Вы находитесь на странице: 1из 285

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
ÍNDICE Salpicadero 20
Acrónimos y abreviaturas usados dentro del
manual 24
Diccionario Tecnológico 24
Pulsadores de funcionamiento 26
Configuración / visualización parámetros 27
Funciones principales 41
Indicación revoluciones motor RPM 43
Velocidad vehículo 46
Introducción 7
Estilo de conducción (Riding Mode) 48
Líneas guía para la seguridad 7
DTC 54
Símbolos de advertencia utilizados en el
ABS 60
manual 8
Funciones Menú 65
Uso permitido 9
Totalizador (TOT) 67
Obligaciones del conductor 9
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) 69
Capacitación del conductor 11
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) 71
Indumentaria 11
Totalizador parcial reserva combustible (TRIP
"Best Practices" para la seguridad 12
FUEL) 72
Abastecimiento de combustible 14
Tiempo de vuelta (LAP time) 73
Manejo a plena carga 15
Temperatura líquido refrigerante motor 77
Productos peligrosos - advertencias 16
Consumo instantáneo 79
Número identificación vehículo 18
Consumo promedio 80
Número identificación motor 19
Velocidad media 82
Tiempo de viaje 83
Salpicadero (Dashboard) 20 Temperatura aire ambiente exterior 84
Reloj 85

3
Funciones secundarias 86 Indicación digital revoluciones motor (RPM) 137
Indicación mantenimiento (SERVICE) 88 Programación unidad de medida 138
Indicación OIL SERVICE cero 89 Programación modalidad de visualización 149
Indicación OIL SERVICE o DESMO SERVICE LAP 151
countdown 90 DDA 157
Indicación OIL SERVICE o DESMO SERVICE 91 Color del fondo del display 162
Avisos / Alarmas (Warning) 92 Control de las luces 164
Visualización Errores 96 El sistema Immobilizer 167
Descripción errores visualizados 98 Llaves 168
Visualización estado caballete lateral 102 Funcionamiento 169
MENÚ de Setting 103 Duplicado de las llaves 170
Personalización estilo de conducción (Riding Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE 171
Mode) 106
Personalización Estilo de Conducción: Regulación
ABS 109 Mandos para la Conducción 175
Personalización Estilo de Conducción: Programación Posición de los mandos para la conducción de la
nivel DTC 112 motocicleta 175
Personalización Estilo de Conducción: Regulación Interruptor de encendido y bloqueo de la
motor 115 dirección 176
Personalización Estilo de Conducción: Conmutador izquierdo 177
Restablecimiento programaciones de default 118 Leva mando embrague 178
Tensión batería 120 Conmutador derecho 179
Programación fondo display 123 Puño giratorio mando acelerador 180
Regulación Reloj 125 Leva mando freno delantero 181
Pin Code 129 Pedal mando freno trasero 182
Modificación PIN CODE 133 Pedal mando cambio 183

4
Ajuste de la posición del pedal del cambio y del freno Arranque motor 212
trasero 184 Arranque y conducción de la motocicleta 214
Frenado 215
Parada de la motocicleta 217
Elementos y Dispositivos Abastecimiento combustible 218
Principales 186 Aparcamiento 219
Posición en la motocicleta 186 Accesorios en dotación 220
Tapón depósito combustible 187
Cerradura del asiento 188
Regulación altura del asiento 189 Operaciones Principales de Uso y
Cable portacasco 194 Mantenimiento 221
Caballete lateral 195 Control y eventual reposición del nivel del líquido
Dispositivos de ajuste regulación de la horquilla refrigerante 221
delantera 197 Sustitución del filtro de aire 222
Dispositivos de ajuste regulación de la horquilla Control nivel líquido frenos y embrague 222
delantera 199 Control desgaste pastillas de freno 224
Dispositivos de ajuste regulación del amortiguador Lubricación de las articulaciones 225
trasero 201 Carga de la batería 226
Dispositivos de ajuste regulación del amortiguador Carga y aislamiento invernal de la batería 229
trasero 203 Desmontaje batería 231
Montaje batería 237
Control tensado cadena de transmisión 243
Normas para el Uso 207 Lubricación de la cadena de transmisión 245
Precauciones durante el primer período de uso de la Sustitución lámparas luces 246
motocicleta 207 Orientación del faro 247
Controles antes de la puesta en marcha 209 Neumáticos 249

5
Control del nivel de aceite del motor 252 Ruedas 272
Limpieza y sustitución bujías 254 Neumáticos 272
Limpieza general 255 Suspensiones 272
Inactividad prolongada 257 Sistema de escape 273
Advertencias importantes 257 Colores disponibles 273
Sistema eléctrico 274

Mantenimiento 258
Plan de mantenimiento programado: operaciones Memorándum para el mantenimiento
que debe realizar el concesionario 258 periódico 280
Plan de mantenimiento programado: operaciones Memorándum para el mantenimiento
que debe realizar el Cliente 262 periódico 280

Características técnicas 263


Pesos 263
Dimensiones (mm) 264
Abastecimientos 265
Motor 267
Distribución 268
Prestaciones 269
Bujías de encendido 269
Alimentación 269
Frenos 270
Transmisión 271
Bastidor 272

6
Introducción Para su interés, su seguridad y como garantía y
fiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a un
Concesionario o a un Taller autorizado para cualquier
operación prevista en el plan de mantenimiento
programado, ver pág. 258.
Líneas guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone de
Nos complace darle la bienvenida entre los los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio, buen
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes largos, funcionamiento y larga duración.
que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre
placenteros y divertidos. Todas las motocicletas Ducati se entregan con
manual de garantía.
Su motocicleta es el fruto de la constante La garantía no se reconocerá a las motocicletas
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding afectadas en competencias deportivas.
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se La manumisión o la modificación, incluso parcial de
mantenga respetando escrupulosamente el componentes, hace que se pierda de manera
programa de mantenimiento y el uso de piezas de inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
recambio originales. Dentro del manual se indican las mantenimiento erradas o insuficientes, uso de partes
instrucciones para la ejecución de pequeñas de recambio no originales o no explícitamente
operaciones de mantenimiento. Las operaciones de aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida de
mantenimiento más importantes se indican en el la Garantía, además de ocasionar eventuales daños o
Manual de Taller, que se encuentra a disposición de pérdida de las prestaciones.
los Talleres Autorizados Ducati Motor Holding S.p.A.

7
Su seguridad y la de otros son muy importantes, Importante
Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la Existe la posibilidad de perjudicar la motocicleta
motocicleta de manera responsable. y/o sus componentes.
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer
atentamente este manual de principio a fin y seguir
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
Nota
Más información sobre la operación en curso.
todas las informaciones relativas al correcto uso y
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un
Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
Concesionario o un Taller Autorizado.
refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Símbolos de advertencia utilizados en el
manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras Atención o
Importante.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o al pasajero.

8
Uso permitido Obligaciones del conductor
Esta motocicleta debe ser utilizada exclusivamente Todos los pilotos deben tener la licencia de conducir.
en carretera asfaltada o con pavimento plano y
regular. Atención
Esta motocicleta no puede ser utilizada en caminos Conducir sin licencia es ilegal y penado por la
de tierra o fuera de carretera. ley. Controlar de tener siempre consigo el documento
cuando se está por utilizar la motocicleta. No permitir
Atención el uso a pilotos inexpertos o sin la regular licencia de
El uso fuera de carretera puede ocasionar la conducir.
pérdida de control y derivar en daños al vehículo,
lesiones o muerte. No conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas.

Atención Atención
Esta motocicleta no debe ser utilizada para Conducir bajo los efectos de alcohol y/o drogas
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un es ilegal y penado por la ley.
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de
control con consiguiente accidente. Evitar consumir fármacos antes de conducir sin estar
informados por su médico sobre los efectos
Esta motocicleta transporta al piloto y puede colaterales.
transportar un pasajero.
Atención
Atención Algunos fármacos pueden provocar
El peso total de la motocicleta predispuesta para somnolencia u otros efectos que reduzcan los
la marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios reflejos y la capacidad del conductor para controlar la
adicionales no debe superar los 390 kg./ 859 lb. motocicleta, con el riesgo de provocar un accidente.

9
Algunos Estados requieren una cobertura de una Atención
póliza de seguro obligatoria. Controlar que el casco cumpla con las
especificaciones de seguridad, permita una buena
Atención visibilidad, sea del talle adecuado para la cabeza y
Controlar las leyes de su Estado. Contratar una lleve la etiqueta con la certificación específica de su
póliza de seguro y mantener el documento en buen Estado. Las leyes que regulan la circulación en
estado junto al resto de la documentación de la carretera varían en cada Estado. Informarse sobre
motocicleta. cuales son las leyes vigentes en su estado antes de
conducir la motocicleta y respetarlas siempre.
Para proteger la seguridad del piloto y/o eventual
pasajero, algunos estados establecen la
obligatoriedad, por ley, del uso de casco homologado.

Atención
Controlar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser penalizada con sanciones.

Atención
El hecho de no utilizar el casco, en caso de
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas
graves, incluso la muerte.

10
Capacitación del conductor - Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la material resistente a la abrasión;
conducción de la motocicleta. La conducción, las - Las botas o zapatos para conducir deben tener
maniobras y las frenadas se deben realizar de manera suelas antideslizamiento y protección para los
diferente de los otros vehículos. tobillos;
- La chaqueta y los pantalones, o incluso un mono
protector, deben ser de piel o material resistente
Atención
a la abrasión y de color con apliques que se
Mala preparación del conductor o uso
puedan visualizar con facilidad.
inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida de
control, muerte o daños serios.
Importante
Indumentaria De todas maneras, evitar el uso de indumentaria
o accesorios sueltos que se puedan enganchar en la
La indumentaria para conducir la motocicleta tiene un
moto.
rol muy importante desde el punto de vista de la
seguridad, la motocicleta no da la posibilidad de
proteger a la persona de los impactos como lo hace Importante
un automóvil. Por seguridad, este tipo de indumentaria debe
ser utilizado en verano y en invierno.
La indumentaria adecuada consiste en: casco,
protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta de
mangas largas y pantalones largos. Importante
Para la seguridad del pasajero, este también
- El casco debe cumplir con los requisitos debe utilizar indumentaria adecuada.
indicados en pág. 9, si el modelo del casco no
prevé la visera, utilizar gafas adecuadas;

11
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, nunca olvidarse de No realizar los controles antes del encendido
realizar algunas simples operaciones que son muy puede ocasionar daños al vehículo y provocar graves
importantes para la seguridad de las personas y para lesiones al conductor y/o al eventual pasajero.
mantener la plena eficiencia de la motocicleta.
Atención
Importante Encender la moto en un lugar abierto o lo
Durante el período de rodaje se debe que suficientemente aireado, nunca se debe encender el
cumplir estrictamente con las indicaciones motor en lugares cerrados.
contenidas en el capítulo "Normas para el uso" de este Los gases de escape son venenosos y pueden causar
manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso Durante la marcha, el conductor y el pasajero deben
de daños sufridos por el motor o que afecten a su asumir posiciones adecuadas con el cuerpo.
duración.
Importante
Atención El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
No conducir si no está lo suficientemente manillar.
familiarizado con los mandos que se deben utilizar
durante la conducción. Importante
El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
Antes de cada arranque realizar los controles los estribos cada vez que la motocicleta está en
previstos en este manual (ver pág. 214). marcha.

12
Importante Importante
El pasajero debe sujetarse siempre con ambas Controlar periódicamente los neumáticos para
manos a las manijas del bastidor bajo el asiento. identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
Importante extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
Prestar mucha atención en los cruces, en las sin están dañados.
salidas de zonas privadas o de aparcamientos y en los Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
carriles de entrada a la autopista. encastrados en las ranuras de los neumáticos.

Importante Atención
Permanecer siempre en posición bien visible y El motor, los tubos de escape y los silenciadores
no viajar en los "ángulos muertos" de los vehículos se mantienen calientes por mucho tiempo luego del
que anteceden. apagado del motor; Prestar mucha atención de no
tocar con ninguna parte del cuerpo el sistema de
escape y no aparcar el vehículo cerca de materiales
Importante inflamables (como por ejemplo madera, hojas, etc.).
Cada vez que se gire o se cambie de carril
señalarlo SIEMPRE con suficiente anticipación,
utilizando los específicos indicadores de dirección. Atención
Cuando se deja la moto en lugares sin custodia
extraer siempre la llave de encendido y conservarla
Importante de manera que personas no idóneas para el uso de la
Aparcar la motocicleta de tal forma que no esté
moto no puedan acceder a la misma.
expuesta a golpes utilizando el caballete lateral. No
aparcar jamás en un terreno irregular o inestable
puesto que la motocicleta podría caerse.

13
Abastecimiento de combustible Atención
Realizar las operaciones de abastecimiento en un En caso de malestar por inhalación prolongada
lugar abierto y con el motor apagado. de vapores de combustible, permanecer al aire libre
No fumar ni utilizar llamas libres al llenar el depósito. y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
Prestar atención a que no caiga combustible sobre el ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
motor o sobre el caño de escape. caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
Durante el abastecimiento, no llenar completamente con agua y jabón.
el depósito: El nivel del combustible no debe superar
el orificio de introducción en el vaso colector del Atención
tapón. El combustible es altamente inflamable, si se
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
del combustible y que este entre en contacto con los inmediato.
ojos, la piel o la ropa.

Atención
El vehículo es compatible sólo con
combustibles que tengan un contenido de etanol
máximo del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

14
Manejo a plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar No fijar elementos voluminosos y pesados en la
recorridos largos, a plena carga, en absoluta tija superior o en el guardabarros delantero ya que
seguridad. podrían originar una peligrosa inestabilidad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas Fijar de manera firme el equipaje a las
o al recorrer tramos de carretera irregular. estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.
Atención
No superar el peso total admitido para la Importante
motocicleta y prestar atención a la información sobre No colocar objetos en los espacios libres del
la carga que se puede transportar, indicada a bastidor puesto que podrían interferir con las partes
continuación. móviles de la motocicleta.
Informaciones sobre la carga
Atención
Controlar que los neumáticos hayan sido
Importante inflados respetando la presión correcta y que se
Colocar el equipaje o los accesorios más encuentren en buenas condiciones.
pesados en la posición más baja posible y en el centro
de la motocicleta. Consultar el párrafo "Neumáticos" en pág. 249.

15
Productos peligrosos - advertencias Atención
Aceite motor usado El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
o con la piel lavar abundantemente con agua corriente
Atención la parte afectada.
El contacto reiterado o prolongado de la piel con
aceite motor usado puede causar cáncer de piel. Se Líquido refrigerante
recomienda lavarse las manos con agua y jabón
inmediatamente después de trabajar con aceite de En determinadas ocasiones, el glicol etilénico
motor usado. Mantener lejos del alcance de los niños. presente en el líquido refrigerante del motor es
inflamable y su llama no es visible. Si el glicol etilénico
Polvo de los frenos se encendiera, su llama no sería visible y podría
ocasionar graves quemaduras.
No limpiar los frenos con chorros de aire comprimido
ni con cepillos secos. Atención
Líquido de freno Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.

Atención Mantener las manos y la indumentaria lejos del


Los derrames del líquido de freno pueden dañar ventilador de refrigeración porque podría activarse
las partes de plástico, goma o pintadas de la automáticamente.
motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento del
sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se
Batería
realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos
del alcance de los niños.

16
Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.

17
Número identificación vehículo

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.

Fig. 1

18
Número identificación motor

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número del motor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 2

19
Salpicadero (Dashboard) Importante
No utilizar la motocicleta cuando el testigo
ACEITE MOTOR permanece encendido porque
podría dañarse el motor.

Salpicadero 5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE


1) Display. (AMARILLO ÁMBAR).
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE). Se enciende cuando está en reserva; sólo quedan 3,5
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto litros de combustible.
muerto. 6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN
3) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL). (VERDE).
Se enciende para indicar que las luces de carretera Se enciende y destella cuando el indicador de
están encendidas y durante la activación del flash. dirección está funcionando.
4) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO). 7) TESTIGO "DIAGNOSIS MOTOR/VEHÍCULO -
Se enciende para indicar que la presión del aceite del EOBD" (AMARILLO ÁMBAR).
motor es insuficiente. Se debe encender con "KEY- Se enciende cuando se producen errores en el
ON" pero se debe apagar algunos segundos después "motor" y/o "vehículo" y, en algunos casos, se produce
de la puesta en marcha del motor. Si el motor está el bloqueo del motor.
muy caliente, el testigo puede encenderse por un 8) TESTIGOS GENÉRICOS (ROJOS).
breve período pero se ha de apagar al aumentar el los testigos (8a) se encienden cuando el valor de las
número de revoluciones. RPM alcanza el primer umbral de acercamiento al
limitador;
los testigos (8b) se encienden cuando el valor de las
RPM alcanza el segundo umbral de acercamiento al
limitador;

20
9) TESTIGOS ABS (AMARILLO ÁMBAR).
Se enciende para indicar que el ABS está desactivado o no funciona.

Motor apagado / velocidad inferior a 5 km/h


Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
- ABS desactivado mediante la fun- ABS habilitado pero todavía no fun-
ción "ABS" en el menú ciona
Motor encendido / velocidad inferior a 5 km/h
Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
- ABS desactivado mediante la fun- ABS habilitado pero todavía no fun-
ción "ABS" en el menú ciona
Motor encendido / velocidad superior a 5 km/h
Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
ABS activado y en funcionamiento ABS desactivado mediante la fun- ABS desactivado y sin funcionar por
ción "ABS" en el menú causa de un problema

21
10) INTERVENCIÓN DTC (AMARILLO ÁMBAR). Vehículo en Key-ON Testigo OFF
DTC Vehículo en Key-OFF Testigo ON destellante
Ninguna intervención Testigo OFF Vehículo en Key-OFF Testigo OFF
desde hace más de 12
Corte de avance Testigo ON fijo
horas
Corte de inyección Testigo ON fijo

11) OVER REV / DISUASIÓN IMMOBILIZER /


ANTIRROBO (ROJO)
Over rev
Ninguna intervención Testigo OFF
Primer umbral (N RPM Testigo ON fijo
antes del limitador)
Limitador Testigo ON destellante

Nota
Cada calibración de la Central Control Motor,
puede tener una configuración diferente de los
umbrales que preceden al limitador y del limitador
mismo.

Immobilizer

22
8a 8b 11 10 8b 8a

LAP
DDA
6 11 6
5 7 8 9 10
6 RPM x 1000
4

299
4
3 3 SPORT
km/h 5
9
2
1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3
7
2

Fig. 3

23
Acrónimos y abreviaturas usados dentro que más se adapta a su estilo de conducción o a las
condiciones del trazado. Los Riding Modes permiten
del manual
variar instantáneamente la potencia erogada por el
ABS
motor (Power Mode), los niveles de intervención del
Anti-lock Braking System
ABS, DTC y la gráfica del salpicadero.
BBS
Las configuraciones disponibles son: Sport, Touring
Black Box System
y Urban. El piloto tiene la libertad de variar las
CAN
configuraciones pre-programadas de cada Riding
Controller Area Network
Mode.
DDA
DUCATI Data Acquisition Power Mode
DSB
Los Power Modes son los diferentes mapeados del
Dashboard
motor que puede seleccionar el piloto para adecuar el
DTC
nivel de potencia y la modalidad de erogación a su
DUCATI Traction Control
estilo de conducción y a las condiciones del trazado.
ECU
Están previstos tres Power Modes, cada uno
Engine Control Unit
combinado a un Riding Mode:
E-Lock
Electronic Main Switch Set - LOW, con erogación 'suave';
GPS - MED, con erogación 'suave';
Global Positioning System - HIGH, con erogación 'instantánea'.
Diccionario Tecnológico Ride by Wire (RbW)
Riding Mode
El sistema Ride by Wire es el dispositivo electrónico
El piloto puede seleccionar entre 3 distintas de control de la apertura y cierre de las mariposas de
configuraciones pre-programadas (Riding Modes) la alimentación. La ausencia de una conexión mecánica

24
entre el puño del acelerador y los cuerpos de Anti-lock Braking System (ABS) 9ME
mariposas permite a la ECU motor regular la
erogación de potencia operando sobre el ángulo de El ABS 9ME es un sistema de última generación de
apertura de las mariposas. dos canales que ejecuta una frenada integral con
El Ride by Wire permite tener potencias y control de la elevación de la rueda trasera, esto
erogaciones diferentes de acuerdo al Riding Mode garantiza no sólo los menores espacios de parada,
seleccionado (Power Modes), pero también puede también garantiza la más elevada estabilidad durante
manejar de manera puntual el freno motor (EBC) y la frenada.
contribuye al control del patinamiento de la rueda El sistema ofrece 3 niveles de intervención, cada uno
trasera (DTC). asociado a un Riding Mode.

Ducati Traction Control (DTC) Ducati Data Analyzer+ (DDA+)

El sistema Ducati Traction Control (DTC) se encarga El DDA+ es la última generación del Ducati Data
del control del patinamiento del neumático trasero y Analyzer, que integra la señal GPS para crear una
trabaja sobre la base de ocho niveles distintos de "meta virtual". El sistema releva automáticamente, sin
interacción, cada uno de los cuales ha sido que sea necesaria la intervención del piloto, la
programado para ofrecer un valor diferente de conclusión de la vuelta e interrumpe la medida
tolerancia al patinamiento de la rueda trasera. Cada cronométrica. La integración con la señal GPS
Riding Mode tiene asignado un nivel de intervención permite también visualizar en el mapa del circuito las
pre-programado. trayectorias y los principales parámetros del vehículo:
El nivel ocho indica una intervención del sistema con apertura del acelerador, velocidad, régimen del
la mínima detección de patinamiento, mientras que motor, marcha seleccionada, temperatura del motor,
el nivel uno, reservado a pilotos con mucha intervención DTC.
experiencia, se caracteriza por una mayor tolerancia
y por lo tanto por una intervención menos invasiva del
sistema.

25
Pulsadores de funcionamiento
3
1) PULSADOR DE MANDO UP " " 1
Pulsador utilizado para la visualización y la 4
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
2) PULSADOR DE MANDO DOWN " "
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
3) PULSADOR RÁFAGA LUZ DE CARRETERA
FLASH
2
El pulsador que normalmente tiene la función de
destello puede ser utilizado para las funciones LAP. Fig. 4
4) PULSADOR DE DESACTIVACIÓN INDICADORES
DE DIRECCIÓN
El pulsador que normalmente tiene la función de
desactivar los indicadores de dirección puede ser
utilizado también para la función CONFIRMAR
MENÚ, selección del estilo de conducción. Al
presionar este pulsador durante 3 segundos hacia el
lado izquierdo se activa la función "Hazard" (4 luces
intermitentes).

26
Configuración / visualización parámetros
Durante el encendido, el salpicadero visualiza en el
display el Logo DUCATI y realiza un encendido de los
testigos de LED en dos pasos ("control inicial").
Al finalizar el control, el salpicadero visualiza la
pantalla principal en una de las modalidades (CORE,
FULL o TRACK) de la última configuración en uso
antes del KEY-OFF.
Si durante esta fase de control la velocidad de la
motocicleta supera los 10 km/h (velocidad real) el
salpicadero interrumpe:
- el control del display y visualiza la pantalla
estándar con las informaciones actualizadas;
- el control de los testigos y deja encendidos sólo
aquellos que en ese momento están realmente
activados. LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 5
27
Existen tres layouts distintos de la pantalla principal:
2 1
CORE, FULL y TRACK. 1
Las informaciones disponibles en la pantalla principal
son: 9 ABS 2
LAP
10:34 p.m. DTC 3
DDA

299
1) Indicación nivel ABS activado o indicación ABS
desactivado. 4
2) Reloj.
3) Indicación nivel DTC activado o indicación DTC TOT Km km/h CONS AVG
km / L
desactivado. URBAN
4) Indicación DDA activado (sólo si está presente). 199999 25.0
5) Menú 1 (Totalizador, Totalizador parcial 1, 8 7 6 5
Totalizador parcial 2, Totalizador parcial reserva
combustible, Tiempo de viaje, Reloj, Tiempo de Fig. 6
vuelta - sólo si está activado).
6) Velocidad vehículo.
7) Estilo de conducción configurado (Riding Mode).
8) Menú 2 (Consumo instantáneo, Consumo
promedio, Velocidad media, Tiempo de viaje,
Temperatura aire ambiente exterior,
Temperatura motor).
9) Indicación LAP (sólo si está activado).

28
Las informaciones disponibles en la pantalla principal
11 10 6
son: 9
LAP 5 6 7 8
1) Indicación nivel ABS activado o indicación ABS DDA 3
4 9
4 10
desactivado. 2
11 3
1
2) Reloj.
3)

4)
Indicación nivel DTC activado o indicación DTC
desactivado.
Indicación DDA activado (sólo si está presente).
7 TOURING
10:34 P.M.
299
120 °C DTC 3
km/h

ABS 3
RPM
x 1000

1
5) Menú 1 (Totalizador, Totalizador parcial 1, 2
Totalizador parcial 2, Totalizador parcial reserva TOT Km 199999 CONS AVG
km / L 25.0
combustible, Tiempo de viaje, Reloj, Tiempo de 8 7 5
vuelta - sólo si está activado).
6) Velocidad vehículo. Fig. 7
7) Estilo de conducción configurado (Riding
Mode).
8) Menú 2 (Consumo instantáneo, Consumo
promedio, Velocidad media, Tiempo de viaje,
Temperatura aire ambiente exterior,
Temperatura motor).
9) Indicación LAP (sólo si está activado).
10) Gráfico de barras revoluciones motor.
11) Indicación temperatura líquido motor.

29
Las informaciones disponibles en la pantalla principal
6 8
son: 7
LAP
1) Indicación nivel ABS activado o indicación ABS DDA
4
desactivado. 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
2) Menú 1 (Totalizador, Totalizador parcial 1, 4

3)
Totalizador parcial 2, Totalizador parcial reserva
combustible, Tiempo de viaje, Reloj, Tiempo de
vuelta - sólo si está activado).
Indicación nivel DTC activado o indicación DTC
5
3

2
SPORT
299 km/h

desactivado. 1 ABS 3 TOT km 199999 DTC 3


4) Indicación DDA activado (sólo si está presente). 1 2 3
5) Estilo de conducción configurado (Riding Mode).
6) Velocidad vehículo. Fig. 8
7) Indicación LAP (sólo si está activado).
8) Gráfico de barras revoluciones motor.

30
En la pantalla principal de la modalidad CORE,
presionando el pulsador (1) del conmutador izquierdo
es posible visualizar la información del Menú 1.
- Totalizador (TOT);
- TRIP 1;
- TRIP 2;
- TRIP FUEL (cuando la función está activada);
- TRIP TIME;
- Tiempo de vuelta (LAP) (si la función está
activada).

Presionando el pulsador (2) del conmutador izquierdo


es posible visualizar la información del Menú 1.
- Consumo promedio (CONS. AVG);
- Consumo instantáneo (CONS.I);
- Velocidad media (SPEED AVG);
- Temperatura aire;
- Temperatura del líquido refrigerante motor.

31
CORE

10:34
1
ABS 2 p.m. DTC 3
LAP DDA

TOT Km
299 km/h
URBAN
CONS. AVG
km / L
2

199999 25.0
1
TRIP 1 TRIP 2 TRIP FUEL TRIP TIME LAP

CONS. AVG CONS. I SPEED AVG T AIR T H2O

Fig. 9

32
En la pantalla principal de la modalidad FULL,
presionando el pulsador (1) del conmutador izquierdo
es posible visualizar la información del Menú 1.
- Totalizador (TOT);
- TRIP 1;
- TRIP 2;
- TRIP FUEL (cuando la función está activada);
- TRIP TIME;
- Tiempo de vuelta (LAP) (si la función está
activada).

Presionando el pulsador (2) del conmutador izquierdo


es posible visualizar la información del Menú 1.
- Consumo promedio (CONS. AVG);
- Consumo instantáneo (CONS.I);
- Velocidad media (SPEED AVG);
- Temperatura aire;

33
FULL
LAP 6 7 1
4 5 8 9
DDA 3
2 10
1 11

TOURING
10:34 P.M.
299
HIGH °C DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000
2

TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
1
TRIP 1 TRIP 2 TRIP FUEL TRIP TIME LAP

CONS. AVG CONS. I SPEED AVG T AIR

Fig. 10

34
En la pantalla principal de la modalidad TRACK,
presionando el pulsador (1) del conmutador izquierdo
es posible visualizar la información del Menú 1.
- Totalizador (TOT);
- TRIP 1;
- TRIP 2;
- TRIP FUEL (cuando la función está activada);
- Consumo promedio (CONS. AVG);
- Consumo instantáneo (CONS.I);
- Velocidad media (SPEED AVG);
- TRIP TIME;
- Reloj;
- Tiempo de vuelta (LAP) (si la función está
activada).
- Temperatura aire;
- Temperatura del líquido refrigerante motor.

Presionando el pulsador (2) del conmutador izquierdo


es posible visualizar la información del Menú 1.

35
1 TRIP 1 1

TRIP 2

TRIP FUEL
TRACK
CONS. AVG
LAP
CONS. I DDA

5 6 7 8 9 10 11
SPEED AVG RPM x 1000
4

299
TRIP TIME

10:34 P.M. 3 SPORT


LAP km/h
2
T AIR

T H2O 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


Fig. 11

36
El salpicadero memoriza las programaciones del
Menú 1 y del Menú 2 en uso en el momento del KEY-
OFF. En el sucesivo KEY-ON se visualizan las páginas
del Menú 1 y Menú 2 anteriormente memorizadas.
En caso de apagado imprevisto (corte imprevisto de
la alimentación), en el sucesivo KEY-ON el
salpicadero visualiza para el Menú 1 y el Menú 2 las
programaciones de default:
- página default Menú 1 = Totalizador;
- página default Menú 2 (sólo modalidad Core y
Full) = Consumo Promedio.

En el KEY-ON, para cada visualización, el salpicadero


visualiza en el Menú 1 durante 10 segundos la página
"Totalizador" y luego pasa a la visualización de la
página guardada en el KEY-OFF anterior.

37
ROAD ROAD
10:34 a.m. 10:34 a.m.
2

°C
1
TOT

199999 TOT
km
0 N
103 °C
km/h
1
CONS.
L/100 km
199999 TOT
km
0 N
103 °C
km/h

DTC 7 EBC DQS ABS 3 DTC 7 EBC DQS ABS 3


TRIP 1 WET OFF ON WET OFF ON

CONS. AVG
L/100 km

TRIP 2 TRACK SPEED AVG TRACK


10:34 a.m. 10:34
km/h
a.m.

TRIP F TRIP
2 TIME
TOT TOT

199999 199999
N N
km km

AIR
°C
0 km/h 103 °C 0 km/h 103 °C
WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3 WET DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3

Fig. 12

38
Cuando se visualiza la pantalla estándar de la
modalidad programada, manteniendo presionado
durante 3 segundos el pulsador (2) con velocidad real
del vehículo <= (menor o igual) 20 km/h, se entra en
RIDING MODE PIN CODE LAP
el Menú de Setting, donde es posible realizar el ajuste
de las funciones. BATTERY RPM DDA

BACKLIGHT UNIT SETTING


Importante CLOCK INFO MODE EXIT
Es posible entrar en el MENÚ DE SETTING sólo
si la velocidad real del vehículo es <= (menor o igual)
20 km/h. Cuando se está dentro del MENÚ DE 2
SETTING y si la velocidad real del vehículo supera los
20 km/h, el salpicadero sale automáticamente de Fig. 13
este Menú y visualiza la pantalla estándar.

39
Si durante el KEY-ON y al finalizar el control la llave no
es reconocida, el salpicadero:
- si la función PIN CODE no está activada, visualiza PIN CODE
la pantalla estándar, saltando el control inicial de
los testigos, con el error E-LOCK y no permite
acceder al Menú de Setting;
INSERT PIN CODE
- si la función PIN CODE está activada, visualiza la MEMORY
página de la función PIN CODE para la
introducción del código de desbloqueo.
EXIT

Fig. 14

40
Funciones principales Secundarias
Las funciones visualizadas en la Pantalla estándar, de - DDA
la modalidad de visualización (CORE, FULL o TRACK) - LAP
seleccionada, son: - Indicación mantenimiento (SERVICE)
Principales - Indicación Avisos / Alarmas (Warning)
- Indicación revoluciones motor RPM - Indicación ERRORES
- Velocidad vehículo
- Estilo de conducción (Riding Mode)
- DTC
- ABS
- en los menús se visualizan las funciones:
- Totalizador (TOT)
- Totalizador parcial 1 (TRIP1)
- Totalizador parcial 2 (TRIP2)
- Totalizador parcial reserva combustible (TRIP
FUEL)
- Tiempo de vuelta (LAP time)
- Temperatura del líquido refrigerante motor
- Consumo instantáneo (CONS.)
- Consumo promedio (CONS. AVG)
- Velocidad media (SPEED AVG)
- Tiempo de viaje (TRIP TIME)
- Temperatura aire ambiente exterior
- Reloj

41
Las funciones dentro del Menú de Setting que el
usuario puede modificar son:
- Personalización estilo de conducción (RIDING
MODE): dentro de este menú de personalización
es posible configurar:
- Regulación ABS (ABS)
- Programación nivel DTC (DTC)
- Regulación motor (ENGINE)
- Restablecimiento programaciones de default
(DEFAULT)
- Tensión de la batería (BATTERY)
- Programación fondo display (BACK LIGHT)
- Regulación reloj (CLOCK SETTING)
- PIN CODE (introducción/modificación)
- Indicación digital revoluciones motor (RPM)
- Programación unidad de medida (Velocidad -
Temperatura - Consumo combustible) UNIT
- Programación modalidad de visualización
- LAP (visualización/cancelación/restablecimiento
programaciones automáticas)
- DDA (activación/desactivación - visualización -
cancelación)

42
Indicación revoluciones motor RPM Importante
El salpicadero recibe la información de las Durante el recorrido de los primeros 1000 km
revoluciones motor y visualiza el dato en el display, (621 mi) (Rodaje), el totalizador visualiza un valor <=
utilizando un gráfico de barras (solo en las (menor o igual) 1000 km (621 mi), la "zona anaranjada"
modalidades de visualización FULL y TRACK). El dato (zona pre-advertencia - indicada en el display con el
se visualiza con el encendido de izquierda a derecha color anaranjado, tanto en el llenado de las barras del
de los gráficos de barras correspondientes al número gráfico como en la indicación del valor numérico
de revoluciones del motor y con el agrandamiento del correspondiente), se visualiza al alcanzar las 6000
indicador numérico de los miles al cual pertenece (si rpm. Durante el rodaje se recomienda no superar las
el valor RPM es mayor o igual a "8000", el número "8" 6000 rpm y que el salpicadero no visualice la "zona
se visualiza de mayor dimensión). anaranjada" del gráfico de barras.
Al alcanzar las 12000 revoluciones ningún valor
numérico es "aumentado". El número "12" no se
agranda y vuelve a la dimensión estándar del número
"11".
La zona de 9500 a 10500 revoluciones (zona pre-
advertencia) es indicada en el display con el color
anaranjado, tanto en el llenado de las barras del
gráfico como en la indicación del valor numérico "10"
(zona anaranjada).
La zona de 10500 a 11000 revoluciones (zona
advertencia) es indicada en el display con el color rojo,
tanto en el llenado de las barras del gráfico como en
la indicación del valor numérico "11" (zona roja).

43
FULL
LAP 5 6 7 8 LAP 5 6 7 8 LAP 5 6 7 8
4 9 4 9 4 9
DDA 3 10
DDA 3 10
DDA 3 10
2 2 2
1 11 1 11 1 11

TOURING
10:34 P.M.
299
120 °C DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000 TOURING
10:34 P.M. 120
299 °C DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000 TOURING
10:34 P.M. 120
299 °C DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0 TOT Km 199999 CONS AVG
km / L 25.0 TOT Km 199999 CONS AVG
km / L 25.0

TRACK
LAP LAP LAP
DDA DDA DDA

5 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000 RPM x 1000 RPM x 1000
4 4 4
3
2
TOURING
299 km/h
3
2
TOURING
299 km/h
3
2
TOURING
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 15

44
Finalizado el rodaje, la "zona anaranjada" suministra la
A
indicación y el consejo de mantener un régimen de
motor más bajo cuando el motor trabaja frío; la "zona
anaranjada" varía de acuerdo a la temperatura motor
como se indica a continuación:
- de 7000 revoluciones y temperatura motor
inferior o igual a 50 °C (122 °F)
- de 9500 revoluciones y temperatura motor
superior a 50 °C (122 °F)

Los umbrales de acercamiento al limitados de


revoluciones se subdividen en dos grupos de acuerdo
a los respectivos umbrales:
1er umbral 9950 rpm (A) B
2do umbral 10150 rpm (B)

Fig. 16
45
Velocidad vehículo
El salpicadero recibe la información de la velocidad
real del vehículo (calculada en km/h) y visualiza en el
display el dato aumentado un 5% y convertido en la
unidad de medida programada (km/h o mph).
Se visualizan "- - -" y la unidad de medida programada
si:
- la velocidad es = 299 km/h o 186 mph o el
salpicadero no recibe el dato velocidad ("- - -"
encendidos fijos);
- el sensor velocidad trasero está en error ("- - -"
destellantes, Testigo EOBD encendido y
visualización error SPEED SENSOR).

En la siguiente página se representa la función en


modalidad de visualización TRACK. Para las
modalidades de visualización CORE y FULL los
valores de estas funciones se indican como la
modalidad TRACK.

46
TRACK TRACK

LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4

LAP
DDA
3
2
TOURING
--- km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3
2
TOURING
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4

186 mph
3
2
TOURING
--- km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 17

47
Estilo de conducción (Riding Mode) información diferente (CORE, FULL y TRACK),
Desde el salpicadero es posible seleccionar el estilo programada por Ducati o modificada por el usuario en
de conducción deseado. La selección se puede las páginas de las funciones de ajuste.
realizar entre tres distintos estilos pre-programados:
SPORT, TOURING y URBAN. Atención
El estilo de conducción seleccionado y activado se Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de
visualiza en la parte inferior del display del conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
salpicadero, en la modalidad de visualización CORE, cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, prestar
mientras que en la modalidad de visualización FULL mucha atención (es recomendable no ejecutar el
y TRACK se visualiza al lado del indicador de cambio de estilo de conducción con velocidades
velocidad. elevadas).
A cada estilo de conducción se asocian los siguientes
parámetros programados por Ducati o modificados
por el usuario en las páginas de las funciones de
ajuste:
- un específico nivel de intervención del control de
tracción DTC (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, OFF);
- una específica potencia motor que modificará el
comportamiento de la mariposa (MAP1, MAP2,
MAP3);
- una específica calibración del sistema ABS (1, 2,
3, OFF).

Cada estilo de conducción está asociado también a


una pantalla estándar de visualización de la

48
CORE TRACK

ABS 2
LAP
10:34 p.m. DTC 3
DDA
LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000

299
4

TOT Km km/h
URBAN
CONS AVG
km / L
3
2
SPORT
299 km/h

199999 25.0 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3

FULL

SPORT LAP 5 6 7 8
DDA 4 9
3 10
2
1 11

TOURING TOURING
10:34 P.M. 120
299 °C DTC 3
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

4 TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
URBAN

Fig. 18

49
Selección estilo de conducción - sistema ABS: la inscripción ABS seguida del nivel
de calibración programado (1, 2, 3) en caso de
Presionando el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) se sistema ABS activado o de la inscripción OFF en
entra en el menú de selección del estilo de caso de ABS desactivado.
conducción (A). El salpicadero visualiza la indicación - sistema DTC: la inscripción DTC seguida del nivel
de la velocidad (en la parte derecha del display) y de intervención programado (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)
visualiza (en la parte izquierda del display) el nombre en caso de DTC activado o de la inscripción OFF
del riding mode: en caso de DTC desactivado;
- SPORT - potencia del motor (ENGINE): la inscripción ENG
- TOURING seguida de la potencia motor programada, HIGH,
- URBAN MED o LOW.

El nombre de uno de ellos se pondrá en evidencia La información visualizada son los valores
para indicar la última condición memorizada y memorizados para cada Estilo de conducción (Riding
actualmente en uso. Mode). Los valores memorizados pueden ser
aquellos previstos por Ducati o aquellos
Atención personalizados por el usuario. Cada vez que se
No es posible entrar en el menú de selección presiona el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) se
del estilo de conducción si el pulsador (4) se evidencia el estilo de conducción con los parámetros
encuentra en la posición de activación de los asociados que se pueden visualizar (A, Fig. 19).
indicadores de dirección a la izquierda o a la derecha Una vez evidenciado el estilo de conducción
seleccionado, confirmar el estilo deseado
Para el Estilo de conducción evidenciado se visualiza manteniendo presionado durante dos segundos el
la información relativa a algunos de los parámetros pulsador CONFIRMAR MENÚ (4): el cambio de estilo
asociados al mismo: de conducción es memorizado y se visualiza de nuevo
la pantalla estándar (B, Fig. 19).

50
Una vez evidenciado el estilo de conducción
seleccionado, si no se presiona dentro de los 10
segundos el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4), no se
realiza ningún cambio de estilo y se visualiza de nuevo
la pantalla estándar (C, Fig. 19).

51
TRACK
LAP
A
DDA
SPORT
5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
ABS 1
TOURING
4
299
3
2
SPORT
299 km/h
URBAN
DTC 2
ENG HIGH
km/h
C

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3 B


A
LAP
A
DDA
SPORT
5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
ABS 1
TOURING
4
299
3
2
TOURING
299 km/h
URBAN
DTC 2
ENG MED
km/h
C

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3 B


A 4
LAP
A
DDA
SPORT
5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
ABS 1
TOURING
4
299 C
3
2
URBAN
299 km/h
URBAN
DTC 2
ENG LOW
km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3 B

Fig. 19

52
Cuando se solicita la confirmación de cambio de estilo
de conducción, el procedimiento entra en error si:
- el mando acelerador está abierto, los frenos
están presionados y el vehículo está en CLOSE
movimiento; en este caso se visualiza el error THROTTLE
CLOSE THROTTLE AND RELEASE BRAKES y si
dentro de 5 segundos el mando acelerador no se
AND 299
cierra, se liberan los frenos o se lleva el vehículo RELEASE km/h

a velocidad nula, el procedimiento de cambio de BRAKES


estilo no se completa y se visualiza de nuevo la
pantalla estándar.

Fig. 20
Nota
Si al cambio de estilo está asociado un cambio
de estado de "ON" (activado) a "OFF" (desactivado); o
de "OFF" (desactivado) a "ON" (activado) del sistema
ABS, durante la confirmación del estilo de conducción
seleccionado, el salpicadero inicia también el
procedimiento respectivamente de activación o
desactivación del sistema ABS.

53
DTC TRACK
El salpicadero visualiza en el display el estado de la
función DTC de la siguiente manera: LAP
DDA
6 7 8 9 10 11
- si el DTC está activado, la inscripción DTC y el 5 RPM x 1000
4
valor numérico de 1 a 8 del nivel de intervención

-
del Traction Control;
si el DTC está desactivado, la inscripción DTC
3

2
SPORT
10 km/h

OFF; 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 3


- si el DTC está en error o la unidad de control Black
Box está en error, la inscripción DTC - - -; además
se enciende el testigo EOBD y se visualiza el
_
error correspondiente. DTC 3 DTC OFF DTC

Se representa la función en modalidad de


visualización TRACK. Para las modalidades de
visualización CORE y FULL los valores de estas
funciones se indican como la modalidad TRACK. LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
10 km/h

_
1 ABS 2 TOT km 199999 DTC

Fig. 21
54
Atención La siguiente tabla indica el nivel de intervención del
El DTC es un sistema de asistencia a disposición DTC más adecuado para los diferentes tipos de
del piloto, que se puede utilizar en la conducción en conducción, y evidencia los niveles configurados de
carretera y en circuito. Se llama sistema de asistencia default en los "Riding Modes" que pueden ser
porque es un mecanismo apto a facilitar y hacer más seleccionados por el usuario.
segura la conducción de la motocicleta, sin eliminar
los comportamientos característicos del piloto en
relación a la prudencia en la conducción, a una
conducta que prevenga un error propio o de otros,
como maniobras de emergencia y como las
impuestas por las normas sobre la circulación en
carretera.

El piloto debe siempre considerar que los sistemas


de seguridad activa desarrollan una función de tipo
preventivo. Los elementos activos ayudan al piloto a
controlar el vehículo, para que todo sea lo más fácil y
seguro posible. Los sistemas activos no deben
inducir al piloto, confiando en la presencia de los
mismos, a conducir el vehículo a velocidades
superiores a las razonablemente permitidas, sin tener
consideración del contexto ambiental en el cual se
mueve el vehículo, las leyes físicas, las antes
mencionadas normas de comportamiento y el código
de carretera.

55
DTC TIPO DE CONDUCCIÓN USO DEFAULT
1 TRACK Uso pista para usuarios con experiencia. NO
El sistema permite derrapar.
2 SPORT Conducción deportiva tanto en carrete- Es el nivel de default del Riding
ra como en pista para pilotos expertos. Mode "SPORT"
El sistema permite derrapar.
3 SPORT Conducción deportiva en carretera para NO
pilotos expertos. El sistema permite de-
rrapar.
4 TOURING Conducción turística rápida. Es el nivel de default del Riding
Mode "TOURING"
5 TOURING Conducción turística. NO
6 URBAN Conducción "muy segura" en cualquier Es el nivel de default del Riding
tipo de recorrido. Mode "URBAN"
7 RAIN Conducción en carretera ligeramente NO
mojada o húmeda. Compatible con el
uso de ENGINE LOW.
8 HEAVY RAIN Conducción en carretera mojada. Com- NO
patible con el uso de ENGINE LOW.

56
Indicaciones para la elección del nivel originales, es posible que el funcionamiento del
sistema se altere a tal punto que ninguno de los 8
niveles disponibles resulte satisfactorio.
Atención En este caso se recomienda desactivar el sistema.
La calibración de los 8 niveles del sistema DTC Si se elige el nivel 8, el sistema DTC interviene al
en dotación a su vehículo se ha realizado con los mínimo signo de spinning del neumático trasero.
neumáticos originales de la moto (marca, modelo y Entre el nivel 8 y el nivel 1 hay niveles de intervención
medidas características). El uso de neumáticos de intermedios. La intervención del DTC decrece
dimensiones diferentes de las originales puede pasando del nivel 8 al nivel 1.
alterar las características de funcionamiento del Los niveles 1, 2 y 3 permiten al neumático trasero
sistema. tanto el spinning como el derrape en la salida de la
curva; se recomienda el uso de dichos niveles solo a
El primer equipamiento de la moto utilizado: los usuarios expertos, en particular el nivel 1 está
(delantero 120/70ZR17 - trasero 190/55ZR17). pensado para un uso en pista.
- Pirelli Diablo Rosso II. La elección del nivel correcto depende
principalmente de los siguientes parámetros:
En caso de pequeñas diferencias como por ejemplo, 1) La adherencia ofrecida por el neumático/asfalto
en el caso de neumáticos de marca y/o modelo (tipo neumático, desgaste neumático, tipo de
distintos a los de primer equipamiento, pero que asfalto, condiciones meteorológicas, etc.);
tienen las mismas dimensiones (delantero 2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
120/70ZR17; trasero 190/55ZR17), puede ser recorrido muy similares o muy diferentes):
suficiente seleccionar el nivel más adecuado entre 3) El estilo de conducción (más "redonda" o más
aquellos disponibles para restablecer el "angulosa").
funcionamiento óptimo del sistema.
En caso de uso de neumáticos de otra clase
dimensional, o de dimensiones muy diferentes de las

57
Dependencia del nivel de las condiciones de vueltas de pista completas para cada nivel, para que
adherencia: la búsqueda del nivel correcto está los neumáticos alcancen la temperatura adecuada).
estrechamente vinculada a las condiciones de Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las
adherencia del trazado/recorrido (ver más abajo curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
Consejos para el uso en pista y en carretera). exceso de intervención, se puede intentar modificar
Dependencia del nivel del tipo de trazado: si el levemente el propio estilo de conducción
trazado/recorrido tiene curvas con velocidades de "acentuando" más las curvas lentas y levantando la
recorrido homogéneas, será más fácil encontrar un moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
nivel de intervención satisfactorio en cada curva, en un nivel de intervención diferente.
cambio en un trazado/recorrido con curvas muy
Consejos para el uso en carretera seca
distintas se necesitará un nivel de intervención del
DTC de compromiso. Activar el DTC, seleccionar el nivel 6 y conducir la
Influencia del estilo de conducción: El DTC tiende a moto de acuerdo al propio estilo; en caso de una
intervenir más con quien conduce de manera intervención excesiva del DTC, se recomienda probar
"redonda", plegando mucho la moto, y menos con sucesivamente los niveles 5, 4, etc. hasta que se
quien conduce de manera "angulosa", levantando la encuentre el nivel de intervención más adecuado.
moto lo más rápidamente posible a la salida de la Si se produce una variación de las condiciones de
curva. adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del propio
estilo de conducción, y el nivel configurado ya no
Consejos para el uso en pista
resulta satisfactorio, pasar al nivel siguiente e ir
Se recomienda el uso del nivel 6 durante un par de buscando el nivel más adecuado (por ejemplo, si con
vueltas completas en la pista (para calentar los el nivel 5 la intervención DTC resulta excesiva, pasar
neumáticos) para familiarizar con el sistema; luego se al nivel 4; si con el nivel 5 no se advierte ninguna
recomienda probar en sucesión los niveles 5, 4, etc. intervención del DTC, pasar al nivel 6).
hasta que se encuentre el nivel de intervención DTC
Consejos para el uso en carretera mojada
que resulte más cómodo (siempre con un par de

58
Se recomienda el uso del nivel 7 en carretera
ligeramente mojada o húmeda y el nivel 8 en
carretera mojada. Además, se recomienda
seleccionar al mismo tiempo el nivel ENGINE LOW.

59
ABS TRACK
La motocicleta está equipada con el sistema ABS y el
salpicadero indica el estado de la función ABS LAP
(activado o desactivado) a través del apagado, el DDA
6 7 8 9 10 11
parpadeo o el encendido del testigo ABS. 5 RPM x 1000
4
El salpicadero visualiza:
- si el ABS está activado, la inscripción ABS con el
valor numérico de 1 a 3 del nivel de intervención
3

2
SPORT
10 km/h

ABS 2 TOT km 199999 DTC 3


programado;
1

- si el ABS está desactivado, la inscripción ABS


OFF;
- si el ABS está en error, la inscripción ABS - - -; ABS 1 ABS 2 ABS 3 ABS OFF ABS _

además se encienden los testigos ABS y EOBD


y se visualiza el error correspondiente;
- si no hay información, se enciende el testigo
ABS.
LAP
DDA
Se representa la función en modalidad de 5 6 7 8 9 10 11
visualización TRACK. Para las modalidades de
RPM x 1000
4
visualización CORE y FULL los valores de estas
funciones se indican como la modalidad TRACK.
3

2
SPORT

_
10 km/h

1 ABS TOT km 199999 DTC 3

Fig. 22
60
La siguiente tabla indica el nivel de intervención del ABS más adecuado para los diferentes tipos de con-
ducción y evidencia los niveles configurados de default en los "Riding Modes" que pueden ser seleccionados
por el usuario:

ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT


OFF El sistema ABS está desactivado NO
1 TRACK/SPORT Condiciones de uso típicas: en carretera o Es el nivel de default del
en pista en condiciones de adherencia óp- Riding Mode "SPORT"
timas.
En esta modalidad el ABS funciona en am-
bas ruedas, pero el control antielevación*
NO está activado. Esta calibración privilegia
la potencia de frenado.
2 SPORT/TOURING Condiciones de uso típicas: en carretera en Es el nivel de default del
condiciones de adherencia óptimas. Riding Mode "TOURING"
En esta modalidad el ABS funciona en am-
bas ruedas, y los controles antielevación*
están activados. Esta calibración privilegia
la potencia de frenado manteniendo al mis-
mo tempo buenos niveles de estabilidad
durante la frenada y control de la eleva-
ción*.

61
ABS TIPO DE CONDUCCIÓN CARACTERÍSTICA DEFAULT
3 ALL/URBAN/WET CON- Condiciones de uso típicas: cualquier con- Es el nivel de default del
DITION dición de conducción. Riding Mode "URBAN"
En esta modalidad el ABS funciona en am-
bas ruedas, y los controles antielevación*
están activados. Esta calibración privilegia
la máxima estabilidad del vehículo y la pre-
vención de la elevación*, manteniendo al
mismo tempo buenos niveles de máxima
desaceleración.

* elevación de la rueda trasera con la máxima desaceleración

62
Indicaciones para la elección del nivel aquellos disponibles para restablecer el
funcionamiento óptimo del sistema.
En caso de uso de neumáticos de otras dimensiones,
Atención incluso de dimensiones sensiblemente diferentes a
La calibración de los niveles del sistema ABS en las originales, es posible que el funcionamiento del
dotación a su vehículo se ha realizado con los sistema se altere a tal punto que ninguno de los 3
neumáticos originales de la moto. niveles disponibles resulte satisfactorio. En este caso
El uso de neumáticos de dimensiones y se recomienda desactivar el sistema.
características diferentes de las originales puede Seleccionando el nivel 3, el sistema ABS intervendrá
alterar las características de funcionamiento del para garantizar una frenada muy estable, buen control
sistema de manera que el funcionamiento no sea de la elevación, el vehículo mantiene una buena
muy seguro. No se recomienda montar neumáticos alineación durante toda la frenada. Entre el nivel 3 y
de medidas distintas a las homologadas para su el nivel 1 se privilegia siempre a la potencia frenante
vehículo. en desmedro de la estabilidad y del control de la
elevación de la rueda; con nivel 1 no se realiza ningún
El primer equipamiento de la moto utilizado: control para limitar la elevación.
(delantero 120/70ZR17 - trasero 190/55ZR17). La elección del nivel correcto depende
- Pirelli Diablo Rosso II; principalmente de los siguientes parámetros:
1) la adherencia ofrecida por el neumático/asfalto
En caso de pequeñas diferencias como por ejemplo, (tipo neumático, desgaste neumático, tipo de
en el caso de neumáticos de marca y/o modelo asfalto, condiciones meteorológicas, etc.).
distintos a los de primer equipamiento, pero que
tienen las mismas dimensiones (delantero
120/70ZR17; trasero 190/55ZR17), puede ser
suficiente seleccionar el nivel más adecuado entre

63
2) La experiencia y sensibilidad del piloto: pilotos
expertos pueden controlar la elevación de la
rueda para minimizar el espacio de parada, para
pilotos menos expertos se recomienda el uso de
las calibraciones 2 y 3, que ayudan a mantener
más estable el vehículo, incluso en las frenadas
de emergencia.

64
Funciones Menú En las modalidades CORE y FULL se visualizan entre
Las funciones de los menús se pueden visualizar, el menú (A) a la izquierda y el menú (B) a la derecha.
para cada una de las tres configuraciones del estilo En la modalidad TRACK se visualizan en el menú (C).
de conducción (SPORT, TOURING y URBAN), en una
de las tres modalidades:
- CORE;
- FULL;
- TRACK.

Las funciones son:


- Totalizador (TOT);
- Totalizador parcial 1 (TRIP1);
- Totalizador parcial 2 (TRIP2);
- Totalizador parcial reserva combustible (TRIP
FUEL);
- Tiempo de vuelta (LAP time) (si está activado);
- Temperatura del líquido refrigerante;
- Consumo instantáneo;
- Consumo promedio;
- Velocidad media;
- Tiempo de viaje;
- Temperatura aire ambiente exterior;
- Reloj.

65
CORE FULL

ABS 2
LAP
10:34 p.m. DTC 3
DDA
LAP
DDA
2
3
4 5 6 7 8 9
10
1 11

TOT Km
A
299 km/h
URBAN
B
CONS. AVG
km / L
TOURING
10:34 P.M.
299
HIGH °C DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

199999 25.0 TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
TRACK A B
LAP
DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
299 km/h
C

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 23

66
Totalizador (TOT) TRACK
El totalizador cuenta y visualiza con la unidad de LAP
medida programada (kilómetros o millas) la distancia DDA
total recorrida por el vehículo. 6 7 8 9 10 11
5
El número de kilómetros o millas correspondiente al RPM x 1000

totalizador se visualiza junto a la inscripción TOT y a


4
la indicación de la unidad de medida. En el caso que
se haya alcanzado el valor máximo (199999 km o
199999 mi), el salpicadero visualiza de manera
permanente dicho valor.
3

2
SPORT
0 km/h

El valor del totalizador es memorizado de manera 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


permanente y por ningún motivo es posible realizar la
puesta en cero. TOT mi 199999
En caso que haya una interrupción de la alimentación LAP
(Battery OFF) el dato no se pierde. DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TOT km ------ DTC 2

TOT mi ------
Fig. 24
67
Se representa la función en modalidad de
visualización TRACK. Para las modalidades de
visualización CORE y FULL el valor de esta función se
indica en el menú abajo a la izquierda.

Nota
El salpicadero siempre visualiza durante el Key-
ON durante 10 segundos la indicación Totalizador,
luego pasa a visualizar la página relativa a las
programaciones del usuario.

Nota
Si en la función totalizador aparecen las líneas
destellantes " ----- ", dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

68
Totalizador parcial 1 (TRIP 1) TRACK
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la LAP
DDA
distancia parcial recorrida por el vehículo y es utilizado
para el cálculo del consumo promedio, velocidad 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
media y tiempo de viaje. El número de kilómetros o 4
millas correspondiente al TRIP1 se visualiza junto a la
inscripción TRIP1 y a la indicación de la unidad de
medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TRIP 1 km 9999.9 DTC 2


automáticamente y el recuento comienza
nuevamente desde cero.
Si durante la visualización del totalizador parcial se
presiona durante 3 segundos el pulsador (1) el dato TRIP 1 mi 9999.9
relativo al TRIP 1 se pone en cero. Cuando se pone
en cero el TRIP1 también se ponen en cero los datos
de consumo promedio, velocidad media y tiempo de
viaje. 1
El contador del TRIP1 se pone en cero
1 TRIP 1 km 0
automáticamente también en caso de modificación
manual de las unidades de medida del sistema: el
recuento comienza nuevamente desde cero,
teniendo en cuenta las nuevas unidades de medida TRIP 1 mi 0
programadas.

Fig. 25
69
Se representa la función en modalidad de
visualización TRACK. Para las modalidades de
visualización CORE y FULL el valor de esta función se
indica en el menú abajo a la izquierda.

70
Totalizador parcial 2 (TRIP 2) TRACK
El totalizador parcial cuenta y visualiza con la unidad
de medida programada (kilómetros o millas) la LAP
DDA
distancia parcial recorrida por el vehículo.
6 7 8 9 10 11
El número de kilómetros o millas correspondiente al 5 RPM x 1000
TRIP2 se visualiza junto a la inscripción TRIP2 y a la 4
indicación de la unidad de medida.
Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
9999,9 mi, el contador se pone en cero
automáticamente y el recuento comienza
nuevamente desde cero.
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TRIP 2 km 9999.9 DTC 2


Si durante la visualización del totalizador parcial se
presiona durante 3 segundos el pulsador (1) el dato
relativo al TRIP 2 se pone en cero.
El contador del TRIP2 se pone en cero TRIP 2 mi 9999.9
automáticamente también en caso de modificación
manual de las unidades de medida del sistema: el
recuento comienza nuevamente desde cero,
teniendo en cuenta las nuevas unidades de medida 1
programadas. 1
Se representa la función en modalidad de TRIP 2 km 0
visualización TRACK. Para las modalidades de
visualización CORE y FULL el valor de esta función se
indica en el menú abajo a la izquierda. TRIP 2 mi 0

Fig. 26
71
Totalizador parcial reserva combustible TRACK
(TRIP FUEL)
El totalizador parcial reserva de combustible cuenta y LAP
DDA
visualiza con la unidad de medida programada (en 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000

kilómetros o millas) la distancia recorrida con el 4


vehículo en reserva (espacio recorrido por el vehículo
desde que se enciende el testigo reserva
combustible).
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TRIP FUEL km 9999.9 DTC 2


Cuando se enciende el Testigo Reserva Combustible,
en el display se visualiza automáticamente la función
TRIP FUEL, independientemente de la función TRIP FUEL mi 9999.9
visualizada en ese momento; sucesivamente se
pueden visualizar en secuencia las otras funciones Fig. 27
del Menú. Si el dato supera el valor máximo de 9999,9 km o
Si persiste el estado de reserva, el dato se mantiene 9999,9 mi, el contador se pone en cero
en la memoria incluso después del Key-OFF. El automáticamente y el recuento comienza
recuento se interrumpe automáticamente cuando el nuevamente desde cero.
vehículo sale del estado de reserva. Cuando la función TRIP FUEL no está activada en el
El número de kilómetros o millas correspondiente al Menú no puede aparecer el valor correspondiente.
TRIP FUEL se visualiza junto a la inscripción TRIP Se representa la función en modalidad de
FUEL y a la indicación de la unidad de medida. visualización TRACK. Para las modalidades de
visualización CORE y FULL el valor de esta función se
indica en el menú abajo a la izquierda.

72
Tiempo de vuelta (LAP time) En cualquier momento se pueden recorrer las otras
La función LAP está disponible para las modalidades funciones (scroll) en el menú.
de visualización CORE y FULL en el menú a la Cuando se alcanza la memorización del 30° LAP, la
izquierda, mientras que para la modalidad de función LAP se detiene y en cada sucesiva presión
visualización TRACK en el menú central. del pulsador FLASH (3), el salpicadero visualizará la
Las informaciones relacionadas a la función LAP se inscripción FULL destellante para indicar que el
encuentran disponibles cuando la función está espacio de memorización de las vueltas
activada. cronometradas está agotado.
Cuando la función LAP está activada, la primera vez Se representa la función en modalidad de
que se presiona el pulsador FLASH (3) se visualiza en visualización TRACK. Para las modalidades de
el menú la inscripción LAP 01 y la inscripción START visualización CORE y FULL el valor de esta función se
destellante durante 4 segundos y sucesivamente el indica en el menú abajo a la izquierda.
tiempo medido con resolución de décima de segundo
(" 0’00’’0 ") durante otros 2 segundos. En cada
sucesiva presión del pulsador FLASH (3), se visualiza
temporalmente el número y el tiempo relativos a la
vuelta apenas terminada con resolución de
centésima de segundo (" 0’00’’00") durante 6
segundos y sucesivamente se visualiza nuevamente
el cronómetro y el número relativo a la nueva vuelta
en curso (si la función LAP está seleccionada en el
menú).
Si la función LAP no es la seleccionada en el menú,
al finalizar la visualización el salpicadero vuelve a
visualizar la función presente antes de la presión del
pulsador FLASH (3).

73
TRACK

LAP 3

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
245 km/h

1 ABS 2 LAP 01 START DTC 2


A

LAP LAP

5 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000 RPM x 1000
4 4
3

2
SPORT
245 km/h
3

2
SPORT
245 km/h

1 ABS 2 LAP 02 0’48”32 DTC 2 1 ABS 2 LAP 30 FULL DTC 2

Fig. 28

74
Nota - para permitir que el GPS identifique en
Cuando la función LAP está activada, el pulsador automático en cada vuelta el "Start/Stop", deberá
FLASH asume la doble función de activación destello realizarse la memorización de las coordenadas de
luz de carretera, mando y memorización de la línea de la línea de llegada presionando el pulsador
llegada para GPS del cronómetro de LAP (indicación FLASH (3) en la primera pasada por la línea de
inicio nueva vuelta). llegada. El cronómetro arranca con resolución de
décima de segundo (0’00’’00);
- en cada pasada sucesiva por la línea de llegada,
Nota se visualizan durante 5 segundos el número y el
La función TRIP FUEL permanece siempre
tiempo relativos a la vuelta apenas terminada y
como prioritaria respecto a la función LAP: en caso de
con resolución de centésima de segundo;
activación de la función TRIP FUEL con función LAP
- transcurridos los 5 segundos el salpicadero
activada, es automáticamente interrumpida la
vuelve a visualizar el cronómetro relativamente a
visualización del cronómetro de la función LAP y se
la nueva vuelta en curso.
visualizan las informaciones relativas a la función
- a la 30ª vuelta, la presión del pulsador FLASH (3),
TRIP FUEL.
y en cada sucesiva presión, provoca la
memorización de la vuelta en curso y la
Memorización LAP visualización de la inscripción FULL para indicar
Si la función LAP está activada es posible memorizar que el espacio de memorización está agotado.
el tiempo de vuelta por un total de 30 vueltas
consecutivas. Si el tiempo de vuelta no es parado dentro del tiempo
Funcionamiento: máximo de 9 minutos, 59 segundos, 99 centésimos,
el cronómetro retomará el recuento del tiempo desde
cero y continuará hasta que la vuelta se detenga o la
función de memorización se desactive.

75
En cada vuelta se memorizan:
- nº 30 tiempos de vuelta (tiempo entre start y stop
consecutivos);
- nº 30 valores de RPM máx (máximo valor de RPM
alcanzado en la vuelta);
- nº 30 valores de velocidad máx (máximo valor de
velocidad alcanzada en la vuelta).

76
Temperatura líquido refrigerante motor - 121 °C, el valor de la temperatura se visualiza
El salpicadero recibe información sobre la inmediatamente en el menú,
temperatura del motor (ya calculada en °C) y visualiza independientemente de otras funciones
en el display el dato en la unidad de medida (°C o °F) visualizadas en el menú; no se pueden visualizar
programada, la indicación de la unidad de medida y el las otras funciones del menú. Además se
símbolo temperatura motor. visualiza el icono de alarma.
El rango de visualización del dato de la temperatura
es de 40 °C a +120 °C. Si el sensor temperatura líquido refrigerante está en
Si el dato es: error, se visualizan "- - -" destellantes con la unidad de
medida programada; además se enciende el testigo
- <= (menor o igual) -40 °C se visualizan " - - - " EOBD y se visualiza el error ENG TEMP. SENSOR.
destellantes; Si el salpicadero no recibe el dato de la temperatura
- incluido en el intervalo -39 °C y +39 °C se del líquido refrigerante, visualiza "- - -" fijas y la unidad
visualiza "LOW" de manera fija; de medida.
- incluido en el intervalo +40 °C y +120 °C se
visualiza el dato de manera fija;
- >= (mayor o igual) +121 °C se visualiza "HIGH"
destellante.

Si la temperatura líquido refrigerante supera los:


- 100 °C, el valor de la temperatura se visualiza
inmediatamente en el menú,
independientemente de otras funciones
visualizadas en el menú; sin embargo, se pueden
visualizar las otras funciones del menú;

77
CORE TRACK

10:34
LAP
ABS 2 DTC 2 DDA
p.m.
5 6 7 8 9 10 11
LAP DDA RPM x 1000

299
4

TOT Km km/h
URBAN
T H2O
3

2
SPORT
299 km/h

199999 120 °C 248 °F 1 ABS 2 T H2O 120 °C DTC 2

T H2O 248 °F

FULL
TRACK
LAP 5 6 7 8
DDA 4 9
3 10
2 LAP
1 11 DDA

TOURING 299 RPM 4


5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000

299
km/h x 1000

3 SPORT
10:34 P.M. 120 °C DTC 3 ABS 2 km/h
2
TOT Km 199999 CONS AVG
km / L 25.0 1
ENGINE

ABS 2 T H2O - - - °C DTC 2

248 °F

Fig. 29

78
Consumo instantáneo TRACK
El salpicadero calcula y visualiza el consumo LAP
instantáneo del vehículo, la indicación de la unidad de DDA
medida programada y la inscripción CONS.I. 6 7 8 9 10 11
5
El cálculo se realiza considerando la cantidad de RPM x 1000

combustible utilizado y el espacio recorrido en el


4
último segundo. El dato es expresado en la unidad de
medida programada: litros / 100 km o mpg UK o mpg
USA.
La fase activa del cálculo se produce solamente
3

2
SPORT
0 km/h

cuando el motor está en marcha y el vehículo en 1 ABS 2 CONS. I km/L 25.0 DTC 2
movimiento (no se consideran las interrupciones de
la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o
el motor está apagado). Mientras no se realiza el
CONS. I L/100 km 25.0
cálculo en el display se visualiza la línea de tres puntos
"- - . - " encendidos fijos como valor de consumo
instantáneo.
CONS. I mpg UK 25.0
Nota
Es posible cambiar la unidad de medida de la CONS. I km/L 25.0
velocidad (y del espacio recorrido
contemporáneamente) de km/h (y km) a mph (y mi)
mediante el MENÚ DE SETTING con la función CONS. I mpg USA 25.0
UNITS SETTING.

Fig. 30
79
Consumo promedio TRACK
El salpicadero calcula y visualiza el consumo LAP
promedio del vehículo, la indicación de la unidad de DDA
medida programada y la inscripción CONS. AVG. 6 7 8 9 10 11
5
El cálculo se realiza considerando la cantidad de RPM x 1000

combustible utilizado y la distancia recorrida a partir


4
del último reset del TRIP1.
Cuando se pone en cero el TRIP1 el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar
luego de 10 segundos del reset.
3

2
SPORT
0 km/h

Durante los primeros 10 segundos en los cuales el 1 ABS 2 CONS. AVG km/L 25.0 DTC 2
dato no está disponible, en el display se visualiza la
línea de tres puntos "- - . - " encendidos fijos como
valor de consumo promedio. El dato es expresado en
CONS. AVG L/100 km 25.0
la unidad de medida programada (litros / 100 km o
mpg UK o mpg USA).
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido: (no
CONS. AVG mpg UK 25.0
se consideran las interrupciones de la marcha durante
las cuales el motor está apagado).
CONS. AVG km/L 25.0

CONS. AVG mpg USA 25.0

Fig. 31
80
Nota
Es posible cambiar la unidad de medida de la
velocidad (y del espacio recorrido
contemporáneamente) de km/h (y km) a mph (y mi)
mediante el MENÚ DE SETTING con la función
UNITS SETTING.

81
Velocidad media TRACK
El salpicadero calcula y visualiza la velocidad media LAP
del vehículo, la indicación de la unidad de medida DDA
programada y la inscripción "SPEED AVG". 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
El cálculo se realiza considerando el espacio y el 4
tiempo transcurrido desde el último reset del TRIP1.
Cuando se pone en cero el TRIP1 el dato se pone en
cero y el primer dato disponible se podrá visualizar
luego de 10 segundos del reset.
Durante los primeros 10 segundos en los cuales el
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 SPEED AVG km/h 25.0 DTC 2


dato no está disponible, en el display se visualiza la
línea de tres puntos "- - -" encendidos fijos como valor
SPEED AVG km/h 25.0 SPEED AVG mph 25.0
de velocidad media. Fig. 32
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (no Nota
se consideran las interrupciones de la marcha durante Es posible cambiar la unidad de medida de la
las cuales el motor está apagado). velocidad (y del espacio recorrido
La indicación del valor de la velocidad media se contemporáneamente) de km/h (y km) a mph (y mi)
calcula y aumenta un 5% para que esté alineada a la mediante el MENÚ DE SETTING con la función
indicación velocidad vehículo. UNITS SETTING.

82
Tiempo de viaje TRACK
El salpicadero calcula y visualiza el tiempo de viaje en LAP
el formato "hh:mm" y la inscripción TRIP TIME. El DDA
cálculo se realiza considerando el tiempo transcurrido 6 7 8 9 10 11
5
desde el último reset del TRIP1. Cuando se pone en RPM x 1000

cero el TRIP1 el dato se pone en cero. La fase activa 4


del recuento del tiempo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (en
las interrupciones de la marcha durante las cuales el
motor está apagado, el tiempo se detiene
3

2
SPORT
0 km/h

automáticamente y aparece automáticamente 1 ABS 2 TRIP TIME 199:59 DTC 2


cuando comienza nuevamente la fase activa de
recuento). Fig. 33
Si el dato es superior a 720:00 (720 horas y 00
minutos), el contador se pone en cero
automáticamente y se reanuda el recuento.

Nota
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de una medida relacionada a la Velocidad
(y al espacio) o al Consumo, el dato del tiempo de
viaje es automáticamente puesto en cero.

83
Temperatura aire ambiente exterior TRACK
El salpicadero visualiza la temperatura ambiente en la
LAP
unidad de medida (°C o °F) programada, la indicación DDA
de la unidad de medida programada, la inscripción AIR 6 7 8 9 10 11
y el símbolo del termómetro. El dato de temperatura 5 RPM x 1000

se visualiza si se encuentra entre -39 °C y +124 °C. 4


Para valores de temperatura distintos (< inferiores -39
°C o > superiores a +124 °C) se visualiza la línea de
tres puntos " - - - " fijos y la unidad de medida.
Si el sensor temperatura aire está en error, el
salpicadero visualiza como valor de temperatura aire
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 T AIR 20 °C DTC 2


la línea de tres puntos " - - - " destellantes, la unidad
de medida, enciende el testigo EOBD y muestra en
el display la indicación del correspondiente error T AIR T AIR 68 °F
SENSOR. Si el salpicadero no recibe el dato de la
temperatura aire, visualiza la línea de tres puntos "- -
-" fijos y la unidad de medida.
LAP
DDA

Nota 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000

Con el vehículo detenido el calor del motor 4

puede modificar la indicación de la temperatura. 3

2
SPORT

T-AIR
SENSOR
0 km/h

1 ABS 2 T AIR --- °C DTC 2

Fig. 34
84
Reloj
El salpicadero recibe las informaciones relativas al
horario a visualizar.
CORE
ABS 2 10:34 p.m. DTC 2

La indicación de la hora se visualiza en distintos


modos según la modalidad de visualización utilizada
(CORE, FULL o TRACK).
El salpicadero visualiza el horario en el formato:
TOT Km
0 km/h
URBAN
CONS AVG
km / L

- hh (horas) : mm (minutos); 199999 25.0


- con la inscripción a.m. (para valores de 0:00 a TRACK
11:59) o p.m. (para valores de 12:00 a 12:59 y de
1:00 a 11:59). 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 10:34 P.M. DTC 2

FULL 5 6 7 8
4 9
3 10
2
1 11

TOURING
10:34 P.M. 120 °C
0 DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
Fig. 35
85
Funciones secundarias
DDA
CORE
ABS 2 10:34 p.m. DTC 2
DDA
El salpicadero suministra la indicación relativa al
estado del DDA sólo si la motocicleta tiene el
dispositivo DDA.
Si la inscripción "DDA" aparece, quiere decir que el
dispositivo DDA está activado y está registrando.
TOT Km
0 km/h
URBAN
CONS AVG
km / L

Si la inscripción "DDA" no aparece quiere decir que el


199999 25.0
dispositivo DDA no está activado. TRACK DDA

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 10:34 P.M. DTC 2

FULL DDA 5 6 7 8
4 9
3 10
2
1 11

TOURING
10:34 P.M. 120 °C
0 DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
Fig. 36
86
LAP
El salpicadero visualiza el estado de la función LAP
CORE

LAP
ABS 2 10:34 p.m. DTC 2

(memorización LAP activada o desactivada).


La inscripción "LAP" se activa si LAP está activado
(ON) y en memorización y se desactiva si LAP no está
activado (OFF). TOT Km
0 km/h
URBAN
CONS AVG
km / L

199999 25.0
TRACK LAP

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 10:34 P.M. DTC 2

FULL LAP 5 6 7 8
4 9
3 10
2
1 11

TOURING
10:34 P.M. 120 °C
0 DTC 2
km/h

ABS 2
RPM
x 1000

TOT Km 199999 CONS AVG


km / L 25.0
Fig. 37
87
Indicación mantenimiento (SERVICE) TRACK
Esta indicación tiene la finalidad de avisar al usuario
la necesidad de dirigirse al Taller Autorizado Ducati
para realizar las intervenciones de mantenimiento
(cupones) al vehículo. 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
El reset de las indicaciones de mantenimiento puede 4
ser realizado sólo por el Taller Autorizado Ducati que
realizará el mantenimiento.
La visualización de los iconos sigue el procedimiento
de visualización de los Avisos/Alarmas ("pág. 92").
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


Nota
La modalidad de visualización representada es
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la
indicación de los iconos sigue el mismo
procedimiento. 6 7 8 9 10 11
5 RPM x 1000
4
3

2
SPORT
0 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 38
88
Indicación OIL SERVICE cero
La primera indicación de mantenimiento es la
señalización OIL SERVICE cero y se activa en cada
Key-On durante 5 segundos, al alcanzar los primeros
1000 km (600 millas) de totalizador en formato
"grande", luego es siempre visible en formato
pequeño hasta el Taller Autorizado Ducati no lleva a
cabo el "Reset", durante el mantenimiento.
La visualización de los iconos sigue el procedimiento
de visualización de los Avisos/Alarmas ("pág. 92").

Nota
Fig. 39
La modalidad de visualización representada es
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la
indicación de los iconos sigue el mismo
procedimiento.

89
Indicación OIL SERVICE o DESMO
SERVICE countdown
Luego de haber realizado el primer Reset de la
indicación OIL SERVICE cero (de los 1000 km - 600
millas), el salpicadero activa el recuento de los
kilómetros (millas) residuales hasta el próximo cupón
de mantenimiento que se debe realizar (OIL SERVICE
o DESMO SERVICE).
La indicación verde se activa en cada Key-ON durante
2 segundos en el formato "grande", mientras que
cuando faltan 1000 km (600 millas) para llegar al
umbral para el cupón de mantenimiento, la indicación
se vuelve amarilla y se activa en cada Key-ON durante Fig. 40
5 segundos.
La visualización de los iconos sigue el procedimiento
de visualización de los Avisos/Alarmas ("pág. 92").

90
Indicación OIL SERVICE o DESMO
SERVICE
Cuando se alcanza el umbral que requiere la
intervención de mantenimiento, se activa la
señalización relativa al tipo de mantenimiento
necesario (OIL SERVICE o DESMO SERVICE).
La indicación del tipo de intervención que se debe
realizar se activa en cada Key-On durante 5 segundos
en formato "grande", luego es siempre visible en
formato pequeño hasta que el Taller Autorizado
Ducati no lleva a cabo el "Reset", durante el
mantenimiento.
La visualización de los iconos sigue el procedimiento Fig. 41
de visualización de los Avisos/Alarmas ("pág. 92").

91
Avisos / Alarmas (Warning)
El salpicadero administra una serie de avisos /
alarmas (warnings), para proporcionar información
útil al usuario durante el uso del vehículo.
En el Key-On del vehículo, en caso de señalizaciones
activas, el salpicadero visualiza en el display la
indicación de los warnings presentes.
Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa una señalización, el salpicadero
visualiza automáticamente en el display la presencia
del warning. Junto con la activación del warning la
indicación permanece claramente visible durante los
primeros 5 segundos (icono formato "grande") y luego
pasa a una visualización reducida (icono formato
"pequeño").
En caso de presencia de varios warnings activados,
los iconos de los diferentes avisos se visualizan en
secuencia y cada uno permanece visualizado durante
3 segundos.
Cuando se activan los warnings, los testigos de
señalización no se encienden.

92
Temperatura del líquido refrigerante del motor TRACK
alta (High temperature)
Esta función avisa cuando la temperatura del líquido
refrigerante del motor alcanza los 121 °C. 6 7 8 9 10 11
5 RPM x 1000
4
Nota
En este caso Ducati recomienda detenerse y
apagar inmediatamente el motor; asegurarse de que
los ventiladores funcionen.
3

2
SPORT
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


Nota
La modalidad de visualización representada es
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la
indicación de los iconos sigue el mismo
procedimiento.
5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 42
93
Memoria DDA llena (DDA full) TRACK
Esta función avisa cuando la memoria de la DDA está
llena y ya no es posible memorizar más datos de viaje.
5 6 7 8 9 10 11
Nota 4
RPM x 1000

299
La modalidad de visualización representada es
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la 3 SPORT
indicación de los iconos sigue el mismo DDA km/h
procedimiento. 2 FULL
1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
3

2
SPORT

DDA
FULL
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 43
94
Ice TRACK
Esta función avisa sobre el peligro de la presencia de
una carretera con hielo, debido a una temperatura
externa baja. 6 7 8 9 10 11
La activación se produce cuando la temperatura 5 RPM x 1000

desciende hasta alcanzar los 4 °C y la desactivación 4


se produce cuando la temperatura sube hasta
alcanzar los 6 °C.

Atención
3

2
SPORT

ICE
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F); cuando
las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/ 5 6 7 8 9 10 11
o puentes.
RPM x 1000
4

Nota
La modalidad de visualización representada es
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la
3

2
SPORT

ICE
299 km/h

indicación de los iconos sigue el mismo 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


procedimiento.

Fig. 44
95
Visualización Errores
TRACK
El salpicadero administra la señalización de los
errores para permitir individualizar en tiempo real
comportamientos anormales del vehículo.
En el Key-On del vehículo, en caso de errores, el 6 7 8 9 10 11
5
salpicadero visualiza en el display la indicación de los 4
RPM x 1000

errores presentes y enciende el testigo EOBD.


Durante el funcionamiento normal del vehículo,
cuando se activa un error, el salpicadero visualiza
3

2
SPORT
299 km/h

ABS 2 TOT 199999 DTC 2


automáticamente en el display la indicación del error 1 km

presente y enciende el testigo EOBD.


Junto con la activación de un error, la indicación
permanece claramente visible durante los primeros 5
segundos (icono formato "grande") y luego pasa a una
visualización reducida (icono formato "pequeño").
LAP

Nota DDA

5 6 7 8 9 10 11
La modalidad de visualización representada es
RPM x 1000
4
la TRACK, para las modalidades CORE y FULL la
indicación de los iconos sigue el mismo
procedimiento.
3

2
SPORT
299 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2

Fig. 45
96
En caso de presencia de varios errores, los iconos de
los diferentes errores se visualizan en secuencia y
cada uno permanece visualizado durante 3 segundos.
Junto a la activación de los errores se enciende
contemporáneamente el testigo EOBD.

Atención
Cuando se visualiza uno o varios errores,
dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

97
Descripción errores visualizados
Error visualizado Descripción
CAN LINE BUS OFF línea CAN
UNKNOWN DEVICE Central no conocida por el sistema – SW errado
ABS Central ABS no comunica / no funciona correctamente
BBS Central BBS no comunica / no funciona correctamente
Funcionamiento incorrecto genérico central BBS
DSB Central DBS no comunica / no funciona correctamente
IMMOBILIZER Funcionamiento incorrecto genérico central E-Lock
Funcionamiento incorrecto llave-antena (Immobilizer)
ENGINE Central ECU no comunica / no funciona correctamente
Funcionamiento incorrecto genérico central ECU
Funcionamiento incorrecto sensor posición mariposa
Funcionamiento incorrecto sensor posición mando acelerador
Funcionamiento incorrecto relé o motor mariposa
Funcionamiento incorrecto sensor presión
Funcionamiento incorrecto sensor temperatura líquido refrigerante motor
Funcionamiento incorrecto sensor temperatura aire conducto de aspiración
Funcionamiento incorrecto relé inyección

98
Error visualizado Descripción
Funcionamiento incorrecto bobina de encendido
Funcionamiento incorrecto inyector
Funcionamiento incorrecto sensor revoluciones motor
Funcionamiento incorrecto sonda lambda o calentador sonda lambda
Funcionamiento incorrecto relé encendido vehículo
Funcionamiento incorrecto sensor aire secundario
FUEL SENSOR Funcionamiento incorrecto sensor NTC reserva
SPEED SENSOR Funcionamiento incorrecto sensor velocidad delantero y/o trasero
BATTERY Tensión batería muy alta o muy baja
STOP LIGHT Luz de stop no funciona
FAN Funcionamiento incorrecto electroventilador de refrigeración
SIDE STAND Funcionamiento incorrecto sensor caballete lateral
T-AIR Sensor temperatura aire ambiente
DDA Central DDA no funciona correctamente
SPEED Funcionamiento incorrecto sensor velocidad delantero y trasero

Nota
La indicación "FAN" se puede activar también por un funcionamiento incorrecto de la central BBS que
no comunica correctamente con los ventiladores. Prestar atención a la indicación de la temperatura motor.

99
Tabla iconos error
TESTIGO / MENSAJE DE ERROR ERROR

ABS Central ABS

BBS Central Black Box

DSB Central salpicadero

FAN Ventilador de refrigeración

ENGINE Central de control del motor

CAN LINE Can Bus OFF

UNKNOW DEVICE Compatibilidad Software

FUEL SENSOR Sensor reserva combustible

T-AIR SENSOR Sensor temperatura aire

100
TESTIGO / MENSAJE DE ERROR ERROR

SPEEDSENSOR Sensor velocidad

BATTERY Tensión batería

STOP LIGHT Luz stop trasera

IMMOBILIZER Immobilizer

SIDE STAND Sensor caballete lateral

Nota
La indicación "FAN" se puede activar también por un funcionamiento incorrecto de la central BBS que
no comunica correctamente con los ventiladores. Prestar atención a la indicación de la temperatura motor.

101
Visualización estado caballete lateral
El salpicadero recibe el dato sobre el estado del
caballete y, en caso de caballete lateral extendido/ LAP
abierto, visualiza en el display la inscripción "SIDE DDA
6 7 8 9 10 11
STAND" sobre fondo rojo. 4
5 RPM x 1000

En caso de presencia del error Sensor caballete


lateral, el salpicadero visualiza la señalización de
caballete extendido/abierto, enciende el testigo
3

2
SPORT
SIDE
STAND
0 km/h

199999
EOBD y proporciona en el display la indicación del 1 ABS 2 TOT km DTC 2

correspondiente error "Side stand sensor".


Si el salpicadero no recibe el estado del caballete
lateral, activa la indicación "SIDE STAND" destellante
de caballete extendido/abierto, para indicar un estado Fig. 46
no definido.

102
MENÚ de Setting TRACK
Este menú permite habilitar / deshabilitar y configurar
algunas funciones del vehículo.
Para entrar en el Menú de Setting es necesario 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
mantener presionado durante tres segundos el 4
pulsador (2) en condiciones de Key-On y velocidad
real del vehículo ≤ (menor o igual) 20 km/h: dentro de
este menú ya no es posible visualizar ninguna otra
función.
3

2
SPORT
0 km/h

Las funciones visualizadas en el MENÚ de Setting 1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


son:
- RIDING MODE
- BATTERY
- BACK LIGHT
- CLOCK 2
- PIN CODE
- RPM
- UNIT SETTING
- INFO MODE RIDING MODE PIN CODE LAP
- LAP
- DDA (activada sólo si el dispositivo DDA está BATTERY RPM DDA
presente) BACKLIGHT UNIT SETTING

CLOCK INFO MODE EXIT

Fig. 47
103
Importante
Por cuestiones de seguridad se recomienda
utilizar este Menú con la moto parada.

Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible


evidenciar uno por uno los parámetros que se pueden
personalizar: en particular se evidencia el sucesivo
con el pulsador (1) y el precedente con el pulsador (2).
Luego de haber evidenciado el parámetro deseado,
presionando el pulsador (4) se activa la página de
menú correspondiente al parámetro seleccionado.
Si la función no está presente o se encuentra
temporalmente deshabilitada no se puede acceder a
la página del menú.
Para salir del Menú de Setting es necesario evidenciar
el ítem "EXIT" y presionar el pulsador CONFIRMAR
MENÚ 4.

104
RIDING MODE PIN CODE LAP
2 1

BATTERY RPM DDA


2 1
BACKLIGHT UNIT SETTING
1
CLOCK INFO MODE EXIT

CLOCK SETTING 12

4 9 3

6
1 HOUR

4
MINUTE 10:57AM
AM/PM
EXIT
2

Fig. 48

105
Personalización estilo de conducción
(Riding Mode) 1
Es posible personalizar cada programación de cada
estilo de conducción. RIDING MODE PIN CODE LAP
Entrar en el Menú de Setting. BATTERY RPM DDA
Seleccionar la inscripción "RIDING MODE",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez BACKLIGHT UNIT SETTING
evidenciada la función, presionar el pulsador CLOCK INFO MODE EXIT
CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú "RIDING MODE". Seleccionar el
estilo de conducción deseado (RACE, SPORT o 2 4
WET), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciado el estilo deseado, presionar el Fig. 49
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el
menú de personalización del estilo de conducción
seleccionado. RIDING MODE
1
En cambio, si se evidencia la inscripción "EXIT" y se
presiona el pulsador (4) se sale del submenú y se SPORT
vuelve a la visualización anterior. TOURING
URBAN
DEFAULT EXIT

2 4
Fig. 50
106
Los parámetros que se pueden personalizar para cada Atención
estilo de conducción: Se recomienda modificar los parámetros solo si
- ABS se tiene suficiente experiencia en la configuración del
- DTC vehículo; si los parámetros se modifican
- ENGINE involuntariamente, se aconseja utilizar la función
- DEFAULT "DEFAULT" para restablecerlos como en origen.

Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible


evidenciar uno por uno los parámetros que se pueden
personalizar: en particular se evidencia el sucesivo
con el pulsador (1) y el precedente con el pulsador (2).
Luego de haber evidenciado el parámetro deseado,
presionando el pulsador (4) se activa la página de
menú correspondiente al parámetro seleccionado.
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería.
Además, es posible restablecer los parámetros
configurados por Ducati, para cada estilo de
conducción, con la función DEFAULT.
Si se evidencia la inscripción "EXIT" y se presiona el
pulsador (4), se sale del submenú y se vuelve a la
visualización anterior.

107
SPORT
2 1
ABS
DTC
2 1
ENGINE
DEFAULT EXIT

4
ENGINE
ENGINE HIGH
1
HIGH MED
4 LOW
MEMORY EXIT
2

Fig. 51

108
Personalización Estilo de Conducción:
Regulación ABS 1
La función permite programar el nivel de intervención SPORT
del sistema ABS o deshabilitar el sistema ABS para ABS
cada estilo de conducción. Entrar en el Menú de
DTC
Setting.
Seleccionar la inscripción "RIDING MODE", ENGINE
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
DEFAULT EXIT
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú "RIDING MODE". Seleccionar el 2 4
estilo de conducción deseado (SPORT, TOURING o
URBAN), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Fig. 52
Una vez evidenciado el estilo deseado, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el
menú de personalización del estilo de conducción
seleccionado. Seleccionar el parámetro que se desea
personalizar (ABS), presionando el pulsador (1) o el
pulsador (2). Una vez evidenciado el parámetro
deseado, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ
(4).

109
Al entrar en la función a la izquierda se indica el nivel Nota
o el estado del ABS actualmente programado (ej.: Cuando, a través de esta función, se habilita o
ABS 1). deshabilita el sistema ABS, por lo tanto se pasa del
A la derecha se indican las opciones de estado de sistema deshabilitado a sistema habilitado
personalización: los niveles de 1 a 3 y el estado OFF. o viceversa, se ejecuta el procedimiento de activación
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible o desactivación del sistema ABS: el cambio de estado
evidenciar uno por uno los niveles de intervención de la central ABS no es instantáneo, necesita
deseados: en particular se evidencia el sucesivo con aproximadamente 6 segundos.
el pulsador (1) y el precedente con el pulsador (2).
Una vez evidenciado el nivel deseado, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) para evidenciar la
inscripción MEMORY.
Para memorizar la nueva elección mantener
presionado durante tres segundos el pulsador (4) con
la inscripción MEMORY evidenciada en anaranjado.
Si la memorización se ha realizado correctamente, se
evidenciará en verde durante un segundo la
inscripción MEMORIZED, se actualizará el valor del
nivel o del estado programado (la actualización se
indica con el color verde) y sucesivamente se
evidenciará en verde la inscripción EXIT.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

110
SPORT SPORT
ABS 1 OFF ABS 2 OFF
1 1
2 2
MEMORY 3 EXIT MEMORIZED 3 EXIT

2
SPORT SPORT
ABS 1 OFF ABS 2 OFF
1 1
2 2
MEMORY 3 EXIT MEMORY 3 EXIT

4
SPORT
ABS 1 OFF
1
1 4 4
2
MEMORY 3 EXIT 2

Fig. 53

111
Personalización Estilo de Conducción:
Programación nivel DTC 1
Esta función permite programar el nivel de SPORT
intervención DTC o deshabilitar el DTC para cada ABS
estilo de conducción.
DTC
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
inscripción "RIDING MODE", presionando el pulsador ENGINE
(1) o el pulsador (2).
DEFAULT EXIT
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú "RIDING MODE". Seleccionar el 2 4
estilo de conducción deseado (SPORT, TOURING o
URBAN), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Fig. 54
Una vez evidenciado el estilo deseado, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
conducción seleccionado.

112
Al entrar en la función a la izquierda se indica el nivel
o el estado del DTC actualmente programado (ej.:
DTC 3).
A la derecha se indican las opciones de
personalización: los niveles de 1 a 8 y el estado OFF.
Seleccionar el parámetro que se desea personalizar
(DTC), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciado el parámetro deseado, presionar
el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).
Para memorizar la nueva elección mantener
presionado durante tres segundos el pulsador (4) con
la inscripción MEMORY evidenciada en anaranjado.
Si la memorización se ha realizado correctamente, se
evidenciará en verde durante un segundo la
inscripción MEMORIZED, se actualizará el valor del
nivel o del estado programado (la actualización se
indica con el color verde) y sucesivamente se
evidenciará en verde la inscripción EXIT.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

113
SPORT SPORT
DTC 1 OFF DTC 2 OFF
1 5 1 5
2 6 2 6
3 7 3 7
MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT
4 8 4 8
2
SPORT SPORT
DTC 1 OFF DTC 2 OFF
1 5 1 5
2 6 2 6
3 7 3 7
MEMORY EXIT MEMORY EXIT
4 8 4 8

4
SPORT
DTC 1 OFF
1
1 5
4 4
2 6
3 7
MEMORY EXIT 2
4 8

Fig. 55

114
Personalización Estilo de Conducción:
Regulación motor 1
Esta función permite programar la potencia del motor SPORT
asociado a cada estilo de conducción. ABS
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
DTC
inscripción "RIDING MODE", presionando el pulsador
(1) o el pulsador (2). ENGINE
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
DEFAULT EXIT
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el menú
"RIDING MODE".
Seleccionar el estilo de conducción deseado (SPORT, 2 4
TOURING o URBAN), presionando el pulsador (1) o el
pulsador (2). Una vez evidenciado el estilo deseado, Fig. 56
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el menú de personalización del estilo de
conducción seleccionado.
Seleccionar el parámetro que se desea personalizar
(ENGINE), presionando el pulsador (1) o el pulsador
(2). Una vez evidenciado el parámetro deseado,
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).

115
Al entrar en la función a la izquierda se indica la Para salir del menú y volver a la visualización anterior
potencia motor actualmente programada (ej.: evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
ENGINE HIGH). (4).
A la derecha se indican las opciones de
personalización:
- HIGH.
- MED.
- LOW.

Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible


evidenciar una por una las potencias motor deseadas:
en particular se evidencia la sucesiva con el pulsador
(1) y la precedente con el pulsador (2).
Una vez seleccionada la potencia motor deseada,
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) para
evidenciar la inscripción MEMORY.
Para memorizar la nueva elección mantener
presionado durante tres segundos el pulsador (4) con
la inscripción MEMORY evidenciada en anaranjado.
Si la memorización se ha realizado correctamente, se
evidenciará en verde durante un segundo la
inscripción MEMORIZED, se actualizará el valor de la
potencia motor programado (la actualización se indica
con el color verde) y sucesivamente se evidenciará
en verde la inscripción EXIT.

116
ENGINE ENGINE
ENGINE HIGH ENGINE HIGH
HIGH MED MED MED
LOW LOW
MEMORY EXIT MEMORIZED EXIT

2
ENGINE ENGINE
ENGINE HIGH ENGINE HIGH
HIGH MED
MED MED
LOW LOW
MEMORY EXIT MEMORY EXIT

4
ENGINE
ENGINE HIGH
1
HIGH MED 4 4
LOW
MEMORY EXIT 2

Fig. 57

117
Personalización Estilo de Conducción:
Restablecimiento programaciones de SPORT
ABS
default
Esta función permite restablecer los valores de DTC
default programados por Ducati de los parámetros ENGINE
asociados a cada estilo de conducción. Entrar en el DEFAULT EXIT
Menú de Setting. Seleccionar la inscripción "RIDING
MODE", presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el menú SPORT
"RIDING MODE". Seleccionar el estilo de conducción
deseado (SPORT, TOURING o URBAN), presionando DEFAULT
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciado
el estilo deseado, presionar el pulsador CONFIRMAR PLEASE WAIT...
MENÚ (4). Se entra en el menú de personalización del
estilo de conducción seleccionado. Seleccionar el
parámetro que se desea personalizar (DEFAULT),
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
evidenciado el parámetro deseado, presionar el SPORT
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4).
DEFAULT
DEFAULT OK

Fig. 58
118
Para restablecer los parámetros se requieren tres
segundos en los cuales se visualiza en el display la
indicación PLEASE WAIT...
Al finalizar el procedimiento en el display aparece
durante dos segundos la indicación DEFAULT OK
para confirmar el efectivo restablecimiento de los
parámetros.
Sucesivamente la visualización vuelve
automáticamente a la página inicial del menú de
personalización de los Riding modes, con la
inscripción EXIT evidenciada.
Para salir del menú y volver a la página inicial del
Menú de Setting, evidenciar la inscripción EXIT y
presionar el pulsador (4).

119
Tensión batería
Esta función permite controlar el nivel de la tensión
1
de la batería del vehículo. Entrar en el Menú de
Setting. Seleccionar la inscripción "BATTERY", RIDING MODE PIN CODE LAP
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez
BATTERY RPM DDA
evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el Menú BACKLIGHT UNIT SETTING
"BATTERY".
CLOCK INFO MODE EXIT
El display visualiza la información de la siguiente
manera:
- si la tensión de la batería es inferior a 11,0 V se 2 4
visualiza la inscripción LOW destellante y el icono
Fig. 59
batería sobre fondo rojo;
- si la tensión de la batería está comprendida entre
11,0 V y 11,7 V se visualiza el dato destellante y
el icono batería sobre fondo rojo;
- si la tensión de la batería está comprendida entre
11,8 V y 14,9 V se visualiza el dato en modo fijo
y el icono batería sobre fondo estándar;
- si la tensión de la batería está comprendida entre
15,0 V y 16,0 V se visualiza el dato destellante y
el icono batería sobre fondo rojo;
- si la tensión de la batería es superior a 15,0 V se
visualiza la inscripción "HIGH" y el icono batería
sobre fondo rojo.

120
En caso de presencia del error tensión batería, el
salpicadero visualiza como valor de tensión la línea de
tres puntos " - - - " destellantes, la unidad de medida,
enciende el testigo EOBD y muestra en el display la
indicación del correspondiente error BATTERY.
Si el salpicadero no recibe el valor de la tensión
batería, visualiza la línea de tres puntos "- - -" fijos y la
unidad de medida.
Para salir del menú y volver a la visualización de la
página inicial del Menú de Setting, evidenciar la
inscripción EXIT y presionar el pulsador (4).

121
BATTERY BATTERY

LOW 11.5 V
EXIT EXIT

BATTERY
BATTERY

HIGH --- V
EXIT
EXIT

Fig. 60

122
Programación fondo display
Esta función permite que el usuario seleccione el
1
fondo del salpicadero.
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la RIDING MODE PIN CODE LAP
inscripción "BACKLIGHT", presionando el pulsador (1)
BATTERY RPM DDA
o el pulsador (2). Una vez evidenciada la función,
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4). BACKLIGHT UNIT SETTING
Se entra en el Menú "BACKLIGHT". Al entrar en la
CLOCK INFO MODE EXIT
función a la izquierda se indican las posibles
configuraciones del fondo: DAY, NIGHT, AUTO, con
la modalidad en uso evidenciada. 2 4
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
evidenciar uno por uno los tipos de fondo del Fig. 61
salpicadero deseados: en particular se evidencia el
sucesivo con el pulsador (1) y el precedente con el
pulsador (2). Una vez seleccionado el tipo de fondo
deseado, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ
(4) para confirmar. El salpicadero activa
instantáneamente la retroiluminación seleccionada
por el usuario y evidencia la inscripción
correspondiente.

123
Seleccionando la configuración DAY (modalidad día)
se activa en modo permanente el fondo "blanco" del BACKLIGHT
display para una mayor visibilidad - recomendable con
elevada luz exterior. DAY
Seleccionando la configuración NIGHT (modalidad
noche) se activa en modo permanente el fondo negro NIGHT
del display para una visibilidad más atenuada,
recomendable con escasa luz exterior y/o en la AUTO
oscuridad.
Seleccionando la configuración AUTO (modalidad EXIT
automática) el color del fondo se regula
automáticamente en base a la luz exterior (detectada
por un sensor).
Si la cantidad de luz exterior es elevada, el display
pasará al fondo blanco, si la cantidad de luz exterior DAY
es escasa, el display pasará al fondo negro.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4). NIGHT
EXIT
AUTO

Fig. 62
124
Regulación Reloj
Esta función permite al usuario programar / regular el
reloj. 1
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
RIDING MODE PIN CODE LAP
inscripción "CLOCK", presionando el pulsador (1) o el
pulsador (2). BATTERY RPM DDA
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
BACKLIGHT UNIT SETTING
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el Menú
"CLOCK SETTING". CLOCK INFO MODE EXIT
Al entrar en la función a la izquierda se indican las
opciones de regulación: HOUR, MINUTE, AM / PM,
mientras que a la derecha se indica la hora corriente 2 4
(ej.: 10 : 30 a.m.). Fig. 63

125
Regulación hora
Seleccionar la inscripción "HOUR", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). CLOCK SETTING 12

9 3
Una vez evidenciada, presionar el pulsador 6

CONFIRMAR MENÚ (4). El dato relativo a la hora HOUR


empieza a destellar.
Presionando el pulsador (1) el valor de la hora
MINUTE 10:57AM
disminuye de 1: 0, 11, .... 1, 0 para AM - 12, 11, .... 1, AM/PM
12 para PM. EXIT
Presionando el pulsador (2) el valor de la hora
incrementa de 1: 11, 0, 1.... 11 para AM - 12, 1, .... 12
para PM.
Fig. 64
Una vez alcanzado el valor que se desea programar,
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) y el
dato programado para la hora se visualizará de
manera fija.

126
Regulación minutos
Seleccionar la inscripción "MINUTE", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). CLOCK SETTING 12

9 3
Una vez evidenciada, presionar el pulsador 6

CONFIRMAR MENÚ (4). HOUR


El dato relativo a los minutos empieza a destellar.
Presionando el pulsador (1) el valor de los minutos
MINUTE 10:57AM
disminuye de 1: 59, 58, .... 00, 59. AM/PM
Presionando el pulsador (2) el valor de los minutos EXIT
incrementa de 1: 00, 01, .... 59, 00.
Una vez alcanzado el valor que se desea programar,
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) y el
Fig. 65
dato programado para los minutos se visualizará de
manera fija.

127
Regulación AM/PM
Seleccionar la inscripción "AM/PM", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). CLOCK SETTING 12

9 3
Una vez evidenciada, presionar el pulsador 6

CONFIRMAR MENÚ (4). HOUR


El dato empieza a destellar.
Seleccionar AM o PM presionando respectivamente
MINUTE 10:57AM
el pulsador (1) o el pulsador (2). AM/PM
Una vez alcanzado el valor que se desea programar, EXIT
presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) y el
dato programado se visualizará de manera fija.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
Fig. 66
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

Nota CLOCK SETTING 12

Cada vez que se desconecta la batería, la 9 3

información reloj es reseteada y debe ser programada


6

HOUR
nuevamente por el usuario.
MINUTE 10:57AM
AM/PM
EXIT

Fig. 67
128
Pin Code Atención
Esta función permite efectuar la puesta en marcha El código PIN debe ser activado (memorizado)
"temporal" del vehículo en caso de mal por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
funcionamiento del sistema E-Lock (si el bloqueo de un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
dirección está desactivado y se presentan problemas para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
en el sistema ELock). este procedimiento, es posible que el Concesionario
El PIN CODE inicialmente no está presente en el Autorizado Ducati le solicite los papeles que
vehículo pero debe ser activado por el usuario demuestran que Ud. es el propietario del vehículo.
introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el
salpicadero, sino no será posible realizar el encendido
temporal en caso de funcionamiento incorrecto. Para
activar la función, consultar el procedimiento
"Introducción PIN CODE".
Para modificar el PIN, consultar el procedimiento
"Modificación PIN CODE".
Para encender temporalmente el vehículo en caso de
funcionamiento incorrecto del sistema E-Lock,
consultar el procedimiento Desbloqueo Vehículo.

129
Introducción PIN CODE
Para activar la función PIN CODE e introducir el propio
1
PIN CODE, se debe entrar en el Menú de Setting.
Seleccionar la inscripción "PIN CODE", presionando el RIDING MODE PIN CODE LAP
pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador BATTERY RPM DDA

CONFIRMAR MENÚ (4). BACKLIGHT UNIT SETTING


Se entra en el Menú "PIN CODE".
CLOCK INFO MODE EXIT

2 4
Fig. 68

130
Al entrar en la función aparece en el display la
indicación INSERT PIN CODE y abajo una línea de PIN CODE
cuatro puntos evidenciados en verde "- - - -".
Introducción del código:
1) Presionando el pulsador (4), se evidencia en INSERT PIN CODE
verde sólo una cifra con indicado el número "0";
- - - - MEMORY
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
y luego comienza nuevamente desde "0"; EXIT
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1"
y luego comienza nuevamente desde "0";
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número; 2 - - -
Repetir las operaciones hasta la confirmación de las
4 cifras que componen el PIN CODE.
2 6 - -

2 6 9 -

2 6 9 3

Fig. 69
131
Presionando el pulsador (4) para la confirmación del
cuarto y último número, el salpicadero pone en PIN CODE
evidencia la inscripción "MEMORY".
Para memorizar la nueva elección mantener INSERT PIN CODE
presionado durante 3 segundos el pulsador (4) con la 2 6 9 3 MEMORY
inscripción MEMORY evidenciada en anaranjado.
Si la memorización se ha realizado correctamente, se EXIT
evidenciará en verde durante 1 segundo la inscripción
MEMORIZED, y sucesivamente se evidenciará en
verde la inscripción EXIT.
Luego de la memorización del primer PIN CODE, esta PIN CODE
página de menú no está más disponible y es
sustituida por la página para la modificación del PIN INSERT PIN CODE
CODE. Sólo en caso de reset de la función PIN CODE 2 6 9 3 MEMORIZED
(sólo posible por un Taller Autorizado DUCATI), la
página para la primera introducción del PIN CODE se EXIT
activa nuevamente y está disponible en el menú.

PIN CODE

INSERT PIN CODE


2 6 9 3 MEMORY

EXIT

Fig. 70
132
Modificación PIN CODE
Para modificar el código PIN existente y activar el PIN CODE
nuevo, es necesario entrar en el Menú de Setting.
Seleccionar la inscripción "PIN CODE", presionando el
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada la
MODIFY PIN CODE
función, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ OLD CODE - - - -
(4). Se entra en el Menú "PIN CODE". Al entrar en la NEW CODE - - - - MEMORY
función aparece en el display la indicación OLD CODE
con al lado una línea de cuatro puntos evidenciados EXIT
en verde "- - - -" y abajo la indicación NEW CODE.
Introducción "viejo" código:
1) Presionando el pulsador (4), se evidencia en
verde sólo una cifra con indicado el número "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el OLD CODE 2 - - -
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
y luego comienza nuevamente desde "0";
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el OLD CODE 2 6 - -
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1"
y luego comienza nuevamente desde "0";
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el OLD CODE 2 6 9 -
número;

Repetir las operaciones hasta la confirmación de las


4 cifras que componen el PIN CODE.
OLD CODE 2 6 9 3

Fig. 71
133
Cuando se presiona el pulsador (4) para la
confirmación del cuarto y último número:
- si el código PIN no es correcto, el salpicadero
visualiza durante 3 segundos la indicación PIN CODE
WRONG y sucesivamente vuelve a evidenciar la
línea de cuatro puntos "- - - -" relativos al OLD PIN MODIFY PIN CODE
para permitir un nuevo intento de introducción
del código;
OLD CODE 2 6 9 3
- si ocurre un problema durante el control del PIN NEW CODE - - - - MEMORY
code, el salpicadero visualiza durante 3 segundos
la indicación ERROR y sucesivamente evidencia EXIT
la inscripción EXIT;
- si el código PIN es correcto, el salpicadero
visualiza la indicación CORRECT durante 3
segundos y luego evidencia una línea de cuatro
puntos "- - - -" relativos al NEW PIN.
PIN CODE PIN CODE
MODIFY PIN CODEMODIFY PIN CODE
6 9 3 WRONG 6 9 3 CORRECT
- - - - MEMORY - - - - MEMORY

Fig. 72
134
Introducción "nuevo" código:
1) Presionando el pulsador (4), se evidencia en PIN CODE
verde sólo una cifra con indicado el número "0";
2) Cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
MODIFY PIN CODE
y luego comienza nuevamente desde "0";
OLD CODE 2 6 9 3
3) Cada vez que se presiona el pulsador (1) el NEW CODE - - - - MEMORY
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1"
y luego comienza nuevamente desde "0"; EXIT
4) Presionar el pulsador (4) para confirmar el
número

Repetir las operaciones hasta la confirmación de las


4 cifras que componen el PIN CODE. NEW CODE 5 - - -

NEW CODE 5 1 - -

NEW CODE 5 1 7 -

NEW CODE 5 1 7 2

Fig. 73
135
Al presionar el pulsador (4) para la confirmación del
cuarto y último número, el salpicadero pone en PIN CODE
evidencia la inscripción "MEMORY".
Para memorizar la nueva elección mantener MODIFY PIN CODE
presionado durante 3 segundos el pulsador (4) con la OLD CODE 2 6 9 3
inscripción MEMORY evidenciada en anaranjado. NEW CODE 5 1 7 2 MEMORY
Si la memorización se ha realizado correctamente, se EXIT
evidenciará en verde durante 1 segundo la inscripción
MEMORIZED, y sucesivamente se evidenciará en
verde la inscripción EXIT.
Si la memorización no finaliza correctamente, el PIN CODE
salpicadero vuelve a evidenciar la línea de cuatro
puntos "- - - -" relativa al NEW PIN para permitir
MODIFY PIN CODE
OLD CODE 2 6 9 3
introducir nuevamente un código nuevo.
NEW CODE 5 1 7 2 MEMORIZED

EXIT

PIN CODE
MODIFY PIN CODE
OLD CODE 2 6 9 3
NEW CODE 5 1 7 2 MEMORY

EXIT

Fig. 74
136
Indicación digital revoluciones motor
(RPM) 1
Esta función permite visualizar en formato digital el
número de revoluciones del motor (recomendable RIDING MODE PIN CODE LAP
durante la regulación del régimen mínimo para tener BATTERY RPM DDA
una mayor precisión).
Entrar en el Menú de Setting. BACKLIGHT UNIT SETTING
Seleccionar la inscripción "RPM", presionando el CLOCK INFO MODE EXIT
pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4). 2 4
Se entra en el Menú "RPM". El display visualiza la
información de las revoluciones del motor de manera Fig. 75
numérica con precisión 50 rpm.
Si el salpicadero no recibe el dato de revoluciones,
visualiza una línea de cinco puntos "- - - - -" fijos,
MENU
indicando un valor no definido.
Para salir del menú y volver a la visualización de la
página inicial del Menú de Setting, evidenciar la
inscripción EXIT y presionar el pulsador (4). 10238 rpm
EXIT

Fig. 76
137
Programación unidad de medida
Esta función permite modificar y forzar las unidades
de medida de los valores visualizados, 1
independientemente de la configuración País
RIDING MODE PIN CODE LAP
presente.
Para realizar la programación manual de las unidades BATTERY RPM DDA
de medida, se debe entrar en el Menú de Setting.
BACKLIGHT UNIT SETTING
Seleccionar la inscripción "UNIT SETTING",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez CLOCK INFO MODE EXIT
evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el Menú "UNITS SETTING". 2 4
Fig. 77

138
Al entrar en la función a la izquierda está presente la
lista de los valores para los cuales es posible
configurar las unidades de medida:
UNIT SETTING
- velocidad (SPEED);
- temperatura (TEMPERATURE); SPEED
- consumo combustible (CONSUMPTION); TEMPERATURE
- restablecimiento programaciones automáticas
(DEFAULT). CONSUMPTION

Para salir del menú y volver a la visualización anterior DEFAULT EXIT


evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).
Fig. 78

139
Programación unidad de medida: Velocidad
SPEED
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la velocidad (y consiguientemente la distancia
km/h
recorrida). km/h
Se entra en el menú "UNITS SETTING", como descrito mph
en las páginas anteriores.
Seleccionar la inscripción "SPEED", presionando el EXIT

pulsador (1) o el pulsador (2).


Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el Menú SPEED
"SPEED".
Al ingresar en la función se indica la unidad de medida
km/h
actualmente en uso seguida por las posibles km/h mph
unidades de medida: km/h, mph.
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
EXIT
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
se evidencia la sucesiva con el pulsador (1) y la
precedente con el pulsador (2). Una vez seleccionada
la unidad deseada, presionar el pulsador SPEED
CONFIRMAR MENÚ (4) para confirmar y la unidad de
medida seleccionada se memoriza y se evidencia km/h
automáticamente la inscripción EXIT. mph mph

EXIT

Fig. 79
140
La unidad de medida seleccionada será utilizada por
el salpicadero para los siguientes valores:
- Velocidad vehículo y Velocidad media (km/h o
mph);
- Totalizador, Trip1, Trip2 y Trip Fuel (km o millas).

141
Programación unidad de medida: Temperatura
TEMPERATURE
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la temperatura.
Se entra en el menú "UNITS SETTING", como descrito °C °C
en las páginas anteriores. °F
Seleccionar la inscripción "TEMPERATURE",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2). EXIT

Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador


CONFIRMAR MENÚ (4).
Se entra en el Menú "TEMPERATURE". Al ingresar en TEMPERATURE
la función se indica la unidad de medida actualmente
en uso seguida por las posibles unidades de medida:
°C, °F. °C °C
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible °F
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
EXIT
se evidencia la sucesiva con el pulsador (1) y la
precedente con el pulsador (2). Una vez seleccionada
la unidad deseada, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4) para confirmar y la unidad de TEMPERATURE
medida seleccionada se memoriza y se evidencia
automáticamente la inscripción EXIT.
°F °C
°F
EXIT

Fig. 80
142
La unidad de medida seleccionada será utilizada por
el salpicadero para los siguientes valores:
- Temperatura líquido refrigerante motor y
Temperatura aire ambiente exterior.

143
Programación unidad de medida: Consumo
combustible CONSUMPTION
Esta función permite cambiar las unidades de medida
L/100km
del consumo de combustible.
Se entra en el menú "UNITS SETTING", como descrito
en las páginas anteriores. km/L km/L
Seleccionar la inscripción "CONSUMPTION", mpg(UK)
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador mpg(USA) EXIT
CONFIRMAR MENÚ (4). Se entra en el Menú
"CONSUMPTION".
Al ingresar en la función se indica la unidad de medida
actualmente en uso seguida por las posibles
unidades de medida: L / 100km, km / L, mpg (UK), L/100km
mpg (USA).
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible mpg(USA)
evidenciar la unidad de medida deseada: en particular
se evidencia la sucesiva con el pulsador (1) y la km/L
precedente con el pulsador (2).
Una vez seleccionada la unidad deseada, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) para confirmar y la EXIT
unidad de medida seleccionada se memoriza y se
evidencia automáticamente la inscripción EXIT. mpg(UK)

Fig. 81
144
La unidad de medida seleccionada será utilizada por
el salpicadero para los siguientes valores:
- Consumo Instantáneo y Consumo Promedio.

145
Programación unidad de medida:
Restablecimiento programaciones automáticas
Esta función permite restablecer automáticamente la
configuración automática de las unidades de medida
de todas las dimensiones que se visualizan en el
salpicadero.
Se entra en el menú "UNITS SETTING", como descrito
en las páginas anteriores. Seleccionar la inscripción
"DEFAULT", presionando el pulsador (1) o el pulsador
(2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4) durante 3 segundos. En el
display se visualizará la indicación PLEASE WAIT...
durante 3 segundos, sucesivamente la indicación
DEFAULT OK durante 2 segundos, y finalmente la
página del menú UNITS SETTING con la inscripción
EXIT evidenciada.
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

146
Tabla unidades de medida
TOT VELOCIDAD T_ENGINE CONSUMO INS-
TRIP1 VELOCIDAD ME- T_AIR TANTÁNEO
TRIP2 DIA CONSUMO PRO-
TRIP FUEL MEDIO
Europa km km/h °C l/100km
UK mi (miles) mph °C mpg UK
USA mi (miles) mph °F mgp USA
Canadá km km/h °C l/100km
Francia km km/h °C l/100km
Japón km km/h °C l/100km
Brasil km km/h °C l/100km
Taiwán km km/h °C l/100km
China km km/h °C l/100km

147
UNIT SETTING UNIT SETTING
SPEED
TEMPERATURE
DEFAULT
CONSUMPTION DEFAULT OK
DEFAULT EXIT

UNIT SETTING UNIT SETTING


SPEED
DEFAULT TEMPERATURE

PLEASE WAIT... CONSUMPTION

DEFAULT EXIT

Fig. 82

148
Programación modalidad de visualización
Es posible personalizar la modalidad de visualización.
1
Están disponibles tres distintas modalidades de
visualización CORE, FULL y TRACK. Cada una se RIDING MODE PIN CODE LAP
asocia a un Riding Mode y en la modalidad "Default",
BATTERY RPM DDA
al cambiar el Riding Mode, cambia también la
modalidad de visualización. Al Riding Mode "Urban" BACKLIGHT UNIT SETTING
se asocia la modalidad "Core", a "Touring" la "Full" y a
CLOCK INFO MODE EXIT
"Sport" la "Track". Sin embargo, es posible seleccionar
una modalidad específica para que el salpicadero
mantenga la misma modalidad independientemente 2 4
del Riding Mode seleccionado.
Para seleccionar la modalidad deseada, entrar en el Fig. 83
Menú de Setting.
Seleccionar la inscripción "INFO MODE", presionando
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada
la función, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ
(4).

149
Se entra en el menú "INFO MODE". Seleccionar la
modalidad de visualización deseada (CORE, FULL o INFO MODE
TRACK), presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Una vez evidenciada la modalidad deseada, presionar CORE CORE
el pulsador CONFIRMAR MENÚ (4). La selección se
memoriza, se actualiza la indicación de la modalidad FULL
actual y se evidencia automáticamente el pulsador
EXIT. TRACK
Presionando el pulsador (4) se vuelve a la
visualización anterior. DEFAULT EXIT

CORE
FULL
TRACK EXIT

DEFAULT

Fig. 84
150
LAP
Para entrar en el menú de la función LAP es necesario
entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
inscripción LAP, presionando el pulsador (1) o el
pulsador (2). Una vez evidenciada la función,
presionar el pulsador (4). Se entra en el Menú LAP.
En el menú es posible:
- desactivar la función LAP con la tecla OFF.
- activar la función LAP con la tecla ON
- visualizar las LAP anteriormente memorizadas
(función "Memorización LAP") con la tecla LAP
DATA.
- cancelar las LAP memorizadas con la tecla
ERASE ALL.

151
1 LAP
RIDING MODE PIN CODE LAP OFF
LAP OFF
BATTERY RPM DDA ON
BACKLIGHT UNIT SETTING LAP DATA

CLOCK INFO MODE EXIT ERASE ALL EXIT

4 2 1
LAP LAP
OFF OFF
LAP OFF LAP OFF
ON ON
LAP DATA LAP DATA

ERASE ALL EXIT ERASE ALL EXIT

2 1 2 1
LAP LAP
OFF OFF 1
LAP OFF 2
LAP OFF
ON ON
4
LAP DATA LAP DATA

ERASE ALL EXIT ERASE ALL EXIT 2

Fig. 85

152
Visualización Lap memorizadas LAP 28 ....... LAP 01); sucesivamente la inscripción
EXIT.
Para visualizar las LAP memorizadas, se debe entrar Para salir del menú y volver a la visualización anterior
en el menú LAP. evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
Seleccionar la inscripción "LAP DATA", presionando el (4).
pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada la
función, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ
(4). Nota
Al ingresar en la función se visualizan: La velocidad MÁX memorizada es alcanzada
durante la vuelta (incrementada del 5%).
- la inscripción "LAP" seguida por el número de LAP
(ej.: LAP 01);
- la inscripción TIME seguida por el tiempo de
Nota
Si en la memoria no hay ningún dato, se visualiza
vuelta memorizado;
el cronómetro que indica "-.--.--", el número de rpm
- la inscripción SPEEDMAX seguida por la
MÁX = ------ y la velocidad MÁX = -----.
velocidad máxima memorizada durante la lap;
- la inscripción RPMMAX seguida por el valor de
RPM memorizado durante la lap.

Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible


evidenciar una por una las LAP memorizadas; en
particular: con el pulsador (2) se visualiza la vuelta
sucesiva (visualización de las vueltas en orden
creciente LAP 01 ... LAP 02 ... LAP 03 ..... LAP 30);
sucesivamente la inscripción EXIT; con el pulsador (1)
se visualiza la vuelta anterior (visualización de las
vueltas en orden decreciente LAP 30 ... LAP 29 ...

153
LAP DATA LAP DATA
TIME: 1’23”55 TIME: 1’23”52

LAP 01 SPEEDmax: 267 km/h LAP 30 SPEEDmax: 270 km/h


RPM max: 9800 RPM max: 9800

ERASE ALL EXIT ERASE ALL EXIT

LAP DATA LAP DATA


TIME: 1’23”53
TIME: -’--”--
LAP 02 SPEEDmax: 268 km/h
LAP 01 SPEEDmax: --- km/h
RPM max: 9800
RPM max: --- rpm

ERASE ALL EXIT


ERASE ALL EXIT

Fig. 86

154
Cancelación Lap memorizadas
Para cancelar las LAP memorizadas, se debe entrar
en el menú LAP.
Es posible borrar las LAP en el menú LAP o bien LAP DATA
entrando en la página de visualización de las LAP (LAP
DATA).
Seleccionar la inscripción "ERASE ALL", presionando
erase LAP
el pulsador (1) o el pulsador (2). Una vez evidenciada
la función, presionar el pulsador CONFIRMAR MENÚ PLEASE WAIT...
(4).
La cancelación debe ser confirmada presionando el
pulsador (4) durante 3 segundos.
Transcurridos los 3 segundos, el salpicadero visualiza
en el display la inscripción:
- ERASE LAP PLEASE WAIT... durante 3
LAP DATA
segundos;
- ERASE OK durante 2 segundos para indicar el
resultado de la cancelación.

ERASE OK

Fig. 87
155
La cancelación es un mando único que cancela todas
las lap memorizadas.
Cuando finaliza la cancelación, las Lap de 01 a 30 se LAP DATA
visualizan con todos los parámetros al valor indefinido
"–" (tiempo = -’ - -’’ - - , rpm = - - - - - , velocidad = - - TIME: -’--”--
- ).
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
LAP 01 SPEEDmax: --- km/h
RPM max: --- rpm
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).
ERASE ALL EXIT

Fig. 88

156
DDA
Esta función permite activar o desactivar el
dispositivo DDA, visualizar el porcentaje de memoria 1
ocupada y realizar la cancelación de la memoria del
RIDING MODE PIN CODE LAP
dispositivo DDA.
La página relativa al DDA está disponible sólo cuando BATTERY RPM DDA
el dispositivo está montado en la moto.
BACKLIGHT UNIT SETTING
Entrar en el Menú de Setting. Seleccionar la
inscripción "DDA", presionando el pulsador (1) o el CLOCK INFO MODE EXIT
pulsador (2).
Una vez evidenciada la función, presionar el pulsador
CONFIRMAR MENÚ (4). 2 4
Se entra en el Menú "DDA". Fig. 89

157
Activación / desactivación DDA
Al entrar en la función a la izquierda se indica el estado
del DDA actualmente programado (ej.: DDA ON).
En esta indicación se indican las opciones de
personalización: el estado ON y el estado OFF.
Presionando los pulsadores (1) y (2) es posible
evidenciar uno por uno el estado deseado: en
particular se evidencia el sucesivo con el pulsador (1)
y el precedente con el pulsador (2).
Una vez seleccionado el estado deseado, presionar el
pulsador CONFIRMAR MENÚ (4) para confirmar el
nivel.
El nuevo valor del estado programado se actualizará
(la actualización se indica con el color verde).
Para salir del menú y volver a la visualización anterior
evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
(4).

Nota
En cada Key-OFF el sistema DDA es
automáticamente deshabilitado por el salpicadero.

158
DDA DDA
DDA memory DDA memory
DDA OFF OFF DDA ON OFF
75% 75%
ON ON
ERASE ERASE
EXIT EXIT

DDA DDA
DDA memory DDA memory
DDA OFF OFF DDA ON OFF
75% 75%
ON ON
ERASE ERASE
EXIT EXIT

Fig. 90

159
Visualización/cancelación memoria DDA ERASE OK y actualiza el estado de la memoria
visualizado en el display. Si la cancelación no ha
Al entrar en la función a la derecha se indica el estado finalizado correctamente, el salpicadero vuelve a
de la memoria del DDA en términos de porcentaje: visualizar el estado de ocupación de la memoria.
- con barra vacía y la inscripción EMPTY significa Para salir del menú y volver a la visualización anterior
que la memoria del DDA no está ocupada; evidenciar la inscripción "EXIT" y presionar el pulsador
- con barra parcialmente coloreada e indicación del (4).
valor en términos de porcentaje significa que la
memoria del DDA está ocupada por el valor en Atención
términos de porcentaje indicado; Si el dispositivo DDA está en el estado "ON" la
- con barra totalmente coloreada y la inscripción función de cancelación y la selección de la tecla
FULL significa que la memoria del DDA está ERASE están inhibidos.
completamente ocupada.

Si el DDA está OFF, es posible realizar la cancelación


de la memoria. Seleccionar la inscripción "ERASE",
presionando el pulsador (1) o el pulsador (2).
Confirmar presionando el pulsador CONFIRMAR
MENÚ (4) durante 3 segundos.
Transcurridos los 3 segundos, el salpicadero visualiza
la inscripción "PLEASE WAIT..." durante el tiempo
necesario para la cancelación completa (variable en
función de la cantidad de datos que se deben
eliminar).
Si la cancelación ha sido realizada correctamente, el
salpicadero visualiza durante 2 segundos la indicación

160
DDA DDA
DDA memory
DDA ON OFF
75%
ON ERASE OK
ERASE
EXIT EXIT

DDA DDA
DDA memory
DDA ON OFF
erase DDA memory ON
EMPTY

PLEASE WAIT... ERASE


EXIT EXIT

Fig. 91

161
Color del fondo del display
El salpicadero puede regular automáticamente el 10:34 a.m.
color del fondo del display en base a la luz exterior. Si
la función BACKLIGHT – AUTO está activada, cuando
el sensor detecta "poca luz" (noche) el salpicadero

299 N
pasa a la modalidad de visualización con fondo negro
(NIGHT); viceversa cuando se detecta una cantidad
de luz "significativa" (día) pasa a la modalidad de km/h
visualización con fondo blanco (DAY).
Es posible personalizar esta función a través del 1826 TOT
km 103 °C
Menú de Setting, seleccionar la función SPORT DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3
"BACKLIGHT" y entrar en el menú "BACKLIGHT":
- programando una de las dos modalidades NIGHT
o DAY en modo permanente, o bien
- programando la modalidad de visualización 10:34 a.m.
automática AUTO.

Consultar el párrafo ("Programación fondo display


pág. 123").

299 N
1826 TOT
km 103 °C
km/h

SPORT DTC 7 EBC OFF DQS ON ABS 3

Fig. 92
162
Nota
Si la alimentación es superior a 16 V la
retroiluminación se desactiva, mientras que si la
alimentación es inferior a 8 V la retroiluminación se
apaga.

163
Control de las luces
1
Luz de cruce / luz de carretera 1

Esta función permite reducir el consumo de la batería, B


A 3
regulando el encendido y el apagado del faro.
Durante el Key-ON las luces de cruce y de carretera
se mantienen apagadas (off), sólo se encienden las
luces de posición.
Después del encendido del motor se activará la luz de
cruce; con motor encendido se restablece el
funcionamiento estándar de las luces: es posible
conmutar de luces de cruce a luces de carretera y 5
viceversa con el pulsador (1) en posición (A), o realizar Fig. 93
el flash con el pulsador (1) en posición (B). Si durante
el Key-ON no se activa el motor igualmente es posible Si dentro de los 60 segundos posteriores a la primera
activar las luces de cruce/de carretera presionando el presión no se enciende el motor, las luces de cruce
pulsador (1) en la posición (A) en el conmutador y de carretera se desactivan nuevamente (off).
izquierdo; con la "primera" presión se activan las luces En el caso que se haya activado la luz de carretera o
de cruce; con las sucesivas presiones se conmuta de cruce antes de encender el motor (con el
continuamente entre luz de cruce y luz de carretera. procedimiento descrito), durante el arranque del
motor el faro se apaga automáticamente y se activa
nuevamente cuando el motor está completamente
en marcha.

164
Indicadores de dirección
El salpicadero ejecuta el retorno automático de los
indicadores de dirección.
Luego de haber activado uno de los dos indicadores
de dirección se pueden desactivar con el pulsador
(3, Fig. 94) que se encuentra en el conmutador
izquierdo.
En el caso que no se realice el reset manual del
mando indicador de dirección, el salpicadero
desactiva automáticamente el indicador de dirección
cuando se han recorrido 500 m (0,3 millas) desde la
activación del mando. El recuento de la distancia
recorrida para la desactivación automática se activa
sólo con velocidades inferiores a 80 km/h (50 mph).
Si se inicia el cálculo de la distancia recorrida para la
desactivación automática y a continuación se supera
el límite de velocidad de 80 km/h (50 mph), el cálculo
se interrumpe y vuelve a comenzar cuando la
velocidad vuelve a ser inferior al umbral indicado.

165
Función Hazard (4 luces intermitentes) TRACK
La función "Hazard" permite activar
7
contemporáneamente los cuatro indicadores de
dirección para indicar una condición de emergencia.
Es posible activar la función "Hazard" colocando el
pulsador (3) en la posición (6) durante 3 segundos. La LAP

activación es posible solo en condición de vehículo


DDA

5 6 7 8 9 10 11
encendido (cuando la llave se encuentra girada en
RPM x 1000
4
posición "ON", mientras el estado del motor es
indiferente). Cuando la función "Hazard" se encuentra
activada destellan contemporáneamente los cuatro
3

2
TOURING
0 km/h

1 ABS 2 TOT km 199999 DTC 2


indicadores de dirección y los testigos (7) presentes
en el salpicadero. Es posible desactivar la función
"Hazard" en condiciones de vehículo encendido (llave
girada en posición "ON"), llevando el pulsador (3) en
la posición (6) o llevando el pulsador (3) en la posición
central, y en condiciones de vehículo apagado (llave
girada en posición OFF) colocando el pulsador (3) en
la posición (6).

Fig. 94
166
Una vez activada la función "Hazard", si se apaga la Nota
motocicleta (llave girada en posición "OFF"), la función La función "Hazard" tiene prioridad sobre el
permanece activada hasta que el usuario la desactiva normal funcionamiento de cada uno de los
manualmente o hasta que la tensión de la batería sea indicadores de dirección, mientras se encuentre
≤ (superior igual) a 12,2 V. Para tensiones < (inferiores) activada no es posible activar de manera individual el
a 12,2 V los indicadores de dirección se apagan indicador de dirección derecho o izquierdo.
automáticamente para proteger el estado de la
batería. El sistema Immobilizer
Para aumentar la protección contar el impacto, la
Nota motocicleta está dotada de un sistema electrónico de
Si se realiza un Key-ON de la motocicleta con bloqueo del motor (IMMOBILIZER) que se activa
función "Hazard" activada, la función permanece automáticamente cada vez que se apaga el cuadro.
activada (se admite la interrupción temporal del Cada llave tiene un dispositivo electrónico en la
mando indicadores durante el control inicial del empuñadura que tiene la función de modular la señal
salpicadero). emitida durante el arranque, desde una antena
especial incorporada en el conmutador.
Nota La señal modulada es una contraseña siempre
Si en cualquier momento en el cual la función distinta en cada arranque, la central reconoce la llave
está activa hay una interrupción imprevista de la y solo bajo esta condición permite el arranque del
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero motor.
desactiva la función.

167
Llaves
Con la motocicleta se entregan nº 2 llaves.
Las mismas contienen el "código del sistema B
immobilizar".
Las llaves (B) son aquellas de uso normal y sirven
para:
- el arranque;
- abrir el tapón del depósito de combustible;
- desbloquear la cerradura del asiento.

Atención
Separar las llaves y utilizar solo una de las llaves
Fig. 95
para el uso de la motocicleta.

168
Funcionamiento
Cada vez que se gira la llave del conmutador de ON
a OFF, el sistema de protección activa el bloqueo
motor.
Si todavía no se logra arrancar el motor, dirigirse a la
red de asistencia Ducati.

Atención
Los impactos violentos podrían dañar los
componentes electrónicos que hay dentro de la llave.
Durante el procedimiento utilizar siempre la misma
llave. El uso de llaves diferentes podría impedir que
el sistema reconozca el código de la llave introducida.

169
Duplicado de las llaves
Cuando el cliente necesita llaves suplementarias,
debe dirigirse a la red asistencial Ducati y llevar
consigo todas las llaves que tenga en su poder.
La red asistencial Ducati realizará la memorización de
todas las llaves nuevas y de las que ya tiene en su
poder.
La red asistencial Ducati podrá solicitar al cliente que
demuestre ser el propietario de la motocicleta.
Los códigos de las llaves no presentadas durante el
procedimiento de memorización serán borrados de la
memoria para garantizar que las llaves
eventualmente perdidas no puedan arrancar el motor.

Nota
En caso de cambio de propietario de la
motocicleta, es indispensable que el nuevo
propietario reciba todas las llaves.

170
Desbloqueo vehículo mediante PIN CODE
En caso de funcionamiento incorrecto del sistema de
reconocimiento llave o funcionamiento incorrecto de
la llave, el salpicadero permite al usuario la
introducción del propio código PIN para desbloquear
momentáneamente el vehículo.
Si la función PIN CODE no está activada, el
salpicadero no activa la página de introducción del
código de desbloqueo pero visualiza la Pantalla
Estándar, activa el error E-Lock para proporcionar al
usuario la indicación de la presencia de un problema
de lectura/reconocimiento de la llave y deshabilita la
entrada en el Menú de Setting.
La señalización de error E-Lock permanece activada
hasta el sucesivo Key-OFF.
Si la función PIN CODE está activada, el salpicadero
activa la página de introducción del código de
desbloqueo y aparece la indicación INSERT PIN
CODE y abajo la línea de cuatro puntos evidenciados
en verde " - - - - ".

171
Introducción del código:
1) Presionar el pulsador (4), se evidencia en verde PIN CODE
sólo una cifra con indicado el número "0";
2) cada vez que se presiona el pulsador (2) el
número incrementa de uno (+ 1) hasta el valor "9"
INSERT PIN CODE
y luego comienza nuevamente desde "0"; - - - -
3) cada vez que se presiona el pulsador A (1) el
número disminuye de uno (- 1) hasta el valor "1"
y luego comienza nuevamente desde "0"; EXIT
4) presionar el pulsador (4) para confirmar el
número.

Repetir las operaciones hasta la confirmación de las


4 cifras que componen el PIN CODE. 2 - - -

2 6 - -

2 6 9 -

2 6 9 3

Fig. 96
172
Cuando se presiona el pulsador (4) para la
confirmación del cuarto y último número: PIN CODE
- si el código PIN no es correcto, el salpicadero
visualiza durante 3 segundos la indicación INSERT PIN CODE
WRONG y sucesivamente vuelve a evidenciar la 2 4 8 7
línea de cuatro puntos "- - - -" para permitir un
nuevo intento de introducción del código. El EXIT
número de intentos posibles está regulado por
un tiempo predefinido de 2 minutos. Finalizado
este tiempo el salpicadero pasa a la Pantalla PIN CODE
estándar, activa el error E-Lock y deshabilita el
acceso en el Menú de Setting. INSERT PIN CODE
- si ocurre un problema durante el control del PIN 2 4 8 7
CODE el salpicadero visualiza la indicación
ERROR durante 3 segundos y actúa como en el CORRECT
EXIT
caso de WRONG.
- si el código PIN es correcto, el salpicadero
visualiza durante 3 segundos la indicación PIN CODE
CORRECT, luego pasa a la "pantalla estándar" y
activa el error E-Lock para suministrar al usuario INSERT PIN CODE
la indicación de la presencia de un problema de
2 4 8 7
lectura/ reconocimiento de la llave.
WRONG
EXIT

Fig. 97
173
Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver
el problema.

174
Mandos para la Conducción
1

4
7
Posición de los mandos para la conducción
de la motocicleta

Atención
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta. 5 6
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar 3
los mandos. 2

1) Salpicadero.
2) Interruptor de encendido y bloqueo de la dirección
8
con llave.
9
3) Conmutador izquierdo.
4) Leva mando embrague.
5) Conmutador derecho.
6) Puño giratorio mando acelerador.
7) Leva mando freno delantero.
8) Pedal mando cambio.
9) Pedal mando freno trasero.

Fig. 98
175
Interruptor de encendido y bloqueo de la
dirección
Se encuentra alojado delante del depósito y tiene
cuatro posiciones: B A

A) ON: habilita el funcionamiento de las luces y del


motor;
B) OFF: inhabilita el funcionamiento de las luces y del
motor; C
C) LOCK: dirección bloqueada;
D) P: luz de posición y bloqueo de dirección.
D
Nota Fig. 99
Para llevar la llave a estas últimas dos
posiciones es necesario empujarla y luego girarla. En
las posiciones (B), (C) y (D) puede quitarse la llave.

176
Conmutador izquierdo
A 1
1) Conmutador, mando selección luces de dos 4
posiciones: 2
posición = luz de cruce encendida (A);
posición = luz de carretera encendida (B); B C
posición = luz de carretera (FLASH) y mando
salpicadero (C).
2) Pulsador = indicador de dirección de tres
posiciones:
posición central = apagado;
posición = giro a la izquierda; 3 5
posición = giro a la derecha.
Para desactivar el indicador, presionar la leva de Fig. 100
mando una vez que haya vuelto al centro.
3) Pulsador = claxon.
4) Pulsador de salpicadero posición " ".
5) Pulsador de mando salpicadero posición " ".

177
Leva mando embrague
La leva (1) que acciona el desacople del embrague
está dotada de un mecanismo (2) para la regulación
de la distancia entre la leva y el puño en el
semimanillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva. Al girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, la leva se aleja del puño del
acelerador. Al girarlo en el sentido contrario a las
agujas del reloj, se acerca.
Cuando se acciona la leva (1) se interrumpe la 2 1
transmisión del motor al cambio y en consecuencia a
la rueda motriz. Su uso es muy importante para todas Fig. 101
las fases de conducción de la motocicleta,
especialmente para el arranque. Nota
Es posible encender el motor con el caballete
Atención abierto y el cambio en posición de punto muerto o
La regulación de la leva del embrague se debe con la marcha del cambio engranada, manteniendo
realizar con la motocicleta parada. presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).
Importante
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.

178
Conmutador derecho
1) Interruptor rojo ENCENDIDO/APAGADO. 1
2) Pulsador negro ARRANQUE MOTOR.
El interruptor (1) tiene tres posiciones de uso:
A) en el centro: RUN OFF. En esta posición no es
posible poner en marcha el motor y todos los
dispositivos electrónicos se encuentran apagados.
B) empujado hacia abajo: ENCENDIDO/APAGADO.
En esta posición es posible encender (Key-ON) y
apagar (Key-OFF) el sistema. 2
B) empujado hacia arriba: RUN ON. Sólo en esta
posición se puede arrancar el motor empujando el Fig. 102
pulsador negro (2).
1

A
B
2

Fig. 103
179
Puño giratorio mando acelerador
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del 1
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa.
Si se suelta, el puño vuelve a la posición inicial de
mínimo en forma automática.

Fig. 104

180
Leva mando freno delantero
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva de mando consta de un mecanismo (2) para
ajustar la distancia al puño en el semimanillar. Este
mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular la
distancia de la leva. Al girarlo en el sentido de las
agujas del reloj, la leva se aleja del puño del
acelerador. Al girarlo en el sentido contrario a las 1 2
agujas del reloj, se acerca.
Fig. 105
Atención
Antes de utilizar estos mandos leer las
instrucciones indicadas en "Arranque y conducción de
la motocicleta".

Atención
La regulación de la leva del freno delantero se
debe realizar con la motocicleta parada.

181
Pedal mando freno trasero
Para accionar el freno trasero, pisar el pedal (1) hacia
abajo con el pie.
El sistema de mando es de tipo hidráulico.

1
Fig. 106

182
Pedal mando cambio
El pedal mando cambio tiene una posición de reposo
central N con retorno automático y dos movimientos:
6
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para
acoplar la 1a marcha y para pasar a una marcha 5
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del 4
salpicadero se apaga. 3
- hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 2
2a marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a.

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo un 1


cambio de marcha.
Fig. 107

183
Ajuste de la posición del pedal del cambio
y del freno trasero
Pedal mando cambio 1

Para satisfacer las exigencias de manejo de cada


piloto, es posible modificar la posición del pedal del
cambio y del freno trasero con respecto a los relativos
estribos.
Para modificar la posición de la maneta del cambio
operar como se indica a continuación: bloquear la
varilla (1) y aflojar las contratuercas (2) y (3). 2 3

Nota Fig. 108


La tuerca (2) tiene una rosca izquierda.

Girar el vástago (1) trabajando con una llave abierta


por la parte hexagonal, llevando el pedal del cambio
a la posición deseada. Apretar ambas contratuercas
contra el vástago.

184
Pedal mando freno trasero
Para modificar la posición de la leva mando freno
trasero, aflojar la contratuerca (4), girar el tornillo (5)
del dispositivo de ajuste carrera pedal hasta 4
determinar la posición deseada. Apretar la 5
contratuerca (4).
Controlar, accionando manualmente el pedal, que
tenga un juego de aproximadamente 1,5÷2 mm
antes de iniciar la acción de frenado.
De lo contrario hay que modificar la longitud de la
varilla de mando de la bomba de la siguiente manera.
Aflojar la contratuerca (6) en la varilla de la bomba.
Fig. 109
Atornillar la varilla en la horquilla (7) para aumentar el
juego o desatornillarla para disminuirlo.
Apretar la contratuerca (6) y controlar nuevamente el
juego.

Fig. 110
185
Elementos y Dispositivos 7
Principales

Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Perno para el cable portacasco.
4) Caballete lateral.
5) Espejos retrovisores.
6) Dispositivos de ajuste horquilla delantera. 6 5 4 8 9 2
7) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
8) Catalizador. 6
9) Silenciador de escape.

5 1 3

Fig. 111
186
Tapón depósito combustible
APERTURA
Levantar la tapa pequeña (1) de protección e
introducir la llave en la cerradura. Girar 1/4 de vuelta
la llave en el sentido de las agujas del reloj para
desbloquear la cerradura.
CIERRE
Volver a cerrar el tapón con la llave en la cerradura y
presionarlo en su alojamiento. Girar la llave en el 1
sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición original y extraerla. Volver a cerrar la tapa Fig. 112
pequeña (1) de protección cerradura.

Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.

Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

Fig. 113
187
Cerradura del asiento 2
APERTURA
Introducir la llave en la cerradura (1), girarla en el
sentido de las agujas del reloj y
contemporáneamente presionar hacia abajo cerca del
pestillo para facilitar la liberación del perno. Extraer el
asiento (2) de los seguros delanteros tirando hacia
atrás.
CIERRE 1
Asegurarse de que todos los elementos estén
colocados correctamente y fijados en el Fig. 114
compartimiento debajo del asiento (2). Introducir los
extremos delanteros del fondo asiento en los pernos
(A) y (B) del soporte fijado en el subchasis trasero. 2
Manteniendo levantada la parte trasera del asiento,
introducir la fijación central empujándola: empujar el
extremo trasero del asiento hasta oír el chasquido del
pestillo de la cerradura. Asegurarse de que el asiento A
esté firmemente fijado y quitar la llave de la cerradura.

B
Fig. 115
188
Regulación altura del asiento
La motocicleta se vende con el asiento elevado. Es 1
posible ajustar la altura del asiento bajándolo.
Para bajar el asiento, quitar el asiento (1) con el
respectivo cover asiento.
Desatornillar los cuatro tornillos (2) y quitar los dos
covers (3) debajo del asiento.

Fig. 116

3
Fig. 117
189
Quitar los cuatro tapones (4) colocados debajo del
4 4
asiento (1).
Colocar el gancho (5) con elástico en el alojamiento
inferior.

1 4
4
Fig. 118

Fig. 119
190
Colocar el asiento en la motocicleta con el respectivo
cover asiento. Ahora el asiento está en posición
1
rebajada.
Para subir el asiento, quitar el asiento (1) con el
respectivo cover asiento.
Colocar debajo del asiento (1) los cuatro tapones (4)
en los relativos alojamientos.

Fig. 120

4 4

1 4
4
Fig. 121
191
Controlar la presencia de los clips (6).
Colocar los dos covers (3) debajo del asiento,
introduciendo correctamente las lengüetas (L) del 6
cover (3) en los alojamientos del cover debajo del
asiento.
Ajustar los cuatro tornillos (2) de fijación.

Fig. 122

L
2

3
Fig. 123
192
Colocar el gancho (5) con elástico en el alojamiento
superior. 5
Volver a montar el asiento en la motocicleta con el
respectivo cover asiento.

Fig. 124

Fig. 125
193
Cable portacasco
El cable portacasco (1) está alojado dentro de la caja
de herramientas, ver "Accesorios en dotación" pág. 1
220. Hacer pasar el cable en el casco e introducir el
2
extremo del cable en el perno (2).
Dejar colgado el casco y montar nuevamente el
asiento para fijarlo.

Atención
Este dispositivo sirve para asegurar el casco
cuando la motocicleta se encuentra aparcada. No
dejar el casco enganchado cuando se viaja, podría
Fig. 126
interferir con la conducción y ocasionar la pérdida de
control del vehículo.

194
Caballete lateral

Atención
Antes de accionar el caballete lateral hay que
controlar la consistencia y la planaridad de la
superficie en la cual se apoyará sean adecuadas.

Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto


calentado por el sol, etc. pueden determinar graves
caídas de la motocicleta aparcada. 2 1
En los terrenos con pendiente hay que aparcar
colocando la rueda trasera en la parte más baja. Para
usar el caballete lateral, empujar con el pie (sujetando Fig. 127
con ambas manos el manillar de la motocicleta) en el Para colocar el caballete en "reposo" (posición
caballete (1) acompañándolo hasta la posición de horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y
máxima extensión. Inclinar la motocicleta hasta al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1).
apoyar el caballete en el terreno.
Nota
Atención Se aconseja controlar periódicamente el
No permanecer sentados en la motocicleta si funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral. dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y del
sensor de seguridad (2).

195
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o
con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

196
Dispositivos de ajuste regulación de la
2 2 1
horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
Es posible regular la precarga del muelle en ambas
barras mientras la compresión y la extensión se
regula solamente en la barra derecha.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de ajuste externos con tornillo:
1) para modificar el freno hidráulico en extensión;
2) para modificar la precarga de los muelles Fig. 128
interiores;
3) para modificar el freno hidráulico en compresión.

Colocar la motocicleta de manera estable en el


caballete lateral. Girar con un destornillador plano el
dispositivo de regulación (1), ubicado en la
extremidad de la barra derecha, para modificar el
freno hidráulico en extensión. Girar con un
destornillador plano el dispositivo de regulación (3),
ubicado en el pie de la barra de la horquilla derecha,
para modificar el freno hidráulico en compresión. Para
modificar la precarga del muelle interior de cada barra, 3

Fig. 129
197
girar el dispositivo de regulación con extremidad Girando el dispositivo de regulación (1) y (3) se
hexagonal (2), con una llave hexagonal de 14 mm. escuchan unos pasajes, cada uno de estos
corresponde a una regulación de la amortiguación.
Atornillando completamente el dispositivo de
regulación hasta bloquearlo, se obtiene la posición "0"
que corresponde al máximo de la amortiguación.
A partir de esta posición, girando en el sentido
contrario a las agujas del reloj, se pueden contar los
distintos pasajes, que corresponderán a las
posiciones "1", "2", etc.
Los ajustes ESTÁNDAR son los siguientes:
- compresión: 11 click (desde todo cerrado);
- extensión: 7 click (desde todo cerrado);
- precarga muelle: 5 vueltas (desde todo pre-
cargado).

Atención
Regular el dispositivo de pre-carga muelle de
ambas barras en las mismas posiciones.

198
Dispositivos de ajuste regulación de la 3 1
horquilla delantera
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
Es posible regular la precarga del muelle en ambas
barras, la compresión se regula en la barra izquierda
y la extensión se regula en la barra derecha.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de ajuste externos con tornillo:
2 2
1) para modificar el freno hidráulico en extensión;
2) para modificar la precarga de los muelles Fig. 130
interiores; (3) se escuchan unos pasajes, cada uno de estos
3) para modificar el freno hidráulico en compresión. corresponde a una regulación de la amortiguación.
Atornillando completamente el tornillo hasta
Colocar la motocicleta de manera estable en el bloquearlo, se obtiene la posición "0" que
caballete lateral. Girar con un destornillador corresponde al máximo de la amortiguación.
específico el dispositivo de regulación (1), ubicado en A partir de esta posición, girando en el sentido
la extremidad de la barra derecha, para modificar el contrario a las agujas del reloj, se pueden contar los
freno hidráulico en extensión. Girar con un distintos pasajes, que corresponderán a las
destornillador plano el dispositivo de regulación (3), posiciones "1", "2", etc.
ubicado en la extremidad de la barra horquilla
izquierda, para modificar el freno hidráulico en Los ajustes ESTÁNDAR son los siguientes:
compresión. Girando los tornillos de regulación (1) y - compresión: 12 click (desde todo cerrado);

199
- extensión: 10 click (desde todo cerrado);
- precarga muelle: 10 vueltas (desde todo pre-
cargado).

Para modificar la precarga del muelle interior en cada


barra, girar el dispositivo de regulación (2, Fig. 130)
con una llave hexagonal de 17 mm.

Atención
Regular los dispositivos de regulación de ambas
barras en las mismas posiciones.

200
Dispositivos de ajuste regulación del
amortiguador trasero
En el amortiguador trasero hay dispositivos
exteriores de regulación que permiten regular el 2 3
ajuste de la motocicleta a las condiciones de carga.
El dispositivo de regulación (1) al lado izquierdo,
ubicado en correspondencia con la fijación superior
del amortiguador al motor, regula el freno hidráulico
en la fase de extensión (retorno).
Girando el dispositivo de regulación (1) en el sentido
1
de las agujas del reloj se aumenta el freno, viceversa
se disminuye.
Las virolas (2) y (3), ubicadas en la parte inferior del Fig. 131
amortiguador, regulan la precarga del muelle exterior. - precarga muelle: 15 mm (desde todo pre-
Para modificar la precarga del muelle, aflojar la virola cargado).
inferior (3) de bloqueo. ATORNILLANDO o
DESATORNILLANDO la virola superior (2) se
AUMENTA o DISMINUYE la precarga. Atención
Una vez regulada la precarga deseada, ajustar la virola Para girar la virola de regulación de la precarga,
inferior (3) de bloqueo. utilizar una llave de espigón. Tener particular cuidado
para evitar el riesgo de sufrir heridas en la mano
Calibración ESTÁNDAR; desde la posición de todo golpeando violentamente otras partes de la
cerrado (sentido de las agujas del reloj): motocicleta en caso que el diente de la llave se suelte
- extensión: desatornillar el dispositivo de de improviso en el compartimiento de la virola
regulación (1) 1,5 vueltas (desde todo cerrado); durante el movimiento.

201
Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.

202
Dispositivos de ajuste regulación del 2
amortiguador trasero 1
En el amortiguador trasero hay dispositivos
exteriores de regulación que permiten regular el
ajuste de la motocicleta a las condiciones de carga.
El mecanismo (1), ubicado en el depósito de
expansión, regula el freno hidráulico en la fase de
compresión.
El mecanismo (3), ubicado en correspondencia con la
fijación superior del amortiguador al motor, regula el H
freno hidráulico en la fase de extensión (retorno). S
Girando los mecanismos (1) y (3) en el sentido de las
agujas del reloj se aumenta el freno, viceversa se Fig. 132
disminuye.
Las dos virolas (2), ubicadas en la parte inferior del 3
amortiguador, regulan la precarga del muelle exterior.
Para modificar la precarga del muelle, aflojar la virola
inferior de bloqueo. ATORNILLANDO o
DESATORNILLANDO la virola superior se AUMENTA
o DISMINUYE la precarga.
Una vez regulada la precarga deseada, ajustar la virola
inferior de bloqueo.

Fig. 133
203
Calibración ESTÁNDAR; desde la posición de todo
cerrado (sentido de las agujas del reloj):
- extensión: desatornillar el dispositivo de
regulación (3) 14 click (desde todo cerrado);
- compresión: desatornillar el dispositivo de
regulación (1) 10 click (desde todo cerrado);
- precarga muelle: 12 mm (longitud muelle en
alojamiento = 158 mm).

Atención
Para girar la virola de regulación de la precarga,
utilizar una llave de espigón. Tener particular cuidado
para evitar el riesgo de sufrir heridas en la mano
golpeando violentamente otras partes de la
motocicleta en caso que el diente de la llave se suelte
de improviso en el compartimiento de la virola
durante el movimiento.

Atención
El amortiguador contiene gas a alta presión y
puede causar graves daños si desmontado por
personal inexperto.

204
SELECCIÓN CALIBRACIÓN
SUSPENSIONES
Los valores indicados en la tabla son indicativos, considerando un piloto que vestido pesa 80–90 kg y un
pasajero que vestido pesa 70–80 kg.

Monster 1200 - Horquilla delantera


Parámetro Rango Estándar Sport Confort Piloto + pasaje-
ro
Compresión 0 ÷ 16 click 11 click 3 click 14 click 11 click
Extensión 0 ÷ 16 click 5 click 5 click 12 click 5 click
Precarga muelle 0 ÷ 10 vueltas 5 vueltas 5 vueltas 5 vueltas 8 vueltas

Monster 1200 - Amortiguador trasero


Parámetro Rango Estándar Sport Confort Piloto + pasaje-
ro
Compresión — — — — —
Extensión 0 ÷ 3 vueltas 1,5 vueltas 1 vueltas 3 vueltas 1,5 vueltas
Precarga muelle 10 ÷ 20 mm 15 mm 15 mm 15 mm 19 mm

205
Monster 1200 S - Horquilla delantera
Parámetro Rango Estándar Sport Confort Piloto + pasaje-
ro
Compresión 0 ÷ 25 click 12 click 4 click 22 click 10 click
Extensión 0 ÷ 25 click 10 click 4 click 10 click 6 click
Precarga muelle 0 ÷ 15 vueltas 10 vueltas 10 vueltas 4 vueltas 13 vueltas

Monster 1200 S - Amortiguador trasero


Parámetro Rango Estándar Sport Confort Piloto + pasaje-
ro
Compresión 0 ÷ 21 click 10 click 4 click 20 click 5 click
Extensión 0 ÷ 39 click 14 click 11 click 16 click 14 click
Precarga muelle 4 ÷ 16mm 12 mm 12 mm 12 mm 15 mm

206
Normas para el Uso Durante los primeros 100 km usar los frenos con
precaución, evitando repentinos y prolongados
frenados. Ésto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
freno.
Precauciones durante el primer período de Para permitir que todas las partes mecánicas móviles
uso de la motocicleta se adapten, y especialmente para no perjudicar la
duración de los órganos principales del motor, se
Velocidad de rotación máxima
aconseja no acelerar de repente y no someter el
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el motor a un régimen de revoluciones elevado, sobre
período de rodaje y durante el uso normal: todo en subida.
1) Hasta los 1000 km; Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y
2) De 1000 a 2500 km. lubricarla si es necesario.

Hasta los 1000 km


Durante los primeros 1000 km de marcha prestar
atención al cuentarrevoluciones, no se deben superar
jamás las: 5.500÷6.000 rpm-1.
Durante las primeras horas de marcha de la
motocicleta se aconseja variar continuamente la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
de los límites establecidos.
Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y
las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
con curvas y pendientes.

207
Desde los 1000 hasta los 2500 km 0 ÷ 1.000 Km 1.000 ÷ 2.500 Km
Se podrán exigir mayores prestaciones del motor, sin
superar jamás las 7.000 rpm-1.
LAP
DDA

Importante 5 6 7 8 9 10 11
RPM x 1000
4
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
3

2
SPORT
SIDE
STAND
0 km/h

ABS 2 TOT 199999 DTC 2


el manual de garantía. El incumplimiento de tales
1 km

normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda


responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración. Fig. 134

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

208
Controles antes de la puesta en marcha - FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención
la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar, se
- LUCES Y SEÑALES
pueden producir averías en la motocicleta y como
Controlar la integridad de las bombillas de
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero
iluminación y de señalización y el funcionamiento
podrían sufrir lesiones graves.
del claxon. En caso de lámparas quemadas,
sustituirlas (pág. 246).
Antes de comenzar un viaje controlar:
- AJUSTES CON LLAVE
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO Controlar el bloqueo del tapón depósito (pág.
Controlar el nivel del combustible en el depósito. 187) y del asiento (pág. 188).
Eventualmente abastecer el depósito (pág. 218). - CABALLETE
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR Controlar el funcionamiento y el correcto
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de posicionamiento del caballete lateral (pág. 195).
control. Eventualmente reponer (pág. 252).
- LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del
líquido (pág. 222).
- LÍQUIDO REFRIGERANTE
Controlar el nivel del líquido en el depósito de
expansión; eventualmente reponer (pág. 221).
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág. 249).

209
TESTIGO ABS
Después del key-on, el testigo ABS (9,Fig. 3)
permanece encendido cuando la velocidad del
vehículo supera los 5 km/h; el testigo se apaga para
identificar el correcto funcionamiento del sistema
ABS.

Atención
En caso de anomalías renunciar al viaje y
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
DUCATI.

210
DISPOSITIVO ABS
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias. 1

Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.

Atención Fig. 135


Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.

Fig. 136
211
Arranque motor

Atención 1
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 137
Colocar el interruptor de arranque en posición
(1, Fig. 137). Controlar que el testigo verde N y el rojo
Atención
El caballete lateral debe encontrarse en posición
ubicados en el salpicadero se encuentren
de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
encendidos.
seguridad inhibe el arranque.
Importante Nota
El testigo que señala la presión del aceite debe
Es posible arrancar la motocicleta con el
apagarse unos segundos después del arranque del
caballete extendido y el cambio en posición de
motor.
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada,
activando la leva del embrague (en este caso el
caballete debe estar en posición horizontal).

212
Controlar que el interruptor de parada (2, Fig. 138) se
encuentre en la posición (RUN), luego presionar
el pulsador de arranque (3, Fig. 138). 2
Dejar que la motocicleta arranque espontáneamente,
sin accionar el mando del acelerador.

Nota
En caso de batería descargada el sistema inhibe
automáticamente el arrastre del motor de arranque.

Importante 3
No hacer funcionar el motor en frío a un elevado
número de revoluciones. Esperar a que el aceite se Fig. 138
caliente y circule por todas las posiciones que
necesitan lubricación.

213
Arranque y conducción de la motocicleta Atención
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
mando. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
marchas y engranar la primera marcha. embrague quede accionado durante la marcha para
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
y al mismo tiempo soltando lentamente la leva órganos de fricción.
del embrague; el vehículo comenzará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y Atención
acelerar. Un encabritamiento prolongado puede
5) Para acoplar la marcha superior es necesario desactivar el sistema ABS.
cerrar el acelerador para disminuir las
revoluciones del motor, desembragar, levantar la
leva selección marchas y soltar la leva mando
embrague.

El pasaje de las marchas superiores a las inferiores


se realiza de la siguiente manera: soltar el acelerador,
desacoplar el embrague, acelerar un instante el motor
para sincronizar los engranajes que deben ser
acoplados, reducir de marcha y soltar el embrague.
El uso de los mandos se debe producir con
inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir
una marcha para no forzar toda la estructura ni el
motor.

214
Frenado instalado en la rueda avisa a la central que la rueda
Ralentizar a tiempo, engranar una marcha más baja está por bloquearse.
para utilizar el freno motor y luego frenar actuando en Esta momentánea disminución de presión hace que
ambos frenos. Antes de detener la motocicleta, la rueda continúe girando, manteniendo la adherencia
desactivar el embrague para evitar que el motor se ideal en el terreno. La central restituye la presión en
apague improvisamente. el circuito, comenzando nuevamente la acción de
frenado y repitiendo el ciclo hasta que el problema
Sistema ABS haya desaparecido completamente.
El uso del freno en situaciones particularmente La entrada en funcionamiento del mecanismo en una
difíciles requiere de una notable sensibilidad del frenada se percibe por una leve resistencia que se
conductor. La frenada es uno de los momentos más manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal del
difíciles y peligrosos durante la conducción de un freno.
vehículo de dos ruedas: la posibilidad de caídas o Los mandos y la administración de los sistemas de
accidentes en esos momentos es estadísticamente freno delantero y trasero están separados,
más elevada que en cualquier otro momento. Cuando accionados por los respectivos mandos en la moto.
la rueda delantera se bloquea se pierde la acción Por lo tanto, el ABS no constituye un sistema de
estabilizante del roce, con la consiguiente pérdida del frenado integral que administra simultáneamente el
control del vehículo. freno delantero y trasero.
Para permitir la eficacia de toda la capacidad de Si se desea, se puede desactivar el sistema utilizando
frenado del vehículo en situaciones de emergencia y la "Función desactivación ABS" (ver pág. 109) desde
de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha el salpicadero.
sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas
(ABS).
Se trata de un dispositivo hidráulico-electrónico que
permite administrar la presión en el interior del
circuito de frenos en el momento en que el sensor

215
Atención
Con el sistema ABS desactivado el vehículo
conserva las características del sistema de frenos
estándar, por lo tanto, el empleo independiente de
uno de los dos mandos de freno disminuye la eficacia
de frenado de la motocicleta. No accionar
bruscamente y con fuerza excesiva los mandos de los
frenos; se pueden bloquear las ruedas con
consiguiente pérdida del control de la motocicleta. En
caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con
pendientes empinadas, se recomienda reducir la
marcha para utilizar el freno motor y accionar los
frenos alternativamente y sólo durante breves
tramos: un uso continuo recalienta el material de
rozamiento con una drástica reducción de la eficiencia
de frenado. Los neumáticos inflados con una presión
inferior a la establecida disminuyen la eficacia del
frenado y comprometen la precisión de conducción y
la adherencia en las curvas.

216
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja
y dejar en reposo el puño del acelerador.
Se aconseja reducir las marchas sucesivamente 2 1
hasta obtener el punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor girando la llave a la posición (2).

Importante
No dejar la llave en ON, posición (1), con el
motor apagado para evitar dañar los componentes
eléctricos.
Fig. 139

217
Abastecimiento combustible Max level
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón.

Atención
Usar combustible de bajo contenido de plomo,
con por lo menos 95 octanos.

Atención
El vehículo es compatible sólo con
combustibles que tengan un contenido de etanol Fig. 140
máximo del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

218
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el
caballete lateral para aparcar (pág. 195).
Girar el manillar completamente a la izquierda y poner
la llave en la posición (3) para evitar robos.
Si aparca la motocicleta en un garaje o en otras
estructuras, asegúrese de que haya ventilación y de
que la motocicleta no se encuentre cerca de fuentes
de calor.
En caso de necesidad se puede dejar encendida la luz
de posición, girando la llave en la posición (4). 4
3
Importante Fig. 141
No dejar la llave en la posición (4) durante un
prolongado período de tiempo, ya que la batería Atención
podría descargarse. No dejar la llave de encendido en El uso de candados o dispositivos de bloqueo
la cerradura cuando la motocicleta está sin vigilancia. que impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo,
dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.)
es muy peligroso y puede comprometer el
Atención
funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del
El sistema de escape puede estar caliente,
piloto y del pasajero.
incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con
ninguna parte del cuerpo ni aparcar la motocicleta
cerca de materiales inflamables (incluidas madera,
hojas, etc.).

219
Accesorios en dotación
En el compartimiento debajo del asiento se encuentra
la caja de herramientas (1).
La caja de herramientas está compuesta por: 1

- pinza para fusibles;


- dos cables antirrobo casco;
- destornillador plano/cruz;
- mango para destornillador;
- llave tubo 14x16x145 mm;
- vástago 6x120 mm;
- llave Allen 3 mm;
- llave Allen 4 mm;
Fig. 142

220
Operaciones Principales de 1
Uso y Mantenimiento

MAX
Control y eventual reposición del nivel del MAX

líquido refrigerante MIN


MIN
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito
de expansión, que está situado en el lado derecho del
tubo de dirección.
Virar el manillar todo a la izquierda y controlar que el Fig. 143
nivel se encuentre entre las marcas de MÍN y MÁX
indicadas a un costado del depósito de expansión. Utilizando este tipo de mezcla se obtienen las
Si el nivel resulta por debajo del nivel MÍN, es mejores condiciones de funcionamiento (inicio de
necesario reponer. congelación a -20°C/ -4°F). Capacidad del circuito de
Desatornillar el tapón de carga (1) y añadir líquido refrigeración: 2,5 dm3 (litros) (0,66 galones).
anticongelante ENI Agip Permanent Spezial, que se
usa sin diluir, hasta alcanzar el nivel MÁX.
Atornillar nuevamente el tapón (1).

221
Atención Importante
Esta operación se debe realizar con el motor Cada 4 años se recomienda sustituir todos los
frío. Si se realiza esta operación con el motor caliente tubos de los sistemas.
puede provocar la salida de refrigerante o vapores a
alta temperatura que pueden generar graves SISTEMA DE EMBRAGUE
quemaduras.
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al acoplar la marcha,
Sustitución del filtro de aire significa que hay aire en el sistema. Dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un
Importante control y purga del sistema.
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado Atención
Ducati. El nivel del líquido de embrague tiende a
aumentar en el depósito con el consumo del material
Control nivel líquido frenos y embrague de rozamiento de los discos de embrague: por lo
El nivel no debe descender por debajo de la marca de tanto no superar el valor recomendado (3 mm sobre
MÍN de los respectivos depósitos. el nivel mínimo).
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema. SISTEMA DE FRENOS
Para la reposición o la sustitución del líquido en los
intervalos recomendados en la tabla de Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
mantenimiento periódico del Manual de Garantía, del freno, a pesar de que las pastillas de freno se
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un
Ducati. Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un
control y purga del sistema.

222
Atención
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

Fig. 144

223
Control desgaste pastillas de freno
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a través
del espacio entre las semipinzas.
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del material MIN
de fricción es de aproximadamente 1 mm, aunque
esté desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del
Fig. 145
piloto.

Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.
MIN

Fig. 146
224
Lubricación de las articulaciones
Periódicamente es necesario controlar las
condiciones de las vainas externas de los cables de
mando acelerador y del cable mando starter. No
deben presentar aplastamientos ni grietas en el
revestimiento plástico externo. Controlar el
funcionamiento deslizante del cable interno operando
en el mando: si se detectan rozamientos o
atascamientos, dirigirse a un Concesionario o a un
Taller Autorizado Ducati para su sustitución.
Para evitar estos inconvenientes lubricar 1
periódicamente los extremos de los cables de cada
transmisión flexible con grasa SHELL Advance Fig. 147
Grease o Retinax LX2. Volver a montar la tapa y ajustar los tornillos (1) al par
Para la transmisión acelerador se recomienda abrir el de apriete de 4,5 Nm.
mando, desatornillando los dos tornillos de fijación Para garantizar un funcionamiento óptimo de la
(1), luego engrasar el extremo del cable y la polea. articulación del caballete lateral es necesario, luego
de haber eliminado toda suciedad, lubricar con grasa
Atención SHELL Alvania R3 todos los puntos de rozamiento.
Volver a cerrar con mucho cuidado el mando
introduciendo el cable en la polea.

225
Carga de la batería

Atención
Para quitar la batería, es necesario dirigirse a un -
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. +
Para acceder a la batería consultar el párrafo
"Desmontaje batería” pág. 231.

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la Fig. 148
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.
Importante
Cargar la batería en un sitio bien ventilado. Conectar la batería al cargador de baterías antes
Conectar los conductores del cargador de baterías a de activarlo: si saltan chispas en los terminales de la
los terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo batería, se pueden inflamar los gases que hay en las
(-). celdas. Conectar primero el terminal positivo rojo (+).
Engrasar los tornillos del polo positivo (+) y del polo
negativo (-).

226
Cargar la batería a 0,9 A durante 5 ÷ 10 horas.
Montar la batería en la motocicleta como se describe
en el párrafo "Montaje batería" pág. 237.

Atención
Conservar la batería lejos del alcance de los
niños.
1
Arranque motocicleta en emergencia
En el caso que sea necesario realizar un arranque en 2
emergencia de la motocicleta con un arrancador
externo, es necesario quitar la tapa batería (1), Fig. 149
desatornillando los tornillos (2) con la llave en
dotación.

Fig. 150
227
Conectar el positivo del arrancador externo al polo
positivo (3) de la batería.
Conectar el negativo del arrancador externo al tornillo
(4) de toma motor, luego de haber extraído ambos
3
covers en el lado izquierdo del motor.
Para desmontar los covers consultar el párrafo
"Desmontaje batería” pág. 231.

Atención
Cuando se conecta el positivo del arrancador
externo al polo positivo (3) de la batería, prestar
atención a no tocar otras partes metálicas de la
motocicleta. Fig. 151

Fig. 152
228
Carga y aislamiento invernal de la batería
Vuestra motocicleta está dotada de un conector (1), 1
situado debajo del asiento, al cual es posible
conectarle un carga batería específico (2) (kit
Mantenedor de batería cód. 69924601A - varios
países, kit Mantenedor de batería cód. 69924601AX
- solo para Japón, China y Australia), disponible en
nuestra red de venta.

Nota
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
para tener una muy baja absorción con cuadro
Fig. 153
apagado. De todas formas, la batería está sometida a
un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser
usada y de las condiciones ambientales.

Importante
Si la tensión de la batería no es mantenida a un
valor mínimo de carga utilizando el específico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación
que es irreversible y provoca la disminución de las
prestaciones de la batería.
2

Fig. 154
229
Nota
Durante el período en que no se utiliza la
motocicleta (indicativamente superior a 30 días) le
recomendamos utilizar el mantenedor de carga
Ducati (kit Mantenedor de batería cód. 69924601A -
varios países, kit Mantenedor de batería cód.
69924601AX - solo para Japón, China y Australia);
está dotado de electrónica interior para monitorear la
tensión y con corriente de recarga máxima de 1,5
Amperes/hora. Conectar el mantenedor a la toma de
diagnosis, ubicada en la parte trasera de la moto.

Nota
El uso de mantenedores de carga no aprobados
por Ducati puede causar daños en el sistema eléctrico
de la moto; la garantía del vehículo no cubre la batería
cuando ésta resulta dañada por los motivos arriba
indicados, considerados como errado
mantenimiento.

230
Desmontaje batería 2

Importante
Para el desmontaje de la batería dirigirse
SIEMPRE a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.
4
Desatornillar el tornillo (1) y quitar el cover (2). 1
Desatornillar los tornillos (3) y quitar el cover (4).
Desatornillar el tornillo (5) y desconectar el cable 3
masa (6).
Fig. 155
Atención
Aislar el extremo del cable masa recién
desmontado para que no entre en contacto con la 5 6
motocicleta.

Fig. 156
231
Desatornillar los tornillos (7) de la tapa batería (8).

Fig. 157

Fig. 158
232
Desatornillar el tornillo especial (9) que fija los bornes
del cable positivo de la batería (10) e del positivo ABS
(11) al polo positivo de la batería.
11
Introducir un perno (P) de servicio en el agujero del
9
soporte componentes eléctricos (Q) para sustituir la
batería.

10

Fig. 159

Q P

Fig. 160
233
Desatornillar los tornillos (12) que fijan la tapa soporte
batería (13) al soporte componentes eléctricos.

12 13

Fig. 161

234
Girar hacia abajo la tapa soporte batería (13) y extraer
el perno (P) de servicio, sosteniendo con la mano la
batería (14).
Extraer lentamente hacia abajo la batería (14),
prestando atención al polo negativo de la batería aún 14 13
conectado al cableado.

Fig. 162

14

Fig. 163
235
Desatornillar el tornillo de fijación (15) del cable
negativo (16) al polo negativo batería y quitar la
batería.
16
15
- +

Fig. 164

236
Montaje batería

Importante 15
16
Para el montaje de la batería dirigirse SIEMPRE
a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati. - +
Colocar el cable negativo de la batería (16) en el polo
negativo de la batería y fijarlo ajustando el tornillo (15)
al par de apriete de 10 Nm ±10%.
Introducir la batería (14) en su alojamiento en la parte
inferior del basculante.
Fig. 165

14

Fig. 166
237
Una vez posicionada la batería (14), colocar el perno
(P) de servicio en el agujero del soporte componentes
eléctricos (Q) para sostener la batería.
Levantar la tapa soporte batería (13) hasta llevarlo en
contacto con la batería. 14 13

Fig. 167

Q P

Fig. 168
238
Extraer el perno (P) y fijar la tapa soporte batería (13)
con los tornillos (12), ajustándolos al par de apriete de
5 Nm ± 10%.

12 13

Fig. 169

239
Colocar el cable positivo (10) y el cable positivo ABS
(11) en el polo positivo de la batería y ajustar el tornillo
(9) al par de apriete de 10 Nm ±10%.
11
Colocar la tapa batería (8) en el soporte componentes
9
eléctricos.

10

Fig. 170

Fig. 171
240
Introducir los tornillos (7) y ajustar al par de apriete de
4 Nm ± 10%.

Fig. 172

Fig. 173
241
Colocar el cable masa (6) en la motocicleta, fijarlo
ajustando el tornillo (5) al par de apriete de 10 Nm 5 6
±10%.
Montar el cover (4) y ajustar los tornillos (3) al par de
apriete de 5 Nm ± 10%.
Montar el cover (2) y ajustar el tornillo (1) al par de
apriete de 1 Nm ± 10%.

Fig. 174

4
1

Fig. 175
242
Control tensado cadena de transmisión
A
Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado A
Ducati. 30÷32mm

Girar la rueda trasera para encontrar la posición de


mayor tensado de la cadena. Apoyar el vehículo sobre
el caballete lateral. Empujar hacia abajo la cadena con
un dedo en la posición de medición y luego soltarla.
Medir la distancia (A) entre el centro de los pernos de
la cadena y el aluminio del basculante. Debe ser de: Fig. 176
A = 30 ÷ 32 mm.

Importante
Si la cadena de transmisión está muy tensada o
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.

243
Atención
El ajuste correcto del tornillo (1) del basculante
es fundamental para la seguridad del piloto y del
pasajero.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.

1
Fig. 177

244
Lubricación de la cadena de transmisión
Este tipo de cadena está provisto de anillos toroidales
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Para no perjudicarlos, hay que limpiarlos con
disolventes específicos y no lavar en forma violenta
con hidrolimpiadoras de vapor. Secar la cadena con
aire comprimido o con material absorbente y lubricar
cada uno de sus elementos con SHELL Advance
Chain o Advance Teflon Chain.

Importante
El uso de lubricantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

245
Sustitución lámparas luces
Antes de proceder con la sustitución de una lámpara 2
quemada, asegurarse de que el recambio tenga los
mismos valores de tensión y potencia que los
especificados en el párrafo "Sistema Eléctrico" pág.
274.

Importante
Para realizar las operaciones de sustitución
lámparas luces dirigirse a un Concesionario o a un
Taller Autorizado Ducati. 1

Desatornillar el tornillo (1) y separar la tulipa (2) del Fig. 178


soporte indicador.
La lámpara dispone de un cierre de bayoneta, para
extraerla es necesario presionar y girar en el sentido
contrario a las agujas del reloj. Sustituir la lámpara e
introducir la nueva presionando y girando en el
sentido de las agujas del reloj, hasta que se enganche
en el alojamiento. Montar nuevamente la tulipa
introduciendo el diente en la ranura del soporte
indicador. Atornillar nuevamente el tornillo (1).

246
Orientación del faro
Comprobar que el faro esté correctamente orientado
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, 9 x x
a unos 10 metros de distancia. Trazar una línea 10
horizontal a la altura del centro del faro y una vertical
siguiendo el eje longitudinal de la motocicleta. En lo
10 m
posible, realizar el control en la penumbra. Encender
la luz de cruce: el límite superior de demarcación
entre la zona oscura y la iluminada debe resultar a una
altura que no supere los 9/10 de la altura desde el Fig. 179
suelo del centro del faro.

Nota
El procedimiento descrito es el que establece la
norma italiana que reglamenta la altura máxima del
haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las normas
vigentes en el país donde se utilizará la motocicleta.

247
La corrección de la orientación vertical del faro se
realiza operando sobre el tornillo (1).

Atención
En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se eliminará la
condensación en la lente. 1

Fig. 180

248
Neumáticos REPARACIÓN O SUSTITUCIÓN DE NEUMÁTICOS
Presión delantera: Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el aire
2,3 bar (solo piloto) - 2,5 bar (piloto con pasajero). y demoran mucho tiempo en desinflarse. Si un
Presión trasera: neumático está ligeramente desinflado, hay que
2,5 bar (solo piloto) - 2,8 bar (piloto con pasajero). controlar que no presente pérdidas.
La presión de los neumáticos está sujeta a
variaciones debidas a la temperatura exterior y a la
Atención
altura; controlarla y adecuarla cada vez que se viaja en En caso de pinchazo sustituir el neumático.
zonas con amplias variaciones térmicas o a mucha Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
altura. marca que los originales. Apretar firmemente los
capuchones de protección de las válvulas para evitar
pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
Importante nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
Medir y ajustar la presión de los neumáticos de esta norma puede ocasionar que explote
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera repentinamente el neumático, con graves
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la consecuencias para piloto y pasajero.
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar.
Después de la sustitución de un neumático es
necesario balancear la rueda.

Atención
No desmontar o desplazar los contrapesos para
equilibrar las ruedas.

249
Nota
Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
tener la garantía del correcto desmontaje y montaje
de las ruedas. Sobre las mismas están montados
algunos elementos del sistema ABS que requieren
regulaciones específicas (sensores, ruedas fónicas).

250
ESPESOR MÍNIMO BANDA DE RODADURA
Medir el espesor mínimo (S) de la banda de rodadura
en el punto de máximo consumo: no debe ser inferior
a 2 mm, o al límite estipulado por las normas del país S
de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Quitar las piedras u otros
cuerpos extraños que estén encastrados en las Fig. 181
ranuras de los neumáticos.

251
Control del nivel de aceite del motor
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en la tapa embrague.
Controlar el nivel con la motocicleta en posición 2
perfectamente vertical y con el motor en frío.
El nivel debe mantenerse entre las muescas
indicadas en correspondencia del visor. Si el nivel es
insuficiente, es necesario reponer con aceite motor
SHELL Advance 4T Ultra. MAX
Quitar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
MIN
alcanzar el nivel correcto. 1
Volver a montar el tapón de carga (2).
Fig. 182
Importante
Para la sustitución del aceite motor y de los
filtros aceite, en conformidad con los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periódico del
Manual de Garantía, dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

252
VISCOSIDAD'
SAE 15W-50
Las otras viscosidades especificadas en la tabla 10W
pueden utilizarse si la temperatura media de la zona 20W
de uso de la motocicleta se encuentra dentro de los

Unigrade
20
límites indicados. 30
40

20W–40 20W–50

M ultigrade
15W–40 15W–50
10W–40
10W–30
–10 0 10 20 30 40 C

Fig. 183

253
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Para la eventual sustitución de la bujía dirigirse a un
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.

Fig. 184

254
Limpieza general Importante
Para conservar el brillo original de las superficies No lavar la motocicleta inmediatamente
metálicas y de las partes pintadas, la motocicleta después de la utilización para evitar la formación de
debe lavarse y limpiarse periódicamente según el uso halos producidos por la evaporación del agua en las
y el estado de las carreteras recorridas. Utilizar superficies aún calientes.
productos específicos, en lo posible biodegradables, No dirigir hacia la moto chorros de agua caliente o de
y evitar detergentes o disolventes demasiado alta presión.
agresivos. El uso de hidrolimpiadoras podría agarrotar o dañar
Para la limpieza del plexiglás y del asiento utilizar sólo gravemente las horquillas, los cubos de rueda, el
agua y jabón neutro. Limpiar regularmente y a mano sistema eléctrico, provocar condensación dentro del
los componentes de aluminio. Utilizar detergentes faro (empañamiento), en las juntas de retén de la
específicos para aluminio que NO contengan horquilla, en las tomas de aire y en los silenciadores
sustancias abrasivas o soda cáustica. de escape, disminuyendo la seguridad de la
motocicleta.
Nota Si los componentes están muy sucios o grasientos,
No usar esponjas con partes abrasivas o se puede utilizar un quitagrasas con mucho cuidado,
estropajos, utilizar sólo paños suaves. de modo que no entre en contacto con los órganos
de la transmisión (cadena, piñón, corona, etc.).
La garantía no se reconocerá para las motocicletas
donde se verifique un mantenimiento insuficiente. Enjuagar la motocicleta con agua tibia y secar la
superficie con una gamuza.

255
Atención
Después de lavar la motocicleta puede ocurrir
que los frenos no respondan. No engrasar ni lubricar
los discos del freno; esto anularía la eficacia de
frenado de la motocicleta. Limpiar los discos con
disolvente no graso.

Atención
El lavado, la lluvia o la humedad pueden
ocasionar el empañamiento de la lente del faro. Al
encender el faro por un breve período se ayudará a
eliminar la condensación en la lente.

Limpiar a fondo las ruedas fónicas del sistema


antibloqueo ABS para permitir la máxima eficacia del
dispositivo. No utilizar productos agresivos para no
perjudicar las ruedas fónicas y los sensores.

256
Inactividad prolongada Advertencias importantes
Si la motocicleta no se utilizará por un período En algunos países (Francia, Alemania, Gran Bretaña,
prolongado, se recomienda realizar las siguientes Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de
operaciones: normas anticontaminación y antirruido.
Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
- limpieza general;
las piezas necesarias con recambios originales Ducati
- vaciar el depósito combustible;
específicos, conformes con las leyes vigentes en
- introducir en los cilindros, por los asientos de las
cada país.
bujías, un poco de aceite de motor y girar el
motor manualmente para que se forme una capa
protectora en las paredes internas;
- apoyar la motocicleta sobre el caballete de
servicio;
- desconectar y quitar la batería.

Cuando la motocicleta ha permanecido inactiva


durante más de un mes, controlar la batería y
recargarla si es necesario.
Cubrir la motocicleta con una funda que no perjudique
la pintura y no retenga la condensación. En Ducati
Performance hay fundas adecuadas disponibles.

257
Mantenimiento
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el concesionario
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Lectura memoria daños con DDS y control actualización
12
versiones Software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técnicas
12
y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12
Limpieza del filtro de admisión del aceite del motor -
Control y/o regulación juego de válvulas -
Sustitución correas de distribución 60
Sustitución de las bujías -
Limpieza filtro de aire -
Sustitución del filtro de aire -
Control nivel aceite frenos y embrague 12
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 36

258
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control desgaste pastillas y discos de freno. Sustituir si
12
es necesario
Control ajuste tornillos pinzas de freno y tornillos bridas
12
discos de freno
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control ajuste fijaciones bastidor al motor -
Control de los cojinetes de los cubos de rueda -
Control y lubricación perno rueda trasera -
Control silentbloc en corona -
Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun-
12
daria
Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co-
12
rona) y patines cadena
Control tensado y lubricación cadena transmisión secun-
12
daria
Control cojinetes de dirección y eventual lubricación -
Sustitución aceite horquilla delantera -

259
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de-
12
lantera y amortiguador trasero
Control de la libertad de movimiento y ajustes del caba-
12
llete lateral y central (si está instalado)
Control visual de los tubos de combustible 12
Control de los puntos de fricción, juego y libertad de mo-
vimiento y posicionamiento de los cables flexibles y del 12
cableado eléctrico a la vista
Lubricación levas al manillar y mandos al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control nivel líquido refrigerante e integridad del circuito 12
Control presión y desgaste neumáticos 12
Control del nivel de carga de la batería 12
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu-
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delantero
12
y trasero, interruptor apagado motor, sensor marcha/de-
sembrague)

260
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control dispositivos de iluminación, indicadores de direc-
12
ción, claxon y mandos
Puesta en cero indicación Service por medio de DDS -
Prueba final y prueba en carretera, con control del co-
rrecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad 12
(ej. ABS y DTC), de los electroventiladores y del ralentí
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realizado
12
en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

261
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el Cliente
Km. x1000 1
Lista de operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/
mi. x1000 0,6
milla o temporal *)
Meses 6
Control del nivel de aceite del motor
Control del nivel de aceite de los frenos y del embrague
Control de la presión y el desgaste de los neumáticos
Control de la tensión y lubricación de la cadena
Control de las pastillas de freno. Si es necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

* Efectuar el mantenimiento al cumplirse la frecuencia kilométrica o temporal (km o meses).

262
Características técnicas

Pesos
Peso Total (en orden de marcha con 90% de
combustible - 93/93/CE): 209 kg.
Peso Total (sin líquidos ni batería): 182 kg.
Peso máximo admisible (a plena carga): 390 kg.

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados,
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
rendimiento y puede perderse el control de la
motocicleta.

263
Dimensiones (mm)
830 mm ± 50 mm

1040 mm ± 50 mm
1110 mm ± 50 mm
**
504 mm
140 mm 362 mm

1510 mm ± 50 mm
2200 mm ± 50 mm
Fig. 185
** Altura asiento regulable 785 mm - 810 mm.

264
Abastecimientos
REPOSICIONES TIPO
Depósito de combustible con reserva de Gasolina verde con un número de octanos 17,5
2,5 dm3 (litros) de por lo menos RON 95.
Cárter aceite y filtro SHELL - Advance 4T Ultra 3,7
Circuito de frenos del./tras. y embrague SHELL Advance Brake DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos SHELL Advance Contact Cleaner -
Horquilla delantera (Monster 1200) SHELL Advance Fork 7.5 o Donax TA 500 cc (barra derecha)
506 cc (barra izquierda)
Horquilla delantera (Monster 1200 S) SHELL Advance Fork 7.5 o Donax TA 150 mm (medido sin
precarga del muelle ni
del tubo).
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma- 2,5 dm 3 (litros)
nent Spezial (utilizar sin diluir)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

265
Atención
El vehículo es compatible sólo con combustibles que tengan un contenido de etanol máximo del 10%
(E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

266
Motor
Testatastretta 11°, Bicilindríco en "L", distribución
Desmodrómica 4 válvulas por cilindro, refrigeración
por líquido.
Diámetro interno: 106 mm
Carrera: 67,9 mm
Cilindrada total cm3: 1198,4
Relación de compresión: 12,5±0,5:1
Potencia máxima al cigüeñal (95/1/CE), kW/CV:
100,7 kW - 135 CV a 8750 min-1 (Monster 1200)
100,8 kW - 145 CV a 8750 min-1 (Monster 1200 S)
Par máximo al cigüeñal (95/1/CE):
118 Nm - 12 Kg / 118.1 lb-ft a 7250 min-1 (Monster
1200)
124,5 Nm - 12,7 Kg a 7250 min-1 (Monster 1200 S)
Régimen máximo, min-1:
10.200

Importante
En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.

267
Distribución 6 2 1
DESMODRÓMICA de cuatro válvula por cilindro
mandadas por ocho balancines (cuatro de apertura y
cuatro de cierre) y por dos árboles de levas en la
culata. Está mandada por el cigüeñal por medio de
engranajes cilíndricos, poleas y correas dentadas. 3
2
Esquema distribución desmodrómica 5
1
4
1) Balancín de apertura (o superior);
2) dispositivo de ajuste balancín superior;
3) dispositivo de ajuste balancín de cierre (o 2 5 7
inferior);
Fig. 186
4) muelle de retorno balancín inferior;
5) balancín de cierre (o inferior);
6) árbol de levas;
7) válvula.

268
Prestaciones Alimentación
La velocidad máxima en cada una de las marchas se Inyección electrónica indirecta CONTINENTAL M3D.
obtiene sólo respetando escrupulosamente las Cuerpo de mariposa MIKUNI con sistema full Ride by
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento wire diámetro: 53mm
recomendados. Inyectores por cilindro: 1
Agujeros por inyector: 10
Importante Alimentación gasolina: 95-98 RON.
El incumplimiento de tales normas exime
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad Atención
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten El vehículo es compatible sólo con
a su duración. combustibles que tengan un contenido de etanol
máximo del 10% (E10).
Bujías de encendido Está prohibido el uso de combustibles con
Marca: NGK porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
Tipo: MAR9-J. dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

269
Frenos Material de fricción: Toshiba TT2172.
Sistema antibloqueo de los frenos con acción Tipo bomba: PS 11.
separada, controlado por sensores con efecto hall Ø cilindro bomba: 11 mm.
montados en ambas ruedas, con lectura en ruedas
fónicas: posibilidad de desactivación del ABS. Atención
Delantero El líquido empleado por el sistema de frenos es
Tipo: de disco perforado de acero. corrosivo.
n° 2 discos. En caso de contacto accidental con los ojos o con la
Diámetro disco: 320 mm. piel lavar abundantemente con agua corriente la parte
Mando hidráulico con leva situada en el lado derecho afectada.
del manillar.
Pinzas freno monobloque de émbolos diferenciados.
Marca y tipo: Brembo M4.32 b.
Material de fricción: Toshiba TT2182FF.
Tipo de bomba Monster 1200:
PR 18/19.
Tipo de bomba Monster 1200 S:
PR 16/21.
Ø cilindro bomba: 32 mm.
Trasero
Tipo: de disco fijo perforado de acero.
Diámetro disco: 240 mm.
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho.
Pinza freno: Ø cilindro 34 mm.
Marca y tipo: Brembo P 34 e

270
Transmisión Importante
Embrague en baño de aceite con amortiguador Las relaciones indicadas han sido homologadas
accionado mediante leva situada en el lado izquierdo y no pueden cambiarse.
del manillar.
Transmisión entre el motor y el eje primario del Atención
cambio mediante engranajes con dientes rectos. Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
Relación piñón motor/corona embrague: 33/61. un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma Una sustitución imperfecta de este componente
constante y pedal de mando a la izquierda. puede comprometer gravemente la seguridad del
Relación piñón salida cambio/corona trasera: 15/41. piloto y del pasajero así como causar daños
Relaciones totales: irreparables a la motocicleta.
1a 15/37
2a 17/30
3a 20/27
4a 22/24
5a 24/23
6a 25/22
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera
mediante una cadena.
Marca: DID
Tipo: 525 VAZ
Dimensiones: 5/8” x 1/4”
Nº eslabones: 108

271
Bastidor Suspensiones
Multitubular de acero al cromo molibdeno, Subchasis Monster 1200
trasero fundido de aluminio
Ángulo de viraje (por lado): 30° DELANTERO
Inclinación tubo: 23,5° Horquilla hidráulica de barras invertidas KAYABA,
Carrera de avance mm: 88,3 regulable en la precarga del muelle, compresión y
retorno:
Ruedas Diámetro tubos portantes (barras) 43 mm.
Llantas de aleación ligera de aluminio de diez radios Carrera sobre el eje barras: 130 mm.
(Monster 1200). TRASERO
Llantas de aleación ligera de aluminio de tres radios Progresiva con mono-amortiguador Sachs regulable
en "Y" (Monster 1200 S). en extensión y precarga muelle.
Delantero Carrera amortiguador: 61,5 mm.
Dimensiones: MT3.50x17” Carrera rueda trasera: 152 mm.
Trasera Monster 1200 S
Dimensiones: MT5,60x17”
DELANTERO
Ambas ruedas cuentan con perno extraíble. Horquilla hidráulica de barras invertidas OHLINS,
regulable en la precarga del muelle, compresión y
Neumáticos retorno:
Delantero
Diámetro tubos portantes (barras) 48 mm.
Radial tipo "tubeless".
Carrera sobre el eje barras: 130 mm.
Dimensión: 120/70-ZR17
TRASERO
Trasera
Progresiva con mono-amortiguador Sachs regulable
Radial tipo "tubeless".
en extensión y precarga muelle.
Dimensión: 190/55-ZR17

272
Carrera amortiguador: 64 mm. Esmalte (Varnish) Acriplast Red Soner SF cód.
Carrera rueda trasera: 152 mm. LMC06017 (Lechler).
Bastidor color Rojo Ducati cód. 81784 (Inver SPA).
Sistema de escape Subchasis trasero color Esmalte en polvo Negro
Equipado con catalizador. Opaco cód. CN201V (Akzo Nobel).
Colores disponibles Llantas color Glossy Black cód. VPCH03250 (Peter
Lacke).
Monster 1200
STAR WHITE;
ROJO
Fondo 2 K Blanco cód. 873.AC001 (Palinal).
Fondo (Primer) Acriflex Blanco cód. L0040652
Base Star White cód. 928.T948 (Palinal).
(Lechler).
Transparente (Clearcoad) cód. 923M1598 (Palinal).
Base Rojo Ducati cód. 473.101 (PPG).
Bastidor color Bronce 1008 cód. 33219 (Inver SPA).
Esmalte (Varnish) Acriplast Red Soner SF cód.
Subchasis trasero color Esmalte en polvo Negro
LMC06017 (Lechler).
Opaco cód. CN201V (Akzo Nobel).
Bastidor color Rojo Ducati cód. 81784 (Inver SPA).
Llantas color Glossy Black cód. VPCH03250 (Peter
Subchasis trasero color Esmalte en polvo Negro
Lacke).
Opaco cód. CN201V (Akzo Nobel).
Llantas color Glossy Black cód. VPCH03250 (Peter
Lacke).
Monster 1200 S
ROJO
Fondo (Primer) Acriflex Blanco cód. L0040652
(Lechler).
Base Rojo Ducati cód. 473.101 (PPG).

273
Sistema eléctrico luz de posición: lámpara de ocho LED 13,5V - 0,45W.
Está formado por los siguientes componentes luz de stop trasera: lámpara de doce LED 13,5V -
principales: 2,8W
FARO DELANTERO: iluminación matrícula: lámpara de tres LED 13,5V -
lámpara de cruce: H4 BV (12 V - 60/55 W). 0,7W.
lámpara de carretera: H4 BV (12 V - 60/55 W).
luz de posición: lámpara de seis LED 12V - 2,8W. Nota
MANDOS ELÉCTRICOS EN LOS SEMI- Para sustituir las lámparas ver párrafo
MANILLARES "Sustitución de las lámparas".
indicadores de dirección delanteros: lámpara 12 V -
10 W (Monster 1200).
indicadores de dirección traseros: lámpara 12 V - 10
W (Monster 1200).
indicadores de dirección delanteros: lámpara de un
LED 13,5 V - 3,1 W (Monster 1200 S).
indicadores de dirección traseros: lámpara de cuatro
LED 13,5 V - 0,68 W (Monster 1200 S).
Claxon.
Interruptores de las luces de parada.
Batería, 12 V-10 Ah.
Alternador 460 W - 14 V - 33A.
REGULADOR ELECTRÓNICO, protegido con 2
fusibles de 30 A ubicados a los lados del telerruptor
(C).
Motor de arranque, 12 V-0,7 kW.
Faro trasero y stop: de led.

274
Fusibles
5 1 2
Para proteger los componentes eléctricos hay once
fusibles posicionados en las cajas porta fusibles. En
cada caja hay tres fusibles de repuesto. En el
telerruptor hay dos fusibles de 30A, mientras que a 6
un costado del telerruptor hay dos fusibles ABS: uno 3
de 25A y uno de 30A.
Las cajas porta fusibles están posicionadas en el 7
4
centro derecho, debajo del cover lateral derecho. La
caja porta fusible (A) está en el lado izquierdo,
mientras que la caja fusibles (B) está en el lado A
derecho. Para acceder a los fusibles utilizados, es
Fig. 187
necesario levantar las tapas de protección en cuya
superficie se indica el orden de montaje y el
amperaje. Consultar la tabla para identificar el uso y 6 7
el amperaje. 5
4
3 10
2
9
1
8
B
Fig. 188
275
Leyenda caja fusibles (B)
Leyenda caja fusibles (A)
8 Reserva 10 A
Pos Servicios Val.
9 Reserva 20 A
1 Key Opcional 7,5 A
10 Reserva 15 A
2 Alarma 5A
3 Stop 5A
4 Diagnosis 3A
5 Reserva 7,5 A
6 Reserva 25 A
7 Reserva 30 A

Leyenda caja fusibles (B)


Pos Servicios Val.
1 Luces 5A
2 Salpicadero 10 A
3 Key 1 10 A
4 Key 2 15 A
5 Relé 20 A
6 Central 5A
7 BBS 10 A

276
Los dos fusibles principales (C) se encuentran
posicionados en el telerruptor arranque (D). Para H
acceder a los fusibles es necesario quitar el capuchón L
G
de protección (E) de ambos fusibles.
Un fusible quemado se reconoce por el filamento
conductor interno (F) interrumpido. E
Cerca del telerruptor se encuentran dos fusibles: un
fusible de 25 A (G) y un fusible de 30 A (H).

Importante C D
Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
fusible con la llave de encendido en posición OFF.
Fig. 189
Atención
Jamás utilizar fusibles con prestaciones
diferentes de las prescritas. El incumplimiento de
esta norma puede causar daños graves al sistema F F
eléctrico o incluso incendios.

Fig. 190
277
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 25) Interruptor embrague
26) Sensor revoluciones fase
1) Sistema encendido (bloque llave) 27) Sensor MAP
2) Ventilador izquierdo 28) Temperatura motor
3) Ventilador derecho 29) Sensor temperatura ambiente (TIA)
4) Alternador 30) Sonda lambda escape horizontal
5) Regulador 31) Sonda lambda escape vertical
6) Alternador 32) Sensor posición puño acelerador (APS)
7) Batería 33) Inyector horizontal
8) Masa cableado 34) Inyector vertical
9) Motor válvula de escape 35) Motor potenciómetro / ride-bywire (TPS/ ETV)
10) Central ABS 36) Actuador aire secundario
11) Caja fusibles delantera 37) Bobina vertical
12) Caja fusibles trasera 38) Bobina horizontal
13) Sensor velocidad delantero 39) Bomba combustible
14) Sensor velocidad trasero 40) Relé bomba combustible
15) Autodiagnosis/DDA 41) Relé de la alimentación de la inyección
16) Indicador de dirección trasero derecho 42) Central 2
17) Luz trasera 43) Central 1
18) Indicador de dirección trasero izquierdo 44) Conmutador izquierdo
19) Luz matrícula 45) Indicador de dirección delantero izquierdo
20) BBS 46) Claxon
21) Alarma (opcional) 47) Sensor temperatura aire
22) Sensor presión aceite 48) Salpicadero
23) Sensor marcha 49) Stop trasero
24) Interruptor caballete lateral 50) Stop delantero

278
51) Indicador de dirección delantero derecho Nota
52) Faro delantero El esquema del sistema eléctrico se encuentra
53) Conmutador derecho al final del manual.
54) Relé starter
55) Alimentación puños calefactados
56) Fusibles ABS
57) Immobilizer
58) Motor arranque

Código color cables


B Azul
W Blanco
V Violeta
Bk Negro
Y Amarillo
R Rojo
Lb Azul claro
Gr Gris
G Verde
Bn Marrón
O Anaranjado
P Rosa

279
Memorándum para el
mantenimiento periódico
Memorándum para el mantenimiento periódico
KM NOMBRE KILOMETRAJE FECHA
DUCATI SERVICE
1000
15000
30000
45000
60000

280
Stampato 01/2014 Cod. 913.7.253.1B
2 3 7 9 10 13 14
4 5 58 6

Supply front Sns speed-DPV


Supply rear Sns speed-DPH
in Signal Speed Front-DSV

in Signal Speed Rear-DSH


K serial communication
8
B GB Y
Or R Gy

57 1 HALL HALL

Diretto UBMR
Key sense-UZ

V batt 2-UBVR
11 12
R
30A R/W R R/W R

Can Low
Gnd Ecu
R/Y R
R R/W R R

Can HI
O R

MGnd
+ -
R/W Y 1 2 Bk Bk Bk R/W R
Bk/W
1 2 R
R/G R/G B/Bk R/Bk
Y Y Y R 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18
1 2 3 4 5 6 7
Bk Bk 1 2 3 4 5 6 7
Bk B Bk Bn/R B R/Gr R/Y 1 2 1 2
15

Bk/B
Bk/W
R/Y

Bn/R
Bk/O

Y/B
56
Gr/Bk R/Bk R/Y Gr/G Bn/R R/Y

30 A
25 A
Bk

53
R B B
R/Y R/Bk R/Bk R/BkR/Y
O R/Y Bn/R Bn/R
R/Bk Bn R/Y R/Y
R/Y
1 2 3 4
R/Y
Bk
Gr/G
R/Y Gr/Bk 10 W
ENGINE STOP
RBk
R/Bk

16
1 2 3 4

RW
P/Bk
OFF RUN
P/Bk
STARTER
W/B
BW Bk

PUSH
FREE

1
2
3
4

52 Y/W
Y/Gr
Y
Bk
5
6
7
2
3
17
1
8

10 W
51 18
Bk
G/Bk
10 W

50
Gr/R
R/Bk

Gr/R
R/Bk
1
2
1
2
19
49
59 60 R/G 27 Pilotaggio_elettroventole
Bk 30 GND
In Left/Right indicator 18 Gr Motorino EXVL DC (+)
Bk/O 2
Menu Input 17 B/Y Motorino EXVL DC (-)
Bk/V 3
Menu confirm_Off indicator 10 Bn
Y/B 19 Feed Back Pot E XVL
Passing_Start_stop_lap 11 O
W/Bk 1 Indicatore sx
HI Beam input 12 B
R/Y Bn/W Gr/R 10 Pilotaggio luce stop Posteriore
Claxon Input 6 B/W
Indicatore dx
W/G 18
SnS 5V
SnS Gnd
5
16
R/B
Bk/G
Bk/B 11 GND Sensor
20
54
Bk 31 GND
Claxon Out 15 V/Bk G 25 Sonda Livello Carb
Can Low 13 Gr/G Gr/G 14 Can Low
Can HI 7 Gr/Bk
Gr/Bk 15 Can Hi

48
Key_sense 21 R/Bk Bn/B R/Y
R/Y 28 V. batt.
VBatt1 2 R/Y R/Bk 32 Key sense
Vbatt2 3 R/Y
Bn/R 12 5V Acc/ex/Gera Supply
Gnd1 22 Bk

Gnd2 23 Bk
Front left ind out 14 W/Bk R/Y 5 diretto

55
Front right ind out 8 G/Bk R/Bk 6 Key
Hi Beam Y/Gr Bk 4 Gnd

21
20
Low Beam Y/W 1 n.c.
1
Y 2 out pilot light
Aerial + 19 R/Y
7 n.c.
Aerial - 26 Bk/W Gr/Y 3 Led
T air input 4 G/B 8 n.c.
Led Antifurto 9 Gr/Y
Engine Stop In 25 P/Bk

Engine Start In 24 W/B

47
2 Bk

G/B
1

46 Bk/G
V/Bk

Bk
W/Bk

10 W

45
SET DOWN

PUSH FREE

RB
BY
R
SET UP

PUSH FREE

Bk
R

TURN
L N R C 8 B/Y Br/Y O/G
Lb/R P/Y
Bk 4 Bk W Bn
Gr
2 Gr Bk/Y O Lb/Bk Gr/Y Bn/W
RB Bk
1 R/B

44
Br G/O G/W Y/G G/Y
Bk/V Bk/G G
HORN 3 Bn Bk/Y W/Gr
Bk/O W
Bk/V W/Gr W/Bk
Bn/R Bk/G G/B Bn/V
OFF PUSH 5 B/W G/V Bn/W Bn/W SC
Bk Bk/V O/Bk Bn/V Y/B
B
G Bn/W Bn/W Bn/W Bn/W 2 1 2 1 3 2 1
RB 6 R/Y Bn/W R/Y
BW
R/Bk Bk
7 O 2 1 2 1
3
HI BEAM
OFF PUSH
4 3 2 1
1 1
B P/Bk W/Gr W/V G G/O G/W G/V Y/B P/Y O/G Bk/Y Gr/R Gr/P
W/Gr B Gr/B W Bn/Bk Bk Gr/G R/Bk Bk/G Bn/R O/Bk G/Y Bk Lb/R Gr/B

25 24 23 22
RB W/Bk Bk/G Bn/V Bk/V Bk/V Bk/Y Bk/O W Bn/W O
W/B Y/G Gr/P Gr/Y Br/Y Bn B/Bk Bn/B Gr/Bk Bk/V Bn/V R/Y
G/B Bk Lb/Bk

PASSING 2 2 Sns 1
OFF PUSH Sns 2
Gr/Y P/Y
O Br/Y O/G Lb/R
Bn/Bk Bn

29 28 27 26
Bn/B

32
R/Y

36
RB
A3 STARTER SW.
H4 RUN STOP SW
B3 NEUTRAL SW
A1 CLUCTH SW
K1 STAND SW
K2 STAND SW
M1 MAP SGND
D3 MAP SIGNAL
E1 MAP 5V
E3 TIA
F2 TIA SGND
D4 TCO
D2 TCO SGND
F3 HEGO1
H2 HEGO 1 SGND
F4 HEGO 2
G2 HEGO 2 SGND
P4 HEATHER HEGO1
P3 HEATHER HEGO2
N4 AIS
P2 VBR
Q2 IGNITON HOR
Q1 IGNITION VER
M4 INJ HOR
K4 INJ VERT.
G4 TPS 2
G1 TPS 5V
H3 TPS SGND
G3 TPS1
L2 VSPEED SGND
J2 V SPEED SIGNAL
D1 RPM+
C1 RPM-

P1 PGND1
A1 CAN LOW
A2 CAN H LINE
A3 VBK
A4 KLINE
C2 PPS2 SGND
C3 PPS2
C4 PPS1 5V
D2 PPS1 SGND
D3 PPS1
E4 PPS1 5V
G1 OIL PRESS
G3 VBD
G4 PGND2
H4 PGND3
H2 ETC +
H1 ETC -
F4 BRAKE SW
O1 STARTER RELAY
O2 FUEL PUMP RELAY
O3 MAIN RELAY

Bk/Y O Lb/Bk Bn/W


Bn/W
4 2 3 1 5 6
2 1 2 1

41 40 39 H V - +

V
Sns 1 Sns 2

H
43 42 38 37
35 34 33 31 30

Monster 1200 / Monster 1200 S


cod. 913.7.253.1B

Вам также может понравиться