Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
1. DATOS INSTITUCIONALES
D.E. 1
CUE: 0202154
Teléfono: 4805-0554
El centro cuenta con un total de 360 alumnos al 31/03 (304 de inglés y 105 de francés) entre los 8
y 18 años , que concurren a escuelas primarias de jornada simple y completa del D.E 1, escuelas
medias dependientes del Gobierno de la Ciudad Autónoma de Buenos Aires y también a escuelas
de gestión privada de la zona.
Un alto porcentaje de los alumnos son extranjeros o hijos de extranjeros de clase media-baja o
baja. Estas familias de bajos recursos económicos demuestran interés en que sus hijos aprendan
el idioma inglés y/o francés para que a través del conocimiento y dominio de la/s lengua/s
extranjera/s logren formarse y así poder insertarse en el campo laboral y profesional. Algunos
alumnos son hijos de profesionales que también comparten el mismo interés.
Los cursos que se dictan en el centro tienen una duración de 1 año y para poder ingresar a primer
año de idioma inglés los alumnos deben rendir un examen de ingreso. Los alumnos cursan 6
niveles del idioma elegido; además la institución ofrece el curso Introductorio de inglés para los
niños que cursen 4º y 5º grado y no alcancen los contenidos mínimos del examen de ingreso a 1er
año.
El centro cuenta con una Directora titular, una Secretaria suplente, tres docentes titulares (una de
ellas en tareas pasivas), cuatro docentes interinas y una suplente. Cada docente posee un módulo
“C” (12 horas) y está a cargo de tres cursos.
Las clases se dictan los días lunes y miércoles de 17.00 a 20.15 horas y los viernes de 17.00 a 19.00.
El centro de idiomas comparte el edificio con la Escuela Primaria de jornada completa Nº 24 D.E.1.
Con respecto a los auxiliares, el centro no posee personal propio. Solo cuenta con la colaboración
de una auxiliar que pertenece a la planta de la escuela sede.
El proyecto de este año surgió del consenso con el equipo docente del año pasado en su conjunto
durante las reuniones en las que se planteó la preocupación por las grandes falencias de nuestro
alumnado en lo que respecta al conocimiento de temas de cultura general y este año se decidió
continuar con el mismo en vista del avance que los alumnos tuvieron en el ciclo lectivo pasado.
Cabe aclarar que el nombre del proyecto adhiere a la definición de patrimonio cultural en su más
amplio sentido, aquella dada por la UNESCO, la cual abarca tanto el patrimonio cultural
propiamente dicho como el patrimonio natural. El primero hace referencia al patrimonio material
(pinturas, esculturas, monedas, monumentos, obras arquitectónicas, entre otros) e inmaterial
(tradiciones orales, rituales, saberes y técnicas relacionadas a la artesanía tradicional, etc.)
mientras que por el segundo se entiende la suma total de los elementos de la biodiversidad (flora,
fauna, ecosistemas estructuras geológicas, etc.)
Hoy en día el patrimonio cultural está intrínsecamente ligado a los desafíos más acuciantes a los
que se enfrenta toda la humanidad, que van desde el cambio climático y los desastres naturales
(tales como la pérdida de biodiversidad o del acceso a agua y alimentos seguros), a los conflictos
entre comunidades, la educación, la salud, la emigración, la urbanización, la marginación o las
desigualdades económicas. Por ello se considera que el patrimonio cultural es “esencial para
promover la paz y el desarrollo social, ambiental y económico sostenible”.
Nuestro desafío será estimular la reflexión sobre la propia cultura y la reflexión intercultural y a la
vez fomentar el desarrollo de estrategias, recursos y herramientas (considerando los saberes
previos de los alumnos) para la producción oral y escrita.
El propósito de este proyecto es acompañar y guiar a los alumnos para que logren:
- Ampliar y profundizar sus conocimientos sobre la propia cultura y la de sus pares y a la
vez, despertar el interés por conocer más acerca de otras culturas en un marco de armonía
y de respeto.
- Construir conocimiento lingüístico y pragmático discursivo para la comprensión y la
producción de textos escritos y orales a partir de situaciones contextualizadas y
significativas.
- Desarrollar su pensamiento crítico, respetando los diferentes puntos de vista y
enriqueciéndose con las experiencias propias y la de sus pares.
- Acercarse a aprendizajes significativos teniendo en cuenta las convenciones
socioculturales para una buena interacción comunicativa.
3. MARCO TEÓRICO
El Diseño Curricular de Lenguas Extranjeras plantea que la reflexión intercultural apunta a que los
alumnos desarrollen la percepción y el respeto por las diferencias culturales, sociales, raciales -
entre otras- que surjan en la clase a partir del contraste con lo propio. Este trabajo guarda un
estrecho vínculo con lo que el docente haga en cuanto a la comprensión de las representaciones
que circulan sobre la lengua extranjera y el desplazamiento de estereotipos. La reflexión
intercultural tiene por objetivo principal la concientización del alumno de la existencia del otro y el
aprendizaje a convivir con la diferencia. Así entendido el aprendizaje de la lengua extranjera
contribuye a la construcción del propio universo cultural.
En cuanto a hablar en lengua extranjera, el Diseño Curricular enuncia dos aspectos, que a su vez
engloban estrategias específicas: producir diferentes tipos de textos orales y servirse de
estrategias para resolver dificultades durante la producción oral. En lo que respecta a la escritura
en lengua extranjera el Diseño menciona: producir diferentes tipos de textos escritos, y revisar y
corregir.
Desde este documento curricular se prioriza la fluidez durante las primeras etapas de la enseñanza
y se posterga la preocupación sobre la precisión gramatical para instancias posteriores,
considerándose ambos criterios (fluidez y precisión gramatical) en igual proporción recién hacia el
final de los niveles intermedios.
4. OBJETIVOS
Adquirir una actitud de confianza con respecto a sus posibilidades de aprender una lengua
extranjera.
Construir conocimiento lingüístico y pragmático-discursivo a partir de situaciones
contextualizadas y significativas.
Asumir el rol de interlocutores responsables en las prácticas de comprensión y producción.
Hacer uso y reflexión adecuado de la lengua extranjera.
Formarse como interlocutores competentes, autónomos y críticos.
Ampliar sus conocimientos acerca del universo sociocultural.
Reflexionar y apreciar aspectos de la propia cultura y la de sus pares.
5- LÍNEAS DE ACCIÓN
Intercambio de estrategias.
Coordinación de acciones.
Comunicación fluida con la Supervisión del área para solicitar asesoramiento o informar sobre la
marcha del proyecto.
Clases abiertas
6. PROGRAMACIÓN DE ACTIVIDADES
Escritura en proceso.
Teatro leído.
Puestas en común.
Presentaciones.
7- GESTIÓN
8- EVALUACIÓN
9- BIBLIOGRAFÍA DE REFERENCIA