Вы находитесь на странице: 1из 144

MULTIJET PRO

SUMÁRIO

INTRODUÇÃO ..................................................................................................... 5
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ....................................................................... 6

1.1 - ACESSÓRIOS BÁSICOS .......................................................................... 7

1.2 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS ....................................................................... 8

Português
2.0 - CONHECENDO O EQUIPAMENTO .......................................................... 11

2.1 - VISÃO FRONTAL ..................................................................................................... 11


2.2 - VISÃO TRASEIRA .................................................................................................. 12
2.3 - PAINEL DE CONTROLE ........................................................................................ 13
2.4 - ÍCONES .................................................................................................................. 14
3.0 - INSTALANDO SEU MULTIJET PRO ........................................................ 15
3.1 - LÍQUIDO DE TESTE ............................................................................................. 16
3.2 - ULTRA CLEANER BIO .......................................................................................... 17
3.3 - CONEXÃO DA MANGUEIRA..........................................................................17
3.4 - CONEXÃO DOS CABOS................................................................................18
3.5 - MONTAGEM DOS INJETORES PARA TESTE....................................................19
4.0 - TESTE ....................................................................................................... 20
4.1 - INTERPRETAÇÃO DO PAINEL ............................................................................. 22
4.2 - PAUSAR/PARAR UM TESTE ................................................................................ 22
4.3 - TESTE DE INJETORES ......................................................................................... 23
1 - TESTE DE ESTANQUEIDADDE ................................................................. 23
2 - TESTE DE CICLO CONTÍNUO (PULSO + JATO) .................................... 23
3 - TESTE DE CICLO ÚNICO (PULSO + JATO) ............................................ 23
4 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (PULSO ACELERADO) ..... 23
5 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 15.000 RPM (PULSO ACELERADO) ... 23
6 - TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (GAS) ................................. 23
7 - TESTE DE ACELERAÇÃO MANUAL ........................................................ 25
8 - TESTE MEMO ............................................................................................ 26
9 - TESTE PROGRAMÁVEL (PROG) .............................................................. 27
CONTROLE DE VOLUME ESCOADO EM INJETORES
DE ALTA VAZÃO ................................................................................................ 28
10 - LEITURA MANUAL DE RESISTÊNCIA ................................................... 29

3
MULTIJET PRO

5.0 - LIMPEZA DOS INJETORES .................................................................... 29


5.1 - MONTAGEM DOS INJETORES NA CUBA DE ULTRASSOM............................ 30
5.2 - UTILIZAÇÃO DO ULTRASSOM ............................................................................. 30
5.3 - PROTEÇÃO DO SISTEMA DE ULTRASSOM ...................................................... 30
5.4 - PROCESSO DE LIMPEZA ................................................................................... 31
11 - LIMPEZA DE INJETORES ......................................................................... 31
6.0 - TESTE DE ATUADORES DE MARCHA LENTA ........................................ 32
TESTE 12 - MOTORES DE PASSO MAGNETI MARELLI OU SIMILAR ...... 32
Português

TESTE 13 - MOTORES DE PASSO DELPHI OU SIMILAR ........................... 32


TESTE 14 - ATUADORES DE MARCHA LENTA (ASTRA) OU SIMILAR ....... 33
TESTE 15 -TESTE DE VÁVULA DE CONTROLE DO AR (IAC) ..................... 34
TESTE 16 - MOTOR DE PASSO MOTO .......................................................... 35
7.0 - EXECUTANDO OPERAÇÕES SIMULTÂNEAS (MULTITASK) ................. 36

8.0 - FUNÇÃO REPEAT ..................................................................................... 37

9.0 - FUNÇÃO MEMO (MEMÓRIA/ MEMORIZANDO UM TESTE) ................... 38


9.1 - MODIFICANDO UM TESTE JÁ SALVO........................................................38
10.0 - REMOÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS ................................................. 39

11.0 - CUIDADOS GERAIS............................................................................... 41

ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ...................................................................... 42

TERMO DE GARANTIA .................................................................................... 43

4
MULTIJET PRO

Prezado consumidor,

Parabéns, você acaba de adquirir um produto Alfatest. Uma empresa brasileira fundada em 1984, líder no
segmento de equipamentos e sistemas para diagnóstico e reparação de veículos, com atuação no Brasil e no
exterior.

Este manual foi elaborado afim de ajuda-lo a usufruir todos os recursos que o Multijet PRO lhe oferece. É muito
importante que siga todas as instruções corretamente, assim, estará preservando seu equipamento e aumentando

Português
a eficiência de suas funções.

Acesse nosso site “www.alfatest.com.br” e veja outros produtos de nossa linha.


Torne sua oficina altamente competitiva utilizando os produtos Alfatest.

A Alfatest agradece.

INTRODUÇÃO

O Multijet PRO é um sistema integrado de limpeza por ultrassom e teste de injetores de combustíveis. Não utiliza
ar comprimido em suas funções.

O equipamento possui interface USB para comunicação com PC e a realização de testes controlados por PC.
Através de um aplicativo exclusivo permite a execução de testes com padrões pré-programados, padrões criados
pelo usuário, emissão de relatórios de teste e comparação de resultados.

O Multijet PRO permite realização de tarefas simultâneas como teste de injetores e limpeza por Ultrassom.

A desmontagem das provetas para limpeza do circuito de dreno está mais rápida e pratica e a verificação da vazão
do injetor tornou-se mais fácil com a Retroiluminação realizada com LEDs.

O sistema de limpeza composto por uma cuba equipada com transdutor piezo elétrico e o exclusivo modo
“Hammer”* atua com melhor desempenho na remoção dos resíduos mais profundos.
No processo de limpeza, o ultrassom emite ondas que descolam as partículas incrustadas nas superfícies internas
e externas dos injetores. O ULTRA CLEANER BIO (fluido de limpeza) remove todos os resíduos auxiliado pelo
aquecimento natural gerado pela energia fornecida nas ondas de ultrassom. Garante uma limpeza completa dos
injetores de combustíveis.
Nova Interface de comunicação para expansões futuras, permite através de acessórios externos opcionais,a
capacidade de testes adicionais como de corpo de borboleta motorizado, teste de atuadores de marcha lenta e
outros.

*Ação conjugada do acionamento dos injetores durante a turbulência gerada pelas ondas mecânicas de ultrassom.

5
MULTIJET PRO

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA

IMPORTANTE:
• Leia atentamente o manual de operação;
• Não movimente o equipamento durante operações de limpeza ou teste;
• O Multijet PRO deve ser operado somente por pessoas capacitadas;
• Mantenha-o fora do alcance de crianças e animais.

PARA PREVINIR O RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO, NÃO DESMONTE OU ACESSE


Português

O INTERIOR DESTE EQUIPAMENTO. PARA REPAROS, CONSULTE NOSSA


ASSISTÊNCIA TÉCNICA.

Sendo um equipamento eletrônico, o correto uso do pino terra é obrigatório.


Ele está localizado na tomada do equipamento.O não uso do pino terra ou a sua
inserção em uma tomada sem aterramento, poderá comprometer o funcionamento
do equipamento, além de representar sério risco de choques elétricos para o
operador. A garantia de fábrica não cobre danos causados pelo não uso ou uso
irregular do pino terra.
Use o Multijet somente em ambientes secos e arejados.
Nunca exponha o equipamento diretamente ao sol, chuva ou poeira excessiva.
Nunca use outro tipo de líquidos de teste e limpeza que não sejam autorizados pela
Alfatest. Além de preservar as partes internas e o meio ambiente, eles foram
desenvolvidos para alcançar alta performance.
Os líquidos de limpeza e de teste podem sofrer mudanças em suas cores e odores.
Isto não comprometerá a eficiência dos mesmos.

Ao manusear o equipamento, NUNCA utilizar a estrutura do sistema de


escoamento como ponto de apoio. Sempre pegue-o pelo gabinete conforme
figura ao lado.

Icones indicados durante o manual:

Aconselhável uso de luvas.

Aconselhável uso de protetor auricular.

Aconselhável uso de óculos de proteção.

6
MULTIJET PRO
1.1 - ACESSÓRIOS BÁSICOS

MANUAL DO USUÁRIO

CABO PARA 4 OU 6 INJETORES


Utilizado para acionamento de injetores.
Para teste e limpeza (c/acionamento elétrico) simultâneos é necessário aquisição de
cabo adicional (opcional).

Português
CABO DE ALIMENTAÇÃO

CABO ALIMENTAÇÃO RETROILUMINAÇÃO

ADAPTADOR PINO REDONDO GRANDE

ADAPTADOR PINO REDONDO PEQUENO

ADAPTADORES PINO CHATO

LÍQUIDO DE LIMPEZA ULTRA CLEANER BIO

MANGUEIRA DE PRESSÃO

FUNIL

SUPORTE DOS INJETORES

TAMPA DA CUBA DE ULTRASSOM

IMAGENS ILUSTRATIVAS

7
MULTIJET PRO
MANÍPULOS

BARRA DE ALOCAÇÃO PARA 4 OU 6 INJETORES

LIMITADOR DE PONTEIRA PARA 4 OU 6 INJETORES


FLAUTA STANDARD PARA 4 OU 6 INJETORES

REDUTORES DE DIÂMETRO
Utilizados para adaptação das cavidades da flauta standard
Português

BRAÇO SINGLE

1.2 - ACESSÓRIOS OPCIONAIS

ADAPTADORES ELÉTRICOS CORSA/ CELTA

CABO MOTOR DE PASSO - MAGNETI MARELLI / DELPHI OU SIMILARES

CABO ATUADOR ASTRA

ADAPTADOR “P” ADAPTADOR “Q ADAPTADOR “R”

KIT ADAPTADOR “MOTOCICLETA”

ADAPTADOR ELÉTRICO ADAPTADOR MECÂNICO


PARA INJETOR MOTO PARA INJETOR MOTO

TAMPÃO REGULÁVEL
PARA FLAUTA STANDARD
ADAPTADOR ATUADOR MOTO O tampão tem função de ocupar
as saídas não utilizadas na
flauta standard.Ver item 3.5.
IMAGENS ILUSTRATIVAS

8
MULTIJET PRO

PISTOLA ESTROBOSCÓPICA

FLAUTA STANDARD “E”

FLAUTA STANDARD “I” (NISSAN A) - SOB ENCOMENDA


Aplicação específica

Português
FLAUTA STANDARD “K” (NISSAN B) - SOB ENCOMENDA
Aplicação específica

ALARGADORES DE DIÂMETRO - SOB ENCOMENDA

SACADOR DE FILTRO - SOB ENCOMENDA

ADAPTADOR TETRAFUEL

KIT ADAPTADOR “F” (S10 4.3 V6)

CONEXÃO PARA ENTRADA ADAPTADORES


ADAPTADOR “F” DE LÍQUIDO TESTE ELÉTRICOS
KIT ADAPTADOR “T” (NISSAN C)

REDUTOR 10,7mm LIMITADOR DE PONTEIRA

KIT ADAPTADOR “S” TBI (FIESTA IMPORTADO) - SOB ENCOMENDA

ADAPTADOR “S” ADAPTADOR PINO REDONDO


GRANDE

KIT ADAPTADOR “O” (SUBARU) - SOB ENCOMENDA Aplicação específica

ABRAÇADEIRAS 12,0 X 14,8 mm ADAPTADORES TIPO “O”

PARA OUTROS ACESSÓRIOS, CONSULTE UM DE NOSSOS REPRESENTANTES.


IMAGENS ILUSTRATIVAS
9
MULTIJET PRO
MULTIJET PRO - ACESSÓRIOS BÁSICOS

Qtdes / VERSÃO
DESCRIÇÃO AUTO MOTO
PRO 4 PRO 6 PRO4
1 Tampa da cuba 1 1 1
2 Cabo de Alimentação elétrica 1 1 1
3 Cabo alimentação retroiluminação 1 1 1
Português

4 Mangueira de pressão 1 1 1
5 Adaptador pino redondo grande 1 1 1
6 Adaptador pino redondo pequeno 1 1 1
7 Cabo injetores* 1 1 1
8 Adaptadores pino chato* 4 6 4
9 Funil 1 1 1
10 Manual do usuário 1 1 1
11 Suporte dos injetores - cuba ultrassom 1 1 1
12 Líquido de limpeza Ultra Cleaner BIO 500ml 500ml 500ml
13 Manípulos 2 2 2
14 Barra de alocação* 1 1 1
15 Limitador de ponteira* 1 1 1
16 Flauta standard* 1 1 1
17 Redutores de diâmetro* 4 6 4
18 Braço single 1 1 1
Cabo motor de passo - Magneti Marelli /
19 1 1
Delphi ou similares
20 Cabo atuador Astra 1 1
21 Adaptador “P” 1 1
22 Adaptador “Q” 1 1
23 Adaptador “R” 1 1
24 Adaptadores elétricos Corsa/ Celta 4 4
25 Adaptador mecânico para injetor moto 1
26 Adaptador elétrico para injetor moto 1
27 Tampão regulável para flauta standard 2 3
28 Cabo atuador moto 1

*Todas as caracterísiticas (tamanhos e quantidades) são equivalentes ao modelo adquirido.

Além dos acessórios básicos, os quais acompanham seu equipamento, acessórios opcionais
poderão ser adquiridos. Ver paginas anteriores.

10
MULTIJET PRO
2.0 - CONHECENDO O EQUIPAMENTO
14
2.1 - VISÃO FRONTAL
13 1

12

Português
2
11
16

15
10

3
7
4
6
5
1 - Haste Roscada; 10 - Painel de Controle;
2 - Sistema de escoamento desmontável; 11 - Cuba para limpeza por ultrassom;
3 - Escoamento do reservatório de fluído de teste; 12 - Provetas graduadas 100ml (vidro);
4 - Manômetro para leitura de pressão; 13 - Flauta Standard;
5 - Conector USB**; 14 - Barra de Alocação;
6 - Conector de Expansão*; 15 - Base da Proveta;
7 - Conector de Atuadores/ Injetores (limpeza ultrassom); 16 - Filtro de Aço;
8 - Conector p/ Luz Estroboscópica/ Retroiluminação;
9 - Conector de Injetores (Teste);
*Saída exclusiva, não deve ser utilizada para acionamento periféricos não fornecidos pela Alfatest.
**Utilizar somente para comunicação de dados. Não utilizar para alimentação de periféricos.

11
MULTIJET PRO
2.2 - VISÃO TRASEIRA

24
Português

23 17

18

20
19
22 21

17 - Conector de entrada de energia; 21 -Fusível Geral;


18 - Chave seletora 110/ 220V; 22 - Visor do nível de fluído de teste;
19 - Ventilação*; 23 - Mangueira de Pressão;
20 - Chave Liga/ Desliga; 24 - Retroiluminação.

A - A existência de uma tomada neste local não é obrigatória. Caso exista, a utilização deve ser restrita a
acessórios específicos para este equipamento.

* Não impedir o movimento da ventoinha

12
MULTIJET PRO
2.3 - PAINEL DE CONTROLE

1 9 10 8

Português
2 7

3 6

4 5

1 - Ajuste de Pressão + Aumenta / Memória de teste*;


2 - Ajuste de Pressão - Diminui / Repete ultimo teste*;
3 - Liga/ Desliga Dreno;
4 - Stop (parar) / Pause (pausar);
5 - Start (iniciar) / Continuar;
6 - Function (Alterna operação do painel entre as funções);
7 - Tecla Multifunção + Aumenta;
8 - Tecla Multifunção – Diminui;
9 - Visor.
10 - Ícones indicativos de operação e status.

*Realizará ajuste de pressão quando o ícone estiver aceso.

13
MULTIJET PRO
2.4 - ÍCONES
Português

O visor dispõe de quatro dígitos que fornecem informações necessárias a todo procedimento de teste e limpeza dos
bicos injetores.

Resistência
NO PROCEDIMENTO DE TESTE, QUANDO ACESO O ÍCONE “INJ”, Injetor 1 do Injetor 1
O PRIMEIRO DIGITO DO VISOR SERÁ REFERENTE AO INJETOR
TESTADO NA PROVETA CORRESPONDENTE, E, OS DEMAIS
DÍGITOS INFORMARÃO A RESISTÊNCIA DE CADA INJETOR.

DESCRIÇÃO DOS ÍCONES:

Função de teste de atuador ativo;

Ajuste de pressão ativa;

Aviso de segurança da conexão (Verifique o travamento das conexões com a mangueira);

Status do Dreno;

Identificação dos injetores no primeiro dígito do visor;

Indica operação relativa ao Teste de Injetores;

Ajuste da faixa de RPM inicial;

Ajuste da faixa de RPM final;

14
MULTIJET PRO

Resistência (Indica que o valor mostrado nos ultimos três últimos digítos é o valor de resistência do
injetor indicado;

Seleção de função;

Milhar (Deve-se multiplicar por 10 o número apresentado no visor para obter o valor real);

Operação relativa ao Ultrassom;

Português
COM Comunicação USB ou acessórios de teste conectado e ativo.

3.0 - INSTALANDO SEU MULTIJET PRO

ATENÇÂO: O EQUIPAMENTO SAI DA FABRICA AJUSTADO EM 220V!

NÃO PRESSIONE QUALQUER TECLA DO PAINEL ATÉ QUE SEJA INSTRUIDO NA SEQUÊNCIA
ABAIXO.

PASSO 1 - Instale o Multijet PRO sobre uma superfície plana (nivelada), consistente, sem vibrações e que
proporcione boa ventilação.
Deve estar no máximo a 1,2m do ponto de energia elétrica onde será conectado.

PASSO 2 – Utilize tomada com três pinos, bom aterramento e contatos firmes. Verifique a tensão disponível na
tomada .
Selecione corretamente a tensão na lateral do Multijet PRO, e, conecte o cabo de alimentação a tomada.
Ligue o Multijet PRO através da chave liga/desliga.

15
MULTIJET PRO
3.1 - LÍQUIDO DE TESTE

Utilize somente QUEROSENE filtrado, de boa procedência.

Modo de uso:
Após montar e instalar devidamente o Multijet PRO, abasteça o reservatório interno com o Querosene da
seguinte forma.
Português

1) Ligue o Multijet PRO através da chave Liga/Desliga. NÃO ESQUEÇA DE SELECIONAR A TENSÃO CORRETA!
2) Coloque o funil (incluso) em uma das provetas, ative o Sistema de Dreno pressionando a tecla Dreno .
3) Despeje cuidadosamente o fluído na proveta. Pode-se utilizar todas as provetas alternando os enchimentos.
O sistema de Dreno será desativado automaticamente após 1min., se necessário, reative-o e continue o
procedimento até que se observe no painel traseiro (figura abaixo) que o nível está próximo do máximo.

APÓS ABASTECIDO, NÃO INCLINE OU MOVIMENTE O “MULTIJET PRO” BRUSCAMENTE. DESLOQUE-O


NA POSIÇÃO HORIZONTAL. PARA TRANSPORTE, RETIRE O LÍQUIDO DO RESERVATÓRIO INTERNO.

Troque o líquido de teste mensalmente ou quando perdera aparência


translúcida, assim estará garantindo a vida útil do seu equipamento!!!

Para retirada do líquido de teste, utilize um recipiente que comporte 1 litro ou mais. Posicione-o sob do bico de
escoamento do reservatório de fluído de teste (encontra-se na lateral do Multijet PRO) .
Retire a tampa e aguarde o escoamento terminar.

TENHA O HÁBITO DE VERIFICAR O NÍVEL NO PAINEL TRASEIRO.


NUNCA COLOQUE FLUÍDOS DIFERENTES DO ULTRA TESTE DENTRO DAS PROVETAS. ISTO EVITARÁ
CONTAMINAÇÃO DO FLUÍDO DE TESTE E DANOS PRECOCES À BOMBA ELÉTRICA.

16
MULTIJET PRO
3.2 - ULTRA CLEANER BIO

Sempre utilize Ultra Cleaner Bio nos processos de limpeza dos injetores, sua fórmula contém tensoativos
biodegradáveis, desincrustantes e agentes umectantes que juntos, desobstruem e removem as sujeiras mais
profundas.

Modo de uso:
Diluir a quantidade a ser utilizada do Ultra Cleaner Bio em 3 partes iguais de água.

Ex.: 200ml de Ultra Cleaner Bio para 600ml de água.

Português
+ =
200ml de Ultra Cleaner Bio 600ml de água
800ml de Líquido de
limpeza pronto para uso.
A troca do Ultra Cleaner Bio deve ser feita quando este torna-se muito contaminado. A vida deste fluído depende
dos cuidados que antecedem a limpeza por ultrassom, como:
- Realizar a pré limpeza no bico injetor retirando o excesso de sujeira nas partes externas.
- Manter a cuba tampada quando não estiver em uso.
- Procure levar para a cuba peças mais isentas possíveis de resíduos de outros fluidos (gasolina, querosene e
outros). Utilize ar comprimido nas peças antes de serem levadas à cuba de ultrassom.

3.3 - CONEXÃO DA MANGUEIRA

Conecte e trave corretamente a mangueira. Evite acidentes e desperdício do fluído de teste.


Insira o conector até o final do curso.

Pressione a trava até o final do curso.

Tenha certeza que a trava foi inserida após o ressalto de trava.

17
MULTIJET PRO
3.4 - CONEXÃO DOS CABOS
Conectar os cabos conforme aplicação e indicação abaixo.
Português

(OBS) 1- Para acionamento de injetores durante limpeza utiliza-se o mesmo cabo utilizado para teste.
Para utilização das funções de limpeza e teste simultâneamente, é necessário cabo adicional (opcional).
Ver item 7.0 .
2 - A pistola estroboscópica é item opcional. A utilização desta exige a desconexão da retroiluminação.

Acessórios - Conexão para acessórios de expansão (opcional). A correta aplicação será descrita no manual do
acessório. Ver item 10.01 .
USB - Conexão para comunicação com computadores. A correta aplicação depende de software específico.

18
MULTIJET PRO
3.5 - MONTAGEM DOS INJETORES PARA TESTE

Utilizando o limitador de ponteira e os adaptadores correspondentes à conexão de seu injetor, fixe a Barra de
Alocação ou o Braço Single sobre o Adaptador específico e trave-o na haste roscada com os manípulos.

CUIDADO COM O TORQUE EXCESSIVO NOS MANÍPULOS, DEVE SER O SUFICIENTE PARA LIMITAR
MOVIMENTO VERTICAL DOS INJETORES.

- Conecte a Mangueira de Pressão no Multijet PRO / acessório de adaptação do(s) injetor(es). Ver item 3.3 .
- Conecte o Cabo de acionamento elétrico de Injetores no equipamento (conector de injetores(teste)).Ver item 3.4.
- Conecte os injetores . Atenção para a sequência numérica de conexão dos cabos nos injetores, os número do

Português
cabo será o número do injetor durante o teste.

ATENÇÃO PARA SUA SEGURANÇA, EVITE ACIDENTES


- Observe o travamento de segurança dos conectores da mangueira.
- Garanta ótimo encaixe e alinhamento dos injetores nos adaptadores.
- Respeite as pressões de trabalho dos injetores, principalmente aqueles que utilizam baixa pressão (ex: 1,5 bar).
- Utilize óculos de segurança durante os testes.

Exemplos de montagem de injetores para teste


Barra de
Haste Roscada Injetor Braço Single Alocação
Singlepoint
Adaptador Single
Adaptador Manípulo
Single

Adaptador Barra de
Standard Alocação

Injetores Multipoint

19
MULTIJET PRO

Tampão
ajustável
Injetor Adaptador de diâmetro.
Injetor

Limitador
de Ponteira
Português

4.0 - TESTE
TESTE DE RESISTÊNCIA ELÉTRICA
Verifica o estado da bobina de acionamento do injetor. Consiste basicamente na medição da resistência da bobina,
que pode revelar a existência de curto-circuito, impedâncias fora de especificação e bobinas queimadas ou abertas.
Para avaliar o resultado do teste deve se conhecer o modelo do injetor e sua especificação elétrica, que pode ser
obtida através do fabricante ou de seus distribuidores.
No geral, os injetores são elementos de baixa impedância (resistência elétrica entre 1 e 15 Ohms). Entretanto a
verificação da resistência pode não ser suficiente, visto que ela muda com a variação de temperatura. Pode
acontecer de o injetor passar no teste de resistência à temperatura ambiente e falhar quando aquecido. Se isto
ocorrer pode ser que a isolação da bobina do injetor se encontre comprometida.
Nos sistemas multiponto, a variação de resistência aceita entre injetores é de 10% (um em relação ao outro).
TESTE DE ESTANQUEIDADE
Verifica a qualidade da vedação da válvula e a existência de vazamentos. consiste em submeter o injetor a uma
pressão 20% maior do que a pressão de trabalho durante alguns segundos, porém sem acioná-lo. Se houver
gotejamento, o injetor pode estar sujo, a agulha pode estar empenada, pode haver erosão na sede da agulha
(assento) ou na própria válvula da agulha, ou o conjunto em si pode estar muito desgastado.

PULVERIZAÇÃO E SPRAY DOS INJETORES


Nos testes, os injetores são submetidos às condições suficientes para verificação de sua condição de trabalho
(pressão de linha, tempo de abertura, etc.).
Por isso, é preciso observar o tipo de pulverização expelido pelo bico injetor ao longo de todo o procedimento.
A pulverização do líquido injetado pode ser observada através do uso da pistola estroboscópica ou da Retroiluminação.
O leque deve ser simétrico, uniforme e homogêneo. A profundidade e o ângulo de abertura devem corresponder às
especificações do fabricante.
Descontinuidades e jatos assimétricos indicam a existência de problemas, que podem ter origem na limpeza ou na
erosão da agulha ou dos dutos de saída do líquido.

20
MULTIJET PRO
LUZ ESTROBOSCÓPICA E A RETROILUMINAÇÃO

A Luz Estroboscópica e a Retroiluminação são dispositivos ópticos que permitem estudar o movimento contínuo e
periódico dos leques/ sprays de fluído gerado pelo injetor nas provetas durante um teste, verificando a uniformidade
de injeção.
Disponibilidade de sinal para luz estroboscópica.
Melhores resultados serão obtidos com acionamento (simultâneo) . Ver testes 5, 7 e 9.
Para acionamento (sequencial), o resultado dependerá das caracterísiticas do injetor e faixa de
frequencia de acionamento (melhores resultados entre 3000 e 6000 RPM).

Português
Posicionar o pistola estroboscópica de forma a projetar a luz no spray do injetor, de baixo para cima e se
possível atrás da proveta, isto elimina reflexos e melhora a visualização.

UNIFORMIDADE DE INJEÇÃO (LEQUE/ SPRAY)


O formato dos leques pode variar de acordo com cada modelo de injetor, mas devem ser iguais para injetores do
mesmo conjunto.

VOLUME RELATIVO DE INJEÇÃO

O volume do fluído injetado deve ser compatível com o injetor. Nos casos das injeções multiponto, deve haver
similaridade entre os injetores do mesmo conjunto. Diferenças médias de +/- 10% são comuns e podem não
representar falhas.

A vazão do (s) injetor (es) é relacionada com as características específicas de acionamento do Multijet PRO. Não
deve ser comparada com a vazão no veículo, em outros equipamentos ou em condições diferentes (pressão e
outros) realizados entre os testes analisados no Multijet PRO.

PARA CASOS ONDE ALGUMA DESSAS CARACTERISTICAS NÃO ESTEJA CORRETA, DEVE SER
PROCEDIDA A LIMPEZA POR ULTRASSOM.

21
MULTIJET PRO
4.1 - INTERPRETAÇÃO DO PAINEL
Português

O Multijet PRO é um equipamento multitarefa (pode operar funções simultâneas sendo controladas através do
mesmo painel, visor e teclas).
A seleção de uma função só é possível quando o ícone “F” estiver aceso no painel (o teclado estará disponível para
operações de seleção e ativação de funções).

Quando uma função é selecionada, automaticamente o painel muda suas operações.

Após selecionar uma função, o ícone “F” será desativado e os ícones da respectiva função se acenderão.

SEMPRE QUE O “MULTIJET PRO” NÃO ESTIVER REALIZANDO NENHUMA DAS FUNÇÕES, O ÍCONE
“F” PERMANECERÁ ACESO NO PAINEL, INDICANDO QUE ESTÁ DISPONÍVEL PARA REALIZAR UMA
OPERAÇÃO.

Para executar tarefas simultaneamente, vide as instruções no capítulo “Executando Duas Operações Simultâneas
(Multitarefa) ”.

4.2 - PAUSAR/ PARAR UM TESTE

Caso necessite pausar o teste , pressione a tecla Stop/Pausa . Será exibida a letra “P” no painel indicando
que o teste está pausado.
Para continuar o teste pausado, pressione Start/Cont. . O display exibirá a mensagem “nP”

Para abortar o teste, pressione duas vezes a tecla Stop/Start . O teste será abortado e o painel será

posicionado a função “F” disponibilizando a seleção de um novo teste.

QUANDO UM TESTE É PAUSADO, A BOMBA CONTINUA LIGADA E O SISTEMA PRESSURIZADO.


CASO O TESTE NÃO SEJA REINICIADO EM 1MIN., O MESMO SERÁ DESATIVADO
AUTOMATICAMENTE.

22
MULTIJET PRO
4.3 - TESTE DE INJETORES

1 – TESTE DE ESTANQUEIDADE

Mantém os injetores pressurizados e desativados para verificação da vedação dos mesmos.

2 – TESTE DE CICLO CONTINUO (PULSO + JATO)

Português
Mantém os injetores pressurizados e acionados ciclicamente alternando entre pulso sequencial e jato
sequencial.
Este auxilia na limpeza dos injetores, pois não acumula fluído nas provetas.

3 – TESTE DE CICLO ÚNICO (PULSO + JATO)

Realiza um ciclo de jato e um minuto de pulso acelerado de 1000 a 7000 RPM em cada injetor.
Acumula fluído nas provetas para verificação de vazão.

4 – TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (PULSO ACELERADO)

Realiza um ciclo de pulsos com frequência de 1000 a 7000 RPM em cada injetor.
Acumula fluído nas provetas para verificação de vazão.

5 – TESTE ACELERADO DE 1.000 A 15.000 RPM (PULSO ACELERADO)

Realiza um ciclo de pulsos com frequência de 1000 à 15.000 RPM em cada injetor acionando-os
simultâneamente.
Acumula fluído nas provetas para verificação de vazão..
IMPORTANTE: Este teste deve ser utilizado para injetores com resistência elétrica >3
 Se esta condição não for respeitada poderá ocorrer falhas.

6 – TESTE ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (GAS)

Realiza um ciclo de pulsos com frequência de 1000 a 7000 RPM em cada injetor.
Indicado para teste de injetores com grande vazão.
Acumula fluído nas provetas para verificação de vazão.

23
MULTIJET PRO
Execução:
1) Monte os injetores corretamente (Ver item 3.5 -Montagem dos injetores para teste).
2) Com a função “F” ativa (ícone acesso), selecione através das teclas o teste desejado e pressione a

tecla Start/Cont. .
O Multijet verificará automaticamente a resistência dos injetores , os ícones “”, “INJ” e “RPM” acenderão
durante este procedimento. Serão mostrados brevemente os valores para cada injetor . Se existir(em) injetor(es)
com resistência abaixo de 0,5, a mensagem “not” será exibida e o teste será cancelado .

O CANCELAMENTO DO TESTE PARA INJETORES COM IMPEDÂNCIA ABAIXO DE 0,5  É UMA


Português

PROTEÇÃO CONTRA DANOS AO EQUIPAMENTO.


O ícone ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores da mangueira
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de injetores como forma de prevenção.)

PERIGO! SE OS CONECTORES DA MANGUEIRA NÃO ESTIVEREM TRAVADOS CORRETAMENTE, A


PRESSÃO DESCONECTARÁ A MANGUEIRA HAVENDO DERRAMAMENTO DE LÍQUIDO TESTE.

3) Pressione e mantenha pressionado a tecla Start/Cont. até ocorrer um “bipe” contínuo, permitindo assim o
acionamento da bomba e o ajuste da pressão.
Enquanto ligado, o Multijet PRO mantêm memorizada a última pressão ajustada . A cada início de teste
a pressão inicial será a ajustada anteriormente, aguarde ajuste automático e prossiga ajuste manual se necessário.
4) Após o ícone acender, ajuste a pressão através das teclas de Ajuste de pressão .
A pressão poderá ser ajustada por toques ou mantendo-as pressionadas(ajuste contínuo).
5) Inicie o teste pressionando a tecla Start/Cont. .
A MENSAGEM DE ERRO “LO P” (BAIXA PRESSÃO) OCORRERÁ CASO A PRESSÃO ATUAL SEJA
IGUAL OU PRÓXIMA A ZERO. AJUSTE A PRESSÃO E REPITA A TECLA START.
A OCORRÊNCIA DESTA MENSAGEM NÃO PERMITE INICIO DO TESTE.

O visor indicará o início do teste com a letra “ t ”. Será realizada abertura dos injetores (preâmbulo) para retirar o
ar do circuito, o Dreno será aberto automaticamente, e, quando fechado, iniciará o procedimento de teste.

Durante o teste, será mostrada no visor a frequência ( (RPM - Rotação por minuto) do(s) injetor(es).
Se o ícone “10x” acender, o usuário deve multiplicar por 10 o número apresentado em seu visor.
Ex. Se o valor mostrado no visor for 1000 e o ícone “10x” acender , indicará que este valor corresponde a 10.000
OBS: A amostragem da frequencia não ocorre para o teste 1.
Se desejado, a pressão poderá ser reajustada durante o teste através da teclas .
Assim que o teste for concluído o Multijet PRO ecoará um ‘bipe’.

Se necessário, escoe o fluído das provetas apertando a tecla Dreno . Caso o Dreno não seja desligado
manualmente após o escoamento, será desligado automaticamente após 1 min. O icone indica Dreno ligado.
Para desmontagem dos injetores, ver item 12.0 - Cuidados gerais.

24
MULTIJET PRO
7 – TESTE DE ACELERAÇÃO MANUAL

Permite o ajuste manual da frequência de acionamento dos injetores (RPM). Possibilita observar o comportamento
do injetor quando acionado em qualquer frequência do range disponível.
O tipo de acionamento (sequencial ou simultâneo) dependerá da leitura de resistência feita no início do teste.

Execução:
1) Monte os injetores corretamente (Ver item 3.5 -Montagem dos injetores para teste).

2) Selecione através das teclas o teste “7” e aperte a tecla Start .

Português
O Multijet verificará automaticamente a resistência dos injetores , os ícones “”, “INJ” e “RPM” acenderão
durante este procedimento. Serão mostrados brevemente os valores para cada injetor . Se existir(em) injetor(es)
com resistência abaixo de 0,5, a mensagem “not” será exibida e o teste será cancelado .

Após a verificação da resistência inicia-se a sequência de ajustes dos parâmetros conforme iindicações no
painel.
3) Selecione o tipo de acionamento:
– (Simultâneo) - Pressione a tecla para fazer o acionamento simultâneo.

– (Sequencial) - Pressione a tecla para fazer o acionamento sequencial.


Se um ou mais injetores apresentarem resistência menor que 3, será possível somente acionamento sequencial!

4) Pressione Start/Cont. para prosseguir com o teste.

O ícone ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores das mangueiras
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de bicos injetores como forma de prevenção.)

5) Pressione e mantenha pressionada a tecla Start/Cont. até ocorrer um “bipe” contínuo, permitindo o
acionamento da bomba e o ajuste da pressão.

6) Ajuste a pressão. O procedimento de ajuste e avisos de segurança são iguais aos executados nos testes
anteriores.

7) Inicie o teste pressionando a tecla Start/Cont. .


O visor indicará com a letra “t” que o teste foi iniciado. Será realizada abertura dos injetores (preâmbulo) para retirar
o ar do circuito, o líquido de teste não será acumulado nas provetas, o Dreno ficará ligado durante o teste .
Com as teclas , ajuste a frequencia de acionamento dos injetores manualmente (passos de 250 RPM).

O ajuste máximo será limitado conforme tipo de acionamento : - 7000RPM -15000RPM


Se desejado, a pressão poderá ser reajustada durante o teste através da teclas .
O tempo máximo de teste é de 2 minutos. Ao final ocorrerá um “bipe” .

Para desmontagem dos injetores, ver item 12.0 - Cuidados gerais.

25
MULTIJET PRO
MEMO 8 – TESTE MEMO

Com a função MEMO o usuário poderá selecionar um teste memorizado anteriormente


Execução:
1) Monte os injetores corretamente (Ver item 3.5 -Montagem dos injetores para teste).

2) Selecione através das teclas o teste “8” e aperte a tecla Start .


O Multijet verificará automaticamente a resistência dos injetores , os ícones “”, “INJ” e “RPM” acenderão
durante este procedimento. Serão mostrados brevemente os valores para cada injetor . Se existir(em) injetor(es)
com resistência abaixo de 0,5, a mensagem “not” será exibida e o teste será cancelado .
Português

3) Será disponibilizada a seleção dos testes préviamente memorizados. O número após o traço indicará a
memória a ser selecionada. Ex: , indica seleção do teste salvo na memória 1.

Selecione através das teclas o teste memorizado e pressione a tecla Start/Cont .


Serão mostradas as configurações memorizadas para o teste selecionado. A sequência é a seguinte:
RPM (Valor inicial RPM 1 / Valor final RPM 2), tempo do teste ( “ .” “ (segundos)“), tempo
de injeção (“ ” “ (ms)”).

SE A MEMÓRIA SELECIONADA ESTIVER VAZIA (SEM TESTE MEMORIZADO!)


SERÁ EXIBIDA A MENSAGEM “ ” .

4) O ícone ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores da mangueira
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de bicos injetores como forma de prevenção.)

5) Pressione e mantenha pressionado a tecla Start/Cont até ocorrer um bipe contínuo, permitindo o
acionamento da bomba e o ajuste da pressão.
Se desejar, reajuste a pressão . O procedimento de ajuste e avisos de segurança são iguais aos executados nos
testes anteriores.

6) Inicie o teste pressionando a tecla Start/Cont. .


O visor indicará o início do teste com a letra “ t ”. Será realizada abertura dos injetores (preâmbulo) para retirar o
ar do circuito, o Dreno será aberto automaticamente,e, quando fechado, iniciará o procedimento de teste.

Durante o teste, será mostrada no visor a frequência ( (RPM - Rotação por minuto) do(s) injetor(es).
Se o ícone “10x” acender, o usuário deve multiplicar por 10 o número apresentado em seu visor.
Se desejado, a pressão poderá ser reajustada durante o teste através da teclas .
No fim do teste ocorrerá um ‘bipe’.

Escoe o fluído das provetas pressionando a tecla Dreno . Caso o Dreno não seja desligado manualmente
após o escoamento, será desligado automaticamente após 1 min.
Para desmontagem dos injetores, ver item 12.0 - Cuidados gerais . Ver também o item 9.0 - FUNÇÃO MEMO.

26
MULTIJET PRO
9 – TESTE PROGRAMÁVEL

Permite a definição do tipo de acionamento (sequencial ou simultâneo), frequência (RPM) inicial/


final, duração do teste (segundos) e tempo de injeção(ms). Ver ittem 9.0 FUNÇÃO MEMO.

Execução:
1) Monte os injetores corretamente (Ver item 3.5 -Montagem dos injetores para teste).

2) Selecione através das teclas o teste 9 e pressione Start/Cont. .


O Multijet verificará automaticamente a resistência dos injetores , os ícones “”, “INJ” e “RPM” acenderão

Português
durante este procedimento. Serão mostrados brevemente os valores para cada injetor . Se existir(em) injetor(es)
com resistência abaixo de 0,5, a mensagem “not” será exibida e o teste será cancelado .

Após a verificação da resistência inicia-se a sequência de ajustes dos parâmetros conforme indicações no
painel.

3) Selecione o tipo de acionamento dos injetores:


– (Simultâneo) - Pressione a tecla para acionamento simultâneo.

– (Sequencial) - Pressione a tecla para acionamento sequencial.


O tipo de acionamento (sequencial ou simultâneo) utilizado dependerá da leitura de resistência feita no início do
teste. Se um ou mais injetores apresentarem resistência menor que 3, será possível somente acionamento
sequencial!

4) Pressione Start/Cont. para prosseguir com a programação.

O ícone “1” acenderá, ajuste a frequência inicial (RPM) através das teclas .
A frequência máxima dependerá do tipo de acionamento selecionado ( – Simultâneo ou –
Sequencial).

Valores máximos para programação:


– 36.000 RPM
– 7.000 RPM

5) Pressione Start/cont. para confirmar o ajuste e prosseguir programação .

6) O ícone “2” acenderá, ajuste a frequência final através das teclas .

Efeitos gerados pelo ajuste das frequencias 1 (INICIAL)e 2 (FINAL):


Se INICIAL < FINAL (ACELERAÇÃO)
Se INICIAL > FINAL (DESACELERAÇÃO)
Se INICIAL = FINAL (VELOCIDADE CONSTANTE)

27
MULTIJET PRO

7) Pressione a tecla Start/Cont. para prosseguir..

8) Ajuste o tempo através das teclas e pressione Start/Cont. . Tempo máximo =120s.
Após a mensagem “ (tinj)” e “ (ms)” (tempo de injeção),através das teclas , ajustar
de tempo de injeção. Faixa de ajuste 0,5 à 5 ms.
O tempo de injeção (duty cicle) máximo dependerá da maior frequência (RPM) ajustada.
Ex: frequência inicial(1)=1000RPM e frequência final(2) =7000RPM. O duty cicle será limitada com referência na
frequencia de 7000RPM.
Português

9) Pressione Start/Cont. para continuar..

O ícone ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores das mangueiras
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de bicos injetores como forma de prevenção.)

10) Pressione e mantenha pressionado a tecla Start/Cont até ocorrer um bipe contínuo, permitindo o
acionamento da bomba e o ajuste da pressão.
Ajuste a pressão. O procedimento de ajuste e avisos de segurança são iguais aos executados nos testes
anteriores.

11) Inicie o teste pressionando a tecla Start/Cont. .

O visor indicará o início do teste com a letra “ t ”. Será realizada abertura dos injetores (preâmbulo) para retirar o
ar do circuito, o Dreno será aberto automaticamente, e, quando fechado, iniciará o procedimento de teste.

Durante o teste, será mostrada no visor a frequência ( (RPM - Rotação por minuto) do(s) injetor(es).
Se o ícone “10x” acender, o usuário deve multiplicar por 10 o número apresentado em seu visor.
Se desejado, a pressão poderá ser reajustada durante o teste através da teclas .

Verifique a vazão dos injetores e escoe o fluído teste das provetas pressionando a tecla Dreno .
Caso o Dreno não seja desligado manualmente após o escoamento, será desligado automaticamente após 1 min.
O icone indica Dreno ligado.

Para desmontagem dos injetores, ver item 12.0 - Cuidados gerais

CONTROLE DE VOLUME ESCOADO EM INJETORES DE ALTA VAZÃO.

Para evitar o transbordamento das provetas no teste de injetores de alta vazão, recomendamos reduzir o tempo
de duração do teste.
Segue um exemplo de teste de um injetor de alta vazão:

28
MULTIJET PRO
Yamaha XT 660 Monocilíndrico

Injetor – Denso 0390921 17


8J0 – 3
Resistência Elétrica: (aprox) 12,5
Pressão de trabalho: 3,5 Bar
Tempo de duração do teste: 30 seg
Tempo de injeção: 2 ms
Frequência: de 1.000 a 15.000 rpm

Português
Vazão: 55 ml, média de 5%
.

10 – LEITURA MANUAL DE RESISTÊNCIA

Realiza a leitura da resistência do(s) injetor(es) e possibilita ao usuário observar a resistência de


forma manual.
Neste procedimento não é realizado o acionamento do (s) injetor(es).

Execução:
Para este teste não é necessário a montagem dos injetores sob as provetas.

1)Selecione através das teclas multifunção o teste 10 e pressione a tecla Start/Cont. .

O Multijet fará a leitura da resistência dos injetores, e, através das teclas poderá navegar entre os
resultados de cada injetor.

Para encerrar o teste pressione a tecla Stop/Pausa ou “Function”.

A EXECUÇÃO DE QUALQUER OUTRO TESTE DEVERÁ SER REALIZADA COM OS INJETORES


DEVIDAMENTE MONTADOS SOB AS PROVETAS.

5.0 - LIMPEZA DOS INJETORES


O processo de limpeza dos bicos injetores por ultrassom retira impurezas de qualquer superfície sólida com a
menor probabilidade de causar danos ao objeto, remove todos os resíduos solúveis e insolúveis encontrados nos
orifícios, frestas e recintos inacessíveis a outros meios.

Alguns dos problemas associados com injetores sujos são: o funcionamento irregular do motor, o consumo elevado
de combustível, a perda de potência ou a dificuldade de partida a frio.

29
MULTIJET PRO
5.1 - MONTAGEM DOS INJETORES NA CUBA DE ULTRASSOM

1) Preencha a cuba de Ultrassom até a parte indicada . Uitlize o Ultra Cleaner Bio diluído em água conforme
indicado no item 3.2 - ULTRA CLEANER BIO.

ATENÇÃO ! /ATENCIÓN! /CAUTION !


MANTER O NÍVEL SEMPRE NESTA MARCA
MANTENER EL NIVEL SIEMPRE EN LA MARCA
KEEP LEVEL ON THE MARK

2) Fixe o Cabo de acionamento dos injetores no Conector Atuadores (painel frontal) e conecte seus plugs nos
Português

injetores. (Ver item 3.4 - CONEXÃO DOS CABOS).


Organize os injetores no suporte e encaixe na cuba de Ultrassom.

Injetor Suporte de Injetores

5.2 - UTILIZAÇÃO DO ULTRASSOM

O ultrassom é um sistema que interage com todas as partes que estão em contato com a cuba, e, por este
motivo, deverão ser evitadas condições que possam causar variações no regime de trabalho normal.
São elas:
- Falta de fluido no interior da cuba.
O volume deve ser mantido na marca indicada. Devido a diversos fatores o volume tende a
diminuir. Ex: evaporação da água.
- Peças em contato direto com a cuba, isto sobrecarrega o sistema e pode causar danos
irreversíveis.
Sempre utilizar o suporte fornecido.

5.3 - PROTEÇÃO DO SISTEMA DE ULTRASSOM

O Multijet PRO está equipado com sistema de proteção do sistema de ultrassom. Sempre que houver
anormalidades persistentes (ex: nível de fluido abaixo do normal), o ultrassom será desativado e assim se
manterá até que o sistema volte ao regime normal
Ao ser ativada, a proteção exibirá a mensagem “ ” .Indicando indisponibilidade do Ultrassom
sempre que houver tentativa de utiliza-lo.

30
MULTIJET PRO
5.4 - PROCESSO DE LIMPEZA

11 – LIMPEZA DE INJETORES

A limpeza é feita através do processo de ultrassom e pulsação *.

Execução:

1) Monte os injetores na cuba de ultrassom corretamente ( Ver item 5.1 - MONTAGEM DOS INJETORES NA

Português
CUBA DE ULTRASSOM)

OBS: Os sinais de acionamento elétrico só existirão se o ultrassom estiver ativo.

2) Através das teclas multifunção , selecione a função “11” e tecle Start/Cont. . O icone
indica função iniciada e ou ativa.
3) Ajuste o tempo de limpeza (1 à 90 minutos) através das teclas multifunção .

4) Pressione a tecla Start/Cont. para iniciar a limpeza.


O Multijet PRO iniciará a emissão das ondas de ultrassom e pulsos através do cabo de Acionamento de Injetores..

Nesta função não existe leitura de resistência, assim, é aconselhável realizar teste dos injetores antes da limpeza..

Se necessário, através das teclas é possivel reajustar o tempo de atividade do Ultrassom durante
processo. Não é necessário interromper ou pausar .

Durante a limpeza será mostrada no visor a contagem regressiva do tempo ajustado. Caso de outras funções
estiverem ativas, utilize a tecla “FUNCTION” para posicionar o controle do Ultrassom (icone acesso).

Ao final do tempo determinado o Multijet PRO ecoará um ‘bipe’.

* A pulsação(acionamento elétrico)durante a limpeza é opcional, porém, é aconselhável pois ajuda no desprendimento


das partículas.

Se desejado acionamento durante limpeza, conecte o cabo de injetores (igual ao utilizado para os testes) no
conector de atuadores/Injetores(limpeza por ultrassom). Ver item 3.4 - CONEXÃO DOS CABOS.

Para testar e limpar(c/acionamento elétrico) injetores simultâneamente são necessários 2 cabos de acionamento
de injetores.

31
MULTIJET PRO
6.0 - TESTE DE ATUADORES DE MARCHA LENTA
Os testes realizam o acionamento de atuadores de marcha lenta mais utilizados no mercado.

TESTE 12:

Motores de passo Magneti Marelli ou similar.


1
Português

1
3 2 2
3
4

TESTE 13:

Motores de passo Delphi ou similar.

1
4 3 2
3
4

2
Execução:

1) Conecte o cabo de acionamento motor de passo no conector de atuadores do Multijet PRO e ligue-o no motor
de passo. Ver item 3.4 - CONEXÃO DOS CABOS.

2) Selecione o teste desejado e pressione a tecla Start/cont. para iniciar . O ícone aceso, indica função
ativa. Para este teste nenhuma informação será mostrada no visor.

3) Através das teclas multifunção , acione o motor de passo verificando assim seu funcionamento.

Para encerrar o procedimento pressione Stop/Pause ou a tecla “Function”.

IMPORTANTE: LIMPEZA DE MOTORES DE PASSO NA CUBA DE ULTRASSOM NÃO É RECOMENDADO.


POR SER UMA PEÇA QUE NÃO POSSUI VEDAÇÃO, PODERÁ SER DANIFICADO DEFINITIVAMENTE.
LIMPE SOMENTE PARTE MECÂNICAS.

32
MULTIJET PRO
TESTE 14:

Atuadores de Marcha lenta (Astra) ou similar.

Aciona o motor para avanço e retrocesso do eixo e verifica as condições do sensor de fim de curso.

Execução:

1) Conecte o cabo de acionamento de atuador no conector de atuadores do Multijet PRO e ligue-o no atuador. Ver
item 3.4 - CONEXÃO DOS CABOS.

Português
1
2
3
4
sensor fim de curso

2) No painel selecione o teste 14. Pressione a tecla Start/cont. para iniciar o teste.

O ícone irá acender, indicando função ativa. Para este teste nenhuma informação será mostrada no visor..

Através das teclas multifunção acione o motor verificando assim seu funcionamento, avanço e retorno
do eixo.

Com o teste 14 ativo, pressione a chave fim de curso, conforme desenho ao


lado.

O visor exibirá a mensagem “ ” indicando que a chave fim de curso


está funcionando.

Para encerrar o procedimento pressione Stop/Pause ou a tecla “Function”.

33
MULTIJET PRO
TESTE 15:
Pulsador ajustável / Teste de válvula de controle do ar (IAC).

A análise e verificação do funcionamento deste tipo de atuador pode depender do vácuo gerado pelo motor. O
Multijet PRO disponibiliza o acionamento (pulsador) controlado pelo usuário. Através deste recurso é possível
verificar a atuação da solenóide e em alguns casos o movimento controlado do eixo.

Execução:
1) Conecte o atuador ao cabo do injetor 1, se necessário utilize adaptador adequado.
Português

Diferente dos outros atuadores, para esta aplicação será utilizado a saída de teste de injetores
conforme mostrado abaixo.

CONECTOR 1

ATUADOR

CABO INJETORES

2) Selecione o teste 15 através das teclas .

3) Pressione a tecla Start/Cont. para iniciar o teste.

A partir deste momento, através das teclas e poderão ser ajustados a frequência (Hz)
e o duty cycle (ms) respectivamente.

DUTY CICLE
DUTY CYCLE

FREQUENCIA

Ex:Válvula de controle de Marcha lenta (Hitachi) - Escort 16V ; Fiesta 1.0 e 1.3; Ford KA 1.0 e 1.3.
Ajustar FREQ ( ) +/-75Hz e duty ( )+/- 5.0ms.

34
MULTIJET PRO
Ao pressionar as teclas , será ajustado o duty cycle. A indicação do parâmetro só ocorrerá no 1°
toque com a mensagem “ ” e nos toques sequentes somente será mostrado o valor ajustado.

Ao pressionar as teclas , será ajustada a frequência. A indicação do parâmetro só ocorrerá no 1°


toque com a mensagem “ ” e nos toques sequentes somente será mostrado o valor ajustado.

Para encerrar o procedimento pressione Stop/Pause ou a tecla “Function”.

Português
ATENÇÃO: Este teste só será possível caso não exista teste de injetores (funções 1 à 10) ativas.
Caso esta função seja selecionada durante a execução de um teste, será exibida a mensagem
indicando que não é possível agora.

TESTE 16:

Realiza o acionamento de motores de passo de motocicletas.

Execução:

1) Conecte o cabo motor de passo moto na saída de atuadores. Ver item 3.4 - CONEXÃO DOS CABOS.

2) Selecione o teste 16 através das teclas . Pressione a tecla Start/cont. para iniciar..

O ícone irá acender, indicando função ativa. Para este teste nenhuma informação será mostrada no visor..

Através das teclas multifunção acione o motor de passo verificando assim seu funcionamento.

Para encerrar o procedimento pressione Stop/Pause ou a tecla “Function”.

35
MULTIJET PRO
7.0 - EXECUTANDO OPERAÇÕES SIMULTÂNEAS (MULTITASK)
Uma das grandes novidades do Multijet PRO é a execução de 3 funções simultâneas (Multitask) controladas
através do mesmo painel (display e teclas) . È possível ativar duas funções internas e controlar um acessório
externo.
Através dela o profissional tem acesso rápido e prático entre as funções de Teste de Injetores e Limpeza ou de
Atuadores de marcha lenta.
Possibilita ao usuário liberdade de realizar operações simultâneas, por exemplo, Limpeza e Teste de Injetores.
Assim, o usuário tem maior praticidade e economia de tempo em sua oficina, aumentando o rendimento em seu dia
a dia.
Português

Para realizar operações simultâneas, pressione a tecla “Function”, repita até que o icone “F” esteja aceso.
Caso exista uma ou mais funções Ativas ou Pausadas, haverá uma seleção sequencial (sentido horário) até que
chegue a vez do icone function “F”.
Relembrando: O teclado atenderá às funções relativas ao icone aceso.

O ícone “F” aceso, indica que o usuário pode selecionar um outra função a ser realizada.

REGRAS:
-Não é possível executar simultâneamente 2 ou mais das funções entre 1 e 10. Caso qualquer uma delas esteja
ativa as outras deixarão de aparecer na seleção.
-Se qualquer das funções entre 11 e16 forem ativadas as outras deixarão de aparecer na seleção.
Caso sejam ativadas qualquer função entre 1 e 10 + qualquer função entre 11 e 16 + função 17 o display deixará
de exibir qualquer opção. Conforme figura abaixo.

NÃO É POSSÍVEL REALIZAR TESTES DE ATUADORES DE MARCHA LENTA SE A LIMPEZA DE


INJETORES (CUBA DE ULTRASSOM) ESTIVER ATIVA, POIS O CONECTOR DE ATUADORES ESTARÁ
DEDICADO AO PROCEDIMENTO DE LIMPEZA.

36
MULTIJET PRO
8.0 - FUNÇÃO REPEAT
A finalidade desta função é otimizar a repetição do último teste realizado, permitindo a comparação entre testes sem
reajustes.
Quando é utilizada, as etapas de verificação e ajustes são eliminados.
Sempre que o ícone estiver desativado e não houver teste pausado ou em andamento, a tecla de Ajuste de

Pressão/Repeat terá a função de REPEAT..


Esta função será muito produtiva quando o objetivo for comparar dois ciclos de teste do mesmo conjunto de

Português
injetores.

A UTILIZAÇÃO DESTE RECURSO SERÁ EFETIVA SE REALIZADO IMEDIATAMENTE APÓS O TESTE A


SER COMPARADO E SEM QUALQUER REAJUSTE (PRESSÃO, ETC.)

Execução:
1) Antes da execução de qualquer outro teste pressione a tecla REPEAT , o visor exibirá o número do último
teste executado.
O ícone ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores das mangueiras
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de bicos injetores como forma de prevenção.)

2) Pressione e mantenha pressionado a tecla Start/Cont. até ocorrer um “bipe” contínuo, permitindo o
acionamento da bomba e o ajuste da pressão.

3) Se desejado, após o ícone acender, ajuste a pressão pressionando os botões de ajuste de pressão

.O procedimento de ajuste e avisos de segurança são iguais aos executados nos testes anteriores.

4) Inicie o teste pressionando a tecla Start/Cont. .

O visor indicará com a letra “t” que o teste iniciou.

Durante o teste, será mostrada no visor a frequência ( (RPM - Rotação por minuto) do(s) injetor(es).
Se o ícone “10x” acender, o usuário deve multiplicar por 10 o número apresentado em seu visor.
Se desejado, a pressão poderá ser reajustada durante o teste através da teclas .
No fim do teste ocorrerá um ‘bipe’.

Escoe o fluído das provetas pressionando a tecla Dreno . Caso o Dreno não seja desligado manualmente
após o escoamento, será desligado automaticamente após 1 min.
Para desmontagem dos injetores, ver item 12.0 - Cuidados gerais .

A Função Repeat pode ser realizada quantas vezes for necessária.

37
MULTIJET PRO
9.0 - FUNÇÃO MEMO (MEMÓRIA / MEMORIZANDO UM TESTE)
O Multijet PRO pode armazenar até 9 testes programados pelo usuário.
A tecla MEMO executará a operação memória sempre que não existir teste em andamento.
Para realizar a memorização de um teste programado pelo usuário, é necessário que a função 9 (PROG) seja
a operação imediatamente anterior, caso contrario, o comando não é executado.
(Mais informações de como programar e utilizar o teste 9 (PROG), veja o capítulo 4.3 -Teste de Injetores / 9 –
Teste PROG).
Português

Execução:
1) Selecione através das teclas multifunção o teste “9” e pressione a tecla Start/Cont. .
Programe todos os parâmetros de teste (frequência inicial e final de RPM, a duração do teste, o tempo de
abertura dos injetores e a pressão).
Realize o teste normalmente.
Ao final do teste, o Multijet PRO ecoará um bipe, indicando que o teste foi finalizado.

2) Se o teste ocorrer conforme expectativa do usuário, pressione e mantenha pressionado a tecla MEMO
até ouvir um bipe contínuo para iniciar o salvamento do teste na memória do Multijet PRO, caso contrário refaça
a programação.

Será apresentado no visor a letra “M” seguido de um traço e um número. O número após o traço representa a
posição do teste a ser memorizado. Ex: .
OBS:Este teste poderá ser utilizado posteriormente quando selecionado o teste .

3) Através das teclas , selecione o memória onde deseja salvar o teste (1 a 9).
4) Para confirmar, pressione e mantenha pressionado a tecla MEMO, até ouvir um bipe contínuo.
Pronto! O teste está armazenado.

9.1 - MODIFICANDO UM TESTE JÁ SALVO

Para trocar um dos testes salvos na memória, basta executar o procedimento descrito acima.
Não existe opção de apagamento das memórias, ao selecionar qualquer posição para memorização, se houver
qualquer teste já salvo, será simplesmente sobreposto.

TENHA CERTEZA DE QUE O NÚMERO DO TESTE QUE ESCOLHEU É EXATAMENTE O TESTE QUE
DESEJA MODIFICAR, UMA VEZ ALTERADO NÃO HÁ POSSIBILIDADE DE DESFAZER A
OPERAÇÃO.

38
MULTIJET PRO
10.0 - REMOÇÃO E LIMPEZA DOS FILTROS
O Multijet PRO conta com filtros no interior das provetas para retenção de resíduos que podem causar mau
funcionamento das válvulas de dreno. Para limpeza dos filtros certifique-se que o Multijet esteja desligado.

Desmontagem(ver figuras)

1 - Retire os anéis de fixação superior das provetas.

2 - Com as provetas livres, desloque suavemente a parte superior de cada uma até que esteja livre (fora da

Português
estrutura).Retire-as do conjunto.

3 - Caso a(s) base de borracha continue(m) presa(s) ao conjunto reitre-a(s) também.

4 - Limpe os filtros até que não apresentem mais resíduos em sua tela. Se necessário, o interior da válvula
também poderá ser limpo.

5 - Retire o êmbolo (utilize ferramentas magnetizadas).

6 - Limpe gentilmente as partes internas, utilize hastes com pontas macias (algodão ou tecido).

Não utilize objetos cortantes, pontiagudos ou que possam danificar borracha. Ex:chave de fenda.
IMPORTANTE: Proteja os compartimentos dos êmbolos das válvulas, não permita que sejam invadidos por
corpos estranhos, insetos etc...

Desmontagem
1 2 3

4 5 6

39
MULTIJET PRO
Montagem
1 - Recolocar os êmbolos sempre com a ponta cônica para baixo.

2 - Montar os filtros nas bases de borracha.

3 - Lubrificar a espiga da base da proveta com Querosene ou álcool.

4 - Introduza no compartimento do êmbolo fazendo movimentos rotativos até total encaixe.


Português

5 - Insira gentilmente a proveta na base de borracha e empurre de forma que a parte superior esteja
alinhada com os furos da estrutura. Repita o movimento rotativo da proveta para melhor acomodação.

6 - Encaixe totalmente os anéis de fixação superior das provetas.

1 2 3
Lubrificar

4 5 6

A MONTAGEM INADEQUADA ACARRETARÁ EM VAZAMENTOS.

40
MULTIJET PRO
11.0 - CUIDADOS GERAIS
RECOMENDAÇÕES PARA ECONOMIA DO FLUÍDO DE TESTE
Para evitar o derramamento e desperdício do fluído de teste, seguem algumas dicas úteis:
- Ao desconectar a mangueira, mantenha-a elevada por alguns instantes para permitir o retorno do fluído
restante na mangueira.
- Sempre resta fluído nos acessórios (flautas etc...), procure desmontar os injetores sobre um recipiente onde possa
captar o fluído ou faça-o diretamente nas provetas.

Português
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
O Multijet PRO foi fabricado com materiais resistentes ao contato com combustíveis e água, porém, para o
mantenimento da boa aparência de seu equipamento, utilize água e sabão neutro para limpeza e termine o
procedimento com silicone para superfícies plásticas.
Em caso de derramamento de fluídos sobre o equipamento procure limpa-lo imediatamente.

MEIO AMBIENTE
LÍQUIDO DE TESTE E LIMPEZA:
Jamais descarte em esgoto comum. Esses fluidos contaminam nossa água. Não dispor resíduos na rede pública
de esgotos ou com lixo doméstico. Proceder o descarte conforme recomendação/orientação do órgão fiscalizador
de meio ambiente público local.
Lembre-se: Você poderá poluir a água que bebe!

MANUAIS E EMBALAGENS
Os materiais utilizados nas embalagens (papelão, plásticos, isopor e metálicos) e nos manuais (papeis e grampos)
são recicláveis. Não descarte em vias públicas ou em lixo comum. Procure pontos de coleta seletiva. O meio-
ambiente agradece.
PEÇAS E PARTES DO MULTIJET
O Multijet é composto de metais (ferro, cobre, etc.), plástico, borracha e vidro. Matérias facilmente recicláveis. Ao
fim da vida útil deste equipamento, descarte-o em local apropriado (companhias de reciclagem e desmanches,
entre outros).

41
MULTIJET PRO
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
ALIMENTAÇÃO
- Chave seletora em 110VAC
. Faixa de tensão: ............................................................................. 100V - 130V
. Potência máxima consumida: .................................................................... 300W
. Fusível Geral ...................................................................................... 5 A (5X20)

- Chave seletora em 220VAC


. Faixa de tensão: ............................................................................. 200V - 240V
Português

. Potência máxima consumida: .................................................................... 300W


. Fusível Geral ...................................................................................... 4 A (5X20)

FREQUÊNCIA: ......................................................................................... 47Hz - 63Hz

FAIXA DE AJUSTE DE PRESSÂO


. Máxima: ................................................................................... 4,5 bar a 5,5 bar
. Mínima: .................................................................................... 0,2 bar a 0,3 bar

ULTRASSOM
. Freqüência: ........................................................................................... ~40KHz
. Potência: .................................................................................................. ~50W
Obs: O comportamento do sistema de ultrassom depende da tensão disponível na tomada.

LEITURA DE RESISTÊNCIAS (SOMENTE SAÍDA TESTE INJETORES)


. Resistência < 0,5 - Curto circuito
. Resistência >= 36,5 - Circuito aberto

TOMADA AUXILIAR - Disponível em equipamentos de série limitada.


. Tensão: ....................................... Mesma tensão de alimentação do equipamento
. Corrente Máxima permitida: ........................................................................... 2A

OBS: A utilização desta tomada é recomendada para alimentação de acessórios exclusivos


para este equipamento.

42
MULTIJET PRO
TERMO DE GARANTIA

A Alfatest S/A em respeito ao consumidor e apoiando os diretos que lhes são assegurados por lei, especifica 12
meses de garantia contra qualquer falha de fabricação do equipamento descrito neste manual, sendo, 03 meses
de garantia legal, mais 09 meses de garantia adicional, a partir da data de emissão da Nota Fiscal de venda ao
primeiro comprador.

ATENÇÃO
PARA A SOLICITAÇÃO DE SERVIÇOS EM GARANTIA, É NECESSÁRIA APRESENTAÇÃO DA
NOTA FISCAL DE COMPRA DO PRODUTO.

Português
CONSIDERAÇÕES GERAIS

- O tempo aplicado em reparos no equipamento não prolonga o prazo de garantia e os mesmos só podem ser
efetuados pela própria Alfatest ou pela sua rede de Assistência Técnica Credenciada.

- Para qualquer solicitação de garantia ou de assistência técnica, contatar a Alfatest ou sua Rede Credenciada.

- A garantia não cobre despesas de remoção e transporte do equipamento para conserto.

- A garantia não cobre peças danificadas ou falhas decorrentes de mau uso, de instalação indevida ou efeito de
catástrofes da natureza.

- A garantia não cobre deslocamento para atendimento do produto fora da Alfatest ou das oficinas por ela
credenciadas.

- A garantia não cobre peças sujeitas a desgaste natural pelo uso.

- A Alfatest não autoriza qualquer pessoa ou entidade a assumir por sua conta, qualquer responsabilidade relativa
à garantia de seus produtos além das mencionadas.

- A instalação ou execução de softwares ou aplicativos que não sejam recomendados pela Alfatest irá acarretar
na perda da garantia do equipamento.

- A remoção ou danos causados às etiquetas de lacre, ou quaisquer sinais de violação caracterizarão tentativa de
abertura do equipamento e acarretarão na perda da garantia.

- Se o equipamento não for operado ou armazenado de acordo com as instruções contidas neste manual, a garantia
será anulada.

- A garantia abrange a substituição e/ou reparo de peças, sem custo, de partes ou componentes que,
comprovadamente, tenham defeitos de fabricação.

- A utilização de adaptadores e opções de teste que não os adequados para o veículo em teste, poderá ocasionar
danos ao equipamento e acarretará na perda da garantia.

43
MULTIJET PRO
- O uso e/ou execução de softwares, aplicativos e mídias que infrinjam os direitos autorais de seus proprietários,
são de responsabilidade única e exclusivamente do proprietário do equipamento que estará ciente e responderá
pelas penalidades previstas pela lei. Danos causados ao equipamento devido a estas situações acarretarão na
perda da garantia.

- Danos causados pelo uso de soluções ou produtos químicos para limpeza e/ou conservação do equipamento
que não os indicados neste manual, não serão cobertos pela garantia.

O posto de assistência técnica não se responsabilizará por danos causados pelo transporte de
produtos remetidos pelo cliente.
Português

EM CASO DE ENVIO PARA ASSISTÊNCIA TÉCNICA


- (1)Retirar o fluído de teste do reservatório interno.
- Embalar adequadamente. Preferencialmente utilizar embalagem original.
Para embalagens não originais:
Enviar módulo principal sem as provetas de vidro.
- (2)Desmontar provetas e mantê-las juntamente com o aneis de fixação superior. Ver item 11.0 .
- (3)Desmontar suporte das provetas.
- Reposicionar parafusos de fixação do suporte das provetas. Evite extravio.
- (4)Reposicionar as bases de borracha das provetas. Isto evitará extravio destas e também dos êmbolos.
- Envolver módulo principal e suporte das provetas com plástico bolha ou similar.
- Preencher com material macio os espaços vazios da embalagem Ex: Folhas de jornal amassadas ou outro
material para esta finalidade. Os volumes internos devem estar bem apoiados e sem movimentos.
- Indicar nas partes externas : - Manter seco. - Equipamento frágil. - Lado de cima da caixa.
ou copiar a última página deste manual e colar nas laterais.

Material macio.

A Alfatest S/A reserva-se o direito de alterar as características gerais, técnicas e estéticas de seus produtos
sem prévia notificação.

44
NOTAS
NOTAS
NOTAS
1.13.01.255 - RAD01004/ VER 1.06
Alfatest Ind. e Com de Produtos Eletrônicos S/A
Av. Presidente Wilson, 3009 - Ipiranga - CEP. 04220-000 - São Paulo - SP
Brazil Tel. (55 11) 3534-8800 Fax. (55 11) 2063-3146
E-mail: vendas@alfatest.com.br Site: www.alfatest.com.br

PAPEL 100% RECICLADO E RECICLÁVEL. ECOLOGICAMENTE CORRETO.


Mult!ll!_{ Ca�llan

MANUAL DEL USUARIO

--
MULTIJET PRO
SUMARIO

INTRODUCCIÓN ......................................................................................................5

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ..........................................................................6

1.1 - ACCESORIOS BÁSICOS .................................................................................7

1.2 - ACCESORIOS OPCIONALES...........................................................................8

2.0 - CONOCIENDO EL EQUIPAMIENTO...................................................................11

2.1 - VISTA FRONTAL...............................................................................................11


2.2 - VISTA POSTERIOR..........................................................................................12
2.3 - PANEL DE CONTROL .....................................................................................13
2.4 - ICONOS.........................................................................................................14
3.0 - INSTALANDO SU MULTIJET PRO ...................................................................15

3.1 - LÍQUIDO DE TEST ..........................................................................................16


3.2 - ULTRA CLEANER BIO.....................................................................................17

Español
3.3 - CONEXIÓN DE LA MANGUERA.....................................................................17
3.4 - CONEXIÓN DE CABLES................................................................................18
3.5 - MONTAJE DE LAS INYECTORAS PARA TEST.................................................19
4.0 - TEST .............................................................................................................20

4.1 - INTERPRETACIÓN DEL PANEL ......................................................................22


4.2 - INTERRUMPIR/PARAR UN TEST.....................................................................22
4.3 - TEST DE LAS INYECTORAS...........................................................................23
1 - TEST DE ESTANQUEIDAD ....................................................................23
2 - TEST DE CICLO CONTINUO (PULSO + CHORRO)................................23
3 - TEST DE CICLO ÚNICO (PULSO + CHORRO) ......................................23
4 - TEST ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (PULSO ACELERADO) .........23
5 - TEST ACELERADO DE 1.000 A 15.000 RPM (PULSO ACELERADO) ........23
6 - TEST ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (GAS) ......................................23
7 - TEST DE ACELERACIÓN MANUAL .........................................................25
8 - TEST MEMO ............................................................................................26
9 - TEST DE ACELERACIÓN PROGRAMABLE (PROG) ...............................27
CONTROL DE VOLUMEN ESCURRIDO EN INYECTORAS DE ALTO FLUJO .......28
10 - LECTURA MANUAL DE RESISTENCIA ..................................................29

3
MULTIJET PRO
5.0 - LIMPIEZA DE LOS INYECTORES .....................................................................29
5.1 - MONTAJE DE LAS INYECTORAS EN LA CUBA DE ULTRASONIDO ...............30
5.2 - UTILIZACIÓN DEL ULTRASONIDO........................................................................30
5.3 - PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE ULTRASONIDO.............................................30
5.4 - PROCESO DE LIMPIEZA .................................................................................31
11 - LIMPIEZA DE INYECTORAS ................................................................31

6.0 - TEST DE ACTUADORES DE MARCHA LENTA ..................................................32


TEST 12 - MOTORES DE PASO MAGNETI MARELLI O SIMILAR ..................32
TEST 13 - MOTORES DE PASO DELPHI O SIMILAR ....................................32
TEST 14 - ACTUADORES DE MARCHA LENTA (ASTRA) O SIMILAR ............33
TEST 15 -TEST DE VÁLVULA DE CONTROL DE AIRE (IAC) ..........................34
TEST 16 - MOTOR DE PASO MOTO..............................................................35

7.0 - EJECUTANDO OPERACIONES SIMULTÁNEAS (MULTITASK) ............................36

8.0 - FUNCION REPEAT .............................................................................................37

9.0 - FUNCIÓN MEMO (MEMORIA/ MEMORIZANDO UN TEST) ..................................38


9.1 - MODIFICANDO UN TEST YA MEMORIZADO....................................................38
Español

11.0 - RETIRADA Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS .......................................................39

12.0 - CUIDADOS GENERALES .................................................................................41

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ..............................................................................42

TÉRMINO DE GARANTÍA ...........................................................................................43

4
MULTIJET PRO

Estimado consumidor,

Felicitaciones, usted acaba de adquirir un producto Alfatest. Una Empresa brasileña fundada en 1984, líder en
el segmento de equipamientos y sistemas para diagnóstico y reparo de vehículos, con actuación en todo
Brasil como también en el extranjero.

Este manual fue preparado para que lo ayude a aprovechar todos los recursos que el Multijet PRO le ofrece.
Por eso, es mucho importante que siga todas las instrucciones de forma correcta, así estará preservando su
equipamiento y aumentando la eficiencia de sus funciones.

Acceda nuestro sitio Web “www.alfatest.com.br” y vea otros productos de Nuestra línea.
Deje su taller altamente competitivo usando los productos Alfatest.

Alfatest agradece.

INTRODUCCIÓN

Español
El Multijet PRO es una sistema integrado de limpieza por ultrasonido y test de inyectoras de combustibles.No
necesita de aire comprimido en sus funciones.

El equipamiento tiene interface USB para comunicación con PC y la realización de tests controlados por PC.
Por medio de una aplicación exclusiva permite ejecutar tests con estándares preprogramados , con estándares
creados por el usuario, emisión de informes de test y comparación de los resultados.
El Multijet PRO tiene capacidad de ejecuta tareas simultáneamente, como test de inyectoras y limpieza por
ultrasonido.
El desmontaje de las probetas para la ejecución de limpieza del circuito de drenaje está más rápido y práctico
y la verificación del flujo de la inyectora queda más fácil con la visualización por LED, la Retroiluminación.

El sistema de limpieza compuesto por una cuba equipada con transductor piezo eléctrico y el exclusivo modo
“Hammer”* actúa con mejor desempeño en la retirada de los residuos más profundos.
En el proceso de limpieza el ultrasonido emite ondas que despegan las partículas incrustadas en las superfícies
internas y externas de las inyectoras. El ULTRA CLEANER BIO (fluido de limpieza) remueve todos los
residuos con lo auxilio del calentamiento natural generado por la energía de las ondas de ultrasonido. Asegura
una total limpieza de las inyectoras de combustible.
Nueva Interface de comunicación, para futuras expansiones, através de nuevos accesorios externos opcionales
para tests, adiciona como test de actuadores de marcha lenta y otros.

*Acción conjunta del accionamiento de las inyectoras durante la turbulencia generada por las ondas mecánicas de
ultrasonido.

5
MULTIJET PRO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

IMPORTANTE:
 Lea con mucha atención el manual de operación;
 No mueva el equipamiento durante operaciones de limpieza o test;
 El equipamiento debe ser operado apenas por personas calificadas;
 Manténgalo fuera del alcance de niños y animales.
PARA PREVENIR EL RIESGO DE ELECTROCHOQUE, NO DESMONTE
O ACCEDA EL INTERIOR DE ESTE EQUIPAMIENTO. PARA REPAROS,
CONSULTE NUESTRA ASISTENCIA TÉCNICA.

Siendo un equipamiento electrónico, el correcto uso de la clavija con puesta


a tierra es obligatoria. Ella está ubicada en el enchufe del equipamiento.
El no uso de la clavija para puesta a tierra o su inserción en un tomacorriente
sin la debida puesta a tierra, podrá comprometer el funcionamiento del
equipamiento, además de representar serio riesgo de electrochoque para el
operador. La garantía de fabrica no cubre daños causados por el no uso o uso
irregular de la clavija de puesta a tierra.
Español

Use solamente en ambientes secos y aireado.


Nunca exponga el equipamiento directamente al sol, lluvia o polvo excesivo.
Nunca use otro tipo de líquidos de test y limpieza que no sean autorizados por Wurth.
Además de preservar las partes internas y el medio ambiente, ellos fueron
desarrollados para alcanzar alto desempeño.
Los líquidos de limpieza e de test pueden tener alteraciones en sus colores y olores.
Esto no comprometerá la eficiencia de los mismos.

Al manejar el equipo, NUNCA use la estructura del sistema de drenaje


como punto de apoyo. Siempre tome como se muestra en la figura.

Iconos indicados durante el manual:


Aconsejable uso de guantes

Aconsejable protección auricular

Aconsejable anteojos de protección

6
MULTIJET PRO
1.1 - ACCESORIOS BÁSICOS

MANUAL DEL USUARIO

CABLE PARA 4 O 6 INYECTORAS


Utilizado para accionar los inyectores.
Para probar y limpiar (con accionamiento eléctrico) al mismo tiempo es necesario
adquirir un cable adicional (opcional).

CABLE DE ALIMENTACIÓN

CABLE DE RETROILUMINACIÓN

ADAPTADOR CLAVIJA REDONDA GRANDE

ADAPTADOR CLAVIJA REDODNDA PEQUEÑA

Español
ADAPTADORES CLAVIJA PLANA

LÍQUIDO DE LIMPIEZA ULTRA CLEANER BIO

EMBUDO

MANGUERA DE PRESIÓN

SOPORTE DE LAS INYECTORAS

TAPA DE LA CUBA DE ULTRASONIDO

IMÁGENES ILUSTRATIVAS

7
MULTIJET PRO
LLAVES MARIPOSA

BARRA DE INSTALACIÓN

LIMITADOR DE PUNTERA

FLAUTA STANDARD PARA 4 O 6 INYECTORAS

REDUCTORES DE DIÁMETRO
Se utiliza para adaptar las cavidades de la flauta standard.

BRAZO SINGLE

1.2 - ACCESORIOS OPCIONALES

ADAPTADORES ELÉCTRICOS CORSA/ CELTA


Español

CABLE MOTOR DE PASO - MAGNETI MARELLI/DELPHI O SIMILARES

CABLE ACTUADOR ASTRA

ADAPTADOR “P” ADAPTADOR “Q ADAPTADOR “R”

KIT ADAPTADOR “MOTO”

ADAPTADOR ELÉCTRICO ADAPTADOR ACTUADOR MOTO


PARA INYECTORA DE MOTO

TAPONES REGULABLES
ADAPTADOR MECÁNICO PARA FLAUTA STANDARD
PARA INYECTORA DE MOTO El tapon tinene función de ocupar
las posiciones vacías del flauta
standard. Ver item 3.5.
IMÁGENES ILUSTRATIVAS

8
MULTIJET PRO

PISTOLA ESTROBOSCÓPICA

FLAUTA STANDARD “E”

FLAUTA STANDARD “I” (NISSAN A) - BAJO PEDIDO


Aplicación específica

FLAUTA STANDARD “K” (NISSAN B) - BAJO PEDIDO


Aplicación específica

ALARGADORES DE DIÁMETRO - BAJO PEDIDO

SACADOR DE FILTRO - BAJO PEDIDO

ADAPTADOR TETRAFUEL

Español
KIT ADAPTADOR “F” (S10 4.3 V6)

CONEXIÓN PARA ENTRADA ADAPTADORES


ADAPTADOR “F” DE LÍQUIDO TEST ELÉCTRICOS
KIT ADAPTADOR “T” (NISSAN C)

REDUTOR 10,7mm LIMITADOR DE PUNTERA

KIT ADAPTADOR “S” TBI (FIESTA IMPORTADO) - BAJO PEDIDO

ADAPTADOR “S” ADAPTADOR CLAVIJA REDONDA


GRANDE

KIT ADAPTADOR “O” (SUBARU) - BAJO PEDIDO Aplicación específica

CLAMP 12,0 X 14,8 mm ADAPTADORES “O”

PARA OTROS ACCESORIOS, CONSULTE A UNO DE NUESTROS REPRESENTANTES.

IMÁGENES ILUSTRATIVAS
9
MULTIJET PRO
MULTIJET PRO - ACCESORIOS BÁSICOS

Qtdes / VERSION
DESCRIÇÃO AUTO MOTO
PRO 4 PRO 6 PRO4
1 Tapa de la cuba de ultrasonido 1 1 1
2 Cable de alimentación 1 1 1
3 Cable de retroiluminación 1 1 1
4 Manguera de presión 1 1 1
5 Adaptador clavija redonda pequeña 1 1 1
6 Adaptador clavija redonda grande 1 1 1
7 Cable para inyectoras* 1 1 1
8 Adaptadores clavija plana* 4 6 4
9 Embudo 1 1 1
10 Manual del usuario 1 1 1
11 Soporte dde las inyectoras 1 1 1
12 Líquido de limpieza Ultra Cleaner BIO 500ml 500ml 500ml
Español

13 Llaves mariposa 2 2 2
14 Barra de instalación* 1 1 1
15 Limitador de puntera* 1 1 1
16 Flauta standard* 1 1 1
17 Reductores de diámetro* 4 6 4
18 Brazo Single 1 1 1
Cable motor de paso - Magneti Marelli /
19 1 1
Delphi o similares
20 Cable actuador Astra 1 1
21 Adaptador “P” 1 1
22 Adaptador “Q” 1 1
23 Adaptador “R” 1 1
24 Adaptadores eléctricos Corsa/ Celta 4 4
25 Adaptador mecánico para inyectora de moto 1
26 Adaptador eléctrico para inyectora de moto 1
27 Tapones regulables para flauta standard 2 3
28 Cable actuador moto 1

*Todas las características (tamaños y cantidades) son equivalentes a las del modelo adquirido.

Además de los accesorios básicos que acompañan a su equipo, los accesorios opcionales se
pueden comprar. Ver las páginas anteriores.

10
MULTIJET PRO
2.0 – CONOCIENDO EL EQUIPAMIENTO
14
2.1 - VISTA FRONTAL
13 1

12

2
11
16

15
10

Español
9

3
7
4
6
5
1 - Perno Roscado; 10 - Panel de Control;
2 - Sistema de escurrimiento desmontable; 11 - Cuba para limpieza por ultrasonido;
3 - Escurrimiento del estanque de fluido de test; 12 - Probetas graduadas 100ml (vidrio);
4 - Manómetro para lectura de presión; 13 - Flauta Standard;
5 - Conexión USB**; 14 - Barra de montaje;
6 – Conexión de Expansión*; 15 - Base de la Probeta;
7 – Conexión de Actuadores/ Inyectora (limpieza ultrasonido);
16 - Filtro de Acero;
8 - Conexión p/ Luz Estroboscópica/ Retroiluminación;
9 - Conexión de Inyectoras (Test);
*Salida exclusiva, no debe ser usada para accionamiento de periféricos no suministrados por Alfatest.
**Usar sólo para comunicación de datos. No usar para alimentación de periféricos.

11
MULTIJET PRO
2.2 - VISTA POSTERIOR

24

23 17

18
Español

20
19
22 21

17 - Conexión de entrada de energía; 21 - Fusíble General;


18 - Llave selectora 110/220V; 22 - Visor del nivel de fluido de test;
19 - Ventilación*; 23 - Manguera de Presión;
20 - Llave Enciende/Apaga; 24 - Retroiluminación

A - La existencia de un enchufe no es obligatoria. Si existe, el uso debe limitarse a los accesorios específicos
para este producto.

*No impedir el movimiento del ventilador de refrigeración

12
MULTIJET PRO
2.3 - PANEL DE CONTROL

1 9 10 8

2 7

3 6

Español
4 5

1 - Ajuste de Presión + Aumenta/Memoria de test*;


2 - Ajuste de Presión - Disminuye/Repite último test*;
3 - Enciende/Apaga Dreno;
4 - Stop (parar) /Pause (pausar);
5 - Start (iniciar) / Continuar;
6 - Function (Alterna operación del panel entre las funciones);
7 - Tecla Multifunción + Aumenta;
8 - Tecla Multifunción - Disminuye;
9 - Visor.
10 - Íconos indicativos de operación y status.

*Ejecuta el ajuste de presión cuando el ícono esté encendido.


.

13
MULTIJET PRO
2.4 - ICONOS

El visor tiene cuatro dígitos, que suministran informaciones necesarias a todo proceso de test y limpieza de
las inyectoras.

Resistencia
EN EL PROCESO DE TEST, CUANDO ENCENDIDO EL Inyectora 1 de la inyectora 1
ÍCONO “INJ”, EL PRIMER DÍGITO DEL VISOR SERÁ
REFERENTE A LA INYECTORA DE TEST, EN LA CUBETA
CORRESPONDIENTE, Y, LOS OTROS DÍGITOS
Español

INFORMARÁN LA RESISTENCIA DE CADA INYECTORA

DESCRIPCIÓN DE LOS ICONOS:

Función de test de actuador activo;

Ajuste de presión activa;

Aviso de seguridad de la conexión (Compruebe el trabamiento de las conexiones con la manguera);

Status del Dreno;

Identificación de las inyectoras, en el primer dígito del visor;

Indica Operación Referente al Test de Inyectoras;

Ajuste del rango de RPM inicial;

Ajuste del rango de RPM final;

14
MULTIJET PRO

Resistencia (Indica que el valor mostrado, en los últimos tres dígitos, es el valor de resistencia de la
inyectora indicada;

Selección de función;

Millar (Se debe multiplicar por 10 el número mostrado en el visor, para obtener el valor real);

Operación Referente al Ultrasonido;

COM Comunicación USB o accesorios de test conectado y activo.

3.0 - INSTALANDO SU MULTIJET PRO

ATENCIÓN: ¡EL EQUIPO SALE DE LA FÁBRICA AJUSTADO EN 220V!

NO PRESIONE CUALQUIER TECLA DEL PANEL, HASTA QUE SEA INSTRUIDO, EN LA SECUENCIA

Español
ABAJO.

PASO 1 - Instale el Multijet PRO sobre una superficie plana (nivelada), firme, sin vibraciones y que tenga buena
ventilación.
Debe estar como máximo a 1,2 m del punto de energía eléctrica, donde será conectado.

Enchufe con conexión a tierra

PASO 2 – Use enchufe con tres clavijas, puesta a tierra correcta y contactos firmes. Compruebe la
tensión disponible del enchufe a ser conectado.
Seleccione correctamente la tensión en la lateral del Multijet PRO y conecte el cable de alimentación al enchufe.
Encienda el Multijet PRO, usando la llave enciende/apaga.

15
MULTIJET PRO
3.1 - LÍQUIDO DE TEST

Use solamente KEROSENE filtrada, buena procedencia.

Modo de uso:
Después de montar e instalar debidamente el Multijet PRO, complete el estanque interno con el Kerosene,
de la forma siguiente.

1) Encienda el Multijet PRO, usando la llave enciende/apaga. Não esqueça de selecionar a tensão correta!
2) Ponga el embudo (suministrado) en una de las probetas, active el sistema de Dreno, presionando la tecla .
3) Coloque, cuidadosamente, el fluido, en la probeta.Para aumentar la velocidad, puede usar todas las probetas,
alternando el completado.Después de 1 minuto, el sistema de dreno será desactivado automáticamente, si necesario,
reactívelo y continúe el proceso, hasta que se vea, en el panel trasero (figura al lado), que el nivel está próximo del
máximo.
Español

DESPUÉS DE ABASTECIDO, NO INCLINE O MUEVA EL MULTIJET PRO, BRUSCAMENTE. DESPLÁZELO


SIEMPRE EN POSICIÓN HORIZONTAL. PARA TRANSPORTE, RETIRE EL LÍQUIDO DEL ESTANQUE INTERNO.

Sustituir el líquido de ensayo mensual o cuando perden aspecto translúcido,


y se garantiza la vida de su equipo!

Para cambiar el líquido de test, utilice un recipiente cuya capacidad se de 1 litro o más. Posicione debajo de la salida
de escurrimiento de fluido de test (el estanque está ubicado en la lateral del Multijet PRO). Saque la tapa y espere el
escurrimiento terminar.

COMPRUEBE SIEMPRE EL NIVEL DEL PANEL TRASERO. JAMÁS MEZCLE OTRO TIPO DE FLUIDO,
DENTRO DE LAS PROBETAS QUE NO SEA EL UTRA TEST. ESTE PROCESO EVITARÁ
CONTAMINACIÓN DEL FLUIDO DE TEST Y DAÑOS PREMATUROS A LA BOMBA ELÉCTRICA.

16
MULTIJET PRO
3.2 - ULTRA CLEANER BIO

Use siempre Ultra Cleaner Bio en los procesos de limpieza de los inyectores, su fórmula contiene tensoactivos
biodegradables, desincrustrantes y agentes humectantes ,que, juntos, desobstruyen y remueven las suciedades
más profundas.

Modo de uso:
Diluir en agua, la cantidad a ser utilizada del Ultra Cleaner Bio, en 3 partes iguales.
Ej.: 200ml de Ultra Cleaner Bio para 600ml de agua.

+ =
200ml de Ultra Cleaner Bio 600ml de agua
800ml de Líquido de
limpieza listo para uso.

Español
El cambio del Ultra Cleaner Bio debe ser hecho cuando el mismo esté contaminado. La vida de este fluido
depende de los cuidados que hayan sido hechos, antes de la limpieza por ultrasonido, como:
- Ejecutar la pre limpieza, en la inyectora, retirando el exceso de suciedad en las partes externas.
- Mantener la cuba tapada, cuando no esté en uso.
- De preferencia, lleve a la cuba piezas sin residuos de otros fluidos (gasolina, querosén y otros). Para eso, antes
de la limpieza, pase un chorro de aire comprimido en las piezas que serán limpias.
3.3 - CONEXIÓN DE LA MANGUERA

Conectar y trabar las conexiones correctamente. Evite accidentes y desperdício del fluido de prueba.
Inserir el conector hasta el final del curso.

Presione el pestillo hasta el final del curso.

Asegúrese de que el bloqueo se inserta después del anillo de bloqueo.

17
MULTIJET PRO
3.4 - CONEXIÓN DE CABLES
Conecte los cables de acuerdo a la aplicación como se indica a continuación .
Español

(OBS) 1- Para accionamiento de inyectoras durante la limpieza, usamos el mismo cable utilizado para la prueba.
Para utilizar las funciones de limpieza y test al mismo tiempo, es necesario cable adicional (opcional).
Ver ítem 7.0 .
2 - El pistola estroboscópica es ítem opcional. El uso requiere la desconexión de la retroiluminación.

Accesorios - Conexión para accesorios de expansión (opcional). La correcta aplicación se describe en el


manual del accesorio. Ve ítem 10.01.
USB - Conexión para la comunicación com computadoras. La correcta aplicación depende de software
específico.

18
MULTIJET PRO
3.5 - MONTAJE DE LAS INYECTORAS PARA TEST

Usando el limitador de puntera y los adaptadores correspondientes a la conexión de su inyectora, fije la Barra
de Instalación o el brazo single sobre el Adaptador específico y trábelo en el perno roscado con las llaves Mariposa.

CUIDADO CON LA FUERZA EXCESIVA, APRIETE LO SUFICIENTE PARA LIMITAR EL


MOVIMIENTO VERTICAL DE LAS INYECTORAS.

- Conecte la Manguera de Presión en el Multijet PRO / acesorio de adaptación de la(s) Inyectora(s).Ver ítem 3.3 .
- Conecte el Cable de Accionamiento de las Inyectoras en el equipamiento, (conexión de test).Ver ítem 3.4.
- Conecte la Inyectoras .Atención a la secuencia numérica de conexión de los Cables en las inyectoras, el número
de cable será el número de la inyectora durante la prueba.
PRECAUCIÓN PARA SU SEGURIDAD, EVITAR ACCIDENTES

- Tenga en cuenta la seguridad de bloqueo de los conectores de manguera.


- Garantiza una óptima adaptación y alineación de las inyectoras en los adaptadores.
- Tenga en cuenta las presiones de trabajo de las Inyectoras, especialmente las de baja presión (Ej.: 1,5 bar).
- Utilice anteojos de protección durante la prueba.
Ejemplos de montaje de inyectoras para la prueba Barra de
Instalación

Español
Perno roscado Inyectora Brazo Single
Singlepoint
Adaptador Single

Adaptador Llave Mariposa


Single

Adaptador
Barra de
Standard
Instalación

Inyectoras Multipoint

19
MULTIJET PRO

Tapones
regulables
Inyectora Adaptador de diámetro.
Inyectora

Limitador
de Puntera

4.0 - TEST
TEST DE RESISTENCIA ELÉCTRICA
Comprueba el estado de la bobina de accionamiento de la inyectora. Consiste, básicamente, en la medición
Español

de la resistencia de la bobina, que puede revelar la existencia de cortocircuito, impedancias fuera de


especificación y bobinas quemadas o abiertas. Para evaluar el resultado del test, se debe conocer el modelo de la
inyectora y su especificación eléctrica, la cual puede ser obtenida con el fabricante o sus distribuidores.
En general, las inyectoras son elementos de baja impedancia (resistencia eléctrica entre 1 y 15 Ohms). Sin
embargo, la comprobación de la resistencia puede no ser suficiente, ya que ella cambia con la variación de
temperatura. A veces, la inyectora pasa en el test de resistencia en temperatura ambiente y falla cuando calentada.
Si esto sucede, puede ser que el aislamiento de la bobina de la inyectora esté comprometido.
En los sistemas multipunto, la variación de resistencia acepta entre inyectoras es de 10% (uno el relación al otro).
TEST DE ESTANQUEIDAD
Comprueba la calidad de sellado de la válvula y la existencia de fugas. Consiste en someter la inyectora a una
presión 20% mayor que la presión de trabajo, durante algunos segundos, pero sin accionarla. Si hay goteo, la
inyectora puede estar sucia, la aguja puede estar curvada, puede haber erosión donde etá la aguja (asiento) o
en la propia válvula de la aguja, o el conjunto en si, puede estar muy desgastado.

PULVERIZACIÓN Y SPRAY DE LOS INYECTORES


En los tests, las inyectoras son sometidos a las condiciones suficientes, para comprobación de su condición de trabajo
(presión de línea, tiempo de apertura, etc.).
Por eso, es necesario observar el tipo de pulverización expelido por la inyectora, durante todo el proceso.
La pulverización del líquido inyectado puede ser observada, mediante el uso de la pistola estroboscópica o de
Retroiluminación. El flujo debe ser simétrico, uniforme y homogéneo. La profundidad y el ángulo de apertura
deben corresponder a las especificaciones del fabricante.
Discontinuidades y chorros asimétricos indican la existencia de problemas, que pueden tener origen en la limpieza o
en la erosión de la aguja o de los ductos de salida del líquido.

20
MULTIJET PRO
LUZ ESTROBOSCÓPICA Y LA RETROILUMINACIÓN
La luz estroboscópica y retroiluminación son dispositivos ópticos que permiten estudiar el movimiento periódico
y continuo de la pulverización generada por las inyectoras en las probetas durante una prueba.
Disponibilidad de señal a la luz estroboscópica.
Los mejores resultados se obtienen con el accionamiento (Simultáneo). Ver las pruebas 5,
7 y 9.
Para accionamiento (Secuencial), el resultado depende de las características de la inyectora
y de la frecuencia de accionamiento (los mejores resultados entre 3000 y 6000 RPM).
Coloque la pistola estroboscópica a fin de proyectar la luz en el spray de la inyectora, de abajo hacia
arriba y si es posible detrás de la probeta, esto elimina el brillo y mejora la visualización.

UNIFORMIDAD DE INYECCIÓN (FLUJO/ SPRAY)


El formato de los flujos /sprays puede variar de acuerdo con cada modelo de inyectora, pero deben ser iguales
para inyectoras del mismo conjunto.

VOLUMEN RELATIVO DE INYECCIÓN

El volumen del fluido inyectado debe ser compatible con la inyectora. En los casos de las inyecciones multipunto,

Español
debe haber similitud entre las inyectoras del mismo conjunto. Las diferencias medias de + / - 10% son comunes y
pueden no representar falta.

El flujo de la(s) inyectora(s) está relacionado con las características específicas de accionamiento del Multijet
PRO. No debe ser comparada con el flujo en el vehículo, en otros equipamientos o en condiciones distintas
(presión y otros) hechos entre los tests analizados, en el Multijet PRO.

PARA CASOS EN QUE ALGUNAS DE ESAS CARACTERÍSTICAS NO ESTÉN CORRECTAS, DEBE


SER HECHA LA LIMPIEZA POR ULTRASONIDO.

21
MULTIJET PRO
4.1 - INTERPRETACIÓN DEL PANEL

El Multijet PRO es un equipamiento multitarea (puede actuar en dos funciones simultáneas, siendo controladas,
mediante el mismo panel, visor y teclas).
La selección de una función sólo es posible, cuando el ícono “F” esté encendido en el panel (el teclado estará
disponible para operaciones de selección y activación de funciones).

Cuando una función es seleccionada, automáticamente, el panel cambia sus operaciones.

Después de seleccionar una función, el ícono “F” será desactivado y los íconos de las respectivas funciones se
Español

encenderán.

SIEMPRE QUE EL MULTIJET PRO NO ESTÉ EJECUTANDO NINGUNA DE LAS FUNCIONES, EL


ÍCONO F” PERMANECERÁ ENCENDIDO EN EL PANEL, INDICANDO QUE ESTÁ DISPONIBLE
PARA HACER UNA OPERACIÓN.

Para ejecutar tareas simultáneamente, vea las instrucciones en el capítulo “Ejecutando Operaciones Simultáneas
(Multitarea) “.

4.2 - PAUSAR/ PARAR UN TEST

Si necesitar hacer una pausa en el test, durante el proceso, presione la tecla Parar/Pausa . Será exhibida la letra
“P”, en el panel, indicando que el test está pausado.
Para continuar el test pausado, presione Start/Cont . El visor mostrará el mensaje “nP”

Para abortar el test, presione dos veces la tecla Stop/Start . El test será abortado y el panel estará en la
función “F” permitiendo la selección de un nuevo test.

CUANDO UN TEST ES PAUSADO, LA BOMBA CONTINÚA ENCENDIDA Y EL SISTEMA


PRESURIZADO.CASO EL TEST NO SEA REINICIADO EN 1 MIN., ESTE SERÁ DESACTIVADO,
AUTOMÁTICAMENTE.

22
MULTIJET PRO
4.3 - TEST DE LAS INYECTORAS

1 – TEST DE ESTANQUEIDAD

Mantiene las inyectoras presurizadas y desactivadas para verificación de sellado de las mismas.

2 – TEST DE CICLO CONTINUO (PULSO + CHORRO)

Mantiene las inyectoras presurizadas y accionados cíclicamente, alternando entre pulso


secuencial y chorro secuencial.
Éste auxilia en la limpieza de las inyectoras, pues no acumula fluido en las probetas.

3 – TEST DE CICLO UNICO (PULSO + CHORRO)

Ejecuta un ciclo de chorro y un minuto de pulso acelerado de 1000 a 7000 RPM en cada
inyectora.
Se acumula líquido en las probetas para verificación del flujo.

4 – TEST ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (PULSO ACELERADO)

Español
Ejecuta un ciclo de pulsos con frecuencia de 1000 a 7000 RPM en cada inyectora.
Se acumula líquido en las probetas para verificación del flujo.

5 – TEST ACELERADO DE 1.000 A 15.000 RPM (PULSO ACELERADO)

Ejecuta un ciclo de pulsos con frecuencia de 1000 a 15.000 RPM en cada inyectora accionándolas
simultáneamente.
Se acumula líquido en las probetas para verificación del flujo.
IMPORTANTE: Esta prueba debe ser utilizado para inyectoras con resistencia eléctrica de >3.
Si esta condición no se cumple, puede funcionar mal.

6 – TEST ACELERADO DE 1.000 A 7.000 RPM (GAS)

Ejecuta un ciclo de pulsos con frecuencia de 1000 a 7000 RPM en cada inyectora.
Indicado para test de inyectoras con gran flujo.

Ejecución:
1) Monte las inyectoras correctamente (Ver ítem 3.5 -Montaje de las inyectoras para test).
2) Con la función“F” (icono encendido) activa, seleccione por medio de las teclas el test deseado y

presione la tecla Start/Cont. .

23
MULTIJET PRO
El Multijet hará la verificación de la resistencia de las inyectoras, los íconos “  ”, “INJ” y RPM se encenderán
durante este procedimiento. Se mostrará brevemente los valores de cada inyectora.
Si hay inyectora(s) con la resistencia debajo de 0,5 , el mensaje “no” aparece y la prueba será cancelada.

LA CANCELACIÓN DEL TEST PARA INYECTORAS CON IMPEDANCIA MENOR QUE 0,5  ES UNA
PROTECCIÓN CONTRA DAÑOS AL EQUIPAMIENTO.

El icono aviso de seguridad de la conexión se encenderá en el panel, verifique si los conectores de la


manguera están conectados y trabados. (Eso sucederá en todos los tests de inyectoras como forma de prevención)

¡PELIGRO! SI LOS CONECTORES DE LA MANGUERA NO ESTUVIEREN TRABADOS CORRECTAMENTE,


LA PRESIÓN DESCONECTARÁ LA MANGUERA PROVOCANDO UN DERRAME DE LÍQUIDO DE TEST.

3) Presione y mantenga presionada la tecla Start/ Cont. hasta escuchar una alarma sonora “bip” continua
, permitiendo el accionamiento de la bomba y el ajuste de la presión.
Mientras encendido, el Multijet PRO mantiene memorizada la última presión ajustada. Al comienzo de
cada prueba, la presión inicial será igual a la última ajustado. Esperar el ajuste automático y si es necesario
proceder ajuste manual.
4) Después que el ícono se encienda, ajuste la pressión presionando las teclas de Ajuste de presión
Español

. La presión puede ser ajustado por el tacto o mantenerlos presionado (ajuste continuo).

5) Comience el test presionando la tecla Start/Cont. .

LA MENSAJE DE ERROR “LO P” (BAJA PRESIÓN) SURGIRÁ SI LÁ PRESIÓN ACTUAL ES IGUAL O


CERCA DE CERO. AJUSTE LA PRESIÓN E REPITA LA TECLA START.
LA OCURRENCIA DE ESTE MENSAJE NO PERMITE EL INICIO DE LA PRUEBA.

El visor indicará el inicio del test mostrando la letra “t”. Será iniciada la apertura de las inyectoras (preámbulo)
para retirar el aire del circuito, el Dreno automáticamente se abrirá ,y, cuando está cerrado, se iniciará el
procedimiento de test.
Durante el test, se indicará en el visor. la frecuencia (RPM - Rotaciones por minuto) de la(s) inyectora(s).
NOTA: La frecuencia no se muestra para el Test 1 .

Si el ícono “10x” se enciende, el usuario debe multiplicar por 10 el número mostrado en el visor.
Ej.: Si el valor mostrado en el visor es 1000 y el ícono”10x” se enciende , indicará 10.000.
Si lo desea, la presión puede ser ajustado durante la prueba a través de las teclas .
Así que el test esté finalizado, el Multijet PRO tocará una alarma sonora (‘bip’).

Si necesario, escurra el fluido de test de las probetas presionando la tecla Dreno . Caso el Dreno no sea
apagado manualmente después del escurrimiento, se apagará automáticamente después de 1 minuto.El icono
indica Dreno encendido.
Para el desmontaje de las inyectoras, ver la sección 12.0 - Cuidados generales.

24
MULTIJET PRO
7 – TEST DE ACELERACIÓN MANUAL

Permite el ajuste manual de la frecuencia de accionamiento de las inyectoras (RPM). Posibilita observar el
comportamiento de la inyectora cuando accionada en cualquier frecuencia del rango disponible. El tipo de
accionamiento (secuencial o simultáneo) usado, dependerá de la lectura de resistencia presentada al comienzo
del test.

Ejecución:
1) Monte las inyectoras correctamente (Ver ítem 3.5 -Montaje de las inyectoras para test).
2) Con la función“F” activa, seleccione el test “7” ( ) y presione la tecla Start/Cont. .

El Multijet hará la verificación de la resistencia de las inyectoras, los íconos “  ”, “INJ” y RPM se encenderán
durante este procedimiento. Se mostrará brevemente los valores de cada inyectora.
Si hay inyectora(s) con la resistencia debajo de 0,5 , el mensaje “no” aparece y la prueba será cancelada.
Después de la comprobación de la resistencia, comienza la configuración de los parámetros de acuerdo con las
instrucciones en el panel.
3) Seleccione el tipo de accionamiento:
- (Simultáneo) - Presione la tecla para selleción de accionamiento Simultáneo.

- (Secuencial) - Presione la tecla para selleción de accionamiento Secuencial.

Español
¡Si existen uno o más inyectoras con resistencia inferior a 3 , sólo es possible accionamiento Secuencial. !

4) Presione la tecla Start/Cont para continuar el ajuste.


El icono aviso de seguridad de la conexión se encenderá en el panel, verifique si los conectores de la
manguera están conectados y trabados. (Eso sucederá en todos los tests de inyectoras como forma de prevención)

5) Presione la tecla Start/Cont. hasta escuchar una alarma sonora (bip) continua, permitiendo el accionamiento
de la bomba y el ajuste de la presión.

6) Ajustar la presión. El procedimiento de ajuste y advertencias de seguridad son las mismas que realiza en las
pruebas anteriores.

7) Comience el test presionando la tecla Start/Cont. .


El visor indicará el inicio del test mostrando la letra “t”. Será iniciada la apertura de las inyectoras (preámbulo)
para retirar el aire del circuito, el Dreno automáticamente se abrirá ,y, cuando está cerrado, se iniciará el
procedimiento de test. Durante el test, se indicará en el visor. la frecuencia (RPM) de la(s) inyectora(s).
Con las teclas , ajustar la frecuencia de accionamiento de forma manual (pasos de 250 RPM).

El ajuste máximo será limitado de acuerdo con el accionamiento: - 7000RPM , - 15000RPM


Si lo desea, la presión puede ser ajustado durante la prueba a través de las teclas .
El tiempo máximo de la prueba es de 2 minutos. Al final una alarma sonora (‘bip’).
Para el desmontaje de las inyectoras, ver la sección 12.0 - Cuidados generales.

25
MULTIJET PRO
8 – TEST MEMO
MEMO
Con el MEMO el usuario podrá seleccionar un test memorizado anteriormente.
Ejecución:
1) Monte las inyectoras correctamente (Ver ítem 3.5 -Montaje de las inyectoras para test).
2) Con la función“F” activa, seleccione el test “8”( ) , y presione la tecla Start/Cont. .

El Multijet hará la verificación de la resistencia de las inyectoras, los íconos “”, “INJ” y RPM se encenderán
durante este procedimiento. Se mostrará brevemente los valores de cada inyectora.
Si hay inyectora(s) con la resistencia debajo de 0,5 , el mensaje “no” aparece y la prueba será cancelada.

3) Estará disponible la selección de las pruebas previamente memorizados. El número después del guión indican
la memoria a elegir. Ex: , indica seleción del test guardado en la memoria 1.

Seleccione el test memorizado (salvo anteriormente) y presione la tecla Start/Cont. .


Se mostrarán las configuraciones del test seleccionado. La secuencia es la siguiente:
RPM (valor inicial RPM 1 / valor final RPM 2), tiempo del test ( “ .” “ (segundos)), tiempo de
inyección (“ ” “ (ms)”).
Español

CASO NO EXISTA TEST MEMORIZADO EN LA POSICIÓN SELECCIONADA SERÁ MOSTRADA EL


MENSAJE “ ”.
4) El icono aviso de seguridad de la conexión se encenderá en el panel, verifique si los conectores de la
manguera están conectados y trabados. (Eso sucederá en todos los tests de inyectoras como forma de prevención)

5) Presione la tecla Start/Cont. hasta escuchar una alarma sonora (bip) continua, permitiendo el accionamiento
de la bomba y el ajuste de la presión. Si lo desea, ajuste la presión. El procedimiento de ajuste y advertencias
de seguridad son las mismas que realiza en las pruebas anteriores.

6) Comience el test presionando la tecla Start/Cont. .


El visor indicará el inicio del test mostrando la letra “t”. Será iniciada la apertura de las inyectoras (preámbulo)
para retirar el aire del circuito, el Dreno automáticamente se abrirá ,y, cuando está cerrado, se iniciará el
procedimiento de test. Durante el test, se indicará en el visor. la frecuencia (RPM) de la(s) inyectora(s).
Si el ícono “10x” se enciende, el usuario debe multiplicar por 10 el número mostrado en el visor.
Si lo desea, la presión puede ser ajustado durante la prueba a través de las teclas .
Así que el test esté finalizado, tocará una alarma sonora (‘bip’).

Si necesario, escurra el fluido de test de las probetas presionando la tecla Dreno . Caso el Dreno no sea
apagado manualmente después del escurrimiento, se apagará automáticamente después de 1 minuto.El icono
indica Dreno encendido.
Para el desmontaje de las inyectoras, ver la sección 12.0 - Cuidados generales y la sección 9.0 - FUNCIÓN
MEMO.

26
MULTIJET PRO
9 – TEST PROGRAMÁBLE

Permite la definición del tipo de accionamiento (simultáneo o secuencial), la frecuencia (RPM)


inicial/final , la duración del test (segundos) y lo tiempo de inyección. Ver función MEMO.

Ejecución:
1) Monte las inyectoras correctamente (Ver ítem 3.5 -Montaje de las inyectoras para test).
2) Con la función“F” activa, seleccione el test “9”( ) , y presione la tecla Start/Cont. .

El Multijet hará la verificación de la resistencia de las inyectoras, los íconos “”, “INJ” y RPM se encenderán
durante este procedimiento. Se mostrará brevemente los valores de cada inyectora.
Si hay inyectora(s) con la resistencia debajo de 0,5 , el mensaje “no” aparece y la prueba será cancelada.

Después de la comprobación de la resistencia, comienza la configuración de los parámetros de acuerdo con las
instrucciones en el panel.

3) Seleccione el tipo de accionamiento:


- (Simultáneo) - Presione la tecla para selleción de accionamiento Simultáneo.

- (Secuencial) - Presione la tecla para selleción de accionamiento Secuencial.

Español
¡Si existen uno o más inyectoras con resistencia inferior a 3 , sólo es possible accionamiento Secuencial. !
El tipo de accionamiento (secuencial o simultáneo) usado, dependerá de la lectura de resistencia presentada al
comienzo del test.

4) Presione la tecla Start/Cont para proseguir con el programación.


El ícono “1” se encenderá, ajustar las RPM a través de las teclas .
La frecuencia máxima dependerá del tipo de accionamiento seleccionado anteriormente ( – Simultáneo o
– Secuencial).

Selección máxima de RPM:


– 36.000 RPM
– 7.000 RPM

5) Presione Start/cont. para confirmar el RPM seleccionado y proseguir con el programación.

6) El ícono “2” se encenderá, ajustar las RPM a través de las teclas .

Efectos generados por el ajuste de las frecuencias 1 (INICIO) y 2 (FIN) :


Si INICIO < FIN (ACELERACIÓN)
Si INICIO > FIN (DESACELERACIÓN)
Si INICIO = FIN (VELOCIDAD CONSTANTE)

27
MULTIJET PRO

7) Presione Start/cont. proseguir..

8) Ajuste el tiempo a través de las teclas y presione Start/cont. . Tiempo máximo = 120s.

Después del mensaje “ (tinj)” e “ (ms)” (tiempo de inyección), a través de las teclas ,

ajuste el tiempo de inyección a través de las teclas . Margen de ajuste 0,5 a 5 ms.
El tiempo de inyección (duty cicle) máximo depende de la frecuencia más alta (RPM) ajustado.

Ejemplo: Frecuencia inicial(1)=1000RPM e Frecuencia final(2) =7000RPM. El duty cicle estará limitado en
relación con la frecuencia de 7000RPM.

9) Presione Start/cont. proseguir..

El icono aviso de seguridad de la conexión se encenderá en el panel, verifique si los conectores de la


manguera están conectados y trabados. (Eso sucederá en todos los tests de inyectoras como forma de prevención)

10) Presione la tecla Start/Cont. hasta escuchar una alarma sonora (bip) continua, permitiendo el
accionamiento de la bomba y el ajuste de la presión. Si lo desea, ajuste la presión. El procedimiento de ajuste
Español

y advertencias de seguridad son las mismas que realiza en las pruebas anteriores.

11) Comience el test presionando la tecla Start/Cont. .


El visor indicará el inicio del test mostrando la letra “t”. Será iniciada la apertura de las inyectoras (preámbulo)
para retirar el aire del circuito, el Dreno automáticamente se abrirá ,y, cuando está cerrado, se iniciará el
procedimiento de test. Durante el test, se indicará en el visor. la frecuencia (RPM) de la(s) inyectora(s).
Si el ícono “10x” se enciende, el usuario debe multiplicar por 10 el número mostrado en el visor.
Si lo desea, la presión puede ser ajustado durante la prueba a través de las teclas .
Así que el test esté finalizado, tocará una alarma sonora (‘bip’).

Si necesario, escurra el fluido de test de las probetas presionando la tecla Dreno . Caso el Dreno no sea
apagado manualmente después del escurrimiento, se apagará automáticamente después de 1 minuto.El icono
indica Dreno encendido.
Para el desmontaje de las inyectoras, ver la sección 12.0 - Cuidados generales.

CONTROL DE VOLUMEN ESCURRIDO EN INYECTORAS DE ALTO FLUJO

Para evitar el desbordamiento de las probetas en el test de inyectoras de alto flujo, recomendamos reducir el
tiempo de duración del test.

Sigue un ejemplo simplificado de test de alta flujo:

28
MULTIJET PRO
Yamaha XT 660 Monocilíndrico

Injetor – Denso 0390921 17


8J0 – 3
Resistência Elétrica: (aprox) 12,5
Pressão de trabalho: 3,5 Bar
Tempo de duração do teste: 30 seg
Tempo de injeção: 2 ms
Frequência: de 1.000 a 15.000 rpm
Vazão: 55 ml, media de 5%
.

10 – LECTURA MANUAL DE RESISTENCIA

Realiza la lectura de la resistencia de las inyectoras y posibilita al usuario observar la resistencia


de forma manual.
En este procedimiento no es hecho el accionamiento de la(s) inyectora(s).

Español
Ejecución:
Para este test no es necesario el montaje de las inyectoras bajo las probetas.

1) Conecte solo los cables de accionamiento.

2) Seleccione através de las teclas el test “10” y presione la tecla Start/Cont. .

El Multijet hará la verificación de la resistencia de las inyectoras, y, através de las teclas podrá
navegar entre los resultados de cada inyectora.

Para terminar el test, presione la tecla Stop/Pausa o “Function”.

LA REALIZACIÓN DE CUALQUIER OTRO TEST NECESARIO DEBERÁ SER HECHO CON LAS
INYECTORAS CORRECTAMENTE MONTADAS BAJO LAS PROBETAS.

5.0 - LIMPIEZA DE LAS INYECTORAS


El proceso de limpieza de las inyectoras con ultrasonido retira impurezas de cualquier superficie sólida con la
menor probabilidad de causar daños al objeto, removiendo todos los residuos solubles e insolubles encontrados
en los orificios, ranuras y recintos inaccesibles a otros medios.

Algunos de los problemas asociados con inyectoras sucias son: el funcionamiento irregular del motor, el alto
consumo de combustible, la pérdida de potencia o la dificultad de partida a frio.

29
MULTIJET PRO
5.1 - MONTAJE DE LAS INYECTORAS EN LA CUBA DE ULTRASONIDO

1) Complete la cuba de ultrasonido la parte indicada. Uitlice el Ultra Cleaner Bio diluido em agua como se indica
en el item 3.2 - ULTRA CLEANER BIO.

ATENÇÃO ! /ATENCIÓN! /CAUTION !


MANTER O NÍVEL SEMPRE NESTA MARCA
MANTENER EL NIVEL SIEMPRE EN LA MARCA
KEEP LEVEL ON THE MARK

2) Fije el cable de accionamiento de las inyectoras en el Conector Actuadores (panel frontal) y conecte en las
inyectoras(Ver item 3.4 - CONEXIÓN DE CABLES).
Organice las inyectoras en el soporte de inyectoras y así encaje en la cuba de ultrasonido.
Inyectora Soporte de Inyectoras
Español

5.2 – UTILIZACIÓN DEL ULTRASONIDO

El ultrasonido es un sistema que interactúa en todas las partes que tienen contacto con la cuba, y, por este
motivo deberán ser evitadas condiciones que puedan provocar variaciones en el régimen de trabajo normal.

Son ellas:
- Falta de fluido en el interior de la cuba.
El volumen debe ser mantenido en la marca indicada. Debido a diversos factores el volumen
tiende a disminuir.
- Pieza en contacto directo con la cuba, esto sobrecarga el sistema y puede
provocar daños irreparables.
Siempre utilizar el soporte suministrado.

5.3 – PROTECCIÓN DEL SISTEMA DE ULTRASONIDO

El Multijet PRO está equipado con sistema de protección del sistema de ultrasonido. Siempre que haya
anormalidades persistentes (Ej.: nivel de fluido abajo de lo normal), el ultrasonido será desactivado y así
permanecerá hasta que el sistema vuelva al régimen normal.

Al ser activada, la protección mostrará el mensaje “ ” (sin ultrasonido) siempre que haya tentativa de
utilización del ultrasonido.

30
MULTIJET PRO
5.4 - PROCESO DE LIMPIEZA

11 – LIMPIEZA DE INYECTORAS

La limpieza es hecha mediante el proceso del sistema de ultrasonido y pulsación*.

Ejecución:
1) Monte las inyectoras en la cuba de ultrasonido correctamente ( Ver item 5.1 - MONTAJE DE LAS
INYECTORAS EN LA CUBA DE ULTRASONIDO)

Nota: El accionamiento eléctrico sólo existe si la cuba de ultrasonido es activa.

2) Mediante las teclas , seleccione la operación “11” y presione la tecla Start/Cont. .

El icono identifica la función ultrassonido activa.

3) Ajuste el tiempo de limpieza (1 à 90 minutos) mediante las teclas .

4) Presione la tecla Start/Cont. para iniciar la limpieza.

Español
El Multijet PRO comenzará a emitir ondas de ultrasonido y los pulsos a través de los cable de inyectores.

Para esta función no ocurre lectura de resistencia, así siendo, se aconseja realizar algún test de las inyectoras
antes de la limpieza.
Si es necesario, utilizando las teclas es posible reajustar el tiempo de actividad del proceso
durante el ultrasonido. No es necesario para detener o pausar.

Durante la limpieza se mostrará la cuenta regresiva del tiempo ajustado. Cuando otras funciones están
activas, utilice la tecla “función” para colocar el control de ultrasonido (icono encendido).

Al final de la limpieza el Multijet PRO tocará una alarma sonora (“bip”).


*El accionamiento eléctrico durante la limpieza es opcional, pero se recomienda porque ayuda en la liberación
de partículas.

Se deseado el accionamiento durante la limpieza, fije el cable de accionamiento de las inyectoras(igual a la utilizada
para las pruebas) en el conector de Actuadores. Ver item 3.4 - CONEXIÓN DE CABLES

Para testear y limpiar (con accionamiento eléctrico) inyectores al mismo tiempo, se necesitan 2 cables de
accionamiento.

31
MULTIJET PRO
6.0 - TEST DE ACTUADORES DE MARCHA LENTA

Los tests realizan el accionamiento de actuadores de marcha lenta más utilizados en el mercado.

TEST 12:

Motores de paso Magneti Marelli o similar.


1

1
3 2 2
3
4

TEST 13:

Motores de paso Delphi o similar.


Español

1
4 3 2
3
4

2
Ejecución:

1) Conecte el cable de accionamiento del motor de paso en el conector de actuadores del Multijet PRO y en
el motor de paso. Ver item 3.4 - CONEXIÓN DE CABLES.

2) Seleccione el test deseado y presione la tecla Start/Cont. para comenzar el test. El icono

encendido, indica funçión activa. Para esta prueba no hay información en la pantalla.

3) Mediante las teclas , accione el motor de paso para verificar su funcionamiento.

Para terminar el procedimiento, presione Stop/Pause o la tecla “Function”.

IMPORTANTE: NO SE RECOMIENDA LA LIMPIEZA DE MOTORES DE PASO EN LA CUBA DE


ULTRASONIDO. POR SER UNA PIEZA QUE NO ES SELLADA, PODRÁ SER DAÑADA
DEFINITIVAMENTE. LIMPIE SÓLO LAS PARTES MECÁNICAS.

32
MULTIJET PRO
TEST 14:

Actuadores de Marcha lenta (Astra) o similar.

Acciona el motor para avance y retroceso del eje y verifica las condiciones del sensor de fin de curso.

Ejecución:

1) Conecte el cable de accionamiento del actuador en el conector de actuadores del Multijet PRO y en el actuador.
Ver item 3.4 - CONEXIÓN DE CABLES.

1
2
3
4
sensor fin de curso

Español
2) En el panel seleccione el test 14. Presione la tecla Start/cont. para comenzar el test.

El icono se encenderá, indicando función activa. Para esta prueba no hay información en la pantalla.

Mediante las teclas accione el motor verificando su funcionamiento, avance y e retorno del eje.

Con el test 14 activo, presione la llave fin de curso, conforme figura al lado.

El visor mostrará el mensaje “ ” indicando que la llave fin de curso


está funcionando.

Para terminar el procedimiento presione Stop/Pause o la tecla “Function”.

33
MULTIJET PRO
TEST 15:
Pulsador ajustable / Test de válvula de Control do aire (IAC)

El análisis y verificación del funcionamiento de este tipo de actuador puede depender del vacío generado por el motor.
El Multijet PRO disponibiliza el accionamiento (pulsador) controlado por el usuario. Por medio de este recurso,
es posible verificar la actuación del solenoide y en algunos casos, el movimiento controlado del eje.

Ejecución:
1) ) Conecte el actuador al cable de la inyectora 1, si necesario utilice un adaptador adecuado.
A diferencia de otros actuadores, para esta aplicación será utilizada la salida de test de inyectoras
como se muestra en la figura.

CONECTOR 1
Español

ATUADOR

CABO INJETORES

2) Seleccione el test 15 por medio de las teclas .

3) Presione la tecla Start/Cont. para comenzar el test.

A partir de este momento, por medio de las teclas y podrá ser ajustada la frecuencia
( Hz) y el duty cycle (ms)respectivamente.

DUTY CICLE
DUTY CYCLE

FREQUENCIA

Ex:Válvula de control de marcha lenta (Hitachi) – Escort 16V; Fiesta 1.0 e 1.3; Ford KA 1.0 e 1.3.
Ajuste FREQ ( ) +/-75Hz y duty ( )+/- 5.0ms.

34
MULTIJET PRO
Al presionar las teclas , será ajustado el duty cycle. Indicación del parámetro sólo sucederá en el 1º
toque con el mensaje “ ” y en los toques siguientes será visto el valor ajustado.

Al presionar las teclas , será ajustada la frecuencia. Indicación del parámetro sólo sucederá en el 1º
toque con el mensaje“ ” y en los toques siguientes será visto el valor ajustado.

Para terminar el procedimiento presione Stop/Pause o la tecla “Function”.

¡ATENCIÓN!: Este test solo puede ser ejecutado si no existen test de inyectoras (1 -10) activos. Si esta función
es seleccionada durante un test (1- 10), el visor mostrará el mensaje “ ” indicando que no es possible
ahora.

TEST 16:

Realiza el accionamiento de motores de paso de motocicletas.

Español
Ejecución:
1) Conecte el cable del motor de paso moto en la salida de los actuadores. Ver item 3.4 - CONEXIÓN DE
CABLES.

2) Seleccione el test 16 y presione la tecla Start/cont para comenzar el test.

El icono se encenderá, indicando función activa. Para esta prueba no hay información en la pantalla.

Mediante las teclas accione el motor de paso para verificar su funcionamiento.

Para terminar el procedimiento, presione Stop/Pause o la tecla “Function”.

35
MULTIJET PRO
7.0 - EJECUTANDO OPERACIONES SIMULTÂNEAS (MULTITASK)
Una de las grandes novedades del Multijet PRO es la ejecución de 3 operaciones simultáneas (Multitask)
controladas a través del mismo panel (display y teclas). Es posible activar 2 funciones internas e controlar un
acccesorio externo.

Através de ella el profesional tiene acceso rápido y práctico entre las funciones de Test de Inyectoras y Limpieza
o de Actuadores de marcha lenta.
Esto permite al usuario libertad para hacer procedimientos simultáneamente. Ej: La Limpieza y Test de inyectoras.
Con eso, el usuario tiene mayor practicidad y economía de tiempo en su taller, aumentando el desempeño en
sus tareas diarias.

Para hacer operaciones simultáneas, presione la tecla “Function” hasta el ícono “F” estar encendido. Si haber
una o más funciones activas o en pausa, los iconos de estas encenderan secuencialmente (sentido horario)hasta
lo turno del icono “F”. Ahora el usuario puede seleccionar otro procedimiento para ser hecho.

Recordar: El panel ejecuta funciones en relación con el ícono encendido.

El icono “F” encendido, indica que el usuario puede seleccionar una función diferente a realizar.
Español

REGLAS:
-No es posible ejcutar simultáneamente 2 o más funciones entre 1 y 10. Si culquier una de estas está activa, las
otras no se mostrarán en la selección .
-Si cualquier de las funciones 11 hasta 16 está activa , las otras no se mostrarán en selección.

Entonces, si activadas cualquier función entre 1 y 10 + cualquier función entre 11 y 16 + función 17, el display
no más exhibira opción para selección. Ver la siguiente figura.

NO ES POSIBLE HACER EL TEST DE ACTUADORES DE MARCHA LENTA CUANDO SE UTILIZA LA


LIMPIEZA DE LAS INYECTORAS (CUBA DE ULTRASONIDO, PUES EL CONECTOR DE
ACTUADORES ESTARÁ SIENDO UTILIZADO POR EL PROCEDIMIENTO DE LIMPIEZA.

36
MULTIJET PRO
8.0 - FUNCIÓN REPEAT
La finalidad de esta función es optimizar la repetición del último test realizado, permitiendo comparar los tests
sin reajustes. Cuando es utilizada, las etapas de verificación y ajustes son eliminados.
Siempre que el icono esté inactivo y no haya test pausado o en curso la tecla de Ajuste de Presión /Repeat

tendrá la función REPEAT..


Esta función será muy productiva, cuando el objetivo sea comparar do de los ciclos de test del mismo conjunto
de inyectoras.

EL USO DE ESTE RECURSO SÓLO SERÁ EFECTIVO SI SE HACE INMEDIATAMENTE DESPUÉS DEL
TEST QUE SERÁ COMPARADO Y SIN CUALQUIER REAJUSTE (PRESIÓN, ETC.)

Ejecución:
1) Antes de la ejecución de cualquier otro test presione la tecla REPEAT , el visor mostrará el número
del último test ejecutado.
El icono ‘aviso de segurança da conexão’ piscará no painel, certifique-se que os conectores das mangueiras
estão conectados e travados. (Isso ocorrerá em todos os testes de bicos injetores como forma de prevenção.)

Español
2) Presione la tecla Start/Cont. hasta escuchar una alarma sonora (bip) continua, permitiendo el accionamiento
de la bomba y el ajuste de la presión.

6) Si deseado, ajustar la presión. El procedimiento de ajuste y advertencias de seguridad son las mismas que
realiza en las pruebas anteriores.

7) Comience el test presionando la tecla Start/Cont. .

El visor indicará el inicio del test mostrando la letra “t”.

Durante el test, se indicará en el visor. la frecuencia (RPM - Rotaciones por minuto) de la(s) inyectora(s).
Si lo desea, la presión puede ser ajustado durante la prueba a través de las teclas .
Así que el test esté finalizado, el Multijet PRO tocará una alarma sonora (‘bip’).

Si necesario, escurra el fluido de test de las probetas presionando la tecla Dreno . Caso el Dreno no sea
apagado manualmente después del escurrimiento, se apagará automáticamente después de 1 minuto.El icono
indica Dreno encendido.
Para el desmontaje de las inyectoras, ver la sección 12.0 - Cuidados generales.

La Función Repeat puede ser hecha cuantas veces sea necesario.

37
MULTIJET PRO
9.0 - FUNCIÓN MEMO (MEMÓRIA / MEMORIZANDO UN TEST)
El Multijet PRO puede almacenar hasta 9 tipos de tests programados por el usuario.
La tecla MEMO ejecutará la operación memoria siempre que no exista test en curso.
Para realizar la memorización de un test programado por el usuario es necesario que la función 9 (PROG)
sea la operación inmediatamente anterior, caso contrario, el comando no se ejecuta.
(Más informaciones de como programar y utilizar el test 9 (PROG), vea el capítulo 4.3-Test de las Inyectoras/
9–Test PROG).

Ejecución:
1) Seleccione mediante las teclas el test “9” y presione la tecla Start/Cont. .
Programe todos los parámetros de prueba (frecuencia inicial y final(RPM), la duración del test,
, el tiempo de apertura de las inyectoras y la presión).
Realize o teste normalmente.

Al final del test, el Multijet PRO tocará una alarma sonora (“bip”) , indicando que el test fue finalizado.
Español

2) Si el test ha hecho exactamente como el usuario predefinió, presione y mantenga presionada la tecla MEMO
hasta escuchar un “bip” continuo para iniciar el proceso de salvar el test en la memoria del Multijet PRO,
caso contrario rehaga el test.

Surgirá en el visor del Multijet la letra “M” seguida de un trazo y un número . El número después del trazo
representa la posición del test que será memorizado. Ej: .
Nota: Este test puede ser ejecutado más tarde mediante la selección del test .

3) Mediante las teclas , seleccione la memoria donde desea salvar el test (1 a 9).
4) Para confirmar presione y mantenga presionada la tecla MEMO, hasta escuchar un “bip” continuo. ¡Listo! El
test está almacenado en el Multijet.

9.1 - MODIFICANDO UN TEST YA MEMORIZADO

Para alterar uno de los tests salvos en la memoria, basta hacer el procedimiento descrito anteriormente.
No hay opción para borrar los tests en las memorias, cuando una posición de memoria es elegida para guardar
un test, si hay cualquier test ya guardado, es simplemente superpuesto.

COMPRUEBE QUE EL NÚMERO DEL TEST QUE SELECCIONÓ ES EXACTAMENTE EL TEST QUE
DESEA MODIFICAR, PUES CUANDO ALTERADO NO TENDRÁ LA POSIBILIDAD DE DESHACER LA
OPERACIÓN.

38
MULTIJET PRO
10.0 - REMOCIÓN Y LIMPIEZA DE LOS FILTROS
El Multijet PRO cuenta con filtros en el interior de las probetas para la retención de residuos que pueden causar
mal funcionamiento de las válvulas de dreno.
Para limpieza de los filtros compruebe que el Multijet está apagado.

Desmontaje(ver las figuras)

1 - Retire los anillos de fijación superior de las probetas.

2 - Con las probetas libres, levante suavemente la parte superior hasta que esté libre (fuera de la estructura).
Retire las del conjunto.

3 - Si la(s) base(s) de goma quedarse presa en el conjunto, retirar la(s) también.

4 - Limpiar los filtros hasta que no presenten más residuos en su tela. Si es necesario, el interior de la válvula
también se puede limpiar.

5 - Retire el émbolo (utilizar herramientas magnetizado).

Español
6 - Limpie con cuidado el interior, utilice barras con puntas suaves (de algodón o tejido).

Jamás utilizar objetos punzantes, con punta o que puede dañar goma. Ej: destornillador.

IMPORTANTE: Después de retirar las probetas e sus bases de goma, atención a los compartimientos de los

Desmontaje 1 2 3

4 5 6

39
MULTIJET PRO
Montaje
1 - Vuelva a colocar los émbolos siempre con la punta de bola hacia abajo.
2 - Instalar los filtros en las bases de goma.

3 - Engrasar la espiga de la base con Ultra test.

4 - Introducir en lo compartimiento de lo émbolo con movimiento rotatorio hasta que quede bien sentado.

5 - Introducir con suavidad la probeta en la base de goma y empuje para que la parte superior queda alineada
con los agujeros de la estructura. Repetir el movimiento rotatorio para mejor alojamiento.

6 - Instalar los anillos de fijación superior de las probetas.

1 2 3
Engrasar
Español

4 5 6

EL MONTAJE INADECUADO PROVOCARÁ FUGAS.

40
MULTIJET PRO
11.0 - CUIDADOS GENERALES
RECOMENDACIONES PARA ECONOMIA DE FLUIDO DE TEST
Para evitar derramamiento y desperdicio del fluido de test, alguns consejos:
- Al desconectar la manguera, mantener la en alto durante un tiempo para permitir el flujo del liquido restante.
- Siempre queda liquido en los accesorios (flautas etc…), pruebe quitar el inyectoras en un contenedor donde se
puede captar el liquido o hacer directamente en las probetas.

Español
LIMPEZA E CONSERVAÇÃO
El MultijetPRO es producido con materiales resistentes al agua y combustible, pero, para el mantenimiento de
la buena apariencia de su equipo, utilice agua e jabón para limpieza y termine con silicona para plástico.

En caso de derrame de líquido sobre el equipo, limpiar inmediatamente.


MEDIO AMBIENTE
LIQUIDO DE TEST Y LIMPIEZA
Jamás deseche en desaguadero común. Estos fluidos contaminan nuestra agua. No deseche los residuos en
la red pública de alcantarillado o con basura doméstica. Proceder al desecho conforme recomendación/
orientación del órgano fiscalizador de medio ambiente público local.
Recuerde: ¡Usted podrá contaminar el agua que bebe!
MANUALES Y EMBALAJES
Los materiales utilizados en los embalajes (cartón, plásticos, espuma de polipropileno y metales) y en los
manuales (papeles y corchetes) son reciclables. No los deseche en vías públicas o en la basura común.
Busque puntos de colecta selectiva. El Medio Ambiente le agradece.
PIEZAS Y PARTES DEL MULTIJET
El Multijet es formado por metales (hierro, cobre, etc.), plástico, goma y vidrio. Materiales fácilmente
reciclables. Al fin de la vida útil de este equipamiento, deséchelo en local adecuado (compañías de reciclaje
y desmonte, entre otros).

41
MULTIJET PRO

ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
ALIMENTACIÓN
- Llave selectora en 110VAC
. Rango de tensión: ........................................................................... 100V - 130V
. Potencia máxima consumida: .................................................................... 300W
. Fusible General .................................................................................. 5 A (5X20)

- Llave seletora em 220VAC


. Rango de tensión: ........................................................................... 200V - 240V
. Potencia máxima consumida: .................................................................... 300W
. Fusible General .................................................................................. 4 A (5X20)

FRECUENCIA: ......................................................................................... 47Hz - 63Hz

RANGO DE AJUSTE DE PRESIÓN


. Máxima: ................................................................................... 4,5 bar a 5,5 bar
. Mínima: .................................................................................... 0,2 bar a 0,3 bar
Español

ULTRASONIDO
. Frecuencia: ........................................................................................... ~40KHz
. Potencia: .................................................................................................. ~50W
Obs: El comportamiento del sistema de ultrasonido depende de la tensión de
alimentación en enchufe.

LECTURA DE RESISTÊNCIAS (SÓLO SALÍDA TEST INYECTORAS)


. Resistencia < 0,5 - Cortocircuito
. Resistencia >= 36,5 - Circuito abierto

ENCHUFE AUXILIAR - Disponible en equipamientos de serie limitada.


. Tensión: ....................................................................... Misma tensión del equipo
. Corrente Máxima permitida: ........................................................................... 2A

¡ATENCIÓN! El uso de esta conexión se recomienda para la alimentación de accesorios


exclusivos para este equipo.

42
MULTIJET PRO
TÉRMINO DE GARANTÍA
Alfatest S/A en respeto al consumidor y cumpliendo los derechos que la ley les asegura, da 12 meses de
garantía contra cualquier falla de fabricación del equipamiento especificado en este manual, siendo, 03 meses de
garantia legal ,y , 09 meses más de garantía adicional a partir de la fecha de emisión de la factura de venta al
primer comprador.

¡ATENCIÓN!
PARA LA SOLICITACIÓN DE SERVICIOS EN GARANTÍA, ES NECESARIO LA PRESENTACIÓN
DE LA FACTURA DE COMPRA DEL PRODUCTO.

CONSIDERACIONES GENERALES
- El tiempo aplicado en reparos del equipamiento no prolonga el plazo de garantía y los mismos sólo pueden ser
efectuados por la propia Alfatest o por su red de Asistencia Técnica Credenciada.

- Para cualquier solicitación de garantía o de asistencia técnica, contactar la Alfatest o su Red Credenciada.

- La garantía no cubre gastos de retirada y transporte del equipamiento para reparo.

Español
- Lagarantía no cubre piezas dañadas o fallas resultantes de uso incorrecto, de instalación no adecuada o efecto
de catástrofes de la naturaleza.

- La garantía no cubre desplazamiento para atendimiento del producto fuera de la Alfatest o de los talleres por ella
credenciados.

- La garantía no cubre piezas sujetas a desgaste natural por su uso.

- Alfatest no autoriza cualquier persona o entidad a asumir por su cuenta, cualquier responsabilidad relativa a la
garantía de sus productos además de las mencionadas.

- La instalación o ejecución de softwares o aplicaciones que no sean recomendadas por la Alfatest provocará
perdida de la garantía del equipamiento.

- La retirada o daños causados a las etiquetas de lacre, o cualesquiera señales de violación caracterizarán
tentativa de apertura del equipamiento y provocarán la pérdida de la garantía.

- Si el equipamiento no es operado o almacenado de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual,
la garantía será anulada.

- La garantía cubre la sustitución y/o reparo de piezas, sin costo, de partes o componentes que, comprobadamente,
tengan defectos de fabricación.

- La utilización de adaptadores y opciones de test que no sean los adecuados para el vehículo en test, podrá
provocar daños al equipamiento y con esto perderá la garantía.

- El uso de accesorios que no sean los recomendados por Alfatest provocará la anulación de la garantía.

43
MULTIJET PRO
- El uso y/o ejecución de softwares, aplicaciones y medios que violen los derechos de autor de sus propietarios,
son de responsabilidad única y exclusivamente del propietario del equipamiento, que estará consciente y
responderá por las penalidades previstas por la ley. Daños causados al equipamiento debido a estas situaciones
provocarán pérdida de la garantía.

- Daños causados por el uso de soluciones o productos químicos para limpieza y/o conservación del
equipamiento que no los indicados en este manual, no serán cubiertos por la garantía.
La asistencia técnica no se hace responsable por los daños causados por el transporte de los
productos enviados por el cliente.

EN EL CASO DE ENVÍO PARA SERVICIO


- (1)Retire el líquido de test del tanque interno.
- Pack adecuadamente. Utilizar preferentemente el embalaje original.
Para embalaje no original:
Enviar módulo principal sin las probetas de vidrio.
- (2)Desmontar las probetas y mantenerlas junto con el anillos de fijación superior. Ver item 11.0.
- (3)Desmontar el soporte de las probetas.
- Vuelva a colocar los tornillos de soporte de las probetas. Evite la pérdida.
- (4)Vuelva a colocar las bases de goma de las probetas. Esto evita la pérdida de éstos y también de los
Español

émbolos.
- Involucrar el módulo principal y el soporte de las probetas con plástico de burbujas o similar.
- Rellenar con material suave en los espacios vacíos de los embalaje. ej:. hojas arrugadas de periódicos o
de otro tipo material para este propósito. El volumen interno debe estar bien apoyado e inmóvil.
- Indicar en las partes exteriores : - Mantener seco. - Equipo frágil. - La parte superior de la caja.
o copie la ultima página para pegarla en las laterales.

Material Suave.

Alfatest S/A se reserva el derecho de alterar las características generales, técnicas y estéticas de sus
productos sin notificación previa

44
NOTAS
NOTAS
NOTAS
Alfatest Ind. e Com de Produtos Eletrônicos S/A
Av. Presidente Wilson, 3009 - Ipiranga - CEP. 04220-000 - São Paulo - SP
Brazil Tel. (55 11) 3534-8800 Fax. (55 11) 2063-3146
E-mail: vendas@alfatest.com.br Site: www.alfatest.com.br

PAPEL 100% RECICLADO Y RECICLABLE. ECOLÓGICAMENTE CORRECTO.


MULTIJET PRO
TABLE OF CONTENTS

INTRODUCTION..........................................................................................................5

SAFETY INSTRUCTIONS...........................................................................................6

1.1 – BASIC ACCESSORIES........................................................................................7

1.2 – OPTIONAL ACCESSORIES.................................................................................8

2.0 - KNOWING THE EQUIPMENT............................................................................11


2.1 – FRONT VIEW......................................................................................................11
2.2 – REAR VIEW........................................................................................................12
2.3 – CONTROL PANEL..............................................................................................13
2.4 – ICONS................................................................................................................14

3.0 - INSTALLING YOUR MULTIJET PRO................................................................15


3.1 - TEST FLUID.....................................................................................16
3.2 – ULTRA CLEANER BIO.......................................................................................17
3.3 - PRESSURE HOSE CONNECTION....................................................................17
3.4 - CABLES CONNECTION....................................................................................18
3.5 - ASSEMBLY OF INJECTORS FOR T EST..........................................................19

4.0 -TEST..................................................................................................................20
4.1 – PANEL INTERPRETATION................................................................................22
4.2 – PAUSING/STOPPING A TEST..........................................................................22
4.3 – INJECTOR TEST...............................................................................................23
1 - TIGHTNESS TEST..........................................................................................23
2 – CONTINUOUS CYCLE TEST (PULSE + JET)...............................................23 English
3 – SINGLE CYCLE TEST (PULSE + JET)..........................................................23
4 - ACCELERATED TEST OF 1,000 TO 7,000 RPM (ACCELERATED PULSE)..........23
5 - ACCELERATED TEST OF 1,000 TO 15,000 RPM (ACCELERATED PULSE)........23
6 – ACCELERATED TEST OF 1,000 TO 7,000 RPM (GAS)................................23
7 – MANUAL ACCELERATION TEST..................................................................25
8 – MEMO TEST..................................................................................................26
9 – PROGRAMMABLE TEST (PROG)................................................................ 27
INJECTED VOLUME CONTROL FOR HIGH-FLOW INJECTORS .........28
10 – MANUAL RESISTANCE READING............................................................29

3
MULTIJET PRO
5.0 - CLEANING THE INJECTORS ........................................................................29
5.1– MOUNTING THE INJECTORS IN THE ULTRASOUND VAT...........30
5.2 – USING THE ULTRASOUND......................................................................... 30
5.3 – ULTRASOUND SYSTEM PROTECTION......................................................30
5.4 – CLEANING PROCESS..................................................................................31
11 – INJECTOR CLEANING............................................................................ 31

6.0 – IDLE SPEED ACTUATOR TEST...................................................................32


TEST 12 – STEPPER MOTORS MAGNETI MARELLI OR SIMILAR......................32
TEST 13 – STEPPER MOTORS DELPHI OR SIMILAR..........................................32
TEST 14 – IDLE SPEED ACTUATORS (ASTRA) OR SIMILAR...........................33
TEST 15 – AIR CONTROL VALVE TEST (IAC)....................................................34
TEST 16 – MOTORCYCLE STEPPER MOTOR......................................................35

7.0 – EXECUTING SIMULTANEOUS OPERATIONS (MULTITASK).....................36

8.0 – REPEAT FUNCTION......................................................................................37

9.0 – MEMO FUNCTION (MEMORY/MEMORIZING A TEST)...............................38


9.1 - MODIFYING A SAVED TEST..............................................................................38

10.0 - FILTER REMOVAL AND CLEANING...........................................................39

11.0 – GENERAL CARES......................................................................................41

TECHNICAL SPECIFICATIONS...........................................................................42

WARRANTY TERM.................................................................................................43
English

4
MULTIJET PRO

Dear consumer,

Congratulations, you have just purchased an Alfatest product. A Brazilian Company founded in 1984, Alfatest is
the leader in the segment of vehicle diagnosis and repair equipments and systems, operating in Brazil and
abroad.

This manual was elaborated to help you enjoy all the features offered by Multijet PRO.It is therefore important that
you follow all directions correctly, this way you will be preserving your equipment and increasing the efficacy of
its functions.

Access our site www.alfatest.com.br and see other products from our line.
Make your workshop highly competitive using Alfatest products.

Alfatest thanks you.

INTRODUCTION

Multijet PRO is an integrated system for cleaning by ultrasound and testing of fuel injectors. Does not need
compressed air in its functions.

The equipment has USB interface for communication with PC and the conduction of PC controlled tests. Through
an exclusive application, it allows conduction of tests with preprogrammed standards , standards created by the
user, issuance of test reports and comparison of results.

Multijet Pro allows simultaneous tasks like injectors test and ultrasound cleaning.

Disassembling the test tubes to clean the drainage circuit is it faster and practical, and checking of the injector flow
becomes easier with the LED Backlighting.
English

The cleaning system made up of a vat equipped with piezoelectric transducer and the exclusive “Hammer”
mode, operates with better performance in the removal of deeper residues.
In the cleaning process, the ultrasound emits waves that detach particles encrusted on the inner and outer
surfaces of the injectors. The ULTRA CLEANER BIO (cleaning fluid) plus the natural heating generated by the
energy supplied in the ultrasound waves removes all residues, guaranteeing full cleaning of the fuel injectors.
New communication interface, for future expansions, this feature allows connection of external accessories for
additional tests, like motor-driven throttle body, test of idle speed actuators and others .

*Conjugated action of the injector activation during the turbulence generated by the ultrasound’s mechanical waves.

5
MULTIJET PRO
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT:

 Read the operation manual carefully;


 Do not move the equipment during cleaning or test operations;
 The Multijet PRO must be operated by qualified personnel only;
 Keep out of reach of children and animals.
TO PREVENT RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT DISASSEMBLY OR
ACCESS THIS EQUIPMENT’S INTERIOR FOR REPAIRS, CONSULT OUR
TECHNICAL ASSISTANCE.
Being an electronic equipment, correct use of the ground pin is mandatory. It
is located in the equipment socket. Not using the ground pin or its insertion in a
socket without ground can compromise the equipment’s functioning, in addition
to posing serious risk of electric shock to the operator. The plant’s warranty does not
cover damages caused by non use or irregular use of the ground pin.
Use the Multijet only in dry and ventilated environments.
Never expose the equipment directly to the sun, rain or excess dust.
Never use another type of test and cleaning fluid that is not authorized by Alfatest.
In addition to preserving the internal parts and the environment, they were developed
to obtain high performance.
The cleaning and test fluids may suffer changes in color and odor. This will not
compromise their efficiency.

To handling this equipment, NEVER support it using the drainage system


structure. Always take it by the equipment body as showed in the figure.
English

Saftety icons used in this manual:

Advisable to use gloves.

Advisable ear protection.

Advisable safety glasses.

6
MULTIJET PRO
1.1 - BASIC ACCESSORIES

USER MANUAL

CABLE FOR 4 OR 6 INJECTORS


Used for injectors actuation.
For test and cleaning (with electric actuation) simultaneously it´s necessary an additional
cable (optional).

POWER CABLE

BACKLIGHTING CABLE

LARGE ROUND PIN ADAPTER

SMALL ROUND PIN ADAPTER

FLAT PIN ADAPTERS

ULTRA CLEANER BIO CLEANING FLUID

FUNNEL
English
PRESSURE HOSE

INJECTORS SUPPORT

CLEANING VAT COVER

IMAGES FOR ILLUSTRATION ONLY

7
MULTIJET PRO
KNOBS

LOCKING BAR

TIP LIMITER

STANDARD FLUTE

DIAMETER REDUCER
Used to adapt the cavities of the standard flute

SINGLE ARM

1.2 - OPTIONAL ACCESSORIES

ELECTRIC CORSA/ CELTA ADAPTERS

STEPPER MOTOR CABLE - MAGNETI MARELLI/DELPHI OR SIMILAR.

ASTRA IDLE ACTUATOR CABLE


English

“P” ADAPTER “Q” ADAPTER “R” ADAPTER

“MOTORCYCLE” ADAPTER KIT


ELECTRIC ADAPTER FOR MECHANICAL ADAPTER
MOTORCYCLE IDLE FOR MOTORCYCLE INJECTOR

ADJUSTABLE PLUGS
ELECTRIC ADAPTER FOR FOR STANDARD FLUTE
MOTORCYCLE INJECTOR The adjustable plugs are
used to occupy the flute
outputs not used. See chapter 3.5.
IMAGES FOR ILLUSTRATION ONLY

8
MULTIJET PRO

ESTROBOSCOPIC LIGHT

“E” STANDARD FLUTE

“I” STANDARD FLUTE (NISSAN A) - MADE TO ORDER


Specific application

“K” STANDARD FLUTE (NISSAN B) - MADE TO ORDER


Specific application

DIAMETER WIDENERS - MADE TO ORDER

FILTER PULLER - MADE TO ORDER

TETRAFUEL ADAPTER

“F” ADAPTER KIT (S10 4.3 V6)

CONNECTION FOR TEST ELECTRICAL


“F” ADAPTER FLUID INLET ADAPTERS
“T” ADAPTER KIT (NISSAN C) English
REDUCER 10,7mm TIP LIMITER

“S” TBI ADAPTER KIT (IMPORTED FIESTA) - MADE TO ORDER

“S” ADAPTER LARGE ROUND PIN ADAPTER

“O” ADAPTER KIT (SUBARU) - MADE TO ORDER Specific application

CLAMPS 12,0 X 14,8 mm “O” ADAPTERS

FOR OTHER ACCESSORIES, PLEASE REFER TO ONE OF OUR REPRESENTATIVES


IMAGES FOR ILLUSTRATION ONLY
9
MULTIJET PRO
MULTIJET PRO - BASIC ACCESSORIES

Qtys / MODEL
DESCRIPTIONS
AUTO MOTO
PRO 4 PRO 6 PRO4
1 Cleaning vat cover 1 1 1
2 Power cable 1 1 1
3 Backlighting cable 1 1 1
4 Pressure hose 1 1 1
5 Large round pin adapter 1 1 1
6 Small round pin adapter 1 1 1
7 Injectors cable* 1 1 1
8 Flat pin adapters* 4 6 4
9 Funnel 1 1 1
10 User manual 1 1 1
11 Injectors support - cleaning vat 1 1 1
12 Ultra Cleaner BIO cleaning fluid 500ml 500ml 500ml
13 Knobs 2 2 2
14 Locking bar* 1 1 1
15 Tip limiter* 1 1 1
16 Standard flute* 1 1 1
17 Diameter reducer* 4 6 4
18 Single arm 1 1 1
Stepper motor cable - Magneti Marelli /
19 1 1
Delphi or similar
20 Astra idle actuator cable 1 1
21 “P” Adapter 1 1
22 “Q” Adapter 1 1
English

23 “R” Adapter 1 1
24 Corsa/ Celta electric adapter 4 4
25 Mechanical adapter for motorcycle injector 1
26 Electric adapter for motorcycle injector 1
27 Adjustable plug for standard flute 2 3
28 Electric adapter for motorcycle idle actuator 1

*All characteristics (Sizes and quantities) match to the purchased equipment.

Besides the basic accessories which accompany your equipment, optional accessories may be purchased.
View previous pages.

10
MULTIJET PRO
2.0 - KNOWING THE EQUIPMENT

2.1 - FRONT VIEW 14

13 1

12

2
11
16

15
10

3
7
4
6
English
5
1 - Threaded Rod; 10 - Control panel;
2 - Demontable drainage system; 11 - Vat for cleaning by ultrasound;
3 - Test fluid reservoir outflow; 12 - 100ml graduated test tubes(glass);
4 - Manometer; 13 - Standard Flute;
5 - USB connector**; 14 - Locking bar;
6 - Expansion connector*; 15 - Test tube base;
7 - Connector of Actuadors/Injectors (ultrasound cleaning); 16 - Steel filter;
8 - Connector for Stroboscopic Light / Backlighting;
9 - Connector for Injectors (Test);
*Exclusive output, should not be used to actuate peripherals not supplied by Alfatest.
**Use for data communication only. Do not use to supply peripherals.

11
MULTIJET PRO
2.2 - REAR VIEW

24

23 17

18

20
19
22 21
English

17 - Power input connector; 21 - General fuse;


18 - Selector switch 110/ 220V; 22 - Test fluid level visor;
19 - Ventilation*; 23 - Pressure hose;
20 - On/Off switch; 24 - Backlighting.

A - The existence of an outlet in this location is not mandatory. If there is, the operation should be restricted to
specific accessories for this equipment.

* Do not prevent movement of the fan.

12
MULTIJET PRO
2.3 - CONTROL PANEL

1 9 10 8

2 7

3 6

4 5

1 - Pressure set + Increase / Test memory*;


2 - Pressure set - Reduce / Repeat last test*;
3 - Drain On/Off;
4 - Stop/Pause;
5 - Start/Continue;
6 - Function (Alternate operation of the panel between functions);
7 - Multifunction Key + Increase;
8 - Multifunction Key – Reduce;
English
9 - Display.
10 - Icons indicating operation and status.

*Will set pressure when the icon is on.

13
MULTIJET PRO
2.4 - ICONS

The display has four digits that provide necessary information on the entire test and cleaning procedure of injectors.

IT IS IMPORTANT TO REMEMBER THAT IN THE TEST PROCEDURE, Resistance


Injector 1 of the Injector 1
WHEN THE “INJ” ICON IS ON, THE FIRST DIGIT OF THE DISPLAY
WILL REFER TO THE INJECTOR TESTED IN THE CORRESPONDING
TEST TUBE, AND THE OTHER DIGITS WILL INFORM THE
RESISTANCE OF EACH INJECTOR.

ICONS DESCRIPTION:

Active actuator test function;

Active pressure setting;


English

Connection safety warning (Check locking of connections with the hose);

Drain status;

Identification of injectors in the first digit of the display;

Indicates operation relative to the Injector Test;

Initial RPM range setting;

Final RPM range setting;

14
MULTIJET PRO
Resistance (Indicates that the value displayed in the last three digits is the resistance value of the
injector displayed);

Function selection;

Thousand (The number displayed should be multiplied by 10 to obtain the real value);

Operation realtive to the Ultrasound;

COM USB communication or test accessories connected and active;

3.0 - INSTALLING YOUR MULTIJET PRO

ATTENTION: THE EQUIPMENT LEAVES THE PLANT SET AT 220V!

DO NOT PRESS ANY KEY OF THE PANEL UNTIL YOU HAVE LEARNED THE SEQUENCE BELOW.

STEP 1 - Install the Multijet PRO on a plane (level) surface, consistent, without vibrations and that provides good
ventilation.
It must be at most 1.2m from the power supply point where it will be connected.

English

SOCKET WITH GROUND PIN

STEP 2 – Use socket with three pins, good grounding and firm contacts. Check the voltage available in the socket
to be connected.
Correctly select the voltage on the equipment side and connect the power cable to the socket.
Turn on the Multujet PRO through the On/Off switch.

15
MULTIJET PRO
3.1 - TEST FLUID

Use only filtered KEROSENE, from a good provenance.

How to use:
After mounting and duly installing the Mutijet PRO, supply the internal reservoir with the Kerosene as follows.

1) Tun on the equipment through the On/Off switch. DO NOT FORGET THE CORRECT VOLTAGE SET!
2) Place the funnel (included) in one fo the test tubes, activate the Drain system pressing the Drain key .
3) Carrefuly pour the fluid in the test tube. To increase the speed, use all tubes alternating the fillings.
After 1min, the Drain system will be deactivated automatically, if necessary, reactivate it and continue the
procedure until you see in the rear panel (figure below) that the level is close to the maximum.

Fluid level
ONCE FILLED, DO NOT INCLINE OR MOVE THE MULTIJET PRO SHARPLY. DISPLACE IT IN THE HORIZONTAL
POSITION. FOR TRANSPORTING, REMOVE THE FLUID FROM THE INTERNAL RESERVOIR.

Replace teh test liquid mounthly or when it loses translucent appearence, doing
this you will be ensuring the long life of your equipment!!
English

To change this fluid, use a recipient that can contain 1 liter or more. Place it under the outflow nozzle of the test
fluid reservoir (found in the side of the equipment). Remove the cover and wait for the outflow to end.

GET USED TO OBSERVE THE REAR PANEL


NEVER MIX ANOTHER TYPE OF FLUID IN THE TEST TUBES OTHER THAN THE ULTRA TEST. THIS
PROCEDURE WILL PREVENT CONTAMINATION OF THE TEST FLUID AND EARLY DAMAGES TO
THE ELECTRIC PUMP.

16
MULTIJET PRO
3.2 - ULTRA CLEANER BIO

Always use Ultra Cleaner Bio in the injector cleaning processes, his formula contains biodegradable surface-
acting, scale-removing and humectant agents that together unclog and remove deeper dirt.

How to use:
Dilute the quantity of the Ultra Cleaner Bio to be used in 3 equal parts of water.
E.g.: 200ml of Ultra Cleaner Bio for 600ml of water.

+ =
200ml of Ultra Cleaner Bio 600ml of water
800ml of liquid ready for use

The Ultra Cleaner Bio must be changed when it becomes too contaminated. The life of this fluid depends on
the cares that precede the cleaning by ultrasound, such as:
- Perform the pre-cleaning in the injector, removing the excess dirt in the external parts.
- Keep the vat covered when not in use.
- Try to take to the vat parts with as little residue as possible from other fluids (gasoline, kerosene and others).
For this, before ultrasound cleaning, give the parts to be cleaned by compressed air.

3.3 - PRESSURE HOSE CONNECTION

Connect the hose and lock properly. Avoid accidents and waste test fluid.

Insert the connector until the end of the course. English

Press the lock until the end of the course.

Ensure that the lock was inserted after the cam lock.

17
MULTIJET PRO
3.4 - CABLES CONNECTION
Conect the cables according to the application as indicated below.
English

(*) 1 - To activate the injectors during ultrasonic cleaning, use the same cable used for testing.
For testing and cleaning simultaneously, it´s necessary an additional cable (optional).See item 7.0.
2 - The stroboscopic light is optional. The use requires the disconnection of the backlight.

Accessories - Connection for expansion accessories (optional). The correct application is described in the
accessory manual. See item 10.01.
USB - Connection for communication with computers. The correct application depends on specific software.

18
MULTIJET PRO
3.5 - ASSEMBLY OF INJECTORS FOR TEST

Using the tip limiter and the adapters corresponding to your injector’s connection, fix the Locking Bar or the
Single Arm on the specific Adapter and lock in the threaded rod with the Knobs.

BE CAREFUL, NOT TO TIGHTEN EXCESSIVELY, TIGHTEN ENOUGH TO LIMIT THE VERTICAL


DISPLACEMENT OF THE INJECTORS.

- Connect the Pressure Hose in the equipment /adapter . See item 3.3 .
- Connect the Injectors cable to the equipment. See item 3.4.
- Connect the injectors. Attention to the numerical sequence of the cables , the number of cable is the number of
the injector during the test.

ATTENTION FOR YOUR SAFETY, AVOID ACCIDENTS

- Pay attention on the pressure hose safety conectors lock.


- Warranty optimum injectors mounting in the adapters.
- Don´t excess the nominal injectors pressure, mainly for injector to low pressures (e.g.: 1,5 bar).
- Always use protection glasses.

Examples of mounting injectors to test

Threaded Rod Single Arm Allocation Bar


Injector
Singlepoint
Single Adapter

Single Knobs
Adapter

English
Standard
Allocation Bar
Flute

Multpoint Injectors

19
MULTIJET PRO
Adjustable
Plugs
Injector Diameter Reducer
Injector

Tip Limiter

4.0 - TEST
ELECTRICAL RESISTANCE TEST
Check the state of the injector actuation coil. It basically consists of measuring the coil resistance, which can reveal
the existence of short-circuit, impedances out of specification and burnt or open coils. To evaluate the test result, one
must know the injector model and its electrical specification, which can be obtained through the manufacturer or its
distributors.
IIn general, the injectors are low-impedance elements (electrical resistance between 1 and 15 ohms). However,
checking the resistance may not be enough, since it changes with temperature variation. It is possible for the injector
to pass in the resistance test at room temperature and fail when heated. If this occurs, it may be that the insulation
of the injector coil is compromised.
In multipoint systems, the resistance variation accepted between injectors is 10% (one in relation to the other).

TIGHTNESS TEST
Check the quality of the valve packing and the presence of leaks. This consists of subjecting the injector to a
English

pressure 20% higher than the working pressure for some seconds, however, without activating it. If there is
dripping, the injector may be dirty, the needle may be warped, there may be erosion in the seat of the needle or in
the needle valve itself or the assembly itself may be greatly worn out.

PULVERIZATION AND SPRAYING OF INJECTOR


The injectors are subjected to sufficient conditions to check their working condition (line pressure, opening time,
etc.). Therefore, it should be noted the type of pulverization expelled from the injector during the entire procedure.
Pulverization of the injected liquid may be observed through use of the Stroboscopic light or Backlighting. The
spraying angle must be symmetrical, uniform and homogeneous. The depth and opening angle must correspond to
the manufacturer specifications.
Discontinuities and asymmetrical jets indicate the presence of problems, which can originate in the cleaning or
erosion of the needle or of the liquid outlet ducts.

20
MULTIJET PRO
STROBOSCOPIC LIGHT AND BACKLIGHTING

The Stroboscopic light and Backlighting are optical devices to allow study of the continuous and periodical
movement of the spraying angles / sprays of fluid generated by the injector in the test tubes during a test, checking
the injection uniformity.
Availability of signal to stroboscopic light.
Best results are obtained with (simultaneous) actuation. See tests 5, 7 and 9.
For (sequencial) actuation, the result depends on the characteristics of the injector and
frequency range (best results between 3000 and 6000 RPM).
Position the stroboscopic gun so as to project the light in the injector spray from the bottom up and if
possible behind the test tubes, it eliminates reflexes and improves visualization.

INJECTION UNIFORMITY (SPRAYING ANGLE/SPRAY)


The format of the spraying angles may vary according to each injector model, but they must be equal for injectors
from the same assembly.

RELATIVE VOLUME OF INJECTION

The volume of injected fluid must be compatible with the injector . In cases of multipoint injection, there must be
equality among injectors from the same set. Average differences of 10% can be accepted. May not represent a
failure.

The flow from the injector(s) is related to the specific actuation characteristics of the Multijet PRO. It should not be
compared with the flow in the vehicle, in other equipments or in different conditions (pressure and others) performed
between the tests analyzed in the Multijet PRO.

English

FOR CASES WHERE SOME OT THESE CHARCTERISTICAS ARE NOT CORRECT, ULTRASOUND
CLEANING SHOULD BE PERFORMED.

21
MULTIJET PRO
4.1 - PANEL INTERPRETATION

The Multijet PRO is a multitask equipment (it can operate simultaneous functions, being controlled through the same
panel, display and keys).
Selection of a function is only possible when the “F” icon is ON in the panel (the keyboard will be available for
operations of function selection and activation).

When a function is selected, the panel automatically changes its operations.

After selecting a function, the “F” icon will be disabled and the icons of the respective function will come on.

WHENEVER THE MULTIJET PRO IS NOT PERFORMING ANY OF THE FUNCTIONS, THE ”F” ICON WILL
REMAIN ON IN THE PAINEL, INDICATING THAT IT IS AVAILABLE TO PERFORM AN OPERATION.

To execute tasks simultaneously, see the directions in the chapter “Executing Simultaneous Operations (Multitask)".

4.2 - PAUSING / STOPPING A TEST


English

If there is need to pause the test during the procedure, press the Stop/Pause . The letter “P” will be displayed
in the panel, indicating that the test has been paused.

To continue the paused test, press the Star/Cont. .The display will show the message “nP”

To abort the test, press the Stop/Start key twice. The test will be aborted and the panel will be positioned in “F”
function, providing the selection of a new test.

WHEN A TEST IS PAUSED, THE PUMP WILL REMAIN ON AND THE SYSTEM PRESSURIZED. IF THE
TEST IS NOT RESTARTED IN 1MIN., IT WILL BE DISABLED AUTOMATICALLY.

22
MULTIJET PRO
4.3 - INJECTOR TEST

1 – TIGHTNESS TEST

Keep the injectors pressurized and disabled to check the sealing.

2 – CONTINOUS CYCLE TEST (PULSE + JET)

Keep the injectors pressurized and cyclically activated, alternating between sequential pulse and
sequential jet.
This helps in cleaning the injectors as it does not accumulates fluid in the test tubes.

3 – SINGLE CYCLE TEST (PULSE JET)

Conduct a jet cycle and one minute of accelerated pulse from 1,000 to 7,000 RPM in each injector.
The fluid accumulates in test tubes for flow verification.

4 – ACCELERATED TEST 1,000 TO 7,000 RPM (ACCELERATED PULSE)

Conduct a pulse cycle with frequency of 1,000 to 7,000 RPM in each injector.
The fluid accumulates in test tubes for flow verification.

5 – ACCELERATED TEST OF 1,000 TO 15,000 RPM (ACCELERATED PULSE)

Conduct a pulse cycle with frequency of 1,000 to 15,000 RPM in each injector, activating them
English
simultaneously.
The fluid accumulates in test tubes for flow verification.
IMPORTANT: This test should be used for injectors with electric resistance>3
 If this condition is not respected, can occur failures.

6 – ACCELERATED TEST OF 1,000 TO 7,000 RPM (GAS)

Conduct a pulse cycle with frequency of 1,000 to 7,000 RPM in each injector.
Indicated for testing of injectors with large flow.
The fluid accumulates in test tubes for flow verification.

23
MULTIJET PRO
Conduction:
1) Mount the injectors corretly. (See item 3.5 -Assembly of Injectors for test).
2)With the function “F” active (icon on), through the keys , select the desired test and press the Start/

Cont. key..
The Multijet will check the injectors resistance. The “”, "INJ" and RPM icons will come on during this procedure.
The resistance values will be shown briefly for each injector. If any injector has resistance below 0.5 , the test will
be canceled and the message “not” will be displayed.

CANCELING THE TEST FOR INJECTORS WITH IMPEDANCE BELOW 0.5  IS A PROTECTION
AGAINST EQUIPMENT DAMAGES.
The ‘connection safety alert’ icon will blink in the panel, ensure that the hose connectors are connected and
locked (This occurs in all injector tests as a form of prevention).

HAZARD! IF THE HOSE CONNECTORS ARE NOT LOCKED CORRECTLY, THE PRESSURE WILL
DISCONNECT THE HOSE AND THE TEST FLUID WILL BE SPILLED.

3) Press the Start/Cont. key and keep it pressed until there is a continous “beep”, allowing activation of the
pump and setting of the pressure.
While activated, the Multijet PRO keeps the last pressure setting. In the beggining of the test, the initial
pressure will be the last pressure setting, wait for automatic set and proceed the manual set if necessary.
4) After icon comes on, set the pressure pressing the pressure set keys .
The pressure can be adjusted by touch or keeping them pressed (continuous adjustment).

5) Press Start/Cont. to start the test.


THE ERROR MESSAGE "LO P" (LOW PRESSURE) INDICATES ACTUAL PRESSURE NEAR OR EQUAL
TO ZERO. SET THE PRESSURE AND PRESS THE START KEY.
THE OCURRENCE OF THIS MESSAGE, NOT ALLOW THE START OF THE TEST.

The display will indicate the start of the test with the letter “t”. Before effective test, will occur a preamble, jets will
English

be generated by the injectors to remove the air from the circuit. During this procedure, the Drain is kept open.

During the test, the injectors frequency will be displayed (RPM - Rotacion per minute).
If the “10x” icon comes on, the user must multiply the number displayed by 10. e.g.: If the value shown in the
display is 1,000 and the “10x” icon comes on, it will indicate that this value corresponds to 10,000. OBS: The
sampling frequency does not occur for test 1.
If necessary, the pressure can be adjusted during the test by the keys .

A “beep” will occur at the end of test. If necessary, drain the test fluid from the test tubes by the Drain key .
If the Drain is not manually turned off after drainage, will turn it off automatically after 1 minute. The icon indicates
Drain active.
To correctly remove the injectors, see chapter 12.0 - General Cares.

24
MULTIJET PRO
7 – MANUAL ACCELERATION TEST

Enables manual adjustment of the injector actuation frequency (RPM). Enables observing the injector behavior
when activated in any frequency of the available range. The type of activation (sequential or simultaneous) used,
depends on the resistance reading taken in the start of the test.

Conduction:

1) Mount the injectors correctly (See item 3.5 - Assembly of injectors for test).

2) With the keys , select test “7” and press the Start key .
The Multijet will check the injectors resistance. The “”, "INJ" and RPM icons will come on during this procedure.
The resistance values will be shown briefly for each injector. If any injector has resistance below 0.5 , the test will
be canceled and the message “not” will be displayed.

After resistance checking, perform the parameter settings according to panel indications.

3) Select a kind of actuation:


– (Simultaneous) - Press the key to make simultaneous actuation .

– (Sequential) - Press the key to make sequential actuation .

If one or more injectors shows resistance < 3, only sequencial activation will be possible!

4) Press Start/Cont. to proceed with the test.

The 'connection safety alert' icon will blink in the panel, ensure that the hose connectors are connected and
locked. (This occurs in all injector tests as a form of prevention).

5) Press the Start/Cont. key and keep it pressed until there is a continuous "beep", allowing activation of the
pump and setting of the pressure. English
6) Adjust the pressure.The adjust procedure and security warnings are the same performed in previous tests.

7) Press Start/Cont. to start the test.

The display will indicate the start of the test with the letter “t”. Before effective test, will occur a preamble, jets will
be generated by the injectors to remove the air from the circuit. During this procedure, the Drain is kept open.
With the keys , adjust the injectors actuation frequency (steps of 250 RPM).

The maximum adjust will be limited depending of the actuation type: - 7000RPM -15000RPM
If necessary, the pressure can be adjusted during testing by the keys .
The maximum test time is 2 minutes. A “beep” will occur at the end of test.
To correctly remove the injectors, see chapter 12.0 - General Cares.

25
MULTIJET PRO
MEMO 8 – MEMO TEST

With the MEMO, the user can select a previously memorized test.
Conduction:
1) Mount the injectors correctly (See item 3.5 - Assembly of injectors for test).

2) Through the keys , select test “8” and press the Start .
The Multijet will check the injectors resistance. The “”, "INJ" and RPM icons will come on during this procedure.
The resistance values will be shown briefly for each injector. If any injector has resistance below 0.5 , the test will
be canceled and the message “not” will be displayed.

3) Will be available the selection of tests previously memorized. The number after the dash indicates the memory
to be selected . e.g.: , test stored in the memory 1.

Through the keys , select the memorized test and press Start/Cont .
Memorized settings for the selected test will be displayed as follow:
RPM (Initial Value RPM 1 / Final Value RPM 2), test time ( “ .” “ (seconds)“), injection time
(“ ” “ (ms)”).

IF THE SELECTED MEMORY IS EMPTY (NO TEST MEMORIZED!)DISPLAYS THE MESSAGE


“ ”.

4)The 'connection safety alert' icon will blink in the panel, ensure that the hose connectors are connected and
locked. (This occurs in all injector tests as a form of prevention).

5) Press the Start/Cont key and keep it pressed until there is a continous beep, allowing activation of the
pump and pressure adjustment.
If desired, adjust the pressure. The adjust procedure and security warnings are the same performed in previous
tests.
English

6) Press Start/Cont. to start the test.


The display will indicate the start of the test with the letter “t”. Before effective test, will occur a preamble, jets will
be generated by the injectors to remove the air from the circuit. During this procedure, the Drain is kept open.

During the test, the injectors frequency will be displayed (RPM - Rotacion per minute).
If the “10x” icon comes on, the user must multiply the number displayed by 10.
If necessary, the pressure can be adjusted during testing by the keys .
A “beep” will occur at the end of test.

If necessary, drain the test fluid from the test tubes by the Drain key . If the Drain is not manually turned offf
after drainage, will turn it off automatically after 1 minute. The icon indicates Drain active.
To correctly remove the injectors, see chapter 12.0 - General Cares.

26
MULTIJET PRO
9 – PROGRAMMABLE TEST

Enables definition of the kind of actuation (sequential or simultaneous), frequency (RPM) initial/final,
test duration (seconds) and injection time(ms). See ittem 9.0 MEMO FUNCTION.

Conduction:
1) Mount the injectors correctly (See item 3.5 - Assembly of injectors for test).

2) Through the keys , select test 9 and press Start/Cont .


The Multijet will check the injectors resistance. The “”, "INJ" and RPM icons will come on during this procedure.
The resistance values will be shown briefly for each injector. If any injector has resistance below 0.5 , the test will
be canceled and the message “not” will be displayed

After checking the resistance, the sequence of parameter setting begins as indicated in the panel.

3) Select the injector atuaction type:


– (Simultaneous) - Press the key to simultaneous actuation.

– (Sequential) - Press the key to sequential actuation.

The kind of actuation (sequential or simultaneous) used will depend on the resistance reading at the start of the test.
If one or more injectors has resistance less than 3 , only sequential actuation will be possible!

4) Press Start/Cont. to proceed the programming.

The “1” icon will come on, adjust the initial frequency(RPM) through the keys .
The maximum frequency depends on the actuation type previously selected ( – Simultaneous or
– Sequential).

Maximum RPM adjustment: English


– 36.000 RPM
– 7.000 RPM

5) Press Start/cont. to confirm the RPM 1 and proceed the programming.

6) The icon “2” will come on, indicating that final setting can be done through the .

Example of frequency configuration: 1 (INITIAL) and 2 (FINAL):


Se INITIAL < FINAL (ACCELERATED)
Se INITIAL > FINAL (DECELERATED)
Se INITIAL = FINAL (CONSTANT)

27
MULTIJET PRO
7) Press the Start/Cont. key to proceed.

8) Set the time with the keys and press Start/Cont. . Maximum Time =120s.
After the message “ (tinj)” and “ (ms)” (injection time), with the keys , set the
injection time. Setting range 0,5 to 5 ms.

The maximum injection time (duty cycle) depends on the higher frequency (RPM) adjusted.

e.g.: initial frequency(1)=1,000RPM and final frequency(2) =7,000RPM. The duty cicle will be limited with
reference to the frequency 7,000RPM.

9) Press Start/Cont. key to proceed.

The 'connection safety alert' icon will blink in the panel, ensure that the hose connectors are connected and
locked. (This occurs in all injector tests as a form of prevention).

10) Press the Start/Cont key and keep it pressed until there is a continous beep, allowing activation of the
pump and setting of the pressure.

Set the pressure. The adjust procedure and security warnings are the same performed in previous tests.

11) Press Start/Cont. to start the test.

The display will indicate the start of the test with the letter “t”. Before effective test, will occur a preamble, jets will
be generated by the injectors to remove the air from the circuit. During this procedure, the Drain is kept open.

During the test, the injectors frequency will be displayed (RPM - Rotacion per minute).
If the “10x” icon comes on, the user must multiply the number displayed by 10.
If necessary, the pressure can be adjusted during testing by the keys .
English

A “beep” will occur at the end of test.

If necessary, drain the test fluid from the test tubes by the Drain key . If the Drain is not manually turned offf
after drainage, will turn it off automatically after 1 minute. The icon indicates Drain active.
To correctly remove the injectors, see chapter 12.0 - General Cares.

INJECTED VOLUME CONTROL FOR HIGH-FLOW INJECTORS

To prevent overflow of the test tubes in the high-flow injector test, we recommend reducing the test duration time.

Follows a simplified example of the high-flow test:

28
MULTIJET PRO
Yamaha XT 660 Single-cylinder

Injetor – Denso 0390921 17


8J0 – 3
Electrical Resistance: (approx) 12,5
Working pressure: 3,5 Bar
Test Duration time: 30 seg
Injection time: 2 ms
Frequency: of 1,000 to 15,000 rpm
Flow: 55 ml, average de 5%

10 – MANUAL RESISTANCE READING

Performs reading of the injector(s) resistance and allows the user to observe the resistance manually.
In this procedure, there is no actuation of the injector(s).

Conduction:
For this test, there is no need to assemble the injectors under the test tubes

1)Through the keys , select the test “10” and press the Start/Cont. .

The Multijet will check the resistance of the injectors, and, trough the keys will be possible to browse
between the results of each injector.

To end the test, press Stop/Pausa or “Function” key..

CONDUCTION OF ANY OTHER TEST REQUIRED MUST BE DONE WITH THE INJECTORS DULY
English
MOUNTED UNDER THE TEST TUBES.

5.0 - CLEANING THE INJECTORS


The ultrasound injector cleaning process, removes impurities from any solid surface with the least possibility of
causing damages to the object, removing all soluble and insoluble residues found in the orifices, gaps and
enclosures inaccessible to other means.

Some of the problems associated with dirty injectors are: irregular functioning of the engine, high fuel consumption,
loss of power or difficulty of cold starting.

29
MULTIJET PRO
5.1 - MOUNTING THE INJECTORS IN THE ULTRASOUND VAT

1) Fill the ultrasound vat up to the part indicated. Use Ultra Cleaner Bio correctly diluted as indicated on the item
3.2.

ATENÇÃO ! /ATENCIÓN! /CAUTION !


MANTER O NÍVEL SEMPRE NESTA MARCA
MANTENER EL NIVEL SIEMPRE EN LA MARCA
KEEP LEVEL ON THE MARK

2) Connect the Injectors actuation cable to the Actuators Connector (front panel) and connect its plugs to the injectors
(See chapter 3.4 - CABLES CONNECTION).
Organize the injectors in the injectors support and thus fit in the ultrasound vat.
Injector Injector support

5.2 - USING THE ULTRASOUND

The ultrasound is a system that interacts with all parts that are in contact with the vat , for this reason,
conditions that can cause variations in the normal work regime should be avoided.

They are:
-Lack of fluid inside the vat.
The volume must remain in the mark indicated. Due to several factors, the volume tends to reduce.
e.g.: water evaporation.
-Parts in direct contact with the vat, this overburdens the system and can cause irreversible
English

damages.
Always use the support provided.

5.3 - ULTRASOUND SYSTEM PROTECTION

The Multijet PRO is equipped with ultrasound protection system. Whenever there are persistent abnormalities
(e.g.: flow level below normal), the ultrasound will be disabled and will remain thus until the system returns to
the normal regime.
Once activated, the protection will display the message “ ”. Indicating unavailability of
ultrasound whenever there are attempts to use it.

30
MULTIJET PRO
5.4 - CLENING PROCESS

11 – INJECTORS CLEANING

The cleaning is done through the ultrasound system and pulsation*.

Conduction:

1)Mount the injectors in the ultrasound vat correctly ( See item 5.1 - MOUNTING THE INJECTOR IN THE
ULTRASOUND VAT)

Note: Electric injectors actuation exist only if the ultrasound is active.

2) Through the keys , select the option “11” and press Start/Cont. . The icon identifies
function started and or active.
3) Select the cleaning time (1 to 90 minutes), use the keys .

4) To start the cleaning, press the Start/Cont. .


The Multijet PRO will start emitting ultrasound waves and electric pulses through the Injector actuation cable.

There is no resistance reading, it is therefore advisable to conduct an injector test before the cleaning.

If necessary, through the keys is possible to readjust the uptime of the process during ultrasound. It
is not necessary stop or pause the cleaning.

During the cleaning will be displayed contdown time set. If other function are active, use the key “FUNCTION” to
select the Ultrasound control (icon on).

A “beep” will occur at the end of cleaning.


English
* The pulse (electric actuation) during cleaning is optional, however, is advisable as it helps in the shedding of
particles.

If desired actuation during the cleaning, connect the injector’s cable (equal to that used for the tests) in the connector
actuators / injectors(cleaning by ulrasound). See item 3.4 - CABLES CONEXION.

To test and clean(with electrical actuation) injectors simultaneously, are needed to use two injector’s cable.

31
MULTIJET PRO
6.0 - IDLE SPEED ACTUATOR TEST

The tests perform actuation of the idle speed actuators most used in the market.

TEST 12:

Stepper Motors Magneti Marelli or similar.


1

1
3 2 2
3
4

TEST 13:

Stepper Motors Delphi or similar.

1
4 3 2
3
4

Conduction:

1) Connect the stepper motor actuation cable in the actuator connector and connect it in the stepper motor. See item
3.4 - CABLES CONEXION.
English

2) Select the desired test and press the Start/Cont. to start . The icon will come on, indicating active
function. For this test no information will be displayed.

3) Use the keys to active the stepper motor, checking it is functioning.

To end the procedure, press Stop/Pause or the “Function” key..

IMPORTANT: CLEANING STEPPER MOTORS IN THE ULTRASONIC VAT IS NOT RECOMMENDED. THIS
PARTS HAS NO SEAL, COULD BE DAMAGED PERMANENTLY.
CLEAN ONLY MECHANICAL PART.

32
MULTIJET PRO
TEST 14:

Idle Speed Actuators (Astra) or similar.

Activate the motor for advance or return of the axle and check the course sensor conditions.

Conduction:

1) Connect the actuation cable in the actuator connector and connect it to the Actuador.
See item 3.4 - CABLE CONEXION.

1
2
3
4
course sensor

2) Select test 14 and press the Start/cont. to star the test.

The icon will come on, indicating active function. For this test no information will be displayed.

3) Use the keys , to active the actuator, thus checking it’s functioning, advance and retract the shaft.

English
With the test 14 active, press the limit switch, according to the drawing on the left.

The display will display the message “ ”showing that the course
switch it´s working.

To end the procedure, press the Stop/Pause or the “Function” key..

33
MULTIJET PRO
TEST 15:
Air control valve test (IAC).

Analysis and checking of the functioning of this type of actuator can depend on the vacuum generated by the
engine. The Multijet PRO provides the actuation (electric sign) controlled by the user. Through this feature, one
can check the actuation of the solenoid and in some cases controlled movement of the axle.

Conduction:
1) Connect the actuator to the injector cable number 1, if necessary use appropriate adapter.
For this application, the injector test output will be used as shown below.

CONECTOR 1

ACTUATOR

INJECTORS CABLE

2) Select test 15 with the keys .

3) To start the test, press the Start/Cont. .

As of this moment, through the and keys, one will be able to set the frequency and the
English

duty cycle respectively.

DUTY CYCLE
DUTY CICLE

FREQUENCIA
FREQUENCY

e.g.: Idle Control Valve (Hitachi) - Escort 16V ; Fiesta 1.0 e 1.3; Ford KA 1.0 e 1.3.
Adjust FREQ ( ) +/-75Hz e duty ( )+/- 5.0ms.

34
MULTIJET PRO
On pressing the keys , the duty cycle will be set. The parameter display will only occur in the 1st
touch with the message “ ” and in the subsequent touches only the set value will be displayed.

On pressing the keys , the frequency will be set. The parameter display will only occur in the 1st
touch with the message “ ” and in the subsequent touches only the set value will be displayed.

To end the procedure, press Stop/Pause or “Function” key..

WARNING: This test only will be possible if there is no active injectors test (1 to 10).
If this function is selected during the execution of a test, displays the message
indicating that it is not possible now.

TEST 16:

Perform actuation of motorcycles stepper motors.

Execução:

1) Connect the motorcycle stepper motor cable in the actuator output . See item 3.4 - CABLES CONEXION.

English
2) Select the test 16 through the keys . Press the Start/cont. to start.

The icon will come on, indicating active function. For this test no information will be displayed.

Use the keys to active the stepper motor, thus checking its functioning.

To end the procedure, press the Stop/Pause or the “Function” key..

35
MULTIJET PRO
7.0 - EXECUTING SIMULTANEOUS OPERATIONS (MULTITASK)
One of the great novelties of the Multijet PRO is the execution of 3 simultaneous operations (Multitask) controlled
through the same panel (display and keys). It´s possible activate two internal functions and control a external
accessory.
Through it, the professional has quick and practical access to the Injector Test and Cleaning or Idle speed actuator
functions.
This gives the user freedom to perform procedures simultaneously. e.g.: Cleaning and Testing injectors. The user
thus has greater practicality and time savings in the workshop, increasing the yield in his day to day.

To perform simultaneous operations, press the “Function” key , repeat until the “F” icon come on . If there is one or
more active or paused tasks, there will be a sequential selection (clockwise) until comes the turn of the icon
function “F “.

During the test, the “F” icon will be off and it will come on on pressing the “Function” key.

Remember: The keyboard functions are according to the icon on.

The icon “F” on, indicates that the user can select a different function to be performed.

RULES:
-You can not run simultaneously two or more fuctions between 1 and 10. If any one of them is active the others do
not appear in the selection.
-If any of the functions between 11 and 16 are activated, the others do not appear in the selection.
If any function between 1 and 10 + any function between 11 and 16 + function 17 are actived, the display does not
show any option as the figure below.
English

IT IS NOT POSSIBLE TO CONDUCT THE IDLE SPEED ACTUATOR TEST WHEN THE INJECTORS ARE
BEING CLEANED (ULTRASOUND VAT) BECAUSE THE ACTUATOR CONNECTOR WILL BE UNDER
USE BY THE CLEANING PROCEDURE.

36
MULTIJET PRO
8.0 - REPEAT FUNCTION
The aim of this function is to optimize repetition of the last test conducted, allowing comparison between tests without
resetting.
When used, the verification and setting stages are eliminated.
Whenever the icon is disabled and there is no paused or on going test, the Pressure/Repeat key will
have the REPEAT function.

This function will be very productive when the aim is to compare two test cycles from the same injector assembly.

USE OF THIS FEATURE WILL ONLY BE EFFECTIVE IF DONE IMMEDIATELY AFTER THE TEST TO BE
COMPARED AND WITHOUT ANY RESETTING (PRESSURE, ETC.)

Conduction:
1) Before conducting any other test, press REPEAT key , the display will display the number of the last test
conducted.
The 'connection safety alert' icon will blink in the panel, ensure that the hose connectors are connected and
locked. (This occurs in all injectors tests as a form of prevention).

2) Press the Start/Cont. and keep it pressed until there is a continuous "beep", allowing activation of the pump
and setting of the pressure

While activated, the Multijet PRO keeps the last pressure setting. In the beggining of the test, the initial
pressure will be the last pressure setting, wait for automatic set and proceed the manual set if necessary.
3) If necessary, after icon comes on, set the pressure pressing the pressure set keys .
The pressure can be adjusted by touch or keeping them pressed (continuous adjustment).

The adjust procedure and security warnings are the same performed in previous tests.
English
4) Press Start/Cont. key to Start the test.
The display will indicate the start of the test with the letter “t”.

During the test, the injectors frequency will be displayed (RPM - Rotacion per minute).
If the “10x” icon comes on, the user must multiply the number displayed by 10
If necessary, the pressure can be adjusted during the test by the keys .
A “beep” will occur at the end of test.

If necessary, drain the test fluid from the test tubes by the Drain key . If the Drain is not manually turned offf
after drainage, will turn it off automatically after 1 minute. The icon indicates Drain active.
The Repeat Function can be conducted as many times as are required.

37
MULTIJET PRO
9.0 - MEMO FUNCTION (MEMORY / MEMORIZING A TEST)
The Multijet PRO can store up to 9 types of tests programmed by the user.
The MEMO key will execute the memory operation whenever there is no test in progress.
To store a test programmed by the user, the function 9 (PROG) must be the immediately preceding operation,
otherwise, the comand is not executed.
(For more information on how to program and use test 9 (PROG), see the chapter 4.3 - Injector test / 9 – PROG
Test).

Conduction:
1) Through the keys , select the test “9” and press the Start/Cont. .
Make all settings of your preference, set the initial and final RPM frequency, the test duration, injector opening time
and pressure.
Conduct the test normally.
At the end of the test, the Multijet PRO will echo a “beep”, indicating that the test was concluded.

2) If the test proceeds exactly as desired by the user, save it in the memory, otherwise, redo step 1.
To save, press and keep pressed the MEMO key until occur a continuous “beep”.

The letter “M” will appear in the display, followed by a hyphen and a number. The number after the hyphen
represents the position of the test to be memorized.. e.g.: .
NOTE: This test can be used later when selected test .

3) Through the keys , select the number from 1 to 9, where you wish to save the test.

4) To confirm, press and keep pressed the MEMO key until occur a continous “beep” . Ready! The test
has been stored in the Multijet PRO.
English

9.1 - MODIFYING A SAVED TEST

To change one of the tests saved in the memory, just perform the procedure described above.
There is no option to erase or protect stored tests, the test already saved at the selected memory will simply be
overwritten.

ENSURE THAT THE TEST NUMBER YOU CHOSE IS EXACTLY THE TEST YOU WISH TO
MODIFY, BECAUSE, ONCE CHANGED, IT IS IMPOSSIBLE TO REVERT THE OPERATION.

38
MULTIJET PRO
10.0 - FILTER REMOVAL AND CLEANING
The Multijet PRO has filters inside the test tubes to retain residues that can cause malfunctioning of the drain
valves.
To clean the filters, ensure that the Multijet is off.
Demountig(see figures)

1 - Remove the upper mounting rings.

2 - With the test tubes free, gently slide the top of each one until it is outside of the structure. Lift out the set.

3 - Remove the rubber base.

4 - For cleaning, remove the filters from the rubber base. If necessary, the valve can also be cleaned inside.

5 - Remove the plunger (use magnetized tools).

6 - Gently clean the internal parts, use cotton swab or similar.


Do not use sharp objects, sharp or that could damage the rubber. e.g.: screwdriver.

IMPORTANT: Protect the compartments of the plungers, do not let that be invaded by foreign objects,
or insects.
CAUTION: The tubes are made of glass. During the procedure keep them free of impacts.

Demounting
1 2 3

English

4 5 6

39
MULTIJET PRO
Mounting
1 - Replace the plungers always with the ball point down.

2 - Assemble the filters on rubber bases.

3 - Lubricate the sealing flange of the rubber base, use Ultra test.

4 - Insert in plunger compartment with twisting movement until it is firmly seated.

5 -Gently insert the test tube on the rubber base and push to make the top aligned with the holes of the structure.
Repeat the rotary motion of the test tube for better accommodation.

6 - Insert totally the upper mounting rings.

1 2 3
Lubrificate

4 5 6
English

IMPROPER ASSEMBLY WILL RESULT IN LEAKS.

40
MULTIJET PRO
11.0 - GENERAL CARES
SAVING TEST FLUID
To avoid spillage and wastage of the test fluid, here are some helpful tips:
- When unplug the hose, keep it elevated for a few moments to allow the return of the fluid remaining in the hose.
- Always remains fluid on accessories (flutes etc. ...), try to disassemble the injectors on a container where it can
capture the fluid or do it directly in the tubes.

CLEANING AND CARE


The Multijet PRO is manufactured with materials resistant to contact with fuels and water, to maintain the good
look , use mild soap and water to clean and finish the procedure with silicone for plastic surfaces.
In case of spill fluid on the equipment l clean it immediately.

ENVIRONMENT
TEST AND CLEANING FLUID
Never dispose on raw sewage. These fluids contaminate our water. No waste disposal in public sewers or
English
household waste. Proceed as recommended disposal / orientation of the supervisory body of local public
environment.
Remember: You can pollute the water you drink!

MANUALS AND PACKAGING


The materials used in packaging (cardboard, plastics, foam and metal) and manuals (paper and staples) are
recyclable. Do not dispose of roads or on regular trash. Search for points of collection. The environment will thank
you.

PARTS
The Multijet is composed of metals (iron, copper, etc..), plastic, rubber and glass. Easily recyclable materials.
At the end of life of this equipment, drop it on the appropriate place (recycling companies).

41
MULTIJET PRO
TECHNICAL SPECIFICATIONS
POWER SUPPLY
- Selector switched to 110VAC
. Voltage range: ................................................................................. 100V - 130V
. Maximum power consumption: .................................................................. 300W
. General fuse ....................................................................................... 5 A (5X20)

- Selector switched to 220VAC


. Voltage range: ................................................................................. 200V - 240V
. Maximum power consumption: .................................................................. 300W
. General fuse ....................................................................................... 4 A (5X20)

FREQUENCY: .......................................................................................... 47Hz - 63Hz

PRESSURE RANGE
. Maximum: ................................................................................4,5 bar to 5,5 bar
. Minimum: ................................................................................. 0,2 bar to 0,3 bar

ULTRASOUND
. Frequency: ........................................................................................... ~40KHz
. Potency: ................................................................................................... ~50W
Note: The ultrasound behavior depends of the electric voltage on the outlet.

RESISTANCE READING (ONLY ON TEST INJECTORS OUTPUT)


. Resistance < 0,5 - short circuit
. Resistance >= 36,5 - open circuit

AUXILIARY OUTLET - Available on limited series only.


. Voltage: ................................................................ Same voltage of power supply
. Maximum current allowed: ............................................................................ 2A
NOTE: Using this outlet is recommended for supply of exclusive accessories for this equipment.
English

42
MULTIJET PRO
WARRANTY TERM

Alfatest S/A, in deference to consumers and supporting the rights assured them by law, specifies 12 months of
warranty against any manufacturing defect in the equipment specified in this manual, since 03 months of legal
warranty, plus 09 months of additional warranty from the date of issuance of sale Invoice to the first buyer.

ATTENTION
TO REQUEST FOR WARRANTY SERVICES, YOU MUST PRESENT THE PRODUCT’S PURCHASE
INVOICE.

GENERAL CONSIDERATIONS

- The time applied in repairs on the equipment does not extend the warranty term and these may only be
performed by Alfatest itself or by its Certified Technical Assistance network.

- For any warranty or technical assistance request, contact Alfatest or its Certified Network.

- The warranty does not cover expenses incurred in removing and transporting the equipment for repair.

- The warranty does not cover parts damaged or faults due to improper use, undue installation or effect of natural
catastrophes.

- The warranty does not cover displacement for product assistance outside Alfatest or its certified workshops.

- The warranty does not cover parts subject to natural wear by use.

- Alfatest does not authorize any person or entity to assume on its account any liability related to the warranty of
its products other than those mentioned.

- Installation or execution of software of applications other than those recommended by Alfatest will result in loss
of the equipment warranty.

- Removal or damages caused to seal stickers, or any signs of violation will characterize attempt to open the
equipment and result in loss of warranty. English
- If the equipment is not operated or stored according to the directions contained in this manual, the warranty will
be annulled.

- The warranty covers replacement and/or repair of parts, without cost, of items or components that provedly
have manufacturing defects.

- Use of adapters and test options other than those adequate for the vehicle under test can cause damages to the
equipment and will result in loss of warranty.

- Use of accessories other than those recommended by Alfatest will result in annulment of the warranty.

43
MULTIJET PRO
- Use and/or execution of software, applications and medias that violate the copyrights of its owners, are the sole
and exclusive liability of the equipment owner, who will be aware and will answer for the penalties foreseen in
law. Damages caused to the equipment due to these situations will result in loss of warranty.

- Damages caused by use of chemical solutions or products for cleaning and/or preservation of the equipment
that are not indicated in this manual will not be covered by the warranty.

The tecnhical assistance will not be responsable for damage caused by transport of products shipped
by the customer.

SHIPPING FOR SERVICE


- (1)Remove all test fluid from the internal reservoir.
- Pack appropriately. Use the original packaging if possible .
Using no original packaging:
Submit the main module without the glass test tubes.
- (2)Demount all test tubes . Keep the upper mounting rings together them. See item 11.0.
- (3)Demount the test tubes support.
- Replace the holding screws of the test tubes support . Avoid to lose.
- (4)Replace the test tubes rubber bases. You will prevent to lose these and also the plungers.
- Involve the main module and the test tubes support with plastic bubble or similar.
- Fill with soft material the empty spaces of packaging. eg:. Mashed sheets of newspaper or other material
for this purpose. The internal volumes should be supported very well and motionless.
- Indicate in the external parts : - Keep dry. - Fragile. - Top side of the box.
or copy the last page and past on the box sides.
English

Soft material

Alfatest S/A reserves the right to change the general, technical and esthetic features of its products without
prior notice.

44
NOTAS - NOTES
NOTAS - NOTES
NOTAS - NOTES
Alfatest Ind. e Com de Produtos Electrônicos S/A
Av. Presidente Wilson, 3009 – Ipiranga – CEP [zip code] 04220-000 – São Paulo – SP
Brazil Phone (55 11) 3534-8800 Fax (55 11) 2063-3146
Email: vendas@alfatest.com.br Site: www.alfatest.com.br

PAPEL 100% RECICLADO E RECICLÁVEL. ECOLÓGICAMENTE CORRETO.


PAPEL 100% RECICLADO Y RECICLABLE. ECOLÓGICAMENTE CORRECTO.
100% RECYCLED AND RECYCLABLE PAPER. ECOLOGICALLY CORRECT.

Вам также может понравиться