59,0 ˘

EVS9332-XS 59,0 ˘

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.4-1


4 Instalação do dispositivo padrão
4,4 dispositivos padrão na gama de potência 55 ... 75 kW de montagem
4.4.2 com os suportes de fixação (padrão)

4.4.2 Montagem com suportes de fixação (padrão)

material requerido a partir do volume de fornecimento de montagem:

Descrição Usar Quantidade

suporte de fixação fixação controlador de unidade 4

a tampa da cabeça sextavada do parafuso Para a fixação do suporte 8


M8 × 16 mm (DIN 933)

Máquina de lavar 8,4 mm (DIN 125) Para hexágono parafuso de cabeça 8

Arruela elástica 8 mm (DIN 127) Para hexágono parafuso de cabeça 8

dimensões

100 milímetros

50 milímetros 50 milímetros

eu

100 milímetros
d
b1

m
d1

c c1 e

um

9300std070

Fig. 4.4-1 montagem padrão com suportes de fixação 55 ... 75 kW

Providenciar controladores de unidades consecutivas com espaçamento de ser capaz de remover parafusos de olho

9300 Dimensões [mm]

Tipo uma b b1 c c1 d d1 e 1) g k m

EVS9331-ES
450 750 680 28,5 393 702 38 285 11 28 18
EVS9332-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem ƒ Anexar os suportes de fixação para a placa de dissipador de calor do controlador da unidade.

4.4-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Instalação do dispositivo padrão 4
dispositivos padrão na gama de potência 55 ... 75 kW separada 4,4
termicamente montagem (push-through técnica) 4.4.3

4.4.3 Separada termicamente montagem (push-through técnica)

Para a montagem na técnica de impulso-por meio, o controlador da drive do tipo EVS93xx- E Sx deve
ser utilizado. Além disso, a montagem definida EJ0009 é necessária para a técnica de push-through.

dimensões um

a1

d2

eu

b1
d2
d
b

d2
d1
h

c1 g e1

h c2 e

c3

c4

9300std071

Fig. 4.4-2 Dimensões para termicamente separadas de montagem 55 ... 75 kW

9300 Dimensões [mm]

Typ uma A1 c1 b b1 c2 c3 c4 d d1 d2 e 1) e1 gh

EVS9331-ES
450 718 680 488 49 172,5 295,5 419 698 200 49 285 164 9 10
EVS9332-ES

1)
Para um módulo de bus de campo encaixado X1, considerar o espaço de montagem para conectar os cabos

Montagem recorte no quadro de


9300 Dimensões [mm]
comando
Tipo a1 b1

EVS9331-ES
428,5 660
EVS9332-ES

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 4.4-3


Cablagem do dispositivo padrão 5
Conteúdo

5 Cablagem do dispositivo padrão

Conteúdo

5.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-1


5.1.1 Protecção das pessoas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-1
proteção 5.1.2 Dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-3
proteção 5.1.3 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1-3

5.2 Notas sobre o planejamento do projeto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2-1


5.2.1 formas de fornecimento / condições de alimentação eléctrica . . . . . . . . . . . . . . 5.2-1
5.2.2 Operação em sistemas públicos de fornecimento (EN 61000-3-2) . . . . . . 5.2-1
5.2.3 Controladores no sistema de TI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-2
5.2.4 Operação no disjuntor de fuga à terra (ELCB) . . . . . . . 5.2-3
5.2.5 Interação com equipamento de compensação . . . . . . . . . . . . . . 5.2-3
5.2.6 corrente de descarga para os sistemas móveis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-4
5.2.7 Otimização da carga controlador e alimentação . . . . . . . . . . . 5,2-5
5.2.8 Redução das emissões sonoras . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-6
5.2.9 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-7
5.2.10 cabo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,2-8

5,3 O básico para a fiação de acordo com EMC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1


5.3.1 blindagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
conexão 5.3.2 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
5.3.3 cabo Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3-1
5.3.4 Os cabos de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-3
5.3.5 Instalação no painel elétrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-4
5.3.6 Fiação fora do armário de comando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,3-5
5.3.7 detecção e eliminação de interferências EMC . . . . . . . . . . . . 5,3-6

5,4 dispositivos padrão na faixa de potência de 0,37 ... 11 kW . . . . . . . . . . . . . . . 5.4-1


5.4.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5.4-1
5.4.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-3
conexão 5.4.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-4
5.4.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,4-6
5.4.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-7
conexão 5.4.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,4-8

5.5 dispositivos padrão na faixa de alimentação de 15 ... 30 kW . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-1


5.5.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,5-1
5.5.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-3
conexão 5.5.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-3
5.5.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,5-5
5.5.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-6
conexão 5.5.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,5-7

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 5-1


5 Cablagem do dispositivo padrão
Conteúdo

5.6 dispositivos padrão com uma potência de 45 kW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-1


5.6.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,6-1
5.6.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-3
conexão 5.6.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-3
5.6.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,6-5
5.6.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-6
conexão 5.6.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,6-7

5,7 dispositivos padrão na faixa de potência de 55 ... 75 kW . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-1


5.7.1 Ligação de acordo com EMC (sistema de accionamento típico CE) . . . . . . . . 5,7-1
5.7.2 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-3
conexão 5.7.3 Mains, alimentação DC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-3
5.7.4 Ligação à rede: fusíveis e secções transversais de cabos . . . . . . . . 5,7-5
5.7.5 Mains estrangulamento / atribuição de filtro de rede . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-6
conexão 5.7.6 Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,7-7

5,8 terminais de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-1


5.8.1 Anotações importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-1
5.8.2 Terminal de conexão do cartão de controle . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-3
5.8.3 variante de dispositivos sem função "Safe Torque Off" . . . . . . . . 5,8-4
5.8.4 variante do dispositivo com a função "Safe Torque Off" . . . . . . . . . . . 5,8-5
5.8.5 ônibus Estado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-8
5.8.6 atribuição dos terminais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-9
5.8.7 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,8-10

5.9 Ligação do bus de sistema (CAN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,9-1

5.10 fiação do sistema de feedback . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-1


5.10.1 Notas importantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-1
5.10.2 resolvedor em X7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-2
5.10.3 codificador incremental com nível TTL na X8 . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-3
codificador 5.10.4 SinCos em X8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,10-4

5,11 Fiação de / saída de frequência digital de entrada de frequência digital . . . . . . 5,11-1

5.12 Os módulos de comunicação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5,12-1

5-2 EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013


Cablagem do dispositivo padrão 5
notas Proteção 5.1
importante de pessoas 5.1.1

5.1 Anotações importantes

Pare!
O controlador da unidade contém componentes sensíveis electrostaticamente.

O pessoal deve estar livre de carga eletrostática na realização de operações de


montagem e de serviços.

5.1.1 Protecção das pessoas

Perigo!
Before working on the controller, check that all power terminals are
deenergised:
ƒ The power terminals U, V, W, +U G and −U G remain live for at
least 3 minutes after disconnection from the mains.
ƒ The power terminals L1, L2, L3, U, V, W, +U G and −U G remain
live when the motor is stopped.

Pluggable terminal strips Connect or disconnect all pluggable terminals only in the deenergised state!

EDSVS9332S EN 6,0-07 / 2013 5.1-1


5 Wiring of the standard device
5.1 Important notes Protection
5.1.1 of persons

Electrical isolation The terminals X1 and X5 have double (reinforced) insulation according to EN50178. The
protection against accidental contact is ensured without additional measured being taken.

Danger!
ƒ The terminals X3, X4, X6, X7, X8, X9, X10, X11 have basic
insulation (single isolating distance).
ƒ In the event of a defective isolating distance, protection
against accidental contact can only be guaranteed by taking external
measures such as double insulation.
ƒ If an external DC 24 V voltage source is used, the insulation
degree of the controller depends on the insulation degree of the voltage
source.

24 VDC N
L1

59 39 A1 A2 A3 A4 E1 E2 E3 E4 E5 ST1ST2 28 X5 X1
L1

L2

L3

+ UG

- UG

PE

WV

PE
X3 X4 X6 X7 X8 X9 X10 X11

9300std084

Fig. 5.1−1 Electrical isolation between power terminals, control terminals and housing

Double (reinforced) insulation Basic


insulation

Replacing defective fuses Only replace defective fuses in the deenergised state to the type specified.

Disconnecting the controller from the Only carry out the safety−related disconnection of the controller from the mains via a
mains
contactor on the input side or a manually operated toggle switch.

5.1−2 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Important notes 5.1
Device protection 5.1.2

5.1.2 Device protection

ƒ In the event of condensation, only connect the controller to the mains


voltage after the humidity has evaporated. ƒ The controller

is protected by external fuses. ƒ Drive controllers

EVS9324−xS, EVS9326−xS and


EVS9328−xS ... EVS9332−xS must only be operated with assigned mains choke / mains
filter.

ƒ Length of the screws for connecting the shield sheet for the control
cables: 12 mm.

ƒ Provide unused control inputs and outputs with terminal strips. Cover
unused Sub−D sockets with protective covers included in the scope of supply.

ƒ Switching on the motor side of the controller is only permissible for


safety shutdown (emergency−off).

ƒ Frequent mains switching (e.g. inching mode via mains contactor) can
overload and destroy the input current limitation of the drive controller:

– At least 3 minutes must pass between switching off and restarting the devices
EVS9321−xS and EVS9322−xS.
– At least 3 minutes must pass between two starting procedures of the devices
EVS9323−xS ... EVS9332−xS.
– Use the "safe torque off" safety function (STO) if safety−related mains disconnections
occur frequently. The drive variants Vxx4 are equipped with this function.

5.1.3 Motor protection

ƒ Extensive protection against overload:


– By overcurrent relays or temperature monitoring.
– We recommend the use of PTC thermistors or thermostats to monitor the motor
temperature.
– PTC thermistors or thermostats can be connected to the controller.
– For monitoring the motor, we recommend the use of the I 2 xt monitoring.

ƒ Only use motors with an insulation suitable for the inverter operation:
– Insulation resistance: min. û = 1.5 kV, min. du/dt = 5 kV/ s
– When using motors with an unknown insulation resistance, please contact your
motor supplier.

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.1−3


Wiring of the standard device 5
Notes on project planning 5.2
Supply forms / electrical supply conditions 5.2.1

5.2 Notes on project planning

5.2.1 Supply forms / electrical supply conditions

Observe the restrictions for the different supply forms!

Supply system Operation of controller Notes

Supply system: TT, TN Permitted without restrictions. Observe the rated data of the controller
(with earthed neutral) RMS mains current: see chapter
"Technical data".

Supply system: IT Possible if the controller is protected in the Safe operation in the event of an earth fault
(with isolated neutral) event of an earth fault in the supply system at the inverter output cannot be
guaranteed. The variants V024 / V104 and
by means of suitable devices which detect V100 enable operation of the controller on
the earth fault and immediately separate IT systems.
the controller from the supply system.

DC supply via Permitted if the DC voltage is Earthing of the +U G or −U G


+ U G/ −U G symmetrical to PE. conductor will destroy the
controller.

5.2.2 Operation on public supply systems (compliance with EN 61000−3−2)

European standard EN 61000−3−2 defines limit values for the limitation of harmonic
currents in the supply system. Non−linear consumers (e.g. frequency inverters) generate
harmonic currents which "pollute" the supplying mains and may therefore interfere with
other consumers. The standard aims at assuring the quality of public supply systems and
reducing the mains load.

Note!
The standard only applies to public systems. Mains which are provided with
a transformer substation of their own as in industrial plants are not public
and not included in the application range of the standard.

If a device or machine consists of several components, the limit values of the


standard apply to the entire unit.

Measures for compliance with the With the measures described, the controllers comply with the limit values according to EN
standard
61000−3−2.

Operation on public EN 61000−3−2 Limitation of harmonic currents


supply systems
Total power on the Compliance with the requirements 1)
mains

< 1 kW With mains choke

> 1 kW No measures required

1) The additional measures mentioned have the effect that solely the controllers meet the
requirements of EN 61000−3−2. The machine/system manufacturer is responsible for the compliance with the
requirements for the machine/system!

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.2−1


5 Wiring of the standard device
5.2 Notes on project planning
5.2.3 Controllers in the IT system

5.2.3 Controllers in the IT system

Controllers in the V024, V104 or V100 variants are suitable for operation on insulated supply
systems (IT systems). The controllers also have an insulated design. This avoids the
activation of the insulation monitoring, even if several controllers are installed.

The electric strength of the controllers is increased so that damage to the controller are
avoided if insulation or earth faults in the supply system occur. The operational reliability of
the system remains intact.

Stop!
Only operate the controllers with the mains chokes assigned.
Operation with mains filters or RFI filters by Lenze is not permitted, as these
modules contain components that are interconnected against PE. By this the
protective design of the IT system would be cancelled out. The components are
destroyed in the case of an earth fault.

Protect the IT system against earth fault at the controller.


Due to physical conditions, an earth fault on the motor side at the controller can
interfere with or damage other devices on the same IT system. Therefore
appropriate measures have to be implemented, by means of which the earth
fault is detected and which disconnect the controller from the mains.

Permissible supply forms and


Mains Operation of the controllers Notes
electrical supply conditions
With isolated star point Possible, if the controller is protected in the Safe operation in the event of an earth fault
(IT systems) event of an earth fault in the supplying at the inverter output cannot be
mains. guaranteed.
Possible, if appropriate earth fault
detections are available and

the controller is immediately


disconnected from the mains.

DC−bus operation of several drives Central supply with 9340 regenerative power supply module is not possible.

Installation of the CE−typical drive For the installation of drives on IT systems, the same conditions apply as for the installation on
system
systems with an earthed neutral point. According to the binding EMC product standard
EN61800−3, no limit values are defined for IT systems for noise emission in the
high−frequency range.

5.2−2 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Notes on project planning 5.2
Operation at earth−leakage circuit breaker (e.l.c.b.) 5.2.4

5.2.4 Operation at earth−leakage circuit breaker (e.l.c.b.)

Danger!
The controllers are internally fitted with a mains rectifier. In case of a short circuit
to frame a pulsating DC residual current can prevent the AC sensitive or pulse
current sensitive earth−leakage circuit breakers from being activated, thus
cancelling the protective function for the entire equipment being operated on this
earth−leakage circuit breaker.

ƒ For the protection of persons and farm animals (DIN VDE 0100), we
recommend
– pulse current sensitive earth−leakage circuit breakers for plants including controllers
with a single−phase mains connection (L1/N).
– universal−current sensitive earth−leakage circuit breakers for plants including
controllers with a three−phase mains connection (L1/L2/L3). ƒ Only install the
earth−leakage circuit breaker between supplying mains
and drive controller.

ƒ Earth−leakage circuit breakers may trigger a false alarm due to


– capacitive compensation currents flowing in the cable shields during operation
(particularly with long, shielded motor cables),
– simultaneous connection of several inverters to the mains
– the use of additional interference filters.

5.2.5 Interaction with compensation equipment

ƒ Controllers only consume very little reactive power of the fundamental


wave from the AC supply mains. Therefore, a compensation is not required.

ƒ If the controllers are connected to a supply system with compensation


equipment, this equipment must comprise chokes.
– For this, contact the supplier of the compensation equipment.

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.2−3


5 Wiring of the standard device
5.2 Notes on project planning Discharge current for
5.2.6 mobile systems

5.2.6 Discharge current for mobile systems

Frequency inverters with internal or external RFI filters usually have a discharge current to
PE potential that is higher than 3.5 mA AC or 10 mA DC. Therefore, fixed installation as
protection is required (see EN 61800−5−1). This must be indicated in the operational
documents. If a fixed installation is not possible for a mobile consumer although the
discharge current to PE potential is higher than 3.5 mA AC or 10 mA DC, an additional
two−winding transformer (isolating transformer) can be included in the current supply as a
suitable countermeasure. Here, the PE conductor is connected to the PEs of the drive (filter,
inverter, motor, shieldings) and also to one of the poles of the secondary winding of the
isolating transformer.

Devices with a three−phase supply must have a corresponding isolating transformer with a
secondary star connection, the star point being connected to the PE conductor.

filter inverter
L1
L1 L2 L

U
M
prim.

sec.

V
3~
W

N1 N2 N
N

PE
8200vec017

Fig. 5.2−1 Installation of a two−winding transformer (isolating transformer)

5.2−4 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Notes on project planning 5.2
Optimisation of the controller and mains load 5.2.7

5.2.7 Optimisation of the controller and mains load

A mains choke is an inductance which can be included in the mains cable of the frequency
inverter. As a result, the load of the supplying mains and the controller is optimised:

ƒ Reduced system perturbation: The curved shape of the mains current


approaches a sinusoidal shape.

ƒ Reduced mains current: The effective mains current is reduced, i.e. the
mains, cable, and fuse loads are reduced.

ƒ Increased service life of the controller: The electrolytic capacitors in the


DC bus have a considerably increased service life due to the reduced AC current load.

There are no restrictions for the combinations of mains chokes and RFI filters and/or motor
filters. Alternatively, a mains filter can be used (combination of mains choke and RFI filter in a
common housing).

Note!
ƒ Some controllers must generally be operated with a mains
choke or a mains filter.
ƒ If a mains choke or a mains filter is used, the maximum
possible output voltage does not reach the value of the mains voltage (typical
voltage drop at the rated point 4 ... 6 %).

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.2−5


5 Wiring of the standard device
5.2 Notes on project planning Reduction
5.2.8 of noise emissions

5.2.8 Reduction of noise emissions

Due to internal switching operations, every controller causes noise emissions which may
interfere with the functions of other consumers. Depending on the site of the frequency
inverter, European standard EN 61800−3 defines limit values for these noise emissions:

Limit class C2: Limit class C2 is often required for industrial mains which are isolated from the
mains of residential areas.

Limit class C1: If the controller is operated in a residential area, it may interfere with other
devices such as radio and television receivers. Here, interference suppression measures
according to limit class C1 are often required.

Limit class C1 is much more strict than limit class C2. Limit class C1 includes limit class C2.

For compliance with limit class C1 / C2, corresponding measures for the limitation of noise
emissions are required, e.g. the use of RFI filters. There are no restrictions for the
combinations of RFI filters and mains chokes and/or motor filters. Alternatively, a mains filter
can be used (combination of mains choke and RFI filter in a common housing).

The selection of the frequency inverter and the corresponding filters, if applicable, always
depends on the application in question and is determined by e.g. the switching frequency of
the controller, the motor cable length, or the protective circuit (e.g. earth−leakage circuit
breakers).

Note!
ƒ Some controllers must generally be operated with a mains
choke or a mains filter.
ƒ If a mains choke or a mains filter is used, the maximum
possible output voltage does not reach the value of the mains voltage (typical
voltage drop at the rated point 4 ... 6 %).

The graphics below illustrates the maximum possible motor cable length based on the type
of filter and the resulting interference voltage category according to EN 61800−3.
Depending on the used motor cable, the used controller, and its switching frequency, the
mentioned maximum motor cable lengths may vary.

5.2−6 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Notes on project planning Mains 5.2
choke/mains filter assignment 5.2.9

C2
1)
E82ZZxxxxxB230
1)
E82ZNxxxxxB230

EZN3A... ( 15 kW)

EZN3A... ( 11 kW)

5 10 20 30 40 50 l mot [m]

C1
EZN3B...

E82ZNxxxxxB230 1)

10 20 30 40 50 l mot [m]
9300vec060

Fig. 5.2−2 Maximum motor cable lengths l mot based on the type of filter for compliance with
limit class C2 / C1
1) Use low−capacitance cables

5.2.9 Mains choke/mains filter assignment

9300 Mains choke Interference voltage category according to EN 61800−3 and motor cable length

Component Component

Type C2 max. [m] C1 max. [m]

EVS9321−xS EZN3A2400H002 EZN3A2400H002 5 EZN3B2400H002 50

EVS9322−xS EZN3A1500H003 EZN3A1500H003 5 EZN3B1500H003 50

EVS9323−xS EZN3A0900H004 EZN3A0900H004 5 EZN3B0900H004 50

EVS9324−xS EZN3A0500H007 EZN3A0500H007 5 EZN3B0500H007 50

EVS9325−xS EZN3A0300H013 EZN3A0300H013 5 EZN3B0300H013 50

EVS9326−xS ELN3−0150H024−001 EZN3A0150H024 5 EZN3B0150H024 50

EVS9327−xS ELN3−0088H035−001 EZN3A0110H030 25 E82ZN22334B230 10

E82ZZ15334B230 1) 10

E82ZN22334B230 50 EZN3B0110H030U 2) 50

E82ZZ15334B230 1) 50

EVS9328−xS ELN3−0075H045 EZN3A0080H042 25 E82ZN22334B230 10

E82ZN22334B230 50 EZN3B0080H042 50

EVS9329−xS ELN3−0055H055 EZN3A0055H060 25 E82ZN30334B230 10

E82ZN30334B230 50 EZN3B0055H060 50

EVS9330−xS ELN3−0038H085 EZN3A0030H110 25 EZN3B0030H110 50

EZN3A0030H110N001 3) 25

E82ZN55334B230 50

EVS9331−xS ELN3−0027H105 EZN3A0022H150 25 E82ZN75334B230 10

E82ZN75334B230 50 EZN3B0022H150 50

EVS9332−xS ELN3−0022H130 EZN3A0022H150 25 E82ZN75334B230 10

E82ZN75334B230 50 EZN3B0022H150 50

1) RFI filter
2)
Footprint filter
3)
For controllers with thermal separation

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.2−7


5 Wiring of the standard device
5.2 Notes on project planning Motor
5.2.10 cable

5.2.10 Motor cable

Specification ƒ The used motor cables must


– meet the requirements on site (e.g. EN 60204−1, UL),
– comply with the following voltage data: EN 0.6/1 kV, UL 600 V. ƒ For shielded motor

cables, only use cables with braid made of tinned or


nickel−plated copper. Shields made of steel braid are not suitable.
– The overlap rate of the braid must be at least 70 % with an overlap angle of 90°.

ƒ Use low−capacitance motor cables:

Power class Capacitance per unit length

Core/core Core/shield
3 ... 11 kW from 2.5 mm 2 100 pF/m 150 pF/m

15 ... 30 kW 140 pF/m 230 pF/m

45 ... 55 kW 190 pF/m 320 pF/m

75 ... 90 kW 250 pF/m 410 pF/m

Cable length
9300 Maximum permissible motor cable length

U r = 400 V U r = 480 V

Type f chop = 8 kHz f chop = 16 kHz f chop = 8 kHz f chop = 16 kHz

EVS9321−xS, 50 m 45 m 50 m 25 m
EVS9322−xS

EVS9323−xS ... 50 m 50 m 50 m 50 m
EVS9332−xS

Note!
ƒ The motor cable must be as short as possible for having a
positive effect on the drive behaviour.
ƒ If EMC requirements must be met, the permissible cable
length may be affected.
ƒ EVS9321−xSand EVS9322−xS: At a mains voltage of 480 V and
a switching frequency f chop = 16 kHz, the maximum permissible cable
length is reduced if the motor cable has more than a single core:

– The following holds true for two parallel single cores: l max = 17 m

– The following holds true for three parallel single cores: l max = 9 m

5.2−8 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Notes on project planning 5.2
Motor cable 5.2.10

Cable cross−section

Note!
The cable cross−sections have been assigned to the permissible current
loading of the motor cables under the following conditions:

ƒ Compliance with IEC/EN 60204−1 for fixed cable installation


ƒ Compliance with IEC 60354−2−52, table A.52−5 when using the
cable in a trailing cable
ƒ Laying system C
ƒ Ambient temperature 45 °C
ƒ Continuous motor operation at a
– standstill current I 0 for servo motors or a
– rated current I R for three−phase asynchronous motors The user is
responsible for selecting a motor cable which complies with the requirements of
the current conditions if different situations arise. Different situations may arise
due to:
ƒ Laws, standards, national and regional regulations
ƒ Type of application
ƒ Motor utilisation
ƒ Ambient and operating conditions
ƒ Laying system and bundling of cables
ƒ Cable type

Motor cable

permanently installed for trailing cable Cable cross−section

I M [ A] I M [ A] [mm 2] [AWG]

10.0 11.8 1.0 18

13.8 17.3 1.5 16

19.1 23.7 2.5 14

25.5 30.9 4.0 12

32.8 41.0 6.0 10

45.5 55.5 10 8

60.1 75.5 16 6

76.4 92.8 25 4

94.6 115 35 2

114 140 50 1

146 179 70 00

177 217 95 000

205 252 120 0000

Note!
Information on the design of the motor cable is provided in the "System cables
and system connectors" manual.

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.2−9


Wiring of the standard device 5
Basics for wiring according to EMC 5.3
Shielding 5.3.1

5.3 Basics for wiring according to EMC

5.3.1 Shielding

The quality of shielding is determined by a good shield connection: ƒ Connect the

shield with a large surface.

ƒ Connect the shield directly to the intended shield sheet of the device. ƒ In addition,

connect the shield to the conductive and earthed mounting


plate with a large contact surface by using a conductive clamp. ƒ Unshielded

cable ends must be as short as possible.

5.3.2 Mains connection, DC supply

ƒ Controllers, mains chokes, or mains filters may only be connected to


the mains via unshielded single cores or unshielded cables. ƒ When a mains filter or RFI

filter is used, shield the cable between mains


filter or RFI filter and controller if its length exceeds 300 mm. Unshielded
cores must be twisted.

ƒ In DC−bus operation or DC supply, use shielded cables. ƒ The cable cross−section must

be dimensioned for the assigned fusing


(observe national and regional regulations).

5.3.3 Motor cable

ƒ Only use shielded motor cables with braids made of tinned or


nickel−plated copper. Shields made of steel braids are not suitable.
– The overlap rate of the braid must be at least 70 % with an overlap angle of 90 °.

ƒ The cables used must correspond to the requirements at the location


(e.g. EN 60204−1).

ƒ Shield the cable for motor temperature monitoring (PTC or thermal


contact) and install it separately from the motor cable.
– In Lenze system cables, the cable for brake control is integrated into the motor cable.
If this cable is not required for brake control, it can also be used to connect the motor
temperature monitoring up to a length of 50 m.

ƒ Connect the shield with a large surface and fix it with metal cable
binders or a conductive clamp.

ƒ Connect the shield directly to the corresponding device shield sheet.


– If required, additionally connect the shield to the conductive and earthed
mounting plate in the control cabinet. ƒ The motor cable is optimally installed if

– it is separated from mains cables and control cables,


– it only crosses mains cables and control cables at right angles,

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.3−1


5 Wiring of the standard device
5.3 Basics for wiring according to EMC Motor
5.3.3 cable

– it is not interrupted.

ƒ If the motor cable must be opened all the same (e.g. due to chokes,
contactors, or terminals):
– The unshielded cable ends may not be longer than 100 mm (depending on
the cable cross−section).
– Install chokes, contactors, terminals etc. spatially separated from other
components (with a min. distance of 100 mm).
– Install the shield of the motor cable directly before and behind the point of separation
to the mounting plate with a large surface. ƒ Connect the shield with a large surface to
PE in the terminal box of the
motor at the motor housing.
– Metal EMC cable glands at the motor terminal box ensure a large surface
connection of the shield with the motor housing.

Motor supply cable Cable gland

Motor supply cable


max. 500mm Cable gland
Braid

Heat-shrinkable tube
Large-surface Cable gland acc. to EMC with high degree
contact of cable of protection
shield
8200EMV023 8200EMV024

Fig. 5.3−1 Shielding of the motor cable

5.3−2 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Basics for wiring according to EMC 5.3
Control cables 5.3.4

5.3.4 Control cables

ƒ Control cables must be shielded to minimise interference injections. ƒ For lengths of

200 mm and more, use only shielded cables for analog


and digital inputs and outputs. Under 200 mm, unshielded but twisted cables may be
used. ƒ Connect the shield correctly:

– The shield connections of the control cables must be at a distance of at least 50 mm


from the shield connections of the motor cables and DC cables.

– Connect the shield of digital input and output cables at both ends.
– Connect the shield of analog input and output cables at one end (at the drive
controller).

ƒ To achieve an optimum shielding effect (in case of very long cables,


with high interference) one shield end of analog input and output cables can be
connected to PE potential via a capacitor (e.g. 10 nF/250 V) (see sketch).

9300vec043

Fig. 5.3−2 Shielding of long, analog control cables

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.3−3


5 Wiring of the standard device
5.3 Basics for wiring according to EMC
5.3.5 Installation in the control cabinet

5.3.5 Installation in the control cabinet

Mounting plate requirements ƒ Only use mounting plates with conductive surfaces (zinc−coated or
V2A−steel).

ƒ Painted mounting plates are not suitable even if the paint is removed
from the contact surfaces.

ƒ If several mounting plates are used, ensure a large−surface connection


between the mounting plates (e.g. by using earthing strips).

Mounting of the components ƒ Connect controllers, filters, and chokes to the earthed mounting plate
with a surface as large as possible.

Optimum cable routing ƒ The motor cable is optimally installed if


– it is separated from mains cables and control cables,
– it crosses mains cables and control cables at right angles. ƒ Always install cables

close to the mounting plate (reference potential),


as freely suspended cables act like aerials.

ƒ Lead the cables to the terminals in a straight line (avoid tangles of


cables).

ƒ Use separated cable channels for motor cables and control cables. Do
not mix up different cable types in one cable channel. ƒ Minimise coupling

capacities and coupling inductances by avoiding


unnecessary cable lengths and reserve loops. ƒ Short−circuit unused cores to the

reference potential. ƒ Install the positive and negative wires for DC 24 V close to each

other
over the entire length to avoid loops.

Earth connections ƒ Connect all components (drive controllers, chokes, filters) to a central
earthing point (PE rail). ƒ Set up a star−shape

earthing system.

ƒ Comply with the corresponding minimum cable cross−sections.

5.3−4 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Basics for wiring according to EMC Wiring 5.3
outside of the control cabinet 5.3.6

5.3.6 Wiring outside of the control cabinet

Notes for cable routing outside the control cabinet: ƒ The longer the cables the greater

the space between the cables must


be.

ƒ If cables for different signal types are routed in parallel, the


interferences can be minimized by means of a metal barrier or separated cable
ducts.

Cover

Barrier without
opening

Signal cables Power cables

EMVallg001

Fig. 5.3−3 Cable routing in the cable duct with barrier

Cover

Communication cables

Cable duct

Measuring cables Analog


cables

Control cables

Power cables

EMVallg002

Fig. 5.3−4 Cable routing in separated cable ducts

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.3−5


5 Wiring of the standard device
5.3 Basics for wiring according to EMC Detecting and
5.3.7 eliminating EMC interferences

5.3.7 Detecting and eliminating EMC interferences

Fault Cause Remedy


Interferences of analog Unshielded motor cable Use shielded motor cable
setpoints of your own or
Shield contact is not extensive enough Carry out optimal shielding as specified
other devices and
measuring systems
Shield of the motor cable is interrupted Separate components from other
by terminal strips, switched, etc. component part with a minimum
distance of 100 mm Use motor
choke/motor filter

Install additional unshielded cables inside Install and shield additional cables separately
the motor cable (e.g. for motor temperature
monitoring)

Too long and unshielded cable ends of Shorten unshielded cable ends to
the motor cable maximally 40 mm

Conducted interference Terminal strips for the motor cable are Spatially separate the terminal strips for the
level is exceeded on the directly located next to the mains terminals motor cable from main terminals and other
supply side control terminals with a minimum distance
of 100 mm

Mounting plate varnished Optimise PE connection:


Remove varnish Use zinc−coated
mounting plate

HF short circuit Check cable routing

5.3−6 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Standard devices in the power range 0.37 ... 11 kW Wiring 5.4
according to EMC (CE−typical drive system) 5.4.1

5.4 Standard devices in the power range 0.37 ... 11 kW

5.4.1 Wiring according to EMC (CE−typical drive system)

The drives comply with the EC Directive on "Electromagnetic Compatibility" if they are
installed in accordance with the specifications for the CE−typical drive system. The user is
responsible for the compliance of the machine application with the EC Directive.

Note!
Observe the notes given in the chapter "Basics for wiring according to
EMC"!

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.4−1


5 Wiring of the standard device
5.4 Standard devices in the power range 0.37 ... 11 kW Wiring
5.4.1 according to EMC (CE−typical drive system)

L1

L2

L3

PE

F1 … F3

K10

S2
PE

Z2
S1 K10

PE L1 L2 L3

IN1 PES PES


X11

IN2 K31 X4
Z1

IN3 LO HI
K32
IN4 33 GND

34 PES

63

PES PES

28 62

E1 X6

E2 4
E3 7

EVS9321 …
E4 2
X5 EVS9332
E5 17

+ ST1 PES 3
DC 24 V
ST2
– PES
39

A1

A2 X8 X7

A3 X9

A4

X10
PES PES 59
K10

PE U V W T1 T2 - UG + UG

PE

PES X7/8 PES PES

PES PES
PES

PES PE PE - UG + UG T1 T2

3~ KTY X7/9 RB

RB
PES PES PES PES
PE M PE M
3~
9351
Z3

9300std072

Fig. 5.4−1 Example for wiring in accordance with EMC regulations F1 ... F3

Fuses
K10 Mains contactor
Z1 Programmable logic controller (PLC)
Z2 Mains choke or mains filter
Z3 EMB9351−E brake module
S1 Mains contactor on
S2 Mains contactor off
+ U G, −U G DC−bus connection
PES HF shield termination through large−surface connection to PE

5.4−2 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013


Wiring of the standard device 5
Standard devices in the power range 0.37 ... 11 kW 5.4
Important notes 5.4.2

5.4.2 Important notes

To gain access to the power connections, remove the covers: ƒ Release the cover for the

mains connection with slight pressure on the


front and pull it off to the top.

ƒ Release the cover for the motor connection with slight pressure on the
front and pull it off to the bottom.

Installation material required from the scope of supply:

Description Use Quantity

Shield connection support Support of the shield sheets for the supply cable and 2
motor cable

Hexagon nut M5 Fastening of shield connection supports 4

Spring washer 5 mm (DIN 127) 2

Serrated lock washer 5.3 mm (DIN 125) 2

Shield sheet Shield connections for supply cables, motor cable 2

Screw and washer assembly M4 × Fastening of shield sheets 4


10 mm (DIN 6900)

EDSVS9332S EN 6.0−07/2013 5.4−3


5 Wiring of the standard device
5.4 Standard devices in the power range 0.37 ... 11 kW Mains
5.4.3 connection, DC supply

5.4.3 Mains connection, DC supply

Note!
ƒ If a mains filter or RFI filter is used and the cable length
between mains/RFI filter and drive controller exceeds 300 mm,
install a shielded cable.
ƒ For DC−bus operation or DC supply, we recommend using
shielded DC cables.

Shield sheet installation

Stop!
ƒ To avoid damaging the PE stud, always install the shield sheet
and the PE connection in the order displayed. The required parts are
included in the accessory kit.
ƒ Do not use lugs as strain relief.

M6
M5
a 1.7 Nm 15
lb-in L1 L2 L3 +UG -UG
PE

PE

M5
PE 3.4 Nm 30
lb-in

9300vec130

Fig. 5.4−2 Installation of shield sheet for drive controllers 0.37 ... 11 kW

PE stud
Screw on M5 nut and tighten hand−tight Slide on
fixing bracket for shield sheet Slide on serrated lock
washer Slide on PE cable with ring cable lug Slide
on washer Slide on spring washer Screw on M5 nut
and tighten it

Screw shield sheet on fixing bracket with two M4 screws (a)

5.4−4 EDSVS9332S EN 6.0−07/2013

Вам также может понравиться