Вы находитесь на странице: 1из 44
I
I

FT System S.r.l. Via L. da Vinci, 117 29010 Alseno (PC) Italy

System S.r.l. Via L. da Vinci , 117 29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES

MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES

29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR
29010 Alseno (PC) Italy MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR

ANTES QUE PONER LA MACHINA EN FUNCION CONSULTAR TODO EL MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES Y EL MANUAL DE UTILIZACION ANNEXO

PREFACIO

NOTA: EL PRESENTE MANUAL ES COMPUESTO POR UNA PARTE ESTANDAR DONDE ESTAN INDICADAS TODAS LAS ADVERTENCIAS GENERALES. EN LOS VARIOS CAPITULOS ESTAN EXPLICADAS LAS FUNCIONES BASILARES IGUALES A TODAS LAS MAQUINAS. POR LAS DESCRIPCIONES SUPLEMENTARIAS DEL CONTROL EN OBJETO, SE RUEGA AVERIGUAR EL MANUAL DE UTILIZACION ANEXO.

1/1

CONTENIDO

CONTENIDO

CAPÌTULO 1 : ADVERTENCIAS GENERALES

1.1 Información preliminar

1.2 Prescriptiónes generales

1.3 Advertencias y convenciones

1.4 Notas informativas

1.5 Riesgos residuales

1.6 Dispositivos de protección individual

1.7 Terminología

CAPÌTULO 2: UTILIZACIÓN DE LA MÁQUINA

2.1 Usos previstos

2.2 Usos no previstos

2.3 Información y direcciónes utiles

2.4 Pedido de piezas de repuesto

2.5 Ruido aéreo y vibraciones

CAPÌTULO 3: CUADRO ELÉCTRICO Y CABLEADO

3.1 Cuadro eléctrico

3.2 Cableado

CAPÌTULO 4: TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

4.1 Transporte

4.1.1 Personal autorizado

4.1.2 Dispositivos de seguridad

4.2 Elevación

4.3Calificación del personal

4.4 Información para la seguridad del personal

4.5Almacenamiento

4.6 Instalación y montaje

4.6.1 Personal autorizado para la instalación y montaje

4.6.2 Controles generales

4.6.3 Disposiciónes para la ejecución segura del montaje

4.6.4 Poner en seguridad

4.7 Instalación

4.7.1 Servicios auxiliares a cargo del cliente

4.7.2 Consejos de instalación

4.8 Colocación del a máquina

4.9 Fijación al suelo

4.10 Conexión electrica

4.10.1 Problemas electricos

4.11 Puesta en servicio

1/2

CONTENIDO

CAPÌTULO 5: LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

5.1 Medidas de securidad

5.2 Mantenimiento

5.3 Mantenimiento de los componentes mecánicos y neumáticos

5.3.1 Sistema neumático

5.4 Mantenimiento de las partes eléctricas

5.5 Limpieza

CAPÌTULO 6: PIEZAS DE REPUESTO

6.1 Disposiciones generales

CAPÌTULO 7 : ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA

7.1 Almacenamiento

7.2 Desguace y eliminación

7.3 Eliminación de la máquina

7.4 Materiales de desguace

7.5 Indicaciones para un tratamiento idóneo de los desechos

7.6 Desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

7.7 Declaración de conformidad directiva ROhS

2/2

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

CAPÍTULO 1 ADVERTENCIAS GENERALES

1.1 INFORMACIÓN PRELIMINAR

El presente “Manual de Advertencias Generales” y el “Manual de Utilización” contienen toda la información necesaria el montaje, el uso, el mantenimiento y la utilización segura del control realizado por FT System S.r.l. Las instrucciones de uso son suministradas por el fabricante y tienen el propósito de consentir al usuario la obtención del máximo rendimiento del mismo en el ámbito de Producción, Calidad y Tecnología, teniendo siempre en cuenta la seguridad del personal y la integridad de los componentes de la máquina.

Toda la información se encuentra en la documentación puesta a disposición del Usuario y denominada:

- “MANUAL DE ADVERTENCIAS GENERALES”

- “MANUAL DE UTILIZACION” que incluye las descripciones adicionales especificas de el control.

La misma constituye una referencia para:

- la comprensión de las características de la máquina;

- la descripción de las prestaciones de la máquina;

- la seguridad de empleo;

- los trabajos de mantenimiento.

1.2 PRESCRIPCIONES GENERALES

El presente “Manual de Advertencias Generales” con el “Manual de Utilización”, que en adelante llamaremos simplemente “MANUALES”, han sido escritos para todas aquellas personas que están autorizadas a operar en la máquina aquí descrita a distintos niveles de responsabilidad y competencia. Por lo tanto, se solicita la atenta lectura de la información contenida en el presente manual a los operadores de la máquina, los responsables del mantenimiento (mecánico y eléctrico)

y

las

recomendaciones de seguridad mencionadas en el mismo.

el

responsable

del

establecimiento

que

se

deberá

encargar

de

hacer

respetar

1/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

ATENCIÓN: La conducción de la máquina por parte de personas que no conocen el proceso de producción puede generar situaciones na por parte de personas que no conocen el proceso de producción puede generar situaciones de peligro.

La máquina a la que hacen referencia los “MANUALES” ha sido proyectada y realizada para hacer el control sobre lineas de embotellado o empaquetamento. realizada para hacer el control sobre lineas de embotellado o empaquetamento.

Por lo tanto, la información presentada en este documento está relacionada con dicho tipo de funcionamiento.

En caso de que algunas partes de los “MANUALES” no resulten claras, puede dirigirse al SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA – MONTAJES de FT System S.r.l. , que proveerá las aclaraciones necesarias a través de sus técnicos.

las aclaraciones necesarias a través de sus técnicos. ATENCIÓN: cualquier uso o empleo de la máquina

ATENCIÓN: cualquier uso o empleo de la máquina diverso al señalado debe ser considerado inapropiado y, por lo tanto, peligroso.

El “Manual de Advertencias Generales” y el “Manual de Utilización” deben ser considerados parte integrante de la máquina y debe ser conservado para “futuras referencias” hasta el desmantelamiento final de la misma. Será responsabilidad del usuario conservar el mismo en un lugar seco, protegido y al alcance del personal admitido en la instalación para ser consultado cuando sea necesario.

La información contenida en el presente documento refleja el estado de la técnica en el momento de la comercialización y suministro de la máquina y no podrá ser considerada “inadecuada” como consecuencia de los mejoramientos tecnológicos de las instalaciones o los mejoramientos ilustrativos de los manuales.

2/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

1.3 ADVERTENCIAS Y CONVENCIONES

En los manuales, la información relacionada a la fiabilidad técnica y a la seguridad de utilización de la máquina es señalada de la siguiente manera:

Procedimientos y consejos operativos que pueden causar daño físico al personal operativo y de mantenimiento si no son seguidos correctamente. operativo y de mantenimiento si no son seguidos correctamente.

PELIGRO

ATENCIÓN y de mantenimiento si no son seguidos correctamente. PELIGRO Procedimientos y consejos operativos que pueden causar

Procedimientos y consejos operativos que pueden causar la avería de la máquina o del equipo si no son seguidos correctamente.

NOTA

Indicaciones sobre aspectos técnicos con los cuales el usuario de la máquina o del equipo debe prestar atención y tener cuidado. equipo debe prestar atención y tener cuidado.

Los símbolos antes descritos precederán siempre el texto al cual hacen referencia.

MÁQUINA Con esta palabra se entiende el sistema especificado en el apartado “Datos de identificación de Con esta palabra se entiende el sistema especificado en el apartado “Datos de identificación de la máquina” de el “Manual de Utilización”.

1.4 NOTAS INFORMATIVAS

El fabricante de la máquina (FT System S.r.l. ) no debe ser considerado responsable de eventuales daños o accide ntes FT System S.r.l.) no debe ser considerado responsable de eventuales daños o accidentes causados por usos inapropiados, erróneos o no autorizados.

Por lo tanto, se declina toda responsabilidad en caso sean efectuados trabajos o modificaciones no previstos por los “MANUALES”, no autorizados, en todo caso, por el fabricante y que puedan perjudicar, de alguna manera, la seguridad de la máquina.

3/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

Los órganos o piezas de la máquina sellados no deberán ser alterados por ningún Los órganos o piezas de la máquina se motivo.Dichas operaciones comportarían la abertura de protecciones, el motivo.Dichas operaciones comportarían la abertura de protecciones, el acceso a ciertas áreas y variaciones de calibración que podrían provocar situaciones de peligro contingentes.

Para garantizar la eficiencia de la máquina y para el correcto funcionamiento de la misma, aténgase a las instrucciones suministradas en los y para el correcto funcionamiento de la misma, aténgase a las instrucciones suministradas en los “MANUALES”, por FT System S.r.l., con relación al mantenimiento ordinario y la limpieza.

Las operaciones de limpieza y mantenimiento ordinario deben ser realizadas por el usuario valiéndose de personal debidamente instruido y autorizado. usuario valiéndose de personal debidamente instruido y autorizado.

El usuario no está autorizado, bajo ninguna razón, a intervenir en la máquina para efectuar operaciones que no sean aquellas expresamente previstas por los “MANUALES”. “MANUALES”.

Para trabajos de reparación, el usuario deberá dirigirse, exclusivamente, al Servicio de Asistencia Técnica FT System S.r.l. o a centros expresamente autorizados por el mismo. de Asistencia Técnica FT System S.r.l. o a centros expresamente autorizados por el mismo.

En caso de sustitución de piezas de la máquina, diríjase al Servicio de Asistencia En caso de sustitución de piezas de la máqui Técnica del Fabricante o a Centros Autorizados Técnica del Fabricante o a Centros Autorizados y exija piezas de repuesto originales.

La sección “Piezas de repuesto” incluida en el “MANUAL DE UTILIZACION” es La sección “Piezas de repuesto” incluida sumininstrada, exclusivamente, con el propósito de facilitar el Servicio de sumininstrada, exclusivamente, con el propósito de facilitar el Servicio de Asistencia Técnica y está destinada, por lo tanto, a personal autorizado y profesionalmente calificado.

4/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

El empleo de piezas de repuesto no originales puede poner en peligro la seguridad de la máquina. Por consiguiente, el mismo no está autorizado. de la máquina. Por consiguiente, el mismo no está autorizado.

La máquina debe trabajar siempre con un solo operador. La posición de trabajo correcta es frente al cuadro eléctrico de mando. La posición de trabajo correcta es frente al cuadro eléctrico de mando.

Asegúrese de que el producto seleccionado en el aparato sea aquel realmente en producción; en el aparato sea aquel realmente en producción;

Nunca dirija chorros de agua o vapor al cuadro de control o a los sensores de detección. cuadro de control o a los sensores de detección.

Alimentar el cuadro eléctrico puesto a bordo de la máquina con la línea eléctrica requerida y seccionador oportuno. Desactivar siempre la alimentación antes de cualquier intervención de limpieza, requerida y seccionador oportuno. Desactivar siempre la alimentación antes de cualquier intervención de limpieza, mantenimiento y reparación.

El local de alojamiento de la máquina no debe tener zonas de sombra, luces deslumbrantes o efectos estroboscópico s peligrosos debidos a no debe tener zonas de sombra, luces deslumbrantes o efectos estroboscópicos peligrosos debidos a la iluminación predispuesta por el comprador.

Las zonas de estacionamiento del operador deben mantenerse despejadas y limpias de residuos aceitosos para evitar peligrosos resbalones. de residuos aceitosos para evitar peligrosos resbalones.

No acerque las manos a órganos en movimiento bajo ninguna circunstancia. ovimiento bajo ninguna circunstancia.

5/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

1.5 RIESGOS RESIDUALES

La máquina está diseñada y realizada con lo necesario para garantizar la seguridad del usuario. De todos modos, existen algunos riesgos residuales relacionados con un uso incorrecto del operador. Para ello se han colocado carteles y símbolos de peligros en algunas partes de la máquina.

Atención peligro órganos en movimiento.y símbolos de peligros en algunas partes de la máquina. Atención peligro de electrocución debido a

Atención peligro de electrocución debido a la presencia de energía eléctrica.de la máquina. Atención peligro órganos en movimiento. Atención peligro de rayos x. Atención peligro de

Atención peligro de rayos x.electrocución debido a la presencia de energía eléctrica. Atención peligro de presencia de campo magnético. Peligro

Atención peligro de presencia de campo magnético.presencia de energía eléctrica. Atención peligro de rayos x. Peligro de aplastamiento Atención peligro genérico 6/9

Peligro de aplastamientoAtención peligro de rayos x. Atención peligro de presencia de campo magnético. Atención peligro genérico 6/9

Atención peligro genéricoeléctrica. Atención peligro de rayos x. Atención peligro de presencia de campo magnético. Peligro de aplastamiento

6/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

1.6 DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL

El operador, antes de comenzar el trabajo, debe conocer la disposición y el funcionamiento de los mandos y las características de la máquina y debe hacer leído íntegramente el presente “Manual de Advertencias Generales” y el “Manual de Utilización” annexo. El empresario está obligado a suministrar los Dispositivos de Protección Individual e informar al personal sobre su uso y mantenimiento correcto. Los D.P.I. (Dispositivos de Protección Individual) que el operador debe utilizar durante las operaciones de Mantenimiento y Limpieza son:

ZAPATOS DE SEGURIDAD

ZAPATOS DE SEGURIDAD

INDUMENTARIA PROTECTORA (MONO DE TRABAJO)

INDUMENTARIA PROTECTORA (MONO DE TRABAJO)

GUANTES PROTECTORES

GUANTES PROTECTORES

SUJECIÓN DE SEGURIDAD (SI ES NECESARIA)

SUJECIÓN DE SEGURIDAD (SI ES NECESARIA)

CASCO PROTECTOR

CASCO PROTECTOR

7/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

El mono debe ser muy adherente cerca de las tobilleras y en las mangas, éstas últimas deben además estar provistas de elásticos y puños para evitar enganches accidentales.

de elásticos y puños para evitar enganches accidentales. ESTÁ PROHIBIDO USAR COLLARES DEL CUALQUIER TIPO ESTÁ
de elásticos y puños para evitar enganches accidentales. ESTÁ PROHIBIDO USAR COLLARES DEL CUALQUIER TIPO ESTÁ

ESTÁ PROHIBIDO USAR COLLARES DEL CUALQUIER TIPO TIPO

ESTÁ PROHIBIDO ENTRAR CON OBJETOS METÁLICOSde elásticos y puños para evitar enganches accidentales. ESTÁ PROHIBIDO USAR COLLARES DEL CUALQUIER TIPO 8/9

accidentales. ESTÁ PROHIBIDO USAR COLLARES DEL CUALQUIER TIPO ESTÁ PROHIBIDO ENTRAR CON OBJETOS METÁLICOS 8/9

8/9

ADVERTENCIAS GENERALES

CAP. 1

1.7

TERMINOLOGÍA

En los “MANUALES”, en relación a la seguridad, se hará uso de los siguientes términos:

Zona peligrosa: toda zona peligrosa dentro y/o cerca de la máquina en la cual la presencia de una persona expuesta constituye un riesgo para la seguridad y la salud de dicha persona.

Persona expuesta: cualquier persona que se encuentra internamente o en parte en una zona peligrosa.

Operador: persona formada para usar la máquina (puesta en funcionamiento, parada al finalizar el trabajo, operaciones de mantenimiento elemental como por ejemplo la limpieza).

Componentes de seguridad: componente diseñado a tal efecto por el fabricante y puesto en el mercado de forma separada a la máquina para poder asumir las funciones de seguridad; por lo que se puede eliminar cuando el funcionamiento erróneo del componente perjudique la seguridad de las personas expuestas.

perjudique la seguridad de las personas expuestas. ¡ IMPORTANTE! Es necesario que ningún trabajador realice

¡IMPORTANTE! Es necesario que ningún trabajador realice intervenciones fuera del propio campo de conocimiento y responsabilidad.

9/9

UTILIZACIÓN DE LA MAQUINA

CAP. 2

CAPÍTULO 2 UTILIZACIÓN DE LA MAQUINA

2.1 USOS PREVISTOS

Trabajos previstos La máquina ha sido diseñada y realizada para efectuar el control en líneas de embotellamiento o envasado.

Modalidades de uso previstas La máquina ha sido diseñada y realizada para ser utilizada en un ambiente industrial, aunque siempre protegida de los agentes atmosféricos.

Espacio requerido para la máquina Es necesario instalar la máquina en un lugar que permite efectuar las operaciones de instalación, cambio de formato, utilización y mantenimiento de manera segura y ágil.

*Consultar el capítulo 1 de el “Manual de Utilización”

2.2 USOS NO PREVISTOS

La máquina no ha sido diseñada ni realizada para todos aquellos usos no explícitamente especificados en el apartado “Usos previstos”.

En particular son usos no previstos los siguientes:

o

Uso de la máquina en entorno explosivo.

o

Uso de la máquina en entorno inflamable.

*Consultar el capítulo 1 de el “Manual de Utilización”

1/3

UTILIZACIÓN DE LA MAQUINA

CAP. 2

2.3 INFORMACIÓN Y DIRECCIONES ÚTILES

Si surgiera cualquier problema relativo a la máquina descrita en el presente “MANUAL” durante cualquier fase de su vida, le exhortamos a contactar FT System S.r.l. a la siguiente dirección:

FT System S.r.l. Via L. da Vinci, 117 29010 Alseno ( PC ) Italia Tel. +39 0523.945745 Fax +39 0523.949777

2.4 PEDIDO DE PIEZAS DE REPUESTO

En el “Manual de Utilización”, parte integrante del mismo, un capítulo específico ha sido dedicado a las piezas de la máquina sujetas al desgaste. En la Tabla, cada pieza se encuentra contramarcada por un número que, en la leyenda apropiada, está combinado con un número de código. Este será el número de código que deberá ser comunicado o citado en el pedido de suministro de la pieza de repuesto. Además del código de la pieza, se deberá señalar:

1) modelo/tipo de la máquina 2) número de matrícula y año de fabricación 3) número de código de la pieza 4) n° de piezas deseado

3) número de código de la pieza 4) n° de piezas deseado ATENCIÓN: el empleo de

ATENCIÓN: el empleo de repuestos NO ORIGINALES puede poner en peligro la SEGURIDAD de la máquina. Por lo tanto, el USO de dichas piezas de repuesto NO está autorizado.

Dicha prohibición adquiere especial importancia en el caso de piezas que contienen o involucran en su montaje dispositivos de seguridad. Se aconseja al usuario que verifique, antes de reanudar la producción, la eficiencia de los dispositivos de seguridad. FT System S.r.l. declina toda responsabilidad ante la inobservancia de las indicaciones antes mencionadas.

2/3

UTILIZACIÓN DE LA MAQUINA

CAP. 2

2.5 RUIDO AÉREO Y VIBRACIONES

La medición de la intensidad sonora, relativa a las emisiones de la máquina, ha sido determinada en cumplimiento de la normativa vigente (Dir. 98/37/CE). La medición de la presión acústica se ha efectuado en correspondencia de la ubicación de trabajo a 1 m de la superficie de la máquina y a 1,60 m de altura del suelo, durante las condiciones normales de utilización de la máquina. Las mediciones de intensidad sonora han determinado una energía sonora menor a 75 Db.

La máquina ha sido diseñada y fabricada respetando la normativa vigente en lo que se refiere a la transmisión de vibraciones a estructuras y/o personas.

3/3

CUADRO ELÉCTRICO Y CABLEADO

CAP. 3

CAPÍTULO 3 CUADRO ELÉCTRICO Y CABLEADO

3.1 CUADRO ELÉCTRICO

El

cuadro

de

mando

realizado

para

esta

instalación

respeta

las

siguientes

especificaciones:

 

Está realizado en chapa de acero INOX con clase de protección IP 54.

 

Las dimensiones garantizan un fácil acceso a los diversos componentes y permiten posibles ampliaciones futuras.

Las puertas, el chasis, el panel y, en general, todas las partes que pueden desconectarse mecánicamente, están conectadas al colector de tierra.

El grado de protección del cuando no se ve alterado por modificaciones (orificios o ventanas para instrumentos).

Los cables se introducen desde abajo.

 

Todo aparato instalado está dotado de unas siglas claras y permanentes en función de una más fácil localización.

Todo dispositivo de mando y de señalización se suministra con placa fijada permanentemente y que incluye una descripción clara de la función correspondiente.

Todo borne está numerado y los puentes están constituidos por vástagos de conexión.

Las secciones con diverso potencial están separados con separadores y cerrojos adecuados.

Cada cable está numerado y conectado con terminal de cable.

 

La protección de los circuitos de control y de mando se realiza mediante interruptores magnetotérmicos.

Los transformadores y los alimentadores de corriente continua y alterna están dimensionados para soportar la carga aplicada sin sobrecalentarse.

Las tensiones de los circuitos de mando respetan las normativas vigentes en relación al entorno de instalación de los aparatos.

Todos los cables respetan las características dictadas por las normativas relativas a las secciones y a los colores de la vaina en relación al circuito al que pertenecen.

Los colores de los dispositivos respetan las normativas vigentes.

 

Las paradas de emergencia estén destacadas y en una posición a la que es fácil de acceder.

y en una posición a la que es fácil de acceder. NOTA Las dimensiones, el cableado,

NOTA

Las dimensiones, el cableado, el posicionamiento de los componentes, las regletas de bornes y la distinción de los materiales se incluyen en el esquema eléctrico.

1/2

CUADRO ELÉCTRICO Y CABLEADO

CAP. 3

3.2

CABLEADO

Los cables eléctricos de conexión respetan las características vigentes en la materia, o lo que es lo mismo, están conformes con las normas CEI 20 – 22 y CEI 20.37. Para los cables sometidos a torsión o a flexión se utilizan tipo de alta flexibilidad, siempre en conformidad con las características antes descritas. Las secciones de los cables se dimensionan según las normativas vigentes, tanto por lo que se refiere a circuitos de potencia, como para los auxiliares o de control. Los cables para la transmisión de las señales analógicas y de los datos están blindados. Todos los racores a los aparatos y las cómodas son de estanqueidad con prensacables y empaquetaduras.

2/2

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

CAPÍTULO 4 TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

4.1 TRANSPORTE

A excepción de prescripciones contractuales diversas especificadas durante el pedido, será

responsabilidad del cliente poner a disposición de FT System S.r.l. los medios y el equipo necesarios para la descarga, la elevación y el desplazamiento de las piezas componentes de la máquina. Los medios y el equipo deberán ser homologados para las cargas requeridas y conformes con

las normas antiinfortunio.

La determinación de los medios para el desplazamiento de la máquina depende, normalmente,

de las características del edificio en el que será instalada la misma.

Los componentes no empaquetados son colocados en cajas. Las cajas de transporte son realizadas por FT System S.r.l. de manera que el contenido de las mismas esté protegido durante las fases de desplazamiento y contra la acción de los agentes ambientales externos.

4.1.1 PERSONAL AUTORIZADO

Las operaciones de descarga, desplazamiento y elevación de la máquina deben ser confiadas a y realizadas por personal calificado y adiestrado para dichas tareas. En todo caso, el personal deberá operar respetando las normas e indicaciones provistas por el D.Leg. (Decreto Legislativo) 626/ 94 y el D.P.R. (Decreto del Presidente de la República Italiana) 547 con relación a dicha materia. FT System S.r.l. considera oportuno que durante cada fase de descarga, desplazamiento y elevación se encuentre presente uno de sus técnicos, en calidad de coordinador de las operaciones, con el propósito de colocar las cajas y los materiales en secuencia lógica de montaje o de dar indicaciones sobre cómo proteger y disponer el material en espera del montaje mismo.

y disponer el material en espera del montaje mismo. ATENCIÓN: FT System S.r.l. declina toda responsabilidad

ATENCIÓN: FT System S.r.l. declina toda responsabilidad antes daños a los componentes de la máquina y/o infortunios a las personas debidos a la intervención de personal NO autorizado y/o a la inobservancia de las prescripciones de el “Manual de Advertencias Generales” y de el “Manual de Utilización” durante la elevación y el transporte.

4.1.2 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD

Protecciones fijas Un sistema de carcasas vincula el acceso a los órganos mecánicos en movimiento, la retirada de las protecciones o de partes de estas debe ser realizada exclusivamente por personal competente y con la máquina aislada de sus fuentes de energía.

Protecciones móviles Una serie de puertas (para las máquinas preparadas), controladas por topes de seguridad, vinculan el acceso dentro de la máquina, la apertura de estas protecciones determina la parada inmediata de la máquina. Paradas de emergencia La máquina está equipada con interruptor seccionador y botones de emergencia (para las máquinas donde esté previsto), ambos interrumpen la alimentación de los circuitos de potencia

de la máquina.

1/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.2 ELEVACIÓN

La máquina puede presentarse con embalajes diferentes según las peticiones del cliente:

a) En caja o jaula de madera dentro de la cual las partes están embaladas de forma individual para impedir choques y desplazamientos imprevistos de la carga durante el traslado de la caja.

b) Sin embalaje específico y fijada en plataforma.

c) Sin embalaje específico con flechas que indican los puntos en los que pasar las bandas para levantar la máquina, dichos puntos, marcados en la máquina aseguran la elevación de la carga sin desequilibrios y con el peso distribuidor de forma uniforme.

Independientemente del tipo de embalaje se aplica una pegatina adhesiva que indica el valor del peso global

una pega tina adhesiva que indica el valor del peso global Para evitar que, en caso

Para evitar que, en caso de caída de la máquina o de las cajas de contención, Para evitar que, en caso de caída de la máquina o de algunas partes puedan golpear algunas partes puedan golpear a personas, asegúrese de que durante las operaciones de elevación, no haya personas en el radio de acción de las máquinas aptas para la elevación.

Las tareas de elevación, transporte y colocación deben ser efectuadas por personal técnico cualificado y formado en los campos específicos de locación deben ser efectuadas por personal técnico cualificado y formado en los campos específicos de intervención.

Antes de cualquier desplazamiento asegúrese siempre de que el medio de elevación con los relativos aparatos (cuerdas, ganchos, etc.) sea idóneo para levantar la carga a elevación con los relativos aparatos (cuerdas, ganchos, etc.) sea idóneo para levantar la carga a mover y verificar la estabilidad necesaria de éste último.

2/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

En caso de que utilice carretilla elevadora, compruebe que las horquillas sobresalgan del lado opuesto. Antes de comenzar el desplazamiento, controle la estabilidad del elemento a sobresalgan del lado opuesto. Antes de comenzar el desplazamiento, controle la estabilidad del elemento a transportar.

controle la estabilidad del elemento a transportar. Para levantar las máquinas no colocadas en un embalaje

Para levantar las máquinas no colocadas en un embalaje de cartón sobre palet, remítase al adjunto correspondiente. un embalaje de cartón sobre palet, remítase al adjunto correspondiente.

Sobre el embalaje estarán presentes algunas adhesivos que describen las modalidades de desplazamiento de la máquina, en particular:

Almacenaje en lugar arreglado por lluvia o humedaddescriben las modalidades de desplazamiento de la máquina, en particular: FRÁGIL: manejar con atención NO VOLTEAR

FRÁGIL: manejar con atenciónde desplazamiento de la máquina, en particular: Almacenaje en lugar arreglado por lluvia o humedad NO

NO VOLTEARde la máquina, en particular: Almacenaje en lugar arreglado por lluvia o humedad FRÁGIL: manejar con

3/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.3 CALIFICACIÓN DEL PERSONAL

La instalación puede ser conducida sólo por personal debidamente formado y cualificado. Cualquier intervención de mantenimiento o reparación (sea mecánica como eléctrica) debe ser realizada obligatoriamente por personal técnico bien preparado y dotado del equipamiento necesario. La tipología de los operadores a quienes se debe confiar la conducción y el mantenimiento del sistema son los siguientes:

Operador genérico: tiene la función de aplicar los mandos básicos necesarios de la máquina para su puesta en marcha simple, el regular funcionamiento y el restablecimiento de la producción tras una parada forzosa; actúa exclusivamente con todos los sistemas de seguridad activos.

Encargado de mantenimiento mecánico: es un técnico cualificado que puede intervenir en la instalación también con los sistemas de seguridad inactivos; es capaz de efectuar los mantenimientos, los ajustes y las reparaciones de los componentes mecánicos y no está habilitado para intervenir en el sistema eléctrico.

Encargado de mantenimiento eléctrico: es un técnico cualificado que puede intervenir en el sistema también con los sistemas de seguridad inactivos; debe conocer perfectamente el sistema eléctrico y el funcionamiento de la máquina. Tiene la función de efectuar los mantenimientos, las regulaciones y las reparaciones de los componentes eléctricos, también puede intervenir en presencia de tensión.

4.4 INFORMACIONES PARA LA SEGURIDAD DEL PERSONAL

A continuación se indican algunas normas que se deben respetar para la seguridad del personal encargado del mantenimiento y del funcionamiento de la máquina.

Durante el funcionamiento de la máquina:

Para el funcionamiento de la máquina es necesario un solo operador, el resto del personal debe por ello manten erse a es necesario un solo operador, el resto del personal debe por ello mantenerse a una distancia de seguridad.

Los operadores a los que se confía la máquina deben conocer el funcionamiento de la máquina y la impor tancia de las la máquina deben conocer el funcionamiento de la máquina y la importancia de las paradas de emergencia.

Antes de poner en marcha la máquina, el operador debe verifi car la eficiencia de los dispositivos de seguridad o de la propia operador debe verificar la eficiencia de los dispositivos de seguridad o de la propia máquina.

En la fase de producción es necesario no desactivar nunca los dispositivos de protección o de emergencia de la máquina. no desactivar nunca los dispositivos de protección o de emergencia de la máquina.

Es fundamental que el operador mantenga la máxima concentración y los reflejos listos durante todo su tur no de dor mantenga la máxima concentración y los reflejos listos durante todo su turno de trabajo. En caso contrario, es recomendable que interrumpa el trabajo avisando en tiempo y forma al responsable del turno.

4/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

Durante el mantenimiento y las reparaciones:

Desactive el interruptor general.CAP. 4 Durante el mantenimiento y las reparaciones: Utilice siempre la indum entaria de seguridad: Antes

Utilice siempre la indumentaria de seguridad:

general. Utilice siempre la indum entaria de seguridad: Antes de efectuar las puestas en marcha de

Antes de efectuar las puestas en marcha de la máquina, asegúrese de que ya no hay personal en los alrededores de ésta. de la máquina, asegúrese de que ya no hay personal en los alrededores de ésta.

Si para la ejecución de los trabajos de mantenimiento o de reparación resulta Si para la ejecución de lo inevitable la desactivación o la retira da de los sistemas inevitable la desactivación o la retirada de los sistemas de seguridad o de protección, esta operación debe ser efectuada por personal autorizado que debe asegurarse de evitar daños al personal o a la máquina. Las posibles maniobras deben ser efectuadas a velocidad y movimientos limitados.

No lleve puestos anillo ni cadenas que puedan engancharse en las partes de la máquina, proteja el pelo largo con una red. puedan engancharse en las partes de la máquina, proteja el pelo largo con una red.

Las intervenciones de mantenimiento o reparación de las partes eléctricas Las intervenciones de mantenimiento o deben ser efectuadas exclusivamente por personal formado y autorizado, los deben ser efectuadas exclusivamente por personal formado y autorizado, los instrumentos y los equipos a utilizar deben estar en perfecta eficiencia para evitar electrocuciones. Para las pruebas en tensión aténgase fielmente a las normas.

El personal que trabaja en las partes más altas de la máquina, debe sujetarse a la estructura con correas de seguridad y s altas de la máquina, debe sujetarse a la estructura con correas de seguridad y debe moverse siempre con extremo cuidado.

No efectúe nunca la lubricación ni el mantenimiento de las partes mecánicas con la máquina en marca. ntenimiento de las partes mecánicas con la máquina en marca.

Además, está prohibido:

Abrir los dispositivos de protección durante el funcionamiento de la máquina.

Efectuar inspecciones de la máquina durante el funcionamiento.

Apoyarse en la máquina durante el funcionamiento.

Sentarse sobre los componentes de la máquina.

Sentarse en los dispositivos de protección de la máquina.

Utilizar la máquina para finalidades diferentes de las listadas en este manual.

Modificar las partes de la máquina.

Instalar otros dispositivos en la máquina.

Permitir a personal sin calificación o con una diversa a la requerida intervenir en la máquina.

5/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.5 ALMACENAMIENTO

Almacene la máquina embalada en un ambiente cerrado y cubierto. Temperatura y humedad corrientes.

4.6 INSTALACIÓN Y MONTAJE

4.6.1 PERSONAL AUTORIZADO PARA LA INSTALACIÓN Y EL MONTAJE

Dada la importancia que esta fase representa para el correcto funcionamiento de la máquina y para la duración de los órganos de la misma, FT System S.r.l. considera oportuno que el montaje sea realizado por sus técnicos especializados.

el montaje sea realizado por su s técnicos especializados. ATENCIÓN : FT System S.r.l. se considera

ATENCIÓN: FT System S.r.l. se considera libre de toda responsabilidad en caso de averías o daños a cosas y/o personas derivados de o causados por un montaje realizado por personal no autorizado o no conforme con las indicaciones señaladas en el “Manual de Advertencias Generales” en el “Manual de Uso”.

Para efectuar un montaje correcto son necesarios:

- 1 técnico montador especializado;

- 1 electrotécnico.

4.6.2 CONTROLES GENERALES

Antes de dar inicio al posicionamiento y el montaje de la máquina, el Técnico Montador de FT System S.r.l., junto al Cliente o a un Responsable encargado por el mismo, deberá llevar a cabo los siguientes controles en el lugar de instalación:

Asegurarse de que en el local hayan sido realizadas todas las obras necesarias para la instalación de la máquina definidas en la fase contractual. Asegurarse de que el diseño, referido al layout de instalación de la máquina en la planta, sea el definitivo y aquel acordado con el suministrador. Controlar que los espacios y las alturas previstas para la instalación sean aquellas reales y disponibles. Asegurarse de que en el área destinada a alojar la máquina se encuentren presentes sólo aquellos elementos previstos en el estudio de instalación y que no haya máquinas o elementos posteriormente introducidos que puedan obstaculizar o hacer difícil el montaje. en dicho caso, es necesario contactar inmediatamente a los Responsables de la Oficina Técnica y de montajes de FT System S.r.l. y acordar con los mismos la solución más adecuada.

6/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.6.3 DISPOSICIONES PARA LA EJECUCIÓN SEGURA DEL MONTAJE

4 4.6.3 DISPOSICIONES PARA LA EJECUCIÓN SEGURA DEL MONTAJE ATENCIÓN : será tarea del responsable del

ATENCIÓN: será tarea del responsable del lugar de obras que todas las operaciones previstas para las varias fases de montaje sean realizadas de manera segura y respetando las normas actualmente vigentes. Dicho responsable deberá encargarse también de hacer respetar dichas normas a todo el personal implicado en el montaje.

Deberán ser respetadas, por lo tanto, las indicaciones provistas por el D. Leg. 626/94 con relación a la seguridad de los trabajadores, especialmente:

DIRECTIVA MÁQUINAS 98/37/CE Relativa al acerbamente de las legislaciones de los estados miembros relativas a las máquinas.

DIRECTIVA 73/23/CEE:

Relativa a la seguridad para los materiales eléctricos usados en “baja tensión”.

DIRECTIVA 89/336/CEE:

Relativa a la compatibilidad electromagnética.

DECRETO del 8 de junio de 1982 n.524 Aplicación de la directiva (CEE) n. 77/576 para el acercamiento de las disposiciones legislativas, reglamentarios y administrativas de los estados miembros en materia de señalización de seguridad en el puesto de trabajo y de la directiva (CEE) nº 79/640 que modifica los adjuntos de dicha directiva.

Decreto Legislativo. 626 del 19.09.1994 y s.m.i. Normas de prevención de accidentes laborales.

Texto integrado DPR 547 del 12.07.1955 Normas generales de prevención de accidentes.

D.P.R. 19 de marzo de 1956, n. 303. Normas generales para la higiene en el trabajo.

UNI – EN 12100/1:2005 Seguridad de la maquinaria- Terminología, metodología básica.

UNI – EN 12100/2:2005

Seguridad de la maquinaria – Especificaciones y principios técnicos.

UNI – EN 418/Oct.1992 Dispositivos de parada de emergencia, principios para el diseño.

UNI – EN 294/Jul.1993 Distancias de seguridad para impedir llegar a zonas peligrosas con las extremidades superiores.

UNI – EN 349/Jun. 1994 Espacio mínimos para evitar el aplastamiento de partes del cuerpo.

7/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

EN 60204/Oct. 1992 Equipamientos eléctricos de las máquinas – Requisitos generales.

EN 954-1/Dic. 1992 Seguridad de la maquinaria- Principios generales para el diseño.

4.6.4 PONER EN SEGURIDAD EL OPERADOR DURANTE LOS TRABAJOS EN EL CUADRO ELÉCTRICO AL SUPERAR LOS 2 METROS DE ALTURA

Caída del trabajador desde arriba

1)Anclaje 2) Absorbente de energia 3) Cuerda y sujeción
1)Anclaje
2) Absorbente de energia
3) Cuerda y sujeción

Sistema de sujeción del operador y utilización de escalera portátil

El trabajador debe estar protegido mediante una sujeción, una cuerda y un dispositivo absorbente de energía conectado a una línea de anclaje flexible; también se permite la utilización de una escalera móvil de la altura idónea al trabajo a desarrollar; a la cual el operador se debe unir con los sistemas DPI arriba descritos.

En caso de suspensión inerte el encargado llama verbalmente a otro trabajador, juntos se dirigen cerca del trabajador suspendido y:

1. Sujetan los propios DPI (Dispositivos de Protección Individuales) anticaída a los puntos de

anclaje seguros debidamente establecidos.

2. Recuperan al trabajador suspendido

3. Lo colocan sobre la plataforma del puente más cercano

4. El encargado llama al 118 según las modalidades previstas para el puesto de auxilio.

Este procedimiento de emergencia descrito se ha mostrado a todos los operadores y en particular a los encargados de gestionar las emergencias empresariales y de obra.

8/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.7 INSTALACIÓN

Al recibir la máquina, controle visualmente los eventuales daños sufridos por la misma durante el transporte. En caso de daños debidos al transporte, contacte FT System S.r.l. Para una correcta operación de producción y para efectuar los trabajos de limpieza o mantenimiento, la máquina necesita un espacio mínimo alrededor de la misma y una cierta distancia de las eventuales paredes.

Desplace la máquina manteniéndola cerca del suelo. Deposite la misma en el piso en la posición correcta y a nivel perfectamente plano.

4.7.1 SERVICIOS AUXILIARES A CARGO DEL CLIENTE

NOTA Antes de efectuar las conexiones, preste especial atención a respetar las especificaciones técnicas relativas a las características de las alimentaciones de los diversos usuarios como presión, caudal, temperatura, características microbiológicas (cfr. página relativa a los datos técnicos en el “Manual de Utilización” ); considere además que dichas condiciones deben mantenerse durante el funcionamiento.

condiciones deben mantener se durante el funcionamiento. Alimentación de aire Dimensione las tuberías de modo que

Alimentación de aire Dimensione las tuberías de modo que no se produzcan descensos de presión durante el funcionamiento de la máquina; además debe ser aire seco y sin aceite.

Alimentación eléctrica Debe estar en los valores requeridos e indicados en el esquema eléctrico y lay-out.

Cada punto de conexión se identifica con una placa correspondiente, verifique en todo caso en el lay-out de la instalación los puntos de conexión de los diversos servicios ya que podrían deber estar conectados a más puntos.

4.7.2 CONSEJOS PARA LA INSTALACIÓN

1. Para limitar las vibraciones y las posibilidades de estropear partes eléctricas o mecánicas, se aconseja transportar las maquinarias en el propio embalaje hasta las cercanías inmediatas del punto de instalación.

2. Después de haber retirado el embalaje, en caso de que hubieran sido desmontados, vuelva a montar las patas ajustables de sostén en los huecos correspondientes como se indica en los dibujos adjuntos.

3. Nivele y monte las diversas partes que constituyen la instalación siempre siguiendo las indicaciones especificadas en el lay-out.

4. Verifique el apretado de todos los componentes mecánicos que podrían haberse aflojado durante el transporte.

9/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

5. Prepare la línea de alimentación de aire comprimido. Antes de realizar las conexiones definitivas, asegúrese de que las tuberías están perfectamente lavadas y carentes de escoria que normalmente se forma durante la preparación de éstas; esta operación garantiza la ausencia de materiales extraños que se depositarían dentro de los órganos de la máquina y los dañarían.

6. Conecte los terminales del cable de alimentación de la energía eléctrica a los bornes preparados dentro del cuadro o directamente al seccionador principal (para alcanzar dichos bornes, utilice uno de los pasos oportunos dotados de prensacables presentes en la parte inferior del armario eléctrico, o utilice el conducto general de los cables respetando las normativas actuales sobre las líneas eléctricas).

7. Conecte el conductor de tierra (PE) y coordine las intervenciones de las protecciones anteriores del panel como prevé la normativa EN-60204-1.

4.8 COLOCACIÓN DE LA MÁQUINA

Después de haber elegido el lugar más adaptado, se procede a colocar el cuerpo de la máquina en el suelo y si es necesario a su nivelación mediante el ajuste de los pies.

¡IMPORTANTE! Una mala nivelación del cuerpo de la máquina puede poner en peligro el buen funcionamiento. Una mala nivelación del cuerpo de la máquina puede poner en peligro el buen funcionamiento.

Coloque la máquina en un entorno con las siguientes características: on las siguientes características:

Espacio en torno a la máquina:

Capacidad de la superficie de apoyo Iluminación ambiental: *1 Temperatura admitida: *2 Humedad relativa admitida:

1

metro mín.

>0,5

kg al cm 2 .

300 ÷ 500 lux.

de 5°C a +40°C.

30% a 95%.

de

*1 sólo para inspectores a telecámara *2 excepto ampliación acondicionamiento

PELIGRO Instale la máquina en lugares conforme s a la normativa antiincendios vigente. Instale la máquina en lugares conformes a la normativa antiincendios vigente.

10/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.9 FIJACIÓN AL SUELO

Os recomandamos de fijar al suelo el control por medio de tacos.

NOTA: verificar los procedimientos para el montaje descritos en “Manual de Utilización” el montaje descritos en “Manual de Utilización”

NOTA: verificar los procedimientos para la regulación montaje descritos en “Manual de Utilización” la regulación montaje descritos en “Manual de Utilización”

4.10 CONEXIÓN ELÉCTRICA

La conexión del cuadro eléctrico a los usuarios es realizada mediante las envolturas y tuberías portacables situadas a bordo de la máquina.

PELIGRO

Las operaciones de conexión pueden ser echas exclusivamente da personal cualificado y autorizado. cualificado y autorizado.

En referencia a el específico de construcción de la cabina eléctrica, es posible que las conexiónes de el cable de alimentación deben ser echas en un tablero de bornes predispuesto, o directamente en el interruptor general.

Los cables eléctricos presentes en el interior de los conductos están ya cableados en el tablero de bornes interno al cuadro eléctrico utilizando la correspondencia entre las distintas referencias (letras y números).

Antes de poner en funcionamiento la máquina asegúrese de que tensión y frecuencia corresponden a los valores requeridos. frecuencia corresponden a los valores requeridos.

Después de la instalación y la correcta conexión a la red de la energía eléctrica, efectúe las pruebas de control indicadas en el punto 20 de la norma CEI EN 60204-1.

FT System S.r.l. declina toda responsabilidad ante conexiones erróneas o utilización de componentes no adecuados a la instalación.

4.10.1 PROBLEMAS ELÉCTRICOS

Asegúrese de que el voltaje del enchufe de corriente corresponda al requerido por la máquina.

11/12

TRANSPORTE Y INSTALACIÓN

CAP. 4

4.11 PUESTA EN SERVICIO

Antes de proceder con la puesta en servicio, efectúe un control general valiéndose de la tabla siguiente.

un control general valiéndose de la tabla siguiente. Control NOTA Los controles deben completarse antes de

Control

NOTA Los controles deben completarse antes de requerir la intervención de nuestro personal para la puesta en marcha de la instalación.

 

SI

NO

Posicionamiento y nivelación de la unidad

Posicionamiento y nivelación de la unidad
Posicionamiento y nivelación de la unidad

Conexión de la línea de aire comprimido a los puntos de conexión.

Conexión de la línea de aire comprimido a los puntos de conexión.
Conexión de la línea de aire comprimido a los puntos de conexión.

Conexión de la alimentación eléctrica al cuadro de control siguiendo las especificaciones incluidas en los esquemas eléctricos

de la alimentación eléctrica al cuadro de control siguiendo las especificaciones incluidas en los esquemas eléctricos
de la alimentación eléctrica al cuadro de control siguiendo las especificaciones incluidas en los esquemas eléctricos

12/12

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

CAP 5

CAPÍTULO 5

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

5.1 MEDIDAS DE SEGURIDAD

PELIGRO El cliente debe asegurarse de que el personal encargado del mantenimiento haya estudiado y adquirido El cliente debe asegurarse de que el personal encargado del mantenimiento haya estudiado y adquirido todas las informaciones facilitadas por el “Manual de Advertencias Generales” y el “Manual de Utilización”, y que esté adecuadamente formado e instruido sobre los peligros derivados de la escasa atención, de la falta de utilización de los medios de protección individuales y de la falta de respeto de las normas sobre la seguridad. Cualquier operación de mantenimiento, limpieza, lubricación o reparación debe efectuarse con la máquina aislada de sus fuentes de energía; el interruptor general debe estar apagado y bloqueado. Antes de efectuar las pruebas de funcionamiento es totalmente necesario verificar que, dentro de la máquina, no se encuentren todavía personas ajenas, equipo o partes sustituidas. Las pruebas deben efectuarse con tiempos y velocidades muy reducidas y no deben determinar peligros para las personas o daños para la propia máquina. No efectué ajustes en los componentes de la máquina si ésta está en marcha; para verificar el funcionamiento hay que mantenerse a la debida distancia y no tocar los órganos en movimiento por ningún motivo no con equipos ni con las manos.

Las operaciones de mantenimiento nunca deben ser realizadas con la máquina en funcionamiento. máquina en funcionamiento.

Durante el mantenimiento, las personas no autorizadas deben mantenerse a la debida distancia de la máquina. no autorizadas deben mantenerse a la debida distancia de la máquina.

personas y cosas.deben mantenerse a la debida distancia de la máquina. La falta de inspección y mantenimiento 1/4

La

falta

de

inspección

y

mantenimiento

1/4

puede

causar

graves

daños

a

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

CAP 5

5.2 MANTENIMIENTO

El mantenimiento consiste en el conjunto de las operaciones programadas que deben ser realizadas sistemáticamente para garantizar el mejor funcionamiento y la mayor duración posible de la máquina. Ésta se articula principalmente en:

- Control del estado de funcionamiento de las varias partes.

- Eliminación o corrección de eventos o anomalías que, aun no constituyendo motivo inmediato de peligro o deservicio técnico, pueden llevar a inconveniente si se agravan.

Las intervenciones tiene carácter periódico y deben realizarse a intervalos fijos. Recuerde que sólo después de un ejercicio de mantenimiento continuado en el tiempo y de su análisis crítico, se podrán mantener los rendimientos correspondientes a las características de fábrica de la instalación.

a las características de fábrica de la instalación. ATENCIÓN Para una buena funcionalidad de la máquina

ATENCIÓN Para una buena funcionalidad de la máquina es necesario proceder a las operaciones de control decritas en el “Manual de utilización” anexo.

2/4

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

CAP 5

5.3 MANTENIMIENTO DE LOS COMPONENTES MECÁNICOS Y NEUMÁTICOS

5.3.1 Sistema neumático (si previsto)

La pureza del aire comprimido es fundamental para poder garantizar prestaciones, duración y fiabilidad de los componentes neumáticos. El sistema de tratamiento del aire instalado en la máquina está compuesto por los siguientes elementos:

- Grifo de seccionamiento situado en la entrada del aire comprimido.

- Filtro para eliminación de las impurezas y de la condensación presente en el aire.

- Reguladores de presión de salida para la alimentación de los componentes neumáticos.

- Manómetros para la indicación de la presión saliente de los reguladores.

- Presostato para detectar el posible descenso o la falta de presión ( si previsto ).

En el dibujo inferior se indica el grupo de tratamiento del aire con varios los diversos componentes que lo constituyen:

con varios los diversos componentes que lo constituyen: Grifo: Permite interrumpir el suministro de aire comprimido

Grifo: Permite interrumpir el suministro de aire comprimido al sistema neumático de la máquina. El cierre del grifo conlleva la despresurización del sistema neumático conectado a la salida. Filtro: Está constituido por un difusor seguido de un deflector con aletas, el aire se transporta en un movimiento centrífugo, las impurezas líquidas y sólidas se proyectan hacia las paredes de la taza decantando en la parte inferior de ésta. El aire pasa luego a través de un cartucho filtrante que cumple la función de filtrado. Es necesario vaciar periódicamente la taza de recogida de las impurezas. Regulador: Está estudiado para mantener la presión de salida independientemente de las variaciones de la presión de entrada. La presión de salida se regula mediante un cilindro con bloqueo de posición que controla a su vez un muelle, ésta regula la apertura de una válvula manteniendo constante la presión saliente. Manómetro: Indica en una escala graduada el valor de la presión medido en la salida del regulador.

3/4

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

CAP 5

5.4 MANTENIMIENTO DE LAS PARTES ELÉCTRICAS

Para que la máquina funcione de manera correcta es necesario que todas las partes eléctricas estén en perfecta eficiencia. Verifique periódicamente el correcto funcionamiento de los aparatos indicados en el esquema eléctrico.

ATENCIÓN El mantenimiento de las partes eléct ricas debe ser efectuado únicamente por personal especializado y El mantenimiento de las partes eléctricas debe ser efectuado únicamente por personal especializado y con la máquina aislada de sus fuentes de energía.

5.5 LIMPIEZA

La limpieza es una operación de extrema importancia para la buena conservación de la máquina. La misma suele ser efectuada de vez en cuando al final del turno, utilizando agua y soluciones detergentes disponibles en comercio o que pueden ser preparadas según la necesidad.

En caso de elección de dichas soluciones, se aconseja seguir las advertencias señaladas en las confecciones del producto. señaladas en las confecciones del producto.

Para cautelarse, usar guantes y visera de protección.advertencias señaladas en las confecciones del producto. La limpieza debe ser efectuada cuando la máquina está

La limpieza debe ser efectuada cuando la máquina está parada.Para cautelarse, usar guantes y visera de protección. Antes de efectuar la limpieza, proteger todas las

Antes de efectuar la limpieza, proteger todas las piezas y las conexiones eléctricas: las mismas NO DEBEN entrar en contacto con todas las piezas y las conexiones eléctricas: las mismas NO DEBEN entrar en contacto con agua y vapor.

Controlar el estado de limpieza de las fotocélulas y de toda la instalación de control. tocélulas y de toda la instalación de control.

Aconsejamos NO utilizar SOLVENTES o sustancias similares para limpiar superficies coloreadas, ya que las mismas podrían dañarse. sustancias similares para limpiar superficies coloreadas, ya que las mismas podrían dañarse.

Es importante limpiar no sólo la máquina. El grado de limpieza está también determinado por el nivel de limpieza y desinfección de todo el ambiente de trabajo.

4/4

PIEZAS DE REPUESTO

CAP. 6

CAPÍTULO 6 PIEZAS DE REPUESTO

6.1 DISPOSICIONES GENERALES

CAPÍTULO 6 PIEZAS DE REPUESTO 6.1 DISPOSICIONES GENERALES Al sustituir piezas, utilizar exclusivamente “p iezas de

Al sustituir piezas, utilizar exclusivamente “piezas de repuesto originales”. El uso de repuestos no originales comporta la inmediata suspensión de la garantía. Además, FT System S.r.l. declina toda responsabilidad sobre la seguridad de la máquina en caso de eventuales accidentes. Sustituir un componente en el momento oportuno significa mejorar el funcionamiento de la máquina y, al mismo tiempo, evitar daños mayores. Por esto recomendamos no esperar a sustituir los componentes cuando los mismos ya estén gastados. En su establecimiento, FT System S.r.l. pone a disposición de la clientela a los propios técnicos para resolver cualquier problema relacionado al empleo y mantenimiento de la máquina.

En el “Manual de Utilización” està presente se encuentra una lista en la cual se especifica, por cada pieza individual, el número que corresponde a la posición ocupada en las tablas adjuntas, el código y la descripción. Para pedir una pieza de repuesto, es oportuno utilizar la ficha adjunta a el “Manual de Utilización” con todas las partes rellenadas.

Enviar los pedidos al siguente nombre de fax :

FT System S.r.l. Via L. da Vinci, 117 29010 Alseno (PC) Italia TEL . +390523945745

FAX.+390523949777

1/1

ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN

CAP. 7

CAPITOLO 7 ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN

7.1 ALMACENAMIENTO

En caso de almacenamiento prolongado, deje la máquina protegida de la lluvia y del viento y a ser posible en un lugar seco. Proteja especialmente bien del polvo y de los agentes externos las partes eléctricas. La máquina puede sufrir graves daños si, en espera de la instalación, se guarda en un ambiente a temperaturas críticas. No exponga la máquina a temperaturas inferiores a -10º C y superiores a + 60º C.

Está prohibido depositar la máquina o sus partes sobre estructuras que no hayan sido realizadas a tal efecto. hayan sido realizadas a tal efecto.

Se prohíbe depositar sobre la máquina material o equipos.estructuras que no hayan sido realizadas a tal efecto. 7.2 DESGUACE Y ELIMINACIÓN Para desguazar la

7.2 DESGUACE Y ELIMINACIÓN

Para desguazar la máquina, proceda según el siguiente procedimiento general de desmontaje:

Vacíe los depósitos del sistema neumático. Desconecte las partes mecánicas.

del sistema neumático. Desconecte las partes mecánicas. ATENCIÓN: Al manipular los desechos es neces ario dotarse

ATENCIÓN: Al manipular los desechos es necesario dotarse de los Dispositivos de protección individual apropiados.

1/4

ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN

CAP. 7

7.3 ELIMINACIÓN DE LA MÁQUINA

La eliminación de los desechos derivados del desguace de la máquina deberá efectuarse respetando el medio ambiente, evitando contaminar suelo, aire y agua. En todo caso, deberán respetarse las legislaciones locales vigentes en materia.

Se recuerda que por desecho se entiende cualquier sustancia u objeto que entren en las categorías indicadas en el Anexo A en la parte IV del D.Lgs 152/2006 del que se deshaga, haga decidido o esté obligado a deshacerse el poseedor.

Los desechos derivados del desguace de la máquina se clasifican como residuos especiales.

7.4 MATERIAL DE DESGUACE

Son desechos especiales no peligrosos que pueden recuperarse, con arreglo al D.M. del 5 de febrero de 1998:

Materiales ferrosos, aluminio, acero inox, cobre

Materiales plásticos

Tarjetas electrónicas

Aceite hidráulico

Sistema eléctrico

7.5 INDICACIONES PARA UN IDÓNEO TRATAMIENTO DEL DESECHO

La correcta gestión de los desechos especiales prevé:

Almacenamiento en lugares idóneos evitando mezclar los desechos peligrosos con los

no peligrosos. Asegurarse de que el transporte y la eliminación/recuperación de estos se produzca a través de transportista y destinatarios autorizados.

El transporte de los propios desechos a centro de recogida autorizados está permitido

Gestores

Medioambientales.

exclusivamente

si

se

está

en

posesión

de

la

inscripción

en

el

Registro

de

2/4

ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN

CAP. 7

7.6 DESECHOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)

Con el Decreto Legislativo del 25 de Julio de 2005 n. 151, el Gobierno italiano ratificó las directivas del Parlamento Europeo en materia de eliminación de desechos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE) (Directiva 2002/95/CE y 2003/108/CE).

Las medidas:

El decreto en particular establece medidas y procedimientos orientados a: a) prevenir la producción de RAEE.

b) promover la reutilización, el reciclaje y las otras normas de recuperación de RAEE, de

modo a reducir la cantidad a enviar a la eliminación.

c) mejorar, bajo el perfil medioambiental, la intervención de los sujetos que participan en el

ciclo de vida de estos aparatos (los productores, los distribuidores, los consumidores y los operarios directamente implicados en el tratamiento de los RAEE).

d) reducir el uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos.

El decreto impone la limitación y eliminación de algunas sustancias presentes en los RAEE:

son el plomo, mercurio, cadmio, cromo hexavalente, bifenilos polibromurados y éter de difenilo polibromurado.

La máquina está diseñada y realizada en conformidad con tal directiva. Siga las indicaciones que se plasman a continuación.

Siga las indicaciones que se plasman a continuación. El presente símbolo, que representa un bidón con

El presente símbolo, que representa un bidón con ruedas para la basura tachado, indica la recogida selectiva de aparatos eléctricos y electrónicos de la máquina.

El usuario de la presente máquina podrá ponerse en contacto con los centros de recogida instituidos in situ, o solicitar la retirada por parte del vendedor, para efectuar una correcta eliminación de éste.

3/4

ALMACENAMIENTO, DESGUACE Y ELIMINACIÓN

CAP. 7

7.7 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DIRECTIVA RoHS

Declaración de Conformidad Directiva RoHS

Directiva 2002/95/CE del Parlamento Europeo y del Consejo del 27 de enero de 2003 sobre la restricción del uso de determinadas sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos

Vía

Vía
Vía

DECLARA QUE:

desde el 1 de julio de 2006 cualquier producto introducido en el mercado europeo será conforme a la Directiva RoHS, y por lo tanto no contendrá concentraciones que superen los límites permitidos para las siguientes sustancias:

- Plomo (Pb)

- Mercurio (Hg)

- Cadmio (Cd)

-Cromo hexavalente (Cr(VI))

-Bifenilo polibromurados (PBB)

-Éteres de difenilos polibromurados (PBDE)

Asimismo

plomo y pilas ya que éstas están sujetas a una Directiva específica, la 91/157/CEE, actualizada posteriormente por las Directivas 93/86/CEE y 89/101/CE, como se expresa en el punto 9 de las premisas de la misma Directiva RoHS.

de que la Directiva Rohs no se aplica a baterías de

informa

, fecha

Representante Legal

4/4