Вы находитесь на странице: 1из 3

Universidad Nacional de Colombia

Jessica Fernanda Quiroga Mateus


Espacios Marinos y Costeros I

La gran corriente oceánica es - el motor del clima


1. Water plays a central role in the climate system. Its density varies depending on salinity and
temperature. Cold, salty water is heavy and sinks to great depths. This causes the circulation of millions
of cubic metres of water in the ocean. This powerful phenomenon, which prima rily occurs in a few
polar regions of the ocean, is called convection.
El agua juega un papel central en el sistema climático. Su densidad varía según la salinidad y la
temperatura. El agua fría y salada es pesada y se hunde a grandes profundidades. Esto causa la
circulación de millones de metros cúbicos de agua en el océano. Este poderoso fenómeno, que
principalmente ocurre en algunas regiones polares del océano, se llama convección.

2. Before sinking, the water absorbs enormous amounts of gases such as carbon dioxide at the sea surface,
and then transports them rapidly to much greater depths. That is why the highest concentrations of
carbon dioxide in the ocean are found in the convection areas.
Antes de hundirse, el agua absorbe enormes cantidades de gases como el dióxido de carbono en la
superficie del mar y luego los transporta rápidamente a profundidades mucho mayores. Es por eso que
las mayores concentraciones de dióxido de carbono en el océano se encuentran en las áreas de
convección.

3. Low temperature and high salinity are the primary driving forces of convection. They pull the dense
water of the polar regions downward, which drives a world wide convection engine called thermohaline
circulation (thermo – driven by temperature differences; haline – driven by salinity differences). The
cold, salty water sub merges primarily in the Labrador and Greenland Seas, and then flows southward
toward the equator and beyond. Although convection only occurs locally in the polar regions, it propels
thermohaline circulation, which spans the globe like a giant conveyor belt. Even the Gulf Stream and
its branches are driven by convection and thermohaline circulation. Although wind also influences the
transport of water masses, its contribution is signifi cantly less.
La baja temperatura y la alta salinidad son las principales fuerzas impulsoras de la convección. Toman
el agua densa de las regiones polares hacia abajo, lo que impulsa un motor de convección mundial
llamado circulación termohalina (impulsado térmicamente por las diferencias de temperatura,
impulsado por las diferencias de salinidad). El agua fría y salada se sumerge principalmente en los
mares de Labrador y Groenlandia, y luego fluye hacia el sur, hacia el ecuador y más allá. Aunque la
convección solo se produce localmente en las regiones polares, propulsa la circulación termohalina,
que se extiende por el globo como una cinta transportadora gigante. Incluso la corriente del Golfo y sus
ramas son impulsadas por convección y circulación termohalina. Aunque el viento también influye en
el transporte de masas de agua, su contribución es significativamente menor.

4. Convection also occurs in the Antarctic regions. Because of their even higher salinity, the water masses
produced here sink all the way to the sea floor. This is called the Antarctic Bottom Water (AABW),
and it flows across the ocean floor halfway around the globe into the North Atlantic. The AABW is
also the deep water layer that the thick intermediate NADW overlies when it sinks by con vection. The
NADW forms in the Greenland and Labra dor Seas.
La convección también ocurre en las regiones antárticas. Debido a su salinidad aún mayor, las masas
de agua producidas aquí se hunden hasta el fondo del mar. Esto se llama Agua Inferior Antártica
(AABW), y fluye a través del suelo oceánico a la mitad del globo en el Atlántico Norte. La AABW es
también la capa de aguas profundas que cubre el intermedio Agua Profunda del Atlántico Norte
(NADW) grueso cuando se hunde por convección. El NADW se forma en los mares de Groenlandia y
Labrador.

5. Radioactive carbon-isotope dating of the deep waters indicates that from the time of sinking into the
deep until its return to the surface, a period of several hundred or even up to 1000 years will pass. For
most of this time the water remains in the colder deep regions of the thermohaline … Its volume is
around 400,000 cubic kilometres … The oceanic conveyor belt transports about 20 million cubic metres
of water per second.
La datación isotópica con carbono radiactivo de las aguas profundas indica que desde el momento de
hundirse en las profundidades hasta su regreso a la superficie, pasará un período de varios cientos o
incluso de hasta 1000 años. Durante la mayor parte de este tiempo, el agua permanece en las regiones
más frías y profundas de la cinta transportadora termohalina … . Su volumen es de alrededor de 400,000
kilómetros cúbicos … La cinta transportadora oceánica transporta aproximadamente 20 millones de
metros cúbicos de agua por segundo.

6. In addition to the large conveyor belt of thermohaline cir culation, heat is also transported in the ocean
by eddies, which are analogous to low-pressure systems in the atmosphere. But they are significantly
smaller than the atmospheric low-pressure systems, which can often be several hundred kilometres
wide. These mesoscale eddies form when water flows between regions with large density or
temperature differences. They can be clearly recognized on satellite photographs. Investigations have
shown that they not only occur at the ocean surface as, for example, in the North Atlantic area, but can
also be located at great depths of thousands of metres, e.g. off the coast of Brazil. Because of their
strong influence on the large-scale heat transport, these deep-sea eddies also play an important role in
long-term climate processes.
Además de la gran cinta transportadora de circulación termohalina, el calor también es transportado en
el océano por remolinos, que son análogos a los sistemas de baja presión en la atmósfera. Pero son
significativamente más pequeños que los sistemas atmosféricos de baja presión, que a menudo pueden
tener varios cientos de kilómetros de ancho. Estos remolinos de mesoescala se forman cuando el agua
fluye entre regiones con grandes diferencias de densidad o temperatura. Se pueden reconocer
claramente en fotografías satelitales. Las investigaciones han demostrado que no solo ocurren en la
superficie del océano como, por ejemplo, en el área del Atlántico Norte, sino que también se pueden
ubicar a grandes profundidades de miles de metros, ej. frente a la costa de Brasil. Debido a su gran
influencia en el transporte de calor a gran escala, estos remolinos de aguas profundas también juegan
un papel importante en los procesos climáticos a largo plazo.

7. In combina tion with the diverting force caused by the Earth’s rota tion (Coriolis force) and the shape
of the ocean basins, winds determine the characteristic patterns of the world wide system of surface
currents … For example, the normally steady trade winds can blow from a different direction for months
at a time, causing changes in the upwelling of water masses, and creating waves and currents in the
ocean’s interior that resonate at depth for decades … Furthermore, in certain regions the
prevailing winds cause persistent upwelling and downwelling motion. In some areas the winds drive
surface waters away from the land masses, allowing cold water from greater depths to rise in its place.
The surface-water temperatures in these areas are therefore especially low.
En combinación con la fuerza de desviación causada por la rotación de la Tierra (fuerza de Coriolis) y
la forma de las cuencas oceánicas, los vientos determinan los patrones característicos del sistema
mundial de corrientes superficiales … . Por ejemplo, los vientos alisios normalmente estables pueden
soplar desde una dirección diferente durante meses a la vez, causando cambios en la surgencia de las
masas de agua y creando olas y corrientes en el interior del océano que resuenan a profundidad durante
décadas … Además, en ciertas regiones, los vientos dominantes causan un movimiento ascendente y
ascendente persistente. En algunas áreas, los vientos alejan las aguas superficiales de las masas de tierra,
lo que permite que el agua fría de profundidades mayores se eleve en su lugar. Las temperaturas del
agua superficial en estas áreas son, por lo tanto, especialmente bajas.

8. Large ocean currents also transport enormous amounts of heat around the globe … the oceans are an
immense heat reservoir that retains energy from the sun over a long time … As a result the atmosphere
and the oceans transport energy northward and southward from the equator to compensate for the
imbalance.
las grandes corrientes oceánicas también transportan enormes cantidades de calor alrededor del globo
… los océanos son un inmenso reservorio de calor que retiene la energía del sol durante un largo tiempo
… la atmósfera y los océanos transportan energía hacia el norte y hacia el sur desde el ecuador para
compensar el desequilibrio.

9. The Atlantic and Pacific Oceans each carry around one petawatt of heat northward from the tropics and
sub tropics. By comparison, the share moved by the Indian Ocean is negligible. In this system the
Atlantic has a unique function among the world’s oceans. It is the only ocean basin that transports heat
northward throughout its length, even in the southern hemisphere.
Los océanos Atlántico y Pacífico transportan cada uno un petawatt de calor hacia el norte desde los
trópicos y subtrópicos. En comparación, la participación movida por el Océano Índico es insignificante.
En este sistema, el Atlántico tiene una función única entre los océanos del mundo. Es la única cuenca
oceánica que transporta el calor hacia el norte en toda su longitud, incluso en el hemisferio sur.

10. Sea ice in the Arctic regions has a significant impact on heat exchange between the atmosphere and
ocean, because it acts as an insulating layer to prevent heat from escaping from the water. Considering
how large the area of ice is, it is clear that it must have an impact on the global climate … Sea ice has
a strong reflective property, called albedo, and it reflects a considerable amount of the incoming
sunlight. This effect is enhanced when the ice is covered with snow. The sea ice therefore influences
the radiation balance of the Earth and thus plays an important role in the climate system.
El hielo marino en las regiones árticas tiene un impacto significativo en el intercambio de calor entre
la atmósfera y el océano, ya que actúa como una capa aislante para evitar que el calor se escape del
agua. Teniendo en cuenta qué tan grande es el área de hielo, está claro que debe tener un impacto en el
clima global … El hielo marino tiene una fuerte propiedad de reflexión, llamada albedo, y refleja una
cantidad considerable de la luz solar entrante. Este efecto se mejora cuando el hielo está cubierto de
nieve. Por lo tanto, el hielo marino influye en el equilibrio de la radiación de la Tierra y, por lo tanto,
desempeña un papel importante en el sistema climático.

Вам также может понравиться