Вы находитесь на странице: 1из 2

Romanizaci�n Hepburn

Ir a la navegaci�nIr a la b�squeda
Romanizaci�n del japon�s
Hepburn
Nihon-shiki (ISO 3602 estricto)
Kunrei-shiki (ISO 3602)
JSL
Wapuro
V�ase romaji para una comparaci�n.

El sistema de romanizaci�n Hepburn (en japon�s ????, Hebon-shiki) fue dise�ado por
el reverendo James Curtis Hepburn para transcribir los sonidos del idioma japon�s
al alfabeto romano para su diccionario japon�s-ingl�s, publicado en 1867. Este
sistema a veces se conoce como Hyojun-shiki (estilo est�ndar).

Las distintas variaciones (original y versiones revisadas) del sistema Hepburn


siguen siendo con mucho los m�s utilizados para transcribir el japon�s. Ofrece la
mejor indicaci�n a un hablante de idiomas como el ingl�s de c�mo se pronuncian las
palabras en el japon�s moderno. En el mismo Jap�n, muchos j�venes aprenden el
alfabeto romano a trav�s del estudio del ingl�s, y por ello el sistema Hepburn les
resulta m�s c�modo que el sistema Monbusho. Otros sistemas de romanizaci�n para el
japon�s son Nihon-shiki (ISO 3602 estricto), Kunrei-shiki (Monbusho e ISO 3602) y
JSL. V�ase romaji para una comparaci�n entre estos sistemas.

En la Wikipedia en espa�ol se utiliza el sistema Hepburn, ya que tambi�n es el que


resulta m�s cercano a los hispanohablantes.

�ndice
1 Estatus legal
2 Caracter�sticas de la romanizaci�n Hepburn
3 Hepburn original y modificado
4 Romanizaci�n Hepburn del hiragana
5 Romanizaci�n Hepburn del katakana est�ndar
6 Romanizaci�n Hepburn del katakana extendido
Estatus legal
El sistema Hepburn est� basado en la fonolog�a inglesa de las consonantes, y como
tal se ha encontrado con cierta oposici�n en Jap�n. En particular, una ley del 21
de septiembre de 1937 proclam� la adopci�n de un sistema alternativo conocido como
Kunrei como sistema oficial de romanizaci�n en Jap�n. La ley (ligeramente
modificada) fue reemitida en 1954, con poco efecto.

En 1972, el sistema Hepburn Modificado fue codificado como est�ndar ANSI Z39.11-
1972. Fue propuesto en 1989 como borrador para el ISO 3602, pero rechazado en favor
del sistema Kunrei. El est�ndar Z39.11-1972 se consider� finalmente obsoleto el 6
de octubre de 1994.

Sin embargo, a pesar de su falta de estatus de jure, el sistema Hepburn sigue


siendo el est�ndar de facto. En Jap�n, todas las se�ales oficiales (se�ales que
indican las carreteras, advertencias, etc) est�n romanizadas en Hepburn o, cada vez
m�s, Hepburn modificado. El sistema ferroviario japon�s, as� como todos los dem�s
medios de transportes (autobuses, metro, aviones, etc) utilizan Hepburn o Hepburn
modificado. Tambi�n es as� con los peri�dicos, la televisi�n, ciudades y
prefecturas, publicaciones del Ministerio de Asuntos Exteriores de Jap�n,
informaciones tur�sticas oficiales publicadas por el gobierno, gu�as, etc. Los
estudiantes de japon�s como lengua extranjera suelen utilizar Hepburn o Hepburn
modificado.

Caracter�sticas de la romanizaci�n Hepburn


Cuando he ? se utiliza como part�cula, se romaniza como e.
Cuando ha ? se utiliza como part�cula, se romaniza como wa.
Cuando wo ? se utiliza como part�cula, se romaniza como o.
Las vocales largas se indican mediante macr�n, por ejemplo, la o larga se escribe
o.
La n sil�bica ? se escribe n antes de consonante, pero n' cuando va antes de vocal
o y.
Las consonantes geminadas se marcan como tales duplicando la consonante que sigue
al car�cter ?, con la excepci�n de sh?ssh, ch?tch.
Cuando las s�labas construidas sistem�ticamente de acorde con el silabario japon�s
contienen una consonante "inestable" para el idioma hablado moderno, la ortograf�a
cambia a algo mejor adaptado a como la pronunciar�a un anglohablante. Por
ejemplo, ? se escribe shi, no si. Este tipo de escritura irregular, sin embargo,
dificulta la explicaci�n de las conjugaciones verbales regulares en japon�s.
Las distintas variaciones del sistema Hepburn indican las vocales largas o y u como
sigue:

Tokyo: indicada con macr�n (est�ndar)


T�ky�: indicada con circunflejo (como sustituto a falta de macr�n en el teclado)
Tokyo: el macron se omite por completo (com�n en palabras japonesas adoptadas en
otros idiomas, particularmente en ingl�s)
Tookyoo: se dobla la vocal
Tohkyoh: se indica con una "h".
Toukyou: escrito mediante la romanizaci�n de cada car�cter hiragana: o como ou y u
como uu. Esto se conoce como estilo wapuro, ya que es as� como se introduce el
texto en un procesador de textos japon�s (en japon�s wado purosessa, a su vez del
ingl�s word processor, procesador de textos) utilizando un teclado con caracteres
romanos.
T�ky�: La o larga se indica mediante una tilde. Este estilo es extremadamente raro.
T�ky�: La o larga se indica mediante una di�resis. Este estilo es extremadamente
raro.
Algunos ling�istas se oponen al sistema Hepburn, pues no transcribe correctamente
las estructuras fon�ticas japonesas ni las conjugaciones. Los que apoyan el sistema
Hepburn argumentan que no ha sido ideado como una herramienta ling��stica, y que en
estos contextos deber�a utilizarse el alfabeto fon�tico internacional.

Hepburn original y modificado


La versi�n original del sistema Hepburn romaniza la n sil�bica ? como m antes de
las consonantes p, b y m, mientras que el sistema Hepburn modificado la romaniza
siempre como n.

Вам также может понравиться