Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Instituto Nacional
“Thomas Jefferson”
Actividad: Informe de
Investigación
Profesora: Licd. Alejandrina
Monroy de Menjivar
Alumnos: Salvador Alexander
Henríquez Marroquín
Carlos Daniel Hernández Sánchez
Aldo Alexander García Méndez
Sección: Segundo Año F2
Fecha de Entrega: 024/02/2018
Introduccion
La siguiente documento nos da a
entender y a dar análisis a la obra del
rabinal achi , que es un escrito literario
de la cultura maya donde vemos
diferentes caracteres de esta cultura y su
diferente religiosidad y tradiciones. E
Objetivos
❖Analizar cada pregunta y responder de una
manera correcta y coherente.
❖Describir cada pregunta de manera ordena y
como lo pide el docente.
❖mostrar mediante este documento el
conocimiento adquirido después de leer la
obra asignada
Guía de análisis Literario
1.1 El porqué del titulo
El nombre original en maya Achí es: Xajoj Tun, que significa Danza del tun (tambor).
Es un drama dinástico de los maya kek’ que data del siglo XV, y un ejemplo raro de las
tradiciones prehispánicas. En él se mezclan mitos del origen del pueblo q'eqchi' y las
relaciones político-sociales del pueblo de Rabinal, Baja Verapaz, Guatemala, que son
expresados por medio de máscaras, danza, teatro y música
1.2 Autor
Esta obra no tiene un autor ya que la obra es una herencia oral que se da de persona a
persona desde los abuelos hasta el nieto, pero en este caso encontramos el traductor del
Rabinal achi.
1.2.1 Biografía del autor
El estudio de la escritura maya acercó al abate a la obra del misionero español fray
Diego de Landa. A partir de 1869, revela sus principios de descifrado de los antiguos
códices mayas, en particular, del Manuscrito Troano, que pretendió traducir. En realidad
cayó en el error, queriendo ver en la escritura maya un simple alfabeto. Fue necesario
esperar más de un siglo para que las verdaderas claves de la transcripción fueran
descubiertas y algunos textos revelaran sus secretos, en particular del soviético Yuri
Knorozov. Fue arqueólogo oficial de la expedición francesa de México en 1864, y el
gobierno francés publicó en 1866 su obra Monumentos antiguos de México. En 1856
Brasseur de Bourbourg tradujo el drama-ballet Rabinal Achí, según la narración en
idioma maya-achí que escuchó del nativo Bartolo Sis. En 1871 se edita en francés su
Biblioteca México-Guatemalteca. Si sus estudios de los monumentos pueden guardar un
interés relativo y si se puede reconocerle un talento por haber reunido numerosa
información, sus traducciones, basadas en una mala comprensión del sistema de
escritura maya, no tienen valor más que histórico.
1.2.2 Obras más importantes
Lista de publicaciones
La obra de Charles Étienne Brasseur de Bourbourg incluye, entre otras, las siguientes
publicaciones, por orden cronológico:
1.3 Fuentes
El Rabinal Achí es un drama dinástico maya del siglo XV y uno de los escasos
testimonios de la tradición prehispánica. En él se presentan mitos acerca de los orígenes
de los habitantes de la región de Rabinal, así como temas populares y políticos, y se
expresa con bailes de máscaras, teatro y música. El relato oral y escrito es presentado
por un grupo de personajes que aparecen en la escena que representa los poblados
mayas, como Kajyub’, la capital regional de Rabinaleb’ en el siglo XIV. El relato,
dividido en cuatro actos, trata del conflicto entre dos instituciones políticas importantes
de la región.
1.4 Genero
El nombre original en maya del Rabinal Achí es Xajooj Tun, que significa Danza del
Tun (tambor). Es un drama dinástico de los Maya Kek’ que data del siglo XV, y un
ejemplo raro de las tradiciones prehispánicas. En él se mezclan mitos del origen del
pueblo Q'eqchi' y las relaciones político-sociales del pueblo de Rabinal, Baja Verapaz,
Guatemala, que son expresados por medio de máscaras, danza, teatro y música. Este
drama sobrevivió en la clandestinidad desde 1625 hasta 1856, hasta que el sacerdote
francés Charles Étienne Brasseur de Bourbourg lo tradujo, según la narración en Achí
de Bartolo Sis.
Así pues, los géneros serían teatral , danza, y música.
1.5 Características formales
Era una obra tipo drama ya que en cada uno de los capítulos se encuentra la interacción
de muchas personas en discusión y se da también la muestra de una tradición muy
antigua de ellos que era la danza del Rabinal o baile de tun.
1.6 época
Este drama sobrevivió en la clandestinidad desde 1625 hasta 1856, hasta que el
sacerdote francés Charles Étienne Brasseur de Bourbourg lo tradujo, según la narración
en achí de Bartolo Sis.
En el “Rabinal Achí” se narra cómo los Rabinaleb se rebelan y separan de la
confederación política de los K’iche’s, al intentar estos conquistar el valle de Rabinal.
Los K’iche’s mantenían, en la época, el dominio político sobre bastas regiones y
pueblos.
En la obra, K’ich’e Achí, guerrero de los K’ich’es, es capturado por el guerrero de los
Rabinaleb, Rabinal Achí, en las afueras de Kajyub’, cuyo dignatario es Job’ Toj; el
guerrero K’ich’e es juzgado y condenado a muerte. Antes de ser sacrif icado K’ich’e
Achí pide tomar la bebida ceremonial embriagante de los Rabinaleb y bailar con la
princesa de Kajyub llamada Uchuch Q’uq’ Uchuch Raxon “La madre de las Plumas
Verdes, la Madre de las Plumas Azules”; así también pide que le concedan 260 días
para ir a despedirse de su tierra. Una vez concedidos todos estos deseos, K’ich’e Achí es
sacrificado por los guerreros águilas y los guerreros jaguares al mando de Rabinal
Achí.2
Al cautivo se le permite ir a despedirse de su pueblo. Antes de su ejecución, se le
concede bailar al ritmo del tun con la princesa de Rabinal y disfrutar de bebidas reales.
Hoy, 500 años después, los rabinaleb' creen que los espíritus de los guerreros muertos
en esa batalla, que habitan en los montes circundantes, están presentes también en la
danza.
Desde la colonización, en el siglo XVI, el Rabinal Achí ha sido representado durante la
fiesta de Rabinal el 25 de enero día de la Conversión de San Pablo. El festival es
coordinado por los miembros de las cofradías, hermandades locales responsables de
dirigir a la comunidad. Al tomar parte de la obra, los vivos entran en contacto con los
muertos (los rajawales), los antepasados que se representan con máscaras. Para los
Achís del Rabinal moderno, el recordar a sus ancestros no es sólo el perpetuar la
herencia ancestral. Es también una visión al futuro, el día en que ellos se reunirán con
sus antepasados.
1.7 Ámbito
Geográfico:
Rabinal
Rabinal (significa «Lugar de la Hija del Señor») es un municipio del departamento de
Baja Verapaz en la República de Guatemala. En la región de las verapaces, es uno de
municipios más antiguos, ya que su cabecera municipal fue fundado en 1537, por Fray
Bartolomé de las Casas, O.P. y Fray Pedro de Angulo, O.P. con el nombre de «San
Pablo».
Ubicado en el centro norte del país, es famoso por el Rabinal Achí, obra literaria
representativa de la cultura maya prehispánica y limita con los siguientes municipios: al
norte con Uspantán del Departamento del Quiché, al sur con Santa Cruz el Chol,
Granados y Salamá, al oriente con San Miguel Chicaj y al occidente con Cubulco
también municipios de Baja verapaz. Cuenta con veintiocho aldeas y cincuenta caseríos
y está ubicado en una depresión de la Sierra de Chuacús.
1.8 Argumento
El relato en la obra se sitúa en un momento de conflicto entre los Rabinaleb y los
K’iché, dos entidades políticas importantes dentro de la región y época.
Desde hace más de ocho siglos, el “Rabinal Achí” se ha presentado y durante la colonia
entre el 12 y el 25 de enero de cada año en Rabinal, durante la fiesta en honor a San
Pablo. Para los actuales habitantes de Rabinal que en su mayoría son mayas achí, más
que una representación artística es un acto sagrado, que rememora y convoca la energía
de sus más lejanos ancestros, los dignatarios de la fortaleza de Kajyub’, el actual sitio
arqueológico en el que se sucedieron los hechos históricos que narra la obra.
1.10 Temas
Tema principal: El tema principal de la obra es sobre una contienda entre jefes de
diferentes “tribus” los cuales están en guerra porque quieren que solo una tribu tenga el
poder absoluto.
Temas secundarios: Los jefes hablan acerca de las montañas y los cielos como parte de
su dominio.
Los sirvientes se interponen ante amenazas de muerte o daño ante sus amos o jefes(jefes
de las tribus)
El jefe cinco- lluvia ofrece al varón Rabinal doce bebidas, doce licores embriagantes, y
otros frescos jubilosos y dulces, pensando que tal vez ha llegado a beber de
ellas.Personajes Principales y Secundarios
1.11 Personajes
— K`uiche Achí (Guerrero y Jefe Quiche)
— Hob Toj (Gran Jefe) Cacique de los Rabinal.
— Rabinal Achí (Guerrero y Jefe Rabinal)
— Ixoc Mun (Esposa y sirviente femeninos de Hob Toj)
— U Chuch Gug (doncella proveniente de Carcha)
— Cargador del escudo que representa los doce guerrero águilas de Rabinal
— Cargador del escudo que representa los doce guerrero tigres l
— Músicos de tun
— Músicos de Trompeta
-Rabinal Achi’: Nos hemos enfrentado detrás de la gran fortaleza, de la gran muralla,
durante 13 veces 20 días, 13 veces 20 noches. ¡Nos agotamos, no tuvimos ningún
reposo! Si dice mi señor: “Dejadlo ir a sus montañas, a sus valles”, si lo dice mi
soberano inmediatamente os dejaré ir.