Вы находитесь на странице: 1из 64

PRESENTACIÓN

Todas las influencias que se puede ejercer sobre una manera correcta y económica de conducir
solamente se materializaran por el intermedio del Conductor, es decir, solo el las puede convertir
en realidad.

El Conductor debe extraer todas las posibilidades que ofrece el vehículo, así como de las demás
condiciones que influencian en la rentabilidad y durabilidad de vehículo Conducir
económicamente, de manera segura y protegiendo el medio ambiente, hace parte de una nueva
filosofía de trabajo que el Conductor empieza a poner en práctica, antes mismo que se haya
sentado al volante.

La preparación del Conductor para asimilar y poner en práctica los conceptos y las informaciones
contenidas en este manual tiene una importancia fundamental, porque Él debe estar consciente de
que siempre es posible mejorar todavía más aquello que hace.

Los vehículos evolucionan, los motores vuélvanse más potentes y económicos, la electrónica
facilita desde la transmisión hasta los frenos. Esta evolución es una invitación a la adaptación del
Conductor, abandonando antiguos conceptos y comportamientos.

Mercedes-Benz dedica este material a Usted que esta junto en este viaje, evolucionando cada día
más, comprometido con el progreso y con la preservación de los recursos naturales.
IDENTIFICACIÓN DE LOS VEHÍCULOS

Mercedes-Benz fabrica sus productos con una extensa variedad de modelos, tipos y versiones,
identificadas por diferentes siglas y números.
Con el objetivo de crear un lenguaje común entre el fabricante, los concesionarios y los clientes,
estas codificaciones están aplicadas en las plaquetas de identificación de los vehículos y
agregados, en sus certificados de registro y en las literaturas técnicas y promocionales.

MODELOS, TIPOS Y VERSIONES


Llamamos de modelo a una serie de vehículos que tengan el mismo peso bruto total. Por ejemplo,
el modelo 1414 alinea los siguientes vehículos, todos con 14.000 kg de peso bruto total: L
1414/51, L 1418/51, LA 1418/51 y LAK 1418/42.
Un mismo modelo puede presentar más de un tipo de vehículo, según la finalidad a la cual está
destinado. Así, en el modelo 1414 tenemos los tipos L, LA y LAK.
Cada tipo ofrece una o más versiones de distancia entre ejes. Por ejemplo, en el modelo 1414, el
tipo L engloba las versiones 4200 y 5170 mm de distancia entre ejes.
Los diferentes modelos de productos Mercedes-Benz están identificados por un número, cuya
composición obedece a dos diferentes procesos:
1er proceso:
Hasta octubre de 1964, los diferentes modelos estaban identificados con un número en lo cual
entraba el 3 inicial, estipulado para indicar los productos diesel Mercedes-Benz, seguidos de más
dos unidades, que constituían un número de orden de la fábrica.
Después de octubre de 1964, hasta esta fecha, dicho proceso permanece siendo usado en los
números que identifican autobuses integrales (monoblocos),
Plataformas de autobuses integrales y motores.

2er proceso:
En los casos de chasis de camiones y chasis para autobuses, después de octubre de 1964,los
números que identifican los modelos indican el peso bruto total del vehículo correspondiente y la
potencia de su motor (generalmente la potencia en cv DIN).
CAMIONES Y CHASIS PARA AUTOBUSES

Las siglas comprenden algunos grupos distintos:


GRUPO ALFABÉTICO (TIPO)
Este grupo define el tipo del vehículo y sus letras son derivadas del vocabulario alemán.
GRUPO NUMÉRICO (MODELO)
En este grupo, compuesto de cuatro o tres guarismos, tenemos dos divisiones, como sigue:
• Los dos primeros guarismos indican el peso bruto total admisible del vehículo, en
toneladas.
• Los dos últimos guarismos indican de manera aproximada la potencia efectiva del motor que
equipa este vehículo, en cv DIN (acrecentar siempre un zero en el final).

DISTANCIA ENTRE EJES (VERSIÓN)


En los chassis de camiones y de omnibus este número que está separado del grupo numérico por
una barra, indica aproximadamente la distancia entre ejes.
En algunos casos, después del número concerniente a la distancia entre ejes, se indica el tipo de
tracción del vehículo.
Ejemplos:
L 1620/51 6x2 = vehículo con 6 ruedas, de las cuales 2 son motrices
L 2638/54 6x4 = vehículo con 6 ruedas, de las cuales 4 son motrices
LA 1418/51 4x4 = vehículo con 4 ruedas, de las cuales 4 son motrices

EJEMPLOS PRÁCTICOS:

CHASIS CON CABINA SEMIAVANZADA


PLATAFORMAS PARA AUTOBUSES

Diferente de los camiones, el grupo numérico que identifica el modelo, no representan


características técnicas.
Su composición obedece el 1er proceso de identificación como sigue:
GRUPO NUMÉRICO (MODELO)
En este grupo, compuesto de tres guarismos, tenemos dos divisiones, como sigue:
O 400
4 N° Convencional (Serie) 00 N° de orden de Fábrica
TABLERO DE INSTRUMENTOS

PRESENTACIÓN
El Tablero de Instrumentos está constituido de un conjunto de equipos que tiene la finalidad de
posibilitar la comunicación de la Máquina con el Conductor.
La interpretación correcta y la observación sistemática del Tablero por el Conductor durante la
operación se constituye en un importante paso rumbo al mejoramiento de la calidad de operación.
SIMBOLOGÍA APLICADA EN LOS TABLEROS
1) LUCES PILOTO
Control de Carga de las baterías
Enciende en caso de fallas en el sistema de generación de energía y/o
rompimiento de la correa del alternador.
¡ATENCION! No hacer funcionar el motor sin la correa del alternador. En
motores con accionamiento conjunto del alternador y bomba
agua, la bomba del agua también quedaría inoperante y esto
podría sobrecalentarse y dañar seriamente el motor.
Retardador de Freno
Enciende cuando el retardador del freno esta actuando.

Presión del Aceite de Motor


Enciende cuando la presión de aceite está excesivamente baja. °Parar
inmediatamente el motor!
Temperatura del motor
Enciende en caso de sobrecalentamiento del motor.
Mantener el motor a media aceleración, sin carga, por uno o dos minutos, y
luego apagarlo, caso la temperatura no disminuya.
Temperatura de la transmisión automática
Enciende cuando ocurre sobrecalentamiento de la transmisión automática.

Baja presión neumática


Enciende cuando la presión neumática en los circuitos del freno de servicio o de
estacionamiento es inferior a 5,5 bar. No mover el vehículo mientras que esta luz
permanezca encendida.
Freno de estacionamiento
Enciende cuando el freno de estacionamiento está accionado o en caso de
presión neumática insuficiente en el circuito del freno de estacionamiento.

Desgaste de los patines de freno


Enciende cuando los patines de freno de las ruedas delanteras alcanzaron el
límite de desgaste.

Toma de fuerza
Nivel del líquido de freno
Enciende cuando el nivel del líquido en los depósitos de los circuitos de freno
delantero y/o trasero está excesivamente bajo
Indicador de mantenimiento del filtro de aire
Enciende cuando el elemento filtrante está saturado. Proceder a la substitución
del elemento filtrante
Sistema de arranque en frío por llama
Enciende al conectar la llave de contacto, debiendo apagar enseguida. No
accionar el arranque mientras que esta luz permanezca encendida
Piloto de arranque en frío

Eje auxiliar elevado

Correa del ventilador


Enciende en el caso de rotura de la correa de accionamiento del ventilador. Parar
inmediatamente el motor!
Operación ASR
Enciende cuando el sistema de la regulación antideslizante (ASR) está actuando

Control ABS
Enciende al conectar la llave de contacto, para indicar la activación del sistema
ABS, debiendo apagar al comenzar la marcha del vehículo, cuando alcanzar la
velocidad de aproximadamente 7km/h. Si permanecer encendida ser indicación
de irregularidades en el funcionamiento del sistema ABS.
Control ABS semirremolque
Debe apagarse al comenzar la marcha del vehículo, después de alcanzar cerca
de7km/h. Si permanecer encendida o encender durante la marcha, ser indicación
de fallas en el sistema ABS del semirremolque. Si el semirremolque no está
equipado con sistema ABS, esta luz permanecer siempre apagada.
Conectador ABS semirremolque
Permanece encendida cuando se tracciona un semirremolque sin ABS o cuando
el conectador ABS entre el camión- tractor y el semirremolque está
desconectado
Grupo de velocidades “lento”
(Caja de cambios ZF 16S)

Grupo de velocidades “rápido”


(Caja de cambios ZF 16S)

Bloqueo transversal del diferencial


(vehículos 4x2)
Bloqueo transversal del diferencial - 1er eje trasero
(vehículos 6x4)

Bloqueo transversal del diferencial - 2er eje trasero


(vehículos 6x4)

Bloqueo longitudinal del conjunto compensador del 1er y 2er eje trasero
(vehículos 6x4)

Desempañador térmico de los espejos

Nivel del líquido de enfriamiento

Control de desgaste de los patines de freno delantero

Control de desgaste de los patines de freno trasero

Control PLD
Se ilumina cuando el sistema de supervisión electrónica del motor detecta alguna
falla de funcionamiento
Suspensión fuera de nivel

Falla en el sistema

Kneeling acionado

Luz de control STOP


Enciende cuando la presión neumática en el circuito de frenos esta baja,
estacionar el vehículo así que las condiciones de tránsito lo permitan y parar
el motor.

Bloqueo de la cabina
Compartimiento de bagaje

Control del sistema de aceleración electrónica


Disponible para plataformas con sistema electrónico

Control del sistema de articulación


Enciende cuando el ángulo de articulación alcanza el límite máximo.

Selector de marchas (transmisión automática Voith)

2) SIMBOLOGiA APLICADA A LOS INTERRUPTORES

Piloto del arranque en frío

Frenomotor

Interruptor de atrancamiento
Atrancar puertas

Interruptor de atrancamiento
Destrancar puertas

Sistema ABS activado

Sistema ABS desactivado

Bloqueo longitudinal del conjunto compensador de los ejes traseros

Bloqueo Transversal del diferencial

Accionamiento eléctrico del cristal de la puerta


Aire acondicionado

Potenciómetro de la iluminación del tablero de instrumentos

Desempañador térmico de los espejos

Iluminación general

Elevación del eje auxiliar


INSTRUMENTOS DE LOS TABLEROS

Les presentamos a seguir los principales instrumentos, sus funciones y las actitudes recomendadas
frente a cada situación.
TEMPERATURA DE TRABAJO DEL MOTOR

El sistema de enfriamiento es el responsable por el mantenimiento de la temperatura de trabajo del


motor.

Denominamos Temperatura de Trabajo el rango de temperatura ideal para el buen


funcionamiento del motor.

Esta faja está situada normalmente arriba de los 80 grados Celsius y abajo de 95, y es en esa faja
que el motor presenta el mejor rendimiento, con menor consumo de combustible y menos desgaste
de los componentes.

Para mantener la temperatura ideal de trabajo, además del sistema de enfriamiento estar en
perfecto estado de funcionamiento, cabe al Conductor tomar algunos cuidados:
• Cuando operar los vehículos en días calientes, en altitudes elevadas o con mucha carga ,habrá
una tendencia de elevación de la temperatura del motor por arriba de lo normal.

En este caso el Conductor deber elegir una marcha más reducida, haciendo
que el motor trabaje en rotaciones más elevadas.

• En caso de Sobrecalentamiento del motor el Conductor será puesto en alerta por la señal
correspondiente que se encender en el tablero y por el alarma sonoro (cigarra).

Una vez alertado, el Conductor deber parar inmediatamente el vehículo, tomando los debidos
cuidados que exigen una parada de emergencia, como por ejemplo parar fuera de la carretera
y providenciar señalización.
Mantener el motor funcionando a una rotación ligeramente arriba del ralentí y buscar el origen del
problema, que podrá ser:

• Rotura de la correa que acciona la bomba del agua o el ventilador.

• Radiador obstruido

• Válvula termostática defectuosa

• Falta de líquido de enfriamiento

• Mangueras rotas

Si el problema es: Válvula termostática defectuosa, su detección es simples y rápida. Caso no


haya una diferencia de temperatura entre las partes superior e inferior del
radiador, se puede concluir que la válvula termostática tiene problemas. En
el caso de motores equipados con 2 válvulas termostáticas, habrá una
pequeña diferencia de temperatura provocada por el mal funcionamiento
de una de ellas

Lo que hacer: Se debe providenciar la substitución de la válvula termostática defectuosa


eso no es posible se debe, como ocurrencia, retirar la válvula defectuosa,
trabarla en la posición “abierta”, recolocarla y seguir viaje de manera
cautelosa hasta un taller para proceder a la substitución de la misma

¡CUIDADO! El motor no puede funcionar sin la válvula termostática, que es la


responsable por el control del flujo del líquido de enfriamiento a través
del radiador. Estadísticas comprueban que la ausencia de la válvula
termostática provoca el desgaste acelerado o el atascamiento del motor.

Si el problema es: Falta de líquido de enfriamiento, el nivel deberá ser restablecido todavía
con el motor en funcionamiento. El líquido frío deber ser adicionado poco
a poco para que haya una reducción gradual de la temperatura.

¡CUIDADO! La brusca caída de la temperatura daña el motor.


¡ATENCIÓN! Para remover la tapa del sistema de enfriamiento estando la temperatura
del motor arriba de 50 grados Celsius, débese tomar algunos cuidados,
para evitar graves quemaduras. Cubra la tapa con un paño grueso y
gírela lentamente hasta el 1er. encaje. Deje escapar el vapor. Gire hasta
el 2° encaje y retírela.

Otros ítems pueden ser responsables por el sobrecalentamiento del motor, tales que, tapa del
sistema de enfriamiento defectuosa o no original, incrustaciones en el bloque, obstrucciones,
aceite lubricante inadecuado, sistema de inyección defectuoso, filtro de aire obstruido, etc.
En cualquier uno de los casos, busque un concesionario o P.S.A. para diagnóstico y reparación.
La presión de aceite debe ser comprobada tanto en ralentí como en la rotación Máxima del motor.

Por consiguiente tenemos indicados los valores siguientes:

• presión Mínima en ralentí = 0,5 bar


• presión Mínima en rotación Máxima = 2,5 bar

Se considera normal que la presión de aceite indicada cuando el motor está calentado sea
ligeramente inferior a la indicada cuando el motor está frió.

Sin embargo, en ninguna de las situaciones la presión podrá quedar abajo de los valores prescritos.

En el caso de la presión de aceite ser insuficiente, el Conductor será advertido por la señal
correspondiente que se encender en el tablero y por el alarme sonoro (cigarra).
NOTA: En vehículos equipados con la computadora de abordo, la información sobre la
presión del aceite del motor aparecerá automáticamente en la visera de la computadora de abordo,
en caso de que la presión es muy baja.

¡PARE EL MOTOR INMEDIATAMENTE!

A continuación, verifique el nivel del aceite lubricante, que deber estar entre la indicación de
máximo y de mínimo en la varilla.

Si la baja presión no es resultante del nivel insuficiente, providencie ayuda mecánica.


VOLTÍMETRO-AUTOBUS

1.- Luz Roja Intermitente: Sobrecarga


de las baterías.
Luz Roja Continua: Baterías descargadas
2.- Luz Amarilla: Carga deficiente
3.- Luz Verde: Carga normal

NIVEL DE COMBUSTIBLE

La cantidad de combustible disponible en el depósito debe ser comprobada diariamente, antes de


comenzar y durante el trabajo, para evitar sorpresas desagradables que siempre causan trastornos y
perjuicios.
Al abastecer el vehículo, se deben observar los puntos a continuación:

• Utilice solamente combustible filtrado. No utilice combustible almacenado en recipientes


abiertos o galvanizados.

• Abastezca solamente en puestos en los cuales la calidad del combustible sea conocida.
• Siempre que el vehículo quede parado por una noche o más, deje los depósitos de combustible
abastecidos. Este procedimiento disminuye la posibilidad de condensación de agua en los
depósitos.

• No abastezca demasiado los depósitos, pues este procedimiento, además de provocar el


desperdicio de combustible, también contamina y daña el pavimento de las carreteras,
comprometiendo hasta mismo la seguridad del tráfico.

• Haga periódicamente el drenado de los depósitos de combustible y limpie el filtro del pescador
de aceite. En caso de vehículos equipados con separador del agua, drénelo.

• No se debe colocar en el combustible ningún tipo de aditivo, a no ser en caso de temperatura


ambiente muy baja, cuando se recomienda la adición de kerosene en el porcentaje indicado en
el Manual de operación del vehículo.
PRESIÓN DE AIRE

La presión de aire disponible en los depósitos es indicada por el manómetro doble.

La presión, dependiendo de cada vehículo será 7,9 bar, 8,3 y 10 bar.

Observe que son dos punteros siendo, uno indicando la presión disponible en el circuito del freno
de servicio del eje delantero y el otro, la del eje trasero.

La presión mínima es de 5,5 bar.

¡CUIDADO! Estando la presión en uno de los dos circuitos por debajo del mínimo, y si está en
movimiento, pare inmediatamente, tomando las debidas precauciones referente al
tránsito..

¡ATENCIÓN! En caso de una caída súbita de presión en uno de los circuitos el vehículo dispone
todavía de freno de servicio en uno de los ejes. Si es necesario, utilice el Freno de
Emergencia que estará siempre disponible a través del Freno de
Estacionamiento. El Freno de Emergencia permite el accionamiento hasta mismo
en el caso de pérdida total de la presión de aire en los depósitos, pues el frenado
se realizará por acción de los muelles de los cilindros combinados Tristop
instalados en el Eje Trasero. Si se hace necesaria la utilización del Freno de
Emergencia, esta debe hacerse de modo suave y gradual, evitándose con ello el
trabado inmediato de las ruedas y la consecuente dificultad o pérdida de la
dirigibilidad del vehículo.
CHECK-LIST
COMPRABACIÓN DEL TABLERO
Al girar la llave del arranque hasta la primera posición, el tablero de instrumentos deber proveer el
resultado de una prueba en las principales señales de comunicación.
Deberán encender las luces de las señales siguientes:

Funcionamiento del alternador-control Desgaste de los patines de freno


Carga de la batería

Temperatura/Nivel de sistema de Nivel del líquido de Freno


refrigeración

Nivel del sistema de enfriamiento Control PLD-Vehículo con motorización


electrónica

Presión de aire del sistema neumático Bloqueo de la cabina

Indicador de Saturación del Filtro de Aire Grupo de velocidades “lento”

Correa del ventilador Luz de control Stop

Sistema ABS-ASR
Cuando hacer funcionar el motor, las luces de advertencia deberán apagarse y el alarma sonoro de
la presión de aceite/temperatura del motor debe sonar inmediatamente, hasta que la presión normal
del aceite sea establecida
ATENCIÓN! Si alguna de estas señales no encender en esta prueba, las condiciones de los
indicadores y del vehículo deberán ser comprobadas.
INSPECCIÓN DIARIA
Diariamente el vehículo exige una verificación que se hace, en la mayor parte de las veces, por el
propio Conductor.
Esta verificación es muy importante visto que puede evitar ocurrencias indeseables o hasta mismo
grandes perjuicios.
Presentamos a continuación una descripción para los procedimientos:
• Verifique el nivel del aceite lubricante del motor

El nivel de aceite debe ser verificado con el vehículo estacionado en un local plano, antes de hacer
funcionar el motor o por lo menos 5 minutos después de haberlo apagado.
Retirar la varilla medidora de nivel del aceite.
Limpiarla con un paño limpio, sin hilachas, y volver a colocarla en su alojamiento, encajándola
completamente.
Retirar nuevamente la varilla y observar el nivel del aceite.

• El aceite no deber exceder el nivel máximo. Escurrir el excedente.


• Si el aceite está dentro de la faja de operación, no añadir más aceite al cárter.
• Si el aceite está en el nivel mínimo o por debajo, añadir aceite al cárter, de la
misma marca y tipo del aceite ya existente, hasta alcanzar el nivel máximo.
• Verifique el nivel del líquido de enfriamiento.

El nivel del líquido de enfriamiento, estando el motor frío (máx. 50°C) corresponde al borde inferior de la
boca de llenado, o indicación según visor exterior (cuando disponible).
La adición del líquido de enfriamiento, cuando necesaria, se deber hacer con preferencia estando el motor
frío (máx. 50°C).
°ATENCIÓN! Para abastecer el sistema de enfriamiento, utilizar solamente el líquido de
enfriamiento, que debe ser previamente preparado con la mezcla de agua potable
y el producto anticongelante/anticorrosivo recomendado (véase la tabla de
lubricantes disponible en los concesionarios Mercedes-Benz). En los vehículos
equipados con motores de camisas húmedas, verifique periódicamente la
concentración del anticongelante/anticorrosivo.

Verifique el nivel del líquido de la dirección hidráulica

El nivel debe ser comprobado con el motor en ralentí.


1. Retirar la varilla medidora, limpiarla con un paño sin hilachas y recolocarla en su alojamiento,
encajándola completamente.
Retirar de nuevo la varilla y comprobar el nivel de líquido, que deber estar entre las
indicaciones de nivel máximo y mínimo.
2. Observar el nivel del fluido través de las referencias A = Frío, B = Caliente.

Si el nivel del líquido está en la altura de la indicación de nivel mínimo o por debajo, limpiar la
tapa del depósito y sus alrededores, removerla y añadir líquido poco a poco hasta alcanzar el nivel
máximo.
°CUIDADO! Durante la adición de líquido, tener el máximo cuidado para evitar la
penetración de impurezas en el sistema.

°ATENCIÓN! Al apagar el motor, el nivel del líquido elévase de 1 a 2 cm por encima de la


indicación de nivel máximo. Si el nivel del líquido elevarse más que 2 cm, será
indicación de la existencia de aire en el sistema, siendo necesario providenciar
la desaireación del mismo.
• Accione el eyector de partículas del filtro de aire

Hacer presión con la mano en la válvula de descarga de polvo para soltar el polvo eventualmente
adherido en su parte interior, manteniéndola no obstruida

°¡ATENCIÓN! Substituir la válvula si se notaran daños o deformaciones en la región de los


labios. Verifique la limpieza de las colmenas de los radiadores Mantenga
limpia la parte exterior del radiador, aplicando chorros de aire comprimido
para remover cualesquiera suciedades que puedan obstruir el paso del aire.

En los vehículos con post-resfriador del aire de admisión (turbocooler), mantenga las aletas del
enfriador de aire siempre no obstruidas.

La limpieza debe hacerse con chorros de aire, agua o, en caso de incrustaciones, con vapor,
aplicado primero por el lado del ventilador y después por la cara opuesta.

Para evitar daños en las aletas del enfriador de aire y del radiador del sistema de enfriamiento,
aplicar chorros de aire, agua o vapor perpendicularmente a las caras de estos componentes.

Si se observa mucha suciedad entre el radiador de agua y el enfriador de aire, se debe encaminar el
vehículo a un concesionario o P.S.A. para remover estos conjuntos y providenciar su limpieza.

iATENCIÓN! En regiones con elevada incidencia de insectos, polvo o paja, la desobstrucción


de la colmena de los radiadores debe ejecutarse con mayor frecuencia. La no
ejecución de este procedimiento resultará en el enfriamiento deficiente del
motor y caída en el rendimiento de vehículos equipados con post-enfriador.
Controlar periódicamente, por lo menos una vez por semana:

• Verifique la tensión y el estado de las correas


• Verifique el estado de las mangueras;
• Verifique el nivel del líquido de accionamiento del embrague y del freno;
• Drene los depósitos de aire;
• Perdidas en general (agua, aceites, líquidos combustible, etc)
• Estado general presión de los neumáticos incluyendo la rueda de auxilio
• Estado y fijación de los cinturones de seguridad.
• Estado y funcionamiento del limpiaparabrisas.

¡ATENCIÓN! La computadora de abordo, para vehículos dotado de este sistema, controla el


grado de saturación del filtro de aire, el nivel de aceite del motor, el nivel del
líquido del sistema de refrigeración, el nivel del fluido de la dirección hidráulica
etc. En caso sea exhibida una información de servicio en el visor del sistema,
providenciar la ejecución del servicio solicitado .

Verifique diariamente, antes de funcionar el motor:

• Prefiltro con separador de agua del combustible(vaciar el agua acumulada);


• Llenado del tanque de combustible;
• Acoplamiento del remolque o semiremolque;
• Llenado de recipiente de agua del lavador del parabrisas
• El aspecto general del vehículo, observando limpieza, fijaciones, atrancas, etc;
• Verifique el funcionamiento de los y luces de señalización

Verificar diariamente, después de arrancar el motor

• Presión del aceite lubricante;


• Presión neumática;
• Juego de la dirección.
CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO

ARRANQUE DEL MOTOR


Para poner el motor en funcionamiento, se debe seguir los procedimientos a continuación:
• Accionar el freno de estacionamiento
• Ponga la caja de cambios en la posición de neutro
• Si el vehículo está equipado con sistema de calefacción, ponga el mando del sistema en la
posición "frío"

• Gire la llave de contacto hasta la primera posición, haciendo el check-list de las luces –piloto
de advertencia y del alarma sonoro (cigarra).

°ATENCIÓN! Los motores turboalimentados exigen una atención especial en cuanto al


procedimiento del arranque. No acelere mientras que no sea establecida la
presión de aceite en el motor. Este procedimiento evita que el turboalimentador
alcance altísimas rotaciones sin la necesaria lubricación.

• No accione el arranque por más de 10 segundos sin interrupción. Caso sea necesario nueva
tentativa, aguarde por lo menos 30 segundos antes de accionarlo nuevamente.

CALENTAMIENTO / MOVIMIENTO DEL VEHÍCULO

°ATENCIÓN! Evite mantener el motor en funcionamiento en ralentí por mucho tiempo. En esa
condición la combustión es deficiente y favorece la formación de depósitos en las
cámaras de combustión, en las válvulas de escape y alrededor de los anillos de
los émbolos. Si eventualmente, debido a la naturaleza de los servicios, es
absolutamente necesario mantener el motor funcionando con el vehículo parado,
ajustar la rotación para 1000/min.

El vehículo debe ser calentado como un todo y no solamente el motor. Por consiguiente, tan luego
sea establecida la presión de aceite del motor y la presión correcta del aire, débese poner el
vehículo en movimiento

¡CUIDADO! No libere el Freno de Estacionamiento ni coloque el vehículo en movimiento si l


presión de aire en uno de los circuitos está por debajo de 5,5 bar.

El movimiento debe comenzar con la primera marcha y, hasta que el motor alcance los 80°, no
force el vehículo.
PARADA DEL MOTOR
Para parar el motor, dejarlo funcionar por lo menos 30 segundos en ralentÌ antes de girar la llave
de contacto hacia la posición desconectada.

¡°ATENCIÓN! No parar el motor inmediatamente después de una aceleración. Si la


temperatura del motor está por encima de 90°C, déjelo funcionar en una
rotación un poco arriba del ralentí por uno o dos minutos antes de accionar la
parada del motor.
OPERACIÓN DEL EMBRAGUE

Al utilizar el embrague el Conductor puede demostrar su habilidad en la operación del vehículo.


Por consiguiente, deben ser observados los siguientes procedimientos:

• ï Suelte el pedal del embrague siempre de manera suave, tanto en los arranques como en los
cambios de marchas. El “tranco” resultante de un accionamiento brusco perjudica todos los
componentes del tren de fuerza.
• Accione el embrague solamente durante el tiempo estrictamente necesario para engranar una
marcha y arrancar o cambiar de marchas. El accionamiento prolongado del embrague provoca
desgastes en el sistema de accionamiento y en el motor.

• No conduzca con el pie apoyado sobre el pedal del embrague. Mismo un pequeño esfuerzo
sobre el pedal del embrague ya es suficiente para provocar desgaste prematuro en los
componentes de accionamiento.
• No usar desembrague doble en los cambios de marchas. En los cambios sincronizados el
desembrague doble no tiene cualquier efecto práctico, por consiguiente es innecesario.
• Jamás mantenga el vehículo en un pendiente controlando acelerador y embrague. El calor
generado en el conjunto “quema” el disco y provoca hendiduras en el volante del motor y en
la placa de presión del plato.
• En los vehículos equipados con cajas de cambios de 16 marchas, la aplicación del “split” debe
ser seguida de un accionamiento del pedal del embrague hasta el final del curso. Eso garantiza
el cambio de marcha.
OPERACIÓN DE LA CAJA DE CAMBIOS
Representación del flujo de torque en una caja de cinco marchas adelante y una atrás

Para facilitar la operación, todos los vehículos modernos están equipados con Caja de Cambios
sincronizadas.
La caja de Cambios sincronizada proporciona mayor economía de combustible, mayor seguridad y
comodidad a través de engranes fáciles y rápidos.

Los cambios de marchas se deben hacer normalmente, accionándose completamente el pedal del
embrague, sin efectuar un doble desembrague, sin acelerar cuando esté en punto muerto y
moviendo la palanca de cambios hacia la posición elegida con suavidad y firmeza, evitando
tentativas de engrane por medio de golpes alternados.

°¡CUIDADO! En la elección de marchas, principalmente en reducciones, el Conductor debe


prestar atención en la rotación del motor. La elección de una marcha inadecuada
puede provocar exceso de rotación en el motor y daños consecuentes, como el
“atropellamiento de válvulas”.

Los cambios de marchas se deben hacer con rapidez y precisión, para evitar
,pérdida de la inercia, lo que significa desperdicio de energía.

Salte marchas siempre que posible. Seleccione la marcha más alta posible, llevando en cuenta las
circunstancias de la operación y la rotación del motor.

Engranar la marcha atrás solamente estando el motor en ralentí y el vehículo completamente


parado.

OPERACIÓN DE CAJAS INTERMEDIARIAS Y DE REENVÍO

Las Cajas Intermediarias y las Cajas de Reenvío son aplicadas en vehículos con las siguientes
características.

• Vehículos con reducida


• Vehículos con tracción delantera
• Vehículos con reducida y tracción delantera

El accionamiento de la Caja Intermediaria o de reducción se hace a través de un interruptor


localizado en el tablero de instrumentos.

La Reducida debe ser utilizada en condiciones de operación que exijan más fuerza de tracción,
como por ejemplo en subidas escarpadas con el vehículo cargado.

La Tracción Total es indicada para operaciones fuera-de-carretera, donde haya necesidad de más
ruedas traccionando.

¡ATENCIÓN! La aplicación o desaplicación deberá efectuarse Solamente con el Vehículo


parado .No se aconseja cambiar la marcha de la Caja de Reducción debido a
alteraciones pasajeras de las condiciones de operación.
OPERACIÓN DEL EJE TRASERO
Los ejes de tracción poseen un mecanismo llamado diferencial. El diferencial hace que las ruedas
de un mismo eje puedan tener rotaciones diferentes, sin perjuicio de la distribución del torque.
Eso ocurre en trayectos en curva o con irregularidades en el terreno.

Para que el diferencial funcione con eficiencia y durabilidad, el Conductor debe tener los
siguientes cuidados:
• En la operación en terrenos resbaladizos, el Conductor debe evitar que las ruedas patinen.
• Nunca levante las ruedas traseras, haciéndolas girar por medio del motor con el fin de escuchar
ruidos, “asentar” los forros, etc.
• Los neumáticos montados en las ruedas de tracción deben ser de la misma marca y modelo,
además de estar con el mismo nivel de desgaste.

Estos cuidados visan a evitar que el diferencial sea sometido a un régimen de compensación por
encima de su capacidad, lo que damnifica los componentes de la caja de satélites
.
BLOQUEO DE LOS DIFERENCIALES

Los vehículos que operan normalmente en terrenos resbaladizos deben ser equipados con un
dispositivo llamado Bloqueo del Diferencial.

El bloqueo puede ser Transversal o Longitudinal y es accionado por el Conductor cuando es


necesario.

El bloqueo transversal inmoviliza el diferencial entre las ruedas de un mismo eje, haciendo que las
ruedas tengan la misma rotación.

El bloqueo longitudinal sólo es empleado en vehículos 6x4 Û 6x6 y, cuando accionado, bloquea el
compensador entre los ejes de tracción
.
Su aplicación es recomendada cuando el vehículo va a traficar en pisos resbaladizos, como barro y
pajada y, en esta situación, puede hacer las curvas normalmente.

¡ATENCIÓN! Accionar el bloqueo solamente cuando el vehículo esté parado.

¡CUIDADO! No traficar en carreteras pavimentadas o en tierra firme con el bloqueo


transversal o longitudinal aplicado. En esas condiciones, además de
desnecesario, el bloqueo causa serios daños a los componentes del eje trasero.

Para desaplicar el bloqueo no es necesario parar o disminuir la velocidad del vehículo.

Si, al desaplicar el bloqueo, la luz- piloto permanecer encendida, efectuar pequeños desvíos en el
trayecto del vehículo para aliviar tensiones y permitir el desacoplamiento.

EJES TRASEROS CON DOS VELOCIDADES

La opción de una segunda reducción en el eje trasero, en combinación con las marchas de la caja
de cambios, proporciona velocidades intermediarias que permiten un mejor aprovechamiento de la
rotación/torque del motor y, consecuentemente, una conducción más económica.

Considerando los conceptos de conducción económica, no existe un patrón definitivo establecido


para la combinación de las reducciones del eje trasero con las marchas de la caja de cambios.
Las combinaciones son definidas por el Conductor, en función de las condiciones de operación.
CAMBIOS DE REDUCCIÓN

El cambio de reducción del eje trasero es mandado por un interruptor montado en la palanca de la
caja de cambios y podrá ser efectuado en cualquier velocidad, una vez que la rotación del motor
sea compatible con la velocidad del vehículo.

°ATENCIÓN! En cuestas pronunciadas, seleccionar la marcha normal o reducida del eje


trasero antes de comenzar la bajada. No estacionar el vehículo con la marcha
reducida del eje trasero engranada. Con el vehículo todavía en movimiento,
accionar el interruptor (marcha normal) y pisar en el pedal del embrague.
FRENOS

FRENO DE SERVICIO
Llamase Freno de Servicio el sistema de freno accionado por el pedal localizado en el flanco del
acelerador.
El accionamiento puede ser hidroneumático o neumático, pero siempre dividido en dos circuitos
independientes, siendo uno para el eje delantero y otro para el(los) eje(s) trasero(s).

La utilización correcta del Freno de Servicio es un factor importante para la conducción


económica, pero es mucho más importante para la seguridad.

El Freno de Servicio debe ser empleado lo mínimo indispensable, como en la parada total del
vehículo, correcciones de velocidad en bajadas pronunciadas o en las situaciones de emergencia.

Otras maneras de frenar el vehículo deben ser exploradas al máximo por el Conductor, tales como
reducciones de marchas, frenomotor, Top Brake y retardador, cuando disponible.

La duración de la aplicación del Freno de Servicio debe ser la mínima posible.


¡ATENCIÓN! La aplicación prolongada del Freno de Servicio provoca el sobrecalentamiento de
los forros y patines de freno. Una vez sobrecalentado, el Freno de Servicio pierde
la eficiencia, pudiendo el vehículo quedar completamente sin frenos. El
sobrecalentamiento altera y daña los forros, patines, discos y tambores de freno.

°CUIDADO! En largas bajadas, en montañas por ejemplo, no accione continuadamente el


Freno de Servicio, controlando la velocidad por medio de la dosificación de la
aplicación.

Esté atento a las situaciones del tráfico y a las condiciones del itinerario, para que no sea necesario
el empleo exclusivo del Freno de Servicio en la desaceleración del vehículo.
Es responsabilidad del Conductor la observación del desempeño de los frenos. Su atención tiene
que ser redoblada al conducir en las siguientes situaciones:

• Después de haber cambiado los forros o reparado el sistema de frenos. Durante el periodo de
asentamiento entre los forros y el tambor o patines y disco la eficiencia de los frenos queda
reducida.
• Después de haber cambiado el vehículo. Cada vehículo tiene un comportamiento característico
a lo cual el conductor tiene que adaptarse.
• Después de haber lavado el vehículo o al traficar en pistas mojadas. El frenado hecho con los
forros o patines mojados es deficiente y a veces desequilibrado (tira hacia un lado).

FRENOMOTOR / TOP BRAKE

El Frenomotor es un sistema de freno auxiliar que debe ser empleado tanto en los frenados
prolongadas en largas bajadas como para desaceleraciones en tráfico normal.
Cuanto más reducida sea la marcha engranada en la caja de cambios, mayor será la reducida del
Frenomotor. La utilización correcta del Frenomotor no causa daños al motor y permite prolongar
la vida ÿ útil de las guarniciones y tambores de freno. En largas bajadas, la utilización del
Frenomotor ahorra el freno de servicio, asegurando su total eficiencia en caso de eventuales
emergencias.
Cuando esté aplicado el Frenomotor, el motor podrá alcanzar hasta la rotación máxima permitida,
sin que esto implique en algún daño al motor.

¡ATENCIÓN! No accione el Frenomotor en pistas resbaladizas o al maniobrar el vehículo. La


eficiencia del Frenomotor aumenta sensiblemente, y los beneficios resultantes de
un sistema auxiliar de frenos más eficiente también, a través del exclusivo sistema
Top Brake Mercedes-Benz

El Top Brake es un sistema instalado en opción en los motores de la serie 400, en conjunto con el
frenomotor.

FRENO MANUAL DEL REMOLQUE O SEMIRREMOLQUE

El Freno Manual del Remolque o Semirremolque permite el accionamiento de forma


independiente de los mismos en situaciones en las cuales sea necesario. Como por ejemplo, en las
siguientes circunstancias:
• En pistas mojadas o resbaladizas
Accione primeramente el freno manual lo suficiente para comenzar el frenado del remolque o
semirremolque. Solamente después de comenzar el frenado del remolque o del semirremolque,
accione el freno de servicio del vehículo.
• En Bajadas Pronunciadas
En estas condiciones el remolque o semirremolque tiene la tendencia de “empujar” el
vehículo tractor. Utilizándose moderadamente el Freno Manual se podrá eliminar este
inconveniente.

¡CUIDADO! No haga uso del Freno Manual por un tiempo demasiadamente prolongado, como
por ejemplo controlar la velocidad del vehículo en bajadas. Este procedimiento
provoca un sobrecalentamiento y la consecuente reducción de la eficiencia de los
frenos. En condiciones normales de desaceleración o control de la velocidad del
vehículo, utilice los sistemas auxiliares de freno (reducción de marchas,
frenomotor, retardador) y el freno de servicio.

FRENO DE ESTACIONAMIENTO O FRENO DE EMERGENCIA

El Freno de Estacionamiento actúa en las ruedas traseras del vehículo y tiene su accionamiento
hecho mecánicamente con la fuerza de aplicación manual o por acumulador de muelle.

La desaplicación del Freno de Estacionamiento exige las siguientes precauciones:


• Si la presión neumática es insuficiente (los manómetros indican presión abajo de 5,5 bar), no
desaplique el Freno de Estacionamiento. Manténgalo aplicado, aguardando la presurización
total del sistema neumático.
• Si, debido a averías en el sistema neumático, no se obtiene presión suficiente para la
desaplicación del Freno de Estacionamiento, el mismo se podrá desaplicar mecánicamente
para posibilitar el desplazamiento del vehículo en casos de emergencia. Véase el
procedimiento indicado en el ítem procedimientos en caso de remolque en emergencia.

Por ser totalmente independiente del freno de servicio, el Freno de Estacionamiento puede ser
utilizado como Freno de Emergencia.

¡ATENCIÓN! En emergencias, en una eventual falla del freno de servicio, accione gradualmente
la palanca, proporcionando una acción de frenado progresivo sin causar el
trabado brusco de las ruedas.
SISTEMA ANTIBLOQUEO ABS

El ABS impide el bloqueo de las ruedas al frenar el vehículo, independiente de las condiciones de
la carretera, una vez sobrepasada la velocidad de 7 km/h.

Las luces-piloto “control ABS” y “control ABS semirremolque”, en el tablero de instrumentos


deben encender al girar la llave de contacto hacia la posición conectada y apagar al sobrepasar los
7 km/h.

Si la(s) luz(luces)-piloto no apaga(n) según indicado arriba o encende(n) durante la marcha, sera
indicación de irregularidades en el funcionamiento del ABS.

La ocurrencia de irregularidades en el ABS no perjudica la eficiencia del freno de servicio, sin


embargo la instalación del ABS deber ser comprobada y reparada tan luego sea posible.
¡ATENCIÓN! El ABS no dispensa la manera de conducir el vehículo adecuada a las
condiciones de la carretera. Por ejemplo, el ABS no tiene condiciones de evitar
las consecuencias de no haber mantenido una distancia segura para el frenado o
de haber conducido el vehículo en velocidades elevadas en una curva.
El Conductor nota cuando el ABS comienza a actuar durante un frenado, pues las válvulas
moduladoras emiten unos ruidos de drenaje de aire comprimido.

En frenados de emergencia el pedal del freno deberá ser accionado de un solo golpe para
garantizar el reglaje en todas las ruedas y obtener una desaceleración eficiente y segura del
vehículo.

Cuando el ABS comienza a actuar, el frenomotor se desconecta automáticamente.

REGLAJE ANTIDESLIZANTE ASR


El reglaje antideslizante impide que las ruedas motrices patinen al comenzar la marcha o acelerar
el vehículo, independiente de las condiciones de la carretera.

El sistema ASR se conecta automáticamente cuando una de las ruedas motrices o ambas tienden a
patinar. La Luz piloto “Operación ASR” enciende, indicando la actuación del sistema ASR,
debiendo el conductor adaptar su manera de conducir el vehículo a las condiciones de la carretera.
¡CUIDADO! Si el vehículo está suspendido por el gato, con una de las ruedas suspendidas, no
accione el motor con alguna marcha engranada. El ASR actuará, dislocando el
vehículo, lo que podrá resultar en graves accidentes personales y daños
materiales.
El ASR actúa de la manera siguiente:
• Si patina una de las ruedas, esta será frenada y el torque será transferido hacia la otra.
• Si patinan ambas ruedas de tracción, la rotación del motor se reduce, buscando
automáticamente un torque compatible con la adherencia de las ruedas
DIRECCIÓN

OPERACIÓN DE LA DIRECCIÓN HIDRÁULICA


La dirección Hidráulica confiere una mayor comodidad y más seguridad al Conductor.
Sin embargo, algunos cuidados deben ser tomados para garantizar una total eficiencia y
seguridad de funcionamiento.
• Prestar atención para que todos los servicios de mantenimiento en el sistema de
dirección sean ejecutados en los intervalos recomendados en el Manual de
Mantenimiento.
• Si se notar cualquier anomalía en el funcionamiento de la dirección, providenciar
inmediatamente las reparaciones necesarias.

¡ATENCIÓN! Las prácticas de forzar demasiadamente la dirección contra los topes o las
ruedas contra obstáculos como bordillos de acera, por ejemplo, son
perjudiciales al sistema.

En emergencias, en caso de averías en el sistema hidráulico, la dirección podrá ser


utilizada sin el auxilio hidráulico. En esas condiciones, se notar mayor juego en el
volante de la dirección y la dirección quedar bastante pesada. Conducir el vehículo
cuidadosamente y encaminarlo a un concesionario para restablecer el funcionamiento
correcto de la dirección
.
¡CUIDADO! En los casos de averías en la bomba hidráulica o pérdida total de líquido,
recomendamos no conducir el vehículo más allá de 50 km, a fin de evitar mayores daños
en el sistema de dirección.

JUEGO DE LA DIRECCIÓN

El juego de la dirección (movimiento libre del volante) es medido en la circunferencia del


volante y debe ser de 30 mm, como máximo. La medición se debe efectuar con el motor
funcionando en ralentí.
NEUMÁTICOS

CUIDADOS CON NEUMÁTICOS Y RUEDAS

La seguridad y el desempeño del vehículo depende considerablemente del estado de los


neumáticos, razón por la cual los mismos se deben inspeccionar diariamente.
Los neumáticos sin cámara ofrecen ventajas adicionales con respecto a los neumáticos con
cámara, tales como: reducción del Peso, mayor seguridad, más facilidad para el equilibrado de las
ruedas, un centrado mejor en la llanta y mayor estabilidad del vehículo.
En contrapartida, en caminos de pésimas condiciones, conducir el vehículo con cuidado, en vista
de que impactos eventuales pueden dañar la llanta de rueda, ocasionando pérdida inmediata de aire
en el neumático.

PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS

Mantener siempre los neumáticos correctamente calibrados. La presión de inflado se debe


comprobar con los neumáticos fríos por lo menos una vez por semana. Después de conducir el
vehículo por algún tiempo los neumáticos se calientan y, como consecuencia del calor, la presión
de inflado se eleva. Bajo ninguna hipótesis se ha de quitar aire de los neumáticos calentados para
restablecer la presión de inflado recomendada.
La diferencia de presión entre neumáticos montados en un mismo eje no debe ser superior a 0,1
bar.

PRESURIZACIÓN DE NEUMÁTICOS CON NITRÓGENO

La presurización de los neumáticos con nitrógeno ofrece las siguientes ventajas:


• La temperatura y la presión de los neumáticos permanecen más estables, evitando
deformaciones en la banda de rodadura. Esto confiere mayor estabilidad al vehículo y, como
consecuencia, mayor seguridad.
• Evita la oxidación de la goma, proporcionando mayor vida útil.

Informaciones importantes:
• La presión de calibraje con nitrógeno es la misma utilizada con aire comprimido.
• El nitrógeno compone una grande parte del aire que respiramos, por lo tanto no es perjudicial a
la salud o al medio ambiente. también no es inflamable.
• Neumáticos con o sin cámara se pueden calibrar con nitrógeno.
• En uno mismo vehículo se pueden montar neumáticos calibrados con nitrógeno y con aire
comprimido.
Los neumáticos presurizados con nitrógeno que presenten presiones abajo de lo especificado y
donde no se dispone de nitrógeno, pueden ser calibrados con aire comprimido. Si van a ser
nuevamente calibrados con nitrógeno, volverán a tener las ventajas descritas anteriormente.
¡CUIDADO! No operar el vehículo con los neumáticos abajo de la presión. Un neumático
inflado por debajo de la presión recomendada para la carga a ser transportada genera aumento
del consumo de combustible, desgaste rápido e irregular, además del calentamiento excesivo. El
calentamiento excesivo provoca la deterioración del cuerpo del neumático, pudiendo resultar en
la destrucción repentina del neumático. No operar el vehículo con los neumáticos por encima de
la presión. La operación con los neumáticos por encima de la presión recomendada provoca
desgaste rápido e irregular y enflaquece el encordado del neumático, reduciendo su capacidad de
absorción de choques de la carretera. También aumenta el peligro de cortes, protuberancias y
agujeros, y puede sobresfuerzar los anillos, provocando su falla.

En los ejes traseros (rodadura doble), comprobar la presión de aire de los neumáticos internos y
externos.
Si las presiones no son iguales, la distribución de la carga será desigual sobre cada neumático.
Eso resultará en el desgaste acelerado del neumático. El exceso de carga y la mala distribución de
la misma sobre el vehículo, además de comprometer la seguridad del vehículo, son factores que
reducen considerablemente la vida útil de llantas y neumáticos.
CUERPOS EXTRAÑOS

Eliminar los cuerpos extraños adheridos a la banda de rodadura o prendidos entre las ruedas
dobles que, además de desequilibrar las ruedas, pueden causar daños irreparables a los
neumáticos.

IMPACTOS

Al pasar por obstáculos y desniveles abruptos del terreno, o si precisa subir por sobre bordillos de
acera, hágalo lenta y perpendicularmente, pues los impactos violentos contra tales obstáculos
pueden causar daños imperceptibles a los neumáticos, pero capaces de provocar accidentes en el
futuro.

¡CUIDADO! No utilice neumáticos recauchados en las ruedas delanteras. La utilización de


llantas o componentes quebrados, hendidos, desgastados o herrumbrados puede
resultar en falla del conjunto y crear una condición operativa de peligro. Bajo
ninguna hipótesis se recomienda la utilización de llantas de rueda recuperadas.
Las llantas dañadas deben ser substituidas inmediatamente, pues cualquier
tentativa de recuperación puede alterar completamente sus características
originales, afectando seriamente la seguridad del vehículo y de sus ocupantes.
DESGASTES DE LOS NEUMÁTICOS

Substituir los neumáticos cuando el desgaste alcanzar los indicadores de desgaste existentes en el
fondo del surco de la banda de rodadura (posición TWI).
Algunos factores deben ser observados para asegurar una larga vida útil a los neumáticos:
• Geometría de dirección
• Equilibrado de las ruedas
• Distribución de la carga sobre el vehículo
• Límite de carga
• Manera de conducir el vehículo

MONTAJE

• Antes de montar la rueda, observar que las superficies de apoyo en la llanta y en el tambor de
freno, así como el roscado de las tuercas y tornillos, están limpios y exentos de rebabas y
oxidación.
• Pasar una fina capa de grasa grafitada en la rosca de los tornillos.
• Después de enroscar todas las tuercas, apretarlas alternadamente, en cruz, prestando atención
al momento de fuerza recomendado.
• Si no se dispone de una llave dinamométrica, apretar las tuercas utilizando tan sólo las
herramientas del vehículo, sin palancas adicionales.
• Con la palanca de la llave de rueda de un metro de largo, suministrada con el vehículo, y
aplicándose el peso del conductor en la extremidad de la palanca, se obtiene aproximadamente
el apriete prescrito.

¡CUIDADO! No se olvíde de efectuar el reapriete de las tuercas de fijación después de haber


rodado entre 50 y 100 km después del montaje. Si no se cumple esa
recomendación puede ocurrir la soltura de la rueda, resultando en accidente.
INFORMACIONES CON RESPECTO AL SISTEMA ELÉCTRICO

LLAVE GENERAL DEL SISTEMA ELÉCTRICO


La llave general del sistema eléctrico tiene tres finalidades básicas:
• Evitar la descarga accidental de las baterías cuando el vehículo esté inactivo.
• Proteger el sistema eléctrico cuando se efectúa reparaciones en el mismo.
• Aislar el sistema eléctrico en casos de accidentes, tales como colisiones, incendios,
cortocircuitos, etc.

¡ATENCIÖN! Para mayor seguridad, al efectuar reparaciones en la instalación eléctrica o


soldaduras eléctricas en el vehículo, desconectar el cable negativo de la batería,
desconectándolo de la estructura del vehículo. Desconecte también el cable
negativo del alternador (color marrón), con el fin de evitar daños a sus
componentes.

LLAVE GENERAL UNIPOLAR

En vehículos equipados con llave general unipolar, localizada junto al soporte de la batería, es
posible desconectar y conectar con facilidad el sistema eléctrico.
Para desconectar (posición 0)
Girar el vástago del conjunto en sentido antihorario y quitarla del cilindro.
Para conectar (posición 1)
Introducir el vástago del conjunto en el respectivo cilindro y girarla en sentido horario hasta
trabarla.

NOTA: Con la llave general desconectada el tacografo y el reloj digital permanecen en operación.

LLAVE GENERAL ELECTROMAGNÉTICA


La llave general electromagnética utilizada en los autobuses está dispuesta en el compartimento de
las baterías y es mandada por la llave de contacto. Con la llave general desconectada,
funcionan solamente los circuitos directamente conectados a las baterías, a través del
barramiento KL.30.
Al conectar la llave de contacto todos los circuitos eléctricos serán activados.
SUBSTITUCIÓN DE FUSIBLES
Los fusibles tienen como finalidad proteger contra sobrecargas a los equipos instalados en el
vehículo.
La substitución de un fusible quemado se debe hacer por otro de igual capacidad (A - Amperes).
Si el fusible vuelve a quemar después de la substitución, inmediatamente o no, verifique la causa
antes de instalar un nuevo fusible.
Nunca substituya fusibles por otros de capacidad diferente, ni haga conexiones directas, utilizando
partes de cables eléctricos, piezas de metal, etc. Eses procedimientos podrán causar serios daños al
equipo.
Desconecte el interruptor correspondiente a la línea del fusible a ser substituido.
CUIDADOS CON LA BATERÍA

• Nivel del electrólito


El nivel correcto, de 10 a 15 mm por encima de las placas, se debe comprobar
periódicamente. Si es necesario, para restablecer el nivel, añada tan sólo agua destilada poco a
poco, utilizando un embudo y un recipiente plástico.
Cuidado para no exceder el nivel correcto.
Durante el verano es necesario comprobar el nivel con más frecuencia.
• Fijación”
Mantenga los soportes de la batería, así como los terminales de sus cables, siempre
adecuadamente apretados. Para reducir la sulfatación, de los bornes de la batería, después de
apretar los terminales de los cabos, aplicar un leva camada de grasa neutra sobre los mismos
(no aplicar grasa común en los terminales).
• Limpieza
Mantenga la batería siempre limpia por fuera y el orificio del respiradero de las tapas de los
elementos limpios y no obstruidos
Evite la penetración de impurezas en el interior de la batería.
Evite el contacto de la batería con productos derivados de petróleo.
• Carga
Evite que la batería permanezca con carga inferior a 75% de la carga total. Para recargar la
batería utilice con preferencia la carga lenta. No someta la batería a sobrecargas o descargas
excesivas.
• Manoseo
Evite chispas eléctricas o llamas expuestas cerca de la batería.

¡CUIDADO! De las baterías emanan gases altamente tóxicos y explosivos El compartimento de


las baterías debe ser naturalmente ventilado.
Para remover la batería del vehículo, desconecte primero el cable negativo y, al instalar, conecte
primero el cable positivo, para prevenir eventuales cortocircuito

¡ATENCIÓN! La solución de la batería es ácida, altamente corrosiva. Evite el contacto de la


solución con la piel o la estructura del vehículo. Si la solución alcanzara los ojos,
lávelos inmediatamente con agua abundante y busque ayuda médica.
UTILIZACIÓN DE BATERÍAS AUXILIARES PARA EL ARRANQUE

En emergencias, si la carga de las baterías es insuficiente para accionar el arranque, se podrán


utilizar baterías auxiliares conectadas en paralelo (positivo con positivo, negativo con negativo).
Si se va a utilizar las baterías de otro vehículo, desconéctelas del circuito eléctrico del segundo
vehículo.
¡ATENCIÓN! Nunca utilice un equipo de carga rápida para auxiliar el arranque. El alternador
podrá ser rápidamente estropeado.

CUIDADOS CON EL ALTERNADOR

Nunca desconecte los cables de la batería o las conexiones del alternador con el motor
funcionando.
No polarice el alternador. Los diodos se queman instantáneamente.
Para cargar la batería instalada en el vehículo, desconéctela del sistema eléctrico.
No coloque los terminales positivos del alternador en contacto con la masa.
Cuando se vaya a utilizar soldadura eléctrica en la estructura del vehículo, desconecte los
terminales del alternador, además de la batería y los componentes electrónicos existentes en el
vehículo.
Al instalar la batería en el vehículo, tener cuidado para no invertir la polaridad. El polo negativo
debe ser conectado a masa.
CUIDADOS CON EL MOTOR DE ARRANQUE

No accione el arranque por más de 10 segundos sin interrupción. Para proteger la batería y el
motor de arranque, aguarde 30 segundos como mínimo antes de hacer una nueva tentativa, si es
necesario. Si después de algunas tentativas motor el motor no funciona, detectar y eliminar
eventuales fallas.
No accionar el arranque con una marcha engranada.
Al accionar el arranque, suelte la llave de contacto tan luego el motor empiece a funcionar.
No accione el arranque con el motor en funcionamiento.
SUBSTITUCIÓN DE LÁMPARAS
Si se ha comprobado ser necesario reemplazar una lámpara, verifique las especificaciones en los
datos técnicos del vehículo en el Manual de operación.
Las manos deberán estar bien limpias. Dentro de lo posible, manosear las lámparas nuevas
envueltas en papel seda o franela.
No toque y nunca intente limpiar los reflectores de los faros.
Si se queman las lámparas con mucha frecuencia, mande revisar el sistema eléctrico.
CONSIDERACIONES GENERALES
Para probar los circuitos eléctricos es necesario que se utilicen tan sólo los instrumentos
adecuados, tales como voltímetro y amperímetro.
No se debe provocar cortocircuito para comprobar la continuidad de los circuitos. Dicho
procedimiento puede causar daños irreparables a los componentes eléctricos y electrónicos.
La instalación eléctrica original no debe ser modificada.
En caso de reparaciones, el diámetro de los cables no debe ser alterado.
Las conexiones directas, con la eliminación de relés, colocan en peligro el sistema eléctrico y el
propio vehículo.
La dimensión de todos los relés utilizados en la instalación eléctrica del vehículo están calculados
para atender las cargas eléctricas de sus componentes originales, por consiguiente, equipos
adicionales no deben ser instalados de manera aleatoria.
Para instalar equipos de 12 volts en un vehículo de tensión nominal de 24 volts es necesario
utilizar un convertidor de 24/12 volts. No instale equipos de 12 volts en una sola batería, para
evitar un desequilibrio de carga.
Revise la instalación eléctrica periódicamente, verificando si los cables eléctricos no se friccionan
contra cantos vivos de la estructura metálica del vehículo, previniendo posibles cortocircuitos.
PROCEDIMIENTOS EN CASO DE REMOLQUE EN EMERGENCIA

Al remolcar el vehículo, coloque la palanca de cambios en neutro y, siempre que posible,


mantenga el motor funcionando, para asegurar el correcto funcionamiento del sistema de frenos y
de la dirección hidráulica.
¡CUIDADO! No sobrepase la velocidad de 40 km/h cuando el vehículo está siendo remolcado.

Si el vehículo está sólo encallado, con las ruedas de tracción en terreno sin consistencia o lodoso,
remólquelo con el máximo cuidado, principalmente si el vehículo está cargado.
No tire del vehículo en trancos oblicuamente o lateralmente, pues este procedimiento causa daños
al chasis.
No tire del vehículo con remolque o semirremolque acoplado.
DESAPLICACIÓN MECÁNICA DEL FRENO DE ESTACIONAMIENTO

Si se comprueba no haber condiciones de mantener el motor en funcionamiento para proveer el


sistema neumático del freno, desaplicar mecánicamente el freno de estacionamiento.
¡ATENCIÓN! Antes de efectuar la desaplicación mecánica del freno de estacionamiento, calce
las ruedas del vehículo para evitar su desplazamiento accidental.
Para desaplicar el freno, soltar el tornillo de alivio en los cilindros de freno combinado, girándolos
en sentido antihorario hasta el tope.

¡CUIDADO! Una vez desaplicados mecánicamente los cilindros combinados, el vehículo estará
completamente sin frenos, dependiendo por lo tanto del freno del vehículo que lo
está remolcando.
REMOLCADO DE VEHÍCULO CON EL MOTOR AVERIADO

Con el fin de proteger la transmisión del vehículo, la caja de cambios y el eje trasero, durante el
remolcado, observar los siguientes cuidados:
• Vehículos con caja de cambio mecánica
Distancias hasta 100 Kms, el vehículo podrá ser remolcado sin restricciones
Distancias sobre 100 Kms, remover el árbol de transmisión.
• Vehículo con la caja de cambios o caja de reducción averiada
Remueva el árbol de transmisión (cardan) conectado al eje motriz.
• Vehículo con el eje de tracción averiado
Remueva los semiejes (puntas de eje). Si el vehículo está equipado con bloqueo transversal,
acople el bloqueo antes de remover los semiejes.
En los vehículos con dos ejes traseros de tracción, remueva los semiejes de los dos ejes.

¡ATENCIÓN! Los vehículos con el motor inoperante presentarán un juego considerable de la


dirección cuando son remolcados, lo que es normal en esas condiciones. Observe
también que la dirección no recibirá auxilio hidráulico, siendo necesario mayores
esfuerzos para girarla, por consiguiente, trafique con el máximo cuidado.
Motores Electrónicos
INTRODUCCION

En la actualidad se han desarrollado motores que se


encuentran equipados con un nuevo sistema de
inyección controlado electrónicamente con el objetivo
de reducir la contaminación originada por el tráfico y
lograr un consumo menor de combustible.

ME 001
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

La denominación PLD, bomba, conducto, inyector,


procede de la disposición de los componentes del
sistema de inyección

Bomba :Bomba solidaria


al bloque motor (3)
Conducto: Tuberías de inyección ( 2)
Inyector : Portainyector(1)
ME 002

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Descripción del sistema electrónico de gestión
vehículo-motor
ADM y bomba-conducto-inyector PLD

El sistema del control electrónico de la inyección ha sido


desarrollado en su totalidad por MERCEDES BENZ en
colaboración con las empresas VDO y TEMIC
( Daimler-
Daimler-Chrysler),
Chrysler), los principales componentes son:
ME 003

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos

Vantajas del sistema electrónico de vehículo ADM

En la unidad de control ADM están integrados los siguientes


componentes:

• Limitador de velocidad
• Interruptor de Nro de revoluciones (900 rpm) para
desconexión automática de freno motor
• Regulación automática de marcha lenta
• Regulación automática de rotación de toma de fuerza
• Acelerador manual eléctrico
• Toma de autodiagnóstico / sistemas de diagnosis

ME 004
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Ventajas del sistema electrónico de motor PLD

• Torque de motor y potencia máxima más elevadas


• Menor o igual consumo de combustble
• No necesita de componentes extras para parada de motor
• Se suprimen los trabajos de ajustes de componentes
mecánicos de la gestión del motor
• Menor número de piezas de reposición
• Regulación de potencia y torque de motor (parametrización)
• Regulación automática de caudal de arranque
• Concepto de seguridad del Software en las unidades de
control ADM y PLD
ME 005

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Comandos del Vehículo
• Luz Indicadora de Fallas
Cuando se enciende el testigo en el PLD
tablero de instrumentos estando el motor
en marcha o durante la conducción, existirá una avería en
los sistemas ADM o PLD.
• Medidas de Seguridad
• Doble electrónica del pedal de acelerador
• Ejecución doble del cable CAN
• Procesador adicional en PLD para desplazamiento
de emergencia
• Funciones de Protección de Motor
• temperatura excesiva de líquido de refrigeración
ME 006

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos

Mejoras en la Mantención y Servicio

•Buen acceso a los filtros de combustible y aceite, parte


delantera del motor.
• Substitución del retén delantero sin necesidad de
desmontar el cárter de aceite.
• Bielas “quebradas” pudiendo alojar, en el borde de la
quebradura pequeñas cantidades de resíduos sin
deslizarse.
• Reducción de las tuberías de combustible.
• Substitución de las unidades injectoras sin necesidad
de regulaciones posteriores.

ME 007
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Mejoras en la Mantención y Servicio

• Construcción compacta, menor costo en el desmontaje


y montaje.
• Reducción de costos en las operaciones de regulación.

Medidas para la reducción de ruido

• Los inyectores disminuyen los ruidos de combustión


tales como el golpeteo
• Estructura de bloque de motor optimizada.
• Disposición de las ruedas de cigüeñal y eje de levas en
ME 008

la parte trasera del motor.


Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Motor OM 904 LA
ME 009

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos

Vistas en corte Motor 904

ME 0010
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Comparación de los sistemas de combustión

Motores serie 300 Motores serie 900


ME 0011

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Disposición del estrangulador
Mecanismo de las válvulas
constante en la culata (Top Brake)
ME 0012

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos

Estranguladores constantes
TOP BRAKE

Al accionar el freno continuo,


se deja entrar aire al mismo
tiempo a los estranguladores
constantes y al freno motor
mediante la válvula electro-
electro-
magnética dispuesta en el
bastidor

ME 0013
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Volante de motor Arbol de eje de levas


ME 0014

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Componentes de control electrónico de motor (ADM - PLD)
ME 0015

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Unión CAN
Todas las informaciones y datos necesarios ( estados de conexión, valores
de sensores, etc)
etc) entre las unidades electrónicas en el lado vehículo (ADM)
y en el del lado del motor (PLD), se intercambian únicamente por medio de
un cable CAN de 4 conductores

ME 0016
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

El concepto de CAN, procede del sector de los computadores y traducido


a la construcción de vehículos, significa unión entre unidades de control ME 0017

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
CAN (Controller
(Controller Area Network)
Network)
Definición: Unión entre unidades de control. Todas las informaciones están
disponibles entre estas unidades a través de señales digitales

Vantajas: Reducción de sensores, cables eléctricos,


eléctricos, conexiones, uniones,
economía,
economía, mayor confiabilidad y fácil mantención
temperatura
pressão
PLD rotação

ABS RET

ADM
FREIO TOP
ME 0018

MOTOR BRAKE

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
SENSORES (Rotación/
(Rotación/Temperatura/
Temperatura/Presión)
Presión)

CAN
Sistema de transmisión
de informaciones

ACELERADOR

ME 0019
ELECTRONICO

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

ME 0020

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Circulación de combustible
en la cabeza de la unidad
injectora

Circulación de aceite
en la unidad
ME 0021

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Circuito combustible Motor OM 904 LA

ME 0023
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Filtro Combustible Motor OM 904 LA
ME 0024

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Esquema Circuito Combustible Motor OM 904 LA
ME 0025

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Unidad Inyectora del PLD

ME 0026
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Vista en corte de Unidad Inyectora de sistema PLD
ME 0027

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Vista en corte Unidad inyectora de sistema PLD
ME 0028

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Esquema sistema inyección PLD

ME 0029
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Despiece electroimán unidad inyectora del sistema
PLD ME 0030

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Ciclos de inyección del sistema PLD
ME 0031

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Ciclos de inyección del sistema PLD

ME 0032
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Proceso de Inyección
Posiciones de suministro
A Carrera Previa
B Carrera de suminstro
C carrera Residual
D Tiempo de Reacción
E Amplitud de impulso
F Inicio eléctrico de la inyección
G Inicio real de la inyección
Gráficos

1 Orden de inyección del PLD


2 Recorrido de la I en el electroimán de la bomba
solidaria
3 Identificación de impacto o cierre
4 Movimiento del cuerpo de válvula
5 Presión de inyección en el inyector
6 Elevación de la aguja en el inyector
ME 0033

7 Señal del número de revoluciones

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos

Emisión de NOx y HC
en Función de Modificación
del inicio de Injección
ME 0034

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Filtro Aceite Motor OM 904 LA

ME 0035
Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Circuito lubricación Motor OM 906 LA
ME 0036

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Circuito de Lubricación Motor OM 904 LA
ME 0037

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile


Motores Electrónicos
Curvas de desempeño
do motor OM 904 LA
en comparación a las curvas
136 CV
de motor OM 364 LA

rpm

ME 0038
Rotación de motor rpm

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Esquema Funcionamiento Turbo con v/v Wastegate
ME 0040

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Motores Electrónicos
Disposición Turbo en el Motor
ME 0041

Kaufmann S.A. Representante oficial de Daimler - Chrysler para Chile

Вам также может понравиться