You are on page 1of 72

1

00:00:41,473 --> 00:00:44,374


<i>Deixem-me contar sobre o meu dia até agora</i>
2
00:00:44,476 --> 00:00:46,376
<i>Café em Paris,</i>
<i>surf nas Maldivas</i>
3
00:00:46,478 --> 00:00:48,878
<i>um pequeno cochilo</i>
<i>no Monte Kilimanjaro</i>
4
00:00:48,980 --> 00:00:51,881
<i>Ah, sim, e peguei o telefone</i>
<i>de uma polaca no Rio</i>
5
00:00:51,983 --> 00:00:53,883
<i>E então eu voltei</i>
6
00:00:53,985 --> 00:00:56,613
<i>para o quarto final da NBA </i>
<i>1ª fila, claro</i>
7
00:00:56,721 --> 00:00:58,621
<i>E isso tudo antes do almoço</i>
8
00:00:58,723 --> 00:01:00,623
<i>Eu poderia seguir adiante,</i>
<i>mas o que eu quero dizer é...</i>
9
00:01:00,725 --> 00:01:02,693
<i>Eu estou no topo do mundo.</i>
10
00:01:06,164 --> 00:01:08,064
O terreno mais claro aqui
11
00:01:08,166 --> 00:01:10,896
<i>Mas não foi sempre assim</i>
12
00:01:11,002 --> 00:01:15,029
<i>Eu já fui uma pessoal comum,</i>
<i>um otário, assim como você</i>
13
00:01:17,809 --> 00:01:20,277
- Ei, Millie.
- Ah, ei, David.
14
00:01:23,915 --> 00:01:25,940
Você tem muitas cidades aí.
15
00:01:26,051 --> 00:01:29,020
<i>Bem, se você tem um sonho,</i>
<i>ele deve ser grande, certo?</i>
16
00:01:29,120 --> 00:01:31,020
<i>Certo</i>
17
00:01:31,122 --> 00:01:33,022
Te vejo mais tarde.
18
00:01:41,833 --> 00:01:44,700
Ei, Millie.
19
00:01:46,638 --> 00:01:48,765
Me de um segundo.
Ei.
20
00:01:52,210 --> 00:01:55,805
Eu queria te dar isso.
Eu achei numa feira de quintal em Plymouth.
21
00:01:55,914 --> 00:01:57,882
Eu- Eu achei que você gostaria.
22
00:02:03,054 --> 00:02:06,285
Está um puquinho sujo,
e estão faltando algumas partes, mas
23
00:02:07,959 --> 00:02:10,189
Eu adorei.
24
00:02:10,295 --> 00:02:12,820
- Adorou?
- Sim.
25
00:02:12,931 --> 00:02:14,455
<i>Mas que droga, Bolinho de arroz!</i>
26
00:02:14,566 --> 00:02:17,399
- Mark.
- Ei, o que é isso?
27
00:02:17,502 --> 00:02:19,402
- O Natal chegou mais cedo?
- Mark, pára.
28
00:02:19,504 --> 00:02:21,631
- Mark, devolve para ela.
<i>- Oh droga</i>
29
00:02:21,740 --> 00:02:24,732
Olhe o que o David deu pra Millie!
Você gostam da Torre Eiffel?
30
00:02:24,843 --> 00:02:28,472
Wow, se você chacoalhar essa coisa o suficiente,
você pode ouvir a Torre Eiffel se mexer.
31
00:02:28,580 --> 00:02:31,879
- Ei, quem quer dar uma sacudida?
- Ok, já chega!
32
00:02:31,983 --> 00:02:34,349
- Pare. Só devolva isso.
- Certo, então.
33
00:02:34,452 --> 00:02:36,420
Ok, Me desculpa.
Aqui.
34
00:02:42,961 --> 00:02:46,192
Foi mal cara.
Acho que não conheço minha força.
35
00:02:48,066 --> 00:02:51,331
- Não posso acreditar que você seja tão estúpido!
- Eu estava só me divertindo.
36
00:02:51,436 --> 00:02:54,496
<i>- Isso não foi engraçado</i>
- Eles acharam realmente engraçado.
37
00:02:54,606 --> 00:02:57,632
<i>David?</i>
38
00:02:57,742 --> 00:03:00,438
David, não vá aí.
Não é seguro.
39
00:03:00,545 --> 00:03:02,445
David, só esqueça isso.
40
00:03:02,547 --> 00:03:04,879
Vamos lá, Bolinho de arroz!
Não seja burro!
41
00:03:04,983 --> 00:03:08,316
David, volte. Venha.
Deixe quieto. Tá tudo bem!
42
00:03:09,521 --> 00:03:12,820
<i>Pare! Não vale a pena</i>
<i>Só volte, por favor?</i>
43
00:03:15,560 --> 00:03:17,721
Vamos lá, David!
44
00:03:19,230 --> 00:03:21,130
<i>Tome cuidado, venha</i>
45
00:03:21,232 --> 00:03:23,564
- Tudo bem. Você vê?
<i>- Ótimo, agora volte para cá</i>
46
00:03:26,604 --> 00:03:29,471
- David!
- Millie, não vá pra lá!
47
00:03:29,574 --> 00:03:33,977
<i>David! David! Alguém </i>
48
00:03:34,078 --> 00:03:37,479
<i>Ah meu Deus</i>
49
00:03:37,582 --> 00:03:40,642
- David Consiga ajuda!
- Millie, volte para cá!
50
00:03:40,752 --> 00:03:43,619
<i>Por favor ajudem! David!</i>
51
00:03:43,721 --> 00:03:46,451
<i>- Ligue 911! David!</i>
- Você não pode ajudá-lo!
52
00:03:46,558 --> 00:03:48,287
<i>- Millie, pare, pare, pare!</i>
<i>- David!</i>
53
00:04:11,649 --> 00:04:14,618
<i>E isso é o que aconteceu da primeira vez</i>
54
00:04:14,719 --> 00:04:19,349
<i>Um segundo e eu tinha ido, e a próxima coisa...</i>
<i>Eu sabia que estava na Biclioteca Pública Ann Arbor</i>
55
00:04:32,770 --> 00:04:34,965
<i>Lar, doce lar</i>
56
00:04:37,542 --> 00:04:39,669
<i>Minha mãe me deixou quando eu tinha cinco</i>
57
00:04:39,777 --> 00:04:43,736
<i>E o meu pai, bem... Vamos dizer</i>
<i>que ele não era o número um</i>
58
00:04:47,752 --> 00:04:51,153
<i>Você está atrasado</i>
<i>A comida já está fria</i>
59
00:04:54,759 --> 00:04:57,421
<i>Onde você esteve, de qualquer forma?</i>
60
00:04:59,631 --> 00:05:02,532
Você sabe, quando eu faço uma pergunta,
eu espero uma resposta, Ok?
61
00:05:02,634 --> 00:05:04,795
Ei, ei, ei.
O que aconteceu com você?
62
00:05:06,971 --> 00:05:08,871
Só os garotos da escola.
63
00:05:08,973 --> 00:05:13,706
Ei, David, voltei aqui embaixo,
pegue um esfregão e limpe toda essa sujeira!
64
00:05:13,811 --> 00:05:15,711
<i>Davidl</i>
65
00:05:15,813 --> 00:05:17,906
<i>Não me faça ir até aí</i>
66
00:05:18,016 --> 00:05:20,507
<i>David?</i>
<i>Faça a escolha certa!</i>
67
00:05:20,618 --> 00:05:23,712
David! David.
68
00:05:23,821 --> 00:05:25,880
Abra a porta.
69
00:05:49,180 --> 00:05:50,977
Eu acabei de me teleportar?
70
00:05:53,918 --> 00:05:55,886
Ótimo.
71
00:05:57,088 --> 00:05:59,420
Eu me teleportei até a biblioteca.
72
00:06:29,420 --> 00:06:33,754
<i>Olhe Não, não, não, eu não vou a lugar algum</i>
<i>Eu não ligo para o que você diz</i>
73
00:06:33,858 --> 00:06:36,554
<i>E isso é o que me ocorreu...</i>
74
00:06:36,661 --> 00:06:40,119
<i>Essa coisa uqe aconteceu,</i>
<i>poderia me libertar</i>
75
00:06:49,040 --> 00:06:52,009
<i>E se ela pode fugir,</i>
<i>eu também vou conseguir</i>
76
00:06:56,014 --> 00:06:57,982
Tudo bem.
77
00:07:42,427 --> 00:07:44,418
<i>Eu queria contar tudo para ela</i>
78
00:07:44,529 --> 00:07:46,497
David?
79
00:07:47,932 --> 00:07:49,832
David?
80
00:07:49,934 --> 00:07:52,562
<i>Quer dizer, quem teria acreditado de qualquer forma?</i>
81
00:07:52,737 --> 00:07:54,602
<i>David</i>
82
00:07:54,705 --> 00:07:57,674
<i>Eu entendi que era hora de seguir adiante</i>
83
00:08:23,835 --> 00:08:25,803
Uh, eu gostaria de um quarto.
84
00:08:25,903 --> 00:08:29,236
Você não está em nenhuma confusão,
está? Sem coisas estranhas?
85
00:08:29,340 --> 00:08:33,037
Não.
Nada de coisas estranhas.
86
00:08:52,063 --> 00:08:53,963
<i>E então aqui estou.</i>
87
00:08:54,065 --> 00:08:57,728
<i>Eu tinha milhares de perguntas,</i>
<i>tipo, como essa coisa funcionava?</i>
88
00:08:57,835 --> 00:08:59,803
<i>Como eu controlava isso?</i>
89
00:09:46,918 --> 00:09:48,977
Já estive lá.
90
00:09:49,086 --> 00:09:52,055
<i> Mãe, você pode ver</i>
<i>o oceano e tudo!</i>
91
00:09:52,156 --> 00:09:54,716
Se tivermos sorte,
talvez vejamos o King Kong.
92
00:09:54,825 --> 00:09:56,725
Sério?
93
00:09:56,827 --> 00:10:00,263
- Você me segura?
- Ah, eu seguro você. Não vou te largar.
94
00:10:25,022 --> 00:10:27,286
<i>Eu tinha 15</i>
95
00:10:27,391 --> 00:10:30,918
<i>Vamos lá</i>
<i>O que você</i> você <i>teria feito?</i>
96
00:10:31,028 --> 00:10:33,997
<i>Eu planejei devolver algum dia</i>
97
00:10:39,971 --> 00:10:41,939
Tem algum banheiro para clientes?
98
00:10:54,051 --> 00:10:56,281
Ei.
É por aqui.
99
00:10:56,387 --> 00:10:58,355
Sim.
100
00:10:59,557 --> 00:11:01,457
Vá rápido.
101
00:11:01,559 --> 00:11:03,686
Sem problemas.
Obrigado.
102
00:11:46,537 --> 00:11:48,596
Eu vou precisar de uma mochila maior.
103
00:11:54,312 --> 00:11:58,976
<i>#Ei, eu não estou sozinho #</i>
104
00:12:01,619 --> 00:12:06,113
<i>#Ei, você pode me acompanhar #</i>
105
00:12:07,224 --> 00:12:09,590
<i># Por que eu nunca </i>
<i>fiz isso antes #</i>
106
00:12:09,694 --> 00:12:11,594
<i>#E eu posso fazer mais #</i>
107
00:12:11,696 --> 00:12:13,425
<i>#Eu botei meus olhos no escore#</i>
108
00:12:13,531 --> 00:12:16,193
<i>#E eu vou arrombar a porta</i>
<i>É muito tarde ##</i>
109
00:12:16,300 --> 00:12:18,268
Droga.
110
00:12:23,574 --> 00:12:25,474
Ei!
111
00:12:25,576 --> 00:12:30,036
Eu disse nada de coisas estranhas!
Já passaram dois dias. Você me deve o aluguel
112
00:12:30,147 --> 00:12:32,047
Alô? Alô?
113
00:12:49,967 --> 00:12:52,868
A polícia e o FBI
Já passaram por aqui.
114
00:12:52,970 --> 00:12:55,495
- Com quem você está?
- NSA
115
00:12:55,606 --> 00:12:58,006
<i>Eles não puderam</i>
<i>descobrir o que aconteceu</i>
116
00:12:58,109 --> 00:13:01,510
O cofre tem fechadura programada,
detector de pressaão, grades de metal.
117
00:13:01,612 --> 00:13:03,512
- Esse cara não passou pela porta.
- Passar pela porta?
118
00:13:03,614 --> 00:13:06,515
Nós não sabíamos que tinhamos sido roubados
até a metade do dia.
119
00:13:06,617 --> 00:13:08,983
Eu quero as fitas de segurança
do mês inteiro.
120
00:13:09,086 --> 00:13:12,988
E eu preciso o nome de todos que têm
uma caixa de depósito neste cofre.
121
00:13:13,090 --> 00:13:16,082
Isso é confidencial.
Por que você precisa destes nomes?
122
00:13:16,193 --> 00:13:19,594
Quem quer que seja que roubou o cofre
já esteve aqui antes.
123
00:13:19,697 --> 00:13:22,757
Agora, eu quero os nomes,
e as fitas.
124
00:13:22,867 --> 00:13:24,767
Para hoje.
125
00:13:41,485 --> 00:13:44,215
<i>Então a história teve um final feliz</i>
126
00:13:44,321 --> 00:13:48,018
<i>O Bolinho de Arros está morto,</i>
<i>mas eu nunca estive mais vivo.</i>
127
00:13:49,627 --> 00:13:51,527
<i>Então agora eu estou vivendo em Nova York</i>
128
00:13:51,629 --> 00:13:54,029
<i>Mas porque escolher um só lugar...</i>
129
00:13:54,131 --> 00:13:56,429
<i>Quando você tem o mundo todo?</i>
130
00:13:58,469 --> 00:14:00,937
<i>#Eu estie celebrando a vitória</i>
<i>pelas ruas da cidade #</i>
131
00:14:01,038 --> 00:14:05,805
<i>#Eu vi um bilhete me dizendo para colocar meus pés</i>
<i>acima do chão, sim #</i>
132
00:14:09,146 --> 00:14:10,704
<i>#Eu disse "Eu acho"</i>
<i>para o psicólogo #</i>
133
00:14:10,815 --> 00:14:13,340
<i>#Eu disse para ela</i>
<i>Bem, 'ataque meu amor #</i>
134
00:14:13,451 --> 00:14:16,784
<i>#Ela me disse, "Pegue um cachorro</i>
<i>que diga bow-wow-wow"[que letra...]#</i>
135
00:14:19,990 --> 00:14:22,151
Ela flutuou pelo rio.
136
00:14:22,259 --> 00:14:25,751
Mas eu posso ver, essa inundação se tornou
mais severa há 10 minutos atrás.
137
00:14:25,863 --> 00:14:28,991
A questão agora, Pat, é,
O que acontecerá a pessoas?
138
00:14:29,099 --> 00:14:31,192
<i>Precisaria-se de um milagre</i>
<i>para chegar até elas</i>
139
00:14:57,394 --> 00:14:59,521
<i>Boa tarde, Sr. Jones</i>
140
00:15:01,131 --> 00:15:03,361
- Como eles vão?
- Perdendo por seis no intervalo.
141
00:15:03,467 --> 00:15:06,368
Eu não acho que você vá precisar de um guarda-chuva.
142
00:15:06,470 --> 00:15:08,700
Nunca se sabe.
143
00:15:52,883 --> 00:15:55,784
<i>- Veja por onde anda</i>
<i>- Você se importa se eu me juntar a você?</i>
144
00:15:55,886 --> 00:15:58,514
<i>- Não</i>
- O que você está bebendo?
145
00:15:58,622 --> 00:16:00,351
Gim com Tônica.
146
00:16:00,457 --> 00:16:04,791
Ah, Tanqueray com Tônica.
Duas, por favor.
147
00:16:07,698 --> 00:16:11,657
Então, você mora em Londres?
148
00:16:11,769 --> 00:16:13,760
<i># We lay down the law #</i>
149
00:16:13,871 --> 00:16:16,396
- Taxi!
<i>- #So what the hell are you here for #</i>
150
00:16:16,507 --> 00:16:18,668
<i># We lay down the law #</i>
151
00:16:18,776 --> 00:16:21,244
<i>#So what you need me for ##</i>
152
00:16:40,731 --> 00:16:42,198
Droga.
153
00:16:53,811 --> 00:16:55,779
Cara, isso tá uma droga.
154
00:16:57,414 --> 00:17:00,315
Ei, Eu pensei que uma tempestade
estava para vir...
155
00:17:00,417 --> 00:17:03,079
- Eu ouvi que ela atingiria Fiji.
- Fiji, hein?
156
00:17:03,187 --> 00:17:05,951
É. Elas chegariam,
tipo, 30 pés de altura.
157
00:17:06,056 --> 00:17:07,717
Sério?
158
00:18:08,786 --> 00:18:10,879
Vamos.
159
00:18:17,695 --> 00:18:21,222
<i>¿Por qué?</i>
<i>¿Por qué?</i> Por quê?
160
00:18:21,331 --> 00:18:25,028
Porque você é uma aberração.
161
00:18:28,138 --> 00:18:31,232
Só Deus deveria ter o poder...
162
00:18:31,341 --> 00:18:34,105
de estra em todos os lugares ao mesmo tempo.
163
00:18:54,932 --> 00:18:57,400
Um a menos para se preocupar.
164
00:19:00,270 --> 00:19:02,465
Corte ele!
165
00:19:02,573 --> 00:19:05,201
Vamos embora daqui logo.
166
00:19:05,309 --> 00:19:07,504
Sim?
167
00:19:07,611 --> 00:19:10,512
nós temos uma pista do banco, sr.
168
00:19:10,614 --> 00:19:13,139
Eu estarei no próximo vôo.
169
00:19:20,023 --> 00:19:21,923
Ei, Angelo.
Como terminou?
170
00:19:22,025 --> 00:19:23,925
- Não muito bem.
- Ah.
171
00:19:24,027 --> 00:19:27,986
- Eu te falei que não precisaria do guarda-chuva.
- É. Você estava certo.
172
00:19:45,983 --> 00:19:48,110
<i>Não fuja</i>
173
00:19:51,655 --> 00:19:54,590
Há 8 anos
que nós estivemos procurando por você .
174
00:19:57,027 --> 00:19:59,825
E quem é você?
175
00:19:59,930 --> 00:20:01,898
Meu nome é Roland.
176
00:20:03,300 --> 00:20:06,326
- O que você está fazendo no meu apartamento?
- Ah, nós chegaremos a isso.
177
00:20:10,674 --> 00:20:13,006
Qual o tipo de ladrão que...
178
00:20:13,110 --> 00:20:15,078
deixa um bilhete?
179
00:20:18,015 --> 00:20:20,916
- Eu acho que preciso falar com os meus advogados.
<i>- Por quê?</i>
180
00:20:21,018 --> 00:20:22,747
Você não está sendo preso.
181
00:20:22,853 --> 00:20:25,913
- Você está me dizendo que não é da
- PPolícia? Mm-mmm.
182
00:20:26,023 --> 00:20:27,923
Qualquer um pode roubar um banco.
183
00:20:28,025 --> 00:20:31,517
O que você diria de alguém que pode roubar um banco
sem abrir as portas.
184
00:20:31,628 --> 00:20:33,528
<i>Vamos lá</i>
185
00:20:33,630 --> 00:20:36,531
<i>Eu tenho certeza que você pode pensar em algo...</i>
186
00:20:36,633 --> 00:20:39,534
Olhe, uh,
Se você não é da polícia...
187
00:20:39,636 --> 00:20:43,333
e eu não estou sendoo preso...
188
00:20:44,842 --> 00:20:46,969
Eu gostaria que você se retirasse.
189
00:20:50,681 --> 00:20:54,014
Você precisa de alguma ajuda com isso?
190
00:20:55,719 --> 00:20:59,587
Desde quando,
você não usa uma porta, hein?
191
00:21:02,726 --> 00:21:04,660
Ah, eu sei quem você é.
192
00:21:04,761 --> 00:21:07,457
E eu sei <i>o que</i> você é.
193
00:21:09,766 --> 00:21:11,666
Essa conversa acaba agora
194
00:21:11,768 --> 00:21:14,066
Essa conversa ainda não terminou...
195
00:21:14,171 --> 00:21:16,071
não at´você responder e minha questão!
196
00:21:19,910 --> 00:21:24,506
Me diga, como você
durou até agora? Ah?
197
00:21:24,615 --> 00:21:26,446
<i>Quem está te ajudando?</i>
198
00:21:29,119 --> 00:21:31,087
Jumpers.
199
00:21:38,061 --> 00:21:42,361
<i>Fica um pouco difícil de saltar com 1.000 volts</i>
<i>de eletricidade passanso pela sua cabeça, não?</i>
200
00:21:44,468 --> 00:21:46,561
Perfeito!
201
00:21:48,372 --> 00:21:52,809
Quem está te protegendo?
Me de uma resposta e então eu posso ir para casa.
202
00:21:52,910 --> 00:21:55,003
Eu odeio Jumpers.
203
00:22:07,157 --> 00:22:09,990
Se você pensa que pode continuar
com isso para sempre...
204
00:22:10,093 --> 00:22:14,530
<i>vivendo desse jeito</i>
<i>Sem consequências? Hmm?</i>
205
00:22:16,400 --> 00:22:18,834
Sempre há consequências.
206
00:22:23,674 --> 00:22:27,303
Onde você foi, hein?
Eu te peguei agora.
207
00:22:36,019 --> 00:22:39,477
<i>Você pensa que pode se esconder atrás de uma parede,</i>
<i>ir para qualquer lugar, fazer qualquer coisa?</i>
208
00:22:39,589 --> 00:22:41,819
<i>Não mais!</i>
209
00:22:51,969 --> 00:22:55,234
Atualmente 66 degraus em
210
00:22:58,508 --> 00:23:00,703
David? David!
211
00:23:00,811 --> 00:23:02,836
<i>É você?</i>
212
00:23:02,946 --> 00:23:05,073
David! David!
Não vá!
213
00:23:05,182 --> 00:23:08,083
Não vá. Só só
Só deixe-me ouví-lo.
214
00:23:08,185 --> 00:23:10,210
Ok?
215
00:23:10,320 --> 00:23:12,220
David
216
00:23:12,322 --> 00:23:16,349
Eu - Eu não sei se estou
ficando louco aqui ou não.
217
00:23:16,460 --> 00:23:19,759
Eu não de muitas coisas nesses dias,
mas se você puder me ouvir
218
00:23:19,863 --> 00:23:22,855
Só espere, David! Não vá!
Eu tenho que falar com você!
219
00:23:26,169 --> 00:23:28,467
David, se você pode me ouvir, filho...
220
00:23:28,572 --> 00:23:30,506
está ok.
221
00:23:30,607 --> 00:23:32,575
você pode voltar para casa...
222
00:23:32,676 --> 00:23:34,644
<i>qualquer hora que você quiser</i>
223
00:23:40,083 --> 00:23:42,108
Você não está louco.
224
00:23:47,591 --> 00:23:50,287
- Telecomunicações.
- Aqui é o Roland.
225
00:23:50,394 --> 00:23:52,328
Ele escapou.
226
00:23:52,429 --> 00:23:55,830
Nós temos os lugares onde ele já saltou.
227
00:23:57,234 --> 00:23:59,896
<i>Eu quero todo mundo atento e correndo</i>
228
00:24:00,003 --> 00:24:01,903
Todo mundo.
229
00:24:02,005 --> 00:24:05,964
<i>Recebendo transmissão</i>
230
00:24:55,992 --> 00:24:58,358
Quem é?
231
00:25:17,781 --> 00:25:19,681
Posso ajudar?
232
00:25:19,783 --> 00:25:22,308
Sim, uh
233
00:25:22,419 --> 00:25:25,855
Oi, Sra. Harris.
É o David.
234
00:25:25,956 --> 00:25:28,982
David?
David Rice?
235
00:25:29,092 --> 00:25:31,185
Millie estava certa.
Você não está
236
00:25:31,294 --> 00:25:33,854
Morto. É.
Não, não estou.
237
00:25:36,366 --> 00:25:39,460
Na verdade, eu estava esperando
que a sra. pudesse me dizer onde eu encontro a Millie.
238
00:25:39,569 --> 00:25:42,936
Millie. Ela arranjou um lugar
na Morton.
239
00:25:43,039 --> 00:25:44,939
número 260.
240
00:25:45,041 --> 00:25:47,100
- Ela ainda está aqui?
- Sim, aham.
241
00:25:47,210 --> 00:25:50,407
Ela trabalha no Houlihan's Bar
descendo pelo Campus.
242
00:25:51,648 --> 00:25:53,513
<i>Então é isso</i>
243
00:25:58,855 --> 00:26:01,415
<i>Ele levou a bola 20 vezes...</i>
244
00:26:01,525 --> 00:26:03,550
<i>Millie, preciso dessas cervejas</i>
245
00:26:12,702 --> 00:26:14,670
Ok, você viu ela.
246
00:26:23,713 --> 00:26:25,806
Droga!
Bolinho de Arroz?
247
00:26:27,918 --> 00:26:30,409
Mark!
Mark Kobold!
248
00:26:30,520 --> 00:26:32,920
Desculpa, cara.
Eu não te conheço.
249
00:26:33,023 --> 00:26:36,049
Jesus Cristo!
Eu estou vendo um fantasma?
250
00:26:36,159 --> 00:26:38,525
Isso é algum tipo de
de sexto sentido de merda?
251
00:26:38,628 --> 00:26:41,597
Eu não sei sobre o que você
está falando. Ok?
252
00:26:43,266 --> 00:26:44,824
Ei! Todo mundo!
É o Bolinho de Arroz!
253
00:26:44,935 --> 00:26:48,496
Venha, você não quer beber uma cerveja
com um velho colega da escola?
254
00:26:48,605 --> 00:26:51,267
- Eu não sou esse David
<i>- David?</i>
255
00:26:54,077 --> 00:26:55,977
É, é o Bolinho de Arroz.
256
00:26:58,748 --> 00:27:01,376
- Millie?
- Oi!
257
00:27:01,484 --> 00:27:03,748
Você estava saindo sem dizer nada?
258
00:27:03,853 --> 00:27:05,753
Ah
259
00:27:05,855 --> 00:27:08,449
- Desculpa. Eu não tinha te visto.
- Não?
260
00:27:08,558 --> 00:27:11,686
Você não estava ali mesmo
parado me olhando durante os últimos 45 minutos?
261
00:27:13,063 --> 00:27:15,497
É, David.
Por que você não disse alguma coisa?
262
00:27:15,599 --> 00:27:18,898
- Eu acho que você já está bêbado.
- Eu não bebo. Ok? Eu tô legal.
263
00:27:19,002 --> 00:27:21,800
Eu estou totalmente, 110% bem.
264
00:27:21,905 --> 00:27:25,705
É, isso é realmente bem. Por que você
não vai procurar um banco e dorme um pouco. Ok?
265
00:27:25,809 --> 00:27:29,540
<i>Por que você não vai lá me trazer</i>
<i>uma bebida, querida? Ah?</i>
266
00:27:29,646 --> 00:27:31,307
Um pouco daquilo lá.
267
00:27:31,414 --> 00:27:33,780
Ei! Não!
268
00:27:33,883 --> 00:27:36,545
<i>Briga! Venham! Briga!</i>
269
00:27:36,653 --> 00:27:39,019
Venham.
270
00:27:40,056 --> 00:27:42,490
- Mark!
<i>- Come on, man!</i>
271
00:27:42,592 --> 00:27:44,560
<i>- Parem com isso, vocês dois!</i>
<i>- É!</i>
272
00:27:44,661 --> 00:27:48,028
Bolinho de Arroz caí!
Whoo!
273
00:27:55,005 --> 00:27:57,235
Whoo!
274
00:27:59,576 --> 00:28:03,034
O que - O que você disse?
275
00:28:03,146 --> 00:28:05,114
Aberração!
276
00:28:10,153 --> 00:28:12,747
Acho que eu não conheço a minha força.
277
00:28:20,263 --> 00:28:22,356
Ei, o que
278
00:28:24,501 --> 00:28:27,265
- Ei. Você tá bem?
- Ei.
279
00:28:27,370 --> 00:28:29,270
Sim.
280
00:28:29,372 --> 00:28:31,863
Onde está o Mark?
281
00:28:31,975 --> 00:28:34,205
- Ele fugiu.
- O quê?
282
00:28:34,311 --> 00:28:37,747
É, eu não acho que ele vá voltar, ah, que ele vá voltar tão cedo.
283
00:28:37,847 --> 00:28:40,111
Ah.
284
00:28:43,520 --> 00:28:46,580
Você está sangrando um pouco.
285
00:28:46,690 --> 00:28:49,090
Nós deveríemos tomar conta disso.
286
00:28:49,192 --> 00:28:51,160
Venha.
287
00:29:04,407 --> 00:29:08,309
Então, você me viu logo que eu entrei?
288
00:29:08,411 --> 00:29:10,379
Talvez.
289
00:29:12,982 --> 00:29:15,450
Eu não sabia o que dizer.
290
00:29:15,552 --> 00:29:20,012
Que tal, "Oi.Tudo bem?.
Já faz um bom tempo. Como vai você?"
291
00:29:24,361 --> 00:29:26,261
- Oi.
- Olá.
292
00:29:26,363 --> 00:29:28,957
- Já faz um longo tempo. Como vai você?
- Eu estou bem.
293
00:29:29,065 --> 00:29:30,965
Como vai você?
294
00:29:31,067 --> 00:29:33,763
Por que não pulamos essas coisas chatas?
295
00:29:36,506 --> 00:29:39,737
Você é quem sabe, eu estava pensando,
ah, se você ainda estaria aqui.
296
00:29:39,843 --> 00:29:41,743
Onde mais eu haveria de estar?
297
00:29:41,845 --> 00:29:43,745
Você tinha aquelas listas, certo?
298
00:29:43,847 --> 00:29:46,975
E você estava indo
viajar pelo mundo e
299
00:29:48,318 --> 00:29:51,515
As coisas mudam.
Nós todos precisamos crescer, certo?
300
00:29:52,989 --> 00:29:54,957
Então, o que você faz?
301
00:29:57,260 --> 00:29:59,820
Banco.
Eu estou no banco.
302
00:29:59,929 --> 00:30:02,625
No banco?
Como você conseguiu entrar lá?
303
00:30:02,732 --> 00:30:06,532
Tem sido bem fácil, na verdade.
Eu só fui escolhido para lá.
304
00:30:06,636 --> 00:30:08,001
Você não reprovou em álgebra?
305
00:30:08,104 --> 00:30:09,867
Não.
306
00:30:11,975 --> 00:30:14,944
- Fiona, eu vou tirar meu intervalo agora.
- Sim, claro. Você deve.
307
00:30:17,747 --> 00:30:21,274
Então, você está de volta.
308
00:30:21,384 --> 00:30:23,352
O que agora?
Qual é o seu plano?
309
00:30:24,587 --> 00:30:26,646
Talvez viajar um pouco, sabe.
310
00:30:31,361 --> 00:30:35,058
Eu estava pensando em
Checar Roma, na verdade.
311
00:30:37,434 --> 00:30:40,335
Você estava pensando
em checar Roma?
312
00:30:40,437 --> 00:30:43,406
Você sabe que esse era o meu sonho.
Don't try to rip me off. Ok?
313
00:30:46,309 --> 00:30:48,709
- So come with me.
- So come with you?
314
00:30:48,812 --> 00:30:52,009
- You're asking me to go to Rome?
- Mm-hmm.
315
00:30:52,115 --> 00:30:55,676
I mean, only if you want to
skip the boring parts.
316
00:31:34,123 --> 00:31:36,421
I got it.
I'll take it!
317
00:31:36,526 --> 00:31:38,221
<i>- Thank you</i>
- As you like.
318
00:31:38,328 --> 00:31:39,795
Yeah, yeah.
319
00:31:41,464 --> 00:31:44,956
Can you believe just 10 hours ago
we were in Ann Arbor?
320
00:31:45,068 --> 00:31:47,002
Yeah.
321
00:31:47,170 --> 00:31:49,536
<i>What does the CIA want with this?</i>
322
00:31:49,639 --> 00:31:52,039
I'm afraid that's classified.
323
00:31:52,141 --> 00:31:54,041
Really?
324
00:31:54,143 --> 00:31:57,476
Well, then I'm afraid I'm gonna
have to see a federal warrant.
325
00:31:57,580 --> 00:32:00,048
'Cause I don't believe you are
who you say you are.
326
00:32:00,149 --> 00:32:01,810
Certainly.
327
00:32:15,031 --> 00:32:17,829
Great.
Another cop.
328
00:32:23,072 --> 00:32:26,337
So, Mark, tell me
what happened at the bank.
329
00:32:26,442 --> 00:32:28,342
I told them already.
330
00:32:28,444 --> 00:32:31,504
You're just another suit.
You're never gonna believe me.
331
00:32:33,449 --> 00:32:36,418
It says here you were
beamed into the vault.
332
00:32:40,957 --> 00:32:44,791
You wanna laugh about it?
Go ahead. Have a laugh.
333
00:32:46,629 --> 00:32:48,995
You hear me laughing?
334
00:32:50,600 --> 00:32:52,500
The girl's name is Millie Harris.
335
00:32:52,602 --> 00:32:57,062
She boarded a plane to Rome 16 hours ago,
and she didn't go alone.
336
00:33:11,588 --> 00:33:14,989
<i>So, what do you think?</i>
337
00:33:19,963 --> 00:33:23,558
I think there's something
you're not telling me.
338
00:33:25,969 --> 00:33:28,563
What do you mean?
339
00:33:29,739 --> 00:33:31,639
This room.
340
00:33:31,741 --> 00:33:33,709
First class.
341
00:33:36,112 --> 00:33:38,478
<i>Usually in my life,</i>
<i>when things seem too good to be true</i>
342
00:33:38,581 --> 00:33:40,481
it's because they are.
343
00:33:40,583 --> 00:33:43,552
- I told you, I'm in banki
- Banking?
344
00:33:46,489 --> 00:33:50,357
See, I <i>know</i>
that you flunked algebra.
345
00:33:50,460 --> 00:33:54,226
<i>If you don't wanna</i>
<i>tell me everything, that's fine</i>
346
00:33:55,665 --> 00:33:58,156
But just don't lie to me.
347
00:33:59,435 --> 00:34:01,869
I'm not lying to you.
348
00:34:01,971 --> 00:34:03,939
No?
349
00:34:11,881 --> 00:34:13,849
Good.
350
00:34:30,366 --> 00:34:32,334
Can't... reach it.
351
00:34:34,237 --> 00:34:37,365
<i>#If I don't say this now #</i>
352
00:34:37,473 --> 00:34:40,465
<i>#I will surely break #</i>
353
00:34:40,576 --> 00:34:43,477
<i>#As I'm meeting the world #</i>
354
00:34:43,579 --> 00:34:45,706
<i>#I wanna say #</i>
355
00:34:45,815 --> 00:34:48,841
<i>#Forget the urgency #</i>
356
00:34:48,951 --> 00:34:51,886
<i>#But hurry up and wait #</i>
357
00:34:51,988 --> 00:34:53,683
<i>#My heart has started #</i>
358
00:34:53,790 --> 00:34:58,420
<i># To separate #</i>
359
00:34:58,528 --> 00:35:01,622
<i>#Ohh-ohh, ohh-ohh #</i>
360
00:35:01,731 --> 00:35:04,723
<i>#Please, baby #</i>
361
00:35:14,143 --> 00:35:16,338
<i>#Please, baby #</i>
362
00:35:16,446 --> 00:35:20,906
<i>#I'll look after you #</i>
363
00:35:21,017 --> 00:35:23,247
I could eat.
364
00:35:23,352 --> 00:35:27,482
You know, you could've just
asked me out on a date.
365
00:35:27,590 --> 00:35:29,615
<i>#So few come and go, girl #</i>
366
00:35:29,726 --> 00:35:31,887
<i># Will you, won't you #</i>
367
00:35:31,994 --> 00:35:35,020
<i>#Be the one</i>
<i>I'll always know #</i>
368
00:35:35,131 --> 00:35:38,191
<i># When I'm losing my control #</i>
369
00:35:38,301 --> 00:35:41,065
<i>- Grazie</i>
<i>- # This head spins around #</i>
370
00:35:41,170 --> 00:35:43,900
<i># You're the only one</i>
<i>who knows #</i>
371
00:35:44,006 --> 00:35:47,806
<i># This slowing sound #</i>
372
00:35:47,910 --> 00:35:50,811
<i>#Ohh-ohh, ohh-ohh #</i>
373
00:35:50,913 --> 00:35:54,679
You know, this has always been
number one on my list.
374
00:35:54,784 --> 00:35:56,684
I know.
375
00:35:56,786 --> 00:35:59,914
You must be pretty good
at this, huh?
376
00:36:01,023 --> 00:36:02,991
Good at what?
377
00:36:03,092 --> 00:36:05,458
<i>#Please, baby #</i>
378
00:36:05,561 --> 00:36:10,999
<i>#I'll look after you #</i>
379
00:36:11,100 --> 00:36:13,500
<i>- #Baby #</i>
- Rookie.
380
00:36:13,603 --> 00:36:17,198
No idea.
381
00:36:20,143 --> 00:36:22,043
- W-W-W-W-Wait!
- Sorry, sir.
382
00:36:22,145 --> 00:36:25,046
- Sorry, sorry, sorry. No. No. It's impossible.
- What?
383
00:36:25,148 --> 00:36:29,175
- It's closed.
- What do you mean, it's closed? How is it closed?
384
00:36:29,285 --> 00:36:33,153
- We just wanna go inside there.
- No, it's impossible. No, no.
385
00:36:33,256 --> 00:36:35,884
- It's the Colosseum. How is it closed?
- It's impossible.
386
00:36:35,992 --> 00:36:39,985
<i>David, it's okay I got to see it from outside</i>
<i>That's good enough</i>
387
00:36:40,096 --> 00:36:43,964
- You know, she came all this way to go inside.
- Hey, come on.
388
00:36:44,066 --> 00:36:46,000
Sorry, he's I don't know.
389
00:36:46,102 --> 00:36:48,070
<i>- Ciao</i>
- Bye.
390
00:36:53,509 --> 00:36:55,409
<i>Milliel</i>
391
00:36:55,511 --> 00:36:57,570
<i>- Come on</i>
- What?
392
00:36:57,680 --> 00:36:59,705
Come on.
How about a private tour?
393
00:36:59,816 --> 00:37:02,876
It's closed. We can't
break into the Colosseum.
394
00:37:02,985 --> 00:37:06,443
Who said it's closed?
The door was open.
395
00:37:06,556 --> 00:37:08,524
Wanna see the Colosseum or not?
396
00:37:10,793 --> 00:37:12,761
Come on.
397
00:37:12,862 --> 00:37:15,330
We so should not be doing this.
398
00:37:39,856 --> 00:37:41,824
<i>This place is amazing</i>
399
00:37:41,924 --> 00:37:43,915
<i>I wanted you to see this</i>
400
00:37:44,026 --> 00:37:46,824
You've gotta admit,
it's worth the risk.
401
00:37:47,864 --> 00:37:49,832
Yeah.
402
00:37:55,771 --> 00:37:58,239
- It's so cool!
- It is.
403
00:38:03,746 --> 00:38:08,410
Down here is where they used to keep
the gladiators and the lions in cages?
404
00:38:08,517 --> 00:38:12,078
- We should go down there.
- Can't go down there. It's off-limits.
405
00:38:12,188 --> 00:38:14,782
- Even when it's open.
- Nothing's off-limits.
406
00:38:14,891 --> 00:38:16,654
What?
407
00:38:21,430 --> 00:38:23,159
Psst! Millie!
408
00:38:26,402 --> 00:38:29,098
Did that door just open too?
409
00:38:29,205 --> 00:38:31,139
- It's open now.
- Yeah.
410
00:38:31,240 --> 00:38:35,006
You're gonna want to see this.
Trust me.
411
00:38:49,725 --> 00:38:51,693
<i>Bet you that's worth something</i>
412
00:38:51,794 --> 00:38:54,092
<i>Maybe</i>
413
00:39:00,336 --> 00:39:03,965
Uh-oh.
414
00:39:04,073 --> 00:39:06,200
I think he's telling you
do not enter.
415
00:39:07,777 --> 00:39:10,405
You speak Italian?
416
00:39:10,513 --> 00:39:12,413
No.
417
00:39:12,515 --> 00:39:14,415
- Well, uh, <i>I'ingresso</i>
- Uh-huh?
418
00:39:14,517 --> 00:39:16,417
Means "come on in."
419
00:39:16,519 --> 00:39:19,750
Oh! I thought it meant "bullshit."
420
00:39:19,855 --> 00:39:22,756
Well, no, that means that you should
stay here while I go around...
421
00:39:22,858 --> 00:39:25,258
and open it from the other side.
422
00:39:25,361 --> 00:39:27,261
It's all right.
You'll catch on.
423
00:39:27,363 --> 00:39:29,331
Mmm.
424
00:39:40,943 --> 00:39:44,538
Thank you very much.
Next showing will be at 6:00.
425
00:39:44,647 --> 00:39:47,707
Don't forget to tip your usher.
426
00:39:49,185 --> 00:39:51,449
<i>- Oh, uh </i>
- Uh, do you mind, man?
427
00:39:51,554 --> 00:39:54,114
- Whoa!
- Just a little privacy, eh?
428
00:39:54,223 --> 00:39:55,781
- Sorry, man.
<i>- Big Colosseum Guy peein'?</i>
429
00:39:55,891 --> 00:39:59,349
This isn't a fashion show.
I'm taking a piss. Do you mind?
430
00:40:01,063 --> 00:40:03,190
Place is all yours.
431
00:40:07,336 --> 00:40:11,534
Wouldn't open that door if I were you,
not if I wanted my girlfriend to keep breathing.
432
00:40:11,640 --> 00:40:15,201
<i>What are you gonna do anyway?</i>
<i>Bring her down, have a nice, romantic picnic?</i>
433
00:40:15,311 --> 00:40:18,212
Nice little tea party?
Is that what you think is gonna happen?
434
00:40:18,314 --> 00:40:21,078
- If you so much as look at her wrong
- You gonna jump me? Where?
435
00:40:23,419 --> 00:40:26,388
Did you think you were the only one?
436
00:40:27,923 --> 00:40:29,982
You really have no idea, do you?
437
00:40:30,092 --> 00:40:31,992
You lead the life you live.
438
00:40:32,094 --> 00:40:34,927
<i>You think you can just go on a little</i>
<i>Roman holiday and they wouldn't notice?</i>
439
00:40:35,031 --> 00:40:36,931
Just jump
all over the place
440
00:40:37,033 --> 00:40:38,933
jump, jump, jump,
jump, jump, jump
441
00:40:39,035 --> 00:40:41,003
and nothing's gonna happen?
442
00:40:42,371 --> 00:40:44,771
Well, they've noticed.
443
00:40:44,874 --> 00:40:46,501
Not me.
444
00:40:46,609 --> 00:40:49,271
I mean I already knew.
I'm not talking about me, but them.
445
00:40:49,378 --> 00:40:51,346
Down there.
446
00:40:54,717 --> 00:40:56,685
Hello, boys.
447
00:41:00,122 --> 00:41:02,090
Just me, then.
448
00:41:02,191 --> 00:41:05,649
Huh. That's new.
449
00:41:17,873 --> 00:41:19,841
Welcome to the war.
450
00:41:34,657 --> 00:41:36,955
Just let me know if you guys
are gettin' tired.
451
00:41:38,494 --> 00:41:40,962
- Close.
- David?
452
00:41:43,499 --> 00:41:45,967
What's going on?
453
00:41:50,706 --> 00:41:52,799
Great. Let's meet
the girlfriend, shall we?
454
00:41:52,908 --> 00:41:54,967
No.
455
00:42:06,522 --> 00:42:09,923
Who are these people?
456
00:42:10,025 --> 00:42:11,925
Paladins.
Paladins killJumpers.
457
00:42:12,027 --> 00:42:13,824
I kill Paladins.
Class dismissed.
458
00:42:19,368 --> 00:42:21,836
<i>Polizia! Polizia!</i>
459
00:42:21,937 --> 00:42:23,598
<i>Polizia!</i>
460
00:42:25,374 --> 00:42:27,171
Wait!
461
00:42:34,316 --> 00:42:36,409
I just came through your jump scar.
462
00:42:36,519 --> 00:42:39,420
What do you think
you're doing here? Huh?
463
00:42:39,522 --> 00:42:41,922
If I were you, I'd jump right back.
464
00:42:42,024 --> 00:42:44,754
You're not supposed to see
all this stuff. Get out!
465
00:42:46,795 --> 00:42:51,528
So if you'd like to
kindly fuck off, as in now.
466
00:42:51,634 --> 00:42:54,068
Maybe your girlfriend's still alive.
467
00:42:57,273 --> 00:42:58,968
- Hey.
- Hey.
468
00:43:00,109 --> 00:43:02,634
- What happened to you?
- Uh, nothing.
469
00:43:02,745 --> 00:43:05,873
Let's go. Come on.
I think we should just get out of here.
470
00:43:05,981 --> 00:43:08,211
<i>That didn't sound like nothing</i>
471
00:43:08,317 --> 00:43:12,048
You were right. Okay? I shouldn't have
gone down there. Everything's fine.
472
00:43:12,154 --> 00:43:15,146
Come on. We can
still make the museum.
473
00:43:20,663 --> 00:43:22,563
<i>David?</i>
474
00:43:22,665 --> 00:43:24,565
<i>Will you talk to me?</i>
<i>Please?</i>
475
00:43:24,667 --> 00:43:26,567
Must be a cab around here somewhere.
476
00:43:26,669 --> 00:43:29,069
Why aren't you talking to me?
Please talk to me.
477
00:43:29,171 --> 00:43:32,572
- I'll tell you everything back at the hotel. Okay?
- I'm not waiting for the hotel.
478
00:43:32,675 --> 00:43:35,906
- Look, Millie, it's, uh it's all fine. Okay?
- No, it's not all fine.
479
00:43:36,011 --> 00:43:39,276
I wasn't supposed to go back there.
480
00:43:42,685 --> 00:43:44,585
Uh, <i>no comprende</i>
481
00:43:44,687 --> 00:43:47,451
No, I think you guys made a mistake.
482
00:43:47,556 --> 00:43:50,081
- Be quiet.
- You're looking for that guy over there.
483
00:43:50,192 --> 00:43:54,356
- I'm sorry. I know I wasn't
supposed to be back there.
484
00:43:56,465 --> 00:43:58,592
<i>Calma, calma, calma, calma</i>
485
00:43:58,701 --> 00:44:01,329
Can't you just let us off with a warning
Whoa! Okay, okay.
486
00:44:01,437 --> 00:44:03,667
Okay, okay, okay.
487
00:44:03,772 --> 00:44:06,866
- Millie, just go back to the hotel. Okay?
- No
488
00:44:06,976 --> 00:44:09,945
<i>- No, no, we're not together</i>
- I'm with him!
489
00:44:10,045 --> 00:44:12,343
I don't know her.
Millie, go back to the hotel.
490
00:44:12,448 --> 00:44:15,849
No. No.
491
00:44:17,553 --> 00:44:20,784
I told you.
I want to see Millie.
492
00:44:20,889 --> 00:44:24,154
- Where is the body?
- I didn't do anything, okay?
493
00:44:24,260 --> 00:44:27,286
I- I don't know how many times
you want me to tell you the same thing.
494
00:44:31,433 --> 00:44:33,628
Do you know how much longer
he's gonna be back there?
495
00:44:33,736 --> 00:44:35,704
We wait for <i>magistrato</i>
496
00:44:35,804 --> 00:44:38,830
Yeah. I know. We've been waiting for
a <i>magistrato</i> all night.
497
00:44:43,312 --> 00:44:45,542
I don't speak your
I don't know what you're saying.
498
00:44:45,648 --> 00:44:47,707
Now you "seat," or we seat you.
499
00:44:47,816 --> 00:44:49,807
- Okay.
- Seat!
500
00:44:49,918 --> 00:44:52,045
I seat.
501
00:44:52,154 --> 00:44:54,247
<i>- She's got nothing to do with this</i>
502
00:44:58,360 --> 00:45:02,524
<i>Allora,</i> the magistrate is here.
We will hold on to your passport.
503
00:45:02,631 --> 00:45:05,725
<i>Don't worry</i>
<i>You won't need it where you're going</i>
504
00:45:17,980 --> 00:45:20,039
Hello, David.
505
00:45:20,149 --> 00:45:23,607
<i>You've only got about 30 seconds before</i>
<i>they come through that door You understand?</i>
506
00:45:23,719 --> 00:45:25,687
You have to get out of here.
507
00:45:25,788 --> 00:45:28,518
- Ditch the girl. If she's with you, she's dead.
<i>- Mom</i>
508
00:45:28,624 --> 00:45:31,525
- Mom.
- Twenty seconds, David.
509
00:45:33,062 --> 00:45:36,964
Mom! Mom!
510
00:45:37,066 --> 00:45:38,090
Hey!
511
00:45:51,914 --> 00:45:53,381
Millie.
512
00:45:54,717 --> 00:45:57,447
All done. You okay?
513
00:45:57,553 --> 00:45:59,521
Hey.
514
00:45:59,621 --> 00:46:02,419
- I'm free to walk.
- They just let you go?
515
00:46:02,524 --> 00:46:05,357
- They just let me go.
- Just like that?
516
00:46:05,461 --> 00:46:08,123
Just like that.
Come on.
517
00:46:09,498 --> 00:46:12,331
If they just let you go,
why are we running?
518
00:46:12,434 --> 00:46:15,164
Well, uh, they really strongly suggested
that we leave town now.
519
00:46:15,270 --> 00:46:18,569
- But what did they say to you?
- Asked me some questions.
520
00:46:18,674 --> 00:46:21,734
- For eight hours?
- They had a lot of questions.
521
00:46:21,844 --> 00:46:24,278
I really want to trust you.
You're making it extremely difficult.
522
00:46:24,380 --> 00:46:26,280
All right. So trust me.
Let's go.
523
00:46:34,857 --> 00:46:37,655
Can you take us? Yeah?
524
00:46:37,760 --> 00:46:40,957
Get in the cab, Millie.
Millie, get in the car.
525
00:46:43,065 --> 00:46:46,125
Please.
Please get in the cab.
526
00:47:13,695 --> 00:47:15,595
<i>That's yours</i>
527
00:47:15,697 --> 00:47:18,165
Remember how I told you you didn't
need to tell me everything?
528
00:47:19,535 --> 00:47:21,503
I changed my mind.
529
00:47:26,608 --> 00:47:28,576
What's in the backpack?
530
00:47:52,734 --> 00:47:54,702
Where did you get that?
531
00:48:01,877 --> 00:48:03,970
I don't want to lie to you.
532
00:48:05,914 --> 00:48:09,213
But you don't want to
tell me the truth either.
533
00:48:12,821 --> 00:48:15,016
I can't get on this flight
with you, Millie.
534
00:48:15,123 --> 00:48:18,286
<i>This is as far as we go together</i>
535
00:48:33,675 --> 00:48:36,508
<i>To Detroit?</i>
536
00:48:45,420 --> 00:48:46,580
<i>Roland</i>
537
00:48:46,688 --> 00:48:48,656
We lost him, sir.
538
00:48:49,791 --> 00:48:51,759
- How many did you send?
- Two men.
539
00:48:51,860 --> 00:48:54,852
- I told you to send everybody.
- Well, she said two would be enough...
540
00:48:54,963 --> 00:48:56,897
but, uh, they missed him.
541
00:48:56,999 --> 00:48:59,661
It's like he knew we were coming.
542
00:48:59,768 --> 00:49:02,566
We're searching the grid now.
543
00:49:02,671 --> 00:49:06,402
Keep me informed.
I'm taking a different tack.
544
00:49:19,821 --> 00:49:21,789
William Rice?
545
00:49:21,890 --> 00:49:23,380
Yeah.
546
00:49:23,492 --> 00:49:25,460
I.R.S.
547
00:49:26,728 --> 00:49:30,061
Could we, uh, go inside and talk?
548
00:49:32,234 --> 00:49:35,032
I don't have to ask.
That's a courtesy.
549
00:49:35,137 --> 00:49:38,368
So, what's this all about?
550
00:49:38,473 --> 00:49:40,634
Your son. David.
551
00:49:42,611 --> 00:49:45,705
Why? Is he in some kind
of trouble or something?
552
00:49:48,116 --> 00:49:51,916
This will go a lot swifter
if you let me ask the questions.
553
00:49:52,020 --> 00:49:54,921
When's the last time
you saw your son?
554
00:49:56,024 --> 00:49:58,492
Eight years ago.
555
00:50:00,996 --> 00:50:02,964
Eight years?
556
00:50:03,065 --> 00:50:05,033
That's right.
557
00:50:07,336 --> 00:50:09,668
What about friends?
558
00:50:09,771 --> 00:50:11,671
Anybody I can talk to?
559
00:50:11,773 --> 00:50:13,968
He didn't have
a whole lot of friends.
560
00:50:14,076 --> 00:50:16,738
I'd like to talk to
David's mother if I could.
561
00:50:16,845 --> 00:50:20,906
Yeah, me too.
If you find her, tell her I said hello.
562
00:50:21,016 --> 00:50:22,984
That her?
563
00:50:23,085 --> 00:50:25,246
Mary Rice. At least that was
her name back then.
564
00:50:29,725 --> 00:50:32,091
When's the last time you saw her?
565
00:50:32,194 --> 00:50:34,662
She split when the kid turned five.
566
00:50:34,763 --> 00:50:36,663
Five. Oh.
567
00:50:36,765 --> 00:50:38,858
<i>Haven't heard a word since</i>
568
00:50:45,307 --> 00:50:48,435
If I hear anything,
I'll be sure to give you a holler.
569
00:50:53,649 --> 00:50:56,641
- No, you won't.
- No. I won't.
570
00:50:59,888 --> 00:51:02,482
Have you seen the special move
you can do on this new thing?
571
00:51:02,591 --> 00:51:07,119
They've added this new control and, like,
you just If you Just double-click it. See that?
572
00:51:07,229 --> 00:51:09,129
What do you say?
Whoa.
573
00:51:11,767 --> 00:51:13,701
Still alive, are ya?
574
00:51:19,508 --> 00:51:22,204
<i>- I'm hitl</i>
<i>- He's dead</i>
575
00:51:22,310 --> 00:51:25,245
- What? That's just great.
- There's more of them?
576
00:51:25,347 --> 00:51:29,408
<i>Hundreds more I'm tracking 10 right now</i>
<i>What do you care? There's lots more</i>
577
00:51:29,518 --> 00:51:32,248
- What about the rest?
- What about the rest?
578
00:51:32,354 --> 00:51:34,413
Like I said, I hunt them.
579
00:51:34,523 --> 00:51:36,491
<i>- Start again</i>
- So who are these guys?
580
00:51:36,591 --> 00:51:38,320
I told you.
They're Paladins.
581
00:51:38,427 --> 00:51:42,022
Yeah, you told me their name.
You didn't tell me what they want.
582
00:51:42,130 --> 00:51:45,588
Well, it's pretty simple,
isn't it? They want us dead.
583
00:51:45,701 --> 00:51:48,829
- Didn't you figure that out yet?
- Yeah. No, I got that much.
584
00:51:48,937 --> 00:51:50,837
- Good. I'm glad.
- Yeah. Thanks.
585
00:51:50,939 --> 00:51:52,873
- Do you mind just, uh
- Why?
586
00:51:52,974 --> 00:51:54,874
Because we can do
whatever the hell we want.
587
00:51:54,976 --> 00:51:56,876
- Now can you please just
- I'm hit!
588
00:51:56,978 --> 00:52:00,277
- He's dead.
- Great. Thanks.
589
00:52:00,382 --> 00:52:02,612
You really don't get it, do you?
590
00:52:02,718 --> 00:52:05,710
Paladins have been killing
Jumpers for years.
591
00:52:05,821 --> 00:52:07,721
Way back since medieval times.
592
00:52:09,024 --> 00:52:11,117
They're fanatics.
Religious nut jobs.
593
00:52:11,226 --> 00:52:13,956
Inquisition. Witch hunts.
That was them.
594
00:52:14,062 --> 00:52:18,021
Look. They're smart.
They're fast. They're organized.
595
00:52:18,133 --> 00:52:20,567
No matter what, they'll kill anyone
that gets in their way.
596
00:52:20,669 --> 00:52:24,469
Like your family.
Your friends.
597
00:52:24,573 --> 00:52:28,304
That little girlfriend
you're traipsing around Rome with you.
598
00:52:28,410 --> 00:52:32,642
They're dead.
All of'em.
599
00:52:32,748 --> 00:52:35,342
Get used to it.
It's just a matter of time.
600
00:52:38,620 --> 00:52:41,248
I'm gonna get some takeaway.
Do you want some?
601
00:53:14,189 --> 00:53:15,850
He's your father.
602
00:53:15,957 --> 00:53:19,017
I'm sorry. I talked to him,
but he wouldn't budge.
603
00:53:19,127 --> 00:53:22,654
<i>He can be so stubborn</i>
<i>I don't know how my mother puts up with him</i>
604
00:53:36,878 --> 00:53:39,005
Somebody get some help!
605
00:53:40,782 --> 00:53:42,943
- Now!
<i>- What happened?</i>
606
00:53:43,051 --> 00:53:45,451
<i>What's going on in here?</i>
607
00:53:48,390 --> 00:53:50,119
<i>Get the paddles</i>
608
00:53:54,196 --> 00:53:56,494
You okay? Stay still.
609
00:53:59,100 --> 00:54:01,068
<i>I'm not getting a pulse</i>
610
00:54:03,772 --> 00:54:05,740
<i>What the hell happened here?</i>
611
00:54:08,810 --> 00:54:10,710
Oh!
612
00:54:11,746 --> 00:54:13,543
Mark.
613
00:54:13,648 --> 00:54:16,082
- Jesus Christ.
- What did you tell him?
614
00:54:16,184 --> 00:54:18,175
- How did they know about Ann Arbor?
- Don't touch me.
615
00:54:18,286 --> 00:54:20,948
- Who'd you tell?
- Stay the hell away from me.
616
00:54:21,056 --> 00:54:24,082
Was it a black guy with white hair?
Was his name Roland?
617
00:54:24,192 --> 00:54:26,092
Just answer the question...
618
00:54:26,194 --> 00:54:28,389
or I'll drop you off the top
of Mount Everest, okay?
619
00:54:28,496 --> 00:54:30,396
- What? What?
- What did you tell him?
620
00:54:30,498 --> 00:54:32,830
I don't What? Tell what?
621
00:54:32,934 --> 00:54:34,834
I know you told him
about home, all right?
622
00:54:34,936 --> 00:54:37,803
I know you told him about Ann Arbor.
Did you tell him about Millie?
623
00:54:37,906 --> 00:54:39,567
I told him everything.
624
00:54:39,674 --> 00:54:41,904
Why?
Why did you do that?
625
00:54:42,010 --> 00:54:44,308
Why not?
626
00:54:44,412 --> 00:54:46,346
<i>Who are you?</i>
627
00:54:53,054 --> 00:54:55,181
Whoa! Whew!
628
00:54:55,290 --> 00:54:57,190
Where'd the Paladin go?
629
00:54:57,292 --> 00:54:59,760
- Swimming.
- Pacific?
630
00:54:59,861 --> 00:55:03,456
No. Actually, Atlantic.
Nice little shark pit round Cuba.
631
00:55:05,233 --> 00:55:07,463
<i>Uh, what do you think you're doing?</i>
632
00:55:07,569 --> 00:55:10,037
- Put that stuff back!
- Actually, I need to borrow a few things.
633
00:55:10,138 --> 00:55:12,470
Just stay away from the wall!
634
00:55:12,574 --> 00:55:14,041
I'll cut your eyes out.
635
00:55:14,142 --> 00:55:16,576
I need to find Roland.
636
00:55:16,678 --> 00:55:19,010
No, you don't.
No, you don't.
637
00:55:19,114 --> 00:55:21,173
- I only got eight hours.
- Eight hours?
638
00:55:21,283 --> 00:55:23,217
There's a girl
Her flight lands in eight hours.
639
00:55:23,318 --> 00:55:25,115
Think that stuff's gonna help?
That stuff's four years old.
640
00:55:25,220 --> 00:55:27,984
<i>Do you want me to jump you back to</i>
<i>high school so you can learn something?</i>
641
00:55:28,089 --> 00:55:30,990
I've been tracking him for 10 years.
Look at this. Look.
642
00:55:33,194 --> 00:55:36,459
You see this?
Our first round in Nepal.
643
00:55:36,564 --> 00:55:38,794
You should see the one he gave me
back in Prague.
644
00:55:38,900 --> 00:55:41,664
Look. Forget it.
Forget Roland.
645
00:55:41,770 --> 00:55:43,738
Don't waste your time.
646
00:55:43,838 --> 00:55:45,897
Just leave it to me.
647
00:55:58,019 --> 00:55:59,987
- Do you mind?
- Look.
648
00:56:00,088 --> 00:56:02,181
Little, uh Little privacy here?
649
00:56:02,290 --> 00:56:04,690
You know, this is
kind of my thing. Just
650
00:56:04,793 --> 00:56:08,388
Just Get You know, turn around.
651
00:56:08,496 --> 00:56:10,464
Yeah.
652
00:56:10,565 --> 00:56:14,865
I'm I was thinking
that if we do this together...
653
00:56:14,970 --> 00:56:16,870
we could get him.
654
00:56:16,972 --> 00:56:19,065
What? You mean, like, you and me?
655
00:56:19,174 --> 00:56:21,699
<i>- Yeah</i>
- Like we team up?
656
00:56:21,810 --> 00:56:24,472
Yeah.
657
00:56:24,579 --> 00:56:27,070
Look. I'm sorry,
but I don't play well with others.
658
00:56:42,998 --> 00:56:46,490
<i>Do me a favor, yeah?</i>
<i>Don't be here when I get back</i>
659
00:56:46,601 --> 00:56:49,263
Find a rock. Crawl under it.
Stay there.
660
00:56:57,812 --> 00:57:00,337
<i>Joi woo,</i> brother.
661
00:57:00,448 --> 00:57:02,916
That's "good-bye" in Chinese.
662
00:57:29,544 --> 00:57:32,809
Yeah. No. I've been meaning to call.
Really. I still really want to get the tattoo.
663
00:58:08,616 --> 00:58:10,584
You can't keep following me.
664
00:58:10,685 --> 00:58:13,415
<i>Actually </i>
<i>I'm the one person who can</i>
665
00:58:13,521 --> 00:58:15,421
Yeah, lucky me.
666
00:58:28,703 --> 00:58:31,001
Why are you walking?
667
00:58:31,106 --> 00:58:34,405
I mean, I I know Tokio pretty well.
I got a lot of jump sites here.
668
00:58:34,509 --> 00:58:39,276
You know, I-I I like walking for a change.
Makes me feel normal.
669
00:58:39,380 --> 00:58:42,508
You, uh You ever read
Marvel Team-up?
670
00:58:42,617 --> 00:58:44,517
Yeah, I read it. And?
671
00:58:44,619 --> 00:58:49,318
Two superheroes joining forces
for, like, uh, a limited run.
672
00:58:49,424 --> 00:58:52,393
I see what you're trying to do, yeah?
I'm not buying it.
673
00:58:52,494 --> 00:58:55,895
For your own sake, just go home.
674
00:58:55,997 --> 00:58:58,795
- You live in a cave.
- It's called a lair.
675
00:58:58,900 --> 00:59:00,868
And what's the point?
676
00:59:00,969 --> 00:59:05,065
I'm just saying, you know.
We, uh, kind of have this common thing.
677
00:59:07,408 --> 00:59:09,399
And I know where to find Roland.
678
00:59:20,955 --> 00:59:22,923
So we doing this, or what?
679
00:59:50,118 --> 00:59:52,143
Sorry. Clutch stuck.
680
00:59:53,988 --> 00:59:56,980
- You're real subtle.
- Yeah, I'm not gonna get rid of you, am I?
681
01:00:15,143 --> 01:00:17,441
You might want to hold on, son.
682
01:00:33,895 --> 01:00:36,022
That was close.
683
01:00:36,130 --> 01:00:38,792
Not bad.
684
01:00:38,900 --> 01:00:42,097
This thing must be two tons, easy.
How are you, uh
685
01:00:42,203 --> 01:00:44,501
If it moves, I can jump it.
686
01:00:44,606 --> 01:00:47,905
<i>Actually, I knew this Jumper once </i>
<i>crazy bastard </i>
687
01:00:48,009 --> 01:00:50,273
tried to hop a whole building.
688
01:00:50,378 --> 01:00:52,812
- Won't be trying that again.
- Why's that?
689
01:00:52,914 --> 01:00:55,405
That's 'cause he's dead.
Killed him.
690
01:00:55,516 --> 01:00:59,077
Still managed to shake it
a little though.
691
01:01:02,790 --> 01:01:05,190
<i>So how long you been doing this for?</i>
692
01:01:05,293 --> 01:01:07,955
- Doing what? Driving?
- No. Jumping.
693
01:01:08,062 --> 01:01:09,996
Since I was five.
694
01:01:10,098 --> 01:01:11,998
- Five?
- Yeah.
695
01:01:12,100 --> 01:01:15,501
How'd you keep it a secret from people?
696
01:01:15,603 --> 01:01:18,970
<i>- Like your parents</i>
- It's pretty easy when they're not around.
697
01:01:19,073 --> 01:01:21,337
Where were they?
698
01:01:21,442 --> 01:01:23,410
Not around.
699
01:01:27,815 --> 01:01:30,807
You know, my mom
she took off when I was five.
700
01:01:32,420 --> 01:01:34,650
<i>I know what it's like</i>
<i>to not, you know </i>
701
01:01:34,756 --> 01:01:37,190
My dad, he
702
01:01:37,292 --> 01:01:39,658
Did I ask about your family?
703
01:01:40,895 --> 01:01:43,887
I mean, are we on
<i>Oprah</i> here or
704
01:01:46,968 --> 01:01:50,062
<i>#Do you want it</i>
<i>Do you need it #</i>
705
01:01:50,171 --> 01:01:52,662
<i>#Let me hear it</i>
<i>Ladies and gentlemen ##</i>
706
01:01:52,774 --> 01:01:55,572
<i>Griffin, I can't keep doing this I gotta go</i>
707
01:01:55,677 --> 01:01:58,441
Her flight lands any second.
I need an answer.
708
01:02:01,516 --> 01:02:05,646
This is it, all right?
Marvel Team-up, now or never.
709
01:02:05,753 --> 01:02:09,382
A very limited run, right?
710
01:02:09,490 --> 01:02:12,482
Save her, kill him, you know.
We're done.
711
01:02:12,593 --> 01:02:15,061
All right, Spidey.
712
01:02:16,964 --> 01:02:18,864
Hey!
713
01:02:19,033 --> 01:02:21,126
<i>Due to increased security measures, all bags </i>
714
01:02:21,235 --> 01:02:24,466
- Hey!
<i>- Detroit International Airport asks you</i>
715
01:02:24,572 --> 01:02:26,597
<i>to keep your bags in your</i>
<i>possession at all times</i>
716
01:02:26,708 --> 01:02:31,111
<i> Flight 427 to Cleveland</i>
<i>will now be boarding at Gate Number 5</i>
717
01:02:32,447 --> 01:02:36,213
- Hey.
- The flight from Rome landed an hour ago.
718
01:02:36,317 --> 01:02:38,285
Oh, no.
719
01:02:39,320 --> 01:02:43,086
<i>You didn't check on the flight?</i>
720
01:02:43,191 --> 01:02:45,557
All right. Well, we gotta find her,
you know.
721
01:02:45,660 --> 01:02:48,686
You go find her. I'm gonna arm up.
Meet me back at the lair.
722
01:02:48,796 --> 01:02:50,696
- All right?
- Fine.
723
01:02:54,302 --> 01:02:56,202
What you looking at?
724
01:03:00,208 --> 01:03:02,108
Boo!
725
01:03:06,214 --> 01:03:11,117
Hey. Uh, I'm Millie's friend,
David. Is she here?
726
01:03:11,219 --> 01:03:12,948
Last I checked she was with you.
727
01:03:14,322 --> 01:03:16,552
Hey. Your friend came by.
728
01:03:18,292 --> 01:03:22,023
- What are you talking about?
- Black guy, white hair. You just missed him.
729
01:03:56,898 --> 01:03:59,526
- Jesus.
- Hey.
730
01:03:59,634 --> 01:04:01,534
<i>David, wh </i>
731
01:04:02,637 --> 01:04:04,662
What the hell are you doing here?
732
01:04:04,772 --> 01:04:07,002
I buzzed, but you didn't pick up.
733
01:04:07,108 --> 01:04:10,942
- So you just broke in?
- Yeah. Well, I needed to
make sure that you were okay.
734
01:04:11,045 --> 01:04:14,606
<i>No, David I'm not okay</i>
<i>I got left in an airport in Rome</i>
735
01:04:17,285 --> 01:04:19,253
I'm sorry.
736
01:04:21,689 --> 01:04:23,623
You're sorry.
737
01:04:23,724 --> 01:04:25,624
Thank you.
738
01:04:29,096 --> 01:04:31,064
I think you should leave.
739
01:04:38,406 --> 01:04:40,306
<i>David, you need to leavel</i>
740
01:04:40,408 --> 01:04:43,275
<i> Come on Snap to it</i>
<i>We don't have much time</i>
741
01:04:43,377 --> 01:04:45,641
- What? What are you doing?
- Uh
742
01:04:45,746 --> 01:04:48,647
- David, I told you to leave.
- Uh
743
01:04:48,749 --> 01:04:51,149
<i>- Um </i>
- "Um" what?
744
01:04:51,252 --> 01:04:55,450
- I'm not in banking, okay?
- No, really?
745
01:04:55,556 --> 01:04:58,184
- I mean, the money did come
from a bank, you know.
- Yeah.
746
01:04:58,292 --> 01:05:03,229
- Uh, a few banks, actually.
- Are Are you telling me you're a bank robber?
747
01:05:03,331 --> 01:05:05,299
Small part. Uh
748
01:05:06,968 --> 01:05:09,630
Will you please get out of my house?
749
01:05:18,346 --> 01:05:19,711
Uh-huh.
750
01:05:20,948 --> 01:05:23,212
Millie, I'm sorry.
751
01:05:23,317 --> 01:05:25,751
Wh Oh, my God. Okay.
752
01:05:25,853 --> 01:05:28,321
<i>- I'm really sorry, but we gotta go</i>
- Just go. Leave me alone.
753
01:05:28,422 --> 01:05:30,720
Come on.
754
01:05:30,825 --> 01:05:32,486
This might hurt a little bit, okay?
755
01:05:36,197 --> 01:05:38,893
- It's okay.
- Where am I?
756
01:05:39,000 --> 01:05:41,730
Trust me, okay?
757
01:05:41,836 --> 01:05:44,031
- I'm not gonna hurt you.
- Don't you even come near me.
758
01:05:44,138 --> 01:05:46,163
- Millie.
- Don't even come near me.
759
01:05:49,877 --> 01:05:52,368
I'm gonna explain this, all right?
I'm gonna explain everything.
760
01:05:55,550 --> 01:05:57,518
In here.
761
01:05:57,618 --> 01:06:00,553
Just, uh Just stay where you are, all right?
Just stay right there.
762
01:06:00,655 --> 01:06:03,249
- David?
- Hurry up. It's closing.
763
01:06:23,411 --> 01:06:26,073
<i>Griffin</i>
764
01:06:26,180 --> 01:06:28,205
There's something I gotta tell ya.
765
01:06:28,316 --> 01:06:30,614
- Did you find her?
- There's something that's gonna piss you off.
766
01:06:30,718 --> 01:06:33,152
- Piss me off?
- David.
767
01:06:33,254 --> 01:06:35,313
What is this?
768
01:06:35,423 --> 01:06:37,152
- David?
- What's she doing here?
769
01:06:37,258 --> 01:06:39,749
- This isn't some kind of clubhouse, you know.
<i>- What is going on?</i>
770
01:06:39,860 --> 01:06:41,452
<i>- Stay inside</i>
- Wanna see the top of Everest?
771
01:06:41,562 --> 01:06:43,655
- I was trying to tell you.
- Maybe the bottom?
772
01:06:43,764 --> 01:06:45,823
- What?
- Griffin, listen to me. I
773
01:06:45,933 --> 01:06:47,833
That's what I was
trying to tell you.
774
01:06:47,935 --> 01:06:50,233
By bringing her down here, they can
follow you. They have a machine.
775
01:06:50,338 --> 01:06:53,068
- It can open wormholes and keep them open.
- What are you talking about?
776
01:06:53,174 --> 01:06:54,766
I'm saying they can
follow us anywhere.
777
01:06:54,875 --> 01:06:56,900
And you brought her here.
778
01:07:11,125 --> 01:07:13,355
- Shit.
- There's two of you?
779
01:07:13,461 --> 01:07:15,361
David, what is going on?
780
01:07:15,463 --> 01:07:17,954
Millie Millie, stay right here.
781
01:07:18,065 --> 01:07:19,965
No. No!
782
01:07:21,469 --> 01:07:23,369
- What have you done?
- Griffin
783
01:07:23,471 --> 01:07:25,462
- Where does this thing go?
- We gotta go.
784
01:07:25,573 --> 01:07:27,370
David, what did you do?
785
01:08:09,050 --> 01:08:11,018
Holy shit.
786
01:08:32,840 --> 01:08:35,536
<i>Mom?</i>
787
01:08:45,686 --> 01:08:49,281
<i>Thanks for leading me to your friend</i>
788
01:08:49,390 --> 01:08:53,258
<i>Wait, wait, wait, wait Why are you</i>
<i>doing this to me? I never hurt you</i>
789
01:08:53,360 --> 01:08:55,260
I never hurt anybody.
790
01:08:56,497 --> 01:08:58,465
Not yet, but you will.
791
01:09:00,201 --> 01:09:03,534
Sooner or later, you all go bad.
792
01:09:03,637 --> 01:09:04,899
What if I'm different?
793
01:09:08,876 --> 01:09:11,572
- You're not different.
- I'm different.
794
01:09:11,679 --> 01:09:13,374
- Boo.
- Move!
795
01:09:30,564 --> 01:09:33,465
<i>It's time to send you home to mommy</i>
796
01:10:02,129 --> 01:10:03,756
<i>David?</i>
797
01:10:03,864 --> 01:10:06,128
<i>Millie</i>
798
01:10:27,755 --> 01:10:30,349
<i>- David?</i>
799
01:10:31,559 --> 01:10:34,858
Millie, get out of here.
Run, okay?
800
01:10:34,962 --> 01:10:36,327
<i>Millie Millie, runl</i>
801
01:11:11,832 --> 01:11:14,426
I'm gonna get you down
so you can get me out of here.
802
01:11:14,535 --> 01:11:16,002
Great.
803
01:11:17,872 --> 01:11:19,737
<i>Geez</i>
804
01:11:26,347 --> 01:11:28,645
Can you take me now, please?
805
01:11:41,295 --> 01:11:44,355
Okay.
I'll take you.
806
01:11:44,465 --> 01:11:46,831
I'll leave you alone.
807
01:11:52,406 --> 01:11:54,533
It was always you though.
808
01:11:56,410 --> 01:11:58,469
Ever since we were five.
809
01:11:59,747 --> 01:12:01,715
It was always you.
810
01:12:02,917 --> 01:12:04,885
Please just take me.
811
01:12:08,656 --> 01:12:10,749
Take a deep breath.
812
01:12:19,867 --> 01:12:22,335
I got it.
I trapped them there.
813
01:12:22,436 --> 01:12:25,337
<i>Without the machine,</i>
<i>they're screwed</i>
814
01:12:27,775 --> 01:12:29,970
No. Millie.
815
01:12:30,077 --> 01:12:32,637
- Got her!
- No!
816
01:12:32,746 --> 01:12:34,236
<i>Millie</i>
817
01:12:34,348 --> 01:12:36,942
<i>Buddy Wow</i>
818
01:12:38,719 --> 01:12:42,519
Crap. I, uh I didn't expect that.
I I didn't know.
819
01:12:46,026 --> 01:12:48,859
Now they have to come to us.
820
01:12:48,963 --> 01:12:50,931
Let's get these fires out.
821
01:12:54,802 --> 01:12:57,430
<i>What's that?</i>
822
01:12:57,538 --> 01:13:00,336
- What?
- What are you doing?
823
01:13:00,441 --> 01:13:03,103
Nothing. I was, uh,
thinking about going bowling.
824
01:13:03,210 --> 01:13:05,610
- What?
- What? Roland's in there with his whole army.
825
01:13:05,713 --> 01:13:08,113
I'm gonna go back there and end this.
What do you think?
826
01:13:08,215 --> 01:13:10,683
<i>- I'm gonna blow 'em to Timbuktu </i>
- Yeah, but Millie's in there.
827
01:13:10,784 --> 01:13:12,752
Well, yeah, there is that as well.
828
01:13:12,853 --> 01:13:15,378
<i>- I gotta go I gotta go get her</i>
- Huh?
829
01:13:15,489 --> 01:13:18,458
Griffin, it's my fault that she's there.
All right? You
830
01:13:18,559 --> 01:13:20,117
<i>- You can't just </i>
- What?
831
01:13:20,227 --> 01:13:22,422
<i>We gotta get her out</i>
<i>We have to get her out</i>
832
01:13:22,529 --> 01:13:25,293
I can hear you! I'm not deaf.
I understand what you're saying.
833
01:13:25,399 --> 01:13:27,867
- All right. Well
- It's a crying shame. It really is.
834
01:13:27,968 --> 01:13:31,199
But you know what? We all have to
make sacrifices once in a while. You know.
835
01:13:32,673 --> 01:13:35,574
Where's the detonator?
836
01:13:35,676 --> 01:13:37,405
<i>- I don't see you making any</i>
837
01:13:37,511 --> 01:13:39,979
You know what?
I made mine.
838
01:13:40,080 --> 01:13:41,980
All right?
839
01:13:42,082 --> 01:13:43,982
When I was five.
840
01:13:44,084 --> 01:13:46,712
Came to my house
and killed my parents.
841
01:13:55,429 --> 01:13:57,590
David, David.
842
01:14:11,278 --> 01:14:13,246
Yeah?
843
01:14:18,385 --> 01:14:21,513
<i>Look Before this gets out ofhand,</i>
<i>let's just talk about this</i>
844
01:14:25,526 --> 01:14:29,895
How about this for talking, huh?
Am I getting the message through to you?
845
01:14:29,997 --> 01:14:31,897
I can't let you do this.
846
01:14:31,999 --> 01:14:35,765
Look, David. You touch the safe again,
and I'm gonna kill you. Have you got it?
847
01:14:44,978 --> 01:14:47,640
Give me the detonator, David!
848
01:14:47,748 --> 01:14:51,445
- Give it back!
- Sorry, Griffin!
849
01:14:53,187 --> 01:14:55,382
Give it back!
850
01:15:01,028 --> 01:15:02,996
Don't.
851
01:15:06,100 --> 01:15:07,931
Bad move.
852
01:15:40,534 --> 01:15:42,900
Oh, shit.
853
01:16:00,454 --> 01:16:03,184
God, I hate Chechnya.
854
01:16:05,325 --> 01:16:07,293
Where'd you go?
855
01:16:20,507 --> 01:16:24,466
<i>Well, then, brother,</i>
<i>I guess our limited run's done</i>
856
01:16:43,964 --> 01:16:46,592
<i>The old electricity trick</i>
<i>That's a nice move</i>
857
01:16:46,700 --> 01:16:50,830
- Thanks.
- Cut me down, and, uh, we can finish this, yeah?
858
01:16:50,938 --> 01:16:54,101
You know, it didn't have to be this way.
859
01:16:54,208 --> 01:16:56,904
There's five of them back there.
You go back there alone, you're dead.
860
01:16:57,010 --> 01:16:59,570
You hear me?
You can't win!
861
01:16:59,680 --> 01:17:03,343
Get me down, David!
You do this alone, and you're dead.
862
01:17:03,450 --> 01:17:05,418
You're not a hero, David!
863
01:17:05,519 --> 01:17:09,512
You're a Jumper!
You don't save the girl!
864
01:17:09,623 --> 01:17:11,557
Don't you get it?
865
01:17:13,293 --> 01:17:15,761
<i>Out of the way!</i>
866
01:17:26,206 --> 01:17:27,605
<i>- Move!</i>
<i>- Watch it!</i>
867
01:17:27,708 --> 01:17:29,039
<i>Got him!</i>
868
01:17:30,410 --> 01:17:32,139
No!
869
01:17:40,520 --> 01:17:42,249
Shit.
870
01:17:47,694 --> 01:17:51,221
There's some things you can't jump, David.
871
01:18:01,908 --> 01:18:05,742
Only God should have this power.
872
01:18:05,846 --> 01:18:08,007
Not you, David.
873
01:18:08,115 --> 01:18:12,074
David, I'm so sorry about what I said before.
874
01:18:19,092 --> 01:18:20,650
Take a deep breath.
875
01:19:23,990 --> 01:19:27,551
David. Hey. Hey.
876
01:19:27,661 --> 01:19:31,529
David? Hey. Hey.
877
01:19:31,631 --> 01:19:33,861
David!
878
01:19:33,967 --> 01:19:36,435
- Ooh.
- Shit. I'm sorry.
879
01:19:36,536 --> 01:19:38,504
- Oh, you
- I'm sorry.
880
01:19:38,605 --> 01:19:41,233
<i>What's my dishwasher doing in the library?</i>
881
01:19:42,776 --> 01:19:45,142
Oh.
882
01:19:48,215 --> 01:19:49,512
David!
883
01:19:51,385 --> 01:19:54,252
<i>- I'm impressed</i>
- Stay here, okay?
884
01:19:54,354 --> 01:19:55,582
What?
885
01:19:55,689 --> 01:19:58,624
<i>You've come a long way</i>
<i>from robbing banks</i>
886
01:20:07,834 --> 01:20:09,802
I told you I'm different.
887
01:20:14,241 --> 01:20:16,266
I could have dropped you
with the sharks.
888
01:21:08,829 --> 01:21:11,093
Hi.
889
01:21:11,198 --> 01:21:13,962
Can I help you?
890
01:21:15,068 --> 01:21:17,036
Is-Is Mary here?
891
01:21:19,573 --> 01:21:21,632
Hey, Mom.
892
01:21:29,449 --> 01:21:31,883
Honey, why don't you wait upstairs?
893
01:21:31,985 --> 01:21:33,953
Okay.
894
01:21:36,256 --> 01:21:38,247
You know, it wasn't
easy finding you.
895
01:21:38,358 --> 01:21:40,326
You shouldn't be here.
896
01:21:44,564 --> 01:21:46,725
So it's true.
897
01:21:47,834 --> 01:21:50,632
You're one of them.
898
01:21:50,737 --> 01:21:52,295
Yes, it's true.
899
01:21:54,241 --> 01:21:56,402
<i>You were five years old</i>
<i>your first jump</i>
900
01:21:56,510 --> 01:21:58,478
<i>I only had two choices</i>
901
01:21:58,578 --> 01:22:01,206
Kill you, or leave you.
902
01:22:01,314 --> 01:22:03,248
So you left.
903
01:22:04,284 --> 01:22:07,811
<i>- To protect you</i>
- I was five.
904
01:22:11,324 --> 01:22:14,020
I did what I had to do.
905
01:22:14,127 --> 01:22:17,096
I've never stopped thinking about you.
Not even for one day.
906
01:22:25,372 --> 01:22:28,603
So I'm a Jumper.
You're a Paladin.
907
01:22:28,708 --> 01:22:30,676
That's right.
908
01:22:33,046 --> 01:22:35,674
What now?
909
01:22:37,083 --> 01:22:39,278
I'm giving you a head start, Son...
910
01:22:40,487 --> 01:22:42,751
because I love you.
911
01:22:49,062 --> 01:22:51,030
Good luck.
912
01:23:21,595 --> 01:23:23,563
<i>Hey</i>
913
01:23:27,834 --> 01:23:31,031
- You okay?
- Yeah.
914
01:23:32,906 --> 01:23:35,204
You sure?
915
01:23:35,308 --> 01:23:37,276
Yeah. I am.
916
01:23:39,512 --> 01:23:41,412
Good.
917
01:23:41,514 --> 01:23:44,745
'Cause I'm freezing.
Can we please go someplace warm?
918
01:23:45,852 --> 01:23:48,753
- Where do you want to go?
- Surprise me.
919
01:24:05,739 --> 01:24:08,173
<i>#A charlatan, I #</i>
920
01:24:08,274 --> 01:24:10,834
<i>#Noble and wild #</i>
921
01:24:10,944 --> 01:24:12,969
<i>#Hustling for tricks #</i>
922
01:24:13,079 --> 01:24:14,979
<i># To help you feel loved #</i>
923
01:24:15,081 --> 01:24:19,984
<i>#And we all need a shoulder</i>
<i>to cry on #</i>
924
01:24:20,086 --> 01:24:22,486
<i>#Once in a while #</i>
925
01:24:25,191 --> 01:24:28,558
<i>#And there won't be a dry eye #</i>
926
01:24:28,662 --> 01:24:31,688
<i>#In the house tonight #</i>
927
01:24:37,037 --> 01:24:40,029
<i>#Blackened blue eyes #</i>
928
01:24:40,140 --> 01:24:45,476
<i>#I don't care too much</i>
<i>for your circumstances #</i>
929
01:24:45,578 --> 01:24:48,046
<i>#Or you #</i>
930
01:24:48,148 --> 01:24:52,016
<i>#Situation-wise #</i>
931
01:25:00,193 --> 01:25:02,684
<i># The one thing I hate #</i>
932
01:25:02,796 --> 01:25:05,162
<i># The numb and the fake #</i>
933
01:25:05,265 --> 01:25:07,563
<i># The gutless who rape #</i>
934
01:25:07,667 --> 01:25:09,567
<i># The jaws of a snake #</i>
935
01:25:09,669 --> 01:25:11,933
<i># We all need a best friend #</i>
936
01:25:12,038 --> 01:25:16,236
<i># We can trust with our lives</i>
<i>till the end #</i>
937
01:25:19,345 --> 01:25:22,974
<i>#And there won't be</i>
<i>a dry eye #</i>
938
01:25:23,083 --> 01:25:26,644
<i>#In the house tonight #</i>
939
01:25:31,591 --> 01:25:34,560
<i>#Blackened blue eyes #</i>
940
01:25:34,661 --> 01:25:40,327
<i>#I don't care too much for</i>
<i>second chances #</i>
941
01:25:41,534 --> 01:25:44,435
<i>#Blackened blue eyes #</i>
942
01:25:44,537 --> 01:25:47,472
<i>#I don't care too much for #</i>
943
01:25:47,574 --> 01:25:51,066
<i>#Final chances #</i>
944
01:25:51,177 --> 01:25:54,544
<i>#Ride out into a world #</i>
945
01:25:54,647 --> 01:25:57,514
<i>#Of random prostitutes #</i>
946
01:25:57,617 --> 01:26:01,451
<i>#I'll show you</i>
<i>some fantastic scenes #</i>
947
01:26:01,554 --> 01:26:06,992
<i>#And it will be all right #</i>
948
01:26:08,561 --> 01:26:12,224
<i>#Blackened blue eyes #</i>
949
01:26:13,433 --> 01:26:18,769
<i>#Blackened blue eyes #</i>
950
01:26:18,872 --> 01:26:22,308
<i>#Blackened blue eyes #</i>
951
01:26:23,643 --> 01:26:28,444
<i>#Blackened blue eyes #</i>
952
01:26:28,548 --> 01:26:33,212
<i>#Blackened blue eyes ##</i>

Related Interests