Вы находитесь на странице: 1из 154

Manual de Servicio

LAS INSTRUCCIONES DE SERVICIO QUE FIGURAN EN ESTE


MANUAL SON APLICABLES A TODOS LOS EQUIPOS DE
ESTERILIZACIÓN POR ENCIMA DEL
S/N 1010060
(incluido el 1010060)

ESTERILIZADOR DE VAPOR
PEQUEÑO
TIPO N
MODELO 21E
F750118X - ESPAÑOL

21E Manual de servicio 301 09 AEN Rev. 0


ÍNDICE 1 INTRODUCCIÓN

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

3 MANTENIMIENTO

4 PIEZAS DE RECAMBIO

5 SOFTWARE

6 BUSCAFALLOS

7 TEST PREVIO A LA REPARACIÓN

8 REPARACIÓN

9 CONTROL FINAL

10 LISTA DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO

11 ACCESORIOS Y KITS OPCIONALES

12 ENVÍO

21E Manual de servicio Rev 0


CONSEJOS DE SEGURIDAD
Este manual de servicio proporciona información para reparar y efectuar el mantenimiento de los esteriliza-
dores tipo N.

Todas las piezas están identificadas y los buscafallos, los reemplazos y las reparaciones se describen en
detalle.

El mantenimiento sólo puede ser realizado por técnicos cualificados. Observe todas
las directivas locales y nacionales relacionadas con las normas de mantenimiento y
seguridad.

Antes de efectuar cualquier intervención de mantenimiento en esterilizadores tipo N,


DESCONECTE SIEMPRE el cable de tensión eléctrica para evitar daños.

En caso de que no pueda desconectarlo porque, por ejemplo, deba ejecutar un ciclo de
esterilización para verificar el funcionamiento adecuado del equipo, coloque una señal
de “TRABAJO EN PROGRESO” si tiene que alejarse de la unidad para advertir a los
demás que no se acerquen al equipo.

99

21E Manual de servicio Rev 0 iii


SÍMBOLOS USADOS EN ESTE MANUAL
Los siguientes símbolos se usan para enfatizar la información importante relativa a la seguridad y operación:

ADVERTENCIA – Identifica los puntos o estados de peligro y los procedimientos co-


rrectos que hay que seguir para evitar daños.

PRECAUCIÓN – Identifica las acciones que podrían causar daños al equipo o compo-
nente.

SUPERFICIES CALIENTES – Cuando opere con objetos calientes, tome medidas es-
peciales para evitar las quemaduras.

COMPONENTES SENSIBLES A DESCARGAS ELECTROSTÁTICAS – Los compo-


nentes MOS/MOSFET de teclados electrónicos son sensibles a las descargas elec-
trostáticas que conduce el cuerpo humano; tome precauciones antes de manipular los
componentes y teclados sensibles para evitar el mal funcionamiento.

NO LUBRIQUE LA TÓRICA

HUMEDEZCA LA TÓRICA Y LOS ACCESORIOS


USANDO SÓLO AGUA

NOTA Proporciona importante información adicional.

21E Manual de servicio Rev 0 iv


ORGANIZACIÓN DEL MANUAL
El manual de servicio se divide en 12 apartados:

Apartado 1 Información general sobre secuencias de seguridad, servicio y mantenimien-


Introducción to, así como símbolos y abreviaciones usados en este manual.

Apartado 2 Características principales incluyendo diagramas de circuito, características


Descripción producto técnicas, tabla de ciclos y una detallada descripción de la fase de ciclo.

Apartado 3 Tabla de intervalos de mantenimiento y descripción detallada de cada paso


Mantenimiento de mantenimiento; lista de kits de servicio.

Apartado 4 Vista esquemática de todos los números de las piezas de componentes del
Piezas de recambio esterilizador.

Apartado 5
Actualización e instalación del software y la estructura del menú.
Software

Este apartado enumera todos los códigos de alarma, sus causas, las fases
Apartado 6
del ciclo de esterilización durante las cuales pueden ser generados y los pa-
Buscafallos sos necesarios para su reparación.

Apartado 7
Secuencia del test de diagnóstico recomendado antes de iniciar cualquier
Test previo a la repa- trabajo de reparación.
ración

Apartado 8 Este apartado proporciona diseños de reparación, incluidas las descripcio-


Reparación nes de extracción, el reemplazo, el montaje y el ajuste.

Apartado 9 Enumera todos los pasos recomendados para aplicarse después de la repa-
Control final ración.

Apartado 10
Lista de herramientas requeridas para el mantenimiento adecuado del este-
Lista herramientas rilizador
servicio

Apartado 11
Accesorios y kits op- Lista de accesorios y kits estándar y opcionales.
cionales

Apartado 12
Instrucciones de embalaje y envío.
Envío

21E Manual de servicio Rev 0 v


SECUENCIA DE SERVICIO
Lea atentamente todos los apartados de este manual.

Siga esta secuencia de acciones cuando reciba una petición de un usuario:

1 Anote la avería y/o código de alarma que le proporcione el usuario.

2 Analice el problema para encontrar las causas posibles (véase el Apartado 6 – BUSCAFALLOS).

Si fuera necesario, realice los tests del Apartado 7 – TEST PREVIO A LA REPARACIÓN – para
3
descubrir cuál es el origen de la avería.

4 Repare el equipo siguiendo los diseños que se muestran en el Apartado 8 – REPARACIÓN.

5 Realice el control final y los tests del Apartado 9 - CONTROL FINAL.

Escriba un informe que incluya una descripción de la intervención y una lista de las piezas reem-
6
plazadas.

21E Manual de servicio Rev 0 vi


APARTADO 2

DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

PUERTA MANTENIMIENTO ................................................................................... 2-1


TARJETA CPU......................................................................................................... 2-2
TARJETA ENTRADA AUTOMÁTICA AGUA (OPCIONAL EPIN3) ......................... 2-3
TARJETA TENSIÓN ................................................................................................ 2-4
DIAGRAMA BLOQUE NEUMÁTICO ....................................................................... 2-5
CONEXIONES NEUMÁTICAS ................................................................................ 2-6
CARACTERÍSTICAS DE LOS CICLOS .................................................................. 2-7
FASES CICLO PRINCIPAL ..................................................................................... 2-8
COMPARACIÓN ENTRE CICLOS ........................................................................ 2-10
DESCRIPCIÓN DEL CICLO .................................................................................. 2-11
PASO 1.................................................................................................................. 2-14
PASO 2.................................................................................................................. 2-15
PASO 3.................................................................................................................. 2-16
PASO 4.................................................................................................................. 2-17
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ......................................................................... 2-18

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-a


PUERTA DE MANTENIMIENTO

Filtro bacteriológico

Interruptor princi-
pal

Conector rápido Conector rápido


para drenaje manual para drenaje manual
del depósito del depósito de agua sucia
de agua limpia

2.

Clavija principal
Puerto serial (im-
presora)

Tapa seguridad
válvula presión
Guía de cableado prin-
cipal

Ventilación del con-


densador

OPTIONAL KI
TS Conexión de datos
para sistema de
suministro externo
de agua

2.

Drenaje continuo del Sistema de suministro Drenaje continuo del


depósito de agua sucia externo de agua depósito de agua sucia

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-1


TABLEROS ELECTRÓNICOS

TARJETA CPU

MAX sensor depósito agua limpia CBX Puerto serial Entrada de agua
automática
Batería
MAX sensor depósito agua limpia

Sensor de
temperatura de
cámara

Sensor de
temperatura de
resistencia
“Display”

Sensor de presión
de cámara

Fuente tensión 24v

Transformador
principal
Interruptor cierre Resistencia (**)
puerta
Resistencia neutral
(sobrecarga térmica)

Motor de in-
terruptor de
Resistencia (*)
puerta

Ventilador
Interruptores
Electroválvulas principales

Tabla de valores en ohmios de la resistencia.

Voltaje (*) (**)


230 39 K 69 K
115 8K 8K

2-2 Manual de servicio 21E - Rev. 0


TARJETA DE ENTRADA AUTOMÁTICA DE AGUA (OPCIONAL EPIN3)

24v (de la TARJETA DE TENSIÓN)

A CBX (CPU)

Alimentación de agua Conexión EV


de calidad

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-3


TARJETA DE TENSIÓN

Tierra
Suelo
Neutral
24v
Vivo

NO MODIFIQUE LA CONFIGURACIÓN
POR DEFECTO

2-4 Manual de servicio 21E - Rev. 0


Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

21E Manual de servicio - Rev. 0


Bacteriological filt er Used
water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
DIAGRAMA DE BLOQUE NEUMÁTICO

ON Heating element(HEA)
Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

EV1 (NO)

2 1

FAN(condenser)

2-5
CONEXIONES NEUMÁTICAS

DEPÓSITO DE AGUA

BOMBA DE AGUA

CONDENSADOR

SENSOR DE
PRESIÓN E
INTERRUPTOR

BAC. FILTER
ELECTROVÁLVULAS

EV1 EV3
Filtro

ELECTROVÁLVULA

2-6 Manual de servicio 21E - Rev. 0


CARACTERÍSTICAS DE LOS CICLOS
En total existen 3 tipos de ciclos de esterilización.

TABLA DE CICLOS

CICLOS DE ESTERILIZACIÓN
“Flash” 134 Estándar 134 Estándar 121
Temperatura 134.5°C 134.5°C 121.5°C

Presión 2.06 bar 2.06 bar 1.06 bar

Duración de la fase de meseta de esterilización 3.30' (*) 3.30’ (*) 15' (*)

Duración de la fase de evaporación 10' (*) 20' (*) 20' (*)

VACÍA LLENA VACÍA LLENA VACÍA LLENA


DURACIÓN TOTAL DEL CICLO
30’ 34’ 40’ 47’ 50’ 55’
Objetos e instrumental sin
SÍ SÍ SÍ
bolsa
Objetos e instrumental con
NO NO NO
LOAD TYPE

bolsa
Material desempaquetado
NO NO YES
sensible al calor
Telas empaquetadas o de-
NO NO NO
sempaquetadas
Líquidos (botellas abiertas o
NO NO NO
cerradas)

PESO DE CARGA MÁXIMO 2 Kg 4 Kg 4 Kg

(*)El parámetro del ciclo puede ser modificado por el usuario.

Nota 1:

La duración del ciclo antes mencionada se refiere a la unidad ya calentada en condiciones de


funcionamiento. El tiempo de calentamiento es de unos 2 minutos.

Nota 2:

Siga las instrucciones del fabricante para preparar la carga. Para obtener una esterilización garantiza-
da, permanezca dentro de los límites de carga máximos, que se especifican en la tabla.

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-7


FASES DE CICLO PRINCIPAL

PRESSURE(Bar)

2.16

FLASH 134

0.6

0.3
DURATION
0

PG1 PPH PR

-0.71
PHE
EVAP LEV

Leyenda:

PHE Precalentamiento

PG1 Purga de aire


Presurización y calentamiento hasta el estado de
PPH
proceso
Proceso (meseta/esterilización/tiempo de exposi-
PR
ción)
EVAP Evaporación
LEV Nivelación

T0 Temperatura ambiente
P0 Presión atmosférica
PP Proceso de presión
TP Proceso de temperatura
START Inicio de ciclo
PHE Precalentamiento
PG1 Primera purga de aire
PG2 Segunda purga de aire
PPH Presurización y calentamiento hasta el estado de proceso
PR Proceso
DRY Secado en depresión

2-8 Manual de servicio 21E - Rev. 0


LEV Presión de nivelación
END Fin de ciclo

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-9


COMPARACIÓN ENTRE CICLOS

PRESSURE(Bar)

2.16
STANDARD 134
FLASH 134
Legend:
FLASH 134
STANDARD 134
STANDARD 121

0.6

0.3
STANDARD 121 DURATION
0

PG1 PPH

PHE EVAP LEV

Todos los ciclos muestran el mismo perfil. Sólo varían en la duración de la fase de esterili-
zación, el valor de la presión/temperatura del proceso y la de la evaporación.

El ciclo consiste en una fase de purga de vapor, con un tiempo de proceso de 3.5

ESTÁNDAR 134 minutos a temperaturas entre 134°C y 137°C, evaporación obtenida mediante la
condensación del vapor.

El ciclo consiste en una fase de purga de vapor, con un tiempo de proceso de 3.5

FLASH 134 minutos a temperaturas entre 134°C y 137°C, evaporación ultrarrápida obtenida
mediante la condensación del vapor.

El ciclo consiste en una fase de purga de vapor, con un tiempo de proceso de 15


ESTÁNDAR 121 minutos a temperaturas entre 121°C y 124°C, evaporación obtenida mediante la
condensación del vapor.

2-10 Manual de servicio 21E - Rev. 0


DESCRIPCIÓN DEL CICLO

Valores de presión máximos y mínimos e inyecciones de agua.

PRESSURE(Bar)

2.16

= Water injection

0.6

0.3
DURATION
0

PG1 PPH PR

-0.71

PHE EVAP LEV

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-11


2-12
EV1 ON
EV3 OFF (1-3)
FAN ON(medium)
PRESSURE(
Bar) WP OFF
HEA OFF

2.16

EV1 OFFfor 20secs


EV3 ON (1-2) for 20secs
FAN ON(max)
WP OFF
HEA OFF

at 0.6 bar
EV1 ON
EV3 OFF (1-3) EV1 ON
FAN ON(medium) EV3 OFF (1-3)
WP ON (1 min) FAN ON(medium)
HEA ON(HEA 240°C) WP ON (7sec=50cc)
HEA ON(HEA 289° C)

0.6

0.3
DURATION
0

at 0.3 bar
EV1 ON
EV1 OFF EV3 ON (1-2)
EV3 OFF (1-3) FAN ON(medium)
FAN ON(medium) WP OFF
WP OFF HEA ON(HEA 240°C)
HEA ON(HEA 150°C)

-1

EV1 OFF
EV3 OFF (1-3)
FAN ON(medium)
WP OFF
HEA OFF

Manual de servicio 21E - Rev. 0


PASO 0: MODO SUEÑO (Manual/Automático)

Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

Bacteriological filt er Used


water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
ON Heating element(HEA)

Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

Legend
OFF

EV1 (NO) ON

2 1

FAN(condenser)

Nota: Todos los diagramas neumáticos de este apartado muestran el estado de los componentes al comienzo de
cada fase de ciclo.

LEYENDA
EV1 ELECTROVÁLVULA 1

EV3 ELECTROVÁLVULA 2 F Estado de compo-


a nentes
CH CÁMARA
s
HEA CALENTADOR e MODO SUEÑO

WP BOMBA DE AGUA EV1 Abierto (OFF)

NO APERTURA NORMAL
EV3 OFF (1-3)
NC CIERRE NORMAL
FAN OFF
VENTILADOR CONDEN-
FAN
SADOR
WP OFF
MAX MÁXIMO

MIN MÍNIMO HEA OFF

TST SENSOR DE VAPOR

THE SENSOR CALENTADOR

CV VÁLVULA DE REVISIÓN

Cambio de un estado a
ON/OFF
otro

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-13


PHE
PASO 1

Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

Bacteriological filt er Used


water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
Heating element(HEA)

Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

Legend
OFF

EV1 (NO) ON

2 1

FAN(condenser)

Pressure (Bar)
2.16

F Estado de componentes
a
s
e PHE
0.6
0.3
EV1 Abierto (OFF)
Time
0
EV3 OFF (1-3)

PHE FAN Min (ON)

WP OFF

HEA ON

-1

2-14 Manual de servicio 21E - Rev. 0


PASO 2 PG1

Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

Bacteriological filt er Used


water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
ON
Heating element(HEA)

Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

Legend
OFF

EV1 (NO) ON

2 1

FAN(condenser)

Pressure (Bar)
2.16

F
Estado de componentes
a
s
e PG1

EV1 Abierto (OFF)


0.6
OFF (1-3)
EV3
ON (1-2)
0.3 Time FAN ON (Punto medio)
0
PG1 WP ON

HEA ON

-1

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-15


PASO 3 PPH/PR

Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

Bacteriological filt er Used


water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
ON Heating element(HEA)

Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

Legend
OFF

EV1 (NO) ON

2 1

FAN(condenser)

Pressure (Bar)
2.16
F Estado de componentes
PR a
s
e PPH PR
PPH

EV1 Cerrado (ON) Cerrado (ON)

0.6
EV3 OFF (1-3) OFF (1-3)
0.3
Time FAN ON (Punto medio) ON (Punto medio)
0
WP ON OFF

HEA ON OFF

-1

2-16 Manual de servicio 21E - Rev. 0


PASO 4 EVAP

Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

Bacteriological filt er Used


water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
ON Heating element(HEA)

Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

Legend
OFF

EV1 (NO) ON

2 1

FAN(condenser)

Pressure (Bar)
2.16

Estado de componentes
F
a
s
EVAP LEV
e

0.6
0.3 EV1 Abierto(OFF) Abierto (OFF)

Time
EV3 ON (1-2) OFF (1-3)
0
FAN ON (Max) ON(Punto medio)

WP OFF OFF

EVAP HEA ON OFF


LEV

-1

21E Manual de servicio - Rev. 0 2-17


CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS

Suministro eléctrico: 220 - 240 V – 50/60 Hz, monofase


Tensión nominal: 220 - 240 V
Potencia máx. absorbida: 2200 - 2400 W
Corriente máx.: 10A
Esterilizador:
Temperatura en funcionamiento: de +5° a +40°C
Humedad relativa en funcionamiento: Max. RH 80% hasta 31°C, linear bajando al 50% a los 40°C
Temperatura/humedad relativa en almacenaje: -20° a +60°C / 0-90% (con depósitos vacíos)
Altitud máx.: 4000 metros asl
Presión atmosférica mín.: 0,6 bares
Dimensiones generales: A : 450 mm / Alt: 435 mm / P : 599 mm
Espacio máximo requerido: A : 470 mm / Alt: 485 mm / P : 650 mm
Dimensiones del movimiento de puerta: A : 360 mm / Alt: 410 mm / P : 360 mm
Peso sin carga: 35 kg
Peso máx. cargado hasta el límite: 47 kg
Salida de calor máx.: 3000 KJulios/hora
Nivel de ruido máx.: <65 dB
Válvula de seguridad para sobrecarga: 3 bar
Cámara del esterilizador: Diámetro 250 mm x Prof. 440 mm
Volumen total: 22 litros
Espacio utilizable (idéntico en todos los ciclos) (W 195 x H 205 x D 385 mm)
Filtro bacteriológico: 0,3 µm
Agua destilada o desmineralizada:
Calidad del agua: Cumpliendo EN 13060 Anexo C (conductividad del agua < 15μS/cm)
Consumo medio de agua: 0,5 litro/ciclo
Volumen del depósito: 2x3,6 litros

Comunicación con otros equipos: Puerto serial para impresora, PC y asistencia técnica (parte posterior equipo)

Otras características: Microprocesador totalmente controlado, sistema de evaluación de proceso se-


gún EN 13060.
Modo sueño programable.
Evaporación de humedad de carga mediante depresión termodinámica en el
interior de la cámara de esterilización.
ESTERILIZADOR CON CICLOS para ciclos de tipo N, programable por el usuario, no empaquetado, de acuerdo con las siguientes
Directivas y Normas:
93/42/CEE Directiva para Productos Sanitarios (MDD)
97/23/EC Directiva de Equipos a Presión (PED)
2002/96/CEE Directiva de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos (WEEE)
EN 13060 Esterilizador de vapor pequeño
IEC 61010-1 Requisitos de seguridad para aparatos eléctricos en cuanto a medida, control y
uso en laboratorio; requisitos generales.
Requisitos de seguridad para aparatos eléctricos en cuanto a medida, control y
IEC1010-2-040 uso en laboratorio; requisitos particulares para autoclaves que usan vapor para el
tratamiento de materiales médicos y para los procesos de laboratorio.
Requisitos EMC para aparatos eléctricos en cuanto a medida, control y uso en
EN 61326:2007
laboratorio.

Etiquetas presentes en los productos:

2-18 Manual de servicio 21E - Rev. 0


3.
APARTADO 3

PROGRAMA DE SERVICIO Y MANTENIMIENTO

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ........................................................................................... 3-1


KIT DE CONSUMIBLES - PROGRAMA DE MANTENIMIENTO ................................................. 3-2
LIMPIEZA DEL CIERRE DE LA PUERTA ................................................................................... 3-2
LIMPIEZA DE LA CÁMARA Y SUS COMPONENTES ................................................................ 3-2
LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA CÁMARA ................................................................................... 3-3
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL ESTERILIZADOR.................................... 3-3
REEMPLAZO DEL FILTRO BACTERIOLÓGICO ........................................................................ 3-3
LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS................................................................................................. 3-4
REEMPLAZO DEL CIERRE DE LA PUERTA.............................................................................. 3-5
PROGRAMA DE SERVICIO para “4000 ciclos”........................................................................... 3-6
LISTA DE LAS INTERVENCIONES............................................................................................. 3-6
KIT DE SERVICIO para “4000 ciclos” .......................................................................................... 3-6

21E Manual de servicio - Rev. 0 3-a


PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Antes de realizar el mantenimiento de la unidad, desconecte el cable de la


tensión.

A partir
de nº Número pieza con-
Frecuencia * Operación
sumible
ciclos *
Limpie el cierre de la puerta y la pestaña de la cá-
mara
Limpie la cámara, las bandejas y la rejilla.
Mensual 50 -
Limpie el filtro de la cámara.
Limpie las superficies externas del esterilizador.
Limpie la placa difusora de vapor.

Reemplace el filtro bacteriológico. 67299.2


Cada 3 meses 400
Reemplace el filtro del polvo. 67291.2

Cada 6 meses 1000 Limpie ambos depósitos de agua. -


Consultar “Kit de consumibles Programa de mante-
Anual 800 X0503012X
nimiento Matachana 21E”
X0503013X
(kit de servicio a
Llame a un técnico de mantenimiento autorizado pa-
___ 4000 partir de 4000 ci-
ra que revise a fondo el esterilizador.
clos)

* El primero que sea necesario.

El submenú “Info equipo Æ contador servicio” indica el número de ciclos que quedan antes de que llegue
la hora de reemplazar los diferentes consumibles o cuando se requiera un mantenimiento general.

Los contadores bajan en cada ciclo que se realice. Cuando alcance el 0, visualizará en pantalla el
mensaje adecuado. Acepte el mensaje para resetearlo; sólo después podrá seleccionar e iniciar
NOTA un nuevo ciclo.
En caso de que un consumible se reemplace antes de que su correspondiente contador haya al-
canzado el 0, éste deberá resetearse manualmente.

21E Manual de servicio - Rev. 0 3-1


KIT DE CONSUMIBLES – PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Si este mantenimiento se realiza en intervalos regulares de 800 ciclos, garantizará el correcto funcionamien-
to de la unidad, ofreciendo un proceso de esterilización siempre eficiente.

Durante el proceso de limpieza es importante:

- Reemplazar el filtro del polvo


- Reemplazar el cierre de la puerta
- Reemplazar los filtros de agua del cartucho
- Reemplazar el asa del filtro del polvo

Para ello puede adquirir un kit de consumibles especial.

Kit de consumibles : Código X0503012X


Aparato Nº pieza Cant.
Filtro para el polvo 67291.2 2
Cierre para la puerta 67294.2 1
Filtro bacteriológico 67299.2 2
Filtro de agua del cartucho W322301x 3
Asa del filtro del polvo F542509x 2

LIMPIEZA DEL CIERRE DE LA PUERTA

Limpie el cierre de la puerta y el lado anterior de la cámara con


un paño no abrasivo y un detergente suave. Enjuáguelo con agua
limpia.

LIMPIEZA DE LA CÁMARA Y SUS COMPONENTES


IMPORTANTE: La operación deberá realizarse cuando la cámara esté fría.
• Retire las bandejas de la cámara.
• Retire la rejilla de la cámara y la placa inferior difusora de vapor.
• Limpie la cámara con una esponja húmeda y un detergente suave, procurando no deformar o dañar la
sonda de temperatura que hay dentro de la cámara de esterilización.
• Limpie la placa difusora de vapor con una esponja húmeda y detergente suave, y vuelva a colocarla en
su sitio.
• Es importante aclararla bien. Los redisuos del detergente pueden entrar en el
circuito hidráulico de esterilización, dañando el esterilizador y produciendo marcas
o daños en los instrumentos tratados.
• No use productos abrasivos, desinfectante u objetos agudos.
Es importante que la placa difusora de vapor esté colocada en su sitio original, o de lo
contrario el ciclo de esterilización podría no llegar a buen fin.

3-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA CÁMARA

• ATENCIÓN: Operación que deberá realizar


mientras la cámara de esterilización esté
X
FRÍA. Y
• Vacíe la cámara de esterilización sacando
las bandejas y la rejilla.
• Retire el tapón del filtro que hay en la parte
posterior de la cámara (en el fondo/centro) [
girándolo en sentido contrario al de las agu- \
Z
jas del reloj.
• Retire el filtro del cartucho y aclárelo con el
agua del tapón.
• Inserte el filtro en el tapón, conéctelo y
bloquéelo girándolo en el sentido de las
agujas del reloj.

LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL ESTERILIZADOR

• Desconecte el cableado general


• No use nunca desinfectantes o productos abrasivos.
• Limpie todas las tapas externas con un paño húmedo y un detergente suave.

• No emplee cantidades excesivas de agua para lavar el equipo, ya que esto po-
dría dañar los componentes eléctricos y los mecanismos de seguridad.
• Cuide en no arañar la película de plástico que hay delante de la pantalla del “dis-
play”; evite limpiarla con detergentes u objetos con punta.

REEMPLAZO DEL FILTRO BACTERIOLÓGICO

• Abra la puerta de mantenimiento.


• Desenrosque el filtro bacteriológico con la mano (en el sen-
tido contrario al de las agujas del reloj).
• Enrosque el filtro nuevo (al revés) y ténselo sin miedo.

21E Manual de servicio - Rev. 0 3-3


REEMPLAZO DEL FILTRO DE POLVO

• Saque el filtro de la parte inferior/delantera del esterili-


zador.
• Desconecte el filtro usado por el asa.
• Conecte el filtro nuevo al asa.
• Deslice el filtro de nuevo a su lugar.

LIMPIEZA DE LOS DEPÓSITOS

• Desconecte el cableado general.


• Drene completamente ambos depósitos. Deje la tube-
ría de drenaje unida a uno de los conectores de dre-
naje rápido.
• Gire los 5 tornillos de la tapa del depósito un ¼” en el
sentido contrario al de las agujas del reloj, usando un
destornillador (consulte imagen derecha) y abra el gri-
fo para poder acceder a los depósitos de agua.
• Golpee con los dedos la membrana de goma para
eliminar cualquier presencia de agua de condensa-
ción (consulte la imagen inferior izquierda).
• Retire la membrana de goma, límpiela y séquela. No
saque los dos filtros internos del depósito (A) todavía
(consulte la imagen inferior derecha).
• Limpie las superficies internas del depósito con una esponja blanda y un detergente suave, y luego
aclárelo y séquelo. No use detergentes o desinfectantes abrasivos o potentes. Use un cepillo pequeño
y no abrasivo para limpiar las zonas de difícil acceso. Repita este procedimiento con ambos depósi-
tos; asegúrese que el tubo de drenaje está conectado al conector de drenaje rápido del depósito que
está limpiando (depósito izquierdo = depósito agua sucia – conector de color gris; depósito derecho =
depósito de agua limpia – conector de color azul).
• Saque los dos filtros de agua del cartucho interno (A), límpielos con agua del grifo (también puede
usar detergente suave) y vuelva a ponerlos en su sitio.
• Recoloque la membrana de goma insertándola cuidadosamente en su asiento externo y la pared que
divide el depósito.
• Coloque la tapa y tense sus 5 tornillos en el sentido de las agujas del reloj.

3-4 21E Manual de servicio - Rev. 0


Si el esterilizador no se emplea durante más de 3 días, los dos depósitos de agua de-
berán vaciarse por completo para evitar el crecimiento de algas u otros depósitos.

REEMPLAZO DEL CIERRE DE LA PUERTA

• Abra completamente la puerta de la cámara del esterilizador.


• Saque con la mano el cierre de la puerta.
• Limpie cuidadosamente la base del cierre y el lado delantero de la cámara con un algodoncillo hume-
decido en alcohol isopropilo.
• Humedezca el nuevo cierre con agua.
• Inserte el cierre en la secuencia como muestran los siguientes diagramas:

PRIMERO LA PARTE SUPERIOR Y LUEGO LA DESPUÉS LA IZQUIERDA Y LA DERECHA


INFERIOR

• Complete la operación insertando el cierre alrededor de la circunferencia de la puerta.

21E Manual de servicio - Rev. 0 3-5


PROGRAMA DE SERVICIO PARA “4000 ciclos”

LISTA DE INTERVENCIONES
El servicio regular es un imperativo para asegurar una esterilización continua y efectiva. Los esterilizadores
Matachana 21E requieren un mantenimiento cada 4000 ciclos en manos de técnicos autorizados. El man-
tenimiento incluye el reemplazo de consumibles y otros importantes componentes internos, una revisión de
seguridad del sistema y además una exhaustiva limpieza de zonas a las que el usuario no puede acceder.

Ref. Diseño Nº
Intervención
(Apartado 8)
Reemplazo de depósitos y filtros de agua para el cartucho de la cámara Diseño 09
Reemplazo de válvulas de una vía. Diseño 10.1
Reemplazo de 2 electroválvulas. Diseño 14
Reemplazo de filtros. -
Revisión de todas las conexiones neumáticas. -
Revisión de las conexiones eléctricas. -
Revisión de 1 válvula de presión de seguridad. Diseño 11.1
Revisión de los sistemas de seguridad. -
Revisión del sistema de bloqueo de la puerta. -
Revisión de la calibración de la presión y temperatura. -
Limpieza de la cámara de esterilización. -
Limpieza de los depósitos. -
Limpieza del condensador. -

KIT DE SERVICIO DE “4000 ciclos”


El kit de servicio para “4000 ciclos” incluye las siguientes piezas:
Kit de servicio para 4000 ciclos Matachana 21E: Código X0503013X
Ref. Apartado 4
Descripción P/N Cant.
Nº tabla (pieza)
Ensamblaje electroválvulas G006642x 1 Diseño 10
Válvulas de una vía S523005x 2 Diseño 08
Válvula de una vía de latón W320105x 1 Diseño 11
Filtros de agua para cartuchos W322301x 3 Diseño 07 & 09

3-6 21E Manual de servicio - Rev. 0


4. APARTADO 4
PIEZAS DE RECAMBIO

SUBDIVISIÓN EN GRUPOS Y ZONAS FUNCIONALES .......................................................................4-1


DISEÑO 00 – ACCESORIOS ESTÁNDAR Y OPCIONALES.................................................................4-2
DISEÑO 01 – TAPAS EXTERNAS .........................................................................................................4-3
DISEÑO 02 – PUERTA ...........................................................................................................................4-4
DISEÑO 04 – COMPONENTES DE LA PUERTA DE MANTENIMIENTO.............................................4-6
DISEÑO 05 – SISTEMA DE BLOQUEO DE PUERTA Y MICROINTERRUPTOR ................................4-7
DISEÑO 06 – TARJETAS ELECTRÓNICAS: CPU y POTENCIA ..........................................................4-8
DISEÑO 07 – DEPÓSITOS DE AGUA ...................................................................................................4-9
DISEÑO 08 – CONDENSADOR ...........................................................................................................4-10
DISEÑO 09 – CÁMARA ........................................................................................................................4-11
DISEÑO 10 – ELECTROVÁLVULAS – EV1-EV3 .................................................................................4-12
DISEÑO 11 – SENSOR DE PRESIÓN E INTERRUPTOR ..................................................................4-13
DISEÑO 12 – VÁLVULA DE SEGURIDAD DE PRESIÓN. ..................................................................4-14
DISEÑO 13 – BOMBA DE AGUA .........................................................................................................4-15
DISEÑO 14 – CARCASA DE BASE Y PARTES ANTERIOR Y POSTERIOR .....................................4-16

21E Manual de servicio -Rev.0 4-a


SUBDIVISIÓN EN GRUPOS Y ZONAS FUNCIONALES

00 Accesorios estándar y opcionales 09 Cámara


01 Tapas externas 10 Electroválvulas
02 Puerta 11 Sensor de presión e interruptor
03 Componentes parte anterior 12 Válvula de seguridad de presión
04 Componentes puerta de mantenimiento 13 Bomba de agua
05 Sistema bloqueo puerta y microinterruptor 14 Carcasa de base y partes anterior y posterior
06 Tarjetas electrónicas: CPU y potencia
07 Depósitos de agua
08 Condensador

01

07
01
01

02

01

06

06

04
03

09 12

05 14
11 10 13
08

21E Manual de servicio -Rev.0 4-1


TABLAS DE VISTA ESQUEMÁTICA
DISEÑO 00 – ACCESORIOS ESTÁNDAR Y OPCIONALES

F523205X (Bandeja de aluminio 22l)

F523009X (Rejilla reversible de aluminio


22l)

S230900X (Tubería de drenaje de ensamblaje rápido)

F523001X (Sujeta-
bandejas)

U38010XX (Cable principal)


F540903X (Embudo) F190107X (Separador de pared)

4-2 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 01 – TAPAS EXTERNAS

F541005X (Tapa de llenado de agua)

F542523X (Bloqueo giro ¼ “ cuadrada) 5x

F540520X (Tapa depósito de agua)

F541019X (Tapón de llenado)

F540514X (Carcasa posterior compuestos)

T313102X
(Tornillo torx 4x12) 11x
F540513X (Tapa izquierda compuestos)
F542524X (Tuerca giro ¼ cuadrado) 5x

F540526X (Tapa puerta compuestos)

T313108X
(Tornillo autorroscante M3x16) 5x
F541010X (Tapa válvula seguridad de presión)

F540512X (Tapa derecha compuestos)


F364502X (Filtro para polvo)
F542509X (Asa filtro para polvo)

21E Manual de servicio - Rev.0 4-3


DISEÑO 02 – PUERTA

F450009X (Panel aislamiento portilla)

S520501X (Portilla)

F363701X (Disco fricción endurecido)

F501705X (Sólo puerta de aluminio fundido)


F460504X (Cierre de puerta)
U380208X (Imán)

T312606X (Pin eje de puerta 8x55) W312502X (“Washer” plano)

F501103X (Cojinete central puerta)


F503601X (Montura eje de puerta) 2x F502605X (Pin bloqueo puerta)
F363700X (Separador eje de puerta) 4x
T312302X (“Washer” dentado)
T311023X (tuerca)

T310602X
(Tornillo M5x30)

T312122x
(“Washer” plano)
T312126X (“Washer” D10 inox) F361404X (Vástago pin de
2x bloqueo de puerta)
T310431X (Tornillo hexagonal M5x16 inox)
T312257X(“Grower Washer“ D10 inox) 2x 4x T319074X (Tornillo Allen M5x10 inox)
W312500X (“Washer” 8x14x0.5) 4x
T312153X (“Washer” 5.3x15x1.5)
T314609X (Tornillo de bloqueo) 2x F300300X (Muelle portilla)
F503500X (Eje de puerta) 4x
T314101X (Guía de latón)

T312123X (“Washer” D6 inox) 2x

T312254X (“Grower Washer“ D6 inox) 2x


T310445X (Tornillo M6X16 inox) 2x
T310475X (Tornillo M10X20 inox) 2x

4-4 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 03 –COMPONENTES PARTE ANTERIOR

W461008X (Cierre antivibraciones)

W461008X (Cierre antivibraciones)


T313101X (Tornillo torx 3X10)4x

T313106X (Tornillo torx 2,2x6,5) 4x

S400615X (“Display”)

F373201X (Teclado
numérico)

F372039X (Cable USIF3 “Display”)

F540511X (Carcasa compuestos 21E)

T312605X (Pin puerta mantenimiento)

F540529X (Puerta mantenimiento compuestos)

F540542X (Carcasa compuestos “Display”)

21E Manual de servicio - Rev.0 4-5


DISEÑO 04 – COMPONENTES PUERTA DE MANTENIMIENTO

F360006X (Placa de soporte RID)

U380207X (Interruptor puerta


cerrada)
W322401X (Filtro bacteriológico)
T313101X (Tornillo torx 3x10) 2x

F542007X (Placa símbolo adhesivo)

F541017X (Tapa puerto serial)

F273706X (Tapa MMC)

W322211X (Conexión azul drenaje) W322210X (Conexión gris drenaje)

X051057X
(Kit interruptor principal – requiere ensamblaje en
la unidad)

4-6 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 05 – SISTEMA DE BLOQUEO DE PUERTA Y MICROINTERRUPTOR

T311410X (Tornillo hexagonal


F461602X (Cierre de bloqueo de puerta) M4x10) 4x

F502609X (Carcasa eje)

F502608X (Eje)

F502610X (Tornillo hembra)

S372604X (Motor de bloqueo de


puerta)

S520002X S520003X
ENSAMBLAJE COMPLETO DE SISTEMA ENSAMBLAJE COMPLETO DE
DE BLOQUEO DE PUERTA MICROINTERRUPTOR

21E Manual de servicio - Rev.0 4-7


DISEÑO 06 – TARJETAS ELECTRÓNICAS: CPU y POTENCIA

W392000X (Batería de Litio 3V CR32)

S400616X (Tarjeta CPU)

T310406X (Tornillo hexagonal M3x6


inox) 2x

T312300X (“Washer” dentado D3) 2x

U333005X (Fusible tarjeta CPU) 2x

T313101X (Torx 3x10) 2x

V001000X (Tarjeta de potencia)


U382908X (Toma de corriente)

T312100X (“Washer” plano pequeño)


2x
T310406X (Tornillo hexagonal M3x6
inox) 2x

F361109X (Portatarjetas CPU / Potencia)

T313101X (Tornillo torx 3X8) 2x

4-8 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 07 – DEPÓSITOS DE AGUA

F460507X (Cierre del depósito


de agua)

F540006X (Ensamblaje del depó-


sito de agua)

F541009X (Tapón del filtro)


S523003X (Filtro completo del depósito
de agua)
W322301X (Filtro de agua del car- F460509X (Tapón de
tucho) goma)

S523004X (Colector tuberías)

F542524X (Tuerca giro ¼” cuad-


rada)

T313102x (Tornillo torx 4x12) 6x U381001X (Sensor de nivel de agua


70w) 3x
W342001X (Toma) 3x
W461000X (Cierre del sensor de nivel
de agua)

S523007x (Filtro)

21E Manual de servicio - Rev.0 4-9


DISEÑO 08 – CONDENSADOR

T319062X (Tornillo hexagonal M4x10)


4x
U380006X (Ventilador)

T312301X (“Washer“ dentado D4 inox)


4x

F522502X (Condensador)

W320105X (Válvula de revisión


CV3)

T341004X (Clip de metal D10) 2x


T313102X (Tornillo torx 4x12) 1x

G006702X
ENSAMBLAJE COMPLETO DEL CONDEN-
SADOR

4-10 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 09 – CÁMARA

G005502X (Ensamblaje completo sobrecarga térmi-


ca) F450013X (Panel de aislamiento de la cámara)
W322507X (Acoplamiento con lengüeta
F361503X (Soporte sobrecarga térmica) pequeña D4)
F450006X (aislamiento de la
cámara)
W321502X (Clavija parte posterior ¼”)

W321214X (Acoplamiento en forma de


T313102X (Tornillo torx 4x12) 2x L- M-F ¼”)
W322507X (Acoplamiento
con lengüeta pequeña D4)

W322564X (Acoplamiento con len-


güeta en forma de L)
W321502X (Rear plug ¼”)

W322506X (Acoplam. con lengüeta)

W321203X (Acoplamiento en
S521512X (Cámara de esterilización 22l) forma de L M ¼”)

V400010X (Sensor cámara PT1000)


F504418X (Tuerca compresión PT1000)
T343501X (Oliva compresión teflón PT1000)
T313102X (Tornillo torx 4x12) 2x F504402X (Acoplamiento compresión ¼” – PT1000)
T310603X (Tornillo pestaña M8x16 inox)
W460025X (Tórica acoplamiento compresión)
F361615X (Soporte fijación cámara)
T311102X (Tuerca pestaña M8 inox)

F542529X (Tapa interna cámara)


F370012X (Resistencia cámara)

F500006X
(Clavija cámara)

W321003X (Acoplamiento M ¼”-F 1/8”) 2x

F361630X (Soporte placa metálica)

F361632X (Placa difusora vapor)

W460023X (Tórica)
V400009X (Sensor calentamiento PT1000) F370106X (Sensor
F542528X (Soporte filtro agua cartucho) sobrecarga térmica)

T313110X (Tornillo torx 4 x 10) 2x


W322301X (Filtro agua cartucho)
W460006X (Tórica filtro cámara)

F542527X (Clavija filtro salida cámara)


Vista fondo cámara

21E Manual de servicio - Rev.0 4-11


DISEÑO 10 –ELECTROVÁLVULAS – EV1-EV3

T310410X (Tornillo hexagonal M4X6 inox) 4x

W322506X (Acoplamiento lengüeta D7 ¼”) 3x

T312301X (“Washer“ dentado D4 inox) 4x

U382006X (Electroválvula EV3)

EV3

W322541X (Acoplamiento lengüeta 1/8”)


F360003X (Soporte electroválvulas)
W321215X (Acoplamiento en forma de L 1/8”)

W322559X (Acoplamiento lengüeta


en forma de L ¼”)

U382003X (Electroválvula EV1)

EV1

W321105X (Acoplamiento
en forma de T)

W322561X (Acoplamiento lengüeta recta 1/8”) 3x

ENSAMBLAJE COMPLETO ELEC-


TROVÁLVULAS G006642X

4-12 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 11 – SENSOR DE PRESIÓN E INTERRUPTOR

V400205X (Sensor de presión)

F361110X (Soporte del sensor de presión)

F322567X (Acoplamiento lengüeta larga


en forma de L)

T313102X (Tornillo
torx 4X12) 2x

T343001X (“Washer” del sensor de presión)

W321068X (Acoplamiento recto)

W321067X (Acoplamiento ampliado M-F) 2x

W320105X (Válvula de revisión CV1)

W321105X (Acopla-
miento en forma de T)
W322508X (Acoplamiento lengüeta
D4 1/8”)

W322561X (Acoplamiento lengüeta recta)

V400204X (Manómetro)

S523005x (Válvula de revisión CV2)

21E Manual de servicio - Rev.0 4-13


DISEÑO 12 – VALVULA DE SEGURIDAD DE PRESIÓN

F360004X (Soporte carcasa)

T312301X (“Washer“ dentado D4 inox) 2x

T310403X (Tornillo hexagonal M4x10 inox)


2x

T312121X (“Washer“ plano D4 inox) 2x

W320006X (Válvula seguridad de presión 3


bares)

T311007X (Tuerca M4 inox) 2x

F542526X (Carcasa válvula T341004X (Clip metálico D10)


seguridad)

W322506X (Acoplamiento lengüeta D7 ¼”)

W321230X (Acoplamiento en
forma de L F-F ¼”)

ENSAMBLAJE COMPLETO ELECTROVÁLVULAS DE PRESIÓN


G006627X

4-14 21E Manual de servicio - Rev.0


DISEÑO 13 – BOMBA DE VACÍO

T311023X (Tuerca M5 inox) 2x


T340000X (Bloque antivibración) 2x

T312178X (“Washer“ plano grande 5.3x20


inox) 2x

X050030X (Válvula de una vía de la bom-


ba de agua) U382302X (Bomba de agua)

F370103X (sobrecarga térmica WP)


T310600X (Tornillo M5x16 inox) 2x

ENSAMBLAJE COMPLETO DE BOMBA DE AGUA


G007723X

21E Manual de servicio - Rev.0 4-15


DISEÑO 14 – CARCASA DE BASE Y PARTES ANTERIOR Y POSTERIOR

T313102X (Tornillo torx 4x12) 6x


F542507X (Pieza transversal del depósito de agua)

F542510X (Columna carcasa posterior


derecha)

F542504X (Carcasa anterior compuestos)

F542508X (Portatarjetas
CPU / Potencia)

F542506X (Columna carcasa poste-


rior izquierda)

F542505X (Carcasa base compuestos)

T311040X (Tuerca corta M8 ) 2x

T311026X (Tuerca M8t) 2x

T312125X (“Washer” D8) 8x

T340100X (Pie chásis) 4x

4-16 21E Manual de servicio - Rev.0


5. APARTADO 5
HISTORIA DE PRODUCTO Y ACTUALIZACIÓN
DE SOFTWARE

CÓMO VERIFICAR LA VERSIÓN DE SOFTWARE EN SU EQUIPO ....................... 5-1

PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE….. . .............................. 5-2

ESTRUCTURA DEL MENÚ DEL SOFTWARE.......................................................... 5-3

21E Manual de servicio - Rev. 0 5-a


CÓMO VERIFICAR LA VERSIÓN DE SOFTWARE EN SU EQUIPO

Paso ¿Qué tengo que hacer? ¿Qué hace el equipo 21E?

Visualiza la lista de submenús


1 Seleccione la “opción menú” del menú principal
disponibles
(pulse la tecla de abajo)

Visualiza la lista de parámetros de


2 Seleccione el submenú “información del equipo”
sistema

Visualiza la versión actual de soft-


3 Seleccione la opción “Rev Software”
ware, ejemplo, 010544

Matachana recomienda encarecidamente que todos los esterilizadores se actualicen con la últi-
ma versión de software del mercado. Así los usuarios podrán disfrutar todos los beneficios de
los nuevos desarrollos y mejoras prácticamente sin ningún coste.

Aproveche esta oportunidad durante el servicio regular y siempre que tenga un esterilizador
pendiente de reparación.

21E Manual de servicio - Rev. 0 5-1


PROCEDIMIENTO DE ACTUALIZACIÓN DE SOFTWARE

PASO DESCRIPCIÓN

1 APAGUE (OFF) EL ESTERILIZADOR

CONECTE EL PC AL ESTERILIZADOR USANDO UN CABLE SERIAL DE MÓDEM NULO


HEMBRA-HEMBRA.

MANTENGA PULSADA LA TECLA “OK” Y LA DE


“BACK” SIMULTÁNEAMENTE Y LUEGO ENCIENDA
(ON) EL ESTERILIZADOR.

SUELTE LAS TECLAS (VISUALIZARÁ “MODO DE


3 SERVICIO”)

COMIENCE LA INSTALACIÓN Y ACTUALIZACIÓN DEL SOFTWARE EN EL PC


• Seleccione “actualizar” si desea actualizar el equipo con software nuevo o
• Seleccione “instalar” si se ha instalado una tarjeta CPU
• Seleccione de la ventana de diálogo el puerto COM disponible.

UNA VEZ EL ESTERILIZADOR SE HAYA ACTUALIZADO, APARECERÁ EL MENSAJE


4 “ACTUALIZACIÓN FINALIZADA”.
ACTIVE EL EQUIPO SI DESEA INICIARLO (OFF/ON).

5-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


ESTRUCTURA DEL MENÚ DE SOFTWARE

LEVELS

MAIN MENU SUB-MENU SUB-MENU


(First level) (Second level) (Third level)

SELE
CT

VIEW

PRINT ALL

VIEW

PRINT

MENU SEE NE
XT PAGE

LOOP

COMP. TEST

CURR.L
EVEL

ACTIV. CODE

BRAND

MODEL

INFO SERIAL NUM DUSTLTER


FI
PERF.CYCLES BAC. FI
LTER
CYCLE
SER.
COUNTER DOOR SEAL
PHE
SOFT R
EV. 4000 SERVIC
THE
LEGEND BOOTVER. 20000 SERVIC
P1
Menu visible to the user HW KEY ID.
TST
Menu visible after entering POWER -HE
the service code F.MAINS
Functions only if the printer H20
is connected and enabled
Option available for advanced user

21E Manual de servicio - Rev. 0 5-3


LEVELS

SUB MENU SUB-MENU SUB-MENU


(Second level) (Third level) (Fourth level)

NOT USED
PRINTER
DISPL
AYCONTRAST
PC/LOGGER

SETUP P.BAUDRATE
PRINT MODEL

ALWAYS
DOOR L
COSE
NEVER

YES
NO
YES
NO
PRESSURE
TEMP.

AUTO.PRINT
HTM.2010
HTM2010 STEP

5-4 21E Manual de servicio - Rev. 0


6.
APARTADO 6

BUSCAFALLOS
Tipo de alarmas..................................................................................................... 6-2
Alarmas de tensión................................................................................................ 6-6
Alarmas de precalentamiento y purga................................................................... 6-8
Alarmas de proceso............................................................................................. 6-10
Alarmas de evaporación...................................................................................... 6-12
Alarmas de componentes.................................................................................... 6-12
Alarmas de termostato ........................................................................................ 6-15
Alarmas de puerta ............................................................................................... 6-16
Alarmas de CPU.................................................................................................. 6-17
Incidencias del depósito general de agua ........................................................... 6-18
Incidencias de la impresora................................................................................. 6-19
Incidencias de la pantalla del “display”................................................................ 6-20
Incidentes generales diversos ............................................................................. 6-20
REVISIONES GENERALES................................................................................ 6-21
Calidad del agua (EN13060 Apéndice C) ........................................................... 6-22
Tablas de consumo de agua ............................................................................... 6-23

6-1
Tipo de alarmas
Las alarmas pueden dividirse en dos tipos:

- Alarmas de Hardware: relacionadas con componentes o parámetros críticos: estas alarmas se acti-
van al conectar el esterilizador y ejecutar independientemente un ciclo de esterilización o test.
- Alarmas de Software: relacionadas con ajustes de parámetros de ciclos de esterilización (temperatu-
ra, tiempo, presión, etc.): estas alarmas se activan sólo durante las fases de ciclos de esterilización
particulares.

Además, hay ciertas alarmas importantes para la seguridad del operador y del mismo esterilizador, que blo-
quean la unidad para que no pueda abrirse la puerta de la cámara; si desea desbloquear la unidad, desco-
néctela y elimine la causa de la alarma.

Las alarmas se visualizan en el “display” con códigos de tres dígitos (Exxx).

La tabla siguiente contiene la lista completa de alarmas y las fases de ciclo en los que se activan.

NOTA: Siempre que el esterilizador genera un código de alarma o un aviso de servicio relacionados
con una incidencia del esterilizador, siempre verifique que la actualización del software re-
suelve la incidencia.

6-2
EVAP
HEA
PHE

PPH

TIME
PG

PR

OUT
Código DESCRIPCIÓN

E010 Error del suministro eléctrico 9 9 9 9 9 9 -

E020 Error CPU 9 9 9 9 9 9 -

E021 Error CPU 9 9 9 9 9 9 -

E022 Error CPU 9 9 9 9 9 9 -


TENSIÓN

Tensión opcional extra del tablero del sensor fuera de


E023
4,5 y 5,5 9 9 9 9 9 9 -

Tensión opcional extra del tablero del sensor fuera de


E024
3,3 y 3,7 9 9 9 9 9 9 -

E040 Error CPU: tensión de la batería < 2.8v 9 9 9 9 9 9 -

E041 Error CPU: tensión de la batería < 1.86v 9 9 9 9 9 9 -

Error CPU: la batería de 24 voltios fuera de 18 y 26 vol-


E060
tios
9 9 9 9 9 9 -

No se ha alcanzado el punto de configuración de pre-


9
PRECALENTAMIETO Y PURGA

E100
sión en PPH (hasta PR) dentro del tiempo permitido.
- - - - - 30min

No se ha alcanzado el punto de configuración de pre-


E104
sión del vapor dentro del tiempo permitido.
- 9 - - - - 20 min

E132 Diferencia entre la temperatura del vapor y la teórica. - - 9 - - - 23:20min

E164 La presión del vapor es > 0.9 bar. - - 9 - - - -

E240 Error de temperatura de la resistencia. - - - - - - 10min

E130 La temperatura teórica está fuera de rango. - - - - 9 - -

La diferencia entre la temperatura teórica (calculada a


E131
partir de la presión del vapor) y la del vapor es > 2°C.
- - - - 9 - -
PROCESO

La temperatura teórica está fuera de rango.


E140
Si l Tth1 < 134°C
- - - - 9 - -

La temperatura del vapor está fuera de rango (Tst <


E150
134 °C)
- - - - 9 - -
La temperatura del vapor está fuera de rango (Tst >
E160
137 °C)
- - - - 9 - -
EVAP

E182 La presión del vapor está fuera de rango. - - - - - 9 08:20min

6-3
EVAP
HEA
PHE

PPH

TIME
PG

PR

OUT
Código DESCRIPCIÓN

E101 Error del sensor de presión. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E121 Segundo error del sensor de presión. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E163 Error del sensor de presión. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E180 Error del sensor de temperatura del vapor. 9 9 9 9 9 9 5 seg

Error del sensor de temperatura del vapor opcional


E181
(T2).
9 9 9 9 9 9 5 seg

E184 Error del sensor de temperatura del vapor. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E215 Error del ventilador de condensador. 9 9 9 9 9 9 30 seg


COMPONENTES

E230 Error del sensor de temperatura de la resistencia. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E231 Temperatura de la resistencia fuera de rango. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E232 Error del sensor de temperatura opcional T4. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E233 Error del sensor de temperatura opcional T5. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E234 Error del sensor de temperatura opcional EPIN3. 9 9 9 9 9 9 5 seg

E240 Bloque de seguridad. 9 9 9 9 9 9 -

E241 Bloque de seguridad. 9 9 9 9 9 9 -

E242 Bloque de seguridad. - - - - - - -


TERMOSTATO

SÓLO
Error de sobrecarga térmica – al principio de o duran- DURANTE EL
E240
te la fase del ciclo.
- - - - - - CICLO DEL
TERMOSTATO

E510 Error del sistema de bloqueo de la puerta. - - - - - - -

Error del sistema de bloqueo de la puerta – Tiempo-


E520 9 9 9 9 9 -
PUERTA

límite superado.

Error del sistema de bloqueo de la puerta – Microinte-


E570
rruptor.
9 - 9 9 9 9 -

Error del sistema de bloqueo de la puerta – Fase del


E580
ciclo.
9 - 9 9 9 9 -

6-4
EVAP
HEA
PHE

PPH

TIME
PG

PR

OUT
Código DESCRIPCIÓN

E590
Error del sistema de bloqueo de la puerta – Motor de
la puerta.
9 - 9 9 9 9 -
E591

E080 Error de la temperatura de la tarjeta CPU. 9 9 9 9 9 9 -


CPU

E95X
- Error de la tarjeta CPU. - -
E96X 9 9 9 9 9
PARO MANUAL

E990 Paro manual, ciclo interrumpido por el usuario. 9 9 9 9 9 9 -

Nota 1: E990 se genera durante un paro manual de un ciclo por el usuario.

Nota 2: Las temperaturas mencionadas en la tabla superior se refiera al ciclo 134°C.

6-5
Alarmas de tensión

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise el sistema eléctrico


general
Error del sistema
E010 eléctrico Fallo eléctrico
- Revise las conexiones del
cableado y los enchufes

- Reemplace la tarjeta de ten-


sión

- Desconecte los sensores de


presión y temperatura, y
La tensión del sensor de compruebe si vuelve a apa-
E020 Error de la CPU: temperatura está fuera de 2,6 recer la alarma.
y 3 Voltios.
- Si ésta continúa, reemplace
la CPU.

- Desconecte los sensores de


presión y temperatura, y
La tensión de los sensores compruebe si vuelve a apa-
E021 Error de la CPU: de temperatura y presión es- recer la alarma.
tán fuera de 4,5 y 5,5 Voltios.
- Si ésta continúa, reemplace
la CPU.

La tensión del microprocesa-


E022 Error de la CPU: dor está fuera de 3,3 y 3,7 - Reemplace la CPU.
Voltios.

- Si la EPIN3 no está instala-


da, deshabilite la opción
La tensión opcional desde el me-
extra del sensor del La tensión opcional extra del núÆconfiguración
E023 tablero está fuera sensor de temperatura está
de 4,5 y 5,5 Voltios. fuera de 4,5y 5,5 Voltios. - Revise las conexiones del
cable
- Reemplace la tarjeta extra
(EPIN3)

6-6
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Si la EPIN3 no está instala-


da, deshabilite la opción
La tensión opcional desde el me-
extra del sensor del La tensión opcional extra del núÆconfiguración
E024 tablero está fuera sensor de temperatura está - Revise las conexiones del
de 3,3 y 3,7 Voltios. fuera de 3,3 y 3,7 Voltios. cable
- Reemplace la tarjeta extra
(EPIN3)

- Revise la tensión de la bate- Consulte


ría. apar-
tado2
Error de la CPU: - Revise los contactos de la
E040 tensión de batería < La tensión de la batería de la batería.
2.48v CPU es inferior a 2.48 V
- Reemplace la batería y ajus-
te la fecha y la hora.

- Revise la tensión de la bate- Consulte


ría. apartado
2
- Revise los contactos de la
Error de la CPU: batería.
E041 tensión de batería < La tensión de la batería de la - Reemplace la batería y ajus-
1.86 v CPU es inferior a 1.86 V
te la fecha y la hora, y todos
los contadores.
- Si la alarma aparece más
veces, reemplace la CPU.

- Revise los contactos del ca-


ble de las tarjetas CPU /
Error de la CPU: 24 TENSIÓN.
E060 Voltios, fuera de 18 El suministro de 24 Voltios - Revise 24 V en la tarjeta de
está fuera de 18 y 26 Voltios Tensión/reemplace la tarjeta
y 26
de TENSIÓN
- Reemplace la tarjeta CPU.

6-7
Alarmas de precalentamiento y purga

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise / reemplace las


sobrecargas térmicas.
- Revise las fugas en el cie-
rre de la puerta, el aco-
plamiento, las tuberías…
- Revise / reemplace la vál-
vula de revisión (CV1)
- Revise / reemplace las
electroválvulas (EV1/EV3)
- Revise / reemplace la
bomba de agua (válvula
de una vía)

No se ha alcanzado el No se ha alcanzado el punto - Revise la entrada general


punto de configuración de de configuración de la pre- del agua (agua Æ bomba
E100 la presión (hasta PR) sión (hasta PR) de agua, sensor de míni-
dentro del tiempo permitido dentro del tiempo permitido mo de agua en depósito
de agua limpia)

- Revise / reemplace el
sensor de temperatura de
la resistencia.

- Revise / reemplace el
sensor de presión del va-
por.

- Revise / reemplace el
sensor de temperatura

- Revise / reemplace la re-


sistencia

No se ha alcanzado el - Revise la inyección del


punto de configuración de agua.
La presión del vapor menos
E104 la presión del vapor, dentro
la ambiental es < 40Mbar - Revise la sobrecarga tér-
del tiempo permitido mica.
- Revise la resistencia.

- Compruebe si se ha insta-
lado la placa metálica del
difusor de vapor.
Dentro del tiempo permitido, - Revise/limpie/reemplace
la diferencia entre los valo- la válvula de revisión
Diferencia entre la tempe- res de la temperatura del (CV1).
E132
ratura del vapor y la teórica vapor y la teórica (calculada - Compruebe si hay fugas
a partir de la presión del va- en el cierre de la puerta,
por) es > 2 °C acoplamientos, tuberías,
etc.
- Revise / reemplace EV1-
EV3.

6-8
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Compruebe si las tuberías


están atascadas (a partir
de EV3Æ depósito de
agua sucia)
- Revise / reemplace EV3
La presión de vapor es > 0.9 - Compruebe la válvula de
E164 Error de presión de vapor bares revisión (CV3) entre el
condensador y el depósito
de agua sucia.

- Revise la comunicación de
la CPU y la salida de EV3-
24 v

6-9
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise / reemplace la sobrecarga tér-


mica
No retire los
Dentro del tiempo Dentro del tiempo per- - Revise la conexión del cable conectores
permitido, la tem- mitido, la temperatura faston
E240 peratura de la re- de la resistencia sigue - Revise la continuidad (en ohmios) / re- cuando mi-
sistencia sigue por por debajo de 150°C emplace la resistencia. da la salida
debajo de 150°C (22L) de tensión
(22L) - Revise la salida de 230 V de la resis- de 220 v
tencia/reemplace la CPU

Process alarms

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Compruebe que la placa metálica del


difusor de vapor está instalada.
- Compruebe si hay fugas en el cierre de
la puerta, los acoplamientos, las tuberí-
as, etc…
- Revise / reemplace la válvula de revisión
Temperatura teórica (CV1)
(calculada a partir de la - Revise / reemplace las electroválvulas
E130 Temperatura teóri- presión de vapor) fuera (EV1/EV3)
ca fuera de rango de rango. Tth1 > 137 °C - Revise / reemplace la bomba de agua
/ 124 °C (la válvula de una vía)
- Revise la entrada general de agua (agua
Æ bomba de agua, sensor de mínimo de
agua en depósito de agua limpia)

- Revise / reemplace el sensor de presión


de vapor.
- Compruebe que la placa metálica del
difusor de vapor está instalada.
- Revise / reemplace el sensor de presión
del vapor.
- Revise / reemplace el sensor de tempe-
ratura del vapor.
La diferencia entre - Compruebe si hay fugas en el cierre de
La diferencia entre la la puerta, los acoplamientos, las tuberí-
la temperatura del temperatura del vapor y
vapor y la teórica as, etc…
la teórica (calculada a
E131 (calculada a partir - Revise / reemplace la válvula de revisión
partir de la presión del
de la presión del (CV1)
vapor) es > 2°C
vapor) es > 2°C - Revise / reemplace las electroválvulas
U(Tth1/Tst) > 2 °C (EV1/EV3)
U(Tth1/Tst) > 2 °C
- Revise / reemplace la bomba de agua
(válvula de una vía)
- Revise la entrada general de agua (agua
Æ bomba de agua, sensor de mínimo de
agua en depósito de agua limpia)

6-10
- Compruebe que la placa metálica del
difusor de vapor está instalada.
- Revise / reemplace el sensor de presión
del vapor.
- Compruebe si hay fugas en el cierre de
la puerta, los acoplamientos, las tuberí-
as, etc…
La temperatura
La temperatura teórica - Revise / reemplace la válvula de revisión
teórica está fuera (CV1)
E140 está fuera de rango si
de rango si Tth<
Tth< 134°C/121°C - Revise / reemplace las electroválvulas
134°C (EV1/EV3)
- Revise / reemplace la bomba de agua
(válvula de una vía)
- Revise la entrada general de agua (agua
Æ bomba de agua, sensor de mínimo de
agua en depósito de agua limpia)

- Compruebe que la placa metálica del


difusor de vapor está instalada.
- Revise / reemplace el sensor de presión
del vapor.
- Compruebe si hay fugas en el cierre de
la puerta, los acoplamientos, las tuberí-
as, etc…
La temperatura del
La temperatura del va- - Revise / reemplace la válvula de revisión
vapor está fuera (CV1)
E150 por está fuera de rango
de rango si (Tst <
si Tst < 134 °C/121°C - Revise / reemplace las electroválvulas
134 °C) (EV1/EV3)
- Revise / reemplace la bomba de agua
(válvula de una vía)
- Revise la entrada general de agua (agua
Æ bomba de agua, sensor de mínimo de
agua en depósito de agua limpia)

- Compruebe que la placa metálica del


difusor de vapor está instalada.
- Revise / reemplace el sensor de presión
del vapor.
- Compruebe si hay fugas en el cierre de
la puerta, los acoplamientos, las tuberí-
as, etc…
La temperatura del
La temperatura del va- - Revise / reemplace la válvula de revisión
vapor está fuera (CV1)
E160 por está fuera de rango
de rango (Tst >
si Tst > 137 °C - Revise / reemplace las electroválvulas
137 °C) (EV1/EV3)
- Revise / reemplace la bomba de agua
(válvula de una vía)
- Revise la entrada general de agua (agua
Æ bomba de agua, sensor de mínimo de
agua en depósito de agua limpia)

6-11
Alarmas de evaporación

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Compruebe si las tuberías es-


tán atascadas (a partir de
EV3Æ depósito de agua sucia)
- Compruebe/limpie/reemplace la
Dentro del tiempo válvula de revisión (CV3) entre
La presión del vapor está permitido, la presión el condensador y el depósito de
E182 fuera de rango del vapor es > 0,075 agua sucia.
bares a la ambiental
- Revise las conexiones de los
cables de las electroválvulas.
- Compruebe/limpie/reemplace
las electroválvulas (EV1/EV3)

Alarmas de componentes
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise las conexiones del


cable
El sensor de presión
E101 Error del sensor de presión se ha cortocircuita- - Reemplace el sensor de
do o desconectado presión
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
El segundo sensor cable
E121
Error del segundo sensor de de presión se ha - Reemplace el sensor de
presión cortocircuitado o presión
desconectado - Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
cable
E163 Error del sensor de presión
El valor de presión - Reemplace el sensor de
es > 2.3 bar presión
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
El sensor de tempe- cable
E180
Error del sensor de tempera- ratura del vapor se - Revise / reemplace el sen-
tura del vapor ha estropeado o sor de temperatura
desconectado - Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
cable
E184
Error del sensor de tempera- La temperatura del - Reemplace el sensor de
tura del vapor vapor es > 141°C temperatura
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU

6-12
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise manualmente la ro-


tación libre del ventilador
- Revise las conexiones del
El ventilador del cable
Error del ventilador del con-
E215 densador
condensador se ha - Reemplace el ventilador del
bloqueado condensador
- Revise la tensión de salida
del ventilador/reemplace la
CPU
- Revise las conexiones del
El sensor de tempe- cable
ratura de la resis-
E230
Error del sensor de tempera-
tencia se ha estro- - Revise / reemplace el sen-
tura de la resistencia sor de temperatura
peado o desconec-
tado - Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
cable
La temperatura de
E231
La temperatura de la resis-
la resistencia es > - Revise / reemplace el sen-
tencia es > 330°C sor de temperatura
330°C
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU

- Revise / reemplace la so-


brecarga térmica

- Revise la conexión del cable No retire los


conectores
Bloque de seguri- - Revise la continuidad (en faston
E240 Bloque de seguridad dad, ausencia de ohmios) / reemplace la re- cuando mi-
calor. sistencia. da la salida
de tensión
- Revise la salida de 230 V de de 220 v
la resistencia/reemplace la
CPU

Bloque de seguri- - Revise las conexiones del


dad. Si durante la cable
E241
alarma, la resisten- - Revise la tensión de 230 v
Bloque de seguridad cia está siempre en del calentador
ON y su temperatu- - Revise / reemplace la tarjeta
ra es > 315°C CPU
- Compruebe si las tuberías
están atascadas (a partir de
EV3Æ depósito de agua su-
Bloque de seguri- cia)
Bloque de seguridad dad. Si durante la - Compruebe / limpie / reem-
E242 alarma, la presión place las electroválvulas
del vapor es > 0,1 EV1/EV3
bar - Compruebe la válvula de
revisión (EV3) entre el con-
densador y el depósito de
agua sucia.

6-13
6-14
Alarmas de componentes opcionales

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Revise las conexiones del


cable
Sensor de tempera-
E181
Error del sensor de tempera-
tura T2 estropeado - Reemplace el sensor de
tura opcional (T2) temperatura
o desconectado
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
cable
Sensor de tempera-
E232
Error del sensor de tempera-
tura T4 estropeado - Reemplace el sensor de
tura opcional (T4) temperatura
o desconectado
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Revise las conexiones del
cable
Sensor de tempera-
E233
Error del sensor de tempera-
tura T5 estropeado - Reemplace el sensor de
tura opcional (T5) temperatura
o desconectado
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU
- Habilite el EPIN3 desde el
menúÆconfiguración
Sensor de tempera- - Revise las conexiones del
Error del sensor de tempera- tura EPIN3 estro- cable
E234 tura opcional (EPIN3) peado o desconec- - Reemplace el sensor de
tado temperatura
- Si continúa el problema, re-
emplace la CPU

Alarmas del termostato

Alarma Descripción Causa Acción Notas

- La temperatura de
la resistencia nun-
ca está dentro del
rango.
Error de sobrecarga térmica –
- Aparece la alarma - Revise/configure la sobre-
E240 al principio de o durante la fa-
pero sin mensaje
se del ciclo carga térmica/reemplace
de “ciclo comple-
tado”.

Nota: Si se visualiza “TEST PASSED”, no haga nada, sólo resetee la sobrecarga térmica.

6-15
Alarmas de la puerta
Alarma Descripción Causa Acción Notas
- Revise el manómetro
Estado de apertu-
Error de sistema de - Revise el sensor de temperatura de vapor
E510 ra de puerta no
bloqueo de puerta
seguro - Revise el sensor de vapor
- Revise / reemplace la tarjeta CPU
Límite de tiempo
Error de sistema de
superado durante
- Revise / reemplace el sistema de bloqueo
bloqueo de puerta –
E520 la apertura o cierre
de la puerta
Límite de tiempo
superado de la puerta - Revise / reemplace la CPU

Los dos microinte-


rruptores del sis-
Error de sistema de tema de bloqueo - Revise / reemplace el sistema de bloqueo
E570 bloqueo de puerta – de la puerta están de la puerta
Microinterruptor cerrados (posición - Revise / reemplace la CPU
de ON)
- El microinterruptor del sistema de bloqueo
El microinterruptor de la puerta se ha estropeado
Error de sistema de de bloqueo de la - Bloqueo mecánico
E580 bloqueo de puerta – puerta se ha des- - Revise las conexiones de los cables.
Durante el ciclo activado durante - Revise / reemplace el sistema de bloqueo
el ciclo. de la puerta
- Revise / reemplace la CPU

Error de bloqueo
E59x Error de sistema de de la puerta - Revise / reemplace el sistema de bloqueo
bloqueo de puerta de la puerta

6-16
Alarmas de la CPU
Alarma Descripción Causa Acción Notas

- Observe las condiciones de fun-


cionamiento, como la temperatura,
La temperatura de la tar- el espacio libre alrededor del equi-
jeta CPU no está dentro po, etc.
Error de temperatu-
E080 ra de la tarjeta CPU de las condiciones de
funcionamiento, por - Revise / reemplace el filtro de pol-
ejemplo entre 1°C y 80°C vo

- Revise / reemplace la tarjeta CPU


E95x
Error de la tarjeta
- CPU
- Reemplace la tarjeta CPU
E96x

6-17
Incidencias generales del depósito de agua

Incidencia Causa Acción Notas


Compruebe que el esterilizador está
en ON (encendido).
Compruebe que el sensor está colo-
Desbordamiento del depósito de Fallo del sensor de cado correctamente – la parte flo-
agua limpia durante el llenado nivel superior del de- tante debe moverse libremente 09.1
(sin señal acústica) pósito de agua limpia Revise las conexiones del sensor y
el cableado

Retire, compruebe y reemplace el


sensor si fuera necesario

Compruebe que el sensor está colo-


cado correctamente – la parte flo-
tante debe moverse libremente
Desbordamiento del depósito de
Fallo del sensor de
agua sucia Revise las conexiones del sensor y
nivel del depósito de 09.1
(no aparece en pantalla ningún el cableado
agua sucia
mensaje de advertencia)
Retire, compruebe y reemplace el
sensor si fuera necesario

Limpie el filtro de salida del depósito


de agua sucia
Localice las tuberías que van de la
salida del depósito de agua sucia
hasta la conexión de drenaje, detrás
de la puerta de mantenimiento;
El filtro de salida o la compruebe si hay tuberías atasca-
El depósito de agua sucia no se
tubería de drenaje es- das y reemplácelas si las hubiera. 09.3
vacía o se vacía muy lentamente
tán atascados Utilice el equipo dental para limpiar
la carga antes de su esterilización.
Nota: si no se usa el esterilizador
durante más de una semana, debe-
rán vaciarse ambos depósitos para
evitar el crecimiento de algas.

6-18
Incidencias de la impresora

Incidencia Causa Acción Notas

El cable serial plano se


No se imprime ningún informe ha dañado o desconec- Conéctelo o reemplácelo
tado

Error en la selección del Seleccione la impresora correcta


modelo de impresora desde su menú de configuración

El cable plano de la im-


presora se ha estropea- Reemplace el cable serial plano
do
Se han impreso caracteres extraños
Consulte el ma-
Puerto serial no configu-
Configure el puerto nual de instruc-
rado para la impresora
ciones.
Error en la selección de Consulte el ma-
Seleccione la velocidad correcta
la velocidad de la impre- nual de instruc-
de la impresora.
sora ciones.

ATENCIÓN : El equipo de esterilización Matachana 21E sólo puede emplearse con las impresoras especificadas en el
menú de configuración de impresoras.

Consulte el manual de instrucciones para configure la impresora

Parámetros recomendados :
Interfaz : RS232
Veloc.transf. : 9600 (configuración por defecto del equipo)
Extens.datos : 8 Bits/chr
Paridad : None
“Handshake” : XON/XOFF
Autoaliment. : CR habilitado
Consumo : Alta tensión
Modo impres.: Normal
Alineación : Deshabilitada
Imprim.Dens : 0

6-19
Incidencias generales de visualización
Incidencia Causa Acción Notas
Faltan puntos o líneas en
Fallo de la pantalla Reemplácela
el “display”
Consulte el
Ajústelo en los submenús de
Contraste del “Display” manual de ins-
contraste y luz de fondo
El “display” es demasiado trucciones
oscuro o claro
Pantalla del Compruebe el cableado y las co-
“Display” Cableado del “Display” nexiones de la pantalla de la tar-
jeta CPU

- Replace cable
El “display” sólo muestra
el mensaje de “ERROR”
Communication error - Replace display board

- Replace CPU

Incidencias generales diversas

Incidencia Causa Acción Notas

Muelle de la válvula Desmonte la válvula (válvula ULKA


15.2
de una vía X050030X) y revise el muelle.

Compruebe si la bomba de agua está


purgando – aplique presión positiva desde
15.2
el lateral de la tubería de entrada a la
bomba de purga
Bomba de agua ruidosa
Revise el estado de los dos soportes de
Bomba de agua goma que mantienen la bomba de agua 15.1
en su lugar
Compruebe el estado y posicionamiento
de todas las tuberías

Reemplace la bomba de agua 15.1

Revise la calidad del agua usada para es-


terilizar y, si fuera necesario, cambie a un
agua de mejor calidad. Si el agua se acer-
Calidad del agua case al umbral de conductividad de
Manchas blancas en la carga, la 15µs/cm, podría dar lugar a manchas en
cámara, las bandejas o la rejilla de objetos sensibles como por ejemplo espe-
la cámara jos.

Asegúrese que las cargas se aclaran y


Carga no aclarada
secan correctamente, antes de colocarlas
y/o secada sufi-
en el esterilizador, para evitar que haya
cientemente
manchas de minerales o de agua residual.

6-20
REVISIONES GENERALES

1. Calibración de la presión
Acceda al menú de INFO mientras el esterilizador esté parado (con la puerta de la cámara abierta) y revise la
lectura de la presión en condiciones ambientales:

Ö A nivel del mar, la lectura de presión debería ser de 0.00 bares con una condición ambiental de +0.02/- 0.04
bares, por lo tanto la presión debería oscilar entre +0.02 y -0.04 bares.

Ö Atención: reste -0.01 bares cada vez que gane 100 metros de altura.

Ejemplo 1: la presión ideal a una altura de 500 metros es de -0.05 bares con condición ambiental de +0.02/-
0.04 bares, por lo tanto la presión debería oscilar entre -0.03 y -0.09 bares.

Ejemplo 2: la presión ideal a una altura de 1000 metros es de -0.10 bares con una tolerancia de +0.02/-0.04
bares, por lo tanto la presión debería oscilar entre -0.08 y -0.14 bares.

Si la calibración de presión está desactivada (off), revise o reemplace el sensor de presión - consulte la alar-
ma E140: “Fallo de sensor de presión”.

2. Cierre de puerta, filtro de salida de cámara, lateral de cámara

o Reemplace el cierre de la puerta (humedezca el cierre nuevo con agua para facilitar su colocación)
o Limpie el lateral de la cámara
o Limpie el filtro de salida de la cámara

X
Y

Z [
[
\

3. Condensador y ventilador
Retire la tapa derecha del esterilizador y compruebe si el ventilador del condensador gira correctamente (y si lo
bloquea una tubería). También puede graduarlo mediante el submenú de test de los componentes (consulte
apartado 7). Limpie el condensador si fuera necesario. Revise además el estado del filtro de polvo y límpielo o
reemplácelo si fuera necesario.

6-21
Calidad del agua (Apéndice C de EN13060)

Los equipos de esterilización Matachana 21E emplean agua destilada o desmineralizada para generar va-
por para el proceso de esterilización. Los sensores de agua controlan constantemente la calidad del agua
empleada para ello, ya que un alto contenido en minerales podría causar graves daños al equipo y reducir el
proceso de esterilización.

El contenido mineral total del agua usada para esterilizar deberá ser inferior a 10 ppm (partes por millón) o
bien, si se empleara un conductímetro para comprobar la calidad del agua, la conductividad tendrá que ser
inferior a 15 µs/cm.
La tabla inferior describe la calidad del agua que ha de usarse para la esterilización de vapor (consulte el
APÉNDICE C de EN 13060).

Contaminantes del agua a emplear

Valores
Residuos evaporados < 10 mg/l
Dióxido de silicona, SiO2 < 1 mg/l
Acero < 0,2 mg/l
Cadmio < 0,005 mg/l
Plomo < 0,05 mg/l
Restos de metales pesados, excluidos el acero, el cad- < 0,1 mg/l
mio y el plomo
Cloruro < 2 mg/l
Fosfato < 0,5 mg/l
Conductividad (a 20°C) < 15 µs/cm
Valor pH 5-7
Aparición incoloro, limpio, sin sedimento
Dureza < 0,02 mmol/l

Si el esterilizador genera un mensaje en pantalla relacionado con la baja calidad del agua, revise la proce-
dencia del agua (consultando en el manual de instrucciones el sistema de tratamiento de agua; reemplace
el cartucho de resina, etc.). Si adquiere el agua destilada o desmineralizada en el mercado, cambia a una
marca de mayor calidad.

El uso de agua con una conductividad superior a 15µS/cm puede afectar al proceso de
esterilización y causar desperfectos en el equipo (EN 13060). Una conductividad supe-
rior a 50µS/cm puede afectar seriamente al proceso y provocar grandes daños al equi-
po.
El uso de agua con contaminantes a niveles que superen los aquí especificados, pue-
den acortar la vida útil del equipo esterilizador y anular la garantía del fabricante.

6-22
Tablas de consumo de agua
Tamaño de cámara de 22 litros; vacíe la cámara de esterilización (sin carga).

Consumo de agua (cc)


Ciclo
Min Max

VACÍO (FLASH 134) 610 660

6-23
7
APARTADO 7

TEST PREVIO A LA REPARACIÓN

MENÚ DE MANTENIMIENTO ....................................................................... 7-2


TEST DE COMPONENTES .......................................................................... 7-2
CICLO DE BUCLE......................................................................................... 7-3

21E Manual de servicio - Rev. 0 7-a


MENÚ DE MANTENIMIENTO
ATENCIÓN
Se requiere un código de mantenimiento especial para poder ver y habilitar
todos los submenús (ejemplo, el test de componentes) del menú de manteni-
miento. Contacte con Matachana para obtener el código de mantenimiento.

TEST DE COMPONENTES
El menú del test de componentes permite la comprobación de cada uno de los com-
ponentes del equipo sin realizar el ciclo completo. Esta función resulta muy útil du-
rante la búsqueda de fallos. La pantalla siguiente muestra cómo acceder al submenú del test de componen-
tes.
.

Seleccione el ciclo Menú Servicio Introduzca código

> …Menú > Servicio >Nivel actual 000000

usuario

Pulse la tecla “OK” Pulse la tecla “Servicio” Pulse la tecla “OK” Introduzca código de
servicio

Servicio

> Test de compo-


nentes

Baje hasta “Test de componentes” y pulse “OK”

Las tablas siguientes muestran todos los componentes a los que puede realizarse el test mediante el submenú
de “Test de componentes”. El componente será activado durante unos segundos y después desactivado

Componente Acción
Resistencia OFF/ON
Bomba de agua OFF/ON
EV1 OFF/ON
EV3 OFF/ON
Ventilador OFF/ON
Bloqueo de puerta OFF/ON
Desbloqueo de puerta OFF/ON
“Lock man” OFF/ON
“Unlock man” OFF/ON

7-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


CICLO DE BUCLE
Ejecuta ininterrumpidamente una serie de ciclos sucesivos. Hay tres opciones disponibles en el menú
de modo de bucle:

• Con pausa– el ciclo de bucle se interrumpirá durante un periodo de tiempo antes de que ejecute el
ciclo siguiente.
• Temperatura – el esterilizador espera a que la cámara se enfríe hasta alcanzar la temperatura
predefinida, antes de ejecutar el siguiente ciclo.
• Número de bucles – podrá realizarse una secuencia de hasta 2000 ciclos, o una repetición ilimitada.

Las pantallas siguientes muestran cómo habilitar un ciclo de bucle:


.

Seleccione ciclo Estándar 134 Estándar 134 Estándar 134


> Estándar 134 > Inicie el bucle >El bucle se inicia < ..Modo de bucle

Veces: 1

Temp. de espera: 80°C


Pulse la tecla “OK” Pulse la tecla “OK” Baje y seleccione “Ajus- Pulse la tecla “OK” y se-
tar el modo bucle”. leccione “Con pausa”
Pulse la tecla “OK” (tiempo configurado a
1-120 minutos)

Estándar 134

> El bucle se inicia

Veces: 1

Pausa de : 4min

Pulse la tecla “OK” para


iniciar el ciclo

Matachana 21E Manual de servicio - Rev. 0 7-3


8.
APARTADO 8

REPARACIÓN
Este apartado proporciona diseños de reparación incluidas las descripciones de extracción, reemplazo,
montaje y ajuste. Los diseños de dividen en grupos y zonas funcionales que facilitan el acceso y el uso. Las
nuevas actualizaciones de diseño pueden añadirse fácilmente al manual.

NOTA: CONSULTE EL APARTADO 2 (diagramas de conexión eléctrica e hidráulica) Y EL


APARTADO 4 (diagramas con vista esquemática) PARA EVITAR CUALQUIER ERROR EN LA
REPARACIÓN.

DESGLOSE DEL DISEÑO DE REPARACIÓN

TARJETA CPU............................................................................................................................................... 8-1

DESGLOSE DEL DISEÑO DE REPARACIÓN ............................................................................................. 8-2

DIAGRAMA DE BLOQUE NEUMÁTICO....................................................................................................... 8-2

GRUPO 01 - TAPAS EXTERNAS ............................................................................................................... 8-4


Diseño 01.1 – Tapas laterales 8-5
Diseño 01.2 – Tapa del depósito de agua 8-6
Diseño 01.3 – Tapa posterior 8-8
Diseño 01.4 – Tapa de la puerta 8-9
GRUPO 02 - PUERTA DE LA CÁMARA.................................................................................................... 8-10
Diseño 02.1 – Cierre de la puerta 8-11
Diseño 02.2 – Pin de bloqueo de puerta 8-12
Diseño 02.3 – Puerta curvada y disco de fricción endurecida 8-13
Diseño 02.4 – Puerta completa con ejes 8-14
Diseño 02.5 – Ajuste de la puerta 8-15
GRUPO 03 - COMPONENTES ANTERIORES .......................................................................................... 8-17
Diseño 03.1 – Puerta de servicio 8-18
Diseño 03.2 –“Fascia” de compuestos 8-19
Diseño 03.3 – Tapa del “Display” 8-21
Diseño 03.4 – Pantalla del “Display” 8-22
GRUPO 04 - COMPONENTES DE LA PUERTA DE MANTENIMIENTO.................................................. 8-23
Diseño 04.1 – Fuente principal 8-24
GRUPO 05 - SISTEMA DE BLOQUEO DE PUERTA ................................................................................ 8-28
Diseño 05.1 – Sistema de bloqueo de puerta y microinterruptor 8-29
GRUPOS 06, 07 and 08- TARJETAS ELECTRÓNICAS........................................................................... 8-30

GRUPO 09 - DEPÓSITOS .......................................................................................................................... 8-30


Diseño 09.1 – Sensores de nivel de agua ¡Error! Marcador no definido.
Diseño 09.2 – Colector de tuberías del depósito de agua 8-34
Diseño 09.3 – Ensamblaje del filtro de agua del depósito 8-35

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-a


Diseño 09.4 – Depósito completo 8-36
GRUPO 10- SENSOR DE PRESIÓN, MANÓMETRO Y VÁLVULA DE UNA VÍA .................................... 8-37
Diseño 10.1 – Sensor de presión, manómetro y válvula de una vía 8-38
GRUPO 11 - COLECTOR DE VÁLVULA DE SEGURIDAD ...................................................................... 8-39
Diseño 11.1 – Válvula de seguridad 8-40
GRUPO 12 - SENSORES ........................................................................................................................... 8-41
Diseño 12.1 – Sensor de temperatura de vapor 8-42
Diseño 12.2 – Sensores de sobrecarga térmica y calentamiento de cámara 8-43
GRUPO 13 - CÁMARA Y RESISTENCIA DE CÁMARA ........................................................................... 8-44
Diseño 13.1 – Cámara completa 8-45
Diseño 13.2 – Resistencia de cámara 8-46
GRUPO 14 - ELECTROVÁLVULAS........................................................................................................... 8-49
Diseño 14.1 – EV1, EV3, ensamblajes de válvula ¡Error! Marcador no definido.

GRUPO 15 - BOMBA DE AGUA, VÁLVULA DE UNA VÍA ....................................................................... 8-51


Diseño 15.1 – Bomba de agua 8-53
Diseño 15.2 – Válvula de una vía 8-54

8-b 21E Manual de servicio - Rev. 0


TARJETA CPU

MAX Sensor del depósito de Puerto Serial Kit entrada automática de


agua limpia agua
Batería
MIN Sensor del depósito de
agua sucia

Sensor de
temperatura de
cámara

Sensor de
temperatura de
resistencia
“Display”

Sensor de presión
de cámara

Suministro eléctrico
de 24v

Transformador
principal
Interruptor de cierre de Resistencia (**)
la puerta
Resistencia neutral
(sobrecarga térmica)

Motor e interruptor de
puerta Resistencia (*)

Ventilador
Electroválvulas Desde el suministro
principal

La tabla muestra los valores en ohmios para la resistencia.

Voltios (*) (**)


230 39 K 69 K
115 8K 8K

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-1


DESGLOSE DEL DISEÑO DE REPARACIÓN
# Grupos o zonas funcionales # Grupos o zonas funcionales
01 Tapas externas 09 Depósitos
02 Puerta de la cámara 10 Sensor de presión y manómetro
03 Componentes anteriores 11 Colector de válvula de seguridad
04 Componentes de puerta de mantenimiento 12 Sensor de vapor y de temperatura
05 Sistema de bloqueo de la puerta 13 Cámara y resistencia de cámara
06 Tarjeta CPU 14 Electroválvulas
07 Tarjeta de tensión 15 Bomba de vacío
08 Tarjeta de autoalimentación de agua

DIAGRAMA DE BLOQUE NEUMÁTICO

8-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


Pressure safety valve 3 Bar

Pressure sensor Pressure swit ch


Pressu
re Pressu
re
CV3 (Bar) (Bar)

21E Manual de servicio - Rev. 0


Bacteriological filt er Used
water
CV2 CV1 drain

Filter
STERILIZ
ATION
EV3
3 CHAMBER
Steam Water Pump (WP) Clean
OFF sensor (Tst)
2 1 water
One-way valve drain
ON Heating element(HEA)
Thermal overload(safety) Heater sensor (The)

EV1 (NO)

2 1

FAN(condenser)
GRUPO 01

8-3
GRUPO 01 -

TAPAS EXTERNAS

Diseño 01.1 – Tapas laterales


Diseño 01.2 – Tapa del depósito de agua
Diseño 01.3 – Tapa posterior
Diseño 01.4 – Tapa anterior

8-4 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 01.1

Diseño 01.1 – Tapas laterales

Paso Operación Herramienta


Usando un destornillador plano, gire los dos tornillos de plástico que hay en el Destornillador
fondo de la tapa, en el sentido contrario a las agujas del reloj. plano
Sujete la esquina inferior trasera y levante la tapa.
1
Ensamblaje: Alinee la esquina inferior trasera de la tapa lateral con la ranura
de la “fascia” de compuestos, empuje la tapa plana lateral hacia el esterilizador
y levántela para alinear todos los extremos y “clamps”.

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-5


DISEÑO 01.2

Diseño 01.2 – Tapa del depósito de agua

Paso Operación Herramienta


Gire los cinco tornillos de plástico de la tapa del depósito, en sentido contrario a Destornillador
las agujas del reloj, levante la tapa desde delante y sáquela de sus ejes plano
posteriores.
Retire la tapa de llenado de agua (1) pulsando los dientes que la mantienen
1 unida a la tapa del depósito de agua.
Retire la tapa de llenado de agua (2) de la tapa del depósito de agua.
Ponga atención en no perder los insertos de plástico (3) que bloquean los
tornillos de plástico.

8-6 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 01.2

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-7


DISEÑO 01.3

Diseño 01.3 – Tapa anterior

Paso Operación Herramienta

La tapa anterior se fija con varios tornillos torx. Primero retire la tapa de la Destornilladores
1
válvula de seguridad de presión (1) y luego la tapa anterior. T10 y T20 Torx

11x

8-8 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 01.4

Diseño 01.4 – Tapa de la puerta

Paso Operación Herramienta


Abra la puerta de la cámara y saque los 5 tornillos torx que fijan la tapa de la Destornillador torx
1
puerta. T10

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-9


Diseño 02.1

GRUPO 02 -

PUERTA DE CÁMARA

Diseño 02.1 – Cierre de puerta


Diseño 02.2 - Pin de bloqueo de puerta
Diseño 02.3 – Puerta curvada y disco de fricción endurecida
Diseño 02.4 – Puerta completa con ejes
Diseño 02.5 – Ajuste de puerta

8-10 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 02.1

Diseño 02.1 – Cierre de puerta

Paso Operación Herramienta


Abra completamente la puerta de la cámara del esterilizador.
Saque con la mano el cierre de la puerta.
Limpie a fondo el asiento del cierre y el lateral de cara de la cámara con un
algodoncillo humedecido con alcohol isopropilo.
Para facilitar la colocación, humedezca el nuevo cierre con agua.
1
Inserte el cierre en la secuencia como muestran los siguientes diagramas.
Primero las partes superior e inferior, luego la izquierda y la derecha. Complete
la operación insertando el cierre por toda la circunferencia.
Asegúrese que el cierre de la puerta está colocado de manera que se
eviten las fugas de aire. Debe insertarse equitativamente por toda la
circunferencia sin golpes ni deformaciones.

Matachana 21E Manual de servicio - Rev. 0 8-11


DISEÑO 02.3

Diseño 02.2 – Pin de bloqueo de la puerta

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa de la puerta Consulte el
1
diseño 01.4
A. Desenrosque la tuerca (1) y el tornillo (2) mediante un giro de ¼” y sin Llave abierta de 8
sacarlos. Esto permitirá que la placa de soporte (6) se mueva ligeramente hacia mm
abajo y permita que el pin de la puerta (3) pueda extraerse fácilmente.
Extraiga el “washer” (5) y el cojinete (4).
Ensamblaje:
B. Durante el ensamblaje, inserte (5), (4), (3) y reposicione (6) en su posición
2 original, tense el tornillo (2) y la tuerca (1) (no demasiado) para permitir que el
pin de bloqueo de la puerta se mueva lateralmente y de arriba abajo (7).
Importante: El movimiento del pin de bloqueo de puerta no deberá estar ni
demasiado suelto ni demasiado tenso.
Este procedimiento es necesario para que el pin de bloqueo de puerta se
autorregule en su posición cuando se cierre la puerta.
En caso de que la puerta necesite un ajuste, Consulte el diseño 02.5.

8-12 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 02.3

Diseño 02.3 – Puerta curvada y disco de fricción endurecida


Paso Operación Herramienta
Retire la tapa de la puerta Consulte el
diseño 01.4
1 Retire el cierre de la puerta
Consulte el
diseño 02.1
Retire el tornillo (1), el “washer” (2), el muelle (3), y la guía de latón (4). Llave Allen de 3
mm
Extraiga el disco de puerta curvada (6), el panel de aislamiento de la portilla (7)
2
y el disco de fricción endurecida (5).
En caso de que la puerta necesite un ajuste, Consulte el diseño 02.5.

6
7
5

3
1

2
4

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-13


DISEÑO 02.5

Diseño 02.4 – Puerta completa con ejes

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa de la puerta Consulte el
diseño 01.4
1 Retire las tapas laterales
Consulte el
diseño 01.1
Aligere los tornillos anteriores (1) de los ejes (2) y los de bloqueo (3). Llaves Allen 2, 4, 5
y 8 mm
Use un martillo y una varilla (por ejemplo, una llave Allen recta o un
destornillador Phillips) para extraer los pins del eje de la puerta (4). Golpee con
el martillo en el lado de la cara inferior de los pins y extráigalos hacia arriba.
Cuide que haya la misma cantidad de “washers” (5) en cada eje. Coloque el
mismo número de ellos durante el ensamblaje.
2
Retire la puerta completa.
Para retirar el montaje del eje de la puerta (6), saque los dos tornillos Allen (7)
de los soportes de la cámara, los “washers” de corte, los planos, los
separadores del eje de la puerta y el cable de tierra del eje inferior (9).

En caso de que la puerta necesite un ajuste, Consulte el diseño 02.5.

8-14 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 02.5

Diseño 02.5 – Ajuste de puerta

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa de la puerta Consulte el
diseño 01.4
Retire la tapa lateral
Consulte el
1 Retire la “fascia” de compuestos
diseño 01.1
Consulte el
diseño 03.2
En caso de que hubiera una fuga entre la puerta y la cámara, será necesario
verificar la posición de la puerta con respecto a la cámara. El objetivo es alinear
perfectamente la puerta con el lado de cara de la cámara.
2
Con la puerta montada y la “fascia” de compuestos retirada, cierre la puerta y
verifique que el cierre de la puerta esté alineado correctamente y tensado
tocando el lado de cara de la cámara, por toda la circunferencias.

Alineada correctamente (en paralelo) u


tensa a lo largo de toda la circunferencia

Vista Vista Alineación correcta


lateral superior (paralela) y tensada por
toda la circunferencia

Si el cierre de la puerta se alinea adecuadamente por toda la circunferencia,


pero no se tensa con el lado de cara de la cámara, haga lo siguiente:
3
- Añada un disco separador adicional entre la puerta y el disco curvado
(Consulte el diseño 02.3).
Si la junta no está bien alineada en toda la circunferencia del lado de la cara de
la cámara, haga lo siguiente:

- Cambie el número de los separadores de eje rectangular (Consulte el


diseño 02.48).
4
- Cambie el número de “washers” del pin de bloqueo de la puerta (Consulte
el diseño 02.25).

- Cambie el número de “washers” de los pins del eje de la puerta para mover
ésta verticalmente (Consulte el diseño 02.4,g).

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-15


DISEÑO 02.5

El número de
“washers” del pin de
2 bloqueo de la puerta

Número de separadores
de eje de puerta
rectangular

8-16 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 03

GRUPO 03 -

COMPONENTES ANTERIORES

Diseño 03.1 – Puerta de mantenimiento


Diseño 03.2 – “Fascia” de compuestos
Diseño 03.3 - Tapa del “display”
Diseño 03.4 - Pantalla del “display”

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-17


Diseño 03.1

Diseño 03.1 – Puerta de mantenimiento

Paso Operación Herramienta


Mueva el esterilizador hacia adelante hasta el extreme de una mesa/soporte y Destornillador
abra la puerta de mantenimiento (2). plano pequeño
Inserte un extremo agudo del destornillador plano en la división del eje de la Martillo
1
puerta de mantenimiento. Saque el pin (1) a presión golpeando con un martillo.
Ensamblaje: Inserte el eje superior de la puerta de mantenimiento, inserte el
pin en el eje inferior y refuércelo, golpeando con el martillo.

8-18 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 03.2

Diseño 03.2 – “Fascia” de compuestos

Paso Operación Herramienta


Retire ambas tapas laterales Consulte el
diseño 01.1
Retire la tapa de la puerta
Consulte el
Retire la tapa del depósito de agua
diseño 01.4
Retire el cierre del depósito de agua
Consulte el
Retire la puerta completa de la cámara (no los ejes de la unidad) diseño 01.2
Retire el filtro bacteriológico tras la puerta de mantenimiento Consulte el
1
diseño 3
Retire el filtro de polvo
Consulte el
diseño 02.4
Consulte el
diseño 3
Consulte el
diseño 3
Retire los conectores del “display” (1) y el interruptor de puerta cerrada (2) de la
2
tarjeta CPU.
Retire los tornillos que fijan la “fascia” de los compuestos: Destornillador T10
y T20
- Tres tornillos en el lateral izquierdo
Destornillador
- Tres tornillos en el lateral derecho (4)
plano pequeño
3 - Un tornillo tras la puerta de mantenimiento (3)
Suelte el clip plástico de la fascia en su esquina superior derecha (5).
Presione con un destornillador plano pequeño sobre los clips blancos de los
tres agujeros que hay en la parte anterior del depósito de agua (6) para liberar
así la fascia.

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-19


DISEÑO 03.3

3 2

8-20 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 03.3

Diseño 03.3 – Tapa del “display”

Paso Operación Herramienta


Retire toda la fascia de compuestos Consulte el
diseño 03.2
o bien,
abra la puerta de la cámara, retire los tornillos que fijan la fascia de compuestos
en la esquina superior derecha y tras la puerta de mantenimiento, suelte el clip
1 de plástico de la fascia y los tres clips de los agujeros de la parte anterior del
depósito de agua (Consulte el diseño 03.2), e intente levantar la fascia lo
suficiente para acceder a los tornillos que fijan la tapa del “display”.

Atención: Para evitar causar daños en la fascia, no use demasiada fuerza.

2 Retire los cuatro tornillos (1) que fijan la tapa del “display” (2) T10 destornillador

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-21


GRUPO 04

Diseño 03.4 – Display-screen

Paso Operación Herramienta


Retire toda la fascia de compuestos Consulte el
diseño 03.2
o bien,
abra la puerta de la cámara, retire los tornillos que fijan la fascia de compuestos
en la esquina superior derecha y tras la puerta de mantenimiento, suelte el clip
1 de plástico de la fascia y los tres clips de los agujeros de la parte anterior del
depósito de agua (Consulte el diseño 03.2), e intente levantar la fascia lo
suficiente para acceder a los tornillos que fijan la tapa del “display”.

Atención: Para evitar causar daños en la fascia, no use demasiada fuerza.

Retire los cuatro tornillos (1) que fijan la tapa del “display” (2). Desconecte el T10 destornillador
2 cable de la tarjeta CPU.

4x

8-22 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 04

GRUPO 04 -

COMPONENTES DE PUERTA DE MANTENIMIENTO

Diseño 04.1 – Interruptor principal

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-23


DISEÑO 04.1

Diseño 04.1 – Interruptor principal

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa del lateral derecho. Consulte el
1 diseño 01.1
Abra la puerta de mantenimiento para acceder al interruptor principal.

Herramienta
especial
Retire el tapón del interruptor principal (1) y la leva verde y negra (2). Usando la
Z191036X
herramienta especial (3), ejerza presión sobre el interruptor principal y sáquelo
2 (suministrada por
de la carcasa. Retire los conectores faston del interruptor principal y,
esterilización
finalmente, retire la carcasa (4).
W&H)

8-24 21E Manual de servicio - Rev. 0


Diseño 04.1

2 1

Carcasa

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-25


DISEÑO 04.1

Ensamblaje:
PASO 1- Monte la carcasa del interruptor principal (1).
PASO 2- Ensamble la leva verde y negra (2a) y el tapón del interruptor
principal. Alinee la leva (B) con la ventana del indicador de tapones (A) para
poder orientarlo correctamente (C). Un “click” confirmará su correcto
ensamblaje.
4 PASO 3- Ejerza presión sobre el interruptor principal y métalo en la carcasa (1)
(el faston debe estar hacia arriba). Un “click” confirmará su correcto
ensamblaje.
PASO 4 – Monte el tapón ensamblado en el interruptor principal (4). Observe la
muesca para orientarse.
Verificación: Interruptor principal pulsado = Indicador verde (ON)
Interruptor principal no pulsado = Indicador negro (OFF)

8-26 21E Manual de servicio - Rev. 0


Diseño 04.1

1 A

2 2a

FRONTVIEW 2b

3
4

Notch

REARVIEW

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-27


Diseño 05.1

GRUPO 05 -

SISTEMA DE BLOQUEO DE PUERTA


Diseño 05.1 – Sistema de bloqueo de puerta

8-28 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 05.1

Diseño 05.1 – Sistema de bloqueo de puerta y microinterruptor

Paso Operación Herramienta


1 Retire la tapa del lateral derecho. see Diseño 01.1
Sistema de bloqueo de puerta:
Retire el motor de la puerta y los conectores del microinterruptor de la tarjeta Llave Allen de
CPU (1) y corte todos los cables relacionados.
5 mm
Desconecte los conectores del motor de bloqueo de puerta (2).
Destornillador
Retire los 2 tornillos superior e inferior y las correspondientes 2 tuercas que Phillips
2 fijan el ensamblaje (3), y el sistema de bloqueo de puerta al completo (4).
Llave abierta de
Microinterruptor: 10 mm
Retire los 2 tornillos, los 2 “washers” planos y los 2 “washers” dentados (5) que
fijan el ensamblaje del bloqueo de puerta y microinterruptor (6) al completo.
Importante:
No ajuste el tornillo (7) que regula las operaciones del microinterruptor.

1
2x
PRESSURE SWI
TCH

3
4 RED
2 YELLOW BLACK

BLACK WHITE
GREY

2x

2x
5
7

4x
DOORLOCKING YSTEM
S 6

RED
MICRO SWITCH

GREEN
2x
ORANGE

RED

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-29


Diseño 05.1

GRUPOS 06, 07 y 08-

TARJETAS ELECTRÓNICAS

Consulte el apartado 2.

ATENCIÓN! Siempre que se instale una nueva tarjeta CPU en el esterilizador durante
cualquier aviso de mantenimiento, primero siempre deberá actualizar el esterilizador
con la versión de software más reciente. Consulte el apartado 5 para actualizarlo.

GRUPO 09 -

DEPÓSITOS

Diseño 09.1 – Sensores de nivel de agua


Diseño 09.2 – Colector de tuberías del depósito de agua
Diseño 09.3 – Depósito completo
Diseño 09.4 – Ensamblaje del filtro del depósito de agua

NO LUBRIQUE LA TÓRICA USANDO ACEITE

HUMEDEZCA LA TÓRICA/EL ACOPLAMIENTO


USANDO SÓLO AGUA

8-30 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 09.1

Diseño 09.1 – Sensores de nivel de agua


Paso Operación Herramienta
Retire la tapa del lateral derecho. Consulte el
diseño 01.1
Retire la tapa del depósito de agua
Consulte el
1 Retire la tapa posterior
diseño 01.2
Retire el cierre del depósito de agua (1).
Consulte el
diseño 01.3
Desconecte los cableados eléctricos (2) de los sensores de dos niveles (3/4/5) soltando el clip negro
que los une a los sensores.
Saque los sensores de nivel de agua de los depósitos.
Atención: Asegúrese que los sensores de nivel de agua se han colocado correctamente durante el
ensamblaje.
Los sensores se montan direccionalmente – la parte plana de los sensores de nivel debe coincidir
con la misma parte plana de sus cierres (6; consulte la figura inferior).
Revise la tabla y la figura inferior para obtener más información sobre la colocación correcta de los
sensores de nivel de agua.
Marcaje Cableado
2 Cuña plana del sensor y
Posición del sensor del (señalando el
del cierre
depósito aislamiento)
Sensor del depósito
de agua limpia A1 #1 Boca abajo
MÁXIMA
Sensor del depósito
de agua limpia A14 #2 Boca arriba
MÍNIMA
Sensor del depósito
de agua sucia A10 #3 Boca abajo
MÁXIMA

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-31


DISEÑO 09.1

8-32 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 09.1

Paso Operación Herramienta


Retire los conectores de los sensores de nivel de agua de la tarjeta CPU, como
se muestra en la figura inferior. El aislamiento de los cableados está señalado
con números:
3 1 - Sensor del depósito de agua limpia MAX
2 - Sensor del depósito de agua limpia MIN
3 - Sensor del depósito de agua sucia MAX

R118

53

32

33

35
R119 R120 R116
PAD16

RN2 RN4

RN1 RN3
C80 R112
R121 C82

R49
R48
R47
R45
R46
RN7

L6
C68 C74
PAD22
R104 R110
RN8

C46

C48
R101 R109
C45

RN5

R123 R122
C86
C69

C75 RN6 C47

L11
C88

R143

R146

C108
C31 C89
L5
R36

R37 D9
Q9 R52
PAD14

C19
R35
1 U8 3
D35 U21
Q8

R44
PAD9

R56

C83
CON14

C17 C18 C20

C38
C23

PAD8
C24 C85 C84 C87
D7

R58

R57

U12

PAD11
R55

C37

C21
C28 R72 D8
D10

C30 PAD17
+ R141 R142

R73
U18
R145

C107
+

R79
C27
PAD13

D25
R78
U17 L1
U

Retire el conector del VENTILADOR de la tarjeta CPU. Corte el lazo del cable y
saque éste del condensador (con una longitud suficiente para que éste quede
plano), retire el tornillo que fija el condensador e inclínelo plano sobre la mesa
para poder acceder mejor a él.
0

D6

3 1 Q14
Q15 1 Q16 3
R60
U15
U14

3 1
Q11 1 Q12 3
Q4
D15

Q13
R59 D17
L10

D14 C42 D21 D16


L9

D5

R69 RL
R65
C43

R67

R63
C41
C44

C51
4 R64
D13

+
R68
R70

R66
D23

D22
D12

U13 U16
CON17

CON19

Corte todos los lazos de cable y retire los cableados, enrutando el lado del
5
conector de la CPU por el tubo ondulado tras la tarjeta de tensión.

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-33


Diseño 09.3

Diseño 09.2 – Colector de tuberías del depósito de agua

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa del depósito de agua Consulte el
diseño 01.2
1 Retire la tapa posterior
Consulte el
Retire el cierre del depósito de agua (1).
diseño 01.3
Desconecte todas las tuberías de los colectores (2). Marque con un bolígrafo
las tuberías para asegurar que se colocan correctamente durante el Destornillador
ensamblaje.
T10 Torx
2
Retire los tornillos que fijan los colectores y extraiga éstos incluyendo los
cierres (3).
Atención: Recuerde colocar los cierres durante el ensamblaje.

3
2

2x
2x

8-34 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 09.3

Diseño 09.3 – Ensamblaje del filtro de agua del depósito

Paso Operación Herramienta


Retire todo el depósito Consulte el
diseño 09.4
Nota: Para retirar el ensamblaje del filtro del depósito de agua sucia, no es
1 necesario sacar todo el depósito. Sólo puede acceder a este filtro desde
la parte posterior de la unidad (retire únicamente la tapa posterior).

Retire las tuberías de las entradas / salidas del depósito (1) desde la parte
inferior de los depósitos.
2 22mm open
Retire las tuercas de plástico (2) que sujetan los filtros del depósito de agua (3) y wrench
retire los filtros del interior de los depósitos.

CARTRIDGE LTER
FI

CLEANWATER FI
LTER

USEDWATER FI
LTER

NO LUBRIQUE

1 HUMEDEZCA LA TÓRICA/EL
ACOPLAMIENTO
USANDO SÓLO AGUA

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-35


Diseño 09.3

Diseño 09.4 – Depósito completo

Paso Operación Herramienta


Drene completamente los dos depósitos.
Retire todas las tapas. Consulte el
GRUPO 01
Retire la puerta de la cámara (no los ejes de la unidad).
1 Consulte el
Retire la “fascia” de los compuestos.
diseño 02.4
Consulte el
diseño 03.2
Retire el cierre del depósito de agua. Consulte el
diseño 08.1
Retire los sensores de nivel de agua.
Consulte el
Retire los colectores de tuberías del depósito de agua (2).
diseño 08.2
Retire los tres tornillos de la parte posterior (4) y dos de la anterior (3) que
Consulte el
sujetan el depósito.
2 diseño 09.1
Eleve el depósito y retire las tuberías (5) de entrada/salida del depósito de la
Consulte el
parte inferior de los depósitos. Marque con un bolígrafo las tuberías para
diseño 07.1
asegurar que se colocan correctamente durante el ensamblaje.

Destornillador T20
3

2 1

8-36 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 10

GRUPO 10-

SENSOR DE PRESIÓN, MANÓMETRO Y VÁLVULA DE UNA VÍA


Diseño 10.1 – Sensor de presión, manómetro y válvula de una vía

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-37


GRUPO 11

Diseño 10.1 – Sensor de presión, manómetro y válvula de una vía

Paso Operación Herramienta


Retire las dos tapas laterales. Consulte el
diseño 01.1
1 Retire la tapa posterior.
Consulte el
diseño 01.3
Sensor de presión
• Retire el conector del VENTILADOR de la tarjeta CPU. Corte el cable y
saque el cableado (lo bastante para que el condensador quede plano.)
• Retire el tornillo que sujeta el condensador e inclínelo plano sobre la Llave abierta 17
mesa para poder acceder mejor. mm
• Retire las tuberías de presión (1) de la válvula de una vía. Llave ajustable
• Desconecte las sujeciones del sensor de presión y el manómetro.
Loctite 542
• Desenrosque los dos tornillos que aseguran el soporte del sensor de
presión (2). Torx 20
• Bloquee el acoplamiento M/H (3) con una llave ajustable y use otra llave
Alicate
de 17 mm para desbloquear y retirar el sensor de presión.
• Retire el conector del cable del sensor de presión de la tarjeta CPU y Roscador
2 corte todos los lazos de cables relacionados.
• Enrute el cable con el conector pasándolo por la tubería ondulada que
hay tras la tarjeta de tensión.
Manómetro
• Bloquee el acoplamiento M/H (3) con una llave ajustable, usando una
llave de 12 mm para desbloquear el manómetro y sacarlo.
Válvula de una vía:
• Sujete la válvula de una vía con una llave ajustable, primero desbloquee
el acoplamiento con punta en forma de L y luego el de punta recta.
Importante
La parte hembra del acoplamiento M/H (3/4) deberá limpiarse con una
roscadora para eliminar cualquier resto. Aplique Loctite 542 en la trama macho
antes de fijas los acoplamientos.

8-38 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 10.1

BLUEWIRE
GREEN&
YELLOWWIRE
WHITEWIRE

BROWNWIRE

EARTH

PRESSURE SENSOR

CHECK VALVE
2
4

3
1
BLACKWIRE

PRESSURE SWI
TCH

WHITEWIRE GREYWIRE

GRUPO 11 -

COLECTOR DE VÁLVULA DE SEGURIDAD

Diseño 11.1 – Válvulas de seguridad

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-39


DISEÑO 11.1

Diseño 11.1 – Válvulas de seguridad

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa anterior. Consulte el
1
diseño 01.3
Retire el clip metálico y la tubería de silicona. Llave abierta de 17
mm
Bloquee con la llave ajustable el acoplamiento en forma de L (2) y desenrosque
la válvula de seguridad (1) usando una llave de 17 mm.
Llave ajustable
Alicate de pinzas
2 Importante :
Loctite 542
Limpie el acoplamiento en forma de L con un roscador de 1/4“ y así
Roscador.
evitará que cualquier resto se introduzca por el sistema.
Siempre use el Loctite 542 al fijar el acoplamiento en forma de L.
Atención: Durante el ensamblaje, no tense la válvula de seguridad.

8-40 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 12

GRUPO 12 -

SENSORES

Diseño 12.1 – Sensor de presión del vapor de la cámara


Diseño 12.2 – Sensor de calentamiento de la cámara y de sobrecarga térmica

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-41


DISEÑO 12.1

Diseño 12.1 – Sensor de temperatura de vapor de cámara

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa anterior. Consulte el
1
diseño 01.1
Desenrosque la tuerca que sujeta el sensor de vapor (1) y retírela junto con la Llave abierta de 12
oliva de compresión (2) mm

Herramienta
Ensamblaje: Coloque la oliva de compresión (2) en el interior de la tuerca e
especial
inserte el sensor de temperatura hasta el límite (1). Coloque la
2 tuerca de sujeción y apriétela sólo con la mano. Desde el interior F190101X
de la cámara, use la herramienta especial (4) como muestra la (suministrada por
figura inferior para presionar el sensor hacia la tapa interna de la W&H)
cámara. El agujero ciego de la herramienta asegura la colocación
Llave de torsión
correcta del sensor; apriete la tuerca por detrás mientras sujeta el
sensor con la herramienta especial, asegurando así la nivelación
adecuada del sensor.

R91 R99 R96 R84


C64

C58
C65

R87

C54
Q20

R82
D27

STEAM SENSOR U19


CONN 22 R83
PAD12
R80

Q21
C56

C67 R88
C55

R97
R100

C66
C62

R92 R85

PAD19
1
D28

R117
C70

R111
R115
C73
C79

R102
Q22

R107
R103 R105
U20 R106
4
Q23

C71
D30

C72 C81 R108


R118 R119 R120 R116
C80 R112
R121 C82

3
STEAM SENSOR

2
Attention:Tighten the nut
with a torque of 10 Nm

Retire los conectores del sensor de temperatura de la tarjeta CPU y corte


3 todos los cables relacionados. Enrute el cable con los conectores pasando
la tubería ondulada por detrás de la tarjeta de tensión.

8-42 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 12.2

Diseño 12.2 – Sensores de sobrecarga térmica y calentamiento de cámara

Paso Operación Herramienta


Retire ambas tapas laterales. Consulte dis. 01.1
1 Retire la tapa anterior. Consulte dis. 01.3
Retire el ensamblaje de las electroválvulas. Consulte dis. 14.1
Quite con cuidado la cinta de aislamiento que hay a la izquierda de la cámara y
accione el interruptor de aislamiento para obtener acceso a los sensores.
Desenrosque las tuercas que sujeta el “clamp” de los sensores y retire el Llave abierta de 8
sensor de sobrecarga térmica (1) y el de resistencia (2). mm

2 Nota: La sobrecarga térmica de la resistencia de la cámara puede resetearse


con facilidad. Retire el filtro del polvo de la parte anterior inferior de la
unidad y busque el espacio donde se encuentra el filtro. Encontrará una
tecla; púlsela para resetear la sobrecarga térmica de la resistencia.
Importante: Durante la instalación, procure que el sensor esté en la
posición (3) que muestra la figura inferior.

Attention:Tighten the nut


with a torque of 2 Nm

HEATING ELEMENT SENSOR

2
1
THER
MAL OVER
LOAD SENSOR

CPU B
OARD Rev 3
R80

R91 R99 R96 R84


C64

C58
C65

C54
C62

Q20

R82
D27

PAD19
R83 U19
PAD12
3
C70

Q21
C56

C67 R88

R107
C55

R97
R100

C66
R105
HEATING ELEMENT SENSOR HEATING ELEMENT SENSOR R92 R85
R106
D28

C71

R117
R111
R115
C73
C79

R116
CONN 24 R102
Q22

THER
MAL OVER
LOAD SENSOR
R103
U20
Q23
D30

C72 C81 R108


R118 R119 R120
C80 R112
R121 C82

Retire el conector de los sensores de temperatura de la tarjeta CPU y corte


3 todos los cables relacionados. Enrute el cable con los conectores pasando la
tubería ondulada por detrás de la tarjeta de tensión.

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-43


Diseño 13.2

GRUPO 13 -

CÁMARA Y RESISTENCIA DE CÁMARA

Diseño 13.1 – Cámara completa


Diseño 13.2 – Resistencia de cámara

8-44 21E Manual de servicio - Rev. 0


DISEÑO 13.1

Diseño 13.1 – Cámara completa

Paso Operación Herramienta


Retire todas las tapas. Consulte el
GRUPO 01
Retire el depósito completo.
Consulte el
Retire la puerta de la cámara con ejes incluidos.
diseño 09.4
Retire el sistema de bloqueo de la puerta.
Consulte el
Desenrosque el tornillo que sujeta el condensador e incline éste sobre la mesa diseño 02.30 o
1 para acceder más fácilmente. 02.4
Retire la temperatura de la resistencia de la cámara y los sensores de
sobrecarga térmica.
Retire el sensor de temperatura de la cámara (1).
Consulte el
diseño 12.1 y 12.2

Desenrosque los tres tornillos que sujetan la cámara a la base vertical (3) de la Llave Allen 3 mm
parte anterior de la unidad, y el tornillo que fija la cámara al soporte (4) de la Llave abierta 8 mm
3 parte posterior; extraiga la cámara de la unidad.
Consulte el diseño 13.2 para retirar el aislamiento de cámara y la resistencia.

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-45


Diseño 13.2

Diseño 13.2 – Resistencia de la cámara

Paso Operación Herramienta


Consulte el
Retire todas las tapas externas diseño 01.1, 01.2,
1 Retire el depósito al completo 01.3, 01.4
Consulte el
diseño 09.4
Retire el conector (1) Tornillo torx
10 & 20 mm
Retire los cables del conector plástico usando un destornillador pequeño para
separar la lengüeta del pin faston del conector de plástico (2). Destornillador
plano
Use los guantes para cortar el aislamiento de la cámara (3) y levántela para
acceder más fácilmente a los 4 tornillos que sujetan la resistencia. “Cutter” de
alambre
Retire los 4 tornillos de sujeción de la resistencia (4).
Alicates
Haga girar lentamente la resistencia (5) para acceder al sensor (6).
Llave Allen de 3
Procure no sacar todo el cable de los sensores.
mm y 5 mm
2 Afloje las 2 tuercas y retire los sensores (6). Llave abierta de 8
mm
Retire completamente la resistencia haciéndola girar lentamente (7) hasta que
alcance el otro lado de la cámara (atención al motor de la puerta), y sáquela. Destornillador
pequeño de 0.4x2
Atención: Durante el ensamblaje, apriete los tornillos de la resistencia con mm
una llave de torsión, configurada a 8.5 Nm, y la tuerca de los
sensores con otra llave configurada a 2 Nm. Hoja
Guantes
Llave torsión con
adaptador para
inserto Allen 5 mm

1
2 PUSHTHETONGUE
TO RELEASE
THEWIRE

7
5

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-46


GRUPO 14

Importante:

Mida y marque la resistencia con un rotulador (durante el ensamblaje, use este sistema para centrar la
resistencia en la posición correcta debajo de la cámara), como muestra la figura (A).

Monte la resistencia y colóquela tan cerca como sea posible del soporte de la cámara, pero no deberá
entrar en contacto con la soldadura del soporte o con el soporte mismo, como muestra la figura (B).

La distancia recomendada entre el soporte y la resistencia es de 5 mm.

Ensamblaje:

Siga el mismo procedimiento para retirar la resistencia pero en orden inverso.

Consulte el diseño 2.23 para ver la posición de los sensores.

MARK HERE
B
1,5cm 1,5cm
R1 R2

MINIMUM DIS
TANCE
A

COMMON

CORRECT
CABLE
CONFIGURATION

SIDEVIEW

REAR

R2

R1
COMMON
FRONT

HEATING HEATING
ELEMENT ELEMENT

WELDING
WELDING
SPOT
SPOT
3-5mm

NOT OK OK

Matachana 21E Manual de servicio - Rev. 0 8-47


Diseño 13.2

8-48 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 14

GRUPO 14 -

ELECTROVÁLVULAS

Diseño 14.1 – Ensamblajes de válvulas EV1 y EV3

Matachana 21E Manual de servicio - Rev. 0 8-49


DISEÑO 14.1

Diseño 14.1 – Ensamblajes de válvulas EV1 y EV3

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa del lateral derecho. Consulte el
1
Diseño 01.1
Desenrosque el tornillo de fijación (1) y las tuberías de silicona de la parte Destornillador
posterior, y extraiga el ensamblaje de la válvula. plano
Cada válvula puede ser desensamblada y reemplazada, o limpiada sin haber Destornillador T20
retirado completamente el ensamblaje. Llave abierta 11
mm
EV1 – Retire el acoplamiento en forma de L de la parte superior de la válvula,
para levantar la electroválvula y los dos tornillos de fijación inferiores, para
2 poder acceder al muelle y a la goma. Alicates de pinzas
cónicas
EV3 – Retire el clip de la parte superior de la válvula, para levantar la
Destornillador
electroválvula y los dos tornillos de fijación inferiores, para poder acceder al
Phillips
muelle y a la goma.
Destornillador
Para extraer completamente una válvula, desenrosque los dos tornillos de
Phillips T10
sujeción que hay en la parte inferior del soporte de la válvula de compuestos.

8-50 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 15

2x EV 1

2x

EV 3

GRUPO 15 -

BOMBA DE AGUA, VÁLVULA DE UNA VÍA

Diseño 15.1 – Bomba de agua


Diseño 15.2 – Válvula de una vía

NO LUBRIQUE LA TÓRICA USANDO ACEITE DO NOT L

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-51


DISEÑO 14.1

HUMEDEZCA LA TÓRICA/EL ACOPLAMIENTO MOISTEN


USANDO SÓLO AGUA USING ON

8-52 21E Manual de servicio - Rev. 0


GRUPO 15.1

Diseño 15.1 – Bomba de agua

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa lateral izquierda. Consulte el
1 diseño 01.1

Retire el clip metálico y las dos tuberías de silicona desde la entrada y salida de Llave abierta 12
la bomba. mm
2 Desenrosque las dos tuercas que fijan los soportes antivibración (1),
desconecte las sujeciones del suministro eléctrico de la bomba y la sobrecarga
Llave abierta 8 mm
térmica (2), y extraiga la bomba de la unidad.

2x

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-53


DISEÑO 15.2

Diseño 15.2 – Válvula de una vía

Paso Operación Herramienta


Retire la tapa del lateral izquierdo. Consulte el
1
diseño 01.1
Retire los clips metálicos (1) y (2) , y las tuberías de silicona. Llave abierta de 12
mm
Desenrosque la válvula de una vía.
2
La válvula puede desmontarse completamente para su limpieza (consulte la
Llave abierta de 14
figura inferior)
mm

NO LUBRIQUE LA TÓRICA

HUMEDEZCA LA TÓRICA Y EL
ACOPLAMIENTO SÓLO CON
AGUA

21E Manual de servicio - Rev. 0 8-54


9.
APARTADO 9

CONTROL FINAL

CONTROL GENERAL…. ............................................................................................................................. 9-1


REVISIÓN DE LA DURACIÓN DE LA FASE................................................................................................. 9-1
TABLA DE DURACIÓN DE LA FASE ............................................................................................................ 9-1
TABLA DE CORRELACIÓN T° / P................................................................................................................. 9-2

21E Manual de servicio - Rev. 0 9-a


CONTROL GE- Seleccione del menú de servicio los tests de componentes y active los si-
guientes (consulte apartado 7).
NERAL 9 Si el ventilador del condensador gira correctamente
3 Todas las válvulas
3 Sistema de bloqueo de puertas

Ejecute un ciclo vacío FLASH 134 y compruebe lo siguiente:


9 Verifique que la duración de la fase del ciclo está dentro del lí-
REVISIÓN DE LA mite mencionada en la tabla inferior.
9 Compruebe (escuchando) que no hay fugas en toda la cámara,
DURACIÓN DE en las conexiones neumáticas y en la inyección de la bomba de
LA FASE agua.

TABLA DE DURA-
CIÓN DE LA FASE

22l
DURACIÓN MÁX. DE LA
FASE
FASE
PG1 23:00
PPH 5:00
PR 3:30
EVAP 10:00
LEV 1:00

Nota
Las duraciones mencionadas en la tabla superior se refieren a ciclos iniciados en una cámara de
esterilización fría y vacía.

21E Manual de servicio - Rev. 0 9-1


TABLA DE
CORRELACIÓN PRESIÓN CALCULADA T°
T°/P psi bar °C °F
15,1 1,04 121,1 250,0
15,2 1,05 121,2 250,2
15,4 1,06 121,4 250,5
15,5 1,07 121,5 250,7
15,7 1,08 121,7 251,1
15,8 1,09 121,8 251,2
16,0 1,10 122,0 251,6
16,1 1,11 122,1 251,8
16,2 1,12 122,3 252,1
16,4 1,13 122,4 252,3
16,5 1,14 122,6 252,7
16,7 1,15 122,8 253,0
16,8 1,16 122,9 253,2
17,0 1,17 123,0 253,4
17,1 1,18 123,2 253,8
17,3 1,19 123,3 253,9
17,4 1,20 123,5 254,3
17,5 1,21 123,6 254,5
17,7 1,22 123,8 254,8
17,8 1,23 123,9 255,0
18,0 1,24 124,0 255,2
29,4 2,03 134,0 273,2
29,6 2,04 134,1 273,4
29,7 2,05 134,3 273,7
29,9 2,06 134,4 273,9
30,0 2,07 134,5 274,1
30,2 2,08 134,6 274,3
30,3 2,09 134,7 274,5
30,5 2,10 134,8 274,6
30,6 2,11 134,9 274,8
30,7 2,12 135,0 275,0
30,9 2,13 135,1 275,2
31,0 2,14 135,2 275,4
31,2 2,15 135,4 275,7
31,3 2,16 135,5 275,9
31,5 2,17 135,6 276,1
31,6 2,18 135,7 276,3
31,8 2,19 135,8 276,4
31,9 2,20 135,9 276,6
32,0 2,21 136,0 276,8
32,2 2,22 136,1 277,0
32,3 2,23 136,2 277,2
32,5 2,24 136,3 277,3
32,6 2,25 136,4 277,5
32,8 2,26 136,5 277,7
32,9 2,27 136,6 277,9
33,1 2,28 136,7 278,1
33,2 2,29 136,9 278,4
33,3 2,30 137,0 278,6

9-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


10.
APARTADO 10

LISTA DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO

21E Manual de servicio - Rev. 0 10-a


HERRAMIENTAS Las páginas siguientes resumen y describen las herramientas necesarias
para llevar a cabo el mantenimiento de los equipos de esterilización MATA-
DE SERVICIO CHANA. MATACHANA ha diseñado los esterilizadores para que puedan
someterse a mantenimiento con herramientas estándar disponibles en cual-
quier almacén de “hardware”.

Junto a las herramientas que se muestran en la lista inferior, será también


necesario contra con otras estándar como destornilladores de cabeza Phi-
lips, llaves métricas Allen, llaves inglesas métricas, etc.

Hay dos listas de herramientas:

1. Lista de herramientas que solo puede conseguir a través de MATA-


CHANA.
2. Lista de herramientas disponibles en cualquier almacén de “hardwa-
re”.

ADVERTENCIA
GENERAL
1. Sólo emplee herramientas de buena calidad.

2. Controle con frecuencia el estado de las herramientas y reemplácelas si


fuera necesario.

3. Transporte y almacene las herramientas en receptáculos adecuados


(por ejemplo, cajas de herramientas pequeñas)

21E Manual de servicio - Rev. 0 10-1


LISTA DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO – SÓLO Disponibles en MA-
TACHANA
Las herramientas de la lista inferior sólo pueden obtenerse a través de Matachana

Ref. # P/N Descripción Figura

Herramienta de posicionamiento es-


1 F190101x pecial para el sensor de temperatura
de la cámara.

LISTA DE HERRAMIENTAS DE SERVICIO – Disponibles en cualquier


almacén de “hardware”
Las herramientas de la lista inferior pueden obtenerse en el mercado y no a través de MATACHANA.

Ref. # Descripción Figura

1 Alicate de pinzas

2 Alicate universal

Llave de torsión
3
(rango de torsión: 2 - 24 Nm)

Adaptador hexagonal M5 macho


4
(para la resistencia de la cámara)

10-2 21E Manual de servicio - Rev. 0


Ref. # Descripción Figura

T20

5 Destornilladores Torx

T10

5
Destornillador plano

7 Llave ajustable

21E Manual de servicio - Rev. 0 10-3


11.
APARTADO 11

ACCESORIOS Y KITS OPCIONALES

CATÁLOGO DE ACCESORIOS

NÚMERO DE REFE-
APARATO TIPO
DESCRIPCIÓN RENCIA
sp
rin
t

S-PRINT Opcional 78775.1

Bandeja perforada de
Estándar 78777
aluminio anodizado

Estándar
Rejilla de cámara 78779

Sujetabandejas Estándar 78780

Tubo de drenaje Estándar 78781

Cableado general Estándar U38010X

Embudo Estándar 78782

Filtro bacteriológico Estándar 67299.2

Estándar
Cierre de puerta 67294.2

21E Manual de servicio - Rev. 0 11-1


NÚMERO DE REFE-
APARATO TIPO
DESCRIPCIÓN RENCIA

Filtro de polvo Estándar 67291.2

Separador de pared Estándar F190107X

Módulo de seguridad+
67292.2
tornillos Opcional

KIT de drenaje perma-


Opcional X051052X
nente

Kit de llenado y drenaje


Opcional X051056X
automático
12.
APARTADO 12

ENVÍO

21E Manual de servicio - Rev.0 12-a


PREPARACIÓN DEL ENVÍO DE LA UNIDAD

1. VACÍE LOS DOS DEPÓSITOS DE AGUA Y SEQUE LAS SUPERFICIES INTERNAS

2. LIMPIE Y SEQUE LAS PIEZAS EXTERNAS DE LA UNIDAD Y EL INTERIOR DE LA CÁMARA

• Use un paño humedecido en agua y un detergente neutro.


• No use un detergente abrasivo o agresivo.

3. MONTE LAS TAPAS EXTERNAS

CIERRE LA ENTRADA DE AGUA CON EL TAPÓN DE


GOMA

CIERRE LA PUERTA CON CINTA ADHESIVA (use un tipo


de cinta que no deje señales en la unidad)

COLOQUE LA CORREA PARA MANEJARLA

TAPE EL EQUIPO CON UN EMBALAJE DE PLÁSTICO.

5. COLOQUE EL MATERIAL PROTECTOR PARA EMBALAJE c


EN EL FONDO (A)

COLOQUE LA UNIDAD EN LA CAJA DE EMBALAJE

COLOQUE EL MATERIAL PROTECTOR PARA EMBALAJE


EN LA PARTE SUPERIOR (B)

COLOQUE LA TAPA DURA (C) Y CIERRE LOS GANCHOS

21E Manual de servicio - Rev.0 12-1

Вам также может понравиться