Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Panorama General
Dada la relevancia que ha cobrado en los años recientes la expansión en el extranjero, muchas
empresas comenzarán a incursionar en los mercados internacionales. Este crecimiento se debe
sobre todo a la integración económica y a la reducción de las barreras comerciales.
Pese a lo atractivo muchos economistas advierten que iniciar operaciones en estos casos son
lentas. Uno de los mayores problemas que se enfrentan son los “trámites burocráticos”, así como el
hecho de que muchos gobiernos han establecidos leyes y políticas para proteger las empresas de
sus países.
Ambiente
El papel del marketing varía de acuerdo al país, en las naciones más desarrolladas suelen estar
orientadas a la producción más que al marketing. Por lo general, la demanda supera la oferta y hay
poco interés por la satisfacción del cliente, en especial cuando el nivel de competencia es bajo.
Ambiente Gubernamental
Ambiente Legal
Incluye el derecho común, el código legal y las leyes para extranjeros, así como legislación
internacional, para comercio, contra monopolios y fraudes e impuestos. Pero en relación con la
investigación de mercados internacionales, destacan las leyes relaciona-das con los elementos de
la mezcla de marketing.
Incluyen tamaño de la economía (PIB); nivel, fuente distribución del ingreso; y tendencias de
crecimiento y en los sectores. El estado de desarrollo económico de un país determina el tamaño,
el grado de modernización y la estandarización de sus mercados.
Ambiente Estructural
Los factores estructurales se relacionan con transporte, comunicaciones, servicios públicos e infra-
estructura. Por ejemplo, el uso del teléfono en Europa es mucho menor que en Estados Unidos y
muchos hogares no cuentan con teléfono.
El manejo de información y los registros se realiza de forma tradicional, lo cual también influye en
la clase de información y la manera en que puede solicitarse a consumidores, negocios y otras
empresas.
Ambiente Sociocultural
Las encuestas telefónicas son más útiles cuando se realizan con consumidores de clase alta, que
están más acostumbrados a las transacciones empresariales por teléfono, o con quienes tienen
facilidad de expresión y con quienes puede establecerse contacto telefónico. La reducción de los
costos de las llamadas de larga distancia internacional permite realizar estudios en varios países
desde un mismo lugar. Esto reduce de manera considerable el tiempo y los costos asociados con
la organización y el control del proyecto de investigación en cada país. Además, las llamadas
internacionales obtienen una mayor tasa de respuestas y se ha encontrado que los resultados son
estables (es decir, se obtienen los mismos resultados de las primeras 100 entrevistas que en las
siguientes 200 o500). Es necesario encontrar entrevistadores que hablen con fluidez los idiomas
pertinentes, aunque en la mayoría de los países europeos esto no es un problema. Las
instalaciones para encuestas telefónicas asistidas por computadora (CATI) están bien
desarrolladas en Estados Unidos y Canadá, y en algunos países europeos como Alemania. La
popularidad de las encuestas telefónicas en otras naciones aumenta conforme se incrementa su
uso.
Dado su bajo costo, todavía es común el uso de encuestas por correo en la mayoría de los países
desarrollados, donde los índices de alfabetización son elevados y el sistema postal es eficiente.
Las encuestas por correo constituyen el 6.2 por ciento de las entrevistas en Canadá y el 7 por
ciento en Estados Unidos. En naciones donde el nivel académico de la población es muy alto
(Dinamarca, Finlandia, Islandia, Noruega, Suecia y los Países Bajos), las encuestas por correo son
comunes.
Sin embargo, en África, Asia y América del Sur, el uso de encuestas y paneles por correo es bajo
debido al analfabetismo y a la elevada proporción de la población que vive en áreas rurales.
Las encuestas por correo son más eficientes en investigación de mercados industriales
internacionales, aunque resulta difícil identificar a los encuestados apropiados dentro de cada
empresa y personalizar las direcciones
Los paneles por correo son muy comunes en Inglaterra, Francia, Alemania y los Países Bajos. El
uso de los paneles puede incrementarse con la llegada de la nueva tecnología. En muchas partes
del mundo, los paneles por correo gradualmente van siendo reemplazados por los paneles por
Internet.
Encuestas electrónicas
Actualmente, crece a pasos agigantados el uso del correo electrónico e Internet, lo que a su vez ha
conducido al incremento en el uso de estas técnicas de encuesta no sólo con empresas o
instituciones, sino también con los hogares. Ambos procedimientos se han vuelto viables para
aplicar encuestas relacionadas con diversas categorías de productos y escenarios. La popularidad
de las encuestas por correo electrónico e Internet también aumenta en el extranjero, y su uso es
cada vez mayor sobre todo, donde se tiene acceso gratuito a Internet. Sin embargo, en algunas
partes, el acceso al correo electrónico está restringido y la disponibilidad de Internet es aún menor,
por lo que estos recursos no son adecuados para encuestar a la población general en esas
naciones. Sin embargo, puede intentarse la aplicación de encuestas a empresas o instituciones,
sobre todo por medio del correo electrónico. Cualquiera que tenga una dirección electrónica podría
recibir y responder dichas encuestas. Las empresas multinacionales usan el correo electrónico e
Internet para encuestar a sus empleados en todo el mundo
Medición y escalamiento
Equivalencia conceptual
Equivalencia funcional
Equivalencia de categoría
Tema de la equivalencia del constructo que se refiere en concreto a si las categorías en que se
agrupan las marcas, productos y comportamientos son las mismas en diferentes naciones.
Equivalencia operacional
Tipo de equivalencia que mide cómo se ponen en funciona-miento los constructos teóricos en
diferentes países, para medirlas variables de marketing.
Equivalencia escalar
Demostración de que dos individuos de diferentes naciones con el mismo valor en algunas
variables calificarán en el mismo nivel en la misma prueba; también se conoce como equivalencia
métrica.
Equivalencia lingüística
La equivalencia de las formas del idioma hablado y escrito que se usa en escalas y cuestionarios.
En la traducción inversa el cuestionario es traducido del idioma original por un traductor bilingüe,
cuyo idioma materno es el idioma al que se va a traducir el cuestionario. Esta versión después
vuelve a traducirse al idioma original por una persona bilingüe, cuyo idioma materno sea el inicial,
lo cual permite identificar errores de traducción. Es posible que se requieran muchas traducciones
repetidas e inversas para desarrollar un cuestionario equivalente, por lo que este procedimiento
llega a ser tardado y engorroso.
Traducción paralela
Método de traducción en que un comité de traductores que dominan cada uno por lo menos dos
idiomas, analiza versiones alternativas de un cuestionario y hace modificaciones hasta alcanzar un
consenso.