Вы находитесь на странице: 1из 1

Castle Of Glass Castillo de cristal

Llévame a la curva del río,


Take me down to the river bend, Llévame al final de la lucha,
Take me down to the fighting end, Remueve el veneno de mi piel,
Wash the poison from off my skin,
Muéstrame como estar íntegro otra vez.
Show me how to be whole again.

Fly me up on a silver wing, Llévame volando en una ala de plata,


Past the black, where the sirens sing, Pasando la tristeza, donde las sirenas cantan,
Warm me up in the novice glow, Caliéntame en el ardor de principiante,
and drop me down to the dream below. Y suéltame para así caer al sueño allá abajo.

Cause I'm only a crack in this castle of glass, Porque soy sólo una grieta en este castillo de cristal,
Hardly anything left for you to see, Casi nada ha quedado, para tí poder ver,
For you to see. Para tí poder ver.

Tráeme a casa en un sueño enceguecedor,


Bring me home in a blinding dream,
Por entre los secretos que he visto,
Through the secrets that I have seen,
Wash the sorrow from off my skin, Remueve el dolor de mi piel,
And show me how to be whole again. Y muéstrame como estar íntegro otra vez.

Cause I'm only a crack in this castle of glass, Porque soy sólo una grieta en este castillo de cristal,
Hardly anything left for you to see, Casi nada ha quedado, para tí poder ver,
For you to see. Para tí poder ver.

Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque soy sólo una grieta en este castillo de cristal,
Hardly anything else I need to be. Casi nada más tengo la necesidad de ser.

Cause I'm only a crack in this castle of glass Porque soy sólo una grieta en este castillo de cristal,
Hardly anything left for you to see,
Casi nada ha quedado, para tí poder ver,
For you to see.
Para tí poder ver.

Вам также может понравиться