Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Series Editors
volume 18
By
Robin Sabino
LEIDEN | BOSTON
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Typeface for the Latin, Greek, and Cyrillic scripts: “Brill”. See and download: brill.com/brill-typeface.
issn 1879-5412
isbn 978-90-04-36458-5 (hardback)
isbn 978-90-04-36459-2 (e-book)
Acknowledgments vii
List of Illustrations ix
Abbreviations xi
4 Vernacularization 100
4.0 Introduction 100
4.1 Indexes, and Indexing 102
4.2 Intersections: Vernacularization, Conventionalization, and the
Languages Ideology 106
4.3 Summary 107
5 Conclusion 109
5.0 Introduction 109
5.1 Repeated Calls to Action, Repeated Ideological Reenactment 111
5.2 Liberating Insights Entrapped by the Languages Ideology 114
5.3 Changing the Discourse 122
Appendix I 127
Bibliography 129
Author Index 157
Subject Index 163
Acknowledgments
I have long suspected that frequency of use and networked linguistic memo-
ries, not inborn abstract structure, shapes linguistic resources. Added to this
is curiosity with respect to how linguistic resources are stored and retrieved
in the human brain which has been nurtured by ongoing collaboration with
a specialist in cognitive‑linguistic disorders. These two interests came to the
fore as I continued to grapple with issues I explored in Language Contact
in the Danish West Indies: Giving Jack his Jacket. As I was finishing that proj-
ect, I turned to thinking about issues raised by Bill Kretzschmar and Allison
Burkette on asymmetrical frequency distributions of linguistic atlas data. In
particular, I began to ponder how instead of appealing to adult language learn-
ing, language as an emergent system might better explain how transplanted
Africans and Europeans developed the linguistic resources they needed to
navigate the inequities of the asymmetrical colonial power structure in which
they found themselves. An early attempt to articulate my thinking with respect
to the emergent nature of human language resulted in an article submitted to
Journal of Pidgin and Creole Languages. Although the article as submitted was
not accepted as written, encouragement from John McWhorter, who was one
of the reviewers, spurred me on. A visit from Karen Fields to Auburn University
to discuss the connections between witchcraft and racecraft prompted me to
shift the focus of my thinking to the pernicious effect of ideology on academic
thought. This resulted in a revised article, this time submitted to the Journal of
Sociolinguistics. An email rejecting that draft indicated that while readers
Realizing that a more substantial discussion was warranted, I began to draft the
current monograph. I delved with renewed vigor into research by leading and
emerging scholars on neurocognition: usage-based grammar: what was being
discussed as metro-, multi-, poly-, pluri- and translanguaging; and Kretzschmar’s
Language and Complex Systems. Preparation for a graduate course on language
as social practice also helped me to crystalize my thinking. The result is the fol-
lowing chapters that argue for reconsidering the ideological perspective that
viii Acknowledgments
Tables
Figures
1 Citations for barbarous languages from the English Corpus using Google
Books Ngram Viewer 23
2 Citations for native speaker and native writer from the English Corpus
using Google Books Ngram Viewer 28
x List of Illustrations
1 first person
2 second person
3 third person
COP copula
DIRA direction away from the speaker or point of reference
IPFV imperfective
LAMSAS Linguistic Atlas of the Middle and Atlantic States
LLBA Linguistics and Language Behavior Abstracts
LOC locative
NEG negative
PFUT proximate future
PST past
PFV perfective
PL plural
POSS possessive
PROG progressive
PURP purposive
Q pause
SG singular
SLA second language acquisition
Symbols
∵
0 Ideology
between the so-called races. This genetic nonsense, as Fields and Fields (2014)
point out, hinges on the impossibility of objectively identifying precisely who
it is that constitute a particular race.
Let me provide an absurd yet real example from a family well known to me.
In the elder generation, one member was legally classified as “white” while sib-
lings were classified as “negro” and “mulatto.” A member of the next generation
left her home classified as “white,” when married was classified as “colored,”
became a mother as “negro” and died as “black”! Her child, whose designation
also has changed over time, when born was classified as “colored.” The case of
the South African woman, Sandra Liang, provides another example of variable
racial classification (See https://www.youtube.com/watch?v=cYZyvxpsCjQ).
Similar inconsistency and contestation occur with respect to ideology and
human language as illustrated, to cite just three examples, 1) by the ongo-
ing debate in the United States with respect to the value of monolingualism,
2) adolescents’ understandings of language conventions and digital commu-
nication that conflict with those of the educational system (Bogetic 2016:3)
or the persistence of multiple linguistic ideologies of English in Hong Kong
(Jenks and Won 2016).
2005, Makoni and Pennycook 2007, Jørgensen and Juffermans 2011). Thus, it is
not surprising that there are striking parallels between witchcraft, racecraft,
and western confidence in the existence of reified linguistic systems. For in-
stance, Chomsky (2000:13) describes “a language as a system of discrete infin-
ity, a procedure that enumerates an infinite class of expressions each of them
a structured complex of properties of sound and meaning.” However, just as
it has proven impossible to identify precisely the biological markers that as-
sign an individual clearly to a race, Hutton (2002) remarks that, there is no
systematic way of identifying either linguistic boundaries or the highly struc-
tured systems such boundaries are supposed delimit. A number of authors,
including Romaine (1989), Gardner-Chloros (1991), Jørgensen et al. (2011), and
Blommaert and Rampton (2011) have made this point.
Like all ideologies, the belief in the existence of grammatical systems that
are widely shared, uniform, clearly delimited, and autonomous crucially de-
pends on (re)enactment made possible by comfort with familiar incongruities.
The reification of languages is promulgated as “practical solidarity” (Eagleton
2007:13, Pennycook 2010). That is, as we experience similar linguistic resources
that facilitate communication or are unable to communicate with those with
whom we have no linguistic resources in common, our ability to classify and
to categorize empowers conceptualization of languages, creoles, sociolects,
jargons, dialects, etc. (here after referred to as languages) as empirical objects.
However, as Pennycook (2007:91) points out, in displacing attention from lan-
guaging to languages, linguists engage in circular logic, assuming that which
we are attempting to establish.
Bounded linguistic entities are poor reflections of languaging (Jørgensen et
al. 2011:23). Nevertheless, once data available for analysis and description are
attributed to languages, discourses emerge that reenact the languages ideol-
ogy. In language planning, in theory making, and in description, the languages
ideology facilitates the elimination of resistant data in order to “simplify[…]
the sociolinguistic field” (Irving and Gal 2000:38). Gal and Irvine (1995:974) de-
scribe this as “erasure.” Focusing on individual variation, Dorian (2010) makes
a similar point.
Irvine and Gal (2000) report that by the nineteenth century linguistic het-
erogeneity was seen as disorderly, reflecting a lack of civilization (61) and
untrustworthiness (65). Because of the languages ideology, anthropologists
ignored what were understood to be contact languages, trade languages, and
“local languages of widespread use” believing these to be inauthentic means of
communication and expressions of culture (Gal and Irvine 1995:988). Although
these entities have become objects of interest, analysists continue to system-
atically exclude data from people identified as incomers, aspirers, categorical
Introduction: The Languages Ideology 5
As Irvine and Gal also point out, erasure is not always intentional. Linguists
accept that “lines and boundaries [on dialect maps] fail to capture the facts of
language variation, even within a large regional survey much less a national,
international or global one” (Kretzschmar 2009:185). Nevertheless, concerns
for language-delimited authenticity persist in historical reconstructions, dia-
lectology, sociolinguistics. In fact, Chambers (1995) describes the elimination
of categorical speakers and the collapsing of variants into binary oppositions
axiomatic for variation research. But linguistics’ failure to grapple with the
impossibility of objectively identifying precisely what it is that constitutes a
particular linguistic system has produced a “pseudo-science” (Hutton 2002:121,
132) whose objects of concern are social constructs attributed to nations,
speech communities, communities of practice (Lave and Wenger 1991), and
cultures-of-use (Thorne 2003).
Beyond what Love (2004:528) characterizes as “the scientisation of a par-
ticular kind of perhaps culture-specific common sense,” the languages ideol-
ogy has accumulated a number of pernicious accretions. A quote by O’Reilly
(2009:A14) compellingly illustrates a particularly persistent accretion. When
he asserts that “hip-hoppers … have done more to ruin the modern English
language than Paris Hilton” and attributes phrases like shout out, my bad, and
they be chillin to laziness, O’Reilly confuses individuals’ expansion of their
linguistic resources by innovation and accommodation with what was tradi-
tionally assumed by linguists and is still widely understood by non-linguists
to be language decay. Equally important is that O’Reilly presses his assertion
6 Introduction: The Languages Ideology
discursively, activating in his readers what Fields and Fields (2014) describe
as a collectively lived mental map; that is, in addition to reenacting the lan-
guages ideology’s reification of Modern Standardized English as an identifi-
able, bounded, structured system; O’Reilly indexes particular linguistic forms
to negative evaluations of racial, sex, and socioeconomic categories.
Indeed, imaginary biological distinctions have developed as a central com-
ponent of the Western languages ideology. The influx of millions of Jews and
immigrants from areas other than northern Europe resulted in xenophobia
and anti-Semitism prompting the identification of the American heartland
as the locus of a standard American accent (Pavlenko 2002). Bigoted notions
of intellectual progress and cultural enlightenment undergird Europe’s colo-
nial expansion, characterizing Africans and other marginalized and exploited
peoples as uncivilized and linguistically limited. For example, the field of cre-
olistics has been limited by a persistent evocation of racial difference: con-
temporary discussions of colonial contact are rife with comparisons of whites
and blacks although, as pointed out by Sabino (1990, 2012a) these categories
reveal nothing about the linguistic resources controlled by individuals includ-
ed in such groupings. Nor do these categories reveal useful information about
the particular conditions in which these persons deployed their linguistic
resources.
Perhaps the most egregious example of the role of reified entities in the
languages ideology is one that many readers will initially find suspect since
linguistics draws no evaluative distinctions between standardized and unstan-
dardized linguistic systems. Moreover, interest in African-American English
(and its synonyms) reflects what Bucholtz (2003) describes as strategic essen-
tialism aimed at contesting linguistic bigotry. Unfortunately, the mind’s ability
to entertain logical incongruities allows the languages ideology to reject racism
even as linguistic methods of analysis promulgate it. Thus, Fields and Fields
(2014) are right to ask what other than racecraft motivates and sustains the
construct of African-American English. Wassink and Curzan (2004) are correct
in their identification of ideology as limiting linguists’ ability to change the de-
bate that surrounds African-American English. In contrast, they are mistaken
in thinking that addressing the “thorny problem of naming,” (176) will help to
remove the stigma indexed to some of the linguistic resources deployed by
African-American languagers. Rather, since there is no rigorous procedure for
delimiting this reified entity, each instance of naming and description reenacts
the linkage of a reified, bounded, structured linguistic system and an imagined
race, re-energizing both the languages ideology and racecraft. Additionally,
as Bucholtz (2003:402) also points out, erasure is at work. The complexity of
heterogeneous languaging must be reduced to a subset of features used by
Introduction: The Languages Ideology 7
1 This search was executed on 25 April, 2015. The GoogleBooks search was conducted on
30 June 2015.
8 Introduction: The Languages Ideology
2 Although they do not reject reified languages outright (calling instead for reconceptualiza-
tion), Makoni and Mashiri (2007:64–70) present numerical ranges of language users and
multiple names for the same entities demonstrating that we neither name nor count them
particularly well.
10 Introduction: The Languages Ideology
grammars for reified entities and, with few exceptions, eschew examining vari-
ation at the level of the individual.
Increasingly researchers with a sociocultural bent argue for recognizing
ongoing interactions in specific contexts as the source of linguistic heteroge-
neity. This perspective acknowledges that our understanding of the world is
emergent, reflecting our cultural histories. Importantly such a view conceptu-
alizes languagers as deploying and creating “linguistic resources for their own
purposes” (Bell 2014:9). At the same time, comparative typologists have begun
to reveal the “largely phylogenetic (cultural-historical) and geographical pat-
terns” of linguistic diversity that blur the boundaries of cultural groups (Evans
and Levinson 2009:42, Dunn, et al. 2011). Thus, at the beginning of the twenty-
first century, linguistics is poised to slip a 2,000 year old ideological tether and
begin creating discourses that will lead us beyond the safety of scare quotes to
signal our discomfort with reification. But in order to do so, linguistics must
fully embrace the fluidity, complexity, and ongoing “constructiveness of social
life” (Pennycook 2010:54, emphasis in the original) that is characteristic not
of languages but of human languaging. To date, the escape has been tentative
and partial.
3 Chomsky, responding to his own rhetorical question (i.e. ‘Why is Chinese an E-language, but
Romance isn’t?’) observes ‘It’s because of colors on maps and continuities of empires….’
Introduction: The Languages Ideology 11
4 I do not dismiss the roles these constructs play in the lives of individuals and groups.
Unfortunately, addressing their deleterious impacts is beyond the scope of the present
12 Introduction: The Languages Ideology
despite their meritorious intent, discursively reenact the ideology that limits
our understanding of the very subject we seek to know.
Fortunately, as Western society’s progress with respect to witchcraft and
its ongoing efforts to overcome racism and sexism show, ideologies can be
dismantled and social constructs, though powerful, are subject to revision. As
challenging as it is to modify familiar ways of understanding, if linguistics is to
come into its own as a science, we must recognize that by describing languag-
es, by arguing about how such entities emerge, change, shift, are learned, and
are forgotten, we ensure our continued entrapment on unproductive ideologi-
cal terrain. Thee sources I cite amply demonstrate this.
Although the points raised in this and following chapters are not new, the
ongoing discussion has not yet allowed us to extricate ourselves from the limi-
tations of the languages ideology. This is because, as Fields and Fields (2010)
repeatedly illustrate, the human capacity for self-contradiction makes ideo-
logical change very challenging indeed. As a result, in the first quarter of the
twenty-first century, it is still reasonable to claim that much of linguistics has
had “very little to do with human communication” (Wierzbicka 2006:20).
Rapidly accumulating insights with respect to how language is organized in in-
dividual brains also point in this direction. For instance, Poeppel (2008, par 2)
comments on the disjunction between linguistic understandings and those of
the neural sciences with respect to the “properties of the human brain [that]
make it possible to have and use” human language. Psychologists similarly
recognize that discussions of human language often operate in the realm of
the imaginary, as when “our ordinary conversational means for describing peo-
ple’s language experience perpetuates a fiction so compelling that … we talk as
though being bilingual or being a language learner, or being literate in a lan-
guage is an identifiable state with objective criteria and stable characteristics”
(Bialystok and Peets 2010:134). Surely this is not acceptable.
In order to escape the habits of mind made so familiar by the languages
ideology that we no longer see them as such, we must seriously consider the
implications of Paul’s (1880, cited in Graffi 1995:174) assertion that “individual
linguistic activity [is] the only object possessing authentic reality.” We can
begin by relinquishing our attachment to discrete, bounded linguistic sys-
tems, and discontinuing our discursive use of names for languages, focusing
instead on individuals’ continual accrual, loss, modification, and deployment
of linguistic resources. Doing so, I predict, will lead us beyond increasingly
siloed research agendas prompting us to draw on discoveries that span current
work, which intends to prompt linguistics to develop a more accurate ideology of human
language – a monumental task in itself.
Introduction: The Languages Ideology 13
3 A Plausible Alternative
My concern with the languages ideology stems from the centuries-old “de/
reterritoralization” (Deleuze and Guttari 1983, 1987) of European colonial ex-
pansion that produced linguistic heterogeneity in the Caribbean. As the world’s
population has grown, so has the number of migrants: the United Nations
2017 International Migration Report estimates that 258 million persons no
longer live in the country in which they were born. One result of this is lin-
guistic “super-diversity” that has “denaturalized” language names (Blommaert
and Rampton 2011:abstract) and motivated explorations of metro-, multi-,
poly-, pluri-, translanguaging and the like. Already familiar with the litera-
ture on linguistic ideology, SLA, and the neurocognitive aspects of language
processing (e.g., Sabino 2012a), my search for increased understanding of the
relationship between situated use and the emergence of linguistic resources
lead me to explore usage-based grammatical theory and language as a com-
plex adaptive system. The resulting synthesis has undermined my previous
belief in the sufficiency of a revisionist approach to language contact – one that
critically examines the social histories and hence the boundaries of particular
languages in order to more accurately reconstitute them. The current volume
reflects my discomfort with an understanding of human language as “a set of
resources which circulate in unequal ways in social networks and discursive
spaces” (Heller 2007:2, emphasis added). Here in contrast to previous work,
I attempt to write from a perspective that moves beyond the languages ideol-
ogy. In chapters that follow, this more radical discourse avoids language names
and the bounded, structured linguistic systems they are intended to represent.
I do so by discussing current understandings of how we accrue, store, and use
our linguistic resources to three processes: entrenchment, conventionaliza-
tion, and vernacularization.
Chapter 1, “The staying power of an illusion,” begins with an examination
of the millennia-long history of the languages ideology focusing on four false
assumption promulgated by linguistic theory: anthropomorphism, phonocen-
tricism, monolingualism, and legitimacy and deviance. I then consider previ-
ous attempts to shift analytic attention from languages to languaging, arguing
these have not gone far enough. Rejecting the convenience of language names,
14 Introduction: The Languages Ideology
and the use of scare quotes to signal discomfort with current understanding,
I point to usage-based theory as a way to account for the entrenchment of indi-
vidually situated, emergent, adaptive, and heterogeneous linguistic memories
of kinesic sequences, auditory patterns, form/meaning potentials, sequential
patterns, and sociocultural indices. In contrast to a structuralist approach
which understands language to be “the production of determinate strings of
phonemes … each identifiable as a manifestation of a determinate linguis-
tic sign” (R. Harris 2014:21), I understand entrenched, conventionalized, and
vernacularized meanings as emerging in discourse. As such, they are subject
to negotiation. Consistent with Eckert’s (2008) discussion of indexical fields,
I consider form/meaning potentials, the source of polysemy, nuance, and lin-
guistic change, rather than the more usual form/meaning mappings.
Chapter 2, “Entrenchment and the linguistic individual,” takes up the chal-
lenge articulated in chapter 1. Keeping firmly in mind that grammatical struc-
ture, as Hopper (1987:142) explains, is “epiphenomenal” – an order imposed,
not discovered by analysis – the discussion first considers evidence that points
to the theoretical and methodological importance of the linguistic individual.
This exploration adopts the concept of “rich memory” (Bybee 2010) in order
to examine the relationship between entrenchment and situated use. I then
demonstrate the goodness of fit between usage-based grammar and a perspec-
tive that takes the idiolect as a theoretical prime. In considering the nature of
entrenchment, the discussion examines the usefulness of exemplar theory and
constructions as descriptive devices.
Chapter 3, “Conventionalization and the illusion of shared grammar,”
illustrates how patterns in corpus data can provide insights into convention-
alization, which occurs when multiple languagers, in some measure, come
to anticipate that paradigmatic and syntagmatic patterns are likely to evoke
certain meanings. Since heterogeneity is at the core of human language and
since description always reflects the analysis of limited data sets, following
Kretzschmar (2009, 2015), I use frequency distributions to compare language
use by and across individuals illustrating how random operations during lan-
guaging produce emergent order.
Chapter 4, “Vernacularization,” introduces the process and provides exam-
ples of how contextually motivated choices among linguistic elements influ-
ences the indexing of various sociocultural identities, ideological stances, and
allegiances. Like Eckert (2008:453), I demonstrate the fluidity of indexing relies
on the potential for modifying meaning “by building on ideological connec-
tions.” The chapter next turns to the intersection of vernacularization, conven-
tionalization and the languages ideology before illustrating how ideographs
Introduction: The Languages Ideology 15
and the discourses they constitute might be modified to better capture what
we humans do when we language.
Chapter 5, “Conclusion,” adds my calls to others in applied linguistics, an-
thropological linguistics, linguistic anthropology, sociolinguistics, and prag-
matics for theoretical advancement, synthesizing the themes explored in the
previous chapters. In the response to the realization that “language exists only
in the brains and mouths and ears and hands and eyes of is users” (Crystal
2003:7), the chapter advocates for the development of discourses that formu-
late new questions and methods for answering them and predicts that doing so
will lead to productive interdisciplinarity that increases our chances of reveal-
ing the nature of that which we strive to understand – human language.
Chapter 1
If you can talk all languages, they are all the same thing to you.
Danish song, quoted in Jespersen 1946:2
∵
1.0 Introduction
Identified with ancestral groups such as the Ewe and defended by armies and
navies (variously attributed) as in the case of Mandarin, languages are part of
the modern world. But thoughtful consideration reveals the widely assumed
relationship between nation and language to be an imprecise one. For exam-
ple, what is described as Italian is not only the designated national language of
Italy; it is also declared to be one of three Swiss national languages. Additionally,
languaging by minority populations in several countries, including Eritrea and
Libya, is described as being carried out in Italian. Further, what is typically
described as multilingualism was tolerated and even locally supported in the
United States and in Central and South America until the nineteenth century
(Pavlenko 2002, R. Bailey 2011, García and Otheguy 2014). Today, while there is
pressure in the United States for a legally defined national language, heteroge-
neous linguistic rights are protected in a number of countries including South
Africa, which recognizes 11 official languages and Mexico, which recognizes 68.
Nor have languages been universally imagined into existence. For instance,
the Tolowa, a West Coast Native American group, reject the notion of one
grammar for the entire community (Collins 1998). In what is today Indonesia,
the idea of a language emerges only in the late nineteenth-century when colo-
nial interests created Malay and Javanese (Heryanto 2006:42). Other invented
colonial linguistic entities that reaffirm the languages ideology include Shona,
Afrikaans, Runyakitara, chiNyanja, and Fijian (Makoni and Pennycook 2007:1).
Ritual reenactment of the languages ideology is also responsible for the
imagining of language types such as jargons, pidgins, and creoles and the
entities that populate these categories such as Moblian Jargon, Bislama, and
Negerhollands. It is the languages ideology that, as Irvine and Gal (2000:36) put
1 The search of peer reviewed, journal articles in English as the language of publication, was
conducted on 28 April 2016. The distribution of articles by date is 1970 (none), 1980 (2), 1990
(15), 2000 (29), 2010 (18).
2 Errington (2001:19) points to the “diverse colonial interests” served by the European proclivity
for categorizing and counting. Similarly, Makoni and Pennycook (2007:10, 13) see language
invention as a component of “countability and singularity” which they observe also has been
manifest in ethnography, history, and literature.
18 Chapter 1
diachrony3 and, although largely ignored, there have been calls to do away with
this binary (e.g., A. Becker 1991, Eckert and McConnell-Genet 1992, Bybee 2010,
R. Harris 2014). The decades-long debate about the legitimacy of indiginized
varieties (e.g., Y. Kachru 1994, Nero 2005, Rajagopalan 2012) and the emerging
debate over nativeness (e.g., Hackert 2012, Bonfiglio 2013) similarly testify to
the continuing influence of what is increasingly seen as an outmoded Western
intellectual tradition. Additionally, there is the previously discussed awareness
of the ways in which ideologies limit inquiry (e.g., Bucholtz 2003, Cameron
2006). In the sections below, I present a history of the languages ideology, illus-
trate its tenacity, survey recent attempts to articulate a newer understanding of
how we humans deploy language, and suggest a way forward.
How did we in the West and those who have adopted a Western view of lan-
guaging come to believe in languages? Recent scholarship locates the linkage
between language and nation as “imposed on the rest of the world through
European colonization” (e.g., Bell 2014:5, citing Gal 2006) primarily during the
eighteenth and nineteenth centuries – a period that Haugen (1972a:248) char-
acterizes as “having seen a veritable language explosion.” Indeed, nationalist
movements, nations, and national languages were “dialectally co-constructed”
(e.g., Heryanto 2006, Makoni and Pennycook 2007:7, Khalema 2016) during
colonial activity, spawning and imposing new socicultural identities. Take the
case of Müller’s statement that “nations and languages against dynasties and
treaties, this is what has remodeled and will remodel still more the map of
Europe” (1862:22 quoted in Hackert (2012:234). But, like many constructs in
the “interpretative social sciences and history,” language names emerged in
common usage and were only later adopted for analytic purposes (Brubaker
and Cooper 2000:4).4 Thus, albeit widespread, the view that the association
of language and nation emerged in the eighteenth and nineteenth century is
accurate only in part; embrace of the languages ideology reaches much further
back in time. As Bloomfield (1933:3) reminds us, our linguistic tradition, “like
3 Lepschy (1986:190) observes that, although language is changing all the time, in Saussure’s
understanding, synchronic analysis is predicated on languagers’ lack of awareness of ongo-
ing changes.
4 Alleyne (2010) makes a similar observation with respect to creole as a “folk taxonomic term”
before it was appropriated by linguists.
The Staying Power of an Illusion 19
5 Second-century Christian writers calculated the original language given to human kind was
confounded into more than 70. Theories of polygenesis dating to the Middle Ages emerge
into prominence during the Renaissance and again during the Enlightenment although “the
ability of people to learn new language or to communicate through translators was a remind-
er that humankind originally formed a single community and could do so again” (Muldoon
2000:83, 90).
6 Kowenberg (2010) argues persistent interest in paradigmatic patterns is responsible for the
under-representation of Afro-Caribbean languaging in surveys such as the World Atlas of
Language Structures.
20 Chapter 1
similarly observes that, although neither the Greeks nor Romans associated
ethnicity or race with linguistic characteristics, concern for language “purism”
existed in both societies. This impetus is nicely illustrated by Apuleius, who
writing in the first century CE, begins The Golden Ass, by apologizing for mis-
takes in what for him was a “foreign language” (Kellman and Lvovich 2016:404).
During the Middle Ages, the expansion of trade eastward resulted in the
production of “grammatical manuals” representing the languaging of newly
encountered peoples (Percival 1986:58). The languaging of the sixth-century
people known as Franks is transformed into French with the suffix -isc, which
derived language names from the names of peoples; Englisc emerged in a par-
allel fashion (Oxford English Dictionary [OED]). The languages ideology also
undergirds seventh- and eight-century grammarians’ dissatisfaction with Latin
grammars (particularly with respect to case marking) when confronted with
the religious literacy needs of newly Catholic Celtic and Germanic peoples of
northern and western Europe (Law 1986:45, 47). The 1066 Norman conquest of
Britain created a demand for “instruction in ‘good’ French” (Percival 1986:59).
During the same era, interest in poetry produced “remarkably fertile … vernac-
ular grammatical output” in Provence (Law 1986:47). Additionally, grammars
were produced in Iceland and Ireland (Percival 1986:59).
The term English language is first documented in 1366 when the Statutes
of Kilkenny “required ‘that every Englishman shall use the English language
and be named by an English name …” (Muldoon 2000:87). The fourteenth cen-
tury also witnesses Salutati’s comments on the “barbarous Latin of his con-
temporaries” (Percival 1986:57). The notion of mother tongue emerges around
this time: Dante distinguishes the “vernacular language that which infants
acquire from those around them” from Latin and Greek, which had been re-
duced to “rule and theory” (Alighieri 1304–1305). In the same period, Alfonso X
“codif[ied] the orthography of Castilian” based on upperclass languaging in
Toledo (García and Otheguy 2014:641). In all of these cases, a bounded linguis-
tic system is tied to an emerging sense of geopolitical belongingness.
The idea of languages as identifiable, structured systems persists in the
Renaissance when the term dialect is introduced (Haugen 1972b:238). Salmon
(1986: 71 citing Trentman 1976) comments on Brerewood’s early seventeenth-
century examinations of “the spread and decline of Greek and Latin, the rise
of the Romance languages, and the nature of some Slavonic and Oriental
tongues.” Percival (1986:59) reports the “serious [grammatical] attention”
paid to “a number of European vernaculars.” Bonfiglio (2013:par 15, citing Eco
2995:17) offers the substantial increase in number of artistic renderings of the
Tower of Babel between “1550 and the early seventeenth century” as evidence
The Staying Power of an Illusion 21
for a relationship between the “anxiety of national identity” and the emergence
of the concept of linguistic nativeness. At the end of the sixteenth century, a
debate emerges concerning the historical origins of Castilian. Woolard (2004)
describes one of the protagonists, Bernardo Aldrete, as “a scholar of Semitic
and classical languages” (70) who proposed that Castilian had developed rath-
er than decayed from Latin (as was held by earlier humanists). Lopéz Madera’s
(1601:70) opposing claim that it was “traitorous to the Spanish nation to assert
that its language derived from any form of “corruption” (translated in Woolard
2004:71) similarly demonstrates “a consciousness of nation” and its association
with a common language that emerges in the early modern period. By the mid-
sixteenth century, issues of nationalistic linguistic inferiority and superiority
were being considered: language behaviors recognized as Dutch were nomi-
nated as representationally perfect, and those identified as Swedish were ar-
gued to be the language of God. Along the same lines, languaging identified as
Danish was attributed to Adam and Eve, while that understood as French was
associated with Satan (Bonfiglio 2013:par 22, citing Eco 1995:97). Considerable
concern with the identification of the pre-Babel human language persisted de-
spite the publication of Prae-Adamitae in 1655 and its translation, Men Before
Adam in 1656, which raised the possibility of polygenesis (Salmon 1986:71–72).
It was also during the Renaissance that language standardization, which
attempted to limit acceptable variation in order to improve and stabilize
identifiable, structured linguistic systems, emerged as a central component
of European cultural development (Watts 2002, Joseph 2002, Sabino 2012a).
For instance, in 1492, Nebrija recognizing the linkage between language and
empire and relying on Priscian’s much-copied Institutiones Grammaticae,
produced a grammar intended to standardize language use in Castile. In 1583,
the Accademia della Crusca was established to regulate Italian as a national
language. Similar bodies were established in Germany and France in the sev-
enteenth century, which also saw the production of a standard Bible in the
Netherlands. Less formally negative attitudes in Britain with respect to linguis-
tic heterogeneity both regional and social emerged with increased “demands
for correctness in speech, orthography, and vocabulary” (Salmon 1986:78–79).
During this era, colonial grammarians began to “construct[…] rather than
discover[…]” indigenous patterns of language use (Woolard and Schieffelin
1994:68). For example, grammars “for local consumption” were created in
Mexico and South America (Percival 1986:62), Williams’ (1643) Key to the lan-
guage of America was published, and Catholic missionaries produced what is
described as a multilingual dictionary to represent the languaging of those liv-
ing in what are today the tropical forests of the Democratic Republic of the
22 Chapter 1
Congo (Makoni and Mashiri 2007). The dictionary was followed by a grammar
in 1659 (Childs 2003).
Vernacular writing emerges in some traditions of Christian worship dur-
ing the sixteenth century. Academic use of what were understood as national
languages proceeded more slowly. In 1677, a faculty member in the medical
school at Upsula lectured in what Haugen (1972c:276) describes as “Swedish.”
However, when a similar attempt was made in Leipzig, the faculty member was
dismissed (Steinberg 1987:200). Not until 1765, in “a reaction to the dominance
of French culture” was a similar effort successful in Naples. About the same
time, a vocational curriculum utilizing the linguistic resources of the general
Anglo Saxon population was implemented in what would become the United
States.
It is not the idea of languages, but what Steinberg (1987:200) calls the “lan-
guage question” that surfaced in the eighteenth century in response to the
Enlightenment’s concern for “rationality and uniformity,” and to interest in
“the emergence of secular states after the decline of religious warfare.” There
was also increasing suspicion that, although God-given, languages responded
to social conditions. That is, while it was thought that languages decayed, it
was also thought they could be improved through standardization. For in-
stance, it is in the eighteenth century that the French philosopher Condillac
connects language to a people’s climate and government. In the nineteenth
century, Herder observes “ ‘that Providence wonderfully separated nationali-
ties not only by woods and mountains, seas and deserts, rivers and climates,
but more particularly by languages, inclinations and characters’ ” (translated in
Hobbs 2002:121 and in Knop 2002:55, who quotes Erang 1931:239–266).
A search of published discourse using Google Books Ngrams Viewer (see
figure 1) indicates that discussion of barbarous German emerges about 1750.
By about 1770, English authors’ concern for “barbarous English” competes
with concern over “barbarous French.” The phrase barbarous Italian appears
in the early eighteenth century. Concern for barbarous Spanish emerges at
the turn of the nineteenth century, co-incident, I suspect, with the attempt
by the Academicas Correspondientes to limit linguistic heterogeneity in Central
and South America. The linkage between Europe’s cultural hubris and its
concern with the rational and uniform is aptly illustrated by Sheridan’s 1762
declaration that “[a]ll barbarous nations agree in not studying or cultivating
their languages, and this is one of the characteristical [sic] marks of barbarism
(217).”7
7 Sabino (2012a, chapter 2) provides a detailed exploration of the linking of language and race
by European intellectuals during this period.
The Staying Power of an Illusion 23
Figure 1 Citations for barbarous languages from the English Corpus using Google Books
Ngram Viewer (extracted 14 Nov 2017)
As Urciuoli (1995: 527) points out, it was in the nineteenth century that an
understanding of languages as standardized monolithic entities represented
in grammars and dictionaries “became deeply presupposed in academics.”
Within linguistics, investment in the language ideology emerges as the field
becomes a separate discipline. In contrast to earlier understanding, there was,
in the words of Irvine and Gal (2000:51, 73) “a firm belief … in the naturalness
and distinctness of its objects of study” … that were “unaffected by human
will or individual intent.” Although the development of historical-comparative
reconstruction under the guidance of Schiegel, W. Von Humboldt, Bopp, and
Schleicher occurred within the milieu of nineteenth-century European na-
tionalist politics (e.g., Johnstone 1996, Irvine and Gal 2000, Hackert 2012), its
development is prefigured at the end of the sixteenth century. As an illustra-
tion, Aldrete made careful, detailed comparisons among “Latin, Spanish and
even other Romance family vocabulary” to establish sound changes, providing
a precursor to historical-comparative reconstruction (Woolard 2004:70).
Like the flows of “people, goods, and ideas” (Canagarajah 2006:25) that char-
acterize modern globalization, European colonization schemes dislocated peo-
ple, occasioning the negotiation and renegotiation of sociocultural boundaries
and the linguistic forms that encoded them. By the time Europe’s grammatical
model was applied to languaging in these localities, the languages ideology was
firmly in place. The concurrent development of European interest in the exotic
24 Chapter 1
1.2.1 Anthropomorphism
Jespersen (1946:17) attributed “the conception that a language has an indepen-
dent existence like some sort of substance or organism” to an “elder generation.
Hackert (2012:83, 247) provides two particularly striking nineteenth-century
examples:
3) No language has shown itself less exclusive; none has stood less upon
nicetites; none has thrown open its arms wider, with a fuller confidence,
a confidence justified by experience, that it could make truly its own,
26 Chapter 1
1.2.2 Phonocentrism
In another persistent metaphor, languages are described as tongues, not ears,
hands, fingers, or eyes. This imagery motivates the roots of linguist, linguists,
Lingua and is enshrined in the United States Constitution where free speech
entails activities such as flag burning and monetary contributions to political
campaigns. Not surprisingly, OED citations reveal linguists/linguisters initially
were persons who spoke languages:
4) 1593 Be thou Iohn, the many‑tongued Linguist, like Andrewes, or the curi-
ous Intelligencer, like Bodley (Harvey 1593).
8 S: physical, sociocultural, and psychological Setting/Scene; P: Participants; E: Ends; A: Act se-
quence (components that constitute the languaging event); K: Key (elements that establish
28 Chapter 1
Figure 2 Citations for native speaker and native writer from the English Corpus using Google
Books Ngram Viewer (extracted 10 July 2015)
voice, prompting Hackert (2012:154) to ask, “Why are there no native writers?”
Ironically, although theoretical syntax largely reflects practitioners’ hyperliter-
acy (Hooper 2015:303, citing Linell’s The Written Language Bias in Linguistics),
figure 2 reveals that, while native speaker began to increase in frequency in the
1950s, native writer has remained infrequent.
1.2.3 Monolingualism
Competent languagers are persons who are accepted by others as being so
regardless of the nature of their linguistic repertoires (Coppieters 1987:565).
However, consistent with the assumption of phonocentricism, the western lin-
guistic tradition takes monolingual, native speakers as the norm. This practice
also is operationalized in traditional dialectology’s preference for non-mobile,
older, rural males (NORMs) as informants. Historical-comparative reconstruc-
tion similarly assumes the normalcy of monolingualism in bounded, homo-
geneous systems. The sociolinguistic pursuit of the vernacular, the “relatively
homogeneous, spontaneous speech reserved for intimate or casual settings”
(Poplack 1993:252) as the most systematic source of linguistic data is another
manifestation of monolingual bias. Y. Kachru (1994) identifies monolingual
bias in SLA research, and B. Kachru (2017:66) faults it as responsible for the ab-
sence of “an adequate framework and descriptive methodology … for bi- and
multingual’s’ use of language and linguistic creativity.” Hackert (2012:x) points
to this assumption when she describes nativeness as generally understood as
acquisition from birth onwards, typically in a monolingual speech communi-
ty. Irvine and Gal (2000) demonstrate the assumption of monolingualism in
grammatical description, linguistic typology, and language planning. In fact,
Woolard and Schieffelin (1994:61) characterize contemporary linguistic theo-
ry as “framed and constrained by the one language/one people assumption.”
(Also see Bucholtz 2003, Sabino 2009, Bell 2014).
By the early nineteenth century, monolingualism was firmly linked to na-
tional identities. Although heterogeneous linguistic repertoires composed of
form/meaning potentials initially developed by different sociocultural groups
continued to exist, they were seen as deleterious. For example, an unnamed
Danish author is quoted as asserting that “the coexistence of two languages in
a political state is one of the greatest national misfortunes” (Hackert 2012:192,
quoting Marsh 1874:152–153). Marsh elaborates this idea two years later, iden-
tifying as “a great evil …” newspapers “with an Irish, German, for French prefix
or in a foreign language….” (1876:46, quoted in Hackert 2012:240).
Pennycook (2010:12) writes of the “pluralization of monolingualism,” a per-
spective that appears in Haugen’s (1972d:310) observation that “the ideal bilin-
gual is, of course, two native speakers rolled inside one skin.” The assumption
30 Chapter 1
24 titles addressed languaging in some way.11 Joseph (2002:32) argues that this
is because languaging has been “hard to pin down.” From a different perspec-
tive, I see considerable theoretical and methodological benefit in broadly
defining languaging as the storage, deployment, and processing of linguistic
resources during the ebb and flow of form/meaning potentials and situation/
genre-bound expectations for their use. Defined in this way, languaging pro-
vides a useful vantage point from which to explore human language during
situated use and as resident in the human brain.
Focusing on languaging, instead of on discrete languages, moves us beyond
the assumption of monolingualism. We also will be able to capture similari-
ties in the perceptual tuning for signing and speech and the ways these differ
from the perceptual tuning for non linguistic input (Almeida, Poeppel, and
Corina 2016). Thus, while thought of as languages, entities like spoken English
and American Sign Language are distinct from each other, use of languaging
accommodates the “striking parallels between” the neurological underpin-
nings of signed and spoken communication and recognizes the difference
between signed languaging and what Poeppel et al. (2012:14128) describe as
“pantomime.” Thus, the ideograph languaging also provides a means of gain-
ing insight into the relationship between multi-modal activity and linguistic
resources as deaF identities develop (McIlroy and Storbeck 2011).
Developing discourses that theorize and describe situated languaging also
will provide opportunities to explore the entrenchment and deployment of
linguistic resources by persons who, like Helen Keller, process and produce
language tactilely. Further, languaging accommodates reading and writing.
Because it provides a means of comparing and contrasting language use in-
formed by immediate feedback from language use manifest as text, languag-
ing also allows inquiry to move beyond the assumption of phonocentrism
(Olson 1977, Gynne and Bagga-Gupta 2011).
In sum, discourses about languaging focuses attention on how languag-
ers deploy their linguistic resources as they negotiate the circumstances in
which they find themselves. Languaging also provides a means of exploring
languagers’ choices as they produce patterned heterogeneity (i.e., emergent
order) at the level of the individual and at the level of the sociocultural group.
For these reasons, languaging facilitates the development of discourses that
advance our thinking beyond the reified systems that are central to the lan-
guages ideology.
Languaging seems to have first caught the attention of SLA scholars. For
example, Lado (1983, discussed in Swain 2009) distinguishes languaging from
11 The earliest of these was Debes (1981) It’s Time for a New Paradigm: Languaging!
The Staying Power of an Illusion 35
Children hear particular bits of languaging. Having robust (if as yet un-
planted) memories, they mimic and repeat the particular bits, and they
gradually learn to reshape these particular little texts into new contexts
and acquire more and more skill and recontextualizing them in new
situations. It is a skill learned over a lifetime, not a system perfected
in infancy.
illustrates the tenacious hold of the languages ideology. Although García and
Li distance themselves from “socially constructed ‘languages’ ” (10), “ ‘multilin-
guals,’ ” and “ ‘monolinguals’ ” (17), they redefine rather than reject bilingualism,
plurilingualism, and multilingualism and liberally but inconsistently deploy
scare quotes.
Juffermans’ (2011) ethnography of Gambian letter writing compellingly
demonstrates languaging, revealing that the conventionalized and vernacular-
lized linguistic resources of individuals only partially overlap those of other
individuals even when all are members of the same small, rural village. In con-
trast, his attempt to use languaging and languagers to move beyond encap-
sulated, structured systems that are fully controlled only by native speakers
is incomplete. Like, Gynne and Bagga-Gupta (2011) and García and Li (2014a),
Juffermans uses scare quotes to signal his discomfort with the task of defining
languages. As an illustration, he writes, “There is nobody who speaks an entire
language (‘language’ being defined here as the sum of all features that are rec-
ognized as ‘belonging’ to a particular language and there is certainly nobody
who speaks two” (166, emphasis added). However, in not pausing to wonder
just who might legitimately do the recognizing (i.e., reifying) evoked in his
definition,12 Juffermans reveals the logical inconsistency inherent in his argu-
ment, which is therefore a reenactment of the languages ideology.
Increasingly, theorists argue that translanguaging and its synonyms refer
to language use unrestricted by language boundaries. They wish to establish
what traditionally are described as bi- and multilingual use as normative
behavior, but in attempting to do so, they find themselves engaging in ritual
(re)enactment because, inherent in the prefixes metro-, multi-, poly-, pluri- and
trans- is the simultaneity of separate entities. Canagarajah (2011:1) makes this
longical inconsistency explicit: translanguaging is done by “multilinguals”
[whose] languages are part of a repertoire that is accessed for their commu-
nicative purposes; languages are not discrete and separated, but form an in-
tegrated system for them.” If linguistics hopes to come to an understanding
of human language consistent with emerging insights and the evidence dis-
cussed in the following chapters, our discipline needs to move beyond the cur-
rent uneasy accord that accommodates both languaging and languages.
12 This issue also arises in the argument over World English(es) discussed in chapter
three and in debates between the splitter/lumper camps in historical-comparative
reconstruction.
The Staying Power of an Illusion 37
1.5 Summary
Ideographs and the discourses they are used to construct empower “culture-
bound” ideologies (McGee 1980:15). For this reason alone, a science whose
primary object of interest is widely shared, uniform, clearly delimited, linguis-
tic systems is no more tenable than witchcraft or racecraft. As Kretzschmar
demonstrates (2010:263 and elsewhere), what we perceive as languages do
not emerge because of “prior agreement” on autonomous systems of linguis-
tic elements. Instead, what we think of as languages are continually emerg-
ing “ ‘bundles’ of multiple social and contextual variants” (Menezes de Souza
2006:160). Each languager accumulates a unique and constantly changing set
of linguistic memories and enacts available choices according to the require-
ments of specific situations. This is the reality that a science of linguistics must
attend to. Thus, if linguistics is to achieve greater insight into the workings of
human linguistic behavior, and if we are to communicate these understand-
ings to a broader audience, it is not sufficient to acknowledge languages as
socially-constructed or view language names as “artifacts of communicative
efficiency” (Canagarajah 2014, par 1). Nor does signaling skepticism with scare
quotes and other distancing devices recognizes but does solve the problem.
Further, although well intentioned, prefixing languaging with affixes such as
metro-, multi-, poly-, or pluri- that presuppose the existence of languages also
fails to transform linguistics into a scientific discipline. Rather such strategies
ultimately serve only to reenact the languages ideology.
The repeated grappling of thoughtful and insightful researchers with the is-
sues raised in this chapter illustrates the potency of the languages ideology and
the ways in which it constrains rational thought. Developing ideographs and
discourses for communicating about languaging without reified languages pro-
vides an opportunity to escape our no-longer-useful ideology and to embrace
understandings that are becoming increasingly relevant with the continuing
“de-centering of the nation-state paradigm” (Busch and Schick 2010:229) and
the insights of neuroscience.
If we agree to modify our ideological stance with respect to the existence of
languages, what might take their place? In the following chapter, I suggest that
arriving at an understanding of how our linguistic resources emerge as utter-
ances deployed during multiple interactions, with many agents, in real time,
and across our life spans requires consideration of the inherently variable, so-
cially situated linguistic activity of individuals.
A model of human languaging that sees the locus of language as the indi-
vidual eliminates the need to discuss languages, native speakers, bilingualism,
code switching, language death, translanguaging, SLA, and other constructs
38 Chapter 1
∵
2.0 Introduction
1 Saito (1999) has pointed out that Chi Square and logistic regression assume that observations
be independent. Failing to control for the contribution of individuals violates that assump-
tion and increases the chance of Type I errors (i.e., false positives).
Entrenchment and the Linguistic Individual 41
3 In the 1980s, Mrs. Stevens also used [hi], [him], [i], [im], [ši], [hu] and [i]. These forms are
not available in de Jong 1926 from which data for the other languagers are drawn. Given the
influence of the U. S. mainland on Virgin Island culture, all or some of them are likely to have
been known and/or used by all of the individuals listed in the table.
Entrenchment and the Linguistic Individual 45
Table 1 Distribution of third person singular pronoun forms produced by six Virgin Islanders
Languager Birth date [am] [an] [em] [um] [ham] [han] [m] Total
to the research findings discussed in the previous chapter, the validity of the
idiolect is demonstrated by Finlayson and Slabbert (1997, cited in Coulmas
2005). who describe six South-African young men deploying resources associ-
ated with seven sociocultural groups during a single conversation. Similarly,
in exploring the languaging of the “de/reterritoralized,” Jacquemet (2005, cit-
ing Deleuze and Guttari 1983, 1987) argues that because “identity coagulates
around a sentiment of belonging that can no longer be identified with a purely
territorial dimension” (263), we must consider linguistic resources that emerge
to index “recombinant identities” (264) as unitary. Proposing “transidiomatic
practice” to account for the face-to-face and asynchronous languaging of trans-
national individuals, Jacquemet discusses a family reunion whose participants
converse apparently without difficulty “blend[ing]” their varied linguistic re-
sources. He also comments on the use of heterogeneous linguistic resources
on national media in Italy and Albania. Møller (2008), arguing for “polylingual
performance,” similarly provides compelling evidence for the unitary nature of
entrenched linguistic resources in his description of a conversation conducted
by three “Turkish-Danish” young men. Although he conventionally identifies
the resources deployed as Turkish, Danish, English, learner English, German,
Japanese and Chinese, Møller also objects to “categorisation of linguistic pro-
duction in codes, varieties, languages, etc.” (218) arguing for deployment of
“one set of resources or one set of linguistic features” (232).
In line with these authors, Sabino 1994, originally cast in the languages ide-
ology, can now be read as representing a unified idiolectal pattern of situated
use rather than deployment of discrete languages. Figure 3 below presents F1
and F2 values for 142 of the vowel tokens examined in that study that were
recoverable from my notes. Seven phonemic vowels (/i/, /e/, /e/, /a/, /u/, /o/,
and /u/) are represented. Mrs. Stevens reported to me that as a child she used
71 of the tokens represented here by the light circles with her grandparents; the
remaining 71 tokens, represented by the dark circles, she used with members of
the wider Virgin Islands community.
The figure reveals considerable overlap in the distribution of the F1/F2 inter-
sections for the 142 vowel tokens, suggesting a unified set of articulations, some
of which are indexed for use primarily with one group of people; other articu-
lations are indexed for use primarily with another group. Statistical testing4 of
the paired vowels reveals the mean F1 values are not significantly different for
4 Using the utility at http://vassarstats.net/tu.html, the hypothesis tested was that F1 and F2
values of the vowels produced for grandparents and those produced for wider communi-
ty were independent. An F-test was performed to test for significance between variances.
48 Chapter 2
any of the pairings. For F2, the mean values are significantly different only for
/e/ (p=.03), /a/ (p=.05), and /u/ (p>.0001)
In sum, there is mounting evidence that linguistics must once again con-
sider the idiolect as an object of interest. Although, it must be admitted that
the physical nature of the idiolect is not yet fully understood. Interdisciplinary
research spanning neuroscience, linguistics, and other fields is providing in-
sight into the “neurobiological mechanisms” that undergird language produc-
tion and processing.
When the F-test was significant, probability values for t-tests assuming unequal variances
are reported.
Entrenchment and the Linguistic Individual 49
the meaning of [šutz] and [livz] in the sentence [hi itz šutz n livz] (Truss 2006)
depends on whether situated use indexes he to a cowboy or a panda or, when
written, if the sentence occurs as He eats, shoots, and leaves or He eats shoots
and leaves. Moreover, although context can reduce ambiguity during situated
use, interlocutors also can impose different interpretations on both forms and
contexts. The traveling students’ expanding understanding of fine illustrates
that misunderstandings can occur even with the best of intentions.
A testimonial that appeared in my local newspaper (shown as example 7)
also illustrates the implication of conflicted understandings for idiolect
development.
7) “As a retired Federal employee, I personally wear hearing aids and I have
to say that DeRamus Hearing Centers is the most experienced
50 Chapter 2
independent hearing center in the River Region and the team really
prides themselves on educating the community and giving back.”
Adams 2015
8) REQUEST DIRECTIONS
… a drugstore? Oh, that’s right inside the terminal.
Terminal? Yeah. You don’t know the terminal?
No. Oh. You’re not from around here?
Below, in an attempt to make palpable the threat to his social status posed by
placement in the school’s ESL program, a fifteen-year-old provides an example
of strategically deployed linguistic resources.
9)
Barehand: … I feel kind of shame?
Mr. Talmy: Why shame?
Barehand: Specially, like, um, um, all my friends, they’re like, “Ho, what
class you got right now?”
Barehand: Oh, ESL, and they laugh sometimes.
Mr. Talmy: Wow.
Barehand: “Ho you gat, you still got ESL.”5
5 Talmy (2011:36) indicates pause length and uses IPA to signal Barehand’s switch from
“English” to “Pidgin” when quoting his friends. Since I view Barehand’s linguistic resources as
52 Chapter 2
Talmy’s “wow” indicates that Barehands message has been received as intend-
ed. Had it not been – for example, if Talmy had responded, “Well ESL isn’t so
bad because it helps you” – Barehand could have resorted to negotiation, as is
well documented in research on the pragmatics of speech acts.
Three particularly rich descriptions of situated use that entails negotia-
tion are provided by Traverso, Eisenstein Ebsworth and Kodama, and Haugh
and Bousefield. Traverso (2008:2384) describes how linguistic resources are
employed to initiate, to elaborate, to accept or refuse, and to close or drop a
grievance during third-party complaints. Eisenstein Ebsworth and Kodama
(2011:113) present transcripts of negotiations involved in “achiev[ing] a level of
equilibrium and comfort” required for refusing requests in the United States
and in Japan. Haugh and Bousefield (2012) demonstrate how the jocular in-
terpretive frame necessary for successful teasing or joking is co-constructed.
Even when we do not notice it, the variability in production and comprehen-
sion of utterances that emerges during situated use can reflect negotiation.
For instance, Roy (2009:5–6) reveals apparently unconscious adjustment in
caregiver-to-child speech as children’s idiolects develop. He reports a gradual
decrease in utterance length “up to the moment of word birth with a subse-
quent gradual increase in utterance complexity.”
Fully successful language processing occurs when messages are intelligible,
comprehensibile, and interpretable (e.g., Burling 2000, Y. Kachru and Smith
2008, Bybee 2010, K. Schneider 2012). However, the negotiation that impacts
the ongoing development of idiolects also occurs when languaging is difficult
to interpret, as when travelers interact with languagers with whom they do not
share sufficient linguistic resources. Similarly biblical exegesis and literary crit-
icism testify to the ongoing negotiation between authors, translators, and their
readers and to the new meanings that such negotiation provokes. However, as
Peirce (1995) demonstrates, reception is agentful and reflective of power rela-
tions. Interlocutors can challenge, dissent, enact counter discourse, and limit
reception. Thus message producers are not always able to evoke desired re-
sponses (e.g., Eastman and Stein 1993, Rampton 1995, Carter and Sealy 2000,
Bucholtz and Hall 2005, Juffermans 2011). In some cases, the inability to ini-
tially impose reception (Peirce 1995, referencing Bourdieu 1977) leads to modi-
fying existing ressources or to acquiring new ones. For example, civil unrest in
the United States during the 1960s expanded the meaning of [pig] to include
police officers while the ongoing protests against police killings of African-
American persons in the current decade is producing new linguistic resources
a seamless whole belonging not to linguistic systems but to him, I recast the quoted material
in Roman orthography. I have also modified Talmy’s punctuation and capitalization.
Entrenchment and the Linguistic Individual 53
Figure 5
Constructionally defined elements by Randall Munroe
Used with permission from xkcd.com
6 In parallel to the findings of Ding et al., Lieberman (2008:528) comments that neurological
structure makes possible the production of “a potentially unbounded number of motor acts
Entrenchment and the Linguistic Individual 55
Evidence from child language learning and brain imaging studies also mo-
tivates skepticism. For example, likening the cognitive architecture involved
in languaging to the “mental equivalent of a Swiss Army knife,” Ibbotson and
Tomasello (2016:13, 2) report that “new research shows that young children use
various types of thinking that may not be specific to language at all.”
There is also considerable evidence that the cognitive operations we think
of as language are “fractionated … occurring simultaneously at multiple time
scales” (Poppel 2008:par 31).7 Repeatedly, imaging studies reveal that linguis-
tic activity engages “local regions and processing streams” (Poeppel et al.
2012:14126). These involve broadly distributed neural networks that “necessi-
tate integration of multiple functional systems” that are not dedicated solely
to language (Blumstein 2009:1235, 1237; see also Tettamanti and Weniger 2006,
Tettamanti et al. 2009, Fisher and Marcus 2009). Dediu (2015:137) also empha-
sizes “the complex nature of the genetic architecture required for language
and speech.” In the same vein, Lieberman (2008:527) observes,
Given the dynamic nature of linguistic processing and storage, such observa-
tions are consistent with Ellis (2002) who argues for probabilistic accumula-
tions of experience that reflect situated use, and with Kretzschmar (2015:78)
who warns that it is essential that developing theory hold firmly in mind
that languaging results in neural pathways that store and activate memories.
Further, like Hooper (1987, 2015), Kretzschmar points out that our inability to
directly determine the status of linguistic memories forces us to acknowledge
that terms such as morpheme, phrase, and construction are descriptive devices
for characterizing recurrent patterns of language use. Schmid (2014) similarly
such as words or dances by the process of reiteration, selecting and sequencing a ‘finite set of
pattern generators’ that each specify a sub-movement.
7 For example, for decoding “intonational-level processing at the scale of 500~1000 ms, syllabic
information closely correlated to the acoustic envelop of speech ~150–300 ms, and rapidly
changing featural information, ~20–80 ms” (Poeppel et al. 2012:14127).
56 Chapter 2
holds that linguistic knowledge is best understood as “more or less strongly en-
trenched” symbolic, syntagmatic, paradigmatic, and pragmatic associations.”
Whether stored or produced, linguistic elements sociophonetically vary
with respect to style shifting and indexing (Thomas 2011). They are also “se-
miotically complex” (Urciuoli 1995:533, citing Peirce 1956 and Silverstein
1976). Thus, crucial to an understanding of the idiolect is the construct of rich
memory. Rich memories network auditory patterns, kinesic activity (whether
spoken, signed, or touched), paradigmatic and syntagmatic patterning, previ-
ously negotiated meaning(s), details of the contexts in which use occurred,
and inferences derived from communication in those contexts.8 The probabi-
listic expectations that are entrenched in our rich memories are integral to our
linguistic behavior.
The usage-based approach discussed in the next section reflects the un-
derstanding that, as we language in familiar situations, we strengthen neu-
rological pathways and automate language processing and retrieval. In new
situations, we encounter opportunities to reorganize or expand existing mem-
ories. Input that is not salient has little impact on our emergent system of net-
worked linguistic memories. However, as with the sequencing of all tasks that
result in automatic behavior, frequently associated linguistic elements create
new memories that facilitate processing. A number of these, such as hatched,
he’d,9 alot, [fɪ̃] ‘fixing to’,10 [aimine] ‘I’m going to’, confound traditional cate-
gories. Linguistic memories are also “unstable and intrinsically incomplete …
constantly being created and recreated in the course of each occasion of use”
(Hopper 2015:301). Kretzschmar (2015:78) puts it well: the emergent nature of
complex systems reflects “continual [change] that is contingent on time, place,
and circumstance that does not allow grammar to be directly observable.” Thus,
data sets are not understood to be snapshots of idiolects. Nor are patterns and
frequency distributions in corpus data understood as proxies for grammars.
8 Linguistic experiences typically link form and meaning, but they need not do so. Scat
singers and children taught to “sound out” unfamiliar words are capable of producing
meaningless forms. Linguistic activity also is typically semantically continuous and co-
herent, but as The Name Game song demonstrates, this is need not be the case.
9 “Clara Hatch’d run past him … and ‘d caused him to wonder if he’d done right by the little
girl …” (Carr 1997:466).
10 Used as an inchoative aspect marker in the southern United States, as in I’m fixing to/fixin
to/fina/fɪ̃ go to the store. It can also be used with stative verbs as in a narrative about an
auto accident in which the teller reported “I said to myself, I’m fixing die.”
Entrenchment and the Linguistic Individual 57
2.2.1 Entrenchment
Schmid (2014:3) proposes “as a first rough approximation” that entrenchment
entails “memory consolidation, chunking, and automatization.” Entrenched
Entrenchment and the Linguistic Individual 59
11 See Strange and Shafer 2008 for a discussion of categorization that emerges due to the
limited sampling capacity of the human auditory system.
60 Chapter 2
12
F OXP2 has been misnamed the language gene. Rather it is a regulator gene; that is, in
addition to brain function, FOXP2 is associated with the development of the brain, lungs,
and esophagus (Dediu 2015:145). Dediu provides a brief but fascinating discussion of the
evolution of this gene.
62 Chapter 2
13 Students in my spring 2017 language variation class offered additional forms including
sewing room, and morning room. The students intuitions how many of the words listed by
Burkette they were likely to use ranged from 3 percent to 28 percent.
Entrenchment and the Linguistic Individual 63
Table 3 Variation in orthography and pronunciation of [gemde] (Sabino and Pitts 2016)
2002–03 data set (N=1159) 474 (41%) 162 (14%) 523 (45%)
2015 data set (N=506) 217 (43%) 47 (9%) 242 (48%)
Spoken form GAME day GAME DAY game DAY
2002–03 data set (N=1159) 496 (43%) 31 (3%) 531 (54%)
2015 data set (N=506) 161 (31%) 13 (3%) 333 (66%)
that opaque historical, cultural, and linguistic influences create persistent id-
iolectal variation. Additionally, Burkette drives home the point that multiple
forms map onto a single meaning and that a single form can have a variety of
meanings.
Sabino (2005) and Sabino and Pitts (2016) report individual differences in
orthographic form, constituency structure,14 and meanings associated with the
bimorphemic sequence [gemde]. With respect to orthographic form, “game-
day,” “game-day,” and “game day” were all reported by survey takers. Reported
spoken forms are GAME day with perceived stress on the first syllable, GAME
DAY with the syllables stressed equally, and game DAY with stress on the last
syllable.15 Survey respondents also reported differences in meaning: 1) the day
of a sporting event, 2) the day of a sporting event and related activities, 3) the
weekend of a sporting event and related activities, and 4) a contest, perfor-
mance, or activity after practice, training, or preparation.
Tables 3 and 4 display the frequency with which orthographic representa-
tions, constituency structures, and meanings occur in earlier and later [gemde]
data sets. Comparison of the data collected in 2015 with the data set collected
a bit more than a decade earlier indicates significantly different intuitions
about orthographic form (Chi Square 7.06, df 2, p <.03) and pronunciation (Chi
Square .33.74, df 2, p <.0001).
14 Early citations include all three orthographic forms: “I’m told they sometimes talk of
‘gameday’ from one week till the next” (Bennett 1910). “Each pupil makes his own pack [of
cards] and on game-day he brings it in” (Chadwick 1915). “At last the big game day arrived,
all the tickets were sold …” (Fond du Lac School District 1923).
15 Stress patterns reveal grammatical category. A single stress indicates a compound noun;
two stresses indicates a noun phrase with day modified by the adjective game.
64 Chapter 2
16 In the initial online survey, some respondents did not provide information on meaning.
In fthe later face-to-face survey, a number of respondents provided multiple meanings.
Entrenchment and the Linguistic Individual 65
Both form17 and meaning, whether retrieved from memory or inferred from
context, are continuously networked into what Pierrehumbert (2001:139–140)
describes metaphorically as “clouds of remembered tokens” in which non-
identical tokens are entrenched as new exemplars and linked to existing exem-
plars. She continues, “[t]he remembered tokens display the range of variation
that is exhibited in the physical manifestations of the category.” She also com-
ments that tokens can belong to multiple categories. For example, Siyanova-
Chanturia (2015:293, referencing Sprenger, Levelt, and Kempena 2006) reports
that literal word meaning is activated during idiom production. Exemplar
clusters can be linked to one another paradigmatically and syntagmatically.
Because retrieval strengthens relations within complex exemplars, the lat-
ter range from heavily entrenched conversational routines and formulaic se-
quences to loosely connected but collaborative elements like lexical roots and
grammatical morphemes (Bybee 2010, Ellis 2012).
Bybee (2010:6–14) describes the interconnectiveness of linguistic memo-
ries as “rich.” Rich memory accounts for what Jiang (2002:632) describes as the
“compelling evidence” for semantic relatedness of word pairs learned in dif-
ferent cultural contexts such as sofa and couch or dog and perro and for our
ability to select context-appropriate form/meaning potentials. These connec-
tions also make possible the innovation of forms such as beaucoodles ‘lots’
< beaucoup and oodles (Hill‑Racer n.d.) or slanticular ‘magnificant’, a word that
R. Bailey (2011:8) describes as failing to respect the “niceties of etymology.”
Bybee (2010), drawing on Pierrehumbert and her own earlier work, discuss-
es networked linguistic memories as exemplar clusters. Under such a model,
syllables are composed of actions that reflect memories of motor sequences.
Exemplar clusters networked to other elements or sequential patterns cre-
ate form/meaning potentials, such as -amos ‘third person singular or [pekan]
‘pecan’. Exemplar retrieval activates these networks of associated memories
making it possible to understand [pekan], [pekæn], and [pikæn] as the same
word, to rhyme cat, sat, flat, and mat, and to appreciate puns like time flies
like an arrow; fruit flies like a banana. Thus, associations between and among
exemplars account for both the formulaic nature of languaging and for lin-
guistic innovation. Such linkages also make possible the deconstruction of as-
sociated memories, such as those that frequently provide inspiration for the
cartoon strip, Get Fuzzy as shown in a panel available at http://www.gocomics.
17 With respect to spoken forms, documented parameters of difference include speaking
rate, syllable structure, duration, amplitude, pitch, manner of articulation, place of ar-
ticulation, voicing, among others. Appendix I shows the variable length of the word oyster
in conversations lasting about 45 minutes with six individuals.
66 Chapter 2
18 The absence of obu and op. in Mrs. Stevens’ data may reflect our mutual entrapment in
the languages ideology. That is, because we met so that she could teach me “Creole,” she
may have avoided forms she considered borrowings. (See Sprauve 1990.).
Entrenchment and the Linguistic Individual 67
Mrs. Stevens’ most frequent form is relatively free in its combinations although
half of her abo tokens precede di ‘the’. Additionally, Mrs. Stevens used bo in the
sequence fam bo di ‘from above’; Mr. Joshua did not use this sequence.
Situated use increases the ease with which an exemplar can be activated. If
the frequencies in the tables are representative, these data provide evidence
that Mr. Joshua and Mrs. Stevens differ in terms of the forms they have en-
trenched and thus in their exemplar clusters. They also differ in terms of how
strongly each form is entrenched. There is also evidence that points to differ-
ences in the networks linking the syntagmatic sequences within the their re-
spective ‘above, on’ exemplar clusters.
Unless salient, infrequent form/meaning potentials have little impact on
the individual’s memory store of exemplars. In contrast, highly frequent exem-
plars can emerge as forms characterized by phonological reduction and loss
of analyzability (Bybee 2010 and elsewhere). This is what accounts for forms
like [finə], a reduced form of fixing to ‘about to’. Although less reduced pho-
nologically than [ɑə̃ o] ‘I don’t know’ (Bybee and Scheibman 1999), kinda has
also developed as a mitigating discourse particle. Further reduction eliminates
the consonant cluster, producing [kaina], or in the American South, [ka:na].
Phonologically reduced sorta, provides another example as do the forms
[ʌbobo] abo, bo. In this case, the following full and reduced variants are docu-
mented as being in use in the Danish West Indies in the eighteenth century:
nobovo, boven, bovo, na bobo, no bobo, and bobo. Etymologically, these forms
Entrenchment and the Linguistic Individual 69
have multiple sources: a locative particle, na, found in West Africa and boven
‘above’ a form used in the Netherlands. In the early twentieth century corpus
abobo, ʌbobo, abo, ʌbo, and bo are documented. All of the forms twentieth-
century forms demonstrate loss of the initial nasal. Loss of word occurs in
abobo, ʌbobo, abo, and ʌbo.
Because the situations that languagers negotiate are themselves fluid, ex-
emplar clusters expand and contract over time. By way of illustration, Wray
and Grace (2007:562) cite individuals’ surprise at a variety of ethological as-
sociations including the following: that “knee” is the root of kneel, that suitcase
is compounded from suit and case, remove is a stem formed on the root move.
With appropriate input, such associations can be restored to consciousness.
Thus, while I found surprising both Burkette’s (2012) illumination of the rela-
tionships among parler ‘to speak’, parlor ‘a room for formal entertaining, and
funeral parlor, and I. F. Hancock’s (2010) report of association of Gyspy with
Egypt, I now appreciate the historical connections.
2.2.3 Constructions
Throughout our individual life spans, languaging across various media (e.g.,
Krashen 1989, Jacquemet 2005) produces networks of differentially entrenched
linguistic memories that underlie human language. In contrast to structural
theories, which define languages in terms of the sequential arrangement of
individual lexical items and grammatical elements, and consistent with usage-
based theory, Wray and Grace (2007:568) argue that “humans do not naturally
require a fully compositional language in order to communicate.” Instead,
competent languagers have the ability to deploy vast numbers of entrenched
linguistic resources, many of which are recurrent, multi-morphemic sequenc-
es (e.g., Hymes 1962, J. Becker 1975, Bolinger 1976, all cited in Pawley 2007).
Linguists have various names for these: collocations (e.g., flatly refuse), conven-
tionalized phrases, fillers (ya know) recurrent multi word units (thank you, God
bless you), irreversible binominals (pidgin and creole), idioms (it’s raining cats
and dogs), chunks (don’t), phrasal verbs (burn up), and formulaic sequences
(s’up). I refer to formulaic, multi-morphemic word sequences as constructions.
After surveying research that explores the “ubiquity” of constructions,
Conklin and Schmitt (2012:46) estimate “between a third and a half of discourse
is formulaic.” Pawley (2007), who provides an extensive review, cites studies
that find constructions comprise as much as 90 percent of some discourses
including weather reports, live sports casting, and auctioneering. Pawley also
cites Altenberg’s (1998) estimation that 80 percent of the words in the London-
Lund corpus participate in constructions.
70 Chapter 2
10b) dan ju drai di, ju drai di, ju drai di, … (Mrs. Stevens 006A)
then 2.sg turn it 2.sg turn it 2.sg turn it
‘Then you turn it, you turn it, you turn it’
In addition to discourse topic and genre, the items a languager selects to fill
the slots in constructions reflect “assumptions about the [interlocutor’s] state
of knowledge and consciousness” Goldberg (2003:221). For instance, Pica
(1983) shows that, in Philadelphia, choice between a definite or indefinite ar-
ticle or among pronouns, full noun phrases, or zero reflects communicative
context (e.g., fast food or moderately priced restaurant), assumptions regard-
ing interlocutors’ state of awareness (see example 3 above), and assumptions
with respect to uniqueness or position in discourse (e.g., first or subsequent
mention).
Moreover, as those who argue for metro-, multi-, poly-, pluri- and translan-
guaging repeatedly demonstrate, language users can fill slots in constructions
with any of their appropriate resources regardless of the cultural context in
which they were learned. For example, based on her own linguistic history,
Tabouret-Keller (2014:313) observes that in everyday language use, linguistic
features are deployed without knowledge of their origins; they are deployed
because they are available and apt. Otsuji and Pennycook (2010:242) also pro-
vide evidence of consultants’ lack of awareness regarding linguistic choice
when speaking and, later, when recalling a conversation. This flexibility can be
illustrated by the adj + n construction bad hombre used by candidate Donald
Trump during the American presidential debates, which subsequently ap-
peared in news stories, in personal conversations both pro and anti Trump, and,
according to the BBC Trending (2016), “inspire[d] mucho mocking memes.” A
particularly compelling example of the flexibility of entrenched resources is
presented by García and Otheguy (2014:645): Ellos euieron que yo les pago el doble
por parquear el carro ellos dicen que ellos están full por el problema del parade.”
They comment that “[m]any will analyze … [this sentence] as containing a) an
English-based choice of the indicative form in pago; b) redundant, unneces-
sary and English-motivated subject pronouns, ellos and yo; and c) a string of
borrowed (and more or less adapted) English words parquear, full, and parade.”
Importantly, they go on to make the point that, like the user-centered perspec-
tive argued for here, the labeling of linguistic components as belonging to one
language or another “responds to sociocultural” [I would say ideologically]
“motivated conventions of assignment and categorization, not to anything
having to do with linguistic competence per se” (646). As a last illustration
of the resources available to speakers, figure 7 shows the conjunctions used
by Mrs. Stevens in a coordination construction that encodes complex events.
Figure 8 compares the frequency of use for particular conjunctions by
Mrs. Stevens, and Mr. Roberts.
Entrenchment and the Linguistic Individual 73
2.3 Summary
The study by Ameel et al. (2008) discussed above attributes the elaboration
of semantic categories to the amount of “exposure to each language that a
child growing up with two languages will receive” (58). However, as illustrated
by communities experiencing cultural clash (Sabino 2012a), by some autistic
children, and much classroom foreign-language instruction, it is meaningful
situated use, not exposure, that enables individuals to expand their linguistic
resources whether the impetus for doing so is admiration, imaginative playful-
ness, or self protection. In other words, what matters is who languages with
whom, how frequently, and under what conditions. The view of the nature and
development of the idiolect offered in this chapter is consistent with this claim.
74 Chapter 2
This implies that, in order to fully reap the benefits a usage-based theoretical
perspective, we must do more than nod to situated use while continuing to
work with reified bounded systems. Rather, although patterns of language use
are observable, we are obligated to acknowledge that it is analysts, not lan-
guagers who “create categories” and “nominate” constructions (Kretzschmar
2015:76). We must systematically develop discourses that communicate insight
into the ways in which individual agents innovate, entrench, deploy, and evalu-
ate linguistic resources. This means recognizing that languages do not shift.
It means acknowledging that languaging is not additive, subtractive, or bal-
anced. It means refraining from describing languages as borrowed, switched,
or interfered with. Instead, in today’s world, human language must be seen as
continually emerging in billions of idiolects as it is produced and understood.
Considerable value that has accrued from characterizing linguistic behavior at
the level of the group. Applied linguists are grapple with the variable and in-
dividualistic ways in which languagers develop and deploy their linguistic re-
sources (Valdés, Poza, and Brooks 2014:par 10). Theoretical linguists must do so
as well. Replacing speaking and speakers with languaging and languagers is a
start, but we must further acknowledge that, because the number and strength
of the connections that link our linguistic memories reflect individual experi-
ence, there are differences among members of groups, even very small ones.
That said, the entrenchment of form/meaning potentials by individuals is
only part of the picture. Languaging is a mechanism for establishing solidarity
with others and enabling the creation of “imagined communities” (Anderson
2006) at all levels of social organization from communities of practice to trans-
national alliances. Within such groups, expectations for language use emerge
that, when violated, can “send recipients into interpretative over-drive”
(Blommaert and Rampton 2011:par 36). The process by which the random in-
teraction of languaging individuals creates expectations for the deployment of
form/meaning potentials clustered in geographic and social space is conven-
tionalization, the subject of the next chapter.
Chapter 3
∵
3.0 Introduction
This suggests that what have been described as interlanguages (as opposed
to target languages), child language (vs. adult language), and jargons or pidgins
(in contrast to creoles) might better be considered as differing in terms of de-
grees of conventionalization. For example, SLA and first language acquisition
have been couched largely in terms of learners’ errors and adult/native speaker
targets. Instead we might see learners as languaging in unconventional ways. In
contrast, although not described as such, conventionalization has been a topic
of interest in pidgin and creole studies for decades. For instance, G. Sankoff
(1980) grapples with the emergence of grammatical structure in Papua New
Guinea using an age-based approach. Working with language data from the
Caribbean, DeCamp (1971) and Bickerton (1975) explore a status-based approach
to modeling conventionalized heterogeneity in terms of the creole continuum.
Situated use also leads to the entrenchment of linguistic resources and to the
development of expectations regarding their deployment at the level of the
individual. Conventionalization is a product of parallel entrenchment among
individuals. This was recognized by Le Page and Tabouret-Keller (1985) dur-
ing their exploration of the relationship between linguistic choice and the
presentation of self. On the one hand, they see language as “essentially idio-
syncratic” (1985:2, 4) and understand the linguistic resources of individuals
to be “overlapping” (913). On the other hand, they draw attention to the roles
frequent interaction and normative socialization play in conventionalization.
However, because their formulation is constrained by the languages ideol-
ogy, Le Page and Tabouret-Keller, conceptualize idiolects as “repertoire[s] of
socially marked systems” (116). Several decades later, Backus (2014) observes
that the primary challenge of a descriptively adequate theory of human lan-
guage continues to be coming to an understanding of “how individual-based
entrenchment and community-based conventionalization relate to one an-
other” (116). Several of the characteristics that entrenchment and convention-
alization share are discussed here.
One similarity is that entrenchment and conventionalization occur both
within and beyond the reach of sanctioned norm makers. This is so because,
just as the entrenchment of linguistic resources is dependent on individual
experience, the scope of conventionalization is determined by similarities
of expereince. That is, by the extent of the relevant sociocultural setting,
whether it be international, national, or local. For example, when the norma-
tive group is a small family whose members continue to use a form/meaning
78 Chapter 3
potential that emerges during one of its members’ early attempts at languag-
ing, conventionalization is limited. Alternatively when national educational
systems successfully enforce linguistic norms through standardization and
prescriptivism, conventionalization is likely to be extensive though not all-in-
clusive as evidenced by the academic arguments over intuition that emerged
in during the heyday of Transformational Generative Grammar. Similarly, the
persistence of stigmatized phonological variants, slang terms, and lexical intru-
sions (such as those proscribed by the 1994 Loi Toubon ‘French language act’)
illustrate that ensuring the adoption of particular form/meaning potentials for
intended purposes can entail resources beyond those available to nation states.
Secondly, intentionally or unwittingly, any languager can provide a construc-
tion for conventionalization. However, because linguistic resources emerge via
entrenchment, conventionalization typically entails negotiation. Cheshire’s
(2013) discussion of the ongoing conventionalization of man as a first person
singular pronoun illustrates how negotiation in a setting with “linguistic and
normative flexibility” (627) provides the context in which a form used as a
pragmatic marker and associative plural comes to be interpreted as a pronoun.
Due to the role of negotiation, a proffered construction also can fail to find
acceptance. For example, during a conversation among members of a depart-
mental committee, a colleague described a potential invitee to a luncheon as a
[šuzin]. A Google search for shoe in reveals my colleague was not alone in his
understanding.1 Nevertheless, on this occasion, there was instantaneous rejec-
tion of the proffered form by the other group members.
The negotiation that goes on as conventionalization proceeds is also dem-
onstrated in tables 7 and 8. At contest in this case is how to best refer to the
reified linguistic entity historically associated with the British colonial empire.
From a World-English perspective, arbitrators of what counts as correct English
are geographically monocentric. They have a shared sociopolitical history and,
thus, a uniform, monolingual identity. They also recognize a single prescriptive
norm and privilege native-speaker behaviors. In contrast, the World-Englishes
perspective is geographically pluricentric. Proponents of this perspective rec-
ognize the legitimacy of different sociopolitical histories and value heteroge-
neous linguistic identities. They also recognize as multiple norms as valid and
privilege effective (as opposed to correct) language use (B. Kachru 2017).
In table 7, the single-system perspective is strongly represented: 95 percent
of the tokens are of World English. Agreement on this construction centers on
1 The following prescriptive statement was located by a search performed on 3 August 2016:
“The conventional spelling of the noun meaning a sure winner is shoo‑in, not shoe‑in. The
term uses the verb shoo, which means to urge something in a desired direction, usually by
waving one’s arms.”
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 79
Table 7 Distributions for World English or World Englishes in the Corpus of Global
Web‑Based English: 1.9 billion words from languagers in 20 countries (Davies 2013)
US 528 0 0%
Canada 10 1 9%
Great Britain 16 7 30%
Ireland 1 0 0%
Australia 4 0 0%
New Zealand 3 0 0%
India 5 1 17%
Sri Lanka 1 1 50%
Bangladesh 1 0 0%
Singapore 1 0 0%
Malaysia 1 1 50%
Hong Kong 6 18 75%
Nigeria 63 3 5%
Ghana 2 0 0%
Philippines 0 2 100%
Kenya 0 3 100%
use in the United States although World English is also used exclusively in six
other countries (Ireland, Australia, New Zealand, Bangladesh, Singapore, and
Ghana). However, at the international level, there is evidence of negotiation
since, in the Phillippines, Kenya and Hong Kong, World Englishes dominates.
In Sri Lanka and Malaysia, usage is evenly distributed, suggesting negotiation
at the national level.
The data in table 7 were extracted from web pages in December 2012, thus
they represent the result of negotiation over an unspecified time period. A
search of the LLBA database executed on the same day as the previous search
and again in mid-September 2017 provides insight into ongoing negotiation in
the journal literature that extends over decades. In this second search, I request-
ed publications containing English or Englishes appearing “anywhere” in the
database entry. Table 8 summarizes the results of the two LLBA searches. Not
surprisingly, here too we see heterogeneity, representing tension between the
monocentric and the pluricentric approaches. Although the choices are con-
siderably expanded, the single-system (i.e., English) perspective is dominant,
appearing in more than 65 percent of the entries in 2012. In the intervening
80 Chapter 3
years, the pluricentric approach has gained ground, most noticeably in the
phrase World Englishes. Nevertheless, this choice remains less dominant than
the Corpus of Global Web‑Based English search would lead us to believe.
Table 8 also shows that the English as an International Language construction,
first documented in 2000, already has garnered more than 2,300 citations, over-
shadowing the other 12 single-system alternatives. Consistent with Eckert’s
(2011) observation on negotiation (i.e., that the sound changes of popular
female adolescents are adopted while the innovations produced by the less-
popular girls languish), the wide acceptance of English as an international lan‑
guage contrasts sharply with the level of uptake of either Post Imperial English
or Globalizing English, both of which have remained infrequent.
An example of ongoing negotiation at the community level is provided by
Sankoff, Wagner, and Jensen’s (2012) study of a “retrograde life span” syntactic
change (113) in Québec. While the majority (80%) of the participants in a panel
2 (E.g., fleekalicious ‘looking on fleek’, fleeked out ‘on fleek to the extreme’, and fleeky ‘awesome,
splendid’.).
82 Chapter 3
Constructions from the comic strip, Get Fuzzy, discussed above, can be used
to illustrate a third point of similarity between entrenchment and convention-
alization. Just as linguistic memories are more and less strongly entrenched at
the level of the individual, constructions range from highly conventionalized
sequences that are deployed by large numbers of languagers to loosely con-
nected, low-frequency syntagmatic sequences like today name. For example,
a search of synonymous with and but unknown in in the 155-billion-word The
Google Books (American) Corpus (Davis 2011–) demonstrates that the former
with 413,360 tokens is more highly conventionalized than the latter which has
only 25,934 tokens. Not surprisingly, there are no tokens in the corpus for butt
unknown suggesting that it is not conventionalized.
Despite the assumed normalcy of monolingualism promulgated by the lan-
guages ideology, entrenchment and conventionalization share a fourth char-
acteristic. Just as idiolects can be composed of linguistic resources initially
conventionalized by different cultural groups, entities reified as mixed lan-
guages, jargons, pidgins, creoles, and contemporary urban vernaculars provide
evidence that languagers can conventionalize resources developed by multiple
communities.
A fifth similarity linking entrenchment and conventionalization is that, as
discussed above, at the level of the individual and at the level of the group,
language is a continually emerging complex system characterized by hetero-
geneity, gradience, ambiguity, and unpredictability. Order at the level of the
individual continually emerges from changes in levels of the entrenchment.
I remember clearly when I first encountered “I should of gone to the game” in
a student’s composition more than twenty years ago. Although I found the
student’s substitution startling, I was immediately able to appreciate its para-
digmatic and syntagmatic relationship to the other members of the modal +
verb construction. Despite their rarity, such insights demonstrate of the emer-
gent nature of the idiolect. In a parallel fashion, order at the level of the group
results from continually emerging expectations for situated use by multiple
languagers that arise from the independent choices and the interpretation of
those choices. For example, Labov (2010:8) attributes the stability of what are
described as regional dialects to many languagers adopting the choices of the
dominant community even in cases where parents’ languaging provides an al-
ternative model. For this reason, just as frequency data at the level of individ-
ual can be interpreted as evidence for degrees of entrenchment, asymmetric
frequency distributions can provide evidence for degrees of conventionaliza-
tion at the level of the group.
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 83
3 For this highly successful language variation instructional project, I am indebted to Allison
Burkette, who generously provided the images which she designed for her original survey.
84 Chapter 3
Figure 9 Furniture names for provided by Alabamians collected between 2013 and 2016
Figure 10 Furniture names for provided by Alabamians collected between 2013 and 2016
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 85
Survey year Responses for Responses for Responses for Responses for
2015 (N = 1,259) 280 (52 types) 324 (63 types) 330 (38 types) 325 (57 types)
2016 (N = 1963) 463 (71 types) 481 (80 types) 513 (53 types) 506 (75 types)
Names for the second furniture item, shown in figure 10, show a different con-
figuration of conventionalized forms. Of the 531 responses provided by sur-
vey respondents, drawers, chest of drawers, and dresser accounted for a total
of 27, 24, and 21 percent of responses respectively. All other terms were offered
much less frequently.
The importance of understanding language as an emergent complex rather
than a static homogeneous system is demonstrated by comparing the data col-
lected from the furniture-item survey compiled in 2015 with the larger data set
that was available in 2016. In its entirety, the survey examined the four furni-
ture items pictured in table 9. By the end of spring 2015, 1,259 survey responses
distributed across the four furniture pieces had been collected. In 2016, 704
additional responses were added to the data set.
In spring 2015, for furniture item one, there were 280 responses (tokens) dis-
tributed across 52 lexical items (types) of which 37 (71 percent) were produced
by only a single survey respondent. The tokens for furniture item one increased
to 463. These were distributed across 71 lexical items of which 44 (61 percent)
percent were singletons.
In spring 2015, the second furniture item garnered 324 different responses
distributed across 63 types of which 44 (70 percent) were singletons. By spring
2016, the number of tokens had increased to 481 and the number of types had
increased to 80, 52 (65 percent) were singletons.
In spring 2015, there were 330 tokens provided for the third image. These
were divided into 38 types. Twenty five of these or sixty-six percent of these
were singleton responses. By spring 2016, there were 513 tokens used to name
this piece of furniture, These were divided into 53 types. Forty-four or 83 per-
cent of these were provided by only a single person.
In spring of 2015, the fourth furniture item was named by 325 individuals
who produced 57 furniture names. Of these, 35 (61 percent) were provided by
only a single respondent. The following spring, the number of tokens for this
86 Chapter 3
item had increased 506. Of the 75 different names provided, 44 (59 percent)
were provided by only a single respondent.
Comparison of tables 10 and 11 further illustrates the corpus-dependent na-
ture of linguistic analysis. The tables show the five most highly conventional-
ized terms for each of the four furniture items in the 2015 and 2016 data sets.
Table 10 shows these five lexical items account for between 64% and 86% of
the data consistent with what Kretzschmar describes as the 80/20 rule in which
“relatively few types will account for most of the tokens and the remaining ac-
count for a much smaller group” (2015:86). In table 11, the range is somewhat
closer, between 68% and 84%. In each case, although the details of the distri-
butions differ, there is a sharp drop off in the frequency rankings. Moreover,
even for the most highly conventionalized forms, inspection of the tables re-
veals that the addition of data is impactful: there are changes in the frequency
and, thus, the ranking of the furniture names. For furniture item one, drawers
and chester drawers in table 10 are replaced by chest and tall chest in table 11.
For furniture item two, closet in table 10 is replaced by dresser in table 11. For
furniture item three, the order of nightstand and chest in table 10 is reversed in
table 11, and for furniture item four, armoire in table 11 replaces chest of drawers
in table 10. Thus, while under the influence of the languages ideology, large cor-
pora give the impression of stabilized conventionalization, comparison across
data sets brings emergent order into shape focus.
Table 10 Alabamians’ conventionalization of four furniture terms in the 2015 data set
N % N % N % N %
chest of 94 34% wardrobe 85 26% drawers 128 39% dresser 126 39%
drawers
dresser 78 28% armoire 76 23% chest of 83 25% vanity 75 23%
rawers
bureau 25 9% cabinet 20 6% dresser 38
12% dresser with 29 9%
mirror
drawers 8 3% armoir 16 5% nightstand 17 5% dresser with 10 3%
a mirror
chester 7 3% closet 12 4% chest 15 5% chest of 5 2%
drawer drawers
Percent 212 77% 209 64% 281 86% 245 74%
of forms
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 87
Table 11 Alabamians’ conventionalization of four furniture terms in the 2016 data set
N % N % N % N %
chest of 151 33% wardrobe 127 26% drawers 137 27% dresser 197 39%
drawers
dresser 123 27% armoire 124 26% chest of 124 24% vanity 127 33%
drawers
These data demonstrate that a great many languagers know and use highly
conventionalized terms such as chest of drawers, wardrobe, and dresser.
Nevertheless, as shown by the high percentage of singleton responses, indi-
vidual idiolects differ qualitatively and quantitatively in terms of which and
how many memories are likely to have been entrenched for each furniture
item and with respect to the productive and receptive probabilities associated
with each entrenched memory. Increasing the sociocultural diversity of the
pool would further increase the number of types and tokens further adding to
the possible number of combinations of names available for describing of the
four furniture items as a set. In other words, one person might describe these
furniture items with chest of drawers, wardrobe, drawers, and dresser while
another might choose Yorkshire dresser, entertainment cabinet, three-drawer
shaker chest, and double dresser with mirror. Moreover there is no limit on how
many additional terms an individual might entrench.
In a second example, the frequency data for the pronoun forms shown in
table 1 is reprinted here as table 12. Plotting these data produces another asym-
metric pattern representing conventionalized alternatives. This is shown in
88 Chapter 3
figure 11. In contrast to the furniture terms, for pronoun forms there are there
are no singletons. Nevertheless, because forms other than am occur at low
rates, the characteristic asymmetric frequency distribution of an emergent
system appears.
Table 12 Distribution of third person singular pronoun forms produced by six Virgin Islanders
Figure 11 Distribution of third person singular pronoun forms produced by six Virgin Islanders
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 89
The most highly conventionalized variant, am, which is used by all six languag-
ers, occurs at a rate of 68 percent. One speaker, Mr. Christian, produces only
am. If this pattern of use is representative, then for this speaker, pronoun use
may indeed seem fixed. However, this is an illusion. Mr. Christian retains the
option to use other forms in the future. Moreover, as a member of a linguistic
community in which the other forms are deployed, the forms Mr. Christian
hears will continue to modify his entrenched linguistic memories.
In addition to being languager-dependent, the probability that Virgin
Islanders who used both ham and am would choose the former reflects case,
phonological environment, and discourse patterning (Sabino 1986). Nearly all
of the ham tokens (98 percent) occur in subject position. However, nearly as
many (94%) occur after a pause. Additionally, there is a strong tendency to
concord at the string level (D. Sankoff and Laberge 1978). That is, many of the
strings containing ham are sequential, as in example 13) below taken from a
story told by Mr. Joshua (de Jong 1926, # 7).
so am a kri en juŋkin
so 3.sg pst get a child
‘So she had a baby.’
90 Chapter 3
The [gemde] data discussed in chapter 2 can also be viewed from the perspec-
tive of conventionalization as shown in figure 12. When orthographic represen-
tation, pronunciation, and the four meanings (labeled 1, 2, 3 4 in the figure) are
considered concurrently, analysis of the 2015 survey data reveals 56 different
understandings of [gemde]. The most frequent combinations are gameday,
with equal stress on the syllables, meaning ‘the weekend of a sporting event
and related activities’ (16%) and game day, again with equal stress on the two
syllables, also meaning ‘the weekend of a sporting event and related activities’
(12%). Fourteen individuals of the 506 survey takers were unique – that is, they
provided combinations of written form, spoken, and definition, provided by
no one else in the data set.
As was the case with lexical choice, corpus studies provide insight into the
working of probability with respect to the open slots in constructions. For ex-
ample, the np + modal + have construction discussed above contains several
4 Here the meaning potential is narrowed by the discourse and knowledge of the world.
Figure 12 Conventionalization of [gemde] orthographic representations, pronunciations, and meanings
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar
91
92 Chapter 3
open slots. The pronoun most likely to occur in the pronoun + ‘d + ‘ve variant
of this construction5 is skewed. In the Corpus of Historical American English
(Davies 2010–), this variant occurs only with he or I. Moreover, 81 percent of the
tokens are associated with the first person singular pronoun. Thus, although
utterances like I know you/she/he/we/they‘d ‘ve come if you/she/he/we/they
could ‘ve are acceptable, the I‘d + ‘ve + verb construction is the most highly
conventionalized member of the paradigm. Similar skewing suggestive of con-
ventionalized probabilistic tendencies are revealed by Boyland’s (2001) corpus
study of the you’n + pronoun construction. In that case, although the pro-
noun can be either I or me, Boyland indicates that I is more likely.
As for stand-alone lexical items, the choices associated with open slots
in constructions can be ordered in terms of frequency of use. The graph of
14 forms6 that can that fill the modal slot in the Corpus of Historical American
English (Davies 2010–) appear in figure 13. Ranking the tokens from most to
5 Citing Boyland (1996), Bybee (2010:51) discusses this construction as evidence for “loss of
compositionality and analyzability” albeit without quantitative information.
6 The modals matched in the correlation were would, must, might, could, should, may, and will.
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 93
[di] ‘it’ 2 1 13
[klim] ‘climb’ 1 0 6
[kri] ‘get’ 0 1 8
[rak] ‘reach 2 0 1
[ko] ‘come’ 2 0 1
Figure 14 Asymmetrical frequency distribution of words that precede variant forms of abobo ~
abo ~ bo
Figure 15 Asymmetric frequency distribution of words that occur after variant forms of abobo
~ abo ~ bo
Unitary Verb
Imperfective Aspect
17e) wene hun ha bin lo spil, puši maŋke di. (Mrs. Stevens 010A)
when dog have bone ipfv play cat want it
‘when a dog is playing with a bone, a cat wants it’
Proximate Future
The understandings and inferences that emerge and are stored in the minds
of individuals derive from situated use as we meet one another’s expecta-
tions. What we think of as linguistic change begins when an individual’s newer
memories are activated at higher frequencies than the older ones. However,
as Bybee (2010) and Burkette (2009) demonstrates, emergence of a new con-
struction, although it affects probability of use, need not result in the banish-
ment of older terms. Hopper (1991) describes such modifications as layering.
For phonological alternations, Sabino (1994, referencing Dressler 1972 ) appeals
to lexical fading, demonstrating that low frequency forms persist even as they
continue to be used by fewer and fewer individuals.
Change becomes transgenerational when the entrenched memories of
multiple individuals are strengthened or weakened across the overlapping
life spans of generations. For example, egg (historically eggja) and edge are
98 Chapter 3
variants, but because egg (v.) remains only in the egg on construction, semester
after semester, my language variation students are surprised by this relation-
ship. Similarly only a few of my students recognize the relationship between
the root of the adverbial alot and the discount store Big Lots.8 In the same vein,
individuals who have not entrenched the song lyric “While strolling through
the park one day in the merry, merry month of May …” complete the statement
Christmas is in the merry, merry month of __________ with December.
Under conditions of sociocultural stability, the conventionalization of
grammatical elements results from the cumulative language use by multiple
languagers across generations. Under conditions of substantial instability, as
in situations of cultural contact, changes in frequency of use and hence chang-
es in levels of entrenchment can be pronounced within and across generations
of languagers.
In contrast to the way in which linguistic change occurs, as a matter of
method, historical-comparative reconstruction compares homogeneous ab-
stract systems produced by members of isolated linguistic communities at dif-
ferent points in time. The assumption of cultural isolation is at least partially
addressed by focusing on core vocabulary and stable grammatical subsystems.
However, the assumption that abstract linguistic systems exist cannot be simi-
larly salvaged. For all but the novice languager, the linguistic resources of in-
dividuals are quite varied, overlapping across time and geographic and social
space. Instead of modifications to homogeneous systems, what occurs across
the generations is the processing and deployment of linguistic resources by
individuals, each with his or her own unique, heterogeneous idiolect. Once
linguistic resources are understood as produced and processed only by indi-
vidual minds, linguistics is forced to reexamine how we understand linguistic
contact, variation and change. It is not languages that change; rather languag-
ers’ expectations for situated use and the frequencies with which these expec-
tations are met change.
Similarly, with respect to dialect leveling and language shift, because dia-
lects and languages do not exist, they neither level nor shift. Thus, like the
ideograph language change, the terms dialect leveling and language shift are
misnomers, motivated by linguistic description and grammar writing which
idealizes highly conventionalized alternatives and ignores or fails to discover
less frequent form/meaning potentials. Whether the number of highly con-
ventionalized linguistic resources is increased (as in grammaticalization),
8 Here too there is idiolectal variation with respect to the entrenchment of form/meaning po-
tentials. For example, in Janet Evanovich’s High Five (2000:73), a banker says, “What’s with
you? You want some money? I gotta lot.” (73).
Conventionalization and the Illusion of Shared Grammar 99
modified (as in historical change), or decreased (as in dialect leveling and lan-
guage shift), in all four cases, languaging modifies the distributional probabili-
ties of entrenched linguistic resources, impacting conventionalization.
3.5 Summary
Vernacularization
∵
4.0 Introduction
Table 15 Frequency of use of [æ, a, ə, ʌ, ai, e] and multiple negation in a Detroit high school.
(Adapted from Eckert 2008:459.)
Linguistic feature Burnout females Burnout males Jock females Jock males
æ > eə •• •
a>æ •• •
ə>a •• •
ʌ>ɔ •• •
ai > oi •• •
ɛ<ʌ • •
multiple negation • •
Choices marked by •• are used more often than those marked with an •.
Table 16 Use of rhotacization, interdental pronunciation of dental sibilants, and full tone in
Beijing. (Adapted from Eckert 2008:461.)
Rhotacization •• •• •
Interdental
pronunciation
• ••
Full tone •• •
Choices marked by •• are used more often than those marked with •.
both use ʌ > ɔ, ai > oi, ɛ < ʌ and multiple negation, frequency of use for ʌ > ɔ and
ai > oi, differentiates these groups.
Zheng (2005) shows a similarly fluid situation exists in Beijing. Again, we see
that use of particular features overlaps gender and group identities. The lan-
guaging of state workers is characterized by a high frequency of rhotacization.
However, male yuppies also rhotacize, albeit less frequently. Frequency, with
respect to the pronunciation of dental sibilants, also differentiates female and
male state workers. Similarly, while use of full tone distinguishes state workers
from yuppies, it is the frequency of use for this feature that indexes yuppie gender.
Giles and Billings (2006:201) provides a number of additional examples in
their comprehensive review of the literature on speaker evaluation studies,
106 Chapter 4
reporting that, “judgements about how people actually sound and speak … can
themselves be a constantly redefining, social construction process and depen-
dent on social cognitive biases.
1 This mention occurred on the October 4, 2015 edition of WSFA 12 News at 6:00.
Vernacularization 107
4.3 Summary
Conclusion
The logical conclusion that we can draw from complex systems is that
there is really only one human language and the phenomena that we
have perceived as different languages are actually levels of scale within
the overall complex system of human language.
Kretzschmar 2015:79–80
∵
5.0 Introduction
Eagleton (2007:27) lists four factors that inhibit ideological change in academic
disciplines. All four are applicable here. The first factor is a perception that
ideological change is already in progress. In the present case, this is manifest
in repeated criticism that separate, countable, bounded linguistic systems do
not exist; with the introduction of terms such as metro-, multi-, poly-, pluri- and
translanguaging; and with a redefinition of languages as social constructs.
Eagleton’s second factor is recognition that the inaccuracy and the injustice
engendered by the prevailing ideology is counterbalanced by greater benefits.
As Gadet and Hambye (2014, fn 2) admit, “[w]e would prefer not to name these
language practices (due in particular to the risk of essentializing them), but
we feel that it is impossible to totally avoid a cover term (if not a categoriza-
tion)….” Bucholtz’s (2003) discussion of “strategic essentialism” mentioned in
the introduction also exemplifies this second factor. Reluctance to be drawn
into the fragmentation of post-modern, post-structural, and post-colonial the-
orizing also contributes to the persistence of the languages ideology.
Eagleton’s third factor reflects the strength of dominant positions that ac-
crues from the continual reenactment of the ideology in discourse. Related
to this, Jaspers and Madsen (2016) raise the issue that confusion will arise
with when new competing new ideogoraphs are proposed. Similarly Wolfram
(1998, quoted in Wassink and Cruzan 2004:178) comments on the difficulty
of “argu[ing] against the existence of something that everyone calls by the
same name.”
The final reason for ideological persistence stems from satisfaction with the
insights gained from the current perspective. In the current case, generative
linguistic theory remains dominant because many are convinced of its valid-
ity. Additionally, there is a concern that there is too much at stake for things to
Conclusion 111
About the same time, Zipf (1949:ix, quoted in Krug 1998), based on his explora-
tions of frequency effects, calls for “a more cogent theory and more instruc-
tive [linguistic] data.” Decades later although Haugen (1972d:325) does not
dispense with languages, he too acknowledges that a “language exists only in
the minds of its users” and points to limitations of the languages ideology. Near
the end of the twentieth century, A. Becker (1991:34) urges us to “assume there
is no such thing as Language, only continual languaging …,” and Gal and Irvine
(1995:968) point out that, in addition to no longer viewing languages as natural
objects, there is emerging appreciation of the roles that political and econom-
ic agendas play in shaping “our conceptual tools for understanding linguistic
differences.”
At the beginning of the twentieth century, R. Harris (2002:3) attempts to
“provoke” an examination of disciplinary assumptions by characterizing the
Western understanding of human language as mythical while Thorne and
Lantolf (2006) provide a survey critical of persistent efforts by Saussure,
1 For example, Jespersen (1922:250) writes, “[w]omen much more often than men break off
without finishing their sentences because they start talking without having thought out what
they are going to say”.
Conclusion 113
process, accrue, store, and deploy linguistic resources across our individual life
spans. The next section illustrates how, even making small changes, we might
do so.
2 After criticism of a landlord whom the three see as unfair and unkind, there is the following
exchange:
Eric: the prototypical whitey.
Jin: ye::ah ma::n?
J H: no social skills.
Jin: but that’s not true for everyone i don’t think.
EC: Uh huh.
Jin: cause all those ghetto whiteys in my neighborhood i think they’re cool (Chun 2001:60,
partially excerpted from Bucholtz and Hall 2005:509).
Conclusion 115
3 C. Cutler 1999, Maher 2005, Møller 2011, and Cheshire 2013 provide examples of media-
enhanced entrenchment. Reading and translation have has long been recognized as aiding
entrenchment. (See Krashen and Ujiie 2005 for a recent discussion of the value of “junk”
reading.)
116 Chapter 5
with constructs like “effectively proficient” and “basic-level” (170), but eventu-
ally this has to be done as well. We cannot meet the challenge of developing
discourses that disassociate languaging from languages if we continue to use
languages-centric terms, scare quotes, and disclaimers. Until we commit our-
selves to developing more appropriate ideographs, the progress we make and,
thus the insights gained will remain only partial.
In yet another example, Eppler (2011) provides a rich description of the
languaging strategies4 that her consultants use to index their female, eastern
European, Jewish, Austrian, and immigrant identities; to establish solidarity;
to maintain positive face; and to enhance discourse coherence. Regrettably, in
order to avoid the terms bilingualism and code switching, the languages ideol-
ogy prompts Eppler to reify “Emigranto,” which she describes as a low-prestige
variety. Here too an alternative discourse is possible: as with Hernandez (2005)
nothing would have been lost had Eppler instead referred to the deployment of
conventionalized and vernacularized heritage linguistic resources entrenched
in childhood and immigrant linguistic alternatives entrenched, conventional-
ized, and vernacularized in adolescence and adulthood.
Also fully ensnared in the languages ideology, Sabino (2012a) argues that
situated use by languagers from distinct cultural heritages and with distinct
legal statuses in the Danish West Indies led to the emergence of opposing Afro-
and Euro-Caribbean identities indexed to structurally different language vari-
eties, Negerhollands and Hoch Kreol. Having come to appreciate the distorting
power of the languages ideology, I present a more nuanced description here.
Because the complex systems that continually emerge during entrenchment,
conventionalization, and vernacularization are contingent on situated use,
here as in the earlier discussion, I focus on who interacted with whom, how fre-
quently, and under what conditions. Forced to admit that little is known about
the languagers themselves or the particular situations in which individuals
expanded and deployed their resources to create community, I rely on evidence
that increased contact need not lead to increased homogeneity in asymmetric
social situations. I assume that despite communication pressures, Africans and
Europeans in the Danish West Indies negotiated the challenges of the colony’s
plantation economy in profoundly different ways as conflicting assumptions,
practices, needs, desires, and goals resulted in cycles of dominant repression
and subaltern resistence.
In the Danish West Indies, as in many Caribbean colonies, African and
European residents initially could be divided into two groups reflecting their
4 Eppler discusses latching, self completion, other completion, cooperative overlap, minimal
responses, token repetition, utterance recycling, joking, teasing, and face-saving hedging.
Conclusion 119
legal status: those who were free, privileged and empowered, and those who
were indentured or enslaved and were exploited and oppressed. The initial
settlement period between 1672 and 1688 was characterized by high death
rates. With increased stability at the end of the century, first among the
Euro-Caribbean population and then among the Afro-Caribbean population,
community formation became possible. Olwig (1985) indicates that dense,
multiplex Afro-Caribbean networks extended across plantation boundaries by
the eighteenth century. At this time, one’s legal status (enslaved or free) was
highly correlated with ancestry. As a result, despite overlapping residence pat-
terns, of 24 personal and cultural characteristics, the Afro- and Euro-Caribbean
communities shared only age, gender, and presumably sexual orientation.
Because groups produce discourses that privilege their own “concepts, view-
points, and values” (Peirce 1995, Gee 2001:538), ideological clash emerged, pit-
ting Afro-Caribbean resistance against European cultural understandings. This
resulted in “particularly harsh” (Carstens 1997:xli) repression which served to
intensify bonds within the two communities, solidifying their opposition to
one another. For example, Taylor (1888:8–9) reports that, in the 1690s, plant-
ers, primarily of Dutch, Danish, and British origin, moved from their country
estates to town for protection from both foreign invasion and from “internal
troubles.”
Europeans judged Africans to be culturally inferior and, in some instanc-
es, sub-human. At no period in the colony’s history is there evidence that
Europeans entrenched the African linguistic resources they encountered.
There was limited entrenchment of European linguistic resources by Africans
during the initial settlement period because of 1) shortened life spans, 2) psy-
chological and physical duress, and 3) the predominance of adult males.5
Later, Afro-Caribbean languagers responded individually to opportunities to
entrench the linguistic resources deployed primarily by members of the Euro-
Caribbean community. However, the colony’s “structured inequalities, exploi-
tive social and material arrangements, and asymmetric power relations” (Kea
1996:170) provided limited opportunities for Africans and their descendants to
enhance their status or to benefit from cultural assimilation.
The enslaved faced permanent residence in the colony. In contrast,
European colonists initially thought of themselves as temporary residents, re-
turning to Europe when possible. The situation changed between 1700 and 1715
as enhanced economic opportunity and improvements in infrastructure made
permanent residence increasingly attractive for the Euro-Caribbean elite. As
5 Research points to estrogen-enhanced early learning for tasks that require verbal and de-
clarative memory (Ullman 2005:148).
120 Chapter 5
commercial activity overtook agriculture on St. Thomas, the first of the three
islands colonized by the Danes, rich planters created large domestic staffs, and
personal attendants became common (Carstens 1997). This provided members
of the Euro-Caribbean elite with access to the conventionalized linguistic re-
sources of the Afro-Caribbean community. Members of the Afro-Caribbean
community serving in Euro-Caribbean households similarly had access to the
linguistic resources of those who held them in bondage. As intermediate iden-
tities emerged, alternatives that were phonologically intermediate between
those predominant in the Afro-Caribbean community or Euro-Caribbean
community were negotiated, becoming entrenched, conventionalized, and
vernacularlized during situated use. Over time, the number and strength of
network ties between the two communities increased. Individuals with inter-
ests in both groups encountered a wider range of linguistic resources more
frequently than did others whose interactions remained isolated within their
respective communities.
Consistent with the working of complex systems, individuals living in the
colony entrenched some, many, or all of the constructions that they encoun-
tered in what was and continued to be a heterogeneous linguistic environment.
As interaction, which was most likely to occur within rather than across groups,
provided opportunities for situated language use, individuals expanded their
linguistic resources and began the negotiations that would ultimately result
in conventionalization.6 During vernacularization, indexes connecting cer-
tain form/meaning potentials to particular stances and sociocultural positions
emerged further influencing patterns of use and thus propelling entrenchment
and conventionalization. In spite of attempts to impose European definitions
of culture and language on the colony’s residents, Africans and their descen-
dants conventionalized and vernacularized forms that reflected heritage
linguistic patterns. There was also some movement toward Euro-Caribbean
norms as implied by numerous proverbs that warn against “hanging your hat
higher than your head.” Additionally documentation of Afro-influenced fea-
tures in use in the Euro-Caribbean community points to the positive indexing
of local as opposed to European identity by privileged Euro-Caribbean adoles-
cents such as Jochum Melchior Magens, author of a grammar of Creolske sprag
‘creole speech’ in 1770 and a “Creols” ‘creole’ translation of the New Testament
in 1781.
6 I cannot but wonder whether the fact that in, the twentieth-century data, the third person
pronoun has the greatest number of variant forms reflects the frequency of discourses in the
Afro-Caribbean community about the behavior of the Euro-Caribbean population.
Conclusion 121
Although I am forced to reject constructs like metro-, multi-, poly-, pluri- and
translanguaging as languages-centric, I applaud the insights behind their de-
velopment and recognize that those who propose these ideographs also un-
derstand that continuing to reduce imaginary entities to their constituent
parts will not increase our understanding of human languaging. Recognizing
that rejection is only helpful when an alternative is offered, in the preceding
chapters I draw on sociocultural studies of situated language use and research
on language ideology, the history of linguistics, neurocognition, usage-based
grammatical theory, and language as a complex system in order to compel
consideration of a linguistic theory of languaging without languages. Equally
important is my desire to mitigate the pernicious effects of othering, disen-
franchisement, and marginalization on theory and practice that hinge on the
“ideologization of language use” (Woolard and Shieffelin 1994:56). My concern
emerges from over four decades of work with languaging in the Caribbean, a
region in which the languages ideology has been used to define linguistic nor-
malcy and shape educational policy and practice.
Both objectives are met if we conceptualize human languaging as produc-
ing idiolects composed of entrenched linguistic memories. Parallel and par-
tially overlapping entrenchment produces the coordinated expectations of
language use that characterize conventionalization and vernacularization. It
is these processes that are implicated in the distinctions we make between
those who know and those who do not know, between those who are learning
and those who are fully competent. Such an understanding leaves no room
for valuing one individual’s entrenchment or conventionalization of linguistic
resources over another’s. Nor can we argue this variety or that one is (un)ac-
ceptable in one domain or the other because (non)standardized languages,
mixed languages, creoles, sociolects, and interlanguages exist only when they
are conjured up by analysts who, relying on erasure, produce abstractions that
consist of the most frequent and/or prestigious form/meaning potentials.
In his poem Among the School Children, Yates (1928) asks, “How can we
know the dancer from the dance?” It is useful to ask the same question with
respect to human language. If linguistics is to contribute to an understanding
of what language is and how we humans create, store, and use it, we must de-
velop ideographs and produce insightful discourses that explore the relation-
ship between the languager and languaging.
Appendix I
Variable length of oyster in millimeters from conversations with six individuals last-
ing about 45 minutes. Variables influencing length include word class (noun, verb,
adjective), following phonological environment (word, constituent boundary), posi-
tion in discourse, and word stress. Lengths are arranged in descending by position in
discourse.
(cont.)
Abutalebi, Jubin, Marco Tettamanti, and Daniella Perani. 2009. “Editorial.” Brain &
Language 109.2/3: 51–54.
Adams, Nancy. 2015. Advertisement for DeRamus Hearing Centers. Opelika-Auburn
News. April 8, 5A.
Aikhenvald, Alexandra. Y. 2006. Serial verb constructions in typological perspective.
In Alexandra Y. Aiknenvald and R. M. W. Dixon (eds.), Serial Verb Constructions:
A cross-linguistic typology, 1–68. Oxford: Oxford University Press.
Alighieri, Dante. 1304–1305. Steven Botterill [trans.] De vulgari Eloquentia. http://
www2.warwick.ac.uk/fac/arts/modernlanguages/people/lines/community/
kenilworth/term2-wk9-dante-reading_2.pdf (3 December 2013).
Alleyne, Mervyn C. 2010. From ‘then’ to ‘now’: Interrogating the ‘creole’ concept. A paper
presented at the 18th Biennial Meeting of the Society for Caribbean Linguistics,
Barbados.
Alleyne, Mervyn C. 1982. Theoretical Orientations in Creole Studies. Mona, Jamaica:
Language Laboratory, University of the West Indies.
Allsopp, Richard. 1996. Dictionary of Caribbean English Usage. Oxford: Oxford
University Press.
Almeida, Diogo, David Poeppel, and David Corina. 2016. The processing of biologically
plausible and implausible forms in American Sign language: Evidence for percep-
tual tuning. Language, Cognition, and Neuroscience 11.3: 361–374.
Ameel, Eef, Gert Storms, Barbara C. Malt, and Fons Van Assche. 2008. Semantic conver-
gence in the bilingual lexicon. A paper presented at the 30th Annual Meeting of the
Cognitive Science Society. http://csjarchive.cogsci.rpi.edu/proceedings/2008/pdfs/
p53.pdf (1 September 2014).
Anderson, Benedict. 2006. Imagined Communities: Reflections on the origin and spread
of nationalism, revised edition. NY: Verso Books.
Anonymous. 2014. Still destroyed in Bullock County. Opelika-Auburn News. August 22, 3A.
Anonymous. 2007. Nobel winner in ‘racist’ claim row. http://www.cnn.com/2007/TECH
/science/10/18/science.race/index.html?iref=topnews (26 September 2014).
Ashcroft, Bill. 2008. Caliban’s Voice: The transformation of English in post-colonial litera-
tures. London and NY: Routledge.
Backus, Ad. 2014. Towards a usage based account of language change: Implications
of contact linguistics for linguistic theory. In Robert Nicolaï (ed.), Questioning
Language Contact: Limits of Contact, Contact at its limits, 91–118. Leiden: Brill.
Baheri, Tia. 2013. Your ability to can even: A defense of internet linguistics. The Toast.
The Internet. http://the‑toast.net/2013/11/20/yes‑you‑can‑even/ (5 September 2017).
130 Bibliography
Boyland, Joyce Tang. 2001. Hypercorrect pronoun case in English? Cognitive processes
that account for pronoun usage. In Joan L. Bybee and Paul J. Hopper (eds.), 383–405.
Brinsley, John. 1622. A Consolation for Our Grammar Schooles. London: Printed by
Richard Field for Thomas Man, dwelling in Pater noster Row, at the signe of the
Talbot.
Brosh, Allie. 2010. Hyperbole and a half. http://hyperboleandahalf.blogspot.com/2010/
04/alot‑is‑better‑than‑you‑at‑everything.html (15 July 2016).
Brubaker, Rogers and Frederick Cooper. 2000. Beyond ‘identity’. Theory and Society
29.4: 1–47.
Bucholtz, Mary. 2003. Sociolinguistic nostalgia and the authentication of identity.
Journal of Sociolinguistics 7.3: 398–416.
Bucholtz, Mary and Kira Hall. 2005. Identity and interaction: A sociocultural linguistic
approach. Discourse Studies 7: 585–614.
Burkette, Allison. 2012. Parlor talk: Complexity from a historical perspective. American
Speech 87.4: 391–411.
Burkette, Allison. 2009. The lion, the witch and the armoire: Lexical variation in case
furniture terms. American Speech 84. 3: 315–339.
Burkette, Allison. 2007. Constructing identity: Grammatical variables and the creation
of a community voice. Journal of Sociolinguistics 11.2: 286–296.
Burkette, Allison. 2001. The story of chester drawers. American Speech 76.2: 139–57.
Burling, Robbins. 2000. Comprehension, production, and conventionalization in the
origins of language. In Chris Knight, Michael Studert-Kenndey, and James R. Hurford
(eds.), The Evolutionary Emergence of Language. Cambridge, UK: Cambridge
University Press. 27–39.
Busch, Brigitta and Jürgen Schick. 2010. Educational materials reflecting heteroglossia:
Disinventing ethnolinguistic differences in Bosnia-Herzegovina. In Sinfree Makoni
and Alastair Pennycook, 216–232.
Bybee, Joan. 2010. Language, Usage and Cognition. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Bybee, Joan and David Eddington. 2006. A usage-based approach to Spanish verbs of
‘becoming’. Language 82.2: 323–355.
Bybee, Joan L. and Paul J., Hopper, (eds). 2001. Frequency and the Emergence of Linguistic
Structure. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Bybee, Joan L., and Joanne Scheibman. 1999. The effect of usage on degrees of constitu-
ency: The reduction of don’t in English. Linguistics 37: 575–596.
Bynon, Theodora and F. R. Palmer (eds.). 1986. Studies in the History of Western
Linguistics. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Byron, Janet L. 1978. Linguistics and the study of language standardization. Current
Anthropology 19.2: 397–99.
Bibliography 133
Cameron, Deborah. 2006. Ideology and language. Journal of Political Ideology 11.2:
141–152.
Cameron, Deborah. 1998. Introduction. In Deborah Cameron (ed.), The Feminist cri-
tique of language: A reader, 1–30. London and NY: Routledge
Canagarajah, Suresh. 2014. Professional migration, neoliberal development discourses,
and language vulnerability. https://profession.commons.mla.org/2014/10/09/profes
sional-migration-neoliberal-development-discourses-and-language-vulnerability/
(21 October 2014).
Canagarajah, Suresh. 2011. Translanguaging in the classroom: Emerging issues for re-
search and pedagogy. Applied Linguistics Review 2.1: 1–28.
Canagarajah, Suresh. 2010. After disinvention: Possibilities for communication, com-
munity, and competence. In Sinfree Makoni and Alastair Pennycook, 233–239.
Canagarajah, Suresh. 2006. TESOL at forty: What are the issues? TESOL Quarterly 40.1:
9–34.
Carr, Caleb. 1997. The Angle of Darkness. NY: Random House.
Carrington, Lawrence D. 1992. Some considerations at the crossroads of pidgin creole
studies. A paper presented at the 9th Biennial Meeting of the Society for Caribbean
Linguistics, Cave Hill, Barbados.
Carstens, Johann Lorentz. 1997. Arnold R. Highfield. (ed. and trans.). J. L. Carstens’
St. Thomas in Early Danish Times: A general description of all the Danish, American
or West Indian Islands, St. Thomas, U.S. Virgin Islands: The Virgin Islands Humanities
Council.
Carter, Bob and Alison Sealey. 2000. Language, structure, and agency: What can realist
social theory offer to sociolinguistics? Journal of Sociolinguistics 4.1: 3–20.
Cassidy, Frederick G. 1966. Multiple etymologies in Jamaican Creole. American Speech
41.3: 221–215.
Castro-Caldas A., K. M. Petersson, A. Reis, S. Stone-Elander, M. Ingvar. 1998. The illiter-
ate brain: Learning to read and write during childhood influences the functional
organization of the adult brain. Brain 121.6: 1053–1063.
Cedergren, Henrietta J. and David Sankoff. 1974. Variable rules: Performance as a statis-
tical reflection of competence. Language 50.2: 333–355.
Chadwick, R. D. 1915. Vitalizing the history of work. The History Teacher’s Magazine
6.4: 116https://books.google.li/books/about/The_Social_studies.html?hl=de&id=NF
EeAQAAIAAJ (1 March 2016).
Chambers, J. K. 1995. Sociolinguistic Theory. Oxford: Blackwell.
Chandrasekaran, Bharath, Han-Gyol Yi, Nathaniel J. Blanco, John E. McGeary, and
W. Todd Maddox. 2015. Enhanced procedural learning of speech sound categories
in a genetic variant of FoxP2. The Journal of Neuroscience 35.20: 7808–7812.
134 Bibliography
Cutler, Anne, Jacques Mehler, Dennis Norris, and Juan Segui. 1989. Limits on
Blingualism. Nature 340: 229–230.
Cutler, Cecilia A. 1999. Yorkville Crossing: White teens, hip hop and African American
English. Journal of Sociolinguistics 3.4: 418–442.
Darvin, Ron and Bonny Norton. 2015. Identity and a model of investment in applied
linguistics. Annual Review of Applied Linguistics 38: 36–56.
Das, Kamala. 2004. An introduction. Summer in Calcutta. Kottayam, India: D C Books
http://www.cse.iitk.ac.in/users/amit/books/das-1965-summer-in-calcutta.html
(16 January 2014).
Davies, Mark. 2013. Corpus of Global Web‑Based English: 1.9 billion words from speakers
in 20 countries. http://corpus.byu.edu/glowbe/ (15 November 2014).
Davies, Mark. 2011–. Google Books (American English) corpus (155 billion words, 1810–
2009). http://googlebooks.byu.edu/ (19 September, 2014).
Davies, Mark. 2010– The Corpus of Historical American English: 400 million words, 1810–
2009. http://corpus.byu.edu/coha/.
Davis, Stephen P. and David W. Marlow. 2011. Computer-mediated TESOL: Employing
technology to meet the global demand for English Instruction. Journal of System
and Management Sciences 1: 91–105.
Debes, John L. III. 1981. It’s time for a new paradigm: Languaging! Language Sciences
3.1: 186–192.
DeCamp, David. 1971. Toward a generative analysis of a post-creole speech continu-
um. In Dell Hymes (ed.), Pidginization and Creolization of Languages, 349–370.
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
De Costa, Peter I. 2010. Reconceptualizing language, language learning, and the adoles-
cent immigrant language learner in the age of postmodern globalization. Language
and Linguistics Compass 4.9: 769–781.
Dediu, Dan. 2015. An Introduction to Genetics for Language Scientists: Current concepts,
Methods, and Findings. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
De Houwer, Annick. 1990. The Acquisition of Two Languages from Birth: A case study.
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
de Jong, Jan Petrus Benjamin de Josselin. 1926. Het Huidige Negerhollandsch (Texten
en woordenlijst). Amsterdam: Koninklijke Akademie van Wetenschappen te
Amsterdam.
Deleuze, Gilles and Félix Guattari. 1983. Anti-Oedipus: Capitalism and schizophrenia.
Minneapolis: University of Minnesota Press.
Deleuze, Gilles and Félix Guattari. 1987. A Thousand Plateaus: Capitalism and schizo-
phrenia 2. Minneapolis: University of Minnesota Press.
Delgado, R. 2009. Law of the noose: A history of Latino lynching, The Harvard Civil
Rights-Civil Liberties Law Review 44. http://heinonline.org/HOL/Landing
Page?handle=hein.journals/hcrcl44&div=16&id=&page=. (14 January, 2015).
136 Bibliography
Ferguson, Charles A. 1982. Forward. In Braj B. Krachru (ed.), The Other Tongue: English
across cultures, vii–xi. Urbanna, IL: University of Illinois Press.
Fields, Barbara J. 1990. Slavery, race, and ideology in the United States of America. New
Left Review 181.5: 95–118.
Fields, Karen E. and Barbara J. Fields. 2014. Racecraft: The soul of inequality in American
Life. London/NY: Verso.
Finlayson, Roaslie and Sarah Slabbert. 1997. ‘I’ll meet you halfway with language’: Code-
switching within a South African urban context. In Martin Pütz (ed.), Language
Choices: Conditions, constraints and consequences, 381–421. Amsterdam /Philadelphia:
John Benjamins Publishing Company.
Firth, Alan and Johannes Wagner. 1997. On discourse, communication and (some) fun-
damental concepts in SLA research. The Modern Language Journal 81.3: 285–300.
Fisher, Simon E. and Gary F. Marcus. 2006. The eloquent ape: Genes, brains and the
evolution of language. Nature Reviews: Genetics 7: 9–20. http://www.nature.com/
nrg/journal/v7/n1/abs/nrg1747.html. (20 April 2013).
Flege, James Emil. 1987. The production of new and similar phones in a foreign lan-
guage: Evidence for the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics 15.1:
45–65.
Fond du Lac School District. 1923. High School Life, 179. Fond du Lac School District,
WI. https://books.google.com/books?id=Hx0wAQAAMAAJ&q=%22The+Big+Gam
e+Day%22+life&dq=%22The+Big+Game+Day%22+life&hl=en&sa=X&ved=0ahUK
EwjO4IfXkYfNAhVGJiYKHWkmBfUQ6AEIHDAA (1 March 2016).
Fordham, Signithia and Ogbu John U. 1986. Black student’s school success: Coping with
the ‘burden of acting white.’ The Urban Review 18.3: 176–206.
Frank, Michael C., Noah D. Goodman, and Joshua B. Tenenbaum. 2009. Using speakers’
referential intentions to model early cross-situational word learning. Psychological
Science 20.5: 578–585.
“French”. Oxford English Dictionary. http://www.oed.com.spot.lib.auburn.edu/search?s
earchType=dictionary&q=French&_searchBtn=Search (3 December 2013).
Friedrich, Paul. 1986. The Language Parallax: Linguistic relativism and poetic indetermi-
nacy. Austin, TX: University of Texas Press.
Gadet, Françoise and Philippe Hambye. 2014. Contact and ethnicity in “youth lan-
guage” description: In search of specificity. In Robert Nicolaï, (ed.), 183–216.
Gal, Susan. 2006. Migration, minorities and multilingualism: Language ideologies in
Europe. In Clare mar-Molinero and Patrick Stevenson (eds.), Language Ideologies,
Policies and Practices: Languages and the future of Europe. Basingstoke, UK: Palgrave
Macmillan. 13–27.
Gal, Susan and Judith Irvine. 1995. The boundaries of languages and disciplines. Social
Research 62: 967–1001.
Bibliography 139
Galati, Alexia and Susan E. Brennan. 2010. Attenuating repeated information: For the
speaker, or for the addressee? Journal of Memory and Language 62.1: 35–51.
García, Ofelia and Wei Li. 2014. Translanguaging: Language, bilingualism, and educa-
tion. London: Palgrave Macmillan.
García, Ofelia and Ricardo Otheguy. 2014. Spanish and Hispanic bilingualism. In Manel
Lacorte (ed.), The Routledge Handbook of Hispanic Applied Linguistics, 639–659.
London and NY: Routledge.
Garden, Jean Claude. 1973. Document analysis and linguistic theory. Journal of Docu-
mentation 29.2: 137–168.
Gardner-Chloros, Penelope. 1991. Language Selection and Switching in Strasbourg.
Oxford: Clarendon.
Gee, James Paul. 2001. Literacy, discourse, and linguistics: Introduction and what is
literacy? In Eugene R. Kintgen, Barry M. Kroll, Mike Rose, and Ellen Cushman (eds.),
Literacy: A critical sourcebook, 525–544. Boston: Bedford/St. Martin’s. [Originally
published in1989.]
Geeraerts, Dirk 1993. Varieties of lexical variation. http://www.euralex.org/elx_pro
ceedings/Euralex1994/11_Euralex_Dirk%20Geeraerts%20-%20Varieties%20of%20
lexical%20variation.pdf (22 July 2015).
Gibson, Todd A. 2017. The Role of Lexical Stress on the use of Vocal Fry in Young Adult
Female Speakers. Journal of Voice 31.1: 395–412.
Giles, Howard and Andrew C. Billings. 2006. Assessing language attitudes: Speaker
evaluations studies. In Alan Davis and Catherine Elder (eds.), The Handbook of
Applied Linguistics, 187–209. Malden, MA: Blackwell Publishers.
Givón, Talmy. 1979. Prolegomena to any sane creology. In Ian F. Hancock (ed.), Readings
in Creole Studies, 3–35. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing
Company.
Givón, Talmy. 1971. Historical syntax and synchronic morphology: An archeologist’s
field trip. In Papers from the Chicago Linguistic Society 7: 394–415.
Givón, Talmy and Masayoshi Shibatani (eds.). 2009. Syntactic Complexity: Diachrony,
acquisition, neuro-cognition, evolution. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company.
Gleitman, Lila R and Henry Gleitman. 1970. Phrase and paraphrase: Some innovative
uses of language. W. W. Norton and Company, Inc.
Goldberg, Adele E. 2003. Constructions: A new theoretical approach to language.
TRENDS in Cognitive Science 7.5: 219–223
Goodwin, Marjorie Harness and H. Samy Alim. 2010. “Whatever (neck roll, eye roll,
teeth suck)”: The situated co-production of social categories and identities through
stancetaking and transmodalstylization. Journal of Linguistic Anthropology 20.1:
179–194.
140 Bibliography
Gomersall, Robert. 1628. The Leuites reuenge: Containing poeticall meditations vpon the
19. and 20. chapters of Iudges. London: Miles Flesher for John Marriott.
Graffi, Giorgio. 1995. Old debates and current problems: Völkerpsychologie and the
question of the individual and the social in language. In Lia Formigari and Daniele
Gambarara (eds.), Historical Roots of Linguistic Theories, 171–184. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Grice, Herbert Paul. 1975. Logic and conversation. In Peter Cole and Jerry L. Morgan
(eds.), Syntax and Semantics, vol. 3, 41–58. NY: Academic Press.
Griffin, Tamerra. (2016) A professor circled “hence” on a Latina student’s paper and wrote
“This is not your word.” BuzzFeed. https://www.buzzfeed.com/tamerragriffin/a
-professor-circled-hence-on-a-latina-students-paper-and-wro?utm_term=.crlD
k9OJy#.dkxg190qe (4 November 2016).
Grillo, R. D. 1989. Dominant Languages: Language and hierarchy in Britain and France.
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Gumperz, John. 1964. Linguistic and social interaction in two communities. American
Anthropologist 66.6: 137–152.
Gumperz, John. 1972. The speech community. In Pier Paolo Gigioli (ed.), Language and
Social Context: Selected readings, 219–231. NY: Penguin Books. [Originally published
in 1968.]
Gynne, Annaliina and Sangeeta Bagga-Gupta. 2011. Young people’s languaging and so-
cial positioning. Chaining in “bilingual” educational settings in Sweden. Linguistics
and Education 24.4: 479–496.
Hackert, Stephanie. 2012. The Emergence of the English Native Speaker: A chapter in
nineteenth‑century linguistic thought. Berlin: Walter de Gruyter.
Hair, Victor H. 2001. The Columbia History of Chinese literature. NY: Columbia University.
Hall, Joan Kelly, An Cheng, and Matthew T. Carlson. 2006. Reconceptualizing multi-
competence as a theory of language knowledge. Applied Linguistics 27.2: 220–240.
Hall. Neville A. T., B. W. Higman (ed.). 1991. Slave Society in the Danish West Indies:
St. Thomas, St. John, and St. Croix. Baltimore: John’s Hopkins University Press.
Hancock, Ian F. 2010. The ‘Gypsy’ stereotype. In Ian Hancock (ed), Danger! Educated
Gypsies: Selected Essays by Ian Hancock, 212–222. Hatfield: University of Hertfordshire
Press.
Harper, Douglas. 2001–2016. Online etymological dictionary. Douglas Harper Press.
http://www.etymonline.com/index.php?term=I%27ve (2 June, 2016).
Harris, Randy Allen. 1995. The Linguistic Wars. Oxford: Oxford University Press.
Harris, Roy. 2014. On redefining linguistics. In Hayley G. Davis and Talbot J. Taylor
(eds.), Redefining Linguistics, 18–52. London and NY: Routledge.
Harris, Roy. 2002. The role of the language myth in the Western cultural tradition. In
Roy Harris (ed.), The Language Myth in Western Culture. 1–24. London: Curson Press.
Bibliography 141
Hodgen, Margaret T. 1934. The Negro in the anthropology of John Wesley. The Journal
of Negro History 19.3: 208–323.
Hoenigswald, Henry M. 1986. Nineteenth-century linguistics on itself. In Theodora
Bynon and F. R. Palmer, 172–188.
Hoffman, Eva. 1998. Lost in Translation: A life in a new language. London: Vintage.
Hopper, Paul. 1987. Emergent grammar. Proceedings of the Thirteenth Annual Meeting
of the Berkeley Linguistics Society, 139–157. journals.linguisticsociety.org/proceed
ings/index.php/BLS/article/view/1834/1606 (2 February 2017).
Hopper, Paul. 1991.On some principles of grammaticalization. In Elizabeth Closs
Traugott and Bernd Heine (eds.), Approaches to Grammaticalization, vol. 1, 17–35.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Hopper, Paul J. 2015. Emergent grammar. In James Paul Gee and Michael Handford
(eds.), The Routledge Handbook of Discourse Analysis, 301–314. London and NY:
Routledge.
Hutton, Christopher. 2002. The Language myth and the race myth: Evil twins of mod-
ern identity politics? In Roy Harris (ed.), 118–138.
Hymes, Dell. 1962. The Ethnography of speaking. In Thomas Gladwin and
William C. Sturtevant (eds.), Anthropology and Human Behavior, 13–53. Washington,
DC: Anthropology Society of Washington.
Hymes, Dell. 1974. Foundations of Sociolinguistics: An ethnographic approach. Philadel-
phia: University of Pennsylvania Press.
Ibbotson, Paul and Michael Tomasello. 2016. Evidence rebuts Chomsky’s theory of
language learning. Scientific American http://www.scientificamerican.com/article/
evidence-rebuts-chomsky-s-theory-of-language-learning/ (14 September 2016).
Irving, Judith T. and Susan Gal. 2000. Language ideology and linguistic differentiation.
In Paul V Kroskrity (ed.), Regimes of language: Ideologies, polities, and identities,
35–83. Santa Fe: School of American Research Press. https://www.google.com/
search?q=language+ideology+and+linguistic+differentiation&ie=utf-8&oe=utf-8.
(21 August 2016).
ispot.tv. 2016. Cheez-It Sandwich Crackers TV Spot, ‘Sammich’. https://www.ispot.tv/
ad/Ay9L/cheez-it-sandwich-crackers-sammich (15 August, 2016).
Jackendoff, Ray. 2003. Toward better mutual understanding (response to peer commen-
taries on “Reintegrating generative grammar” [Précis of Foundations of Language]).
Behavioral and Brain Sciences 26.6: 695–702.
Jacquemet, Marco. 2005. Transidiomatic practices: Language and power in the age of
globalization. Language and Communication 25.3: 257–277.
Jarvis, S. 2003. Probing the effects of the L2 on the L1: A case study. In V. J. Cook (ed.)
Effects of the second Language on the first, 81–102. Clevedon: Multilingual Matters.
Jaspers, Jürgen and Lian Malai Madsen. 2016. Sociolinguistics in a Languagised World:
Introduction. Applied Linguistics Review 7.3: 235–258.
Bibliography 143
Jenks, Christopher J. and Jerry Won Lee. 2016. Heteroglossic ideologies in world
Englishes: An examination of the Hong Kong context. International Journal of
Applied Linguistics 26.3: 384–402.
Jespersen, Otto. 1922, Language: Its nature, development and origin. NY: Henry Holt and
Company.
Jespersen, Otto. 1946. Mankind, Nation and Individual. London: George Allen and
Unwin Ltd.
Jiang, Nan. Form-meaning mapping in vocabulary acquisition in a second language.”
Studies in Second Language Acquisition 24.4: 617–637.
Johnstone, Barbara. 1996. The Linguistic Individual: Self-expression in language and lin-
guistics. NY: Oxford University Press.
Jørgensen, J. N. and Kasper Juffermans. 2011. Languaging. http://www.toolkit-online
.eu/docs/languaging.html (7 November 2011).
Jørgensen, J. N., M. S. Karrebæk, L. M. Madsen, and J. S. Møller. 2011. Polylanguaging in
Superdiversity. Diversities 13.2: 23–38.
Joseph, John E. 2013. Identify work and face work across linguistic and cultural bound-
aries. Journal of Politeness Research 9.1: 35–54.
Joseph, John E. 2002. Is languaging a verb? Conceptual change in linguistics and lan-
guage teaching. In H. R. Trappes‑Lomax and Gibson Ferguson (eds.), Language in
Language Teacher Education, 29–47. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins
Publishing Company.
Juffermans, Kasper. 2011. The old man and the letter: Repertoires of literacy and lan-
guaging in a modern multiethnic Gambian village. Compare 41.2: 165–179.
Kachru, Braj B. 2017. World Englishes and Culture Wars. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Kachru, Braj B. 1985. Standards, codification and sociolinguistic realism: The English
language in the outer circle. In Randolph Quirk and Henry Widdowson (eds.),
English in the World: Teaching and learning the language and literatures, 11–30.
Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Kachru, Yamuna. 1994. Sources of bias in SLA research. Monolingual bias in SLA re-
search. TESOL Quarterly 28.4: 795–800.
Kachru, Yamuna and Larry E. Smith. 2008. Cultures, Contexts and World Englishes.
Milton Park/NY: Routledge.
Kay, Paul, Terry Regir, Aubrey L. Gilbert, and Richard B. Ivy. 2009. Lateralized Whorf:
Language influences perceptual decision in the right visual field. In James W.
Minette and William S.-Y. Wang (eds.) Language, Evolution and the Brain, 261–284.
Hong Kong: City University of Hong Kong Press.
Kea, Ray A.1996. ‘When I die, I shall return to my own land’: An ‘Amina’ slave rebellion
in the Danish West Indies 1733–1734. In John Hunwick and Nancy Lawler (eds.), The
Cloth of Many Colored Silks, 159–193. Evanston, IL: Northwestern University Press.
144 Bibliography
Kellman, Steven G. and Natasha Lvovich. 2016. Introduction. Studies in the Novel 48.4:
403–406.
Kemmerer, David and Alyson Eggleston. 2010. Nouns and verbs in the brain: Implications
of linguistic typology for cognitive neuroscience. Lingua 120.12: 2686–2690.
Khalema, Nene Ernest. 2016. Linguicism and nationalism: Post-colonial gaze on the
promotion of Afrikaans as a national language in apartheid South Africa. Interna-
tional Journal of Language Studies 10.1: 91–110.
Khan, Zaved Ahmed and Shahila Zafar. 2010. The effects of anxiety on cognitive pro-
cessing in English language learning. English Language Teaching 3.2: 199–209.
King James Bible. 1611. http://www.kingjamesbibleonline.org/1611-Bible/ (14 May 2015)
Kjellmer, Göran. 2000. Potential words. Word 51.2: 205–228.
Knop, Karen. 2002. Diversity and Self-determination in International Law. Cambridge,
UK: Cambridge University Press. http://books.google.com/books (9 January 2012).
Kowenberg, Sylvia. 2010. Creole studies and linguistic typology: Part II. Journal of
Pidgin and Creole Linguistics 25.2: 359–380.
Krashen, Stephen, 1989. We acquire vocabulary and spelling by reading: Additional evi-
dence for the input hypothesis. The Modern Language Journal 73.4: 440–464.
Krashen, Stephen. 1977. Some issues relating to the monitor model. In H. Brown, Carlos,
Yorio, and Ruth Crymes (eds.), On TESOL ‘77: Selected Papers from the Eleventh
Annual Convention of Teachers of English to Speakers of Other Languages, 144–158.
Washington, DC: Teachers of English to Speakers of Other Languages.
Krashen, Stephen and Joan Ujiie. 2005. Junk food is bad for you but junk reading is
good for you. International Journal of Foreign Language Teaching 1.3: 5–12.
Kretzschmar, William A. 2015. Language and Complex Systems. Cambridge, UK:
Cambridge University Press.
Kretzschmar, William A. 2012. Variation in the traditional vowels of the Eastern States.
American Speech 87.4: 378–390.
Kretzschmar, William. A. 2009. The Linguistics of Speech. Cambridge, UK: Cambridge
University Press.
Kretzschmar, William A. 2008. Neural networks and the linguistics of speech.
Interdisciplinary Science Review 3.4: 338–356. 2011.
Krug, Manfred. 1998. String frequency: A cognitive motivating factor in coalescence,
language processing, and linguistic change. Journal of English Linguistics 26.4: 286–320.
Kuhl, Patricia. 2010. The linguistic genius of babies. http://www.ted.com/talks/patricia
_kuhl_the_linguistic_genius_of_babies?language=en (17 June 2015).
Labov, William. 1969. Contraction, deletion, and inherent variability of the English
Copula. Language 45.4: 715–762.
Labov, William. 1972. Sociolinguistic Patterns. Philadelphia: University of Pennsylvania
Press.
Bibliography 145
Labov, William. 2010. What is to be learned? A paper presented at 34th LAUD Sym-
posium on Cognitive Linguistics, University of Koblenz-Landau, Mainz, Germany.
http://www.ling.upenn.edu/~wlabov/Papers/WTBL.pdf (3 July 2011).
Ladd, D. Robert, Seán G. Roberts, and Dan Dediu. 2015. Correlational studies in typo-
logical and historical linguistics. Annual Review of Linguistics 1: 221–41.
Lado, Robert. 1983. Thinking and “languaging”: A psycholinguistic model of perfor-
mance and learning. Sophia Linguistica 12: 3–24.
Lai, Cecilia S. L., Simon E. Fisher, Jane A. Hurst, Faraneh Vargha‑Khadem, and
Anthony P. Monaco. 2001. A forkhead‑domain gene is mutated in a severe speech
and language disorder. Nature 413.6855: 519–523. http://www.nature.com/nature/
journal/v413/n6855/abs/413519a0.html (23 May 2010).
Lamm, Jodi. n.d. Making phonological sense out of nonsense poetry. http://www.gmu
.edu/org/lingclub/WP/texts/8_Lamm.pdf (15 May 2015).
“Languaging” Oxford English Dictionary. http://www.oed.com.spot.lib.auburn.edu/
view/Entry/105583?redirectedFrom=languaging#eid39694833 (19 September 2014).
Larsen-Freeman, Diane. 1997. Chaos/complexity science and second language acquisi-
tion. Applied Linguistics 18.2: 141–165.
Lave, Jean and Etienne Wenger. 1991. Situated Learning: Legitimate peripheral participa-
tion. Cambridge, UK: Cambridge University Press.
Law, Vivien. 1986. Originality in the Medieval normative tradition. In Theodora Bynon
and F. R. Palmer, 43–55.
Lee, Namhee, Lisa Mikesell, Anna Dina L. Joaquin, Andrea W. Mates, and John
Schumann. 2009. The Interactional Instinct: The evolution and acquisition of lan-
guage. Oxford: Oxford University Press.
Le Page, Robert B. and Andrée Tabouret-Keller. 1985. Acts of Identity: Creole-based ap-
proaches to language and ethnicity. Cambridge. UK: Cambridge University Press.
Lepschy, Giulio. 1986. European linguistics in the twentieth century. In Byron and
Palmer, 189–201.
Lieberman, Philip. 2008. Cortical-striatal-cortical neural circuits, reiteration, and the
“narrow faculty of language” Behavioral and Brain Sciences 31.5: 527–528.
Linell, Per. 2005. The Written Language Bias in Linguistics. London and NY: Routledge.
Linguistic Society of America. 1996. Language Rights. http://www.linguisticsociety.org/
sites/default/files/lsa-stmt-language-rights.pdf (6 October 2014).
Lopéz Madera, Gregorio. 1601. Discursos de la certidumbre de las reliquias descubier-
tas en Granada desde el no de 1595 hasta del de 1598. Granada: Sebastian de Mena.
Love, Nigel. 2004. Cognition and the language myth. Language Sciences 26.6: 525–544.
Lowery, Mary, Nancy Jeanne Haak, Allison M. Plumb, Daniel Phillips, and Robin
Sabino. 2013. Elderspeak: helpful or harmful? A systematic review of speech to
elderly adults. Journal of Medical Speech-Language Pathology 21.4. Available from
Plural Publishing, Inc.
146 Bibliography
Maher, John C. 2005. Metroethnicity, language and the principle of cool. International
Journal of the Sociology of Language. 175/176: 83–102.
Makoni, Sinfree and Pedzisai Mashiri. 2007. Critical historiography: Does language
planning in Africa need a construct of language as part of its theoretical apparatus?
In Sinfree Makoni and Alastair Pennycook, 62–89.
Makoni, Sinfree and Alastair Pennycook. 2007. Disinventing and Reconstituting
Languages. Clevedon, UK: Multilingual Matters LTD.
Maranda, Pierre. 1978. The popular subdiscourse: Probabilistic semantic networks.
Current Anthropology 19.2: 396–397.
Marsh, George P. 1874. Lectures on the English Language. 7th edition, edited with addi-
tional lectures and notes by William Smith, D. C. L., LL. D. London: Murray.
Mayor, Adrienne. 2000. The First Fossil Hunters: Paleontology in Greek and Roman times.
Princeton, NJ: Princeton University Press.
McGee, Michael Calvin. 1980. The “ideograph”: A link between rhetoric and ideology.
Quarterly Journal of Speech 66.1: 1–16.
McIlroy, Guy and Claudine Storbeck. 2011. Development of DeaF identity: An ethno-
graphic study. Journal of Deaf Studies and Deaf Education 16.4: 494–511.
McNay, Lois. 2003. Out of the orrery? Situating language. Journal of Political Ideologies
8.2: 139–156.
Mechelli, Andrea, Jen T. Crinion, Uta Noppeney, John O’Doherty, John Ashburner,
Richard S. Frackowiak and Cathy J. Price. 2004. Structural plasticity in the bilin-
gual brain: Proficiency in a second language and age at acquisition affect grey-
matter density. Nature 431: 757. http://www.nature.com/nature/journal/v431/n7010/
full/431757a.html. (28 February 2009).
Menezes de Souza, Lynn Mario. 2006. Entering a culture quietly: Writing and cul-
tural survival in indigenous education in Brazil. In Sinfree Makoni and Alastair
Pennycook, 136–169.
Mishoe, Margaret and Michael Montgomery. 1994. The pragmatics of multiple modal
variation in North and South Carolina. American Speech 69.1: 3–29.
Mitchell, Jake and Robert Wildon Burton. 1991. A mule was a mule. In Kathryn Sport
and Bert Hitchcock (eds.), De Remnant Truth: The tales of Jake Mitchell and Robert
Wildon Burton, 165–170. Tusdaloosa, AL: University of Alabama Press.
Møller, Janus Spindler. 2008. Polylingual performance among Turkish-Danes in late-
modern Copenhagen. International Journal of Multilingualism 5.3: 217–236.
Moag, Rodney. 1982. English and a foreign, second, native, and basal language: A new
taxonomy of English-using societies. In John Pride (ed.), New Englishes, 11–50.
Rowley, MA: Newbury House Publishers, Inc.
Monaghan, Padraic, Morten H. Christiansen, and Nick Chater. 2007. The phonological-
distributional coherence hypothesis: Cross-linguistic evidence in language acquisi-
tion. Cognitive Psychology 55.4: 259–305.
Bibliography 147
Olwig, Kargen Fog. 1985. Cultural Adaptations and Resistance on St. John: Three centu-
ries Afro-Caribbean life. Gainsville, FL: University of Florida Press.
“On fleek”. Urban Dictionary. http://www.urbandictionary.com/define.php?term=on
+fleek (2 November2015).
O’Reilly, Bill. Don’t Say That. Columbus Ledger Enquirer, July 11, 2009, A14.
Otsuji, Emi and Alastair Pennycook. 2001. Metrolingualism: Fixity, fluidity and lan-
guage in flux. International Journal of Multilingualism 7.3: 240–254.
Parkvall, Mikael. 2000. Out of Africa: Influences in Atlantic Creoles. London: Battlebridge
Publications.
Partanen, Eino, Teija Kujala, Risto Näätänen, Auli Litola, Anke Sambeth, and Mina
Huotilainen. 2013. Learning-induced neural plasticity of speech processing before
birth. Proceedings of the National Academy of Sciences 110.37: 15145–15150. www.pn
as,org/cgi/doi/10.1073/pnas.1302159110 (30 September 2013).
Pascual‑Leone, Alvaro, Amir Amedi, Felipe Fregni, and Lotfi B. Merabet. 2005. The
plastic human brain cortex. Annual Review of Neuroscience 28: 377–401. http://www
.annualreviews.org/doi/abs/10.1146/annurev.neuro.27.070203.144216?journalCode=
neuro (18 August 2013).
Patrick, Peter. 2002. Caribbean creoles and the speech community. Society for Caribbean
Linguistics Occasional Papers Series, No. 30. St. Augustine, Trinidad: University of the
West Indies.
Paul, Herman. 1880. Prinzipien der Sprachgeschichte Halle: Max Niemeyer.
Pavlenko, Aneta. 2003. I feel clumsy speaking Russian: L2 influence on L1 in narratives
of Russian L2 users of English. In Vivian Cook (ed.), Effects of the Second Language
on the First, 32–61. Clevedon, UK: Multilingual Matters, LTD.
Pavlenko, Aneta. 2002. ‘We have room for but one language here’:Language and na-
tional identity in the US at the turn of the 20th century. Multilingua 21.2/3: 163–196.
Pavlenko, Aneta. 2002. Bidirectional transfer. Applied Linguistics 23.2: 190–214.
Pawley, Andrew. 2007. Developments in the study of formulaic language since 1970:
A personal view. https://www.researchgate.net/publication/312916168_Developments
_in_the_study_of_formulaic_language_since_1970_A_personal_view (25 August 2006).
Payne, Arvilla. 1980. Factors controlling the acquisition of the Philadelphia dialect by
out‑of‑state children. In William Labov (ed.), Locating Language in Time and Space,
143–178. NY: Academic Press.
Peirce, Bonny Norton. 1995. Social identity, investment, and language learning. TESOL
Quarterly 29.9: 9–31.
Pennycook, Alistair and Emi Otsuji. 2016. Lingoing, language labels, and metrolingual
practices. Applied Linguistics Review 7.3: 259–277.
Pennycook. Alistair. 2010. Language as Local Practice. Milton Park/NY: Routledge.
Pennycook. Alistair. 2007. The myth of English as an international language. In Sinfree
Makoni and Alastair Pennycook, 90–115.
Bibliography 149
Percival, W. Keith. 1986. Renaissance linguistics: The old and the new. In Theodora
Bynon and F. R. Palmer, 56–95.
Perry, Nora. 1892. Major Molly’s Christmas promise. Harpers Young People XIV.686:
137–142. https://books.google.com/books?id=yapGAQAAIAAJ&pg=PA138&dq=%22
white+English%22&hl=en&sa=X&ei=WQaXVfblCZL7gwTJmrPAAg&ved=0CDQQ
6AEwBA#v=onepage&q=%22white%20English%22&f=false (3 July 2015).
Piantadosi, Steven T. 2014. Zipf’s law in natural language: A critical review and future
directions. Psychonomic Bulletin and Review 21.5: 1112–1130.
Pica, Teresa. 1983. The article in American English: What the textbooks don’t tell us.
In Nessa Wolfson and Elliot Judd (eds.), Sociolinguistics and Language Acquisition,
222–233. Rowley, Massachusetts: Newbury House.
Pierrehumbert, Janet. 2001. Exemplar dynamcs: Word frequency, lentition, and con-
trast. In Joan Bybee and Paul Hopper (eds.), 137–257.
Piske, Thorsten, Ian MacKay, and James E. Flege. 2001. Factors affecting degree of for-
eign accent in an L2: A review. Journal of Phonetics 29.2: 191–215.
Pitts, Ann. 1986. Flip-flop prestige in American tune, duke, news. American Speech 61.2
1986: 130–8.
Pizarro Pedraza, Andrea. 2015. Who said ‘abortion’? Semantic variation and ideology in
Spanish newspapers’ online discussions. Australian Journal of Linguistics 35.1: 53–75.
Poeppel, David. 2008. Cognitive neuroscience of language – An unabashedly paro-
chial primer. http://www.lcs.pomona.edu/HewlettCognitiveScience/essays/assets/
CogNeuroLang_Dav idPoeppel.pdf. (2 December 2013).
Poeppel, David, Karen Emmorey, Gregory Hickok, and Liina Pylkkänen. 2012. Towards
a new neurobiology of Language. Journal of Neuroscience 32.41: 14125–14131.
Poplack, Shana. 1993. Variation, theory and language contact: Concepts, methods
and data. In Dennis R. Preston (ed.), American Dialect Research: Celebrating the
100th anniversary of the American Dialect Society, 1889–1989, 251–263. Amsterdam/
Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Rajagopalan, Kanavillil. 2012. ‘World English’ or ‘World Englishes’? Does it make any
difference? International Journal of Applied Linguistics 22.3: 374–391.
Rampton, Ben. 1995. Language crossing and the problematization of ethnicity and so-
cialization Pragmatics 5.4: 485–513.
Reali, Florencia and Thomas L. Griffiths. 2009. The evolution of frequency distributions:
Relating regularization to inductive biases through iterated learning. Cognition 111.3:
317–28.
Redd, Teresa M. and Karen S. Webb. 2005. A Teacher’s Introduction to African American
English: What a writing teacher should know. Urbana, Il: National Council of Teachers
of English.
Reinecke, John E. 1937. Marginal languages: A sociological survey of the creole lan-
guages and trade jargons. Ph. D. dissertation, Yale University. Ann Arbor, MI: UMI.
150 Bibliography
Reiterer, Susanne, Ernesto Pereda, and Joydeep Bhattacharya. 2009. Measuring second
language proficiency with EEG synchronization: How functional cortical networks
and hemispheric involvement differ as a function of proficiency level in second lan-
guage speakers. Second Language Research 25.1: 77–106.
Regis, Ferne Louanne. 2012. Constructing identity within communities of practice: The
case of two Trinidadian Douglas. Society for Caribbean Linguistics Occasional Papers
Series, No. 36. St. Augustine, Trinidad: University of the West Indies.
Robins, R. H. 1979. A Short History of Linguistics. 2nd edition. NY/ London: Longman.
Romaine, Suzanne. 1989. Bilingualism. Oxford: Basil Blackwell.
Rommetveit, R. 1992. Outlines of a dialogically based social-cognitive approach to
human cognition and communication. In A. H. Wold (ed.), The Dialogical Alternative:
Towards a theory of language and mind, 19–44. Oslo: Scandinavian University
Press.
Rose, Heidi M. 1996. Inventing one’s own “voice”: The interplay of convention and self-
expression in ASL narrative. Language in Society 25.3: 427–444.
Roy, Deb. 2009. New horizons in the study of child language acquisition. Proceedings
of Interspeech. Brighton, England. http://www.media.mit.edu/cogmac/publications
.html (19 Feb 2016).
Ruthven, K. K. 2001. Faking Literature. Cambridge/NY: Cambridge University Press.
Sabino, Robin. 2012a. Language Contact in the Danish West Indies: Giving Jack his jacket.
Leiden: Brill.
Sabino, Robin. 2012b. The A-curve and personally patterned variation: More tools for
investigating language variation and change. American Speech 87.4: 412–431.
Sabino, Robin. 2009. Reconsidering official English: Beyond the culture wars. The
Southern Journal of Linguistics 33.2: 32–54.
Sabino, Robin. 2005. Survey says … gameday. American Speech 80.1: 61–77.
Sabino, Robin. 1994. They just fade away: Language death and the loss of phonological
variation. Language in Society. 23.4: 395–426.
Sabino, Robin. 1993. Negerhollands Origins: A reappraisal. Linguistic Society of
American/Society for Pidgin and Creole Linguistics, Los Angeles, CA.
Sabino, Robin. 1990. Towards a phonology of Negerhollands. Ph. D. dissertation, Uni-
versity of Pennsylvania.
Sabino, Robin and Sarah Pitts. 2016. Gameday revisited. A paper presented at SECOL
83, New Orleans, LA.
Saito, Hidetoshi. 1999. Dependence and interaction in frequency data analysis in SLA
research. Studies in Second Language Acquisition Research 21.3: 453–475.
Salmon, Vivian. 1986. Effort and achievement in seventeenth-century British linguis-
tics. In Theodora Bynon and F. R. Palmer, 69–95.
“Sammich”. Urban Dictionary. http://www.urbandictionary.com/define.php?term
=sammich (15 August 2016).
Bibliography 151
Sankoff, David and Suzanne Laberge. 1978. Statistical dependence among successive
occurrences of a variable in discourse. In David Sankoff, (ed.), Linguistic Variation:
Models and methods, 119–126. NY: Academic Press.
Sankoff, Gillian. 1980. The Social Life of Language. Philadelphia: University of
Pennsylvania Press.
Sankoff, Gillian. 1983. Comments on Valdman’s “Creolization and second language ac-
quisition.” In Roger W. Anderson (ed.), Pidginization and Creolization as Language
Acquisition, 241–245. Rowley, MA: Newbury House Publishers, Inc.
Sankoff, Gillian, Suzanne Evens Wagner, and Laura Jensen. 2012. The long tail of lan-
guage change: Québécis French futures in real time. University of Pennsylvania
Working Papers in Linguistics 18.2. http://repository.upenn.edu/pwpl/vol 18/iss2/13.
(17 January 2013).
Sapir, Edward. 1921. Language. NY: Harcourt Brace and Company. http://www.ugr.es
/~fmanjon/Sapir,%20Edward%20-%20Language,%20An%20Introduction%20
to%20the%20Study%20of%20Speech.pdf (2 July 2016).
Saro-Wiwa, Ken. 1986. Sozaboy: A novel in rotten English. Port Harcourt: Saros.
Saussure, Ferdinand de. 1916/1983. Course in General Linguistics, trans. and ed. by Roy
Harris. Peru, Il: Open Court Classics. http://books.google.com/ (23 January 2013).
Schmid, Hans-Jörg. 2014. Entrenchment, memory and automaticity: The psychology
of linguistic knowledge and language learning. http://www.anglistik.uni-muenchen
.de/personen/professoren/schmid/schmid_publ/introduction_entrenchment.pdf
(2 July 2015).
Schmitt, Norbert, Sarah Grandage, and Svenja Adolphus. 2004. Are corpus derived
recurrent clusters psycholinguistically valid? In Norbert Schmitt (ed.) Formulaic
Sequences, 127–151. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Schneider, Edgar. 2007. English: Varieties Around the World. NY: Cambridge University
Press.
Schneider, Klaus P. 2012. Appropriate behavior across varieties of English. Journal of
Pragmatics 44.9: 1022–1037.
Sensbach, Jon. 2005. Rebecca’s Revival: Creating black Christianity in the Atlantic World.
Cambridge: Harvard University Press.
Sheridan, Thomas. 1762. A Course of Lectures on Elocution: Together with two disserta-
tions on language; and some other tracts relative to those subjects. London: A. Millar,
R. and J. Dodsley, T. Davies, C. Henderson, J. Wilkie, and E. Dilly.
Shields, Mark. 2017. Exposing Republican code-speak. https://www.creators.com/read/
mark-shields/02/17/exposing-republican-code-speak (17 February 2017).
Siegel, Jeff. 2008. The Emergence of Pidgin and Creole Languages. Oxford: Oxford
University Press.
Silverstein, Michael. 2003. Indexical order and the dialectics of sociolinguistic life.
Language and Communication 23.3–4: 193–229.
152 Bibliography
Watts, Richard. 2002. From polite language to educated language. In Richard Watts
and Peter Trudgill (eds.), Alternative Histories of English, 155–172. London and NY:
Routledge.
Weinreich, Uriel. 1968. Languages in Contact: Findings and problems. The Hague:
Mouton Publishers. [Originally published in 1953.]
Weinreich, Uriel, William Labov, and Marvin Herzog. 1968. Empirical foundations
for a theory of language change. In Winifred Lehmann and Jakob Malkiel (eds.),
Directions for Historical Linguistics, 95–188. Austin: University of Texas Press.
Wesley, John. 1826–1827. The Works of the Rev. John Wesley 10 vol. NY: Harper.
Weston, Daniel and Penelope Gardner-Chloros. 2015. Mind the gap: What code-
switching in literature can teach us about code-switching. Language and Literature
24.3: 194–212.
Whitney, William Dwight. 1875. The Life and Growth of Language. London: King.
Wiechmann, Daniel and Elma Kerz. 2016. Formulaticy as a determinant of processing
efficiency: Investigating clause ordering in complex sentences. English Language
and Linguistics 20.3: 412–437.
Wierzbicka, Anna. 1985. Different cultures, different languages, different speech acts.
Journal of Pragmatics 9.2–3: 145–178.
Wierzbicka, Anna. 2006. English: Meaning and Culture. NY: Oxford University Press.
Winthrop, John. 1996. The Journal of John Winthrop, 1630–1649. Cambridge, MA/
London: The Belnap Press of Harvard University Press.
Wode, Henning. 1992. Categorical perception and segmental coding in the ontogeny
of sound systems: A universal approach. In Charles A. Ferguson, Lise Menn, and
Carol Stoel‑Gammon (eds.), Phonological Development: Models, research, implica-
tions, 605–631. Timonium, MD: York Press, Inc.
Wolf, Clara. 1984. Tiempo real y tiempo aparente en el estudio de una variación
lingüística. Ensordecimiento y sonorización del yeísmo porteño. In Lía Schwartz
Lerner and Isaías Lerner (eds.), Homenaje a Ana María Barrenechea, 175–196.
Madrid: Editorial Castalia.
Wolf, Clara, and Elena Jiménez. 1979. El ensordecimiento del žeísmo porteño. Estudios
lingüísticos y dialectológicos. In Ana María Barrenechea, Mabel de Rosetti,
María Luisa Freyre, Elena Jiménez, Teresa Orecchia, and Clara Wolf (eds), Temas
Hispánicos, 299–312. Buenos Aires: Hachette.
Wolfram, Walt. 1998. Language, ideology, and dialect: Understanding the Oakland
Ebonics controversy. Journal of English Linguistics 26.2: 108–21.
Woolard, Kathryn A. 1998. Introduction: Language ideology as a field of inquiry. In
Bambi Shieffelin, Kathryn A. Woolard, and Paul V. Kroskrity (eds.), Language
Ideologies, 3–47. NY/Oxford: Oxford University Press.
Woolard, Kathryn A. 2004. Is the past a foreign country?: Time, language origins, and
the nation in Early Modern Spain. Journal of Linguistic Anthropology. 14.1: 57–80.
156 Bibliography
Woolard, Kathryn A. and Bambi Shieffelin. 1994. Language ideology. Annual Review of
Anthropology 23: 55–82.
Wray, Alison and George W. Grace. 2007. The consequences of talking to strangers:
Evolutionary corollaries of socio-cultural influences on linguistic form. Lingua 117.
3: 543–578.
Yates, William Butler. 1928. Among the school children. The Tower. NY: Macmillan and
Company.
Yngve, Victor. 1996. From Grammar to Science: New foundations for general linguistics.
Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
Yoneyama, Kiyko, Mary E. Beckman, and Jan Edwards. 2003. Phoneme frequencies
and acquisition of lingual stops in Japanese. www.ling.ohio-state.edu/~mbeckman.
(20 March 2011).
Yu, Chen and Linda B. Smith. 2007. Rapid word learning under uncertainty via cross-
situational statistics. Psychological Science 18.5: 414–420.
Zheng, Yongyan. 2014. The fluctuating development of cross-linguistic semantic aware-
ness: A longitudinal multiple-case study. Language Awareness 23.4: 369–388.
Zipf, George Kingsley. 1949. Human Behavior and the Principle of Least Effort: An intro-
duction to Human Ecology. NY: Hafner.
Author Index
languagers 6, 7, 8, 10, 14, 18n3, 26, 29, 31, 33, metro 11, 13, 36, 37, 72, 110, 113, 125, 126
34, 36, 40, 44, 45, 50, 51, 52, 53, 59, 60, Middle Ages 2, 19n5, 20
62, 64, 66, 69, 74, 76, 79, 81, 82, 83, 87, missionary activity 20, 24
89, 96, 98, 99, 103, 104, 115, 116, 117, 118, misunderstanding 49, 50
119, 121, 122 modal + have + verb construction 71, 90,
languaging 3, 4, 6, 8, 10, 11, 13, 14, 16, 17, 92, 93
18, 19, 20, 21, 23, 24, 27, 31, 32, 33, 34, 35, monocentricism 29–30, 31, 78, 79
36, 37, 39, 40, 41, 43, 45, 47, 50, 52, 53, mother tongue 11, 20, 31, 32, 109
55, 57, 58, 64, 65, 69, 74, 75, 76, 77, 78, multi- 11, 13, 32, 36, 37, 42, 72, 110, 113, 125, 126
82, 83, 99, 100, 101, 104, 105, 107, 109, 111, multilingual 5, 8, 16, 21, 24, 29, 30, 33, 35,
112, 113, 114, 115, 116, 117, 118, 121, 122, 123, 42, 117
124, 125, 126 myth 31, 35, 112
legitimacy 13, 18, 25, 36, 109, 124
linguistic description 4, 6, 14, 19, 25, 29, 30, naming problem 6, 30, 107
33, 47, 98, 113, 115, 116, 118–122 nation 3, 5, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 29, 37,
linguistic heterogeneity 4, 6, 10, 13, 14, 21, 22, 40, 47, 74, 75, 78, 102, 116
24, 25, 29, 33, 34, 38, 40, 42, 47, 58, 60, post national 115
62, 64, 77, 78, 79, 82, 98, 101, 104, 112, 113, native language 11, 32, 59
116, 120, 121, 122, 123 nativeness 18, 21, 29, 32
linguistic innovation 5, 44, 48, 50, 65 nativization 11, 31, 109
linguisic memory 14, 35, 37, 46, 51, 53, 56, 57, native speaker 7, 11, 28, 29, 31, 32, 35, 36, 37,
58–69, 74, 82, 87, 89, 97, 100, 102, 107, 40, 77, 78
108, 109, 119, 122, 124, 126 nonnative speaker 5, 7, 31, 109, 125
linguistic individual 3, 4, 5, 8, 10, 11, 12, 14, 17, negotiation 14, 23, 51, 52–53, 78–81, 99, 102,
28, 32, 35, 36, 37, 39–57, 59, 60, 61, 62, 120
63, 68, 69, 73–74, 75, 76, 77, 82, 83, 87, neurological networks 42, 46, 55, 56, 57, 58,
90, 93, 97, 98, 101, 102, 104, 106, 109, 114, 59, 64, 65, 68, 69, 123, 124
120, 121, 124, 125, 127 neuron 42, 55, 64
linguistic repertoire 8, 11, 26, 27, 29, 32, 33,
36, 40, 59, 77, 125 on fleek 81, 106
linguistic rights 16, 30, 53, 123 oralism 28
linguistics/linguists 3, 4, 5, 6, 9, 10, 11, 12, 17,
18n4, 23, 24, 25, 26, 27, 30, 31, 36, 37, 41, paradigmatic patterning 14, 19, 19n6, 56, 65,
48, 50, 69, 74, 98, 113, 122, 123, 126 76, 82, 100, 122
anthropological linguistics 8, 15 parlor 69
applied linguistics/linguists 15, 74 persistence 67, 78, 106, 121
dialectology 5, 9, 29, 39, 111 phonocentricism 13, 26–29, 109, 124
historical linguistics 39 phonological assimilation 75
see also historical-comparative reduction 63, 93, 95
reconstruction plasticity 42, 59
psycholinguistics 100 plural 29, 66, 71, 78, 103, 104, 107, 121
sociolinguistics 4, 5, 7, 8, 9, 15, 17, 27, 29, pluri- 11, 13, 36, 72, 78, 79, 80, 110, 113, 125,
40 126
Linguistics and Language Behavior Abstracts polygenesis 19n5, 21
(LLBA) 17, 33, 79, 80 poly- 11, 13, 36, 37, 42, 72, 110, 113, 125, 126
listener 53, 54, 58 polymorphism 61
polysemy 14, 58
male 119 power 1, 4, 8, 11, 12, 32, 35, 37, 52, 53, 60, 112,
marginalization 30, 107, 123, 126 113, 118, 119, 123, 125
166 Subject Index