Вы находитесь на странице: 1из 109

Smiths Heimann

Equipos convencionales
de inspección por rayos X HI-SCAN
con electrónica HiTraX

Manual del usuario


Nivel operador

Reservados todos los derechos!


Prohibida la entrega a terceros y la reproducción de este documento, así
como el empleo y comunicación de su contenido, sin la autorización expresa
por escrito. Las infracciones comprometen a indemnización.
Reservados todos los derechos, en especial para el caso de la concesión de
patente o inscripción en el registro GM. Reservado el derecho a
modificaciones técnicas.

95586325 01/11/07 © Smiths Heimann


2 95586325 01/11/07 © Smiths Heimann
Indice

Instrucciones para usuarios con autorización de operador

Página

Prefacio .............................................................................................................................................. 1-5

Seg uridad ........................................................................................................................................... 1-7


Observe las determinaciones legales y administrativas ....................................................................... 1-7
Observe las prescripciones de seguridad............................................................................................ 1-7
Control del equipo de rayos X HI-SCAN antes de conectarlo .............................................................. 1-12
A observar en la evaluación de imágenes de rayos X ........................................................................ 1-14

Elementos de mando y visualización ................................................................................................. 1-15


Las posibilidades de ajuste en la unidad de mando* ......................................................................... 1-15
Abrir el teclado*........................................................................................................................ 1-15
Ajuste de la altura de la unidad de mando* ................................................................................. 1-15
Ajuste del sopor te auxiliar* ........................................................................................................ 1-16
Elementos de mando en la caj a del equipo de rayos X HI-SCAN ..................................................... 1-16
El interruptor principal* ............................................................................................................. 1-16
El indicador de servicio* ............................................................................................................ 1-17
Los pulsadores de parada de emergencia .................................................................................... 1-17
Los indicadores de radiación ...................................................................................................... 1-18
Los contadores* ....................................................................................................................... 1-19
Otros elementos de mando ........................................................................................................... 1-19
Pulsador de parada de emer gencia separado para equipos integrados* ........................................ 1-19
La alfombra de contacto* y el detector de presencia* .................................................................. 1-19
Escáner manual de código de barras*......................................................................................... 1-20
El teclado del equipo de r ayos X HI-S CAN...................................................................................... 1-20
La barra de visualización en la pantalla ............................................................................................ 1-25
La barra de visualización en la segunda pantalla* ............................................................................. 1-29

Inicio y finalización del trabajo......................................................................................................... 1-30


Retirada de las cubiertas del túnel* ................................................................................................. 1-30
Conexión del equipo de rayos X a la red de corriente ........................................................................ 1-30
Desplazamiento de un equipo móvil de rayos X* .............................................................................. 1-32
Conexión....................................................................................................................................... 1-33
Conectar de nuevo tras una parada de emergencia ..................................................................... 1-36
Registro ........................................................................................................................................ 1-37
Registro con tarjetas ISIS* ........................................................................................................ 1-37
Registro con el teclado .............................................................................................................. 1-38
Desocupación del túnel y el transportador ....................................................................................... 1-40
Desocupación automática .......................................................................................................... 1-40
Desocupación controlada ........................................................................................................... 1-41
Regeneración de los generadores de rayos X* ................................................................................. 1-41
Comprobar las lámparas indicadoras y el emisor de señal acústica de advertencia .............................. 1-42
Finalización de una sesión .............................................................................................................. 1-43
Finalizar una sesión con tarjetas IS IS*........................................................................................ 1-43
Finalizar una sesión con el teclado.............................................................................................. 1-43
Desconexión.................................................................................................................................. 1-44

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-1


Indice

Realización de inspeccion es .............................................................................................................. 1-45


Posicionamiento de las maletas y paquetes ...................................................................................... 1-45
Particularidades en equipos con transportadores de rodillos y de banda articulada ......................... 1-47
Control del pr oceso de inspección .................................................................................................. 1-48
Modo de avance ........................................................................................................................ 1-49
Modo de retroceso automático* .................................................................................................. 1-50
Sometimiento de objetos sospechosos a reinspección .................................................................... 1-52
Mar car objetos sospechosos en la imagen de r ayos X* .............................................................. 1-52
Enviar imagen de rayos X a estación(es) de reinspección* ............................................................ 1-53
Enviar imagen de rayos X al archivo central de datos de imagen CIDA* ......................................... 1-53
Particularidades en equipos provistos del Sistema de Transmisión de Imagen Xpor t* .......................... 1-54
Particularidades en equipos con servicio reverso* ............................................................................. 1-54
Particularidades en equipos con inspección en retroceso* ................................................................. 1-55
Particularidades en equipos con inspección continua* ....................................................................... 1-55
Particularidades en equipos con un segundo mando paralelo del transportador* ................................. 1-55
Particularidades en equipos con alfombra de contacto* o detector de presencia*................................ 1-56
Particularidades en equipos con interruptores de seguridad* ............................................................. 1-56
Particularidades en equipos integrados en una línea transportadora de equipaje* ............................... 1-58

Trab ajo c on las funcion es d e d etección automátic as* .................................................................... 1-59


Sistema X-ACT*.............................................................................................................................. 1-59
El detector de radioactividad*.......................................................................................................... 1-60
Funciones HI-SPOT* y High-Density-Aler t* - HDA ............................................................................ 1-61

Repr es en tación d e imág en es d e rayos X ......................................................................................... 1-62


La representación básica de imagen................................................................................................. 1-62
Selección de otras representaciones de imagen ................................................................................ 1-62
El monitor de blanco/negro* ........................................................................................................... 1-62
La imagen blanco/negro BN ............................................................................................................ 1-63
El sistema HI-MAT PLUS* para la detección básica de materiales* ......................................................... 1-63
Las representaciones de imagen Organic Only(PLUS)* y Organic Stripping(PLUS)* - O²/O²+/OS/OS + . . . 1-65
Variación de la gama de absorción - VARI ...................................................................................... 1-66
Representación de imagen con penetración aumentada - HIGH ......................................................... 1-67
Representación de imagen con penetración reducida - LOW .............................................................. 1-68
Representación negativa de imagen - NEG ....................................................................................... 1-68
La función especial X -PLORE*........................................................................................................ 1-69
Representaciones de imagen con Super-realce* - SEN*..................................................................... 1-69
Imágenes a color HI-CAT e imágenes blanco/negro HI-CAT ............................................................... 1-71
Imágenes a color ....................................................................................................................... 1-71
Imágenes blanco/negro ............................................................................................................. 1-72
Función VARI-CAT .......................................................................................................................... 1-72
Función zoom................................................................................................................................. 1-73
Función Opti-Zoom* ....................................................................................................................... 1-74
El localizador de objetos* ................................................................................................................ 1-74

Trab ajo c on los sis temas HI-TI P PLUS* y aTIP* ..................................................................................... 1-75
Objetos reconocidos .................................................................................................................. 1-75
Objetos no reconocidos .............................................................................................................. 1-77
Inserciones interrumpidas .......................................................................................................... 1-78

Trab ajo c on el sis tema OTS XTr ain* ................................................................................................. 1-79


Entrenamiento con mensajes de confirmación .................................................................................. 1-80
Objetos reconocidos .................................................................................................................. 1-80
Objetos no reconocidos .............................................................................................................. 1-81
Inserciones interrumpidas .......................................................................................................... 1-82
Entrenamiento sin mensajes de confirmación ................................................................................... 1-82

1-2 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Indice

Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS* ............................................................... 1-83


Grabar imágenes ........................................................................................................................... 1-83
Reproducir e imprimir imágenes* .................................................................................................... 1-85
Seleccionar categoría/subcategoría ............................................................................................ 1-85
Seleccionar imágenes ................................................................................................................ 1-87
Imprimir imágenes* .................................................................................................................. 1-89
Ajustar las opciones de reproducción .......................................................................................... 1-89
Iniciar la reproducción ............................................................................................................... 1-90
Interrumpir y finalizar la reproducción ........................................................................................ 1-90

Trabajo con otras funciones.............................................................................................................. 1-91


Función de impresión* ................................................................................................................... 1-91
Contador de maletas ...................................................................................................................... 1-91
Alarma acústica de marcación de equipaje ....................................................................................... 1-92
Alarma secreta*............................................................................................................................. 1-92

Eliminación d e fallos de servicio ....................................................................................................... 1-93


Indicación de configuración ............................................................................................................ 1-93
Informe de errores......................................................................................................................... 1-94
No se puede conectar el equipo de rayos X o se desconecta automáticamente ............................... 1-94
Reposición del pulsador de parada de emergencia ............................................................................ 1-95
El equipo de r ayos X se desconecta por fallo de corriente .............................................................. 1-96
No aparece la imagen de prueba / El indicador de espera no se ilumina o se ilumina de forma inter -
mitente ................................................................................................................................... 1-96
Ninguna imagen de prueba o imagen insuficiente / El indicador de espera se ilumina brevemente
después del encendido ............................................................................................................ 1-97
Mensajes de err or ......................................................................................................................... 1-97
Mensajes de error con código de er ror ...................................................................................... 1-97
Mensajes sin código de error ...................................................................................................1-105
La imagen pierde calidad después de un tiempo de servicio .............................................................1-106
El sistema X-ACT* no funciona correctamente ................................................................................1-106
Se activa un breve desplazamiento de imagen sin inspeccionar ningún objeto...................................1-106
El equipo de rayos X tiene otros problemas de imagen ....................................................................1-108
Al arrancar o parar los transportadores se desplazan hacia atrás ......................................................1-108
Los transpor tadores sólo funcionan cuando se pulsa de forma permanente la tecla ...........................1-108
Los transportadores se detienen al seleccionar determinadas representaciones de imagen y/o la
función zoom ........................................................................................................................ 1-108
Suena una señal de advertencia .....................................................................................................1-108
Otros errores ................................................................................................................................1-109

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-3


Indice

1-4 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Prefacio

Prefacio

Con la ayuda de estas instrucciones podrá usar correctamente el equipo de rayos X HI-SCAN como usuario
con autorización de operador. Sin embargo, en este manual no se trata el reconocimiento de objetos en
imágenes de rayos X.

Estas instrucciones abarcan tanto los equipos que están provistos de un generador de rayos X para crear
una imagen de rayos X con una vista de las maletas y paquetes (equipos de rayo individual) como los
equipos con dos generadores para representar objetos en dos vistas distintas (equipos de rayo doble -
2is) así como equipos con resolución aumentada (HR - High Resolution) y equipos con detectores de
rayos X de precisión (XADA).
Asimismo se incluyen equipos que cuentan con una o varias cintas transportadoras o bien uno o varios
transportadores de rodillos o transportadores de cinta articulada así como equipos integrados en un
sistema transportador o una línea transportadora de equipaje, cuales transportadores, sin embargo,
están controlados a mano (opción variante InLine - Start/Stop).

Estos son los siguientes equipos de rayos X en detalle:

HI-SCAN 5170-A HI-SCAN 7555i HI-SCAN 100100T-2is HI-SCAN 130130T-2is


HI-SCAN 5180i HI-SCAN 7555si HI-SCAN 100100V HI-SCAN 135135
HI-SCAN 5180si HI-SCAN 7555-A HI-SCAN 100170 HI-SCAN 145180
HI-SCAN 6030di HI-SCAN 7760 HI-SCAN 11080 HI-SCAN 150150 (140kV)
HI-SCAN 6040i HI-SCAN 8585 HI-SCAN 12080 HI-SCAN 150150 (300kV)
HI-SCAN 6040-A HI-SCAN 85120 HI-SCAN 13090 HI-SCAN 180180 (300kV)
HI-SCAN 6046si HI-SCAN 9075 HI-SCAN 130100 HI-SCAN 180180-2is (300kV)
HI-SCAN 7085-A HI-SCAN 100100T HI-SCAN 130100T

Estas instrucciones no incluyen equipos con control automático de los transportadores integrados en
un sistema transportador o una línea transportadora de equipaje (opción InLine - variantes Handshake
& Result e Integration Network). Para estos equipos existe un manual del usuario para equipos de
rayos X integrados.

Para poder aplicar eficazmente las numerosas funciones del equipo de rayos X HI-SCAN, así como recono-
cer objetos buscados dentro de los inspeccionados, es necesario cierto "know-how" que puede adquirir en
cursos para usuarios de equipos de rayos X HI-SCAN y en entrenamientos para reconocimiento de objetos
en imágenes de rayos X.

Le recomendamos leer con detenimiento las instrucciones antes de la utilización del equipo de rayos X HI-
SCAN. Observe especialmente el apartado "Seguridad" que contiene las indicaciones más importantes para
su seguridad.

Las instrucciones de búsqueda de errores (desde pág. 1-93) le posibilitan eliminar por si mismo pequeños
errores de servicio.

Las indicaciones marcadas con advierten de peligros. ¡Para asegurar que usted, otras personas o los
objetos a controlar no sufran lesiones ni deterioros durante el servicio del equipo de rayos X HI-SCAN, debe
leer y observar incondicionalmente estas indicaciones!
¡Por daños a causa de la inobservancia de estas indicaciones u otras prescripciones indicadas en este ma-
nual la empresa Smiths Heimann no asume ninguna responsabilidad!

Las indicaciones marcadas con le proporcionan otras informaciones de importancia y le facilitan el


trabajo con el equipo de rayos X HI-SCAN.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-5


Prefacio

Los equipamientos, accesorios o funciones marcados


con asterisco* corresponden a opciones que no per-tene- Su distribuidor le informa sobre las
cen al equipamiento estándar del equipo de rayos X HI- opciones descritas disponibles para el
SCAN. equipo. Consulte las funciones de las que el
equipo ya dispone en la Indicación de
configuración (véase pág. 1-93).

Los datos técnicos del equipo de rayos X los encuentra en el manual técnico respectivo. El equipo
de rayos X corresponde a las recomendaciones de la Unión Europea. La declaración de
conformidad CE o la declaración del fabricante se le envía a solicitud.

Uso adecuado

Equipos de inspección por rayos X HI-SCAN están provistos solamente para la inspección radiográfica de
objetos por personal adecuadamente instruido. Personas y animales vivos no deben ser inspeccionad os.
Observe especialmente el apartado "Seguridad".

Si tiene dudas sobre estas instrucciones, diríjase a la redacción:


cxs.dt@smiths-heimann.com

1-6 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Seguridad

Seguridad

Observe las determinaciones legales y administrativas

¡Antes de que pueda utilizar el equipo de rayos X HI-SCAN debe estar familiarizado con las
prescripciones vigentes de protección a la radiación y de prevención de accidentes! 10

¡Es posible que deba declarar la instalación y el servicio del equipo de rayos X HI-SCAN ante la
autoridad competente y/o ser autorizados por la misma!
¡Es posible que después de la instalación del equipo de rayos X HI-SCAN deba realizarse una
comprobación técnica de protección a la radiación y/o una recepción del equipo de rayos X!
¡Dado el caso, estas prescripciones también rigen cuando Ud. traslada el equipo de rayos X a otro lugar
de instalación!
¡Es posible que la comprobación/inspección técnica del equipo de rayos X para garantizar la protección
contra la radiación deba ser repetida periódicamente! ¡Las características de detección del equipo
deben cumplir las regulaciones nacionales e internacionales dependiendo de su uso (p.ej. la aplicación en
el control de equipaje de vuelo)! ¡Dado el caso, el equipo debe ser inspeccionado regularmente según
estas regulaciones! 20

Su distribuidor le informará sobre las prescripciones válidas en su país y le ayudará en las


gestiones de declaración y autorización.

Observe las prescripciones de seguridad

¡No encienda el equipo de rayos X si estuvo fuera de servicio por espacio de 6 meses! ¡Los
generadores de rayos X deben ser regenerados previamente por un técnico de servicio instruido!
¡La inobservancia de esta prescripción puede ocasionar la destrucción de los generadores de rayos X3!0

¡Guarde el equipo de rayos X únicamente en espacios cerrados y no lo maneje afuera! Sólo


maneje el equipo si durante el servicio se cumplen las condiciones de servicio en cuanto a temperatura
ambiente (0°C hasta 40°C) y a humedad del aire (10% hasta 90%, sin condensación) (consulte las
condiciones de servicio en la documentación del equipo si sus condiciones atmosféricas
son más amplias).
Proteja el equipo completamente por medio de medidas apropiadas contra una fuerte acumulación de
suciedad (polvo, gases de escape etc.) así como contra la humedad (lluvia, nieve etc.) y radiación solar
directa! Esto vale también para equipos montados en vehículos, contenedores especiales etc. para el
uso móvil! 40

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-7


Seguridad

¡En el caso que confíe a otras personas el manejo del equipo de rayos X HI-SCAN, asegúrese que
éstas dispongan de los c on oc imien tos c or res pond ien tes e igualmente conozcan las
prescripciones de seguridad y todas las determinaciones legales y oficiales! ¡Los transportadores de
rodillos y de cinta articulada solamente deben ser cargados y descargados por personal formado y
familiarizado con las normas d e prevención de accidentes! 50

¡Asegúrese incondicionalmente que la tensión de red local a disposición corresponde con la


indicada en la placa indicadora de tipo del equipo de rayos X y la caja de enchufe de red esté
protegida con un valor de corriente mínimo al indicado en la misma!
¡Asegúrese también que la caja de enchufe prevista disponga de un conductor protector! ¡Una
conexión sin conductor protector no está permitida!
¡Si conecta el equipo a una red de a bordo de un vehículo, un avión o un barco o a otra red eléctrica
especial, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad válidas para esto! 60

¡Procure no obstaculizar durante el funcionamiento el acceso a ningún pulsador de desconexión


de emergencia disponible (véase pág. 1-15 y siguientes) ni al conector o al interruptor principal*
en la toma de red del equipo de rayos X o al conector en la caja de enchufe de red! ¡Si es necesario,
retire cualquier objeto que impida este acceso! 70

¡Las modificaciones mecánicas y eléctricas del equipo de rayos X solamente las puede realizar un
técnico de servicio instruido! ¡En ello se deben observar las prescripciones e indicaciones del
manual técn ic o! 80

¡Garantice que en el equipo de rayos X HI-SCAN un técnico instruido realiza regularmente el


mantenimien to correspondiente y compr ueba periódicamente la s eguridad eléctrica! 90

¡Si el equipo de rayos X HI-SCAN presenta deterioros en piezas de la caja, cables, transportador o
cortinas de plomo, debe interrumpir el servicio! 100

¡Dentro del equipo de rayos X no se encuentra ninguna pieza a manipular o mantener por parte
del usuario! Las cubiertas atornilladas y las piezas de revestimiento solamente las debe retirar un
técnico de servicio instruido!

¡Lo mismo es válido para todas las cubiertas con el adhesivo ilustrado,
incluso cuando éstas puedan abrirse con una llave!

110

1-8 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Seguridad

¡Cuide que alguien vigile el equipo de rayos X HI-SCAN mientras esté conectado!
120

¡El equipo de rayos X HI-SCAN sirve exclusivamente para la inspección técnica con rayos X de
objetos en movimiento! ¡No debe utilizarse para el examen de personas o animales vivos!
13
0

¡No utilice el soporte auxiliar* como asiento! ¡Mantenga con los pies contacto con el suelo!
140

¡Para respetar las siguientes prescripciones es indispensable que Ud. pueda ver tanto los
transportadores del equipo de rayos X como la entrada y la salida durante el servicio! Si esto no
es posible, procure que pese a todo, aplicando medidas adecuadas como bloqueos u operadores
auxiliares, quede garantizado el cumplimiento de las siguientes prescripciones. Esta prescripción es
aplicable para todos equipos, que se encuentran en la zona pública. 150

¡Observe que ninguna persona se siente o pare sobre el transportador del equipo de rayos X
HI-SCAN o toque piezas en movimiento! 160

¡Si Ud. trabaja cerca de las cintas transportadoras que están en marcha o de los rodillos
transportadores que están girando, no lleve bufandas sueltas ni identificaciones o llaveros que
cuelguen del cuello ni corbatas! ¡Lleve únicamente prendas que tengan una cremallera de seguridad!
¡No lleve el cabello suelto si lo tiene largo! ¡Lleve siempre ropa ceñida al cuerpo para cargar y
descar gar los transp ortad or es d e rodillos y d e cin ta ar ticulada ! 170

¡Observe que ninguna persona introduzca las manos en el túnel de inspección mientras el
equipo de rayos X esté conectado! ¡Desconec te el equipo de rayos X con el interruptor con llave
y saque la llave antes de que remueva las maletas o paquetes atascados o elimine otras averías en el
túnel de inspección o en los transportadores! ¡Si el equipo no dispone de un interruptor con llave, espere
hasta que todos los indicadores en el teclado hayan apagados y desconecte el equipo de la red eléctrica
sacando el enchufe c on la r ed! 180

¡Pare el transportador antes de que Con una utilización conforme a lo


l a s m a l e t a s o p a q u e t e s se pr escr ito el equipo de r ayos X
amontonen al final del transportador o en el HI-SCAN es seguro para los carretes, es
túnel de inspección! 190 decir, incluso material fotográfico altamente
sensible (1600 ASA) no se deteriora con
varios ciclos de inspección. Lo mismo rige
para los alimentos, cintas de vídeo/audio,
soporte de datos magnéticos y memorias
de semiconductor es (EPROM).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-9


Seguridad

¡Controle los transportadores de modo que nadie salga herido con la caída de maletas o paquetes
o que éstos puedan sufrir daños! 200

¡Si Ud. detecta una avería eléctrica en el equipo de rayos X (p. ej., por la formación de humo o
generación de calor), apague inmediatamen te el equipo y desconéctelo de la red eléctrica
desenchufando el conector de corriente! ¡Si el equipo está equipado con un dispositivo UPS
(Uninterr uptible Power Supply unit) desconéctelo también (véase pág. 1-33 "Conexión") o haga
desconectarlo! ¡Asegúrese de que el equipo ya no puede ser utilizado por otra persona hasta que sea
inspeccionado por un técnico especialista (p. ej., desenchufar el cable de alimentación (véase pág. 1-30
"Conexión del equipo de rayos X a la r ed de corriente") o sacar la llave del equipo)! 210

¡Mantenga recipientes con líquidos abiertos u otras substancias no sólidas así como objetos
sucios o mojados lejos de todas las partes del equipo y los transportadores de entrada y salida!
¡Recipientes cerrados con líquidos o substancias no sólidas así como maletas y paquetes sucios o
mojados de lluvia deben colocarse para la inspección en recipientes de plástico adecuados (véase
abajo)!
220

¡Si penetran líquidos u otras substancias no sólidas en el equipo de rayos X o en los


transportadores entrada y de salida, o por otra causa se ensucia el equipo de rayos X, desconecte
inmediatamente el equipo de la red eléctrica desenchufando el conector de corriente para evitar
deterioros en el equipo y ensuciamiento de los objetos a inspeccionar! ¡Si el equipo está equipado con
un dispositivo UPS desconéctelo también (véase pág. 1-33 "Conexión") o haga desconectarlo!
¡Asegúrese de que el equipo ya no puede ser utilizado por otra persona hasta que sea limpiado por un
técnico especialista (p. ej., desenchufar el cable de alimentación (véase pág. 1-30 "Conexión del equipo
de rayos X a la red de corriente") o sacar la llave del equipo)! 230

¡Objetos con correas sueltas o embalajes sueltos y objetos que no permanezcan estables
sobre el transportador así como cualquier tipo de prenda de vestir deben colocarse en recipientes
de plástico adecuados (véase abajo) para evitar deterioros! 240

¡Los objetos cortos o planos se deben colocar en recipientes de plástico adecuados (véase
abajo) para identificar e inspeccionar estos objetos con la máxima seguridad cuando su colocación
es inadecuada, o bien, como alter nativa, utilizar la máquina con la función Inspección continua! 250

¡Tenga en cuenta que el material y la estructura de los recipientes de plástico prescritos para los
casos arriba mencionados pueden repercutir en la capacidad de identificación de materiales del
equipo de rayos X! ¡Asimismo se puede producir una carga estática debido al uso de recipientes de
plástico inadecuados! Por esta razón, diríjase a su distribuidor a la hora de elegir los recipientes de
plástico adecuados. 260

1-10 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Seguridad

¡Mantenga libres los agujeros de ventilación del equipo de rayos X y de los monitores!
270

¡No mire el haz láser del escáner de código de barras que se adquiere como accesorio
ni dirija el haz hacia otras personas!
280

¡Siga todas las advertencias e instrucciones que figuran en el equipo!


290

¡Desconec te el equipo de rayos X HI-SCAN con el interruptor con llave antes de iniciar los
trabajos de cuidado y limpieza! Los componentes mecánicos del equipo se pueden limpiar con
un detergente suave. Utilice solamente un paño suave ligeramente húmedo. Evite cualquier disolvente o
detergente químico para evitar daños en la superficie y/o los rótulos del equipo! 300

Control del equipo de rayos X HI-SCAN antes de conectarlo

¡Ejecute incondicionalmente los siguientes controles visuales antes de conectar el equipo de


rayos X HI-SCAN! 310

Í Compruebe el equipo de rayos X HI-SCAN en cuanto a posibles daños en las piezas de la caja, moni-
tores, teclados y cables visibles.

¡No conectar el equipo de rayos X si se han producido daños. Es recomendable


desconectar lo de la r ed de cor r iente desenchufando el cable de alimentación
correspondiente!
¡Si el equipo está equipado con un dispositivo UPS desconéctelo también (véase pág. 1-33
"Conexión") o haga desconectarlo! ¡Asegúrese de que el equipo ya no puede ser utilizado por
otra persona hasta que sea inspeccionado por un técnico especialista (p. ej., desenchufar el cable
de alimentación (véase pág. 1-30 "Conexión del equipo de rayos X a la red de corriente") o sacar la
llave del equipo)! 320

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-11


Seguridad

Í Controle las cortinas de plomo del túnel de ins-


pección en cuanto a fisuras y falta de segmentos.

¡En caso de cor t i na s de plomo


defectuosas no es tá p er mitid o el
ser vicio del equipo de rayos X HI-SCAN !
¡Asegúrese de que el equipo ya no puede ser
utilizado por otra persona hasta que sea
inspeccionado por un técnico especialista (p.
ej., desenchufar el cable de alimentación
(véase pág. 1-30 "Conexión del equipo de rayos
X a la red de corriente") o sacar la llave del
equipo)! 330

Í Compruebe las cintas transportadoras del equipo


¡Las fisuras grandes, especialmente
de rayos X en cuanto a deterioros e impurezas así
en los bordes de la cinta, originan otros
como en cuanto a objetos que puedan estar apri-
sionados en las cintas transportadoras. deterioros! 340

Í Si el equipo está equipado con un transportador


¡Si se han producido daños de mayor
de rodillos o transportador de cinta articulada,
consider ación , el ar r anque del
compruebe si han caído objetos entre los rodillos o
transportador origina otros deterior os !
en el accionamiento de cadena, y si los rodillos, las
¡Retirar cualquier objeto antes de conecta3r!50
articulaciones o las cadenas están dañados.

Í Entre el transportador del equipo de rayos X HI-


SCAN y los carriles de rodillos de entrada y salida*
montados delante y atrás, los transportadores
motrices* o toboganes para equipaje, se encuen-
tra un rodillo de seguridad. Controle que este
rodillo se pueda empujar hacia abajo o levantar.

¡El rodillo no debe montarse fijo ni


sujetarse! ¡En caso contrario, pueden
pr esentar se lesiones si las manos se
in t r o d u c e n en la r a n u r a e n t r e lo s
transportadores o carriles transportadores! 360

Í
¡Observe las indicaciones de seguridad de otros fabricantes, en caso que el equipo de
rayos X sea equipado con transportadores motrices o carriles de rodillos de entrada y salida
no fabric ad os p or S miths Heiman n! 370

1-12 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Seguridad

A observar en la evaluación de imágenes de rayos X

¡En la evaluación de la imagen nunca trabaje cuando apremia el tiempo! ¡El estándar de
seguridad alcanzado depende decisivamente de su trabajo. Detenga el transportador cuando el
tiemp o no es suficiente para evaluar una imagen! 380

¡Verifique que solamente las maletas y paquetes inspeccionados y comprobados siguen siendo
transportadas o entregadas a los pasajer os! 390

¡Recuerde siempre que el equipo de rayos X HI-SCAN por lo general no reconoce objetos
peligr osos de forma automática! 400

¡Consider e objetos no identificables como sospechosos y realice un reinspección de los


mismos! 410

¡Los objetos r epr esentados en negro que no se pueden aclarar con ninguna de las
representaciones de imagen, exigen siempr e un reinspección ! ¡Detrás de ellos pueden
encontrarse objetos peligr osos! 420

¡No permita que algunos detalles fácilmente reconocibles le distraigan de la evaluación de la


imag en c ompleta! 430

¡En la reinspección de objetos sospechosos proceda conforme las prescripciones vigentes y las
deter min acion es d e s egurid ad ! 440

¡Recuerde que al utilizar ayudas visuales coloreadas o tintadas es posible que los colores de las
imágenes de rayos X se per ciban de otra for ma y s e in terpr eten incorr ectamente! 450

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-13


Elementos de mando y visualización

Elementos de mando y visualización

La versión básica del equipo de rayos X HI-SCAN se maneja con un


teclado y un monitor de color. Los equipos de rayo individual permiten
utilizar otro monitor* para la representación de la imagen en blan-
co/negro. Los equipos de rayo doble están provistos de un monitor
principal y un segundo monitor para la representación de las dos vis-
tas de objetos. Los menús y los mensajes de pantalla aparecen sola -
mente en el monitor principal.

El teclado y el/los monitor(es) pueden incorporarse en una unidad de


mando*. Esta puede montarse al equipo de rayos X como una unidad
de altura regulable* con una columna de elevación, colocarse sobre el
equipo de rayos X (opción consola de mando*) o encontrarse en un
pupitre de mando*.

Otros elementos de visualización y mando los encuentra en la caja del


equipo de rayos X.

Las posibilidades de ajuste en la unidad de mando*

Abrir el teclado*

Í Inserte la llave correcta en el cierre del soporte del


teclado y gírela hacia la derecha.

Í Tire hacia la izquierda del botón de color negro en


el soporte del teclado y bascule el teclado hasta la
posición deseada. El botón enclava en tres posicio-
nes.

Ajuste de la altura de la unidad de mando*

Í Con las dos teclas en el brazo de la columna de


elevación puede desplazar eléctricamente la uni-
dad de mando hacia arriba y abajo.

Í Además, puede girar la unidad de mando en una


gama de aprox. 90° hacia la derecha y la izquierda.

¡Observe durante el ajuste que no se


aprisione ninguna parte del cuerpo u objeto!
460

1-14 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

Ajuste del soporte auxiliar*

Í El acolchado se puede adaptar a su altura tirando hacia afuera


y dejando encajar de nuevo en la posición deseada. No ajuste
el acolchado demasiado bajo para asegurarse que al apoyarse
no se vuelque hacia atrás.

¡No utilice el soporte auxiliar* como asiento!


¡Mantenga con los pies contacto con el suelo! 470

Elementos de mando en la caja del equipo de rayos X HI-SCAN

El interruptor principal*

Por medio del interruptor principal Ud. puede separar el equipo de


rayos X completamente de la red eléctrica.

Í Para separar el equipo de la red eléctrica, asegúrese de que ya


no estén iluminados los indicadores en el teclado tras haber
desconectado el equipo a través del interruptor con llave. A
continuación, gire el interruptor de la posición I a la posición 0.

¡Si el equipo está equipado con la opción buffer en caso de fallo de corriente*, al separar
el equipo de la red eléctrica se activan señales acústicas de advertencia! Estas se desactivan
cuando vuelve a conectar el equipo a la red eléctrica o desconecta la unidad UPS (Uninterruptible
Power Supply unit) integrada (véase pág. 1-33 "Conexión").
¡Aunque no lo utilice, el equipo de rayos X siempre debe permanecer conectado a la red de
corriente para que se carguen las baterías del buffer! 480

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-15


Elementos de mando y visualización

El indicador de servicio*

El indicador de servicio* indica que el equipo de rayos X está conecta-


do.

Los pulsadores de parada de emergencia

Los pulsadores de parada de emergencia sirven para una rápida des -


conexión de los transportadores y los generadores de rayos X del equi-
po de rayos X HI-SCAN o del equipo completo en caso de emergencia.

Si el equipo de inspección por rayos X está integrado en una


línea transportadora de equipaje, la línea es desconectada
también.
Para conectar de nuevo, siga las instrucciones en la pág. 1-36.

1-16 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

Los indicadores de radiación

Los indicadores de radiación advierten la radiación X en el


túnel de inspección. El equipo puede estar dotado de una
Si hay una inte r r u pción en la
función intermitente* para los indicadores. En este alimentación de corriente o después
caso, los indicadores se iluminan de forma intermitente de accionar un pulsador de parada de
por intervalos de segundos. emergencia, se pueden encender varias
veces los indicadores de radiación durante
un breve espacio de tiempo. Sin embargo,
esto no tiene especial importancia.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-17


Elementos de mando y visualización

Los contadores*

Los contadores* sirven para fines estadísticos.

TOTAL HOURS Indicador de las horas de servicio total del equipo de


rayos X

X-RAY HOURS Indicador de las horas de servicio de los generado-


res de rayos X

LUGGAGE Número de maletas o paquetes examinados

ALARM Número de maletas o paquetes sospechosos marcados con (véase pág. 1-52)

Otros elementos de mando


Pulsador de parada de emergencia separado para equipos integrados*

El pulsador de parada de emergencia* dispuesto al lado del teclado


sirve en un equipo integrado en una línea transportadora de equipaje
para una desconexión rápida en caso de emergencia de los transporta-
dores, la línea transportadora y los generadores de rayos X. En equipos
más recientes los monitores y la electrónica del equipo de inspección
por rayos X quedan conectados.

Para conectar de nuevo, siga las instrucciones en la pág. 1-36.

La alfombra de contacto* y el detector de presencia*

La alfombra de contacto* o el
detector de presencia* montado
debajo del teclado evitan que los
transportadores y los generado-
res de rayos X permanezcan
conectados cuando Ud. se aleja
del equipo de rayos X (véase
pág. 1-56).

1-18 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

Escáner manual de código de barras*

El escáner manual de código de barras* permite leer el código de


identificación de maleta (ID de maleta) del en la etiqueta colgante de
una maleta o paquete. Así se guarda automáticamente la imagen de
inspección de la maleta o del paquete después de la inspección (véase
pág. 1-83). De esta forma se pueden buscar más tarde las imágenes
grabadas leyendo el código de barras en el índice de imágenes para su
reproducción o gestión (véase pág. 1-85).

¡No mire el haz láser del escáner de código de barras y no dirija el haz hacia otras
personas!
490

El teclado del equipo de rayos X HI-SCAN

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-19


Elementos de mando y visualización

El interruptor con llave permite


conectar y desconectar el equipo
de r ayos X HI- S CAN ( véase
pág. 1-33 y -44) y reponer el estado
de parada de emergencia (sólo en equipos que no se desconectan completamente
cuando se actúa un botón de parada de emergencia - ver pág. 1-36).

ã Teclas para las representacion es de imagen

Imagen negativa (NEG) (véase pág. 1-68)

Representación de imagen Organic Only* (OxO = O²) o Organic OnlyPLUS* (O²+)


(véase pág. 1-65)

Representación de imagen Organic Stripping* (OS) o Organic Stripping PLUS*


(OS+) (véase pág. 1-65)

Imagen blanco/negro (BN) (véase pág. 1-63)

Representación de imagen Super-realce* (SEN) (véase pág. 1-69)

Variar la representación de imagen actual (véase pág. 1-66, -69 y -72)

Representación de imagen con penetración aumentada (HIGH) (véase pág. 1-67)

ä Campo de visualización

El indicador de servicio indica que el


Durante el proceso de desconexión
equipo de rayos X está conectado.
automático el indicador de servicio
per manece iluminado durante aprox. 1
minutos después de girar el interruptor con
llave a la posición O.

El indicador de espera indica que el equipo de rayos X aún no está listo para el funcio-
namiento.

Los indicadores de radiación advier-


S i hay una inte r r u pción en la
ten la radiación X en el túnel de ins-
alimentación de corriente o después
pección.
de accionar un pulsador de parada de
emergencia, se pueden encender varias
veces los indicadores de radiación durante
un breve espacio de tiempo. Sin embargo,
esto no tiene especial importancia.

1-20 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

å Teclas de función

Las teclas de función también se utilizan para elegir funciones en los menús de pantalla e
introducir cifras y letras. En este caso, las cifras y letras [1 abc] ... [0 _ .] impresas en las teclas
tienen significado. Según la ejecución del equipo de rayos X, no todas las teclas descr itas a
continuación aparecen en el teclado.

1ª pulsación de tecla:
- Confirmación y borrado de objetos peligrosos y ficticios reconocidos en la ima-
gen de rayos X e imágenes de peligro de los sistemas TIP* (véase pág. 1-75), o
bien
- confirmación y borrado de objetos peligrosos reconocidos e imágenes de peligro
del sistema de entrenamiento para operadores OTS XTrain* (véase pág. 1-79)
2ª pulsación de tecla:
- Marcación electrónica de maletas o paquetes sospechosos para generación de
una señal acústica (véase pág. 1-52), así como la transmisión simultánea de la
respectiva imagen de rayos X a una estación de reinspección* y/o al archivo cen-
tral de datos de imagen CIDA* (Central Image Data Archive)

Equipos con software más actual* pueden ser ajustados de manera que la
marcación electrónica de maletas ya se realiza a la vez con la primera pulsación
de tecla, sin embargo, sólo en caso que el sistema TIP* no insertó un
objeto ficticio.

Visualizar y suprimir las marcas de imagen* realizadas por el usuario (ver p. 1-52) y
las marcas de las funciones automáticas de detección X-ACT*, Detector de radioac-
tividad*, HDA* y HI-SPOT* (véase pág. 1-59)

Tecla para grabar imágenes de rayos X con el Sistema de grabación de Imágenes


IMS* (véase pág. 1-83) y transferir al mismo tiempo la imagen de rayos X a un archi-
vo central de datos de imagen CIDA*

Tecla para la selección del menú


para la reproducción y gestión de ¡Al seleccionar este menú IMS se
imágenes del Sistema de graba- detienen los tr anspor tador es del
ción de imágenes IMS* (véase equipo de rayos X y se interrumpe una
inspección en curso!
pág. 1-83)

Las teclas , y pueden estar sin función alguna cuando un usuario con
autorización superior ha bloqueado las funciones automáticas de detección o las funciones
de grabación y reproducción.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-21


Elementos de mando y visualización

Tecla para la selección del Menú


principal

¡En la mayoría de los casos


al seleccionar el Menú
principal se detienen los
transportadores del equipo de
rayos X y se interrumpe una
inspección en curso!

Retorno a la representación básica de imagen (véase pág. 1-62)

Acceso a la representación de imagen X-PLORE* (véase pág. 1-69)

Acceso al menú X-ACT* (véase pág. 1-59)

Iniciar y finalizar la sesión del Sistema de Entrenamiento de Operadores OTS


XTrain* (véase pág. 1-79)

Aumento del objeto representado al tamaño de la pantalla (Opti-Zoom*) (véase


pág. 1-74)

Imprimir* la imagen de rayos X


actual (véase pág. 1-91)
La tecla puede no tener ninguna
función si un usuario con autorización
super ior ha bloqueado la función de
impresión.

Selección del factor de aumento


para la función zoom (véase pág. Para las entradas alfanuméricas se
selecciona la entr ada de cifr as pulsando
S. 1-73) y conmutación al modo de
la tecla hacia la izquierda [0...9], mientras
entradas alfanuméricas
que al pulsar la tecla hacia la derecha
[a...z] se activa la entrada de letras
y signos especiales.

æ Pulsador de parada de emergen- Par a conectar de nuevo, siga las


cia para una rápida desconexión, instrucciones en la pág. 1-36.
en caso de emergencia, de los
transportadores y los generadores
de rayos X del equipo de rayos X HI-SCAN o del equipo completo (posiblemente no
existente en equipos de inspección por rayos X integrados en líneas transportadoras.
Éstos son provistos en parte con un pulsador de parada de emergencia independiente
dispuesto al lado del teclado (véase pág. 1-19))

1-22 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

ç Navegador para seleccionar secciones de imagen para la función zoom (véase


pág. 1-73) y para seleccionar funciones en los menús y ventanas en la pantalla

Entre los puntos superpuestos y adyacentes en los menús de pantalla y las


ventanas Ud. se desplaza controlando el navegador hacia abajo o hacia
arriba.
Cuando conmuta con el navegador a la izquierda o a la derecha, se modifican los
registros o llama un punto de menú seleccionado o una función de menú.
Entradas de texto incorrectas pueden borrarse desplazando con el navegador la
marca de entrada de texto (cursor) hacia la izquierda.

è Teclado de control

- Arrancar los transportadores hacia la izquierda o derecha (véase pág. 1-45 y si-
guientes),
- Demanda de la siguiente imagen de rayos X seleccionada para la reproducción con
el Sistema de Grabación de Imágenes IMS* para la reproducción de imágenes
seleccionadas (véase pág. 1-83).
- Demanda de la siguiente imagen de rayos X durante una sesión del Sistema de
Entrenamiento de Operadores OTS XTrain* después de una interrupción (véa-
se pág. 1-79).

- Parar el transportador,
- Interrupción y terminación anormal de la reproducción del Sistema de Grabación
de Imágenes IMS* (véase pág. 1-83)
- Interrupción del desplazamiento de imágenes durante la sesión del Sistema de
Entrenamiento de Operadores OTS XTrain* (véase pág. 1-79)
- Abandonar la función REVISIÓN (véase pág. 1-49, -51, -79 y -90).

Selección de la imagen de rayos X


anterior - Función REVISIÓN (véa- ¡Al seleccionar la función REVISIÓN
se pág. 1-49, -51, -79 y -90). se detiene los transpor tadores del equipo
de rayos X y se interrumpe una
inspección en curso!

é Teclado de prioridades

Las combinaciones de las funciones de representación de imagen anteriormente


mencionadas y de otras funciones individuales pueden asignarlas usuarios con un
nivel de autorización superior a las tres teclas de prioridad. Las funciones programa -
das se visualizan en la barra de visualización que aparece en la pantalla (véase
pág. 1-25).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-23


Elementos de mando y visualización

En los mensajes de pantalla y en los menús de pantalla y ventanas las teclas tienen las siguientes
funciones:

- Confirmación del mensaje.


¡Si el menú de nivel superior, al que
- Confirmación y almacenamiento
se ha retornado, también dispone de
de entradas realizadas y retorno
una tecla , éste también se deberá
al menú de nivel superior.
- Activación de una función. abondonar por medio de
par a guardar las entradas
- Aceptar una acción propuesta.
en el menú de nivel inferior!
500

- Rechazo de entradas y retorno al menú de nivel superior.


- Rechazo de una acción propuesta.

Acceso a la función de ayuda* (sólo en algunos menús)

ê 9 Este indicador o el testigo junto al lector de tarjeta (en los teclados más antiguos)
permanece encendido mientras una tarjeta ISIS esté correctamente insertada en el
lector de tarjeta del tecladoë (véase abajo). Si el testigo parpadea después de inser-
tar la tarjeta o está apagado, la tarjeta posiblemente estará al revés o no es posible su
lectura.

ë Lector de tarjeta* para el registro y fin de sesión


en el equipo de rayos X con tarjetas ISIS (Intelli-
gent Screener Identification System)

La barra de visualización en la pantalla


Después de conectar (véase pág. 1-33) el equipo de rayos X HI-SCAN aparece en la parte inferior de la
pantalla la barra de visualización (solamente en el monitor principal cuando se trata de un equipo de rayo
doble).

1-24 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

â Visualización de las funciones o combinaciones de funciones que se llaman con , y


.

V isualizac ión Func ión véase pág.


!! Sin función
ALARMA ENCENDIDA Alarma secreta está activa 1-92
ALARMA Emitir una alarma secreta 1-92
AUTO Visualizar/suprimir marcas realizadas por el usuario y marcas de las funciones auto- 1-52 y -59
máticas de detección
BN Imagen blanco/negro 1-63
BN-HIGH Imagen blanco/negro con penetración aumentada 1-67
BN-LOW Imagen blanco/negro con penetración reducida 1-68
BN-NEG Imagen blanco/negro en representación negativa 1-68
BN-NEG-SEN Imagen blanco/negro en representación negativa con Super-realce 1-68 y -69
BN-SEN Imagen blanco/negro con Super-realce 1-69
ENMARCAR OBJETO Marcar objeto sospechoso en la imagen de rayos X 1-52
EXIT Representación básica de imagen 1-62
GUARDAR Grabar la imagen actual 1-83
HI-CAT1...8 Imagen HI-CAT- 1...8 1-71
HI-MAT+ Imagen a color HI-MATPLUS-1 1-63
HIGH+ Imagen actual con penetración aumentada 1-67
HIGH Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración aumentada 1-67
HIGH-NEG+ Imagen actual con penetración aumentada en representación negativa 1-67 y -68
HIGH-NEG Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración aumentada en representación negativa 1-67 y -68
IMPRIMIR Imprimir la imagen de rayos X actual 1-91
INTRODUCIR Introducir manualmente el ID de maleta para memorizar la imagen siguiente 1-83
MALETA-ID
LOCALIZADOR OBJE- Activar/desactivar el localizador de objetos 1-74
TOS
LOW+ Imagen actual con penetración reducida 1-68
LOW Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración reducida 1-68
MARCAR Marcar la maleta, confirmar y borrar un objeto o imagen peligrosa reconocida 1-52, -75 y -79
MAT+-HIGH Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración aumentada 1-67
MAT+-HIGH-NEG Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración aumentada en representación negativa 1-67 y -68
MAT+-LOW Imagen a color HI-MATPLUS-1 con penetración reducida 1-68
MAT+-NEG Imagen a color HI-MATPLUS-1 en representación negativa 1-68
MAT+-NEG-SEN Imagen a color HI-MATPLUS-1 en representación negativa con Super-realce 1-68 y -69
MAT+-SEN Imagen a color HI-MATPLUS-1 con Super-realce 1-69
MENÚ IMS Llamar el menú de reproducción de imagen 1-83
MENÚX-ACT Llamar el menú X-ACT 1-59
NEG+ Imagen actual en representación negativa 1-68
NEG Imagen a color HI-MATPLUS-1 en representación negativa 1-68
NEG-SEN+ Imagen actual en representación negativa con Super-realce 1-68 y -69
NEG-SEN Imagen a color HI-MATPLUS-1 en representación negativa con Super-realce 1-68 y -69
OCULTAR INFORMA- Ocultar texto de información en las imágenes de rayos X 1-90
CIÓN
OPTI-ZOOM Aumentar de forma óptima el objeto representado 1-74
O²+ Imagen Organic Only PLUS 1-65
O² Imagen Organic Only 1-65
O²+-SEN Imagen Organic Only PLUS con Super-realce 1-69
O²-SEN Imagen Organic Only con Super-realce 1-69
OS+ Imagen Organic StrippingPLUS 1-65
OS Imagen Organic Stripping 1-65
OS+-SEN Imagen Organic StrippingPLUS con Super-realce 1-69
OS-SEN Imagen Organic Stripping con Super-realce 1-69
SEN+ Imagen actual con Super-realce 1-69
SEN Imagen HI-MATPLUS_1 con Super-realce 1-69
SIN PARADA Saltar la parada automática del transportador de las funciones de detección 1-59
TRANSMITIR IMAGEN Transmitir imagen actual con el sistema Xport 1-54
X-PLORE Imagen X-PLORE 1-69

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-25


Elementos de mando y visualización

V isualizac ión Func ión véase pág.


X-PL-SEN Imagen X-PLORE con Super-realce 1-69
1
En el monitor blanco/negro* Ud. ve la respectiva representación para la imagen blanco/negro

ã Nombre o código de identificación del usuario registrado en el equipo de rayos X HI-SCAN (véase
pág. 1-37).

ä Visualización de la representación de imagen actualmente activa. Son válidas las mismas abreviaturas
que en â así como las siguientes:
V isualizac ión Func ión véase pág.
VARI Imagen a color HI-MATPLUS1 está optimizada para una determinada gama de absorción 1-66
VARI... La representación de imagen según VARI (ver arriba) está optimizada para una determi- 1-66
nada gama de absorción
VARI-CAT1...9 Imagen HI-CAT 1..9 con asignación de color/absorción modificada 1-72
X-PLORE Z7...9 Imagen X-PLORE con Z=7...9 1-69
X-PL Z7...9-SEN Imagen X-PLORE con Z=7...9 y Super-realce 1-69
1
En el monitor blanco/negro* Ud. ve la respectiva representación para la imagen blanco/negro

å Indicación de la escala de ampliación para la función zoom (véase pág. 1-73)

æ Visualización del modo de servicio actualmente activo en el equipo de rayos X HI-SCAN

V isualizac ión Modo de servic io véase pág.


!! Normal
auto Se visualizan marcas realizadas por el usuario y las marcas de una o varias funciones 1-52 y -59
automáticas de detección (X-ACT*, Detector de radioactividad*, HDA* y HI-SPOT*)
IMS Se reproducen en la pantalla las imágenes de rayos X grabadas en el sistema IMS 1-83
(IMS) Parada breve de la reproducción IMS 1-83
IMS&auto Reproducción IMS con marcas de las funciones automáticas de detección 1-83
IMS&REV imágenes de rayos X IMS anteriores son visualizadas en la pantalla 1-83
OTS Sesión de entrenamiento OTS en curso 1-79
(OTS) Parada breve de la sesión de entrenamiento OTS 1-79
OTS&auto Sesión de entrenamiento OTS en curso con marcas de las funciones automáticas de 1-79
detección
OTS&REV imágenes de rayos X OTS anteriores son visualizadas en la pantalla 1-79
REVISIÓN Imágenes de rayos X anteriores se reproducen en la pantalla 1-49, -51,
-79 y -90
REV&auto Reproducción REVISIÓN con marcas de las funciones automáticas de detección 1-49, -51,
-79 y -90

ç Visualización de la fecha y la hora

è Visualización de las direcciones de transporte

En esta dirección se llevan a cabo las exploraciones en el modo de avance (véase


pág. 1-49). Pulsar brevemente la respectiva tecla o para arrancar los trans-
portadores. Para detener el transportador se debe pulsar .

1-26 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Elementos de mando y visualización

En esta dirección se llevan a cabo las


exploracion es en el modo de avance ¡ L o s e q u i p o s co n so f t w a r e
(véase pág. 1-49). Durante la inspección a c t ua l i z a d o * p u e d e n es ta r
no hay que soltar en ningún momento configurados para que los transportadores
la tecla o . no se detenga n hasta que hayan
transcurrido 3 segundos después de soltar
la tecla! ¡La parada inmediata es posible con
la tecla ! 510

Si el color de una flecha cambia a rojo en el modo de avance (véase pág. 1-49), esto
significa que la marcha del transportador fue interrumpida o a pesar de pulsar la tecla
de arranque del transportador todavía no se puede ejecutar. Esto puede ocurrir cuando los
interruptores de seguridad* en los fines de los transportadores y/o entradas y salidas de los
túneles (detectores del fin del transportador* o de sobredimensión* - véase pág. 1-56) se ha
detectado una acumulación de equipaje, o en caso de que el equipo de rayos X esté integrado en
una instalación o línea de transporte y las cintas de alimentación o salida no funcionen o estén
ocupadas con equipaje..

En esta dirección se llevan a cabo las exploraciones en el modo de retroceso automáti-


co* (véase pág. 1-50). Pulsar brevemente la respectiva tecla o para arran-
car el transportador. Para detener el transportador se debe pulsar .

En esta dirección se llevan a cabo las


exploraciones en el modo de retroceso ¡Además es posible que Ud. haya
automático (véase pág. 1-50). Durante la elegido un aj uste par a que el
inspección y el subsiguiente retroceso transportador no se detenga hasta que
automático no hay que soltar en ningún hayan transcurrido 3 segundos después
momento la tecla o . de soltar la tecla! ¡La parada inmediata es
posible con la tecla ! 520

El cambio de la flecha a color rojo durante el modo de retroceso automático*


implica que el retroceso automático fue interrumpido y que éste debe ser reactivado
manualmente. No se podrán realizar más inspecciones hasta que este retroceso no haya sido
ejecutado.

La dirección activa de inspección para el modo de avance y el modo de retroceso


automático* puede ser invertida si el equipo cuenta con la función Servicio reverso* (véase
pág. 1-54).
La inspección en ambas direcciones permite la función Inspección en retroceso* (véase
pág. 1-55).

En esta dirección solamente se pueden retornar objetos. Pulsar brevemente la respectiva


tecla o para arrancar los transportadores (sólo en equipos con software
actualizado*). Para detener el transportador se debe pulsar .

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-27


Elementos de mando y visualización

En esta dirección solamente se pueden


retornar objetos. Durante el retorno no ¡ L o s e q u i p o s co n so f t w a r e
hay que soltar en ningún momento la a c t ua l i z a d o * p u e d e n es ta r
configurados para que los transportadores
tecla o .
no se detenga n hasta que hayan
transcurrido 3 segundos después de soltar
la tecla! ¡La parada inmediata es posible con
la tecla ! 530

é Vista miniatura de la imagen de rayos X completa. Las zonas representadas en aumento en la pantalla
son enmarcadas en la vista en miniatura.

La barra de visualización en la segunda pantalla*


(sólo en los equipos de rayo doble)

ã Nombre o código de identificación del usuario registrado en el equipo de rayos X HI-SCAN (véase
pág. 1-37).

ç Visualización de la fecha y la hora

é Vista miniatura de la imagen de rayos X completa con la segunda vista de la maleta o el paquete. Las
zonas representadas en aumento en la pantalla son enmarcadas en la vista en miniatura.

1-28 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Inicio y finalización del trabajo

Retirada de las cubiertas del túnel*


Í Vaya introduciendo la llave en las sucesivas cerraduras de las cu-
biertas, y gírela hacia la derecha hasta que salga el perno. Vuelva a
girar la llave hacia la izquierda para extraerla.

Í A continuación puede retirar la cubierta.

Conexión del equipo de rayos X a la red de corriente


Excepto en equipos portátiles de rayos X* (véase el si-
guiente apartado), el equipo de rayos X normalmente lo
¡Un equipo de rayos X que no está
conecta un técnico a una caja de enchufe. Observe las diseñado para su uso móvil exige
siguientes indicaciones si decide realizar la conexión por después de un cambio de lugar ajustes
su cuenta. especiales que solamen te pueden ser
realizados por un técnico instr uido! 540

Í Si el equipo ya está conectado y desea separar la


Si e l e q u i p o aún no ha si d o
conexión, asegúrese antes de que el equipo ha
sido desconectado por completo, es decir en el desconectado completamente, siga
teclado no debe estar iluminada ninguna indica- p r imer o las indicaciones del apar tado
ción. "Desconexión" (véase pág. 1-44). 550

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-29


Inicio y finalización del trabajo

Í A continuación extraiga el enchufe de la toma de corriente y de la


toma en el equipo*.

Para hacer eso, empuje la grapa retén en el enchufe ilustrado en el


lado derecho al mismo tiempo a la izquierda.

En los enchufes ilustrados abajo empuja la palanquita azul hacia


abajo (ilustración izquierda) o abre la tapa y gire el anillo de cierre
al sentido contrario a las agujas del reloj (ilustración derecha).

¡Si el equipo está equipado con la opción buffer en caso de fallo de corriente* al extraer el
enchufe de red se activan señales acústicas de advertencia! Estas se desactivan cuando
vuelve a conectar el equipo a la red eléctrica (véase abajo) o desconecta la unidad UPS (Uninter-
ruptible Power Supply unit) integrada en caso de que se tenga acceso (véase pág. 1-33
"Conexión").
¡Aunque no lo utilice, el equipo de rayos X siempre debe permanecer conectado a la red de
corriente para que se carguen las baterías del buffer! 560

Í Observe las siguientes indicaciones antes de realizar la conexión a una caja de enchufe.

Í ¡No conecte el equipo HI-SCAN cuando no ha sido utilizado durante un período de 6 meses!
¡Los generadores de rayos X deben ser regenerados previamente por un técnico de servicio
instruido! ¡La inobservancia de esta prescripción puede causar la destrucción de los
generadores d e rayos X! 570

Í ¡Asegúrese incondicionalmente que la tensión de red local a disposición corresponde con


la indicada en la placa indicadora de tipo del equipo de rayos X y la toma de corriente provista
esté protegida con un valor de corriente mínimo al indicado en la misma!
¡Asegúrese también que la caja de enchufe prevista disponga de un conductor protector! ¡Una
conexión sin conductor protector no está permitida!
¡Si conecta el equipo a una red de a bordo de un vehículo, un avión o un barco o a otra red
eléctrica especial, tenga en cuenta las indicaciones de seguridad válidas para esto! 580

1-30 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Í ¡No tire del cable de alimentación por encima de bordes afilados! ¡Proteja el cable del calor,
aceite, grasa y agua! 590

Í
¡Coloque el cable de modo que nadie pueda pisarlo ni tropezar con él!
600

Í Después de realizado el control enchufe el cable al


equipo y a la correspondiente toma de corriente.

Si está disponible un terminal de puesta a tierra*


separado en el equipo, asegure que esté conectado
un alambre unido a la tierra de protección .

¡La operación del equipo sin la conexión de


puesta a tierra no es permisible! ¡Deje
establecer la conexión por un técnico en caso
necesario! 610

Desplazamiento de un equipo móvil de rayos X*

¡El equipo de rayos X solamente puede ser trasladado a otro lugar de instalación cuando está
montado sobre una base móvil suministrada por Smiths Heimann! 620

¡Aténgase siempre a las disposiciones establecidas por la ley y las autoridades competentes que
se señalan en la pág. 1-6 al cambiar de lugar de instalación! 630

Í Observe las indicaciones del apartado anterior, a continuación desconecte el cable de red de la caja
de enchufe y del equipo.
Í Gire con la llave suministr ada todas las patas de
ajuste totalmente hacia arriba.

Í Desplace con cuidado el equipo al nuevo lugar de


instalación. Observe para ello las irregularidades
del suelo.

¡Evite incondic i on al m e nt e fuer tes


vibraciones! 640

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-31


Inicio y finalización del trabajo

Í
¡Elija un nuevo lugar de instalación garantizando que durante el funcionamiento no se impida
el acceso a ningún pulsador de desconexión de emergencia disponible (véase pág. 1-15 y
siguientes) ni al conector en la toma de red* del equipo de rayos X o en la caja de enchufe de
red! 650

Í En el lugar de instalación gire con la llave hacia


abajo primero solamente las patas de ajuste exte-
riores hasta que tengan contacto con el suelo.
Observe el nivel de burbuja y alinee horizontal-
mente el equipo girando más hacia abajo las patas
de ajuste. Después de ejecutar el ajuste el equipo
no debe apoyarse más sobre las ruedas.

Í Si existen otras patas interiores de ajuste, gírelas


solamente hasta que tengan contacto con el sue-
lo.

Í ¡Los insertos de goma de las patas del equipo pueden cambiar el color y dejar huellas en el
suelo! ¡Si es necesario, coloque el equipo sobre una sup erficie ad ec uad a! 660

Í Realice la conexión a la red como se describió en el apartado anterior.

Conexión

¡No encienda el equipo de rayos X HI-SCAN si ha estado fuera de servicio durante un espacio de
tiempo de 6 meses! Los generadores de rayos X deben ser regenerados previamente por un
técnico de servicio instruido! ¡La inobservancia de esta prescripción puede ocasionar la destrucción de
los g en erad or es d e r ayos X ! 670

Í Si el equipo HI-SCAN está equipado con un buffer


¡Cubiertas atornilladas y piezas de
en caso de fallo de corriente* debe eventual-
mente primero conectar la unidad UPS* integrada r evestimiento solamente las debe retirar
cuando fue desconectado debido al transporte o un técnico de servicio instruido! 680
una pausa prolongada de servicio. Esto sin embar-
go es solamente posible en aquellos equipos en
los que se tiene acceso a la unidad UPS a través de una tapa con cierre*.

1-32 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Í En cajas para el dispositivo UPS accesibles por fuera abra los cierres y levante la tapa.

Í Pulse la tecla ON/OFF de la unidad UPS hasta que


encienda la unidad (véase las instrucciones adjun-
tas de la unidad UPS).

De la misma forma se puede apagar la


unidad UPS en caso de que el equipo de rayos
X se tenga que separar de la red eléctrica
durante un tiempo prolongado.

Í Cierre de nuevo la tapa.

Í Después de que haya realizado los controles des-


critos en el apartado "Seguridad" (véase pág. 1-7),
En equipos con buffer en caso de
inserte la llave adecuada en el interruptor con fallo de c or r ien te* después de finalizar
llave en el teclado del equipo de rayos X HI-SCAN un fallo de corriente debe esperar aprox. 3
y gírela como en el arranque de un vehículo total- segundos hasta poder conectar de
mente a la derecha a la posición II. Tan pronto se nuevo.
escuche que el equipo de rayos X enciende suelte Si acaba de desconectar el equipo, espere
el interruptor, el cual se encontrará en la posición I. también al menos 3 segundos hasta
conectarlo otra vez.
Í Conecte los monitores si no se conectan juntos
con el equipo.

Í En el teclado del equipo de rayos X HI-SCAN se


En caso de emer gencia siempr e
ilumina el indicador de servicio y, después de
p ue d e d esco n ect ar los
un breve espacio de tiempo, el indicador de
tr anspor tador es y los gener ador es de
espera . El equipo de rayos X HI-SCAN ejecuta
rayos X del equipo pulsando uno de los
primero una autocomprobación.
pulsadores de parada de emergencia
(para conectar de nuevo ver el apartado
siguiente).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-33


Inicio y finalización del trabajo

Í Después de un breve tiempo aparece la imagen ilustrada en la pantalla. En la parte superior de la


pantalla se puede ver una imagen de prueba, en la parte inferior la barra de visualización (véase
pág. 1-25). En los equipos de rayo doble aparece en la pantalla una segunda imagen de prueba con
una segunda barra de visualización (véase pág. 1-29).

Í El indicador de espera se apaga.

Í En caso de necesidad pueden ajustarse en el moni-


tor el contraste y el brillo de forma que se diferen-
Si está activo el protector de pantalla
y no se trabaja con el equipo de rayos X
cien bien todos los niveles de brillo y color de la
imagen de prueba (véase las instrucciones adjun- durante un tiempo determinado (ajustable
tas del monitor). entre 1 y 30 minutos), la pantalla pasa a
fondo negro. Pulsando una tecla
cualquier a aparece de nuevo la última
imagen.

1-34 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Conectar de nuevo tras una parada de emergencia

Variante 1 - Desconexión completa a la parada de emergencia

Transportadores, línea transportadora* y generadores de rayos X se desconectan enseguida cuando se


aprieta un botón de parada de emergencia, el equipo de rayos X será apagado a continuación y se desco-
necta también.

Í Tras remover el riesgo de seguridad, reponga el botón de parada de emergencia girando o tirándolo
(ver pág. 1-95) y conecte el equipo de nuevo según lo descrito arriba.

Variante 2 - Desconexión parcial a la parada de emergencia

Transportadores, línea transportadora y generadores de rayos X se desconectan enseguida cuando se aprie -


ta un botón de parada de emergencia. La electrónica y los monitores del equipo de rayos X quedan con ecta-
dos.

Posiblemente, la ventanilla siguiente u otro mensaje de error aparece:

Í En caso que no aparezcan ni la ventanilla ilustrada ni cualquier otro mensaje de error tras actuar un
botón de parada de emergencia, primero actúe la tecla . ¡Así evita que los transportadores
inmediatamente se ponen en marcha cuando reponga el estado de parada de emergencia.

Í Tras remover el riesgo de seguridad reponga el botón de parada de emergencia girando o tirándolo
(ver pág. 1-95). En equipos de generación anterior la alimentación de corriente para los transportado-
res y generadores de rayos X se restablece automáticamente.

Í En equipos de generación reciente, es necesario girar el interruptor con llave brevemente a la de-
recha a la posición II (borrar el estado de parada de emergencia y restablecer la alimentación para los
transportadores y generadores de rayos X).

Í Borre posibles mensaj es de error con .

Í Tras poco tiempo de espera puede arrancar los transportadores de nuevo.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-35


Inicio y finalización del trabajo

Registro
Si está activo el proceso de registro en el equipo de rayos X HI-SCAN, aparece en la pantalla la ventana para
la entrada de su código de identificación de usuario (ID de usuario).

Registro con tarjetas ISIS*

Si el equipo de rayos X está equipado con ISIS* (Intelligent Screener Identification System) puede o debe
registrarse con su tarjeta ISIS.

Si aparece esta ventana el registro solamente


es posible con la tarjeta. Solamente usuarios
con una autorización superior pueden registrar-
se también con la entrada de su código con el
teclado (véase el apartado siguiente).

Si aparece esta ventana el registro es posible tanto


con la tarjeta como también con la entrada del código
con el teclado (véase el apartado siguiente).

Í Para registrarse con la tarjeta ISIS, simplemente


introduzca la tarjeta en el lector con la flecha hacia
delante Así se registra. La tarjeta permanece en el
9
lector durant e su trabajo. El indica dor o el testi-
go junto al lector de tarjetas (en los teclados más
antiguos) permanece encendido mientras la tarjeta
esté correctamente insertada.

Si el testigo parpadea después de insertar


la tar j eta o está apagado, la tar j eta
posiblemente estará al revés o no es posible su
lectura.

¡Durante la siguiente utilización del equipo de rayos X se ejecutan informes y estadísticas de


su trabajo! ¡Por ello es importante que finalice la sesión extrayendo la tarjeta al abandonar el
equipo de rayos X o entr egarlo a un compañer o! 690

1-36 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Í En los equipos con software más nuevo aparece la


confirmación adyacente si algún usuario de autoriza-
ción superior lo ha configurado así. Al poco tiempo
desaparece por sí sola o antes se puede suprimir ma-
nualmente con .

Después del registro el equipo de rayos X HI-SCAN se


encuentra listo para el servicio. En la barra de visualiza-
Si después de inser tar la tar j eta
ción en la pantalla aparece su nombre o su ID de usuario aparece siempre el mensaje ¡Datos
en caso que su nombre no haya sido introducido por los de registro incorrectos!, sus datos de
usuarios con autorización superior. registro fueron modificados por un usuario
con autorización superior o Ud. no está
registrado en el equipo de rayos X como
usuario.

Registro con el teclado

Un cursor intermitente (marca de entrada de texto) marca la


posición del primer carácter a introducir.

Í Si Ud. recibe el equipo de rayos X ya conectado de parte


de un compañero, y éste no ha finalizado la sesión, debe
seleccionar primero la ventana de entrada de identifica-
ción del usuario.

Í Active con el navegador en el Menú principal el primer punto de me-


nú Registro/fin de sesión. Aparece el menú ilustrado.

Í Active con el navegador el primer punto de menú Registrarse. Apare-


ce la ventana de entrada arriba indicada.

Í Para el registro necesita ahora, además del código


personal de identificación del usuario (ID de usua-
¡Mantenga siempre en secreto su
rio), eventualmente una contraseña. Recibirá am- código de identificación de usuario y la
bos de un usuario con autorización superior. contraseña! 700

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-37


Inicio y finalización del trabajo

Í Antes de introducir un carácter seleccione con el Tec la Pulsar 1 Pulsar 2 Pulsar 3


modo de entrada: vez vec es vec es
Pulsar a la izquierda [0...9] - Entrada de números. [1 abc ] A B C
Pulsar a la derecha [a...z] - Entrada de letras y caracteres [2 def] D E F
[3 ghi] G H I
especiales.
[4 jkl] J K L

Í Introduzca ahora con el teclado su identificación de usuario


[5 mno]
[6 pqr]
M
P
N
Q
O
R
[ID]. En la entrada de letras y caracteres especiales debe [7 stu] S T U
pulsar las teclas con las inscripciones [1 abc ] ... [0 _. ] re- [8 vw x] V W X
petidamente y de forma rápida hasta obtener el carácter [9 y z-] Y Z !
deseado. Si no pulsa lo suficientemente rápido obtiene [0 _ .] _ Espacio en .
dos o más caracteres. blanco

Borre las entradas de texto erróneas moviendo con el navegador la marca de entrada de
texto (cursor) hacia la izquierda.

Í Después de introducir correctamente su identificación de


usuario, confirme con . A continuación aparece la
ventana de entrada para su contraseña.

Í Introduzca su contraseña de la misma forma y


confirme con . ¡Durante la siguiente utilización del
equipo de r ayos X se ej ecutan
informes y estadísticas de su trabajo. Por
ello es importante que finalice la sesión
Para mantener en secreto su contraseña extrayendo la tarjeta al abandonar el equipo
se visualizan solamente asteriscos en de rayos X o entregarlo a un compañero
lugar de su contraseña. (véase pág. 1-43)! 710

Si después de la entrada aparece siempre el mensaje ¡Datos de registro incorrectos!, sus


datos de registro fueron modificados por un usuario con autorización superior o Ud. no está
registrado en el equipo de rayos X como usuario.

Ahora el equipo de rayos X HI-SCAN se encuentra en disposición de servicio. En la barra de visualización en


la pantalla aparece su nombre o, en su lugar si no ha sido introducido ningún nombre por los usuarios de
nivel superior de autorización, su identificación de usuario.

1-38 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Desocupación del túnel y el transportador


Si no ha recibido el equipo de rayos X HI-SCAN listo para el servicio, sino que lo conecta Ud. mismo, des-
pués de su registro debe desocuparse el túnel de inspección de maletas y paquetes que puedan eventual-
mente allí encontrarse.

¡Desconecte el equipo de rayos X con el interruptor con llave y saque la llave antes de que
remueva las maletas o paquetes atascados manualmente o elimine otras averías en el túnel de
inspección o en los transportadores! ¡Si el equipo no dispone de un interruptor con llave, espere hasta
que todos los indicadores en el teclado hayan apagados y desconecte el equipo de la red eléctrica
sacando el enchufe c on la r ed! 720

Desocupación automática

Primero aparece la ventana ilustrada.

Í Después de confir mar con se conectan


los transportadores en sentido de retroceso. Los gener ador es de r ayos X se
conectan durante la desocupación
para un calibrado automático del sistema de
¡Asegúr ese de que no se caiga registro de imágenes y para la detección de
ninguna maleta o paquete! ¡Los maletas y paquetes.
transportador es se pueden detener por
medio de ! 730

Í Si ha detenido los transpor tador es por medio de


Si un equipo de rayos X HI-SCAN
, aparece de nuevo la ventana arriba ilustrada.
Los transportadores no se detienen hasta que se e s tá nda r s ola mente e s t u v o
haya despejado debidamente el túnel. desconectado un tiempo breve (p. ej,. al
a c t u a r e l p u l s a d o r de par a d a d e
emergencia), se retorna sólo una maleta o
un paquete y no se conectan los
generadores de rayos X.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-39


Inicio y finalización del trabajo

Desocupación controlada

Aparece la ventana ilustrada.

Í Seleccione la Dirección del transportador


deseada y arranque el transportador con el
navegador o bien con o .

¡Si desea asegurar que posibles obje-


tos que se encuentran en el túnel de
inspección no pasen el equipo sin
inspección, debe arrancar el transportador
en sentido de r etroc eso! 740

¡Los equipos con software actualizado* pueden estar configurados de modo que sólo sea
necesario pulsar breve o continuamente las teclas y (según las flechas
simbolizadas en la barra de visualización (véase pág. 1-27))!¡En el segundo caso además es
posible que la configuración implique que los transportadores no se detengan hasta que hayan
transcurrido 3 segundos después de soltar la tecla! ¡La parada inmediata es posible con la tecla
!
750

Í Por medio de o con el navegador en el campo Detener transportador puede detener otra vez
los transportadores para descargar maletas o paquetes.

Í Si ha transportado todos objetos en la forma descrita fuera del túnel, puede abandonar la ventana
con .

¡Si no se desocupa completamente el túnel en las siguientes inspecciones se generan


mensajes de error referentes a las barreras ópticas e imágenes de rayos X incompletas o
defectuosas! 760

Regeneración de los generadores de rayos X*


(concierne sólo a equipos con generadores de rayos X de 300kV*)

Si el equipo está equipado con gene-


radores de rayos X 300kV, éstos se
deben regenerar si no han estado en
servicio por más de 72 horas. Des-
pués de transcurrido este tiempo al
conectar el equipo aparece la venta-
na ilustrada.

Í Si en el transportador se encuentran aún paquetes, no está permitido el arranque de la regeneración.


Interrumpa en este caso la operación con la tecla .

Í Para retornar los paquetes, deje funcionar el transportador en retroceso con o .

1-40 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

¡Los equipos con software actualizado* pueden estar configurados de modo que sólo sea
necesario pulsar breve o continuamente las teclas y (según las flechas
simbolizadas en la barra de visualización (véase pág. 1-27))! ¡En el segundo caso además es
posible que la configuración implique que los transportadores no se detengan hasta que hayan
transcurrido 3 segundos después de soltar la tecla! ¡La parada inmediata es posible con la tecla
!
770

Í Si desea descargar un paquete, pare el transpor tador con .

Í Si ha descargado todos los paquetes en la forma descrita, pulse brevemente la tecla o


en sentido de inspección. Así no se conecta el transportador sino que se vuelve a visualizar la
ventana arriba ilustrada.

Í Confirme con . El transportador


arranca y los generadores de rayos X se
regeneran automáticamente con alta
tensión reducida. Durante los 18 minu-
tos de la operación se visualiza la venta-
na ilustrada.

Después de pausas prolongadas de servicio puede suceder que por razones técnicas se
deba prolongar la regeneración; en este caso el tiempo restante se ajusta de nuevo de
forma automática en 18 minutos.

Comprobar las lámparas indicadoras y el emisor de señal acústica de


advertencia
En el equipo de rayos X existe la posibilidad de compro-
bar el funcionamiento de las lámparas indicadoras y del
En equipos con software reciente*, el
emisor de señal acústica de advertencia. acceso a esta función puede ser
bloqueado por usuarios con autorización
superior.

Í Diríjase en el Menú principal con el navegador hacia el punto


de menú Diagnóstico y actívelo. Aparece el menú ilustrado.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-41


Inicio y finalización del trabajo

Í Diríjase hacia el punto de menú Comprobación


de indicadores y actívelo.

Í Con el navegador puede conectar ahora los indica-


dores en el teclado, los indicadores de radiación y
el emisor de señal acústica de advertencia. Des-
pués de aprox. 1 segundo se vuelven a desconec-
tar los indicadores de radiación. Al soltar de nuevo
el navegador también se apagan los demás indica-
dores y el dispositivo de advertencia acústico.

Finalización de una sesión


Para prevenir posibles indicios de fatiga, en
los equipos con software nuevo se le pide al
usuario que finalice la sesión después de un
tiempo predeterminado. Los usuarios con un
nivel de autorización superior pueden activar
esta función y ajustar el intervalo de tiempo.

Í Confirme el mensaje ilustrado y seguidamente finalice la sesión (véase abajo).

Finalizar una sesión con tarjetas ISIS*

Simplemente extraiga su tarjeta ISIS del lector. Con ello finaliza su sesión.

Finalizar una sesión con el teclado

Si el equipo de rayos X lo recibe un compañero de parte de Ud., controle simplemente que él se registre
correctamente como se describe en la pág. 1-37. De esta forma Ud. finaliza su sesión.

Si desea desconectar el equipo de rayos X no necesita ejecutar ningún proceso de finalización de sesión ya
que al desconectar éste tiene lugar de forma automática.

Si nadie se hace cargo del equipo de rayos X, pero éste no se debe desconectar, finalice la sesión como
sigue:

Í Active con el navegador en el Menú principal el primer punto de me-


nú Registro/fin de sesión. Aparece el menú ilustrado..

Í Diríjase con el navegador al punto de menú Fin de sesión y actívelo.

1-42 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Inicio y finalización del trabajo

Í Si se registró con la tarjeta ISIS* aparece el mensaje ilustrado


que le recuerda retirar su tarjeta.

Í A continuación aparece la ventana de entrada de


identificación para el siguiente usuario.
Todas las funciones del equipo de
rayos X se encuentran bloqueadas
hasta que alguien se registre de nuevo.

Desconexión
Í Abandone todos los menús.

Í Asegúrese que ningún objeto se encuentre en el transportador. Dado el caso, deje funcionar el trans-
portador a la izquierda o la derecha hasta que el túnel de inspección esté vacío.

Í Compruebe si la estación de reinspección* ha finalizado la reinspección del último paquete o maleta.

Í Extraiga su tarjeta ISIS* del lector.

Í Active la operación automática de desconexión del equipo de rayos X girando el interruptor con llave
hacia la izquierda a la posición O.

Í Extraiga la llave del interruptor.

El equipo de rayos X HI-SCAN permanece aprox. 1 minuto conectado hasta que se


desconecte de forma automática. El indicador de servicio permanece iluminada durante
este tiempo.

¡Si desea desconectar el equipo completamente de la red eléctrica, debe esperar hasta que se
apague el indicador de servicio antes de extraer el enchufe o desconectar la red! ¡La
inobservancia de esta prescripción puede causar deterioros en el equipo de rayos X!

Si el equipo está equipado con la opción Buffer en caso de fallo de corriente* al desconectar el
equipo de la red se activan señales acústicas de advertencia. Estas no se desactivan hasta que
Ud. vuelve a conectar el equipo a la red eléctrica o desconecta la unidad UPS incorporada en caso
de tener acceso al mismo (véase pág. 1-33 - "Conexión").
¡Aunque no lo utilice, el equipo en lo posible no debe desconectarlo de la red de corriente para
que no se descarguen las baterías del buffer! 780

Í Rebata el teclado hacia arriba* y extraiga la llave.

Í Sostenga las cubiertas del túnel* en la posición correcta delante de las entradas y las salidas del túnel
e introduzca a presión los pernos de enclavamiento.

Í Guarde todas las llaves en un lugar seguro.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-43


Realización de inspecciones

Realización de inspecciones

Las funciones del transportador y de inspección pueden modificarse por accesorios* como
alfombra de contacto*, detector de presencia*, interruptores de seguridad* en los fines de
los transportadores y/o entradas y salidas de los túneles (detectores del fin del transportador* o de
sobredimension*), así como funciones especiales* como servicio reverso*, inspección en retroceso*
e inspección continua*. Lo mismo es válido si el equipo está integrado a una instalación o línea
transportadora de equipaje*. ¡Observe las indicaciones correspondientes en los apartados siguientes
en pág. 1-54 y siguientes!

¡Desconecte el equipo de rayos X con el interruptor con llave y saque la llave antes de que
remueva las maletas o paquetes atascados manualmente o elimine otras averías en el túnel de
inspección o en los transportadores! ¡Si el equipo no dispone de un interruptor con llave, espere hasta
que todos los indicadores en el teclado hayan apagados y desconecte el equipo de la red eléctrica
sacando el enchufe c on la r ed! 790

Posicionamiento de las maletas y paquetes

¡Después de conectar el equipo primero desocupe el túnel de inspección (ver pág. 1-40) antes de
colocar objetos en el transpor tador ! 795

Í ¡Las maletas o paquetes deben colocarse siempre


delante de la cortina de plomo! ¡No está permitid o introducir las
manos en el túnel de inspección! 800
Í Paquetes o maletas grandes pueden solamente
colocarse sobre el transportador en reposo.

Í Coloque la maleta o paquete a inspeccionar centra-


do en el carril de rodillos de entrada* o en la entra-
Si en el equipo de rayos X la altura del
da del transportador. túnel de inspección es mayor que el ancho
coloque las maletas o paquetes de pie
sobre el transportador, en caso contrario
en posición horizontal.

Í ¡Mantenga recipientes con líquidos abiertos u otras substancias no sólidas así como objetos
sucios o mojados lejos de todas las partes del equipo y los transportadores de entrada y
salida! ¡Recipientes cerrados con líquidos o substancias no sólidas así como maletas y paquetes
sucios o mojados de lluvia deben colocarse para la inspección en recipientes de plástico
adecuados (véase abajo)! 810

Í ¡Objetos con correas sueltas o embalajes sueltos y objetos que no permanezcan


estables sobre el transportador así como cualquier tipo de prenda de vestir deben colocarse en
recipientes d e plástico adecuados (véase abajo) para evitar deterioros! 820

1-44 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Í ¡Los objetos cortos o planos se deben colocar en recipientes de plástico adecuados


(véase abajo) para identificar e inspeccionar estos objetos con la máxima seguridad cuando
su colocación es inadecuada, o bien, como alternativa, utilizar la máquina con la función
Inspección continua (véase pág. 1-55)! 830

Í ¡Tenga en cuenta que el material y la estructura de los recipientes de plástico prescritos


para los casos arriba mencionados pueden repercutir en la capacidad de identificación de
materiales del equipo de rayos X! ¡Asimismo se puede producir una carga estática debido al uso
de recipientes de plástico inadecuados! Por esta razón, diríjase a su distribuidor a la hora de
elegir los recipientes de plástico adecuados. 840

Í Para que después pueda clasificar de forma rápida


las imágenes de rayos X de las maletas o paquetes
En la inspección continua de objetos
inspeccionados debe mantener unas distancias consecutivos demasiado cerca uno del
de 20cm entre los objetos consecutivos. otro después de un tiempo se reduce la
calidad de la imagen. En este caso es
suficiente mantener una vez una distancia
de mínimo 50 cm para volver a optimizar la
calidad de la imagen.

¡Sobre todo al utilizar las funciones opcionales para memorizar, transmitir e imprimir las
imágenes de rayos X es preciso mantener las distancias mínimas para poder separar las
imágenes de las maletas o paquetes que pasan muy seguidos por el equipo!
¡Las imágenes de rayos X correspondientes a objetos muy seguidos se conforman
involuntar iamente en una única imagen de rayos X!
¡Si el equipo de rayos X está equipado con un detector de radioactividad* serán enmarcados en
la pantalla no sólo el objeto afectado, sino todos objetos aledaños en cuanto se subsiguen
demasiado cerca! 850

Í Al utilizar el modo de retroceso automático* no coloque ningún objeto nuevo sobre la cinta
transportadora para realizar otra inspección hasta que el objeto anterior haya vuelto a salir
de la entrada y sea retirado de la cinta transportadora. Si no lo tiene en cuenta, es posible que los
objetos se caigan de la cinta transportadora, se produzcan daños irreparables en los dichos
objetos y Ud. y otras personas sufran lesiones. 860

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-45


Realización de inspecciones

Particularidades en equipos con transportadores de rodillos y de banda articulada

¡Los transportadores de rodillos y de cinta articulada solamente deben ser cargados y


descargados por personal formado y familiarizado con las normas de prevención de accidentes!
¡Para cargar y descar gar, los transpor tadores siempre deben ser parados! 870

Í Transportadores de rodillos estándar solo de-


ben ser cargados desde el lado frontal. Para el uso
de una carretilla elevadora* están provistos hue-
cos correspondientes en los topes finales* donde
se debe ajustar al tamaño las horquillas de la carre-
tilla elevadora.

¡Cargar y descargar los transportadores de


rodillos desde el lado no es posible ni
permitido!
¡Evite cualquier contacto de la car r etilla
elevadora con el transportador y los topes
finales*! 880

Í Transportadores de rodillos para carga pesada


de 3t en cambio pueden cargarse desde todos
lados.

¡Evite cualquier contacto de la carretilla


elevadora con el transportador y los topes
finales*! 885

Í Objetos a inspeccionar deben ser colocados en los transportadores de rodillos estándar o para carga
pesada de 3t de manera que no pueden entrar en los espacios entre los rodillos. Dado el caso, se
debe poner una tabla de madera encima del transportador de rodillos.

Í Transportadores de banda articulada sólo de


ben ser cargados y descargados desde el lado
frontal y desde el lado donde no se encuentra el
motor.

¡Cargar y descargar desde el lado del


motor no es p os ib le ni p er mitid o!
¡Evite cualquier contacto de la car r etilla
elevadora con el transportador y los topes
finales*! 890

1-46 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Control del proceso de inspección

Si el equipo de rayos X HI-SCAN está equipado con una de las opciones servicio reverso*,
inspección en retroceso*, inspección continua*, alfombra de contacto*, detector de presencia*,
interruptores de seguridad* en los fines de los transportadores y/o entradas y salidas de los
túneles (detectores del fin del transportador* o de sobredimension*), o el equipo está integrado a una
instalación o línea transportadora de equipaje*, durante el servicio se comporta parcialmente
diferente al servicio estándar descrito a continuación. ¡Lea los apartados de las respectivas opciones
(veáse la pág. 1-54) antes de ejecutar una inspección! 900

Según el ajuste, el equipo de rayos X opera en el modo


de avance o modo de retroceso automátic o*. Los usuar ios con mayor nivel de
acceso pueden cambiar entre los
modos de avance y retroceso automático*.

El modo de avance es indicado por una de las flechas correspondientes en la


barra de visualización de la pantalla (véase pág. 1-27).

En el modo de avance convencional se depositan los


objetos a inspeccionar sobre el transportador en la entra-
da del túnel, éstos pasan por el túnel y son inspecciona-
dos. A continuación, el objeto avanza hacia la salida del
túnel.

Este modo de servicio permite la exploración


rápida de muchos objetos.

El modo de retroceso automático* es indicado por una de las flechas adjuntas


en la barra de visualización de la pantalla (véase pág. 1-27).

En el modo de retroceso automático se deposita un


objeto a inspeccionar sobre el transportador en la entrada
del túnel, éste pasa por el túnel y es inspeccionado. A
continuación retorna automáticamente a la entrada del
túnel y el transportador se detiene.

Este modo de servicio permite la instalación del


equipo cuando el espacio es reducido.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-47


Realización de inspecciones

Modo de avance

Í Para arrancar los transpor tador es pulse o


¡ L o s e q u i p o s co n so f t w a r e
, conforme a la dirección indicada en la
barra de visualización de la pantalla (véase pág. 1- a c t ua l i z a d o * p u e d e n es ta r
27). configur ados de modo que sólo sea
necesario pulsar breve o continuamente las
teclas y (según las flechas
¡Dete n g a in med ia t a m e n t e los simbolizadas en la barra de visualización
transportadores con si alguien (véase pág. 1-27))! ¡En el segundo caso
introduce las manos en las cortinas de además es posible que la configuración
plomo! implique que los transportadores no se
¡Además debe evitar que maletas o detengan hasta que hayan transcurrido 3
paquetes se caigan o se acumulen a la segundos después de soltar la tecla! ¡La
salida. En caso de riesgo, detenga de parada inmediata es posible con la tecla
inmediato los transportadores! 920 ! 910

Tan pronto la maleta o paquete entre al túnel de inspección se interrumpe una barrera óptica y se
conecta los generadores de rayos X.
Mientras la maleta o paquete es transportado por el túnel de inspección, es inspeccionado por la
radiación X por líneas. Sincrónico al movimiento del objeto aparece la imagen de rayos X en la panta -
lla.

Í La imagen de la siguiente maleta o paquete substituye la repr esentación del actualmente inspeccio-
nado. Por medio de este proceso para la evaluación de la imagen de rayos X se dispone de tiempo
limitado. Si es necesario más tiempo, debe detener la imagen y con ello el transportador con .

Si se han parado los transportadores a pesar de que no ha terminado la inspección de una


maleta o paquete, eventualmente los transportadores funcionan de forma automática una breve
distancia hacia atrás*. Así no se generan vacíos en la imagen de rayos X (desplazamiento
continuo de imagen).

Í La imagen de rayos X puede observarla en diferentes representaciones (véase pág. 1-62) y evaluarla.
Igualmente puede grabar la imagen (véase pág. 1-83).

Si el equipo de rayos X está provisto con un monitor LCD/TFT las imágenes de rayos X
aparecen posiblemente borrosas mientras que están en movimiento. En este caso pare los
transportadores antes de la evaluación de una imagen de rayos X.

Í En caso de que hayan parado los transportadores demasiado tarde, o desee ver de nuevo las imáge -
nes de la maleta o paquete anterior, puede recuperar imágenes o partes de imagen con la función
REVISIÓN. Esto le ahorra la inspección de los objetos por segunda vez. Seleccione con y
la imagen de interés. A la última imagen retorna con o al arrancar de forma automática los
transportadores.

Para la identificación de objetos desconocidos puede ser útil bajo determinadas


circunstancias inspeccionar de nuevo la maleta o paquete bajo otro ángulo. Para ello, gire la
maleta o paquete y transpórtelo de nuevo a la entrada del túnel de inspección con la tecla
o , en dirección contraria de inspección.

1-48 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Í A continuación puede continuar la inspección en la forma arriba descrita.

¡Si durante la inspección de un objeto se detuvieron los transportadores y al parar no se


produjo un breve retroceso, al continuar la inspección puede presentarse un breve retroceso
automático de los transportadores para que en la imagen de rayos X no se generen vacíos
(desplazamiento continuo de imagen)!
¡En este caso, tenga en cuenta las maletas o paquetes que durante la parada se colocaron al
final de la entrada de los transportadores. Estos pueden caerse en el breve retorno! 930

Modo de retroceso automático*

Í Para arrancar el transpor tador pulse o


¡El equipo puede estar configurado de
, conforme a la dirección indicada en la
barra de visualización de la pantalla (véase pág. 1- modo que sólo sea necesario pulsar breve
27). o continuamente las teclas y
(según las flechas simbolizadas en
la barra de visualización (véase pág. 1-27))!
¡Dete n g a in med ia t a m e n t e los ¡En el segundo caso además es posible que
transportadores con si alguien la co n f i g u r aci ó n i m p l i q u e que el
introduce las manos en las cortinas de transportador no se detenga hasta que
plomo! hayan transcurrido 3 segundos después
¡Además debe evitar que maletas o de soltar la tecla! ¡La parada inmediata es
paquetes se caigan! ¡En caso de riesgo, posible con la tecla ! 940
detenga de inmediato el transportador! 950

Tan pronto la maleta o paquete entre al túnel de inspección se interrumpe una barrera óptica y se
conecta los generadores de rayos X.
Mientras la maleta o paquete es transportado por el túnel de inspección, es inspeccionado por la
radiación X por líneas. Sincrónico al movimiento del objeto aparece la imagen de rayos X en la panta -
lla.
Una vez finalizada la inspección se invierte automáticamente el sentido de marcha del transportador,
el objeto retorna a la entrada y el transportador se detiene.

Si se ha parado el transportador a pesar de que no ha terminado la inspección de una maleta


o paquete, eventualmente el transportador funciona de forma automática una breve distancia
hacia atrás*. Así no se generan vacíos en la imagen de rayos X (desplazamiento
continuo de imagen).

Í Si el transportador fue detenido durante una inspección, Ud. puede reanudar el servicio con la tecla
o .

¡Si durante la inspección de un objeto se detuvo el transportador y al parar no se produjo


un breve retroceso, al continuar la inspección puede presentarse un breve retroceso
automático del transportador para que en la imagen de rayos X no se generen vacíos
(desplazamiento continuo de imagen)!
¡En este caso, tenga en cuenta los objetos que durante la parada se colocaron al final de la
entrada del transpor tador. Estos pueden caerse en el breve retorno! 960

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-49


Realización de inspecciones

Í La imagen de rayos X puede observarla en diferentes representaciones (véase pág. 1-62) y evaluarla.
Igualmente puede grabar la imagen (véase pág. 1-83).

Si el equipo de rayos X está provisto con un monitor LCD/TFT las imágenes de rayos X
aparecen posiblemente borrosas mientras que están en movimiento. En este caso espere
hasta que el transportador haya parado antes de la evaluación de una imagen de rayos X.

Í Si Ud. desea ver de nuevo las imágenes de la maleta o del paquete anterior, puede recuperar imáge-
nes o partes de imagen con la función REVISIÓN. Esto le ahorra la inspección de los objetos por
segunda vez. Seleccione con y la imagen de interés. A la última imagen retorna con
o al arrancar de forma automática el transportador.

Para la identificación de objetos desconocidos puede ser útil bajo determinadas


circunstancias inspeccionar de nuevo la maleta o paquete bajo otro ángulo.

Í Si el transportador fue detenido durante el retro-


No se puede iniciar otra inspección
ceso automático, es preciso que reanude manual-
mente el retroceso hasta que éste finalice automá- mientr as no haya finalizado el
ticamente. Para reanudar el retroceso, mantenga retroceso automático, lo cual se representa
pulsada la respectiva tecla o (fle- en la pantalla por medio de la flecha roja
cha gris en el sentido de retroceso) o pulse breve- o en la barra de visualización.
mente la tecla correspondiente (flecha blanca en
el sentido de retroceso).

Si durante la inspección aparece el


mensaje adjunto, el objeto inspec-
cionado será demasiado largo para
una inspección en el modo de retro-
ceso.

Í En este caso, haga retroceder el transportador y, por tanto, también el objeto a la entrada por medio
de .

Si Ud. desea inspeccionar objetos que son demasiado largos para el modo de retroceso,
deje desactivar el modo de retroceso automático por un usuario con mayor nivel de
acceso.

1-50 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Sometimiento de objetos sospechosos a reinspección

Marcar objetos sospechosos en la imagen de rayos X*

Í Cuando Ud. reconoce objetos sospechosos en la


maleta o paquete inspeccionado, Ud. puede mar-
Si está activado un sistema TIP* es
carlos por medio de uno o varios marcos rojos y necesario que Ud. borre primero un
amarillos* para la reinspección siguiente en equi- objeto de peligro ficticio posiblemente
pos con software más actual*. insertado por el sistema TIP con (ver
pág. 1-75) antes de marcar un obj eto
sospechoso.

Í Pare el transportador y use primero la función


zoom (ver pág. 1-73) para representar exactamente
la sección de la imagen de rayos X en la pantalla
que quiere enmarcar. A continuación, actúe la tecla
de prioridad ocupada con la función ENMARCAR
OBJETO.

Í Si quiere borrar el marco que ha puesto actúe la


tecla otra vez antes de modificar la sección de la
imagen.

Í Proceda con otros objetos según lo descrito. Si


una sección de imagen extensa incluye áreas ya
marcadas se unen los marcos para formar un solo
marco grande.

Í Todos marcos se pueden borrar regresando a la representación no aumentada (ver pág. 1-73) y po-
niendo un marco con pulsación doble de la tecla de prioridad que debe borrar enseguida.

Marcar maletas o paquetes como sospechosos

Í Pulsar brevemente para la marca de la reinspección.

Si un sistema TIP* está activado, con la primera pulsación de se genera normalmente


una confirmación del sistema TIP y se borra un posible objeto peligroso y ficticio (véase
pág. 1-75). Por esta razón, para la marcación electrónica posiblemente se deberá pulsar un
segunda vez. a
Con software más actual*, el sistema TIP se puede configurar de manera que la marcación para
la reinspección ya se realiza a la vez con la primera pulsación de , sin embargo, sólo en caso
que el sistema TIP* no insertó un objeto ficticio.

¡La maleta o paquete se puede marcar en cuanto se genere en la pantalla el espacio vacío
que suele aparecer detrás de la imagen del objeto y se detenga al menos durante un
instante el desplazamiento de la imagen! ¡En caso contrario, es posible que se marque
involuntariamente el objeto anterior!
¡Si el transportador sigue en marcha, la marcación tampoco deberá efectuarse demasiado tarde
para evitar la activación de la señal de advertencia con el retar do correspondiente! 970

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-51


Realización de inspecciones

Í Cuando objetos marcados electrónicamente aban-


donan el túnel de inspección se activa una señal
Ud.puede ajustar la duración de la
acústica. Esto le ayuda a Ud. o a sus compañeros a señal acústica (véase pág. 1-92).
separar a la salida del equipo de rayos X los objetos
sospechosos de los otros.

Í Si el equipo de rayos X no dispone de una estación


¡ A l r e inspeccio n ar obj e t o s
de reinspección* independiente, controle la maleta
o paquete manualmente en el lugar donde pueda sospechosos proceda conforme a las
ver el monitor del equipo. Para facilitar la reinspec- prescripciones y normas de seguridad
ción puede recuperar a la pantalla la imagen de vigentes!
980
rayos X correspondiente con la función REVISIÓN
( y ) (véase arriba).

Enviar imagen de rayos X a estación(es) de reinspección*

Si el equipo de rayos X HI-SCAN está conectado a una o


varias estaciones de reinspección*, pulsando no se
Una estación de reinspección puede
marcará solamente de forma electrónica la maleta o pa- almacenar un máximo d e tr es
quete sospechoso para la señal acústica (véase arriba), imágenes de rayos X. Las demás imágenes
sino que simultáneamente se transmite la imagen de no se podrán tr ansmitir hasta que las
rayos X correspondiente a una estación de reinspección imágenes transmitidas anteriormente no
libre. hayan sido evaluadas por los operadores de
las estaciones.

Si la imagen no se puede transmitir a ninguna estación de reinspección porque todas están ocupadas,
aparecerá el mensaje de error correspondiente (véase pág. 1-97).

Í En caso de error, con se puede repetir la


transmisión. ¡En tal caso, interrumpa la transmisión
por medio de , la imagen se
borrará y ésta ya no estará disponible para la
reinspección! 990

Enviar imagen de rayos X al archivo central de datos de imagen CIDA*

Si el equipo HI-SCAN está conectado a un archivo central de datos de imagen CIDA* (Central Image Data
Archive) a través de una red de datos*, con no sólo se marcará electrónicamente (véase arriba) la male -
ta o el paquete sospechoso para emitir la señal acústica, sino que al mismo tiempo se transmitirá también la
imagen de rayos X correspondiente al archivo central de datos de imagen.

1-52 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Particularidades en equipos provistos del Sistema de Transmisión de


Imagen Xport*
Si está activada la transmisión automática del Sistema de Transmisión de Imagen Xport, son convertidas
todas las imágenes de rayos X y transmitidas o bien a través de una red de datos* a la computadora objeti -
vo Xport* o bien a una memoria USB* conectada al equipo de rayos X cuando las maletas o paquetes
respectivos han sido inspeccionados por completo.

Í Si está desactivada la automática* (con software más reciente) Ud. puede transmitir imágenes de
rayos X individuales actuando la tecla de prioridad ocupada con la función TRANSMITIR IMAGEN*.

¡No transmita la imagen hasta que se haya generado en la pantalla el espacio vacío que
suele aparecer detrás de la imagen de la maleta o del paquete y se haya tenido durante al
menos un instante el desplazamiento de la imagen! ¡En caso contrario, es posible que se
transmite involuntariamente la imagen de la maleta o del paquete anterior! 1000

Í A causa del proceso de conversión y transmisión no se pueden inspeccionar otras maletas o paque -
tes durante un breve espacio de tiempo. Si durante este tiempo se introduce una maleta o un paque -
te en el túnel de inspección, se detendrán los transportadores y se editará el mensaje "¡Procesando
última transmisión de imagen Xport!". Los transportadores se pueden volver a arrancar una vez
confirmado el mensaje con y transcurrido un breve tiempo de espera.

Í Si Ud. cerciorarse de que no se detienen automáticamente los transportadores, aumente las distan-
cias entre las maletas o paquetes.

Particularidades en equipos con servicio reverso*


Si el equipo de rayos X está equipado con el servicio de
reverso puede invertir la dirección de inspección.
En equipos con software reciente*, el
acceso a esta función puede ser
bloqueado por usuarios con autorización
superior.

No es necesario invertir la dirección de inspección si el equipo de rayos X tiene


activada la función Inspección en reverso* (véase abajo) y aparecen las dos flechas
direccionales en la barra de visualización en color negro (equipos con software actualizado*).

Í Diríjase con el navegador en el Menú principal al punto


de menú Funciones de inspección y actívelo. Se visuali-
za el menú ilustrado.

Í Conmute al punto de menú Dirección de inspección.

Í Salga del menú con para adoptar la nueva direc-


ción.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-53


Realización de inspecciones

Particularidades en equipos con inspección en retroceso*


La función de inspección en retroceso le posibilita controlar una segunda vez objetos durante el
retroceso. Si el equipo dispone de esta función, aparece la segunda flecha en la barra de visua -
lización de la pantalla en gris oscuro o negro.

Í Para una inspección en dirección de retroceso


mantenga pulsada la correspondiente tecla
L a f u n c i ó n de i n s p e c c i ó n en
o (flecha gris oscuro) o pulse brevemente retroceso* puede ser activada por
la tecla correspondiente (flecha negra). En el últi- usuarios con autorización superior en tanto
mo caso, al igual que en avance, utilice para el equipo de rayos X HI-SCAN*disponga de
parar los transportadores. la opción servicio reverso (véase arriba).
La inspección en retroceso* no es posible si
está activado el modo de r etr oceso
¡Finalice siempre completamente la inspección automático (véase pág. 1-50) en el equipo
de una maleta o paquete antes de volver a de rayos X.
inspeccionar una segunda vez en la dirección opuesta!
¡En caso contrario no se inspeccionarán las zonas del
objeto! 1010

Particularidades en equipos con inspección continua*


La función de inspección continua le posibilita inspeccio-
nar individualmente objetos muy cortos y bastante pla-
La función de inspección continua
nos, como p. ej. cartas, los cuales no pueden ser detec- puede ser activada por usuarios con
autorización superior.
tados por la barrera óptica del equipo de rayos X.

Í A diferencia del proceso normal de inspección sin exploración permanente, la radiación X y el despla -
zamiento de la imagen permanecen activos de forma permanente mientras funcionen los transporta -
dores. Por razones de seguridad debe mantener pulsada o . Tan pronto suelte las
teclas, se detienen los transportadores y se desconecta la radiación X.

Particularidades en equipos con un segundo mando paralelo del trans-


portador*
Los transportadores del equipo de rayos X no solamente
se pueden controlar por medio dl teclado, sino que tam-
¡Pa r a r espetar las nor mas de
bién paralelamente con una caja de control a distancia* o seguridad es indispensable que el
a través de señales de control a distancia. operador del segundo mando pueda ver los
transportadores del equipo de rayos X tanto
Al principio el control de los transportadores solamente en la entrada como en la salida! De no ser
está autorizado con el teclado después de conectar el posible, asegúr ese de que mediante
equipo de rayos X. medidas adecuadas como bloqueos o con
la ayuda de operadores adicionales se
pueda garantizar el cumplimiento de las
normas de seguridad! 1020

1-54 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Í En cuanto los transportadores hayan sido puestas


Ud. puede reconocer la
en marcha (hacia delante o hacia atrás) por Ud. a
través del teclado con o o incluso p a r a d a d e l os
para despejar el túnel, el operador del segundo transportadores por el operador del segundo
mando puede detener estos transportadores. De mando en que la flecha direccional en la
este modo puede controlar al mismo tiempo los barra de visualización aparece de color
transportadores, es decir, posteriormente los rojo*.
transportadores solamente podrán ser puestas en
marcha de nuevo por el operador del segundo
mando.

Í Ud. recupera el control de los transportador es deteniendo los transportador es con una vez que
éstas hayan sido puesta en marcha por el operador del segundo mando.

Particularidades en equipos con alfombra de contacto* o detector de


presencia*
Por razones de seguridad el equipo de rayos X HI-SCAN puede equiparse con una alfombra de contacto o
un detector óptico de presencia.

Í Antes de arrancar el transportador y hasta pararlo con , debe cargarse la alfombra de contacto
o mantenerse delante del detector de presencia. Este último está montado debajo del teclado.

Particularidades en equipos con interruptores de seguridad*


(detectores del fin del transportador* o de sobredimen-
sion*)

Las barreras ópticas adicionales instaladas con función


de interruptores de seguridad* en los fines de los
transportadores (detectores del fin del transportador*)
detienen el transportador tan pronto maletas o paquetes
alcancen el final, o en retroceso el comienzo del mismo,
para evitar que caigan.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-55


Realización de inspecciones

Para evitar que maletas o paquetes demasiado altos se


golpeen en las entradas y salidas del túnel y se engan-
chen, los transportadores son parados por las barreras
ópticas instaladas ahí (detectores de sobredimen-
sión*).

Í El equipo de rayos X puede estar ajustado de for


Que los transpor tadores
ma que los transportadores sigan funcionando tan
pronto la maleta o paquete se retire manualmente solamente se detuvier on
(estado de pausa*) o de forma que también deba brevemente y sigan funcionando tan pronto
ser arrancado por Ud. con o (esta- que Ud. retire manualmente la maleta o
do normal de parada). paquete, lo puede reconocer por la flecha
direccional de color rojo en la barra de
visualización.

Í En ambos casos puede arrancar en la dirección contraria sin antes retirar la maleta o el paquete.

Í Junto con la parada del transportador pueden visualizarse adicionalmente mensajes* correspondien -
tes.

Í Si los transportadores se encuentran en estado de reposo, el mensaje se borra de forma automática


cuando Ud. descarga objetos. En caso contrario debe borrar el mensaje con antes de volver a
arrancar los transportadores.

1-56 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Realización de inspecciones

Particularidades en equipos integrados en una línea transportadora de


equipaje*
(equipos con la opción InLine - variante Start/Stop)

Si el equipo de rayos X está integrado en una línea transportador, por regla general los transportadores
solamente pueden arrancar en avance cuando el transportador de salida está en marcha y libre de objetos.
Los transportadores solamente se pueden utilizar en sentido invertido cuando el transportador de alimenta -
ción está parada o igualmente funciona en sentido invertido.

Í Si intenta arrancar los transportadores en una dirección bloqueada temporalmente con


o , cambia el color de la flecha de dirección en la barra de visualización a
color rojo sin que los transportadores arranquen.

¡Observe que en este estado nadie cargue o descargue los transportadores, ya que pueden
arrancar automáticamente en cualquier momento cuando la instalación de transporte conecta el
transpor tador de salida y/o de alimentación! 1030

Í Si la línea transportador detiene el transportador de alimentación o salida, o el transportador de salida


está ocupada con otras maletas, se detienen también los transportadores del equipo de rayos X. El
color de la flecha direccional en la barra de visualización también cambia a color rojo.

Í Si desea evitar que los transportadores, después de una parada temporal, arranquen de forma auto -
mática, pulse .

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-57


Trabajo con las funciones de detección automáticas*

Trabajo con las funciones de detección automáticas*

Si se identifican objetos sospechosos en artículos inspeccionados por las funciones de detección automáti-
cas descritas a continuación, Ud. será avisado por marcaciones determinadas en la imagen de rayos X.

Í Las marcas pueden insertar se o suprimirse con . En estado conectado aparece la indicación auto
en el campo Modo en la barra de visualización de la pantalla.

Las funciones de detección pueden ajustarse de forma que adicionalmente se active una alarma acústica
para marcaciones determinadas.

Un usuario con nivel de autorización superior puede tam-


bién determinar que los transportadores se detengan de Si una de las teclas de prioridad esta
forma automática tan pronto se detecte un objeto sos- ocupada con la función SIN PARADA,
pechoso o altamente absorbente. En este caso aparece pulsando a tiempo la tecla puede suprimir la
en la pantalla adicionalmente el mensaje ilustrado. parada automática de los transportadores.

Í El mensaj e lo debe confirmar y borrar con .

Sistema X-ACT*
Con el sistema X-ACT se llama la atención de forma au-
tomática de objetos sospechosos o altamente absor-
bentes en la imagen de rayos X por medio de marcas
correspondientes. En función del ajuste de la clase de
detección se reconocen determinados explosivos y/o
estupefacientes*.

Objetos que pueden ser explosivos se enmarcan en


rojo, objetos que pueden ser drogas en verde y objetos
altamente absorbentes en azul. En equipos de rayo
doble los marcos sólo se ponen en el monitor principal.

El usuario con nivel de autorización superior le


informará sobre qué substancias se detectan en
qué clase de detección.

Para que el sistema X-ACT trabaje de forma correcta, la detección de material del equipo de
rayos X HI-SCAN la debe calibrar una vez al mes el usuario con nivel de autorización superior.

1-58 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con las funciones de detección automáticas*

Í Llame el menú X-ACT* con para el ajuste de


la clase de detección.

Í Ajuste con el navegador el Tipo de detección.

Í A continuación, salga del menú con para


aceptar la nueva clase.

El detector de radioactividad*
El detector de radioactividad* montado detecta rayos
Contenedores de protección para el
gamma (radiación (). En el nivel ampliado también es
transporte de fuentes de radiación
incluida la detección de radiación neutrónica*.
aparecen negros en la imagen de rayos X a
causa de su absorción muy alta.

Si se detecta radiación es enmarcado el bulto o paquete afectado y se muestra adicionalmente un símbo-


lo.

La forma de radiación y la intensidad se distingue de la manera siguiente:

Indicación Significado
Marco Aviso de radiación (ver abajo)
amarillo-negro Radiación con intensidad escasa
Marco Alarma de radiación (ver abajo)
rojo-negro Radiación con intensidad elevada
Símbolo Radiación (

Símbolo Radiación neutrónica

Símbolo Radiación ( neutrónica

El aviso de radiación

A causa de la alta sensibilidad del detector de radiación montado también serán indicadas fuentes muy
pocas radiantes.

Í Para que pueda estar seguro de que la radiación detectada provenga realmente del bulto o paquete
inspeccionado, es recomendable poner al revés el artículo (parte inferior arriba) y repetir la inspección.
Si ahora no es detectada radiación es posible que un viajero llevó la fuente de radiación consigo. Tam-
bién es posible la indicación de radiación ( si se acercan personas al equipo de inspección que han
sido tratadas con nuclidos radioactivos.

Í Si duda la posición de una fuente de radiación ( Ud. puede identificarla por medio de un instrumen-
to de medida de mano apropiado para la radiación (.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-59


Trabajo con las funciones de detección automáticas*

La alarma de radiación

Í La radiación detectada tiene una intensidad mucho más alta que la del aviso de radiación.

¡Al reinspeccionar objetos y personas sospechosos y posiblemente contaminados proceda


conforme a las prescripciones y normas de seguridad vigentes! ¡Observe que fuentes de radiación
pueden ser de tamaño microscópico así que no es posible detectarlas a simple vista! 1120

Funciones HI-SPOT* y High-Density-Alert* - HDA


Con las funciones HI-SPOT* y High-Density-Alert auto-
máticamente se llama la atención por medio de marcas El nivel de absorción y el tamaño
sobre objetos altamente absorbentes en la imagen de mínimos del obj eto los aj usta el
usuario con nivel de autorización superior.
rayos X, en tanto estos tengan un tamaño y nivel de
absorción mínimos.

La función HI-SPOT aclara las zonas de la imagen en las


que se encuentran objetos altamente absorbentes con la
representación de penetración aumentada (HIGH).
Usuarios con nivel de autorización superior pueden elegir
entre una representación constante o intermitente.

La función High-Density-Alert proporciona a objetos


altamente absorbentes un marco de color rosa.

1-60 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Representación de imágenes de rayos X

La representación básica de imagen


Después de inspeccionar un objeto, éste aparece primero
en la representación básica de imagen en la pantalla La representación básica de imagen
hasta que Ud. seleccione otra representación de imagen. seleccionada la reconoce, después de
En el caso de un equipo de rayo doble, Ud. puede ob- conectar, en el campo presenta imagen en
servar otra vista del objeto inspeccionado en la repre- la barra de visualización de la pantalla (véase
sentación de imagen del segundo monitor que siempre pág. 1-25).
es idéntica, como en el monitor principal.

Casi todas las representaciones de imagen descritas a continuación pueden ser ajustadas por los usuarios
con nivel de autorización superior como representación básica de imagen.

Í A la representación básica de imagen puede retornar siempre con .

Selección de otras representaciones de imagen


Las representaciones de imagen más importantes descritas a continuación siempre se pueden seleccionar
con una tecla propia, descrita a continuación.

Todas las demás representaciones de imagen, así como


combinaciones de las mismas, pueden seleccionarse
Las funciones que se encuentran en
solamente a través de una tecla de prioridad , la s t e c l a s de pr ior i da d y la
y ocupada de forma correspondiente por representación de imagen seleccionada
el usuario con autorización superior. Es decir puede suce- actualmente puede reconocerlas en la barra
der que usted solamente disponga de las representacio- de visualización de la pantalla (véase
pág. 1-25).
nes de imagen más importantes.

Las teclas para la selección de diferentes representaciones de imagen debe mantenerlas pulsadas conti-
nuamente o debe solamente pulsarlas brevemente para activarlas o desactivarlas (tecla con retención).
Esto lo determina el usuario con autorización superior.

Además, los usuarios con autorización superior pueden establecer que determinadas representaciones de
imagen no se puedan utilizar mientras los transportadores se encuentren en marcha. Al seleccionar estas
representaciones de imagen los transportadores se detienen de forma automática y al arrancar los trans-
portadores estas representaciones de imagen se desactivan de nuevo.

El monitor de blanco/negro*
Si un equipo de rayo individual dispone de un segundo monitor*, en éste se reproduce la imagen de
blanco/negro como segunda representación básica de imagen.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-61


Representación de imágenes de rayos X

La imagen blanco/negro BN
La imagen blanco/negro alcanzada con la inspección re-
presenta los diferentes objetos de la maleta o paquete en
diferentes grados de claridad (tonos grises) de blanco
hasta negro. La claridad corresponde al comportamiento
de absorción real de los objetos inspeccionados:

- Los objetos con elevada absorción, es decir obje-


tos de elevada densidad (p.ej. acero, plomo) u
objetos de baja densidad pero espesor grande,
aparecen de oscuro a negro.

- Los objetos de baja absorción, es decir de baja


densidad y espesor (p.ej. papel, tejidos) aparecen
de claro a blanco.

Í En un equipo de rayos X HI-SCAN sin monitor blan-


co/negro independiente obtiene la imagen blan-
La representación es mejorada por el
filtro de nitidez en tiempo real.
co/negro con o una tecla de prioridad ocupada
con la función BN.

El sistema HI-MATPLUS * para la detección básica de materiales*


La imagen a color HI-MATPLUS le indica, al contrario que
la imagen blanco/negro, además de diferentes niveles de
claridad, la composición del material de los objetos en la
maleta o paquete inspeccionado por coloreado con tres
colores básicos diferentes y sus tonos.

La representación es mejorada por el filtro de


nitidez en tiempo real.

Las substancias que conforman un objeto se asignan a


tres gamas según el peso atómico efectivo de los ele- Materiales que debido a una absorción
mentos químicos en consideración y se representa en los demasiado baja o alta no permiten
colores naranja, verde y azul. Esta asignación tiene lugar ninguna indicació n de mater ial se
por medio del cálculo en tiempo real del grado de absor- reproducen en blanco o negro.
ción medido en función de la dureza de la radiación.

El número atómico efectivo Zeff resulta de la composición atómica y molecular de los materiales inspeccio-
nados. Si se superponen diferentes materiales dentro de una maleta o un paquete, el número atómico efec-
tivo Zeff resulta de los valores medios de los átomos y moléculas participantes.

1-62 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

De esta forma, el color indica el tipo de material, la claridad (intensidad) del color indica el espesor del
material.

Gradiente de Núm. ató- Sustancias puras y compuestos


color mico efect.

inferior a 10 Elementos livianos hidrógeno, carbono, nitrógeno, oxígeno y sus com-


puestos moleculares, los materiales orgánicos: diferentes explosivos
(p. ej., C3H5(NO3)3 Nitroglicerina), plásticos como acrílico, papel, textiles,
alimentos, madera, agua

entre 10 y 15 Elementos de peso medio: aluminio puro, sodio, cloro, cloruro de sodio

entre 15 y 56 Elementos pesados: los metales titanio, cromo, hierro, níquel, cobre,
cinc, estaño, plata, etc.

Elementos muy pesados con un número atómico efectivo excediendo 56 que existen en forma
muy tenue (p. ej. plomo u oro en hojas) son representados por razones físicas en color verde o
naranja, dependiente del espesor de las hojas. Ya a partir de pocos milímetros de espesor los
elementos son representados en color gris oscuro hasta negro a causa de la alta absorción.

Si se superponen diferentes substancias, la coloración se desplaza hacia aquella capa en la que se absorbe
la mayor parte de radiación X. Las superposiciones de materiales livianos con materiales pesados pueden
representarse en función del espesor de las diferentes capas en color naranja, verde o azul. Lo mismo es
aplicable a aleaciones metálicas. Si por ejemplo aluminio es aleado con metales pesados, la coloración se
desplaza desde verde hacia azul.

Í Si la imagen a color HI-MAT PLUS no ha sido definida por usuarios con autorización de nivel superior,
se puede seleccionar solamente con una tecla de prioridad ocupada con la función (HI-)MAT+.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-63


Representación de imágenes de rayos X

Las representaciones de imagen Organic Only(PLUS)* y Organic


Stripping (PLUS)* - O²/O²+/OS/OS+
Estas cuatro representaciones de imagen las tiene a disposición para el sistema HI-MATPLUS*.

Con las dos primeras funcione especiales Organic Only (O²) y Organic OnlyPLUS (O²+) puede limitar la
representación a objetos orgánicos es decir objetos de material liviano.

Í En función de la configuración del equipo puede seleccionar una de las dos funciones con la
segunda función solamente con una tecla de prioridad ocupada con la función O² o O²+.

Imagen Organic Only - O² Imagen Organic OnlyPLUS - O²+

Con las otras dos funciones especiales Organic Stripping (OS) y Organic Stripping PLUS (OS+) limita la
representación a objetos no orgánicos de elevada densidad. Los objetos orgánicos se visualizan ahora sola -
mente en tonos de gris.

Í En función de la configuración del equipo puede seleccionar una de las dos funciones con la
segunda función solamente con una tecla de prioridad ocupada con la función OS o OS+.

Imagen Organic Stripping - OS Imagen Organic StrippingPLUS - OS+

1-64 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Variación de la gama de absorción - VARI


Si en la imagen de rayos X solamente le interesan objetos con un determinado grado de absorción, los
puede resaltar en la representación de imagen blanco/negro, HI-MATPLUS*, Organic Only(PLUS)* y Organic
Stripping (PLUS)* descritas arriba y filtrar los objetos que posean otro grado de absorción.

Solamente los objetos que se encuentran en la gama de


absorción seleccionada se representan con todos los
Los obj etos cuya absor ció n se
niveles de claridad a disposición. encuentr a por debaj o de la gama
De ello resulta una amplificación considerable del con- seleccionada se representan en blanco, los
traste ya que para las gamas de absorción sin interés no objetos de absorción superior en negro.
es necesario ningún grado de claridad.

Í Pulsando repetidamente hacia la derecha


Cuanto más alto sea la gama de
puede desplazar la gama de absorción a objetos
con un grado de absorción más alto (p. ej., objetos absorción seleccionada, más estrecho
metálicos). se ajustará de forma automática. En el nivel
máximo ve solamente los objetos altamente
absorbentes con el máximo contraste.

Imagen a color HI-MAT PLUS - VARI(-MAT+) Imagen blanco/negro - VARI-BN

Imagen Organic Only - VARI-O² Imagen Organic Stripping - VARI-OS

Í Pulsando repetidamente hacia la izquierda puede desplazar la gama de absorción a objetos


con un grado de absorción más bajo (p. ej., tela, papel).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-65


Representación de imágenes de rayos X

Imagen a color HI-MAT PLUS - VARI(-MAT+) Imagen blanco/negro - VARI-BN

Í Si conmuta a otra representación de imagen, la gama de absorción seleccionada por usted permane -
ce memorizada de forma que al repetir la selección de la gama de absorción no es necesario seleccio-
nar de nuevo.

Representación de imagen con penetración aumentada - HIGH


El contraste de las partes oscuras de la imagen, es decir materiales de difícil penetración se amplía con esta
función en la representación de imagen blanco/negro y HI-MATPLUS* descritas arriba. Se genera una
imagen con aparente elevada penetración. Así puede detectar objetos ocultos detrás otros altamente
absorbentes. Detalles de objetos altamente absorbentes aparecen más nítidos. Las capas gruesas de
material orgánico liviano (explosivos, drogas) se resaltan de forma clara. Al mismo tiempo se filtran objetos
de baja absorción.

Imagen a color HI-MAT PLUS - (MAT+-)HIGH Imagen blanco/negro - BN-HIGH

Í En función de la configuración del equipo puede seleccionar la función con para la imagen HI-
MAT PLUS* o para la representación de imagen actual (imagen HI-MAT PL US* o blanco/negr o).

Í La selección también es posible por medio de una tecla de prioridad ocupada con la función (MAT+-
)HIGH (para la imagen HI-MAT PLUS*), BN-HIGH (para la imagen blanco/negro) o HIGH+ La última
función actúa sobre la representación actual de imagen (imagen HI-MAT PLUS* o imagen blan-
co/negro).

1-66 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Representación de imagen con penetración reducida - LOW


El contraste de las partes claras de la imagen, es decir materiales de fácil penetración se amplía con esta
función en la representación de imagen blanco/negro y HI-MATPLUS* arriba descritas. Se genera una
imagen con aparente penetración reducida. Detalles de objetos de baja absorción aparecen más nítidos. Al
mismo tiempo los objetos de alta absorción se representan en negro.

Imagen a color HI-MAT PLUS - (MAT+-)LOW Imagen blanco/negro - BN-LOW

Í La función la puede seleccionar con una tecla de prioridad ocupada con la función (MAT+-)LOW (para
la imagen HI-MAT PLUS*), BN-LOW (para la imagen blanco/negro) o LOW+. La última función actúa
sobre la representación actual de imagen (imagen HI-MAT PLUS* o imagen blanco/negro).

Representación negativa de imagen - NEG


En la imagen negativa aparecen claros los objetos altamente absorbentes y los de baja absorción oscuros.
Por medio de ello objetos pequeños o delgados de alta densidad (p. ej,. alambres) se ven mejor.

Imagen a color HI-MAT PLUS - (MAT+-)NEG Imagen blanco/negro - BN-NEG

Í En función de la configuración del equipo puede seleccionar la función con para la imagen HI-
MAT PLUS* o para la representación de imagen actual (imagen HI-MAT PL US* o blanco/negr o).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-67


Representación de imágenes de rayos X

Í La selección también es posible por medio de una tecla de prioridad ocupada con la función ( MAT+-
)NEG (para la imagen HI-MAT PLUS*), BN-NEG (para la imagen blanco/negro) o NEG+ La última función
actúa sobre la representación actual de imagen (imagen HI-MAT PLUS* o imagen blan- co/negro).

La función especial X-PLORE*


Con la función especial X-PLORE puede diferenciar más los Zeff Sustancias
objetos orgánicos representados en naranja en la imagen a
7 Agua
color HI-MAT PLUS .
Explosivos plásticos
Así puede visualizar una tras otra las substancias con un peso 8 Drogas diluidas
atómico efectivo Zeff de 7, 8 ó 9 (compárese pág. 1-63). La 9 Drogas puras
representación de imagen pasa a una imagen blanco/negro,
solamente las partes de la imagen con substancias con el peso
atómico efectivo seleccionado están coloreadas en rojo.

Í La función se selecciona con . Aparece la re-


presentación de imagen para substancias con el
peso atómico efectivo Z eff seleccionado por última
vez.

Í Pulsando a la derecha o a la izquierda tiene


acceso a las representaciones para pesos atómicos
superiores o inferiores.

¡Si se superponen substancias con diferente


peso atómico, p.ej. por un recipiente en el que
se encuentra la substancia, cambia el peso atómico
efectivo! En la evaluación de la imagen debe por ello
observar con preferencia la parte de la imagen en la Imagen X-PLORE Z = 8
que no hay superposición de diferentes objetos.

Representaciones de imagen con Super-realce* - SEN*


Para las representaciones de imagen blanco/negro, HI-MATPLUS*, Organic Only(PLUS)*, Organic Strip-
ping (PLUS)* y X-PLORE* arriba descritas puede alcanzar un óptimo contraste en toda la imagen de rayos X
con Super-realce. Tanto para objetos de baja absorción en las zonas de imagen claras (p. ej., ropa) co mo
también objetos en las zonas oscuras de la imagen (ocultos detrás de objetos de elevada absorción) se
hacen visibles al mismo tiempo.
Por medio de la utilización del procesamiento electrónico de imagen en tiempo real se calcula la amplifica -
ción de contraste de forma automática para cada zona individual de la imagen. Se genera una imagen de
rayos X con máxima resolución de detalles. El reconocimiento de objetos individuales como armas plásti-
cas, explosivos y drogas se mejora considerablemente.
Los objetos de baja densidad pueden reconocerse de forma correcta cuando están ocultos entre placas
metálicas. Una alta penetración y resolución se alcanzan de forma simultánea.

Í En función de la configuración del equipo puede seleccionar Super-realce con para la imagen HI-
MAT PLUS* o para la representación de imagen actual (imagen HI-MAT PL US* o blanco/negr o).

1-68 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Í La selección también es posible por medio de una tecla de prioridad ocupada con la función ( MAT+-
)SEN (para la imagen HI-MAT PLUS*), BN-SEN (para la imagen blanco/negro) o SEN+ La última función
actúa sobre la representación actual de imagen (imagen HI-MAT PLUS* o imagen blanco/negro).

Í Para las imágenes Organic Only(PLUS)* y Organic Stripping(PLUS)* puede seleccionar Super-realce sola-
mente con teclas de prioridad ocupadas con las funciones O²(+)-SEN y OS(+)-SEN.

Imagen HI-MAT PLUS - (MAT+-)SEN Imagen blanco/negro - BN-SEN

Imagen Organic Only - O²-SEN Imagen Organic Stripping - OS-SEN

Imagen Organic OnlyPLUS - O²+-SEN Imagen Organic StrippingPLUS - OS+-SEN

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-69


Representación de imágenes de rayos X

Imágenes a color HI-CAT e imágenes blanco/negro HI-CAT


Con el sistema HI-CAT pueden generarse 6 imágenes a color diferentes (HI-CAT 1 ... 6) y 2 imágenes en
blanco/negro distintas (HI-CAT 7 y 8).

Í Las imágenes a color HI-CAT y en blanco/negro solamente se pueden seleccionar a través de las
teclas de prioridad ocupadas con las funciones HI-CAT1...8 o definirlas como representación de ima-
gen básica.

Imágenes a color

En las diferentes imágenes a color HI-CAT se muestran los diferentes grados de absorción del objeto
inspeccionado en los colores más diversos. Común a todas las imágenes a color es que no existe ningu-
na relación directa entre la absorción y tonos grises/claridad y entre color y tipo de material como en la
imagen a color HI-MAT PLUS*.

El contraste de las imágenes de rayos X sobrepasa con


La representación es mejorada por el
ello la representación de imagen blanco/negro normal y
PLUS filtro de nitidez en tiempo real.
HI-MAT , ya que el ojo humano puede diferenciar mu-
cho mejor diferentes colores que grados de claridad pro-
porcionales a la absorción. Las estructuras de los objetos se hacen más visibles.

Imagen a color HI-CAT 1 Imagen a color HI-CAT 2

Imagen a color HI-CAT 3 Imagen a color HI-CAT 4

1-70 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Imagen a color HI-CAT 5 Imagen a color HI-CAT 6

Imágenes blanco/negro

La imagen blanco/negro HI-CAT 7 se diferencia de la imagen blanco/negro normal solamente en que el


grado máximo de absorción se representa en color rojo. La imagen blanco/negro HI-CAT 8 no se diferen-
cia de la imagen blanco/negro normal. Pero ambas imágenes pueden modificarse con la función VARI-CAT
como se describe a continuación.

Imagen blanco/negro HI-CAT 7 Imagen blanco/negro HI-CAT 8

Función VARI-CAT
Para las imágenes HI-CAT puede seleccionar de forma continua diferentes asignaciones entre absorción y
colores o tonos de gris. El reconocimiento de detalles finos se intensifica de forma selectiva, estructuras
muy finas se hacen visibles.

En las dos imágenes blanco/negro HI-CAT se suprime la relación directa entre absorción y tonos grises
con la función VARI-CAT. Grados de absorción adyacentes se representan con tonos grises bien diferencia-
dos.

Í Concéntrese en el detalle del objeto a examinar. Pulsando alternadamente a la izquierda y a la


derecha puede adaptar de forma continua la representación de la imagen del objeto inspeccionado
hasta optimizar el reconocimiento de detalles.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-71


Representación de imágenes de rayos X

Función zoom
Con la función zoom puede representar secciones de la imagen ampliadas varias veces.

¡Si usuarios con nivel de autorización superior han activado la función zoom en el equipo de rayos X
HI-SCAN con el transportador en marcha, pueden permanecer sin reconocer objetos peligrosos
en las otras partes no visibles de la maleta o paquete! 1040

Í Con el navegador puede representar directamente


una sección de imagen entre ocho posibles secto-
res superpuestos ampliados 2x.

Í Si desea ampliar la zona central de la imagen de


rayos X, pulse a la derecha.

Í A continuación puede desplazar con el navegador


el detalle ampliado.

Un equipo de rayo doble permite mover el detalle ampliado de la imagen en el monitor


izquierdo/inferior hacia arriba o abajo pulsando el navegador hacia la izquierda/arriba o
izquierda/abajo. Pulsando hacia la derecha/arriba o derecha/abajo se obtiene el mismo
resultado en la imagen del monitor derecho/superior.
Accionando el navegador hacia arriba, abajo, derecha o izquierda se controlan simultáneamente las
dos imágenes en los monitores.

Í Con puede ampliar la escala de aumento.


La máxima escala de aumento está
Cada vez que se pulsa la tecla a la derecha se si-
gue aumentando en una escala la zona central del p r e d e f i n i d a por u s u a r i o s con
autorización superior.
sector de imagen seleccionado actualmente. Pul-
sando de forma repetida hacia la izquierda
obtiene de nuevo la representación sin aumento.

Í Equipos más recientes permiten aumentar y redu-


cir de forma continua la ampliación (si no ha sido
Equipos más recientes pueden tener
desactivado por un usuario con nivel de acceso ajustado además la interpolación de zoom
superior). Para ello, mantenga pulsado que permite representar mejor las
zonas ampliadas.
hasta obtener la ampliación deseada.

Í En la vista miniatura en la barra de visualización de la pantalla


puede siempre reconocer el sector ampliado actualmente.

1-72 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Representación de imágenes de rayos X

Zoom x 2 Zoom x 3

Función Opti-Zoom*
Opti-Zoom le posibilita ampliar de forma óptima el objeto representado pulsando una tecla.

Í Con amplia el objeto representado al tamaño de la pantalla.

Í Pulsando una segunda vez obtiene de nuevo la representación sin ampliar.

El localizador de objetos*
(solamente en los equipos de rayo doble)

El localizador de objetos permite encontrar con facilidad el objeto en la segunda vista cuando Ud. ha descu-
bierto un objeto sospechoso en una de las vistas de la maleta o del paquete.

Í Active el localizador por medio de la tecla de priori-


dad programada con la función LOCALIZADOR DE
OBJETOS. En los dos monitores aparece una línea
estrecha, vertical y celeste.

Í Ahora, ponga esta línea sobre el objeto descubierto


en la primera vista pulsando . Al mismo
tiempo, en el segundo monitor, la línea se desplaza
hasta el objeto que desea examinar en su segunda
vista.

Í El localizador de objetos se puede volver a suprimir


pulsando o por medio de tecla de prioridad
correspondiente.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-73


Trabajo con los sistemas HI-TIPPLUS* y aTIP*

Trabajo con los sistemas HI-TIPPLUS* y aTIP*

Con los sistemas TIP se superponen en la pantalla entre


las imágenes de maletas reales automáticamente y en
P a r a c a d a u s u a r i o se c r e a n
distancias aleatorias imágenes de rayos X completas estadísticas durante su trabajo en el
ficticias con objetos peligrosos, así como objetos peli- equipo de r ayos X . Gr acias a estas
grosos individuales de diferente tipo en las imágenes estadísticas, los usuarios con un nivel
reales de maletas inspeccionadas. La superposición se autorización superior pueden consultar el
realiza de forma que Ud. no se da cuenta. número de veces que han sido reconocidos
y no reconocidos los objetos e imágenes
insertados por los usuarios.

Í Su tarea consiste en reconocer objetos sospechosos o peligrosos y marcarlos siempre con después
de un mes deben transmitirse las .

Í Mientras los transportadores funcionan, el tiempo necesario para la evaluación de la imagen y para
decidir está limitado a pocos segundos (intervalo de 1 hasta 10 segundos). Si necesita más tiempo,
detenga los transportadores. Normalmente el tiempo se prolonga de forma automática (intervalo
de 0 hasta 45 segundos).

Objetos reconocidos

Si ha reconocido un objeto sospechosos y confirmado con , los transportadores se detienen de forma


automática y aparece uno de los siguientes mensajes en la pantalla.

¡Los equipos con software actualizado* se pueden configurar de modo que los transportadores
solamente se detengan y se edite un mensaje cuando el objeto sospechoso ha sido insertado por
el sistema TIP, es decir, cuando el objeto no es real! ¡Si al pulsar no aparece ningún mensaje y los
transportadores no se detienen, Ud. habrá reconocido un objeto real sospechoso que debe ser
inspeccionado otra vez! 1050

En la imagen real de una maleta el sistema TIP


insertó un objeto ficticio peligroso. Este se visuali-
za en una marco negro/amarillo en la pantalla y a
continuación se borra.

¡Contr ole in c on d ic ion almen te si el


objeto en el marco es realmente el objeto
que reconoció! 1060

Í Borre el mensaj e con .

1-74 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con los sistemas HI-TIPPLUS* y aTIP*

Í Controle ahora si encuentra en la imagen un nuevo objeto sospechoso. Si éste es el caso,


pulse de nuevo y a continuación conduzca la maleta a la reinspección.

Las imágenes reales de rayos X junto con los objetos peligrosos reconocidos se graban de
forma automática con el sistema IMS en la categoría TIP/OBJ.RECON OC.* Ud. puede
reproducirlo con el sistema de grabación de imágenes IMS (véase pág. 1-83).

La imagen de rayos X completa fue insertada por el sistema TIP. En la pantalla se coloca en un mar-
co negro/amarillo y a continuación se borra.

Í Borre el mensaj e con .

El sistema TIP no insertó ningún objeto peligroso. Por lo tanto nada se enmarca.

Í Borre el mensaj e con .

Í Puesto que a pesar de ello Ud. reconoció


Equipos con softwar e más actual*
un objeto sospechoso, pulse una segunda
vez y conduzca la maleta a la reinspec- pueden ser configurados de manera
que la marcación electrónica de maletas
ción.
ya se realiza a la vez con la primera
pulsación de . En este caso, la tecla
no se debe pulsar una segunda vez.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-75


Trabajo con los sistemas HI-TIPPLUS* y aTIP*

Objetos no reconocidos

Si no reconoció un objeto insertado, los transportadores se detiene de forma automática y se visualiza uno
de los siguientes mensajes en la pantalla:

Un objeto ficticio peligroso fue insertado por el


sistema TIP en la imagen de una maleta real. Esta
ahor a se en mar c a en la pantalla en n e-
gro/amarillo y a continuación se borra.

Í Borre el mensaj e con .

Las imágenes reales de rayos X junto con los objetos peligrosos no reconocidos se graban
de forma automática con el sistema IMS en la categoría TIP/OBJ.NO.RECON OC. Ud. puede
reproducirlo con el sistema de grabación de imágenes IMS (véase pág. 1-83).

Í Controle ahora si en la imagen se encuentra otro objeto sospechoso. Si éste es el caso, pulse
y conduzca la maleta a la reinspección.

Una imagen completa de rayos X fue insertada por el sistema TIP. Esta se enmarca en la pantalla en
negro/amarillo y después se borra.

Í Borre el mensaj e con .

1-76 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con los sistemas HI-TIPPLUS* y aTIP*

Inserciones interrumpidas

No siempre es posible para los sistemas TIP insertar una imagen de rayos X ficticia completa o un objeto
peligroso ficticio. Por ejemplo, cuando el objeto insertado excede la longitud de la maleta. En estos casos se
detienen los transportadores, el objeto parcialmente visualizado o la imagen de rayos X ficticia se enmarca
en la pantalla en negro/amarillo, a continuación se borra y en la pantalla se visualiza uno de los siguientes
mensajes (como alternativa, los mensajes pueden aparecer también con fondo azul en equipos con softwa-
re más actual):

La inserción en la imagen de una maleta real de un objeto peligroso ficticio fue interrumpida por el
sistema TIP.

Í Borre el mensaj e con .

Í Controle ahora si en la imagen se encuentra otro objeto sospechoso. Si este es el caso, pulse
de nuevo y conduzca la maleta a la reinspección.

La inserción de una imagen de rayos X ficticia fue interrumpida por el sistema TIP.

Í Borre el mensaj e con .

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-77


Trabajo con el sistema OTS XTrain*

Trabajo con el sistema OTS XTrain*

Con el sistema de entrenamiento para el operador OTS


XTrain* puede reproducir en la pantalla imágenes de ra-
P a r a c a d a u s u a r i o se c r e a n
yos X grabadas de diferentes maletas sin contenido estadísticas durante su trabajo en el
sospechoso, llamadas a continuación imágenes bási- equipo de r ayos X . Gr acias a estas
cas. En tal caso, el modo operativo no se diferencia del estadísticas, los usuarios con un nivel
modo operativo de las exploraciones reales. autorización superior pueden consultar el
En distancias aleatorias se insertan entre la imágenes número de veces que han sido reconocidos
básicas imágenes de rayos X completas de maletas y no reconocidos los objetos e imágenes
con objetos peligrosos y objetos peligrosos individua- insertados por los usuarios.
les de diferente tipo en las imágenes básicas. La inser-
ción se realiza de forma que Ud. no lo percibe.

Í Una sesión de entrenamiento la inicia y finaliza con


El sistema OTS XTrain puede ser
.
bloqueado por usuarios con nivel de
Í Su tarea consiste en reconocer objetos sospecho- autorización superior.
sos o peligrosos y marcarlos siempre con .

Í Mientras las imágenes se desplazan en la pantalla, el tiempo para la evaluación de la imagen y nece -
sario para decidir se encuentra limitado a pocos segundos (intervalo de 1 hasta 10 segundos). Si
necesita más tiempo detenga el avance de las imágenes. Normalmente el tiempo se prolonga de
forma automática (intervalo de 0 hasta 45 segundos). A continuación inicia de nuevo el desplaza-
miento de las imágenes con o .

Í En caso que desee ver de nuevo las imágenes anteriores, puede recuperarlas con la función REVI-
SIÓN. Seleccione con y la imagen de interés. A la última imagen retorna con o inicia
el desplazamiento de las imágenes con o .

Por principio, los usuarios de nivel de autorización superior determinan si Ud. en una sesión de entrena -
miento recibe o no confirmaciones.

1-78 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema OTS XTrain*

Entrenamiento con mensajes de confirmación


Objetos reconocidos

Si ha reconocido un objeto sospechosos y confirmado con , el desplazamiento de imágenes se detiene


de forma automática y aparece uno de los siguientes mensajes en la pantalla:

En el imagen básica de una maleta se insertó un


objeto peligroso. Este se visualiza en la pantalla en
un marco negro/amarillo y a continuación se
borra.

Í Borre el mensaj e con .

Los objetos peligrosos reconocidos junto


con las imágenes básicas en las que fueron
insertados se graban de forma automática con el
sistema IMS en la categor ía EN TREN A-
MI EN TO/ OB J. RECON OC. * . Ud. puede
reproducirlas con el sistema de grabación de
imágenes IMS (véase pág. 1-83).

Una imagen de rayos X completa fue insertada entres dos imágenes básicas. En la pantalla se coloca
en un marco negro/amarillo y a continuación se borra.

Í Borre el mensaj e con .

No se insertó nada, por lo tanto nada se enmarca.

Í Borre el mensaj e con .

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-79


Trabajo con el sistema OTS XTrain*

Objetos no reconocidos

Si no reconoció un objeto insertado, el desplazamiento de imágenes se detiene de forma automática y en


la pantalla se visualiza uno de los siguientes mensajes:

Un objeto peligroso fue insertado en la imagen


básica de una maleta. Esta ahora se enmarca en la
pantalla en negro/amarillo y a continuación se
borra.

Í Borre el mensaj e con .

Los objetos peligrosos no reconocidos


junto con las imágenes básicas en las que
fuer on inser tados se gr aban de for ma
automática con el sistema IMS en la categoría
ENTRENAMIENTO/OB J.N O.RECONOC. Ud.
puede reproducirlas con el sistema de grabación
de imágenes IMS (véase pág. 1-83).

Una imagen completa de peligro fue insertada entre dos imágenes básicas. Esta se enmarca en la
pantalla en negro/amarillo y después se borra.

Í Borre el mensaj e con .

1-80 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema OTS XTrain*

Inserciones interrumpidas

No siempre es posible para el sistema XTrain OTS insertar una imagen u objeto de peligro. En estos casos
se detiene el desplazamiento de imágenes, el objeto parcialmente insertado o la imagen de peligro se en -
marca en la pantalla en negro/amarillo, a continuación se borra y en la pantalla se visualiza uno de los si-
guientes mensajes (como alternativa, los mensajes pueden aparecer también con fondo azul en equipos
con software más actual):

La inserción de un objeto peligroso en la imagen básica de un artículo fue interrumpida.

Í Borre el mensaj e con .

La inserción de una imagen de peligro entre dos imágenes básicas fue interrumpida.

Í Borre el mensaj e con .

Entrenamiento sin mensajes de confirmación


Si los mensajes de confirmación has sido desactivados
por usuarios con nivel superior de autorización, los obje-
Los objetos peligrosos reconocidos*
tos peligrosos y las imágenes de peligro insertados se y no r econ o c i d o s j u n t o co n
enmarcan en negro/amarillo y a continuación se borran. las
imágenes básicas en las que fuer on
insertados también se graban en este caso
de forma automática con el sistema IMS en
las categorías ENTRENAMIENTO/OBJ.-
RECONOC.* y ENTRENAMIENTO/OB J. -
NO.RECONOC. Ud. puede reproducirlas
con el sistema de grabación de imágenes
IMS (véase pág. 1-83).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-81


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

El sistema de grabación de imágenes IMS posibilita la


grabación digital sin pérdidas de calidad tanto de imáge-
Las funciones de grabación online y
nes de rayos X individuales del equipo HI-SCAN como la gr abación de las imágenes
también de todas las imágenes de maletas o paquetes t r a n s mit i das a las e s t a c i o n e s d e
inspeccionados con objeto de archivo e instrucción (gra- r einspección* o de evaluación puede
bación online estándar) en el disco duro del sistema iniciarse y pararse solamente por parte de
electrónico incorporado. usuarios con autorización de nivel superior,
lo mismo es válido para la reproducción de
Adicionalmente se pueden guardar las imágenes de to- estas imágenes. Como hasta ahora, la
das maletas y paquetes inspeccionados función de gr abación, r epr oducción e
- en un archivo de datos adicional de imagen impr esión* de imágenes in d ivid u ales
removible* (grabación online RIDA* - Remova- puede ser bloqueada o liberada por usuarios
ble Image Data Archive) así como con autorización superior de forma que Ud.
- a través de la red* en un archivo central de datos posiblemente no puede utilizarlas en las
de imagen (grabación online CIDA* - Central funciones descritas a continuación.
Image Data Archive).

También es posible la grabación automática de las imágenes de rayos X transmitidas por Ud. con a las
estaciones de reinspección* o de evaluación* dependiente del resultado de evaluación.

Las imágenes de rayos X memorizadas en el equipo de inspección por rayos X pueden ser reproducidas en
el monitor del equipo y copiadas por usuarios con autorización superior en disquetes*, CDs* o memorias
USB* o ser transmitidas a otros sistemas de ordenadores a través de una red*.

Grabar imágenes
Í La imagen actual, es decir, la imagen del último
Si el equipo HI-SCAN está conectado a
objeto inspeccionado, se memoriza en la categoría
Clipboard cuando pulsa . un ar c hivo c en tral de d atos d e
imag en CI DA* ( Centr al I mage Data
Archive) a través de una red de datos, la
imagen actual se transmite al mismo tiempo
a este archivo por medio de .

Si una tecla de prioridad está ocupada con la función ENMARCAR OBJETO* (ver pág. 1-52),
es posible poner un marco rojo y amarillo a objetos sospechosos en la imagen de rayos X
antes de almacenarla o transmitirla.

¡No memorice la imagen hasta que se haya generado en la pantalla el espacio vacío que
suele aparecer detrás de la imagen de la maleta y se haya tenido durante al menos un
instante el desplazamiento de la imagen! ¡En caso contrario, es posible que se memorice
involuntariamente la imagen de la maleta anterior! 1070

1-82 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Í Si el equipo de rayos X dispone de un escáner


Las imágenes se almacenan en la
manual de código de barras* puede grabar las
categoría Grabación Online que sólo
imágenes junto con el respectivo código de iden-
pueden acceder usuarios con autorización
tificación de maleta. Después de la lectura del
superior.
código de barras la siguiente imagen generada es
grabada automáticamente por el equipo de ra-
yos X.

Í ¡Asegúrese que en el túnel no se encuentre ninguna otra maleta o paquete aún no


inspeccionado antes de que la maleta o paquete cuya imagen desea grabar entre al túnel
de inspección! ¡De lo contrario se graba su imagen! Lo más aconsejable es mantener una
distancia con respecto a la maleta o paquete anterior que corresponda aproximadamente a la
mitad de la longitud del túnel de inspección. 1080

Í Lea el código de barras de la etiqueta de la respec-


tiva maleta o paquete antes de que entre al túnel
de inspección. Dado el caso detenga los transpor-
tadores con . Oriente el escáner al código de
barras y pulse la tecla integrada en el asidero del
escáner hasta que escuche una breve señal acús-
tica y se ilumine la lámpara indicadora verde. A
continuación, deje entrar la maleta o paquete en el
túnel.

¡No mire el haz láser del escáner de código de barras y no dirija el haz hacia otras
personas!
1090

Í Si no se puede leer el código de barras de la etiqueta de


la respectiva maleta o paquete, lo puede introducir ma-
nualmente*. Pulse la tecla de prioridad* ocupada con
la función INTRODUCIR MALETA-ID. Se visualiza la
ventana ilustrada. La entrada de letras y números se
realiza como se describe en la página 1-39 para el código
de identificación del usuario. A continuación inspeccione
la maleta o paquete.

Í Si actúe la tecla tras la inspección exitosa la imagen será almacenada otra vez junta con el código
de identificación de equipaje en la categoría Clipboard.

¡Si el sistema IMS no tiene espacio de memoria libre, se sobreescribe de forma automática la
imagen más antigua! 1100

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-83


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Reproducir e imprimir imágenes*


Í Si desea reproducir o imprimir imágenes, pulse . Se visualiza el IMS - Menú de reproducción de
imágenes:

En la mitad izquierda del menú se visualiza en los equipos con software nuevo la categoría (el directorio)
Clipboard con las subcategorías incluidas. En los equipos con software antiguo se visualiza una lista de las
imágenes de rayos X grabadas en esta categoría.

Seleccionar categoría/subcategoría

Í Los equipos con software nuevo permiten cambiar en la mitad


izquierda del menú o bien al símbolo ../ o a una de las catego-
rías indicadas* pulsando el navegador hacia la izquierda. Co-
mo resultado se cambia de la categoría actual a la categoría
superior.

Í Para abrir una categoría, acceda a ella por medio del navegador y conmute con el navegador o bien a
la izquierda o a la derecha*. Si una categoría tiene varias subcategorías, esto se señalizará con una
barra oblicua / detrás del nombre de la categoría. Después de activar la categoría aparece una lista de
subcategorías en la mitad izquierda del menú.

1-84 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Í En los equipos con softwar e antiguo, abra la ventana


para la selección de una categoría con la tecla [5 mno ].

Í Diríjase con el navegador a la categoría deseada y actíve-


la con . Al mismo tiempo retorna al menú de
reproducción (también en los equipos con software nue-
vo).

Í Si una categoría posee subcategorías, éstas se listan


en equipos con software más antiguo junto con el nom-
bre de la categoría de orden superior separado por una
barra inclinada /). En equipos con software actual el sím-
bolo >> después del nombre de la categoría indica que
existen otras subcategorías. Conmutando el navegador
hacia la derecha puede abrir la categoría y visualizar las
subcategorías. Con o conmutando a la izquierda* con el navegador vuelve a la lista de orden
superior respectiva.

Se dispone de las siguientes categorías:

Categoría Contenido

Clipboard con subcatego- Imágenes individuales grabadas con . En los equipos con software
rías* nuevo se divide esta categoría en subcategorías, que se generan auto-
máticamente a partir de los años, meses y días en los que se grabaron
las imágenes.
TIP/OBJ.RECON OC.* Imágenes de maletas o paquetes reales con objetos peligrosos inserta-
dos por el sistema HI-TIP PLUS*/aTIP* y reconocidos por el usuario
TIP/OBJ.NO.RECON OC.* Imágenes de maletas o paquetes reales con objetos peligrosos inserta-
dos por el sistema HI-TIP PLUS*/aTIP* y no reconocidos por el usuario
ENTRENAMIENTO/ Imágenes para entrenamiento de maletas o paquetes reales con objetos
OBJ.RECON O C.* peligrosos insertados por el sistema OTS XTrain* y reconocidos por el
usuario
ENTREN AMIEN TO/ Imágenes para entrenamiento de maletas o paquetes reales con objetos
OBJ.NO.RECON OC.* peligrosos insertados por el sistema OTS XTrain* y no reconocidos por
el usuario
Tareas de impresión* Las últimas 10 imágenes que no pudieron imprimirse por un problema

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-85


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Seleccionar imágenes

Después de seleccionar una categoría aparece una lista de las imágenes de rayos X guardadas en la misma.

Mientras un usuario con autorización superior no haya cambiado el nombre de imágenes, las últimas graba-
das se encuentran al comienzo de la lista, las imágenes más antiguas al final (clasificación según la fecha y
la hora). En caso contrario la clasificación es alfabética.

Í Ahora puede seleccionar imágenes individuales con el navegador . En la mitad derecha del menú ve
una vista miniatura de la imagen seleccionada así como algunos datos adicionales. Estos son:

Nombre del archivo: Bajo este nombre está grabada la imagen en el disco duro del
sistema electrónico incorporado. Nuevas imágenes reciben inicial-
mente un nombre compuesto por la fecha y la hora del momento
de grabar y el número de serie del equipo de rayos X. Usuarios
con autorización superior pueden modificar el nombre.
Fecha/hora: En este momento se grabó la imagen.
Usuario: Nombre o código de identificación del usuario que ha grabado la
imagen.
Nombre del equipo en la red: Nombre de red del equipo de rayos X HI-SCAN en el cual la ima-
gen fue grabada.
Tipo de equipo: Tipo del sistema de rayos X en el cual fue grabada la imagen.
Maleta-ID*: Código de identificación de la maleta o del paquete, en caso de
existir.

1-86 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Í Si desea reproducir o imprimir* una o varias imáge


Si desea r epr oduc ir tod as las
nes en el tamaño original, debe primero marcarlas
con la tecla [1 abc ]. Si desea reproducir casi todas imágenes, pulse simplemente la tecla
[2 def], sin necesidad de marcar antes
las imágenes a excepción de unas pocas, marque
solamente aquellas que no desea reproducir con la imágenes individuales.
tecla [1 abc ] y a continuación invier ta la mar ca con
la tecla [2 def].

Í Si el equipo de rayos X dispone de un escáner manual de código de barras* puede seleccionar de


forma automática que las imágenes fueron grabadas con un código de identificación de maleta y ar -
chivadas en la categoría Clipboard.

Í Elija primero la categoría Clipboard (véase pág. 1-85).

Después de cargar el código de identificación de maleta se examina la categoría Clipboard y


sus subcategorías en busca de imágenes que fueron memorizadas con el respectivo código
de identificación de maleta.

Í Lea el ID de maleta de la etiqueta de la maleta o


paquete orientando el escáner al código de barras
y pulse la tecla integrada al asidero del escáner
hasta que escuche una breve señal acústica y se
ilumine la lámpara indicadora verde.

¡No mir e el haz láser del


escáner de código de barras y
no dirija el haz hacia otras personas1!110

Í Si no se puede leer el código de barras de la etiqueta de


la respectiva maleta o paquete (señal de error del escá-
ner de códigos de barras), lo puede introducir manual-
mente*. Pulse la tecla [9 y z-]. Se visualiza la ventana
ilustrada. La entrada de letras y números se realiza como
se describe en la página 1-39 para el código de identifi-
cación del usuario.

Í Si la búsqueda de una imagen de rayos X después de leer o introducir manualmente el código de


maleta no tiene éxito, se visualiza el mensaje ilustrado.

Í Si confirma el mensaje con , continua la búsqueda en las demás categorías.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-87


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Í En los equipos que tienen software nuevo, en la mitad izquierda del menú aparece, bajo la denomi -
nación Resultados de búsqueda, una lista de todas las imágenes encontradas junto con la informa-
ción sobre la categoría en las que se encuentran.

Í Si se encuentran imágenes en más


de una categoría en los equipos
con software antiguo, estas catego-
rías se listan. Ud. puede ahora se-
leccionar una de las categorías. Si
solamente se encuentran imágenes
en otra categoría, ésta se seleccio-
na de forma automática. En la se-
lección manual o automática de una
categor ía se mar can todas las
imágenes que pertenecen a los ID
de maleta introducidos o leídos por
el escáner.

Imprimir imágenes*

Í Las imágenes marcadas las puede imprimir con la tecla [8 vw x ] en la impresora conectada a través de
la red.

Ajustar las opciones de reproducción

Í Si desea reproducir imágenes,


ajuste primero las Opciones de
reproducción. Pulse la tecla
[3 ghi]. Se visualiza la ventana ilus-
trada.

Í Diríjase con el navegador a la opción deseada y actívela o desactívela, o cambie su valor con el nave-
gador. Las opciones son:

Orden aleatorio: La reproducción de las imágenes marcadas se realiza en


una secuencia aleatoria, por ejemplo, con objeto de entrena-
miento.
Orden inverso: La última imagen grabada se reproduce como la primera (¡el
Orden aleatorio (véase arriba) debe estar desactivado!)
Repetir imágenes: Si todas las imágenes marcadas ya han sido reproducidas
una vez, la reproducción se inicia de nuevo.
Cambiar imágenes automáticamente: El cambio de imagen se realiza automáticamente.
después de 1...240 segundos: Intervalo para el cambio automático de imagen.

1-88 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con el sistema de grabación de imágenes IMS*

Í Abandone las opciones de reproducción con .

Iniciar la reproducción

Í Salga del menú de reproducción IMS con .


En equipos con software reciente*, se
Ahora entra la primera imagen seleccionada de
rayos X a la pantalla. En el campo Modo en la barra visualiza en las líneas superiores de la
de visualización de la pantalla aparece la visualiza- pantalla de cuál categoría origina la imagen
ción IMS. Para observar y evaluar, Ud. dispone de reproducida y cuando fue grabada. Si quiere
todas las representaciones de imagen (véase ocultar esta información actúe la tecla de
pág. 1-62 y siguientes). Asimismo puede imprimir prioridad ocupada con la función OCULTAR
las imágenes* (véase pág. 1-91). INFORMACI ÓN *.

Í En caso de no estar ajustado el cambio automático de imagen puede requerir con o


la reproducción de la siguiente imagen.

Interrumpir y finalizar la reproducción

Í Con siempre puede interrumpir el cambio de imagen.

Í En el caso que desee ver de nuevo imágenes de rayos X anteriores, puede hacerlo con la función
REVISIÓN. Seleccione con y la imagen de interés. A la última imagen regresa con o
iniciando la reproducción IMS con o .

Í Si en un momento dado no tiene lugar cambio de imagen, con puede finalizar la reproducción y
conmutar de nuevo al servicio normal del equipo de rayos X HI-SCAN. La imagen permanece hasta
que se realice una inspección.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-89


Trabajo con otras funciones

Trabajo con otras funciones

En equipos con software reciente*, el acceso a estas funciones puede ser bloqueado por usuarios
con autorización superior.

Función de impresión*
Si el equipo de rayos X está conectado con una impreso-
ra a través de una red*, puede imprimir la imagen de
¡No imprima la imagen hasta que se
rayos X actual. Dependiendo del ajuste por parte de un genere en la pantalla el espacio vacío
usuario con nivel de autorización superior se imprime la que suele aparecer detrás de la imagen y se
imagen del último objeto inspeccionado aunque sea de haya detenido al menos durante un instante
tamaño mayor que la pantalla o se imprime el contenido el desplazamiento de la imagen! ¡En caso
actual de la pantalla incluida la barra de visualización. contr ar io, es posible que se impr ima
involuntar iamente la maleta o paquete
anterior! 1130

Í Inicie la impresión con o con la tecla de prioridad ocupada con la función IMPRIMIR. Los trans-
portadores se detienen si éstos estaban en marcha antes de iniciar la impresión.

Si una tecla de prioridad está ocupada con la función ENMARCAR OBJETO* (ver pág. 1-52),
es posible poner un marco rojo y amarillo a objetos sospechosos en la imagen de rayos X
antes de imprimirla.

Contador de maletas
El equipo de rayos X HI-SCAN dispone de un contador total no reposicionable y de un contador temporal
reposicionable para las maletas o paquetes inspeccionados.

Í Diríjase en el Menú principal con el navegador al


punto Opciones de manejo y actívelo. Se visuali-
za el menú ilustrado.

1-90 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Trabajo con otras funciones

Í Diríjase al punto de menú Contador de


maletas y actívelo. Se visualiza el menú
ilustrado, en el cual puede leer el estado
del contador.

Í El contador temporal lo puede reposicio-


nar con el navegador.

Í Finalmente salga del menú con


para sobreescribir el valor anterior.

Alarma acústica de marcación de equipaje


Ud. puede ajustar la duración de la señal acústica para la marca de maletas o paquetes sospechosos.

Í Diríjase en el Menú principal con el navegador al


punto Opciones de manejo y actívelo. Se visuali-
za el menú ilustrado.

Í Diríjase al punto de menú Alarma acústica


(marcación de equipaje) y modifique con el na-
vegador la duración. Si selecciona el ajuste 0 la
señal acústica queda desactivada.

Í Finalmente salga del menú con para vali-


dar el nuevo valor.

Alarma secreta*
Con esta opción puede emitir una alarma secreta a fuerzas de seguridad. Si esta función está incorporada,
una de las teclas de prioridad , , tiene la inscripción ALARMA.

Í Al emitir la alarma cambia el color de la tecla de prioridad a rojo y la inscripción cambia a ALARMA
ENCENDIDA.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-91


Eliminación de fallos de servicio

Eliminación de fallos de servicio

Las siguientes indicaciones le permiten reconocer dife-


rentes fallos de servicio y en la medida de lo posible eli-
¡Solamen te está permitido retirar
minarlo con medios sencillos. chapas o revestimientos atornillados a
t é c n ic os i n s t r u i d o s de f o r m a
corr espondiente! 1140

Indicación de configuración
Para poder limitar las causas de errores, el equipo de
rayos X HI-SCAN dispone de una visualización de diferen-
En equipos con software reciente*, el
tes datos del equipo, la indicación de configuración. acceso a esta función puede ser
bloqueado por usuarios con autorización
superior.

Í Diríjase con el navegador en el Menú principal al punto Diag-


nóstico y actívelo. Se visualiza el menú ilustrado.

Í Diríjase al punto
I n d i c a c i ó n de
configuración y
actívelo. Se visuali-
za la configuración.
Aquí puede leer en
diferentes campos
datos importantes
del equipo de ra-
yos X HI-SCAN.

1-92 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Informe de errores
Los mensajes de error visualizados en la pantalla después
de la autocomprobación o durante el servicio se recopilan
En equipos con software reciente*, el
y pueden verse en el Informe de errores. acceso a esta función puede ser
bloqueado por usuarios con autorización
superior.

Í Diríjase en el Menú principal con el navegador al punto Diag-


nóstico y actívelo. Se visualiza el menú ilustrado.

Í Diríjase al punto de menú Informe de errores y actívelo. Se


visualizan todos los mensajes de error presentados desde que
se conectó el equipo rayos X, en los cuales puede hojear con el
navegador.

Más detalles referentes a los mensajes individuales de error se describen en la pág. 1-97 y
siguientes.

No se puede conectar el equipo de rayos X o se desconecta automática-


mente

Causa Eliminación

El interruptor principal* está desconectado. Í Conecte el interruptor (véase pág. 1-16).


El enchufe o el cable de red no están conectados. Í Conectar el cable de red.

Ha fallado la alimentación de la red del edificio, del Í Establecer o hacer establecer de nuevo la ali-
sistema transportador de maletas o del vehículo. mentación de la red.

Un pulsador de parada de emergencia se encuen- Í Reposicione todos los pulsadores de parada


tra enclavado. de emergencia como se describe en el si-
guiente apartado (véase abajo).

El enchufe del teclado se ha soltado. Í Compr uebe la conexión del enchufe en el


teclado si tiene acceso a la misma..

La unidad UPS de buffer en caso de fallo de co- Í Conecte la unidad UPS en caso de tener acce-
rriente* está desconectado. so a la misma (véase pág. 1-33 - "Conexión").

El motor de un transportador ha sufrido un sobre- Í Dejar enfriar el equipo de rayos X durante


calentamiento. aprox. 30 minutos y conectarlo de nuevo. Si
se inspeccionan constantemente maletas o
¡Si el equipo de rayos X se desconecta paquetes relativamente pesados, es aconseja-
ble mantener las distancias más grande entre
constantemente, es recomendable no
los objetos.
utilizarlo más hasta su reparación para evitar
daños en el motor ! 1150

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-93


Eliminación de fallos de servicio

Causa Eliminación
La temperatura medida con el sensor térmico inte- Í Procure que la temper atur a ambiente sea
grado* es inferior a 0°C o superior a 40°C. mayor o menor.

Reposición del pulsador de parada de emergencia


Si el equipo de rayos X o los transportadores no se pueden conectar, en la mayoría de los casos está accio -
nado un pulsador de parada de emergencia. Ejecute el siguiente control en todos los pulsadores de parada
de emergencia y al lado del teclado en la caja del equipo de rayos X (figuras véase páginas 1-17, -19 y -20):

Í ¡Accione con fuerza el pulsador de parada de emergencia hasta que enclave. Si no enclava ya estaba
accionad o!

Í Si sobre el pulsador de parada de emergencia se encuentran símbolos de flecha, gírelo


en la dirección indicada hasta que enclave. Debe sobresalir unos milímetros más a
cuando está enclavado.

Í Si sobre el pulsador no se encuentra ningún símbolo de flecha, tire de él hasta que


desenclave. Ahora debe tener unos milímetros más de altura a cuando se encuentra enclavado. Si
regresa hacia atrás, tire de él con más fuerza.

Í A continuación, siga las instrucciones para la conexión de nuevo en la página 1-36.

El equipo de rayos X se desconecta por fallo de corriente


Í Normalmente al establecer de nuevo la alimentación de corriente el equipo se puede conectar sin
ningún problema. En este caso solamente se prolonga la fase de conexión.

Particularidades para equipos con buffer en caso de fallo de corriente*:

Í ¡Si el equipo está equipado con la opción buffer, en


¡Si el lapso entr e los sonidos
caso de fallo de corriente se activa una señal pe-
disminuye o la señal cambia a sonido
riódica de advertencia! Esta se desactiva tan
permanente, el equipo se desconecta de
pronto el equipo de rayos X se desconecte auto-
máticamente en un tiempo de buffer de 1 - 20 inmediato ya que las baterías del buffer
minutos o tan pronto se establezca de nuevo la están descargadas!
alimentación de corriente.
¡Aunque no lo utilice, el equipo de rayos X
Í Si durante el fallo de corriente también se alimenta siempre debe permanecer conectado a la
el monitor por medio del buffer* , Ud. recibe un red de corriente para que se carguen las
mensaje de error correspondiente. Después de baterías del buffer! Si esto no es posible
borrarlo puede continuar con la evaluación de imá- debe d e s c o n e c t a r l a u n i dad UPS
genes hasta transcurrido el tiempo de buffer. ¡Ins- incorporado en caso que tenga acceso a la
pecciones no son posibles! misma (véase pág. 1-33 - "Conexión") o
en caso contrario dejarla desconectar por
Í Si la alimentación de corriente se restablece den- un técnico instr uido. 1160

tro del tiempo de buffer, el equipo se encuentra


de inmediato en disposición de servicio.

1-94 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Í Si ya ha transcurrido el tiempo de buffer, después del restablecimiento de la alimentación de corrien-


te debe esperar aprox. 3 segundos y luego puede conectar de nuevo el equipo.

No aparece la imagen de prueba / El indicador de espera no se ilumina


o se ilumina de forma intermitente

Causa Eliminación
Error en el sistema electrónico. Í La eliminación del defecto debe realizarla un
técnico de servicio instruido.

Ninguna imagen de prueba o imagen insuficiente / El indicador de espe-


ra se ilumina brevemente después del encendido

Causa Eliminación

El protector de pantalla está activo. Í Pulse una tecla cualquiera.

El cable de red del monitor no está conectado de Í Controlar el interruptor y el enchufe de red del
forma correcta o el monitor está desconectado monitor, en tanto se tenga acceso.
(lámpara piloto del monitor no está iluminada).

El monitor no está ajustado de forma correcta. Í Comprobar el ajuste del monitor (véase ins-
trucciones de uso adjuntas del monitor).

El cable de vídeo no está enchufado Í Comprobar el enchufe, en tanto que se tenga


correctamente. acceso.

Mensajes de error
La mayoría de mensajes de error los puede borrar con
antes de seguir las indicaciones para su elimina-
Si e l mensaj e de er r or n o se
ción. Los mensajes de error se agrupan en Informe de encuentr a en la siguiente lista y
errores (véase pág. 1-94) de modo que aún después de aparece siempre después de desconectar y
borrarlos los puede volver a ver. volver a conectar el equipo de rayos X HI-
SCAN, debe encargar de su reparación a su
servicio externo o a la empresa Smiths
Heimann. En este caso, indique por favor el
Mensajes de error con código de error código de error.

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 0009 Í En los equipo s que disponen de un sistem a
¡Sistema de rayos X defectuoso o condiciones decalefacción o refrigeración* para el genera-
de funcionamiento fuera de rango! dor de rayos X se establecen automáticamen-
te las condiciones correctas de servicio des-
pués de un breve tiempo.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-95


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Códigos de error: 0011 hasta 0013 Í A continuación, controle si las barreras ópticas
¡Barrera óptica 1 o 3 interrumpida! ¡Apagar detrás de las cortinas de plomo en las dos
equipo y revisar barrera! paredes interiores del túnel están bloqueadas
por objetos y controle las barreras en cuanto a
ensuciamiento y etiquetas de maleta adheri-
¡Desconecte incondicionalmente el equipo dos etc. (visto en sentido de inspección "avan-
de rayos X antes de los siguientes trabajos ce", se encuentra la barrera óptica 1 a la entra-
y retire la llave! ¡Si el equipo no dispone de un da del túnel, la barrera óptica 3 a la salida del
interruptor con llave, espere hasta que todos los túnel).
indicadores en el teclado hayan apagados y
desconecte el equipo de la r ed eléctr ica
sacando el enchufe c on la r ed! 1210

Equipos con módulos receptores y emisores en


ambos lados del transportador:
Í Insertando y girando un bastoncillo de algo-
dón ligeramente mojado en los agujeros en
las paredes interiores del túnel (véase ilustra-
ción) puede limpiar el polvo de la superficie de
los diodos emisores y receptores.

Equipos con módulo receptor y emisor combi-


nado y reflector opuesto:
Í Limpie las superficies ópticas del módulo de
receptor y emisor y el reflector opuesto (véa-
se ilustración) con un trapo ligeramente mo-
jado.

1-96 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 0014 Í Cuide que al desocupar el túnel después des-
¡Objeto dentro del túnel o desviación en la señal conectar el equipo de rayos X no se coloque
de una línea detectora! Retirar objeto utilizando en el transportador ninguna maleta o paquete
el transportador o apagar equipo y retirarlo ma- mientras el transportador aún funcione.
nualm en te. Í Compruebe si queda alguna maleta en el tú-
nel de inspección y, dado el caso, sáquela
manualmente.
¡Desconecte incondicionalmente el equipo Í Si en el túnel no se encuentra ningún objeto,
de rayos X antes de los siguientes trabajos
debe encargar la reparación al punto de servi-
y retire la llave! ¡Si el equipo no dispone de un
cio o a la empresa Smiths Heimann ya que
interruptor con llave, espere hasta que todos los
debido a la desviación de señal se esperan
indicadores en el teclado hayan apagados y
errores de imagen.
desconecte el equipo de la r ed eléctr ica
sacando el enchufe c on la r ed! 1220

Código de error: 0018 Í La temperatura es demasiado alta o baja.


¡Condiciones de funcionamiento fuera de rango! Procure que la temperatura ambiente sea
¡No es posible inspeccionar! debidamente más baja o alta.
Código de error: 0027 Í En los equipos que disponen de un sistema
¡No se puede activar el sistema de rayos X de calefacción o refrigeración* para los gene-
(A/B/...) (por posibles condiciones de servicio no radores de rayos X se establecen automática-
permitidas)! mente las condiciones correctas de servicio
después de un breve tiempo.
Código de error: 0028 Í Los rayos X ya no se apagan debido a un error
¡No se puede desactivar el sistema de rayos X en el equipo.
(A/B/...)! ¡Desconecte inmediatamente el equi-
po!
¡P o r e s t a r a z ó n , d e s c o n e c t e
inmediatamente el equipo de rayos X!
¡Si después de la reconexión vuelve a aparecer
el er r or o se edita el código er r or 0029
(¡Activación inesperada del sistema de
rayos X!), saque la llave o el cable de red y
solicite la reparación! ¡Queda prohibido seguir
utilizando el equipo de rayos X!
1230

Código de error: 0029 Í Los rayos X se encienden automáticamente


¡Activación inesperada del sistema de rayos X debido a un error en el equipo.
(A/B/...)! ¡Desconecte inmediatamente el equi-
po!
¡ P o r e s t a r a z ón, d es c on e c t e
inmediatamente el equipo de rayos X!
¡Si después de la reconexión vuelve a aparecer
el error, saque la llave o el cable de red y
solicite la reparación! ¡Queda prohibido seguir
utilizando el equipo de rayos X! 1240

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-97


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 0030 Í Los rayos X se apagan automáticamente debi-
¡Desactivación inesperada del sistema de ra- do a un error en el equipo, al oprimir el pulsa-
yos X (A/B/...) (por posibles condiciones de ser- dor de desconexión de emergencia o en caso
vicio no permitidas)! de corte de corriente.
Í En los equipos que disponen de un sistema
de calefacción o refrigeración* para los gene-
radores de rayos X, no se pueden establecer
las condiciones de servicio correctas.
Código de error: 0119 Í Este error puede ser provocado por influen-
¡Se produjeron errores en la imagen! ¡Inspeccio- cias externas. Dado el caso, contacte su agen-
ne el último objeto otra vez en caso necesario! cia de servicio o Smiths Heimann.
Códigos de error: 0200 y 0201 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
¡Memoria de IMS está llena! ¡Grabación On-Line s-periorque borre los archivos de imágenes no
finalizada! ¡Borrar, si es posible, archivos de ne-cesarios o active la sobrescritura automáti-
imágenes innecesarios! ca de imágenes antiguas.

Códigos de error: 0203 y 0204 Í Se pulsó la tecla de grabar sin que en la panta-
¡Memoria de IMS está llena! ¡No es posible gra- lla se haya visualizado una imagen de rayos X.
bar imagen! ¡Borrar, si es posible, archivos de Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
imágenes innecesarios! superior que borre los archivos de imágenes
no necesarios.
Códigos de error: 0206 y 0208 Í Se pulsó la tecla de grabar sin que en la panta-
¡Archivar (o reproducir) imagen no es posible! lla se haya visualizado una imagen de rayos X.
Código de error: 0209 Í Deje sustituir el disco duro del archivo de
¡Disquetera RIDA está casi llena! ¡Cambiar dis- datos de imagen removible.
quetera!
Código de error: 0210 Í Deje sustituir el disco duro del archivo de
¡Disquetera RIDA está llena! ¡Grabación On-Line datos de imagen removible.
finalizada! ¡Cambiar disquetera!
Código de error: 0211 Í Deje sustituir el disco duro del archivo de
¡Disquetera RIDA no insertada o defectuosa! datos de imagen removible.
¡No es posible grabación On-Line!

Códigos de error: 0304 y 0307 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización


¡Archivar imágenes o datos de TIP/OTS no es superior que borre los archivos de imágenes
posible! ¡Borrar, si es posible, archivos de imá- no necesarios.
genes innecesarios!
Códigos de error: 0509 y 0510 Í Pida a un usuario con un nivel de autorización
¡La detección de material debe calibrarse (cua- superior que realice un calibrado.
tro veces) con cuerpo 1 (escalera)!
Código de error: 0605 Í Controle en el informe de errores (véase
¡Inspección no posible debido a errores! ¡Revi- pág. 1-94) los mensajes de error acumulados
sar informe de errores en el menú de Diagnósti- y observe las indicaciones dadas.
co!
Código de error: 0900 Í Controle el asiento del enchufe en el teclado,
¡Teclado no está conectado o defectuoso! en tanto se tenga acceso.

1-98 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 1104 Í A causa de un fallo interno no puede leerse
¡Error interno! ¡Imposible leer códigos de male- ningún código de maleta con el escáner ma-
tas! nual. Desconectando y conectando de nuevo
el equipo se puede eventualmente eliminar el
fallo. Sin embargo, la entrada manual del
código de maleta sigue siendo posible.
Código de error: 1105 Í Un código válido de maleta consta de mínimo
¡Maleta-ID debe contener al menos 4 caracteres! 4 caracteres.
Código de error: 1106 Í Controle si se ha soltado el enchufe interme-
¡Escáner de código de maletas no conectado o dio en el cable de conexión del escáner ma-
defectuoso! nual. Si éste es el caso, desconecte el equipo
hasta que se apaguen todos los indicadores
en el teclado. Establezca de nuevo la cone-
xión del escáner manual y conecte de nuevo
el equipo.
Código de error: 1107 Í ver código de error 1104
Código de error: 1302 Í Desconecte el equipo y espere hasta que los
¡Error de lectura de dongle! ¡A pagar el equipo y indicadores en el teclado se apaguen y co-
esperar hasta que se apague el indicador de néctelo de nuevo.
encedido! ¡A continuación, encenderlo de Nue-
vo!

Código de error: 1600 Í Controle si durante el servicio se desconectó


¡Fallo en la transmisión de imagen! ¿Repetir una estación de reinspección. Si se conecta
transmisión? de nuevo, puede repetir la transmisión con
.

Si cancela la transmisión con , la


imagen se borra y ya no estará disponible
para la reinspección. 1180

Código de error: 1601 Í Compr uebe si al menos una de las estaciones


¡Receptor de imagen ocupado o apagado! ¿Re- de reinspección está conectada. Si todas las
petir transmisión? estaciones de reinspección están ocupadas,
debe esperar antes del siguiente intento de
transmisión con .

Si cancela la transmisión con , la


imagen se borra y ya no estará disponible
para la reinspección. 1170

Códigos de error: 1602 y 1603 Í ver código de error 1600


Código de error: 1604 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
¡Memoria para imágenes a reinspeccionar o superiorque borre los archivos de imágenes
para evaluación de imágen externa llena! ¡Gra- no necesarios.
bación automática terminada! ¡Borrar, si es po-
sible, archivos de imágenes innecesarios!

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-99


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 1617 Í Compruebe si tiene acceso a la conexión de
¡No hay conexión con archivo central de datos red en el equipo y/o está activado el archivo
de imagen CIDA! ¡Fallo en la transmisión de central de datos de imagen. Por favor, deje
imagen! que un supervisor examine el archivo central
de datos de imagen, si es necesario.
Código de error: 1618 Í El servidor principal cambia automáticamente
¡La programación de fecha/hora se adaptará al de la hora de verano a la hora de invierno (y
servidor principal! ¡El equipo será reiniciado en viceversa) en los equpios conectados a través
unos segundos! de una red.
Código de error: 1619 Í ver código de error 1600
Código de error: 2008 Í Para conectar de nuevo siga las instrucciones
¡Pulsador de emergencia del sistema de trata- en la pág. S. 1-36. En caso necesario, repita
miento de equipajes o del equipo de rayos-X una inspección interrumpida.
activado! ¡Escaneo no es posible, reajustar el
pulsador de parada de emergencia!
Códigos de error: 2101, 2102, 2104 y 2105 Í Las últimas diez imágenes de rayos X no im-
¡Error de impresión! ¡Las imágenes no impresas presas fueron memorizadas automáticamen-
están memorizadas en la categoría Tareas de te en la categoría Tareas de impresión del
Impresión! sistema IMS (véase pág. 1-83). Ud. puede
imprimirlas desde allí, cuando la impresoray la
conexión funcionen de nuevo.
Código de error: 2107 Í Controle la impresora y elimine el fallo (ver las
¡Impresión no posible: error de impresora! instrucciones de servicio de la impresora).
¡Comprobar la impresora y conexión de red! ¡No Dado el caso, haga controlar la conexión a la
hay imágenes impresas guardadas en la catego- red entre el equipo de rayos X y la impresora.
ría Imprimir trabajos! Las últimas diez imágenes de rayos X no im-
presas fueron memorizadas automáticamen-
te en la categoría Tareas de impresión del
sistema IMS (véase pág. 1-83). Ud. puede
imprimirlas desde allí, cuando la impresoray la
conexión funcionen de nuevo.
Código de error: 2108 Í A causa de sobrecarga o fallo de la red o la
¡Se interrumpió la impresión: se excedió el tiem- impresora, no pudo ejecutarse la impresión a
po de impresión preajustado! ¡Las imágenes no tiempo. Las últimas diez imágenes de rayos X
impresas están memorizadas en la categoría no impresas se grabaron automáticamente en
Tareas de Impresión! la categoría Tareas de impresión del sistema
IMS (véase pág. 1-83). Ud. puede imprimirlas
desde allí, cuando la red o la impresora esté
libre.
Código de error: 2110 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
¡Memoria IMS llena o error al grabar imagen! superiorque borre los archivos de imágenes
¡No puede grabarse al último trabajo de impre- no necesarios.
sión! ¡Borrar, si es posible, archivos de imáge-
nes innecesarios!
Códigos de error: 2112 hasta 2116 y 2118 hasta Í ver código de error 2101
2131
Códigos de error: 2132 hasta 2134 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
¡No es posible imprimir: la impresora no puede superior que controle los ajustes de la función
configurarse! ¡Compruebe los ajustes en el me- de impresión en el equipo de rayos X.
nú "Impresora"!

1-100 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 2135 Í En caso de memoria insuficiente del siste-
¡La sección de imagen seleccionada con la fun- maelectrónico las imágenes de rayos X anti-
ción REVISIÓN ya no puede imprimirse! guas pueden visualizarse con REVISIÓN, pero
no se pueden imprimir.
Código de error: 2139 Í Se pulsó la tecla de imprimir sin que en la
¡No es posible imprimir: no hay imagen para pantalla se haya visualizado una imagen de
imprimir! rayos X.

Código de error: 2140 Í ver código de error 2107


Código de error: 2200 Í La unidad UPS está defectuosa o no conecta-
¡Unidad UPS no responde! da. Si antes de reparar la unidad UPS se pre-
senta un fallo de corriente no se asegura que
el equipo de rayos X se desconecte automáti-
camente de forma correcta. Si el fallo de co-
rriente dura más de 2 minutos, desconéctelo
Ud. mismo con el interruptor de llave.
Código de error: 2201 Í Véase el apartado "Fallo de corriente" en la
¡Fallo de corriente o el equipo ha sido desconec- pág. 1-96.
tado de la red!
Código de error: 2202 Í ¡Aunque no lo utilice, el equipo de rayos X
¡Baterías de unidad UPS agotadas! siempre debe permanecer conectado a la red
de corriente para que se carguen las baterías
del buffer! Si esto no es posible debe desco-
nectar la unidad UPS incorporado en caso que
tenga acceso a la misma (véase pág. 1-33 -
"Conexión") o en caso contrario dejarla desco-
nectar por un técnico instruido.
Códigos de error: 2301 hasta 2303 Í Si aparece este error a pesar de la correcta
¡Tarjeta no insertada correctamente o está da- inserción de la tarjeta, solicite una nueva tarje-
ñada! ta ISIS.
Código de error: 2402 Í Recurra a la climatización para impedir que la
¡La temperatura ambiente actual del sistema temperatura supere los 50°C. Si no es posible
electrónico es 45/50 °C! ¡Con temperaturas su- hacerlo, desconecte el equipo.
periores a 50 °C se pueden producir fallos!
Código de error: 2802 Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
¡Banco de datos de eventos lleno! ¡Borrar, si es s-periorque borre los archivos de imágenes no
posible, archivos de imágenes innecesarios! ne-cesarios o active la sobrescritura automáti-
ca de imágenes antiguas.
Código de error: 3100 Í Evite el mensaje de error y las paradas de los
¡Procesando última transmisión de imagen transportadores resultantes, ampliando las
Xport! distancias entre las maletas o los paquetes.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-101


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 3102 Í La computadora objetivo está posiblemente
¡Computadora objetivo Xport no responde! mal configurada, su disco duro o la memoria
USB están llenos o fuera de función.
Í Confirme el mensaje y realice otro intento de
transmisión en la ventana subsiguiente Fallo
en la transmisión de imagen Xport pulsan-
do .
Í Si el segundo intento también genera un men-
saje error, existirá la posibilidad de cancelar la
tr ansmisión de la imagen por medio de
. En tal caso, la última imagen no se
transmitirá a la computadora objetivo o a la
memoria USB*.
Í Si el error aparece constantemente, existe la
posibilidad de desconectar completamente
el sistema Xport por medio de la tecla [1 abc ].
Hasta la siguiente conexión y reconexión del
equipo de rayos X no transmitirán más imáge-
nes. Deje que computadora objetivo, memoria
USB y los ajustes de transmisión sean com-
probados por un usuario con mayor nivel de
autorización.
Código de error: 3103 Í Apague el equipo y conéctelo otra vez des-
¡El sistema Xport no está activado! pués de unos segundos para cancelar una
desactivación temporal. Si aparece el mensaje
durante la próxima transmisión intentada, el
sistema Xport ha sido desactivado permanen-
temente.
Código de error: 3104 Í Como el sistema Xport ya transmite todas las
¡El sistema Xport transmite imágenes ya auto- imágenes de forma automática la transmisión
máticamente! de imagen individual está desactivada.
Código de error: 3105 Í ver código de error 3102
¡Memoria USB no responde!
Código de error: 3500 Í Si es preciso desconectar completamente el
¡El sistema no se apagó correctamente la última equipo de rayos X de la red eléctrica por las
vez! ¡Apague el sistema siempre el orden co- razones especiales que sean, espere a que se
rrecto (véase el Manual del usuario)! apague el indicador de servicio antes de de-
senchufar el conector de red, girar el interrup-
tor principal* o de desconectar la red eléctri-
ca.
Í Si el equipo está provisto de un buffer en
caso de fallo de corriente*, procure que la
conexión a la red de corriente sea ininte-
rrumpida incluso cuando no desee utilizar el
equipo. De esta forma permanecerán carga-
das las baterías.
Si la red de corriente sufre varios fallos al día,
apague siempre de inmediato el equipo cuan-
do falla la corriente para que no se pueden
descargar por completo las baterías de dicho
buffer.

1-102 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error Eliminación


Código de error: 3501 Í Es posible seguir operando el equipo sin las
¡El disco duro interno no funciona! ¡Varias fun- funciones como el sistema IMS*, sistema
ciones no están disponibles o sólo en parte! TIP* etc. ya no son utilizables.

Código de error: 4001 Í En caso necesario, solicite a un usuario con


¡Detector de radioactividad no activado! autorización superior le active el detector de
radioactividad.

Mensajes sin código de error

Mensajes de error por orden alfabético Eliminación


¡El equipo se debe calibrar (cuatro veces) con Í ver código de error 0509
cuerpo 1!
¡Fallo en la transmisión de imagen Xport! Í ver código de error 3101
¡Falló la inspección! ¡El objeto vuelve atrás! ¡Si Í Si el transportador es parado varias veces en
es necesario, interrumpa el proceso con la tecla el modo de retroceso automático* la inspec-
STOP! ción será cancelada y se debe repetir.
¡Objeto al final del transportador o en el detec- Í Si este mensaje aparece sin que un objeto se
tor de sobredimensión! ¡Retirar objeto o retro- encuentra en la barrera óptica del detector
ceder transportador! del fin de transportador o de sobredimen-
y sión* la barrera óptica es posiblemente ensu-
¡Objeto en el inicio del transportador o en el ciada. Ud. puede limpiar las superficies ópti-
detector de sobredimensión! ¡Retirar objeto o cas de los módulos de receptores y emisores
mover el transportador adelante! en ambos lados del transportador (véase
pág. 1-56) con un trapo ligeramente mojado.

¡Objeto demasiado largo! ¡Imagen de rayos X Í El equipo de inspección por rayos X es ajusta-
incompleta! ¡El objeto vuelve atrás! ¡Si es nece- do al modo del retroceso automático*. En
sario, interrumpa el proceso con la tecla STOP! este modo de servicio está limitada la longitud
de los objetos que son de inspeccionar. Haga
ajustar de un usuario con un nivel superior de
acceso el equipo al modo convencional de
servicio modo de avance.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-103


Eliminación de fallos de servicio

Mensajes de error por orden alfabético Eliminación


¡Plazo vencido para el mantenimiento! Í Informe al responsable del mantenimiento del
equipo de rayos X
¡Procesando última transmisión de imagen! Í Espere algunos segundos antes del siguiente
¿Repetir transmisión? intento de transmisión con .

Si cancela la transmisión con , la


imagen se borra y ya no estará disponible
para la reinspección. 1200

¡Tarjeta no válida! Í La tarjeta insertada no es una tarjeta ISIS o no


está programada. Haga comprobar la tarjeta.

La imagen pierde calidad después de un tiempo de servicio

Causa Eliminación

Las distancias entre las maletas o paquetes esde- Í Cada 15 minutos mantener una distancia míni-
masiado cortas. ma de 50 cm entre dos objetos consecutivos
sobre el transportador (el sistema de registro
de imágenes se calibra automáticamente de
nuevo).

El sistema X-ACT* no funciona correctamente

Causa Eliminación

Después de un servicio prolongado cambian ligera- Í Solicite a un usuario con nivel de autorización
mente parámetros de los generadores de rayos X. superior el calibrado del sistema X-ACT.
A causa de una elevada selectividad del sistema
X-ACT esto causa eventualmente fallos en la de-
tección de substancias buscadas.

Se activa un breve desplazamiento de imagen sin inspeccionar ningún


objeto
No se trata de un error. El equipo está ajustado de modo que se identifiquen e inspeccionen incluso los
objetos más pequeños. Esto implica que la oscilación de la cortina de plomo por la barrera óptica, después
de entrar una maleta o paquete, sea interpretada como otro objeto ficticio y se activen consecuentemente
los rayos X y el desplazamiento de imagen.

1-104 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

El equipo de rayos X tiene otros problemas de imagen

Causa Eliminación
Fuentes de interferencia como máquinas sin pro- Í Desconectar las máquinas sin protección anti-
tección antiparásita o equipos de radiotelefonía parásita; mantener los equipos de radiotelefo-
irradian en dirección al equipo de rayos X. nía a una distancia mínima de 1 m del equipo
de rayos X y del monitor.

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-105


Eliminación de fallos de servicio

Al arrancar o parar los transportadores se desplazan hacia atrás


En este caso no se trata de un error. Con el retroceso se asegura que objetos inspeccionados parcialmente
se reproduzcan completos o sin cortes visibles o que el sistema de registro de imágenes se pueda calibrar
antes de la inspección.

Los transportadores sólo funcionan cuando se pulsa de forma perma-


nente la tecla
En este caso no se trata de un error. El equipo está ajustado en la función intermitente de las teclas de
control (véase pág. 1-27) o en la función de inspección continua (véase pág. 1-55).

Los transportadores se detienen al seleccionar determinadas represen-


taciones de imagen y/o la función zoom
En este caso no se trata de un error. Usuarios con nivel de autorización superior pueden determinar que
determinadas representaciones de imagen y la función zoom se desactiven mientras el transportador
funcione.
Esto ocasiona que cuando se seleccionan estas representaciones de imagen el transportador se detiene de
forma automática y al arrancar el transportador estas representaciones de imagen se desactivan de
nuevo.

Suena una señal de advertencia


(no se confirmó una marca de maletas)

Causa Eliminación
Un solo sonid o: Í Asegúrese que nadie introduzca las manos en
Con el transportador detenida se entró al túnel o se el túnel. Deje retroceder el transportador y
empujó o tiró un objeto al mismo. controle si algo ha sido tirado al túnel.

Sonidos periódic os o sonido perman en te con Í Véase el apartado "Fallo de corriente" en la


un fallo simultánea de corriente pág. 1-96.

1-104 95587758 01/11/07 © Smiths Heimann


Eliminación de fallos de servicio

Causa Eliminación
Sonidos periódicos o sonido permanente
sin un fallo simultánea de corriente: ¡En br e ve se de s c o n e c ta r á
automáticamente el equipo! 1250
El buffer en caso de fallo de corriente* de su equi-
po de rayos X avisa de un error interno.
Í Si temporalmente el equipo de rayos X no
estuvo conectado a la red eléctrica, posible-
mente se descargaron las baterías del buffer.
Conecte el equipo a la red eléctrica mínimo 12
horas para cargar de nuevo las baterías. Final-
mente Ud. puede utilizar de nuevo el equipo
de rayos X. Por medio de una conexión per-
manente con la red eléctrica, aun cuando el
equipo no se utiliza, se cuida que las baterías
permanezcan cargadas.
Í Si el equipo de rayos X estuvo conectado a la
red eléctrica o el error no se puede eliminar
cargando de nuevo las baterías, es necesaria
la reparación del buffer en caso de fallo de
corriente.

Otros errores
Í Ud. debe encargar de la reparación a su punto de servicio o a la empresa Smiths Heimann. Para po -
der limitar las causas de error, debe indicar los datos de la indicación de configuración (véase
pág. 1-93) y el código de error (informe de errores, véase pág. 1-94).

95587758 01/11/07 © Smiths Heimann 1-107

Вам также может понравиться