Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1745B2TOU66
Significado dos símbolos
Identifica uma referência a um trecho do ATENÇÃO
texto com informações importantes e ori-
Textos com este símbolo indicam situações peri-
entações de segurança dentro de um ca-
pítulo. Essa referência deve ser sempre ob- gosas, que podem causar a morte ou ferimentos
servada. graves em caso de inobservância.
Esta seta indica que o trecho do texto con-
tinua na página seguinte. CUIDADO
Esta seta indica o fim de um trecho do tex- Textos com este símbolo indicam situações peri-
to. gosas, que podem causar ferimentos leves ou gra-
O símbolo identifica situações nas quais o ves em caso de inobservância.
veículo deve ser parado o mais rápido pos-
sível. NOTA
® O símbolo identifica uma marca registrada. Textos com este símbolo indicam situações perigo-
A falta desse símbolo não garante que os sas, que podem causar danos ao veículo em caso de
termos possam ser usados livremente. inobservância.
→ Tais símbolos fazem referência a textos de
Textos com este símbolo contêm recomenda-
→ advertência dentro do mesmo trecho do
ções que visam a defesa do meio ambiente.
texto ou da página indicada para apontar
→
possíveis riscos de acidentes ou lesões, Textos com este símbolo contêm informações
bem como instruções para sua prevenção. adicionais.
→ Referência cruzada a um possível dano ma-
terial dentro do mesmo trecho do texto ou
da página indicada.
PERIGO
Textos com este símbolo indicam situações extre-
mamente perigosas, que podem causar a morte ou
ferimentos graves em caso de inobservância.
A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente no Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-
desenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo- dução, total ou parcial, sem autorização por escrito
delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a sua da Volkswagen do Brasil.
compreensão para o fato de que alterações na for-
Todos os direitos deste material são expressamente
ma, equipamentos e tecnologia dos veículos são
reservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-
possíveis a qualquer tempo. As indicações sobre a
gislação de direitos autorais. Reservado o direito a
abrangência de fornecimento, a aparência, a potên-
modificações.
cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-
tível, as normas e as funções dos veículos corres- Produzido no Brasil.
pondem às informações disponíveis no fechamento © 2016 Volkswagen do Brasil
da redação deste Suplemento. É possível que alguns
equipamentos só estejam disponíveis em um mo- Manual impresso em papel produzido com ce-
mento posterior (a Concessionária Volkswagen local lulose embranquecida sem cloro e a partir de
pode fornecer as informações) ou sejam oferecidos fontes responsáveis.
somente em determinados mercados. Não são ad-
missíveis reivindicações derivadas das indicações,
ilustrações e descrições deste Suplemento.
Atendimento ao cliente
A Volkswagen, procurando sempre oferecer o me-
lhor atendimento ao cliente, solicita que, em caso de
qualquer manutenção que se fizer necessária no veí-
culo, o cliente se dirija a uma Concessionária
Volkswagen para análise e solução do problema.
Caso você tenha mais perguntas sobre o seu veículo
ou acredite que a literatura de bordo não esteja
completa, entre em contato com nossa Central de
Relacionamento ou com o seu Concessionário
Volkswagen.
Suas dúvidas, sugestões ou críticas são muito im-
portantes para nós!
Por meio de qualquer um dos nossos contatos, a se-
guir, você tem a oportunidade de obter informações
sobre a empresa e seus produtos.
Atendimento ao cliente 1
1745B2TOU66
Literatura de bordo
Componentes fixos da literatura de
bordo:
– Manual de instruções;
– Manutenção e garantia;
– Volkswagen Service;
– Manual básico de segurança no trânsito.
Instrumentos 5
Dados técnicos 6
Sistema de airbag 10
Cadeiras de criança 11
Combustível 23
Óleo do motor 23
Bateria do veículo 25
Informações ao consumidor 26
Em caso de emergência 29
Abreviaturas utilizadas 32
Índice remissivo 33
Instrumentos 5
Dados técnicos
Dados técnicos 7
Dados do motor
Motores a gasolina V6 3.6 FSI de 206 kW (280 cv) e V8 4.2 FSI de 265 kW (360 cv)
Potência do mo- Tipo de Velas de Torque Cilindros,
CDM
tor injeção ignição máximo Cilindrada
360 Nm
206 kW (280 cv) 6 cilindros,
FSI CGRA 101.905.622 (37 kgfm)
a 6.200 rpm 3.597 cm3
a 2.900 rpm
445 Nm
265 kW (360 cv) 8 cilindros,
FSI CGNA 101.905.621.B (45,4 kgfm)
a 6.800 rpm 4.163 cm3
a 3.500 rpm
Dimensões
Fig. 3 Dimensões.
Performances
Motores a gasolina V6 3.6 FSI de 206 kW (280 cv) e V8 4.2 FSI de 265 kW (360 cv)
Potência do motor CDM Tipo de transmissão Velocidade máxima
206 kW (280 cv) CGRA AG8 228 km/h
265 kW (360 cv) CGNA AG8 245 km/h
Todos os valores se aplicam ao modelo bá- pressão dos pneus, da temperatura ambiente, da
sico. Devido à qualidade do combustível lo- altitude, da rota e da forma de condução, os va-
cal, do equipamento do veículo, da carga, da lores indicados podem divergir.
Dados técnicos 9
Sistema de airbag
● Não permitir que crianças coloquem a cabeça bém valem para crianças → caderno Manual de
ou demais partes do corpo na área de expan- instruções, capítulo Cintos de segurança. Ao con-
são do airbag lateral. trário de adultos e adolescentes, os músculos e
Cadeiras de criança 11
os ossos das crianças ainda não estão totalmente Subdivisão de grupos das cadeiras de criança
desenvolvidos. Para as crianças, existe um risco de acordo com a Resolução 277 do CONTRAN
maior de ferimentos graves em acidentes que Tipo de sis-
para os adultos. Forma de insta-
tema de re- Idade
lação
Uma vez que o corpo das crianças ainda não está tenção
totalmente desenvolvido, é necessário utilizar voltada para
sistemas de retenção para crianças que sejam Berço portá-
trás,
adaptados especialmente ao seu tamanho, peso til ou bebê até 1 ano
conforme
e estrutura física. conforto
→ Fig. 5 C
Lista de controle voltada para superior a 1 ano
frente, e inferior ou
Ao transportar crianças no veículo→ : Cadeirinha
conforme igual a 4 anos
Observar as determinações legais específicas → Fig. 5 D
de cada país.
voltada para superior a 4
A Volkswagen recomenda transportar crian- Assento de frente, anos e inferior
ças com menos de 12 anos ou com menos de elevação conforme ou igual a 7,5
1,50 m de altura sempre no banco traseiro. → Fig. 5 E anos
Transportar uma criança no banco do passa- superior a 7,5
geiro dianteiro somente em casos excepcio- Cinto de se-
anos e inferior
nais → Página 14. gurança do
veículo
ou igual a 10
Proteger sempre a criança no veículo com anos
um sistema de retenção adequado para a sua
idade. O sistema de retenção deve ser ade- Além da idade, devem ser consideradas para efei-
quado para a idade, o peso e a constituição to de adequação da cadeira de criança outros as-
física da criança. pectos, tais como o peso, a altura e a constitui-
ção física em geral da criança, pois pode ser que
Transportar apenas uma criança por cadeira o biótipo da criança não corresponda ao da maior
de criança. parte da população de sua faixa etária. Em caso
Observar o manual de instruções do fabri- de dúvida, procurar uma Concessionária
cante da cadeira de criança e levá-lo sempre Volkswagen.
no veículo.
Na fixação da cadeira de criança com o cinto ATENÇÃO
de segurança, colocar o cinto conforme as in- A observância da lista de controle é essencial
dicações do fabricante da cadeira de criança. para a segurança do condutor, passageiros e
Observar a posição correta do cadarço do demais condutores, evitando possíveis aciden-
cinto de segurança sobre o corpo da criança tes e ferimentos.
e a posição correta de seu assentamento ● Seguir sempre as ações da lista de controle e
conforme o manual de instruções do fabri- observar as precauções de segurança nela
cante da cadeira de criança. descritas.
Fig. 4 No banco traseiro: as figuras A e B mostram o princípio da fixação do sistema de retenção para cri-
anças nos olhais de retenção inferiores e com o cinto de fixação superior. A figura C mostra a fixação do
sistema de retenção para crianças com o cinto de segurança do veículo e com o cinto de fixação superior.
Fig. 5 As ilustrações D , E e F mostram a fixação do sistema de retenção para crianças apenas com o cinto
de segurança do veículo.
As cadeiras de criança devem ser fixadas sempre As cadeiras de criança previstas para fixação com
de forma correta e segura no veículo conforme as um cinto de fixação Top Tether também devem
instruções de instalação do fabricante da cadeira ser fixadas com o cinto de fixação Top Tether no
de criança. veículo → Página 19. Fixar o cinto de fixação
somente nos olhais de retenção previstos para is-
A cadeira de criança instalada deve estar devida-
so. Apertar sempre o cinto de fixação Top Tether
mente fixada pelos cintos de segurança do veícu-
de modo que a cadeira de criança esteja unida
lo ou fixada pelo ISOFIX e não deve permitir o
174.5B2.TOU.66
13
Sistemas de fixação específicos de cada país
Tipos de cadeiras de criança → Fig. 5:
Variantes das fixações → Fig. 4: D Berço portátil ou bebê conforto.
A Olhais de retenção ISOFIX e cinto de fixação E Cadeirinha.
superior, tipo “Top Tether”. F Assento de elevação.
B Presilha universal LATCH e cinto de fixação
superior, tipo “Top Tether”. Os sistemas demonstram a fixação do sistema
de retenção para crianças de banco traseiro com
C Cinto de segurança automático de três pon-
um cinto de segurança do veículo.
tos e cinto de fixação superior, tipo “Top Tet-
her”.
15
Assentos Assento com segurança no veículo → caderno Manual
Banco do de instruções, capítulo Sentar de forma correta
Categoria laterais no central no
passageiro e segura.
de peso banco tra- banco tra-
dianteiro
seiro seiro – Atentar para que o cinto de segurança não es-
u teja torcido em toda a sua trajetória.
montado – Introduzir a lingueta do cinto de segurança no
no sentido u respectivo fecho do cinto até que a lingueta se
contrário à montado engate de forma audível (clique).
Grupo 0
direção - no sentido X – No caso de veículos com cintos de segurança
até 10 kg
ver obser- contrário à bloqueáveis (lado passageiro dianteiro ou lu-
vações na direção gares laterais traseiros): puxar o cadarço supe-
→ Página rior do cinto de segurança totalmente para fo-
14 ra e deixar o cadarço do cinto de segurança
u enrolar pelo enrolador automático do cinto de
montado segurança. O enrolamento pode ser percebido
no sentido u por um ruído tipo “catraca”.
contrário à montado – O cadarço do cinto de segurança deve estar
Gruppo 0+
direção - no sentido X apoiado firmemente e adequadamente na ca-
até 13 kg
ver obser- contrário à deira de criança ou sobre a criança.
vações na direção
→ Página
– Realizar um teste de tração no cinto de segu-
14 rança – nesta condição não deve mais ser pos-
sível retirar o cadarço do cinto de segurança na
u u sua faixa inferior.
Grupo 1 montado montado
X
9 até 18 kg no sentido no sentido Desinstalar a cadeira de criança
da direção da direção
Soltar o cinto de segurança somente com o veí-
u u culo parado → .
Grupo 2
montado montado
15 até 25 X – Pressionar o botão vermelho do fecho do cinto
no sentido no sentido
kg de segurança. A lingueta do cinto de segurança
da direção da direção
deverá saltar para fora.
u u
Grupo 3 – Conduzir o cinto de segurança manualmente
montado montado
22 até 36 X de volta para que o cadarço se enrole com fa-
no sentido no sentido
kg cilidade, o cinto de segurança não torça e o re-
da direção da direção
vestimento não seja danificado.
Fixar a cadeira de criança com o cinto de – Retirar a cadeira de criança do veículo confor-
segurança do veículo me as instruções do fabricante.
– Ler e observar as instruções do fabricante da
cadeira de criança. ATENÇÃO
– Em caso de montagem da cadeira de criança A liberação do cinto de segurança durante a
no banco do passageiro dianteiro, empurrar o condução pode causar ferimentos graves ou fa-
banco do passageiro dianteiro totalmente para tais em caso de acidentes ou manobras súbitas
trás e posicioná-lo totalmente para cima. Dei- de frenagem e de direção!
xar o encosto do banco em uma posição verti- ● Tirar o cinto de segurança somente com o
cal → caderno Manual de instruções, capítu- veículo parado.
lo Sentar de forma correta e segura.
– Colocar a cadeira de criança sobre o banco e ATENÇÃO
passar o cinto de segurança conforme as ins- Uma criança na cadeira de criança no banco
truções do fabricante da cadeira de criança. traseiro pode ser ferida mortalmente ao brincar
– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para com cintos de segurança bloqueáveis.
cabeça para evitar a interferência com a cadei- ● Proteger sempre os cintos de segurança blo-
ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-lo queáveis não utilizados do banco traseiro.
1) ECE: Economic Commission for Europe-Regelung (Comissão Econômica para Regulamentação na Europa).
17
X: Assento não adequado para a fixação de uma Utilização de guias de encaixe
cadeira de crianças com ISOFIX desse grupo. Se não for possível acessar diretamente os pon-
IL-SU: assento adequado para a instalação de tos de ancoragem das cadeiras de crianças, as
uma cadeira de criança com ISOFIX com a apro- guias de encaixe facilitam a instalação/desinsta-
vação “semiuniversal”, observar a lista de veícu- lação das cadeiras de crianças. Primeiro colocar
los do fabricante da cadeira de criança. as guias de encaixe nos pontos de ancoragem.
Em seguida, fixar a cadeira de criança de acordo
IUF: assento adequado para a instalação de uma com a instrução de instalação.
cadeira de criança com ISOFIX com a aprovação
“universal” e fixação com o cinto de fixação Top Cadeira de criança com cintos de fixação
Tether. reguláveis (LATCH)
– Na instalação ou desinstalação, observar a ins-
Cadeiras de criança com fixação rígida
trução do fabricante da cadeira de criança
(ISOFIX)
→ .
Caso sejam fornecidas juntamente com a cadeira
de criança, podem ser usadas guias na instalação – Observar e seguir as orientações → Página 11,
→ Fig. 7 de uma cadeira de criança com fixação Informações gerais sobre o transporte de cri-
rígida. Guias montadas antes do engate nos pon- anças no veículo.
tos de ancoragem ISOFIX facilitam a instalação – Colocar a cadeira de criança sobre a superfície
protegendo o revestimento dos bancos. As guias do banco e prender os ganchos dos cintos de
são travadas nos dois pontos de ancoragem fixação nos olhais de retenção → Fig. 7, caso os
ISOFIX do veículo → . cintos de fixação sejam fornecidos junto com a
cadeira de criança.
O local de instalação dos pontos de ancoragem
ISOFIX está indicado com um símbolo → Fig. 6. – Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para
cabeça para evitar a interferência com a cadei-
– Na instalação ou desinstalação, observar a ins- ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-lo
trução do fabricante da cadeira de criança com segurança no veículo → caderno Manual
→ . de instruções, capítulo Sentar de forma correta
– Observar e seguir as orientações → Página 11, e segura.
Informações gerais sobre o transporte de cri- – Esticar uniformemente os cintos de fixação no
anças no veículo. respectivo dispositivo de regulagem. A cadeira
– Pressionar levemente o estofamento do banco de criança deve estar bem encostada no banco
para baixo na área do olhal e apertar a guia so- do veículo.
bre o olhal até que ela se trave. – Realizar um teste de tração em ambos os lados
– Encaixar a cadeira de criança nos olhais de re- da cadeira de criança para verificar se as duas
tenção → Fig. 7, no sentido da seta. A cadeira travas estão engatadas.
de criança deve engatar de forma segura e au-
Instalar novamente o apoio para cabeça depois
dível (clique).
que a cadeira de criança tiver sido desinstalada
– Ajustar ou retirar, se necessário, o apoio para → caderno Manual de instruções, capítulo Sentar
cabeça para evitar a interferência com a cadei- de forma correta e segura.
ra de criança. Ao remover o apoio, guardá-lo
com segurança no veículo → caderno Manual ATENÇÃO
de instruções, capítulo Sentar de forma correta
Os pontos de ancoragem inferiores para cadei-
e segura.
ras de criança não são olhais de amarração de
– Realizar um teste de tração em ambos os lados carga. Fixar somente cadeiras de criança ade-
da cadeira de criança para verificar se as duas quadas para essa aplicação nos pontos de an-
travas estão engatadas. coragem inferiores.
Instalar novamente o apoio para cabeça depois ● Para a fixação com cintos reguláveis (LATCH)
que a cadeira de criança tiver sido desinstalada devem ser utilizados exclusivamente os cin-
→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentar tos fornecidos juntamente com a cadeira de
de forma correta e segura. criança. Cintos adaptados ou improvisados
não podem ser utilizados para fixação da ca-
deira de criança.
Fixar a cadeira de criança com cinto com segurança no veículo → caderno Manual
de instruções, capítulo Sentar de forma correta
de fixação superior (Top Tether) e segura.
Observe no início desse capítulo na pági- – Fixar a cadeira de criança nos pontos inferiores
na 11. de encaixe do ISOFIX → Página 17. A cadeira
para criança deve encaixar de forma segura e
audível (clique).
– Abrir a tampa traseira e remover a cobertura
do compartimento de bagagem → cader-
no Manual de instruções, capítulo Comparti-
mento de bagagem.
– Caso seja fornecido juntamente com a cadeira
de criança, enganchar o cinto de fixação supe-
rior no respectivo olhal de retenção no encosto
do banco traseiro → Fig. 8 1 ou 2 . O olhal de
retenção 2 central deve ser primeiramente
puxado um pouco para fora.
– Instalar a cobertura do compartimento de ba-
gagem → caderno Manual de instruções, capí-
Fig. 8 Olhais de retenção para o cinto de fixação su- tulo Compartimento de bagagem.
perior no lado posterior do banco traseiro. – Esticar o cinto de fixação superior para que a
cadeira de criança encoste na parte superior
Além de serem fixadas nos pontos de ancoragem do encosto do banco traseiro.
ISOFIX, as cadeiras de criança com aprovação
universal também devem ser fixadas com um Instalar novamente o apoio para cabeça depois
cinto de fixação superior (Top Tether). que a cadeira de criança tiver sido desinstalada
→ caderno Manual de instruções, capítulo Sentar
Fixar o cinto de fixação somente nos olhais de re- de forma correta e segura.
tenção apropriados. Os olhais de retenção adequ-
ados para o Top Tether, são identificados com ATENÇÃO
um símbolo e, se for o caso, com a inscrição “TOP
TETHER”. Cadeiras de criança com pontos de ancoragem
inferiores e cintos de fixação superiores devem
Na instalação ou desinstalação, observar a instru- ser montados conforme as respectivas indica-
ção do fabricante da cadeira de criança → . ções dos fabricantes. Caso contrário, podem
– Observar e seguir as orientações → Página 11, ocorrer ferimentos graves.
Informações gerais sobre o transporte de cri- ● Fixar sempre somente um cinto de fixação
anças no veículo. de uma cadeira de criança em um olhal de
– Colocar a cadeira de criança na posição deseja- retenção no compartimento de bagagem.
da para a instalação. ● Utilizar sempre os olhais de retenção previs-
174.5B2.TOU.66
19
● Nunca fixar o cinto de fixação superior em porta podem ser ativados separadamente para
um olhal de amarração. Isto vale também pa- que nenhuma restrição seja imposta a um adulto
ra veículos com sistema de gerenciamento sentado no banco traseiro do veículo juntamente
de bagagem e olhais de amarração móveis. com uma criança.
● Para a fixação superior (Top Tether) deve ser O botão esquerdo → Fig. 9 1 e o botão direi-
utilizado exclusivamente o cinto fornecido to 2 ativam a trava de segurança para criança
juntamente com a cadeira de criança (caso no banco traseiro, à esquerda e à direita respecti-
houver). Cintos adaptados ou improvisados vamente.
não podem ser utilizados nesta aplicação.
Ativar ou desativar a trava de segurança para
Dependendo da versão do veículo, pode ha- crianças elétrica
ver 2 ou 3 olhais de retenção no comparti-
Função Ação
mento de bagagem, atrás do encosto do banco
traseiro. Ligar: Pressionar o botão esquerdo ou
o botão direito → Fig. 9.
Pressionar o respectivo botão
Desligar:
novamente.
Trava de segurança para crianças
elétrica A luz de controle amarela acende com a fun-
ção ligada no botão correspondente.
Observe no início desse capítulo na pági-
na 11. ATENÇÃO
Com a trava de segurança para crianças ativada,
a respectiva porta não pode ser aberta por den-
tro.
● Nunca deixar crianças ou pessoas com ne-
cessidades especiais no veículo quando as
portas forem travadas. Isto poderá fazer com
que estas pessoas fiquem trancadas dentro
do veículo. Em caso de emergência, elas não
estariam em condições de deixar o veículo
sozinhas ou de ajudarem a si mesmas. Pes-
soas trancadas podem ficar expostas a tem-
peraturas muito altas ou muito baixas.
Fig. 9 No revestimento da porta do condutor: bo-
tões para a trava de segurança para crianças elétrica. ● Em um veículo fechado, de acordo com a es-
tação do ano, podem ocorrer temperaturas
A trava de segurança para crianças elétrica impe- muito altas ou muito baixas que podem oca-
de a abertura das portas traseiras por dentro, por sionar ferimentos graves e enfermidades,
exemplo, para que crianças não abram uma porta principalmente em crianças pequenas, ou
inadvertidamente durante a condução. O ele- ocasionar a morte.
mento de acionamento dos vidros e fechadura da
Motores a gasolina
Peso em Carga Carga
Código Tipo Peso bruto
Potência do ordem de admissível admissível
do de admissível
motor marcha (sem sobre o eixo sobre o eixo
motor transmissão (PBT)
motorista) dianteiro traseiro
206 kW 4MOTION CGRA AG8 2.032 kg 2.810 kg 1.340 kg 1.510 kg
265 kW 4MOTION CGNA AG8 2.075 kg 2.850 kg 1.400 kg 1.500 kg
1) A carga sobre o teto é composta pelo peso do bagageiro do teto e da carga a ser transportada sobre o teto.
Combustível 23
que assim que possível procurar uma Concessio- Líquido de arrefecimento do
nária Volkswagen para que a troca do óleo no
veículo seja executada com óleo de motor homo- motor
logado.
A especificação do óleo do motor se encontra na
Especificações do líquido de
embalagem do óleo.
arrefecimento do motor
Óleos de motor são aperfeiçoados continuamen-
te. As Concessionárias Volkswagen estão sempre O sistema de arrefecimento do motor é abasteci-
informadas sobre as mudanças. Por isso, a do de fábrica com uma mistura de água potável e
Volkswagen recomenda que as trocas do óleo do de uma parte 40% de aditivo do líquido de arre-
motor sejam sempre realizadas em uma Conces- fecimento do motor.
sionária Volkswagen.
Essa mistura oferece não somente proteção anti-
Motores a gasolina congelante até -25 °C, como também protege as
peças de liga leve do sistema de arrefecimento
Reabastecer ou trocar o Especificação do
do motor contra corrosão. Além disso, a mistura
óleo do motor óleo do motor
evita o acúmulo de calcário e eleva bastante o
Utilizar óleos de motor ho- ponto de ebulição do líquido de arrefecimento do
mologados pela Volkswagen motor.
com alto poder lubrificante.
Para a proteção do sistema de arrefecimento do
Em cada reabastecimento, Conforme norma
motor, a parte de aditivo do líquido de arrefeci-
verificar o nível do óleo do VW 502 00
mento do motor deve equivaler sempre a, no mí-
motor.
nimo 40%, mesmo em climas quentes, quando
Nunca ultrapasse o limite
não é necessária a proteção anticongelante.
superior da faixa!
Se, por razões climáticas, for necessária uma pro-
NOTA teção anticongelante mais forte, a parte de aditi-
vo no líquido de arrefecimento do motor pode
● Utilizar somente a especificação de óleo do
ser aumentada. Contudo, a parte de aditivo no lí-
motor expressamente homologada pela
quido de arrefecimento do motor não pode ultra-
Volkswagen. A utilização de outros óleos de
passar 60%, porque assim a proteção anticonge-
motor pode causar danos ao motor!
lante volta a diminuir e há a piora na performan-
● Não misturar aditivos lubrificantes adicionais ce do sistema de arrefecimento.
ao óleo do motor. Danos causados por tais adi-
tivos estão excluídos da cobertura em garan- Ao reabastecer com líquido de arrefecimento do
tia. motor, utilizar uma mistura de água potável e
pelo menos 40% de aditivo do líquido de arrefe-
cimento do motor, para manter a proteção anti-
corrosiva ideal → .
Capacidades Nas Concessionárias Volkswagen estão disponí-
veis informações sobre os aditivos recomendados
Quantidade de pela Volkswagen. Por isso a Volkswagen reco-
óleo do motor menda que as trocas do líquido de arrefecimento
Motor CDM
com a troca do sejam sempre realizadas em uma Concessionária
filtro Volkswagen.
206 kW
CGRA 6,9 litros
(280 cv) ATENÇÃO
265 kW Proteção anticongelante insuficiente no siste-
CGNA 8,4 litros
(360 cv) ma de arrefecimento do motor pode levar ao
colapso do motor.
● Assegurar que seja prevista a proporção cor-
reta de aditivo do líquido de arrefecimento
do motor de acordo com a temperatura am-
biente na qual o veículo será operado.
NOTA
No caso de bateria em temperatura de congela-
mento, o ácido da bateria pode escorrer e danifi-
car o veículo. Assim, substituir sempre a bateria
que tenha sido congelada.
Bateria do veículo 25
bateria do veículo somente em uma Concessio- As informações referentes ao kit de reparo
nária Volkswagen ou em uma empresa especiali- dos pneus encontradas no → caderno Ma-
zada. nual de instruções, capítulo Kit de reparo dos
pneus não devem ser consideradas, pois a dispo-
A solução ácida e o chumbo contidos na ba- nibilização deste item não se aplica para o mer-
teria, se descartados de forma incorreta, cado brasileiro para este veículo.
podem contaminar o solo, subsolo e as águas. O
consumo de águas contaminadas por chumbo
pode causar hipertensão arterial, severos distúr-
bios gastrointestinais e anemias (desânimo, fra- Licença de utilização para o
queza e sonolência). comando remoto com Keyless
Access
Informações ao consumidor
Fig. 13 Etiquetas com sequência numérica de homologação da ANATEL para veículos equipados com o assis-
tente de mudança de faixa (Side Assist).
Esta informação somente será aplicável ao seu O número de homologação deste assistente de
veículo se ele for equipado com o assistente de mudança de faixa (Side Assist), junto à ANATEL, é
mudança de faixa Side Assist. identificado pela sequência numérica, localizada
acima do código de barras → Fig. 13, conforme
O assistente de mudança de faixa (Side Assist),
fornecedor.
acionado por radiofrequência, está em conformi-
dade com todos os critérios de homologação e O código de barras / algarismos, localizado na
174.5B2.TOU.66
utilização e foi autorizado pela Agência Nacional parte inferior da figura, contém dados do forne-
de Telecomunicações (ANATEL) para operação no cedor.
veículo.
Informações ao consumidor 27
Este equipamento opera em caráter secun-
dário, isto é, não tem direito à proteção
contra interferência prejudicial, mesmo de esta-
ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em caráter primário.
Fig. 14 Etiqueta com sequência numérica de homo- Fig. 15 Etiqueta com sequência numérica de homo-
logação da ANATEL para veículos equipados com co- logação da ANATEL para o sistema de controle da
nexão Bluetooth. pressão dos pneus.
Esta informação somente será aplicável ao seu Esta informação somente será aplicável ao seu
veículo se ele for equipado com o dispositivo de veículo se ele for equipado com o sistema de
conexão Bluetooth. controle da pressão dos pneus.
O rádio RNS 850, com conexão Bluetooth aciona- O sistema de controle da pressão dos pneus,
da por radiofrequência, está em conformidade acionado por radiocomunicação de radiação
com todos os critérios de homologação e utiliza- restrita, está em conformidade com todos os cri-
ção e foi autorizado pela Agência Nacional de Te- térios de homologação e utilização e foi autoriza-
lecomunicações (ANATEL) para operação no seu do pela Agência Nacional de Telecomunicações
veículo. (ANATEL) para operação no veículo.
O número de homologação deste rádio, junto à O número de homologação do sistema de con-
ANATEL, é identificado pela sequência numérica, trole da pressão dos pneus, junto à ANATEL, é
localizada acima do código de barras → Fig. 14, identificado pela sequência numérica, localizada
conforme fornecedor. acima do código de barras → Fig. 15, conforme
fornecedor.
O código de barras / algarismos, localizado na
parte inferior da figura, contém dados do forne- O código de barras / algarismos, localizado na
cedor. parte inferior da imagem, contém dados do for-
necedor.
Este equipamento opera em caráter secun-
dário, isto é, não tem direito à proteção Este equipamento opera em caráter secun-
contra interferência prejudicial, mesmo de esta- dário, isto é, não tem direito à proteção
ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe- contra interferência prejudicial, mesmo de esta-
rência a sistemas operando em caráter primário. ções do mesmo tipo, e não pode causar interfe-
rência a sistemas operando em caráter primário.
Extintor de incêndio
Em caso de emergência 29
Troca de lâmpada 12. Verificar o funcionamento da lâmpada incan-
descente após uma troca. Caso a lâmpada in-
incandescente candescente não funcione, ela pode não ter
sido instalada corretamente ou estar quei-
mada novamente, ou o conector pode não
Informações sobre a troca de estar corretamente encaixado.
lâmpada incandescente 13. Após cada troca de lâmpada incandescente
na parte dianteira do veículo, a regulagem do
Lista de controle farol deve ser realizada por uma Concessio-
Executar as seguintes ações para a troca de uma nária Volkswagen ou por uma empresa espe-
lâmpada incandescente, sempre na sequência in- cializada.
dicada → :
1. Estacionar o veículo, na medida do possível, ATENÇÃO
a uma distância segura do fluxo de trânsito, A inobservância de listas de controle importan-
em um piso plano e firme. te para a própria segurança pode causar aci-
2. Ligar o freio de estacionamento eletrônico dentes e ferimentos graves.
→ caderno Manual de instruções, capítu- ● Seguir sempre as ações da lista de controle e
lo Frear, parar e estacionar. observar as precauções de segurança geral-
3. Girar o interruptor das luzes para a posição 0 mente válidas.
→ caderno Manual de instruções, capítu-
lo Iluminação. NOTA
4. Colocar a alavanca dos indicadores de dire- Remover e instalar as lâmpadas sempre com cui-
ção na posição neutra → caderno Manual de dado, evitando danos na pintura do veículo ou
instruções, capítulo Iluminação. em outras peças do veículo.
5. Colocar a alavanca seletora na posição P
As lâmpadas incandescentes queimadas não
→ caderno Manual de instruções, capítu-
devem ser descartadas em lixo comum, por
lo Trocar a marcha.
se tratar de um resíduo potencialmente prejudi-
6. Desligar o motor e retirar a chave do veículo cial ao meio ambiente.
do cilindro da ignição → caderno Manual de
instruções, capítulo Ligar e desligar o motor. Em prol do meio ambiente, a Volkswagen
recomenda que as lâmpadas incandescen-
7. Deixar a iluminação de orientação se apagar
tes queimadas sejam devolvidas em uma Conces-
→ caderno Manual de instruções, capítu-
sionária Volkswagen ou em uma empresa espe-
lo Iluminação.
cializada, a fim de que seja dada a destinação
8. Deixar a lâmpada incandescente envolvida ambientalmente adequada a tais resíduos, se-
esfriar. guindo-se as determinações legais específicas
9. Verificar se um fusível está visivelmente quanto ao manuseio, armazenamento e descarte.
queimado → caderno Manual de instruções,
capítulo Fusíveis.
10. Trocar a lâmpada incandescente envolvida
conforme instrução → . Uma lâmpada in- Recomendações de segurança
candescente pode ser trocada somente por
uma nova do mesmo modelo. A respectiva para utilização do sistema de
designação consta no soquete da lâmpada ou som
no bulbo de vidro.
11. Não segurar o bulbo de vidro da lâmpada in-
candescente com os dedos descobertos. A Volume do rádio e sistema de
impressão digital remanescente evaporaria navegação
com o calor da lâmpada incandescente acesa
e se depositaria sobre o refletor, prejudican- O rádio e sistema de navegação dispõe de manu-
do a capacidade de iluminação do farol. al de instruções separado com todas as informa-
ções relevantes para o funcionamento.
Fones de ouvido
Ao utilizar telefone móvel ou outros dispositivos,
observar os respectivos manuais de instruções, a
legislação nacional e os regulamentos sobre a
utilização de fones de ouvido. No Brasil, por
exemplo, é proibida a utilização de fones de ouvi-
do pelo condutor durante a condução.
ATENÇÃO
Ao utilizar fones de ouvido durante a condução,
sinais acústicos do exterior, por exemplo, sinais
de aviso de veículos da polícia, bombeiros ou
outros veículos, podem não ser ouvidos e oca-
sionar acidentes.
174.5B2.TOU.66
Abreviaturas
Abreviatura Significado
4MOTION Tração nas quatro rodas.
ACC Adaptive Cruise Control (controle automático de distância).
AG8 Transmissão automática de 8 marchas.
CDM Código do motor.
cm³ Centímetro cúbico. Unidade de medida para indicação da cilindrada.
CMT Capacidade Máxima de Tração (peso bruto admissível do veículo, juntamente
com a carga máxima rebocável a ser puxada).
CO Monóxido de carbono.
cv Cavalo-vapor, indicação (obsoleta) da potência do motor.
dB (A) Decibel, unidade de medida de ruído.
FSI Injeção direta de combustível.
kW Quilowatt, indicação da potência do motor.
Nm Newton-metro, unidade de medida do torque do motor.
PBT Peso Bruto Total.
rpm Rotações por minuto do motor (rotação).
E
C Em caso de emergência
Cadeira de criança triângulo de segurança 29
com cinto de segurança bloqueável 15 Estepe 26
etiqueta adesiva do airbag 14
Etiqueta de dados do veículo 7
fixar com cinto de fixação superior Top Tet-
Etiqueta de identificação da capacidade de carga
her 19
máxima 7
norma 12
Etiqueta de identificação VIS 6
Cadeira de criança (acessório) 11
Etiqueta do fabricante 7
Cadeiras de criança
fixação das cadeiras de criança 13 Evento de serviço 5
idade 12 Extintor de incêndio 29
proteger com cinto de segurança 15
sistemas de fixação 14 F
sobre o banco do passageiro dianteiro 14
Fixar com ISOFIX
sobre o banco traseiro 15
cadeira de criança 17
transportar crianças no veículo 11
Fixar com LATCH 17
Capacidade máxima de tração admissível (veícu-
lo rebocador e reboque) 22 Fones de ouvido 31
Capacidades
óleo do motor 24 G
tanque de combustível 23 Gasolina 23
Cargas de reboque máximas admissíveis 21
CDM 32
I
Código do motor (CDM) 32
Indicações de peso específicas do veículo 20
Combustível 23
gasolina 23 Indicador do intervalo de serviço 5
Informações ao consumidor 26
Informações sobre reparos Volkswagen 26
D Instrumento combinado
Dados de identificação do veículo 6 indicador do intervalo de serviço 5
Dados do motor 8 ISOFIX 17
Dados técnicos 6 ver cadeira de criança 11
174.5B2.TOU.66
Índice remissivo 33
L R
Lâmpada incandescente Rádio e sistema de navegação
descarte 30 volume 30
LATCH Reparos nos componentes do conceito de segu-
cadeira de criança 17 rança do veículo 3
Lembrete de serviço 5 Roda sobressalente completa ou roda sobressa-
Licença de utilização ANATEL lente compacta 26
para ACC (controle automático de distância) 27
para o assistente de mudança de faixa (Side S
Assist) 27
para o comando remoto com Keyless Access 26 Símbolo de chave fixa
para o rádio RNS 850 com conexão Bluetooth 28 ver evento de serviço 5
para o sistema de controle da pressão dos Sistema de airbag 10
pneus 28
Líquido de arrefecimento do motor 24 T
Líquido de proteção anticongelante 24 Transportar
Lista de controle cargas de reboque 21
transportar crianças no veículo 12 Transportar crianças no veículo 11
troca de lâmpada incandescente 30 lista de controle 12
Literatura de bordo 2 Trava de segurança para crianças elétrica 20
Triângulo de segurança 29
M Troca de lâmpada incandescente 30
Meio ambiente ações de preparação 30
programa de proteção 9 lista de controle 30
N U
Número de identificação do veículo 6 Utilização de fones de ouvido 31
Número de identificação parcial do veículo 6
Número de identificação VIN 6 V
Número do chassi 6 Vidro elétrico
Número do motor 7 trava de segurança para crianças 20
Número parcial do chassi 6 Volume do rádio e sistema de navegação 30
O Outros caracteres
Óleo do motor 23 Símbolo de chave fixa
capacidades 24 ver evento de serviço 5
especificação 23
Orientações para condução 20
P
particularidades
estacionar 9
Performances 9
Portas
trava de segurança para crianças 20
Prefixo do motor (CDM) 32
Programa de proteção ao meio ambiente 9
Q
Qualidade do combustível 23
PERIGO
Textos com este símbolo indicam situações extre-
mamente perigosas, que podem causar a morte ou
ferimentos graves em caso de inobservância.
A Volkswagen do Brasil trabalha constantemente no Não são permitidas a impressão, reprodução e tra-
desenvolvimento contínuo de todos os tipos e mo- dução, total ou parcial, sem autorização por escrito
delos de veículo. Por esse motivo, pedimos a sua da Volkswagen do Brasil.
compreensão para o fato de que alterações na for-
Todos os direitos deste material são expressamente
ma, equipamentos e tecnologia dos veículos são
reservados à Volkswagen do Brasil, conforme a le-
possíveis a qualquer tempo. As indicações sobre a
gislação de direitos autorais. Reservado o direito a
abrangência de fornecimento, a aparência, a potên-
modificações.
cia, as dimensões, os pesos, o consumo de combus-
tível, as normas e as funções dos veículos corres- Produzido no Brasil.
pondem às informações disponíveis no fechamento © 2016 Volkswagen do Brasil
da redação deste Suplemento. É possível que alguns
equipamentos só estejam disponíveis em um mo- Manual impresso em papel produzido com ce-
mento posterior (a Concessionária Volkswagen local lulose embranquecida sem cloro e a partir de
pode fornecer as informações) ou sejam oferecidos fontes responsáveis.
somente em determinados mercados. Não são ad-
missíveis reivindicações derivadas das indicações,
ilustrações e descrições deste Suplemento.
Suplemento
Touareg – Edição 08.2016
1745B2TOU66