Вы находитесь на странице: 1из 60

MNL-0423

Capítulo 8: MONITOR DE MONÓXIDO DE CARBONO

8.1 Descripción
• El monóxido de carbono (CO) del monitor está diseñado para proporcionar el control continuo de los niveles de monóxido de carbono en el aire de
respiración.

• El monóxido de carbono Monitor está encerrado en una caja NEMA-4X y opera en 12 VDC o 120 VAC.

• ajuste de la calibración se realiza automáticamente por el microprocesador interno.

• La célula del sensor de monóxido de carbono tiene una esperanza de vida de un año y medio a tres años si el cheque ca- libración se realiza cada
30 días como se recomienda.

Figura 8-1 Monitor de monóxido de carbono, MNR-0029

1 2 3

1. Pantalla LCD 5. Conexión de entrada de aire


2. Indicador de Flujo 6. Interruptor CAL CERO Conjunto
3. Conexión de la alimentación eléctrica 7. puerto de calibración
4. Cubierta frontal Tornillo

8.1.1 Componente Descripción


Los siguientes son los principales componentes de la norma y remolque de monóxido de carbono monitor Asam- blea instalaciones. Véase la
Figura 8-2.

Figura 8-2 Diagrama de Flujo de monitor de monóxido de carbono

26 de de enero de, 2010 página 145


TCOM Lite 25H

8.1.1.1 Válvula de aislamiento


Controla la entrada de aire desde el compresor al monóxido de carbono Monitor.

8.1.1.2 Alta presión para reguladores de baja presión Típicamente establece


para 50 psi a cabo con 5000 psi en.

8.1.1.3 Válvula de seguridad


Una válvula de alivio que se fija a 165 psi para evitar la sobre-presurización del monóxido de carbono del monitor de fábrica.

8.1.1.4 Válvula de solenoide


Permite que el aire fluya hacia el Monitor de CO cuando el compresor está en funcionamiento.

8.1.1.5 Regulador de entrada


Un regulador el operador utiliza para establecer la velocidad apropiada de flujo (0,5 a 0,8 SCFH) al monitor ide carbono Monox-.

8.1.1.6 Monitor de Monóxido de Carbono


El monóxido de carbono de monitor contiene la pantalla LCD, medidor de flujo, microprocesador, Cell sensor de monóxido de carbono, la conexión de
entrada de aire y el puerto de calibración.

8.1.1.6.1 Cell sensor de monóxido de carbono.


The Cell sensor de monóxido de carbono es un elemento electroquímico dentro del monóxido de carbono del monitor que detecta la cantidad de
monóxido de carbono en la corriente de aire y produce una señal eléctrica analógica para las funciones de control y de visualización de la
monóxido de carbono Monitor.

8.1.1.7 Prueba de almacenamiento de gas


Esto proporciona un lugar para guardar botellas de gas de calibración para que el monóxido de carbono monitor se puede calibraron en todas las
situaciones. Normalmente, estos sólo se encuentran sólo en las instalaciones del remolque.

Configuración 8.2 Monitor de Monóxido de Carbono


La configuración inicial del monitor de monóxido de carbono se realiza antes de enviar la unidad.

8.3 Operación

1. Arranque el compresor de la unidad.

2. La pantalla LCD mostrará los mensajes de introducción y un calentamiento de cuenta atrás (XX caliente).

3. Después de que el calentamiento de cuenta atrás de 120 segundos, el instrumento mostrará lecturas de nivel de monóxido de carbono.

4. La entrada del regulador se puede ajustar en cualquier momento para establecer el nivel de flujo de 0,5 hasta 0,8 SCFH en el indicador de flujo.

5. Si el compresor no está funcionando entonces una indicación BAJO CAUDAL mostrará en la pantalla.

6. Si las lecturas de monóxido de carbono siguen siendo elevadas o por debajo puede ser necesaria la calibración del cero.

página 146 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

8.4 Mantenimiento

8.4.1 Calibración del monitor de monóxido de carbono.

DARSE CUENTA

La calibración se recomienda cada treinta días.

1. Antes de la calibración, asegúrese de que las botellas de gas de prueba en el kit de calibración tienen una cantidad adecuada de gas en el ellos.
Una el regulador de flujo fijado a la botella de gas y luego separarla. Debe escuchar un sonido de explosión ligera.

2. Encienda la unidad del compresor. El compresor en sí no tiene que ejecutar, debido a que el gas de prueba está siendo sustituido por el
suministro de aire desde el compresor.

3. La alimentación de la unidad compresor necesita ser aplicada a la unidad durante 15 minutos para que la unidad puede estabilizar. Si intenta
calibrar antes del final de este período de 15 minutos, MUY PRONTO aparecerá en la pantalla LCD.

4. Cierre la válvula de aislamiento girándola hacia la izquierda hasta que se detenga. Esto asegurará que el flujo de aire de la unidad de
compresor está apagado.

5. Si el flujo de gas desde la unidad de compresor no se apaga, un mensaje SUMINISTRO DE APAGADO aparecerá.
Si aparece este mensaje, apague el suministro de aire y luego comenzar el proceso de calibración de nuevo.

6. Conectar la botella de gas hacia el regulador de caudal fijo y conectarlo al puerto de calibración del monitor de monóxido de
carbono.

7. Girar la válvula en el regulador de flujo fijo en sentido antihorario hasta que el indicador de flujo monitor de monóxido de carbono
muestra entre 0,5 y 0,8 SCFH.

8. Presione el interruptor CAL CERO, situado en la parte delantera del monóxido de carbono monitor con un clip de papel de
uno a cinco segundos. La pantalla debe leer CAL CERO y contará atrás de 60 Seconds. En la conclusión, la pantalla le pide, QUITA
GAS CERO.

9. Girar la válvula en el sentido horario fijo Regulador de flujo hasta que se cierra y desconectarlo del puerto de calibración.

10. Desconectar la botella y gas cero conectar el 20 ppm de monóxido de carbono gas de prueba de 20 ppm de monóxido de carbono al
regulador de flujo fijo y conectarlo al puerto de calibración del monitor de monóxido de carbono.

11. Girar el valor en el regulador de flujo fijo en sentido antihorario hasta que el indicador de flujo monitor de monóxido de carbono
muestra entre 0,5 y 0,8 SCFH.

12. La pantalla mostrará una cuenta atrás de 60 segundos. En la conclusión, la pantalla le pedirá a
RETIRE DE MONÓXIDO DE CARBONO GAS.

13. Girar la válvula en el sentido horario fijo Regulador de flujo hasta que se cierra y desconectarlo de la puerto de calibración y desconecte
el 20 ppm botella de monóxido de carbono gas de prueba desde el regulador de flujo fijo.

14. Permitir 10 minutos para el gas que queda en la celda del sensor de monóxido de carbono se disipan después de que el proceso de calibración.

26 de de enero de, 2010 página 147


TCOM Lite 25H

DARSE CUENTA

Si el compresor se inicia antes de que se disipe el gas de prueba, que podría dar lugar a
lecturas del nivel de monóxido de carbono incorrecta ..

15. Encienda el compresor, ajuste de entrada del regulador a 0,5-0,8 SCFH para restaurar las operaciones normales.

8.4.2 Solución de problemas de fallo de calibración


Si la unidad no calibra, podría ser debido a la baja presión en las botellas de gas de prueba, mezclar las botellas de gas de prueba durante la calibración o un
sensor de envejecimiento de las células monóxido de carbono.

1. Asegúrese de que el suministro de gas de prueba es adecuada. Véase el párrafo 8.4.1 Paso 1.

2. Fecha del monóxido de carbono monitor pulsando el interruptor ZERO CAL Conjunto, de aproximada- mente 30 segundos, hasta
que Initing muestra en la pantalla LCD. Esto permitirá un mayor porcentaje de compensación por el gas.

3. Si el gas de prueba es buena y el monóxido de carbono monitor todavía se niega a calibrar, reemplazar el sensor de monóxido de carbono
celular. Véase el párrafo 8.4.3.

4. Si sigue sin calibrar, la fábrica de contacto.

Figura 8-3 Kit de calibración básica

1. 20 ppm de gas óxido de carbono 2. Cero prueba de gas 3. Regulador de flujo fijo
Mon- Prueba

El reemplazo de células 8.4.3 sensor de monóxido de carbono


(Véase la Figura 8-5)

Cuando el gas de prueba de monóxido de carbono no se presenta una respuesta de gas durante la calibración, se requiere un nuevo sensor de monóxido de
carbono celular. La mayoría de las células sensor de monóxido de carbono tendrá una duración de un año y medio a tres años. Después de instalar un nuevo
sensor de monóxido de carbono celular, una etapa de inicialización permite la celda del sensor de monóxido de carbono a calibrar a cero independientemente
del aire de fondo. Se debe tener cuidado de que el aire de entrada es libre de monóxido de carbono o una prueba de gas Impureza libre de aire se utiliza para
la calibración inicial.

1. Desconecte la alimentación de la unidad.

página 148 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

^ PRECAUCIÓN

Asegúrese de que la alimentación esté desconectado de la unidad.

2. Retire los cuatro tornillos de las esquinas y abra la cubierta frontal del monitor de monóxido de carbono.

3. Retire los tornillos que sujetan la cubierta de célula del sensor monóxido de carbono.

4. Retirar la celda del sensor de monóxido de carbono de su zócalo tirando hacia arriba de la placa de circuito. (Véase la Figura 8-5)

5. Instalar un nuevo sensor de monóxido de carbono celular.

^ PRECAUCIÓN

Asegúrese de que el cable de cortocircuito es retirado de la nueva célula del sensor monóxido de
carbono.

6. Volver a colocar la cubierta del teléfono sensor de monóxido de carbono, asegurando el tornillo más largo se encuentra en su orificio indicado.

7. Volver a montar el monitor de monóxido de carbono y vuelva al poder.

8. Deje que el nuevo sensor de monóxido de carbono de celdas de calentamiento durante una hora antes de hacer la calibración inicial.

9. Véase el párrafo 8.4.1 para los procedimientos de calibración de monitor de monóxido de carbono.

8.4.4 Calibración de inicialización


El monóxido de carbono calibración del monitor de inicialización sigue las mismas instrucciones que comprobación de la calibración regular de 30 días (véase
el párrafo 8.4.1).

se necesita calibración del monitor de monóxido de carbono que hacer si el control de calibración 30 días se debe o se llevó a cabo trabajos de
mantenimiento en los componentes internos del monitor de monóxido de carbono y / o pantalla remota.

26 de de enero de, 2010 página 149


TCOM Lite 25H

Figura 8-4 Monóxido de carbono Componentes internos del monitor

1 2 3 4 5 6

1. Conexión de alimentación Cubierta del teléfono 5. sensor de monóxido de carbono


2. Entrada de gas 6. Las conexiones de alarma
3. alarma audible (no se utiliza) Cell 7. sensor de monóxido de carbono
4. Pantalla de conexión remota (no se utiliza)

página 150 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Figura 8-5 La eliminación de la célula del sensor de monóxido de carbono

8.4.5 Modo de prueba del monitor de monóxido de carbono Botones

^ PRECAUCIÓN

A excepción de la célula del sensor monóxido de carbono, todas las partes internas del monitor de monóxido de carbono deben ser reparados
únicamente por el fabricante ..

No ajuste la configuración de fábrica con los botones de modo de menú de configuración a menos que sea absolutamente necesario y por un técnico
capacitado. La única razón para tener acceso a la información de configuración es para probar la interfaz de relé de alarma del sistema de control que
simula el compresor de entrar en un estado de alarma. A continuación se describe cómo acceder al modo de prueba.

^ PRECAUCIÓN

A excepción de la prueba de la pantalla LCD, el ajuste de los parámetros establecidos en la fábrica de forma incorrecta podría ser peligroso. Ajuste, si es
necesario, debe ser realizada por un técnico capacitado

26 de de enero de, 2010 página 151


TCOM Lite 25H

Figura 8-6 Botones de modo Primer plano

1. Modo de botón de desplazamiento 2. Cambio de valor Botón

1. Quitar los cuatro tornillos grandes en todas las esquinas de la cubierta delantera (véase la Figura 8-2).

2. Levante la cubierta frontal con cuidado, para no perjudicar cualquiera de los cables conectados en el interior del monitor de monóxido de carbono.

3. Encontrar los dos botones blancos de modo en el lado izquierdo de la placa base (Ver Figura 8-6). Al presionar brevemente el botón superior en seis
ocasiones, es posible desplazarse por los parámetros establecidos para acceder al modo de prueba.

4. Cuando se muestre MODO DE PRUEBA simplemente oprima el botón Cambio de valor inferior. Al presionar el botón de cambio de valores
envía una señal de entrada al PLC, apagar el sistema compresor y que anuncian un alto alarma de monóxido de carbono (hacer referencia a
la parte eléctrica de este manual para más información). MODO DE PRUEBA también suena el cuerno auxiliar (si está instalado) y activa los
cuadrados sólidos en la parte frontal de la cubierta LED de lectura.

5. El botón de modo superior debe ser presionado de nuevo para volver al modo normal.

6. Vuelva a colocar la cubierta frontal y el tornillo en su lugar.

página 152 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

8.5 Piezas de Recambio

Figura 8-7 Asamblea de carbono monitor de monóxido - TCOM Remolque

6
2

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

♦ ASY-0890 Monóxido de carbono Montaje del monitor


♦ 1 MNR-0029 Monitor de Monóxido de Carbono
1 1 VAL-0076 Válvula de aislamiento

2 1 REG-0043 Alta - baja presión del regulador


3 1 REG-0348 Regulador de entrada 115 VAC
4 1 VAL-0384 Válvula de seguridad máximo 165 psi
5 1 VAL-0349 Válvula de solenoide 12 VDC
6 1 CYL-0020 El monóxido de carbono de prueba de gas Cylinder0 ppm

- 1 CYL-0016 El monóxido de carbono de prueba de gas Cylinder20 ppm


NS1 SEN-0025 Cell sensor de monóxido de carbono

26 de de enero de, 2010 página 153


TCOM Lite 25H

Figura 8-8 El monóxido de carbono monitor Esquema

Se conecta a
A JUNTA DE PANTALLA
controles de
REMOTA
compresor

UNA
WHT / BLK

DEL NORTE.
1

utilizado. No utilizado.

NO. CAROLINA
monitor de CO

NORTE.
utilizado. No

CAROLINA
NO.
DP +.
DP -.

COM.

COM.
MNR-0029/0033-MNR

No
Sin conexión.

DEL
relais RELAY
rojo AMARILLO

1702-113B alimentación de la placa


LA ALIMENTACIÓN
del compresor
DE ENTRADA

CONECTA controles

ROJO
registrador
120 VAC

Salida del conexión ROJO

Sin Saltador

1 EN T. 24V OPER
1
- +
PWR INT.
GND. 1.

2. AC AC

+ 24 VDC.
Sin conexión.

TRANSFORMADOR

UNA

EXT. 12V OPER.


DP +.
DP -.
Sin conexión.

GND.

12V
REMOVER EL PUENTE 12V
MAX 18 AWG
FUNCIONAMIENTO

+ - + - + -
PWR SIG LICENCIADO EN DERECHO

N / AN / A Display Ajuste Pot.


Junta de pantalla remota
MNR-0034

página 154 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

CAPÍTULO 9: CFS II OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO

Este sistema es capaz de funcionar con presiones en exceso de la presión de llenado de botella normal. Es importante que no se llene

excesivamente botellas como fuerzas explosivas pueden ser liberados si la botella no. Por esta razón, sólo los más confiables personal

capacitado debe delegar esta responsabilidad. Cada botella se estampa con una presión máxima y la última fecha de la inspección. No llenar

una botella con un sello de inspección obsoleta.

inspeccionar visualmente cada botella y la válvula para detectar signos de daño antes de llenar. No llene las botellas que parecen estar dañado. Ver las
regulaciones del DOT y ASME y las recomendaciones del fabricante para dAM- criterios de edad. Asegúrese de que las válvulas de regulación y de
seguridad se han establecido correctamente.

9.1 Descripción
La estación de llenado de contención ha sido probado y ofrece la protección del operador contra la fuerza explosiva y resultante metralla
debe un cilindro de fallar durante la operación de llenado.

^ ADVERTENCIA

Si un cilindro falla durante una operación de llenado, el llenado contenidas estación debe ser considerado dañado sin posibilidad de
reparación y destruido ot evitar su vez de volver a utilizarse.

Las características de la estación de llenado de las mangueras de llenado completo con válvulas de purga y SCBA llenan adaptadores de
elección, bloqueo de puerta mecánico, y un panel de control de llenado con manómetros individuales.

9.2 Operación

1. Abra la puerta de la estación de llenado empujando la puerta de la estación de relleno hacia abajo y tire de la puerta

2. Inserte la tarjeta vertical de la botella, que acompaña al sistema, en la parte inferior del soporte de la botella. Ajuste la altura de la botella riser levantando el
tubo ascendente botella y girándola a una de las dos posiciones predeterminadas que están marcadas con los números 1 y 2 en la parte superior de la
columna ascendente botella. (Véase la Figura 9-1). Diferentes asiente bot- SCBA tienen diferentes longitudes. Un ajuste de la altura adecuada saldrá de
la válvula de la botella ligeramente por debajo de la parte superior del soporte de la botella.

Figura 9-1 Riser botella

26 de de enero de, 2010 página 155


TCOM Lite 25H

^ PRECAUCIÓN

Radio mínimo de curvatura de la manguera de llenado es de 1 ½ pulgadas. A menos de que esto causará daños o fallas de la manguera de llenado. Coloque
la botella de modo que el radio de curvatura de la manguera es superior a 1 ½ pulgadas.

3. Coloque la botella (s) para ser llenado en el soporte y conectar el adaptador (s) de llenado de la botella (s) para ser llenado.

4. Cierre la válvula (s) de purga de la manguera y abra la válvula (s) botella.

5. Cierre y bloquee la puerta de la estación de llenado empujando la puerta de la estación de llenado cerrados, permitiendo que la barra de bloqueo de la
puerta caiga en su posición.

DARSE CUENTA

Las estaciones de llenado contenidas no llenarán las botellas menos que la puerta está cerrada y bloqueada.

6. Al cerrar la puerta, los soportes para botellas son devueltos a su posición vertical.

7. Ajuste el regulador a la presión de llenado apropiado.

8. Abrir la válvula (s) de relleno para rellenar la botella (s).

9. La indicación de presión en el manómetro de presión de llenado se reducirá mientras que las botellas se están llenando. El llenado se com- pletó
cuando el medidor de presión de llenado alcanza la presión deseada.

10. Cierre la válvula (s) de relleno.

11. desbloquear la puerta de la estación de llenado empujando la palanca de la puerta hacia abajo.

12. Abrir la puerta de la estación de llenado. Las botellas están ahora en una posición inclinada.

13. Cierre la válvula de la botella (s) y abra la válvula de purga manguera de llenado (s).

14. Retire el adaptador (s) de llenado de la botella (s) lleno y colocarlos en el soporte (s) manguera.

2
1
1
2

Conexión de la botella de aire Llenado de la botella Desconexión de la botella de aire

Figura 9-2 Botella Válvula Secuencias

página 156 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

9.2.1 Conexión de una botella de aire


Conectarse a la válvula de la botella de aire usando una manguera de llenado con el adaptador de llenado CGA-346 para 2216 botellas psi, un adaptador
CGA-347 para 4500 botellas psi o un yugo SCUBA para botellas de buceo. Los CGA-347 sellos de adaptador de llenado de 4500 psi puntuación válvulas
de botella, pero rejillas de ventilación en botellas de presión inferior nominal. válvulas CGA deben apretarse única mano.

9.2.2 Llenado de la botella de aire

1. Cierre la válvula de purga de la manguera de llenado (1) (figura Figura 9-2).

2. Abrir la válvula de la botella (2).

3. Ajuste el regulador en el panel de relleno a la presión deseada.

4. Abrir la válvula de llenado en el panel de relleno a la posición de llenado. La botella se llenará.

9.2.3 Extracción de la botella de aire

1. Después de alcanzar la presión de la botella deseada, cierre la válvula de llenado situado en el panel de relleno.

2. Después de la válvula de llenado se cierra, cerrar la válvula de la botella.

3. Abrir la válvula de purga (2) para ventilar la presión residual en la manguera de llenado.

4. Desconectar el adaptador de llenado de la válvula de la botella de aire.

9.2.4 Funcionamiento del panel Cascade (Opcional)

1. Si el panel está equipado con la válvula de bola de 3 vías opcional seleccionar la fuente de presión de aire de entrada. 1

2. Relleno de un compresor es el más adecuado para “rematando” botellas.

3. Relleno de almacenamiento de aire es el más adecuado para múltiples y cascada rellenos de botella.

4. Para cascada de llenado de almacenamiento de aire, abra la válvula de banco deseado. Utilice el regulador de presión de relleno para ajustar la
presión de llenado a la presión deseada.

5. Abrir la válvula (s) de relleno para rellenar la botella (s). La indicación de presión en el manómetro de llenado se reducirá mientras que las botellas se
están llenando.

6. Cuando el medidor de presión de llenado vuelve a la presión deseada, se completa el llenado.

7. Si las presiones entre el banco y el medidor de llenado se igualan antes de que se alcance la presión de llenado deseada, cerrar la válvula de banco
en uso y abrir otra válvula de banco. Repita este procedimiento que es preciso proceder.

8. Cierre la válvula de banco y la válvula (s) de relleno.

9. Empuje la manija de la puerta hacia abajo para desbloquear y abrir la puerta.

10. Cierre la válvula de la botella (s) y abra la válvula de purga manguera de llenado (s).

11. Retire el adaptador (s) de llenado de la botella (s) lleno y conectarlos a la titular de la (s) manguera.

1. Accesorio opcional

26 de de enero de, 2010 página 157


TCOM Lite 25H

9.3 Llenar la estación de flujo de aire


Consulte el diagrama neumático (DGM-1137 o DGM-1138) unido después el Apéndice.

9.3.1 Estaciones de llenado contenidas CFSII-2S-3S y CFSII


Desde la entrada de aire, el aire comprimido fluye al regulador de presión de relleno (R1), donde la presión de llenado de botella deseada se ajusta y
se mantiene. El indicador de presión del regulador de entrada (P1) indica la presión de suministro al regulador (R1). El indicador de presión del
regulador de salida (P2) indica esta presión regulada. La presión de llenado Válvula de alivio (RV1) asegura contra el llenado excesivo de la botella si
el regulador de presión de llenado (R1) falla.

Las válvulas de bloqueo de puerta (V1) se hacen funcionar cuando la puerta está cerrada y la barra de bloqueo está en la posición hacia abajo /

bloqueado. Esto evita que el llenado de las botellas hasta que la puerta está correctamente cerrado y bloqueado. Cuando la puerta de enclavamiento

Válvulas Mecánicas (V1) son operados que permite que el aire comprimido fluya desde la salida del regulador de presión de llenado (R1) a las

mangueras de llenado (H1) a través de la manguera de llenado Válvulas de desconexión (V2).

Llenar Indicador de presión (P3) se utiliza para supervisar el progreso de la operación de recarga. El operador cierra la manguera de llenado

Válvulas de desconexión (V2) cuando la botella llega a la presión deseada, detener el flujo de aire a la botella.

Las válvulas de alivio de presión de llenado opcional (RV2) se puede usar para permitir que múltiples presiones de llenado de la misma CFS.

En caso de que el operador no cierra la manguera de llenado Válvulas de desconexión (V2) cuando la botella está llena, la válvula de alivio (RV2) se
abrirá, ventilar el exceso de presión.

Cuando la operación de recarga se completa el operador presiona hacia abajo la manija de la puerta y se abre la puerta, que
desengancha la mecánica de puerta Interlock válvulas (V1) que elimina la posibilidad de que el flujo de aire comprimido a las botellas.

Antes de la botella (s) puede ser retirado de la estación de llenado de la válvula de la botella debe estar cerrada y la pre- sión que queda en las
mangueras de llenado (H1) purgado abriendo el drenaje / Válvula de purga (V3).

9.3.2 Contención de llenado Estaciones CFSII-2M y 3M-CFSII


El flujo de aire es esencialmente el mismo que el párrafo 9.3.1, sin embargo se requiere un panel de control de relleno adicional. El panel Relleno necesita
contener el calibrador de presión de entrada (P1), Llenar regulador de presión (R1), Indicador de presión de salida (P2), de llenado a presión la válvula de
alivio (RV1), manguera de llenado Shut Off válvulas (V2), y los manómetros de presión de relleno (P3).

El relleno Panel regulador (R1) suministrará aire regulado a la puerta Válvulas enclavamiento mecánico (V1). La mecánica de la puerta

Interlock válvulas (V1), cuando se acciona, suministrará presión vuelva al panel de trol Con- Fill.

El relleno Panel de control distribuirá el regreso de la puerta Válvulas enclavamiento mecánico (V1) a la manguera de llenado cerrar las
válvulas (V2).

La manguera de llenado cerrar las válvulas (V2) se utilizarán para controlar el suministro de aire a la persona puertos de llenado en el SFC.

página 158 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

9.4 Mantenimiento

9.4.1 Mantenimiento general


Desarrollar un programa regular de inspección visual, en busca de obstrucciones de las tuberías y piezas rotas o faltantes.

9.4.2 Las válvulas no ajustable


La válvula de drenaje de condensado, válvula de purga y válvulas de retención no son ajustables. La válvula de drenaje de condensado y válvula de
purga tienen asientos y sellos que debe ser reemplazado si las fugas de la válvula. Las válvulas de retención no son ajustables o reparables y deben ser
reemplazados si mal funcionamiento.

9.4.3 Manómetros
Observe los manómetros de presión diaria. Si las lecturas de cualquiera de los indicadores parecen ser incorrectos, purgue toda la presión del sistema.
Compruebe que los indicadores de leer correctamente cero vuelva a aplicar presión al sistema. Si la lectura sigue siendo de contacto incorrectos Bauer
Compresores para el servicio. Todos los medidores rotos o dañados deben ser reemplazados inmediatamente.

9.4.4 Válvulas de seguridad

Figura 9-3 Válvulas de seguridad

La válvula de seguridad debe ser comprobado periódicamente para su correcto funcionamiento.

1. Hacer funcionar el compresor con la válvula de cierre cerrada hasta los orificios de ventilación de la válvula de seguridad.

2. Tenga en cuenta la presión registrada en el manómetro.

La válvula de seguridad se ajusta en la fábrica a la presión requerida y normalmente no requiere manteni- miento o reajuste. En caso de
reajuste llega a ser necesario, solicitar a la válvula de seguridad ajustado por un técnico cualificado BAUER (en contacto con el departamento
de servicio al BAUER para más detalles) o devolver la válvula a la fábrica.

26 de de enero de, 2010 página 159


TCOM Lite 25H

9.5 Conexiones neumáticas

^ ADVERTENCIA

Mantenimiento de las conexiones de tubos y tuberías no debe intentarse mientras la unidad está bajo presión. Graves lesiones
o daños materiales resultará si la conexión falla o se afloja.

Después de determinar que una conexión neumática tiene fugas. Aliviar la presión de aire comprimido y apretar simplemente con la suficiente

firmeza de modo que se detuvo que las fugas (dedo apretado, más hasta un giro adicional un medio como es preciso proceder). Tenga en cuenta

que los accesorios de acoplamiento del tipo de compresión son capaces de ejercer una fuerza extrema de la tubería y no se deben apretar más

de lo necesario para sellar la junta. Para mejorar el sellado de las conexiones de los tubos y para facilitar la instalación, se debe observar lo

siguiente: Aplicar una capa delgada de Never-Seez NSWT o equivalente en el exterior de la virola durante el montaje. Lubricar las roscas del

conector con Never-Seez NSWT o un lubricante de base PFTE similar a facilitar el desmontaje futuro.

9.6 Rodamientos de pivote de la puerta de la botella


No hay ninguna necesidad de relubricación en condiciones normales. Si los tornillos de

fijación deben aflojarse, apriete de la siguiente manera:

diámetro Tornillo de fijación tamaño Hex El par recomendado (lbs pulgadas)

5/16” 5/32” 165

9.7 mangueras de presión


Las mangueras deben inspeccionarse periódicamente para el desgaste y daños. Si una manguera está desgastada o dañada, retire y reemplazarlo.

9.8 Puerta Resorte de Gas


Se requiere una herramienta especial, soporte de muelle, TOO-0020.

Figura 9-4 Herramienta especial, TOO-0020

Para quitar e instalar una puerta de resorte de gas proceder de la siguiente manera:

página 160 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

1. Coloque un pedazo de cartón en la parte inferior de la abertura de la puerta para proteger el acabado de la puerta y del recinto.

2. Retire la parada de la puerta y el soporte de la parte trasera en el interior del recinto.

3. Bajar la puerta hasta que toque el cartón.

4. Instale el soporte de muelle, TOO-0020 y elevar la puerta hasta que el titular está sosteniendo la puerta Resorte de Gas.

5. Retire la tuerca en el perno de montaje inferior y retire la puerta resorte de gas de la puerta.

6. Bajar la puerta y permita que descanse sobre el cartón.

7. Retire la tuerca en el perno de montaje de resorte superior y retire la puerta Resorte de Gas.

8. Instalar el resorte de gas de sustitución de la puerta en el orden inverso.

9.9 Eliminación panel Relleno Estándar


El relleno de paneles estándar podrán ser apartados de la parte delantera de la unidad o la parte trasera de la unidad si la parte posterior es accesible.
(Véase la Figura 9-5).

9.9.1 Para desmontar el panel de relleno desde la parte delantera.

1. En primer lugar eliminar la presión de la entrada de la estación de llenado, la fuga de cualquier presión residual, y abra el relleno estación de puerta.

2. Retirar la palanca (3) de la puerta de bloqueo de la válvula (1) aflojando el perno en la parte frontal de la válvula de bloqueo de puerta. Es posible
que necesite para mantener el vástago de la válvula de bloqueo de la puerta gire.

3. Quitar los tornillos que sujetan el enclavamiento del soporte (2).

4. Bajar el soporte de enclavamiento y desconectar las mangueras que se conectan al panel Relleno.

5. Quitar los 4 tapones de plástico de la parte frontal del panel Relleno.

6. Retire los 4 tornillos que sujetan el panel de relleno en su lugar.

7. Tire del panel Relleno recta por la parte frontal.

8. Desconecte la manguera de entrada principal del regulador.

9. Instalar en el orden inverso.

9.9.2 Para desmontar el panel de relleno desde la parte posterior.

1. En primer lugar eliminar la presión de la entrada de la estación de llenado y drenaje cualquier presión residual.

2. Desconectar las mangueras que conectan el panel de relleno en la parte trasera de la estación de llenado.

3. Quitar los 4 tapones de plástico de la parte frontal del panel Relleno.

4. Retire los 4 tornillos que sujetan el panel de relleno en su lugar.

5. Tire del panel Relleno recta por la parte frontal.

6. Desconectar la manguera de entrada principal del regulador.

7. Instalar en el orden inverso.

26 de de enero de, 2010 página 161


TCOM Lite 25H

9.10 Piezas de Recambio

Figura 9-5 Asamblea CFSII

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 ENC-0177 Recinto 2 cubrir puestos


- 1 ENC-0179 Recinto 3 ocupar puestos
2 1 DOR-0001 Puerta 2 cubrir puestos
- 1 DOR-0002 Puerta 3 ocupar puestos
3 1 HAN-0052 Encargarse de 2 cubrir puestos
- 1 HAN-0053 Encargarse de 3 ocupar puestos
4 2 HOL-0076 Sostenedor de botella 2 cubrir puestos
- 3 HOL-0076 Sostenedor de botella 3 ocupar puestos
5 2 HOS-0145 llenar Whip 2 cubrir puestos
- 3 HOS-0145 llenar Whip 3 ocupar puestos
6 1 CMP-0110 sostenedor de la abrazadera 2 cubrir puestos
- 1 CMP-0111 sostenedor de la abrazadera 3 posiciones de relleno

página 162 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Figura 9-5 (cont.) Asamblea CFSII

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

7 1 MTS-0316 Soporte
8 1 MTS-0315 Soporte 2 cubrir puestos
- 2 MTS-0315 Soporte 3 ocupar puestos
9 1 HOL-0077 Poseedor

26 de de enero de, 2010 página 163


TCOM Lite 25H

Figura 9-6 Conjunto de bloqueo de la puerta CFSII

2 1

3
2

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 LCH-0047 Cerradura de la puerta 2 cubrir puestos


- 1 LCH-0049 Cerradura de la puerta 3 ocupar puestos
2 3 BUS-0153 Cojinete
3 2 CYL-0059 Apagador

4 1 BRK-0487 soporte de cilindros Derecha

- 1 BRK-0486 soporte de cilindros Izquierda

página 164 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


Esta página se inserta para proporcionar secuenciación página adecuada

5 1 2 7
986

10

3
4
TCOM Lite 25H

Figura 9-7 Manija de la puerta, y el soporte de pivote

10
11

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 MTS-0314 Montar
2 1 VIB-0035 Parachoque

3 2 PIN-0047 Alfiler

4 2 BUS-0121 Cojinete

página 166 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Figura 9-7 (cont.) Manija de la puerta, y el soporte de pivote

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

5 2 CLR-0001 Collar
6 2- Plana de cabeza hueca Tornillo 5 / 16x18 x 3/4” UNC
7 2- Tornillo de cabeza hueca 3 / 8-16 x 1” UNC
8 2- Tornillo de cabeza hueca 3 / 8-16 x 2” UNC
9 2- Lavadora, Nylon 5/8”
10 2 BUS-0122 Cojinete
11 1 SPG-0054 Primavera Lado derecho

- 1 SPG-0053 Primavera Lado izquierdo

26 de de enero de, 2010 página 167


TCOM Lite 25H

Figura 9-8 CFSII cerradura de puerta Pestillo

1 3
4
2

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 2 LCH-0048 Pestillo

2 2 SPG-0052 Muelle de torsión


3 2- Tornillo con cabeza hueca 3/8” x 7/8”
4 6- Nylon Arandela 3/8”

página 168 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


Esta página se inserta para proporcionar secuenciación página adecuada

5 1 2 7
986

10

3
4
TCOM Lite 25H

Figura 9-9 CFSII Puerta de bloqueo

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 2 VAL-0130 válvula de bloqueo

2 1 BRK-0485 Soporte 2 cubrir puestos


- 1 BRK-0488 Soporte 3 ocupar puestos
3 2 LEV-0018 Palanca

4 1 HOS-0147 Manguera Primera posición de llenado

5 2 HOS-0146 Manguera 2ª y 3ª llenar posiciones


6 1 SCR-0078 Tornillo de cabeza hexagonal 1 / 4-20 x 4” UNC
7 1 SPG-0055 resorte de gas 2 cubrir puestos
- 1 SPG-0056 resorte de gas 3 ocupar puestos
8 2 LCH-0048 Pestillo Véase la Figura 9-8

9 1 LCH-0047 Pestillo 2 Llene Posición, ver figura 9-6


- 1 LCH-0049 Pestillo 3 llenar posiciones, véase la figura 9-6

página 170 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Figura 9-9 (cont.) CFSII Puerta de bloqueo

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

10 2 CYL-0059 Apagador Véase la Figura 9-6

11 1- Tornillo de cabeza hexagonal 1 / 4-20 x 4 1/2” UNC

26 de de enero de, 2010 página 171


TCOM Lite 25H

9.10.1 CFSII Rellena los paneles de control

Figura 9-10 CFSII-2S Llenar Panel de control

1 2 3 4 5 4 5

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 GAG-0009W Inlet calibrador de presión de 2


1 REG-0003 Regulador
3 1 GAG-0009W Llenar Indicador de presión 4
2 VAL-0076 Válvula de llenado 2 cubrir puestos
- 3 VAL-0076 Válvula de llenado 3 ocupar puestos
5 2 GAG-009W Llene la botella Gauge 2 cubrir puestos
- 3 GAG-009W Llene la botella Gauge 3 ocupar puestos

página 172 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

9.10.2 asambleas manguera de llenado

Figura 9-11 Estándar Rellena conjunto de la manguera

4
8

Alivio Opción
alivio de la opción de

6
3

1
7

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 HOS-0145 llenar manguera

2 1 065126 Valvula de purga

3 2 ELL-0018 Codo
4 1 ADP-0112 Adaptador 4,500 / 2,216 psi Cilindro
- 1 ADP-0113 Adaptador Cilindro 4500 psi
5 1 YOK-0001 llenar yugo

6 1 TEE-0012 Tee
7 1 VAL-0169 Válvula de seguridad

8 1 N04483 O-ring

26 de de enero de, 2010 página 173


TCOM Lite 25H

Figura 9-12 Armado de la tubería de llenado de múltiples

3
6
9

2
5

78

1
6

Alivio Opción
alivio de la opción de

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 YOK-0001 llenar yugo

2 3 ELL-0018 Codo
3 1 ADP-0112 Adaptador 4,500 / 2,216 psi Cilindro
- 1 ADP-0113 Adaptador Cilindro 4500 psi
4 1 065126 Valvula de purga

5 1 HOS-0145 llenar manguera

6 2 CON-0223 Desconexión rápida Plug


7 1 TEE-0014 Tee
8 1 VAL-0169 Válvula de seguridad

9 1 N04483 O-ring

página 174 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Figura 9-13 Llenar conjunto de la manguera a distancia (opcional)

8 15 10

56 7
76 1, 2 3 4
3 9 11

12
14 13

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 AR GRD-0225 Espiral Mangas


2 2 CPL-0079 El acoplamiento de manguera macho

3 1 065126 Valvula de purga

4 1 CON-0017 Conector del pezón


5 2 CON-0222 Zócalo de desconexión rápida

6 2 CON-0223 Desconexión rápida Plug


7 1 ADP-0113 llenar adaptador Cilindro 4500 psi
8 1 TEE-0012 Ejecutar masculina Tee

9 1 ADP-0112 llenar adaptador 4,500 / 2,215 psi Cilindro


10 1 VAL-0169 Válvula de seguridad

11 1 ELL-0018 codo
12 2 CAP-0027 Tapón, tapón antipolvo

13 2 CAP-0026 Zócalo, del polvo del casquillo

14 2 N04483 O-ring

26 de de enero de, 2010 página 175


TCOM Lite 25H

CAPÍTULO 10: HP ALMACENAMIENTO DE AIRE

10.1 cilindros de almacenamiento


Los cilindros de almacenamiento en el TCOM Lite son aprobadas por el Departamento de Transporte. gama de temperaturas de funcionamiento
para los sistemas de almacenamiento es de -20 ° F a 150 ° F. Los cilindros deben estar equipados con la válvula del cilindro adecuado y CGA
salida recomendado. período Retest para DOT 6000 cilindros psig es cada cinco (5) años de acuerdo con 49 / CFR173.34 obligatorio.

PUNTO

6000 psig

Material De peso ligero de aleación de acero

Volumen 509 cf @ 6000 psig

Presión de trabajo 6000 psig de presión de

prueba 9000 psig

Diámetro 9 9/32”

Altura 55” con válvula

Peso 188 libras

Cilindro CGA 702

Terminar Imprimación y acabado

Figura 10-1 Sistema de almacenamiento de alta presión

10.2 Mantenimiento

Botellas 10.2.1 Almacenamiento


Todas las botellas de almacenamiento deben ser inspeccionados visualmente internamente cada año. Compruebe las regulaciones locales y estatales con
respecto a las pruebas de botellas DOT. Algunos estados requieren una inspección visual anual, y los requisitos de pruebas hidráulicas también difieren de
un estado a otro.

10.2.2 Manómetros

1. Observe los manómetros diaria.

2. Si las lecturas de cualquiera de los indicadores parecen ser incorrectos, purgue toda la presión del sistema.

página 176 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

3. A continuación, retire el medidor y comprobar el desgaste por el uso, la precisión y el buen funcionamiento de comparaciones ing a un indicador de
prueba de precisión o un medidor de peso muerto.

4. Vuelva a colocar todos los medidores rotos o dañados inmediatamente.

10.2.3 Conexiones de tubo


conexiones de tubería (tuercas giratorias): apretar sólo lo suficientemente apretada para que se detenga la fuga (dedo apretado más un máximo de un

giro adicional de 1/2 si es necesario). Tenga en cuenta que los accesorios de acoplamiento del tipo de compresión son capaces de ejercer una fuerza

extrema de la tubería y no se deben apretar más de lo necesario para sellar la junta. Para mejorar el sellado de las conexiones de los tubos y para

facilitar la instalación se aplica una fina capa de empre- Seez ® NSWT o un lubricante de base PFTE similar a la virola y las roscas del conector para

facilitar el desmontaje futuro.

10.2.3.1 Válvula de seguridad

Figura 10-2 Válvula de seguridad

Desarrollar un programa regular de inspección visual, en busca de obstrucciones de las tuberías y tubo de descarga, la suciedad acumulación en y alrededor
de la válvula y piezas rotas o faltantes.

Evitar el funcionamiento excesivo de la válvula de seguridad. Incluso una abertura puede proporcionar un medio para la fuga. No pinte, aceite o de otra

manera cubrir las partes interiores de trabajo o de cualquier válvula de seguridad. No requieren ninguna lubricación o capa protectora para que funcione

correctamente.

10.2.3.2 Las mangueras de presión


Las mangueras deben inspeccionarse periódicamente para el desgaste y daños. Si una manguera está desgastada o dañada, retire y reemplazarlo.

26 de de enero de, 2010 página 177


TCOM Lite 25H

Capítulo 11: Los paquetes opcionales

11.1 Opción Paquete A - llanta de repuesto y cubierta de la rueda

11.1.1 neumático de repuesto y cubierta

Figura 11-1 Rueda de repuesto Figura 11-2 Cubre rueda de repuesto

La rueda de repuesto es un neumático ST225 / 75R15 montado en la lengua y es un reemplazo directo para cualquiera de los neumáticos del remolque. Para
mantener la inflación apropiada se retira la cubierta del neumático de repuesto y la presión del neumático de repuesto de 65 psi deben ser examinados de
forma regular.

Números 11.1.2 Parte


• Neumáticos y las Llantas Cua de 0033
• Cubre rueda de repuesto CVR-0194

página 178 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

11.2 Opción Paquete B - conexión de llenado remoto y luces interiores

11.2.1 conexión de llenado remoto


Véase la Figura 11-4. La conexión de llenado a distancia opcional tiene una capacidad de hasta 6.000 psig servicio. El carrete de manguera de
rebobinado de la primavera está equipada con 75 pies de manguera.

11.2.1.1 Conexión de una botella de aire


Conectarse a la válvula de la botella de aire utilizando una manguera de llenado de un adaptador de llenado apropiado. El adaptador de llenado debe
apretarse única mano.

11.2.1.2 Llenado de la botella de aire

1. Cierre la válvula de purga de la manguera de llenado (4).

2. Abrir la válvula de la botella SCBA.

3. Ajuste el regulador (1) en el panel de llenado a distancia hasta que la presión deseada se indica en el medidor de seguro PRESION (2).

4. Abrir la válvula de llenado (3) en el panel de relleno remoto a la posición de llenado. La botella se llenará.

11.2.1.3 Extracción de la botella de aire

1. Después de alcanzar la presión de la botella deseada, cierre la válvula de llenado (3) en el panel de relleno remoto.

2. Después de la válvula de llenado (3) está cerrado, cierre la válvula de la botella SCBSA.

3. Abrir la válvula de purga (4) para ventilar la presión residual en la manguera de llenado.

4. Desconectar el adaptador de llenado de la válvula de la botella de aire.

11.2.2 Luces interiores


Las luces interiores tienen dos accesorios de luz blanca.

Figura 11-3 Luz interior

11.2.2.1 números de pieza


• Fusible FUS-0106
• Asamblea luz LIT-0147

26 de de enero de, 2010 página 179


TCOM Lite 25H

11.2.2.2 Llenar remota de piezas

Figura 11-4 Remoto Llenar Parts (Opcional)

1
4

2
6

3
7

Artículo Nº Ctd Parte Descripción notas

1 1 REG-0039 Regulador de presión de aire 6000 psi


2 1 GAG-009W Manómetro 7500 psi
3 1 VAL-0076 Válvula de aguja

4 1 GDE-0003 guía de la manguera

5 1 HOS-0164 Manguera de aire 75 pies


6 1 STP-0008 Detener la manguera

7 1 VAL -0140 Valvula de purga

8 1 CON-0223 Conector de desconexión rápida


9 1 REL-0009 Carrete de manguera

página 180 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

11.3 Opción Paquete C -Lunette enganche de ojos


Opción El paquete C reemplaza el enganche de bola de remolque 2 pulgadas con un enganche Eye Lunette

Figura 11-5 Luneta enganche de ojos

11.4 Opción El paquete D - Dos (2) adicionales 6.000 Cilindros psi DOT
Opción El paquete D duplica la capacidad de almacenamiento del TCOM Lite añadiendo dos ders cylin- 6000 psi punto a la botellas de
almacenamiento en el tren de aterrizaje de la unidad.

Figura 11-6 6.000 Cilindros psi DOT

26 de de enero de, 2010 página 181


TCOM Lite 25H

11.5 Las válvulas no ajustable


La válvula de drenaje de condensado, válvula de purga y válvulas de retención no son ajustables. La válvula de drenaje de condensado y válvula de
purga tienen asientos y sellos que debe ser reemplazado si las fugas de la válvula. Las válvulas de retención no son ajustables o reparables y deben ser
reemplazados si mal funcionamiento.

Figura 11-7 La válvula de retención Figura 11-8 Mantenimiento de la presión Válvulas (PMV)

2 2
1
1

11,6 mantenimiento de la presión de la válvula


La válvula de mantenimiento de presión se ajusta en la fábrica a la presión requerida y normalmente no requiere mantenimiento
o reajuste.

Si llega a ser necesario un reajuste proceder de la siguiente manera.

1. Aflojar la tuerca de bloqueo (1).

2. Ajuste el tornillo de ajuste (2) a la presión requerida usando una llave de tipo hexagonal apropiada.

3. Girando en sentido horario para aumentar la presión y en sentido contrario para disminuir la presión.

4. Determinar si el PMV se ajusta correctamente:


a. Despresurizar el separador final y la cámara de purificador abriendo lentamente la válvula de purga.
segundo. Cierre la válvula de purga y arranque el compresor.
do. Vigilar el indicador de presión final y tenga en cuenta la presión a la que abre la válvula (entrega).
re. Si la presión no es a la presión especificada ± 100 psi, reajustar el PMV.

página 182 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

11.7 Válvulas de seguridad

Figura 11-9 Válvulas de seguridad

Las válvulas de seguridad se ajustan en la fábrica a la presión requerida y no requieren normalmente manteni- miento o reajuste. En caso
de reajuste llega a ser necesario, hacer que la válvula de seguridad ajustado por un técnico cualificado Bauer o devolver la válvula a la
fábrica (en contacto con el Departamento de Servicio Bauer para más detalles).

26 de de enero de, 2010 página 183


TCOM Lite 25H

CAPÍTULO 12: APÉNDICE

12.1 Seguridad

12.1.1 Precauciones generales de seguridad


• Lea el manual de instrucciones antes de instalar o hacer funcionar esta unidad del compresor. Siga los procedimientos de manejo, operación y
mantenimiento adecuados desde el principio. El programa de mantenimiento contiene las medidas necesarias para mantener la unidad del
compresor en buenas condiciones. El mantenimiento es sencillo, pero debe ejecutarse periódicamente para lograr un funcionamiento seguro, la
máxima eficiencia y larga vida útil.

• Recomendamos que todo el trabajo de mantenimiento se registran en un libro de servicios, que muestra la fecha y los detalles del trabajo
realizado. Esto ayudará a evitar reparaciones costosas por trabajos de mantenimiento perdido. Si es necesario hacer una reclamación de
garantía, que le ayudará a tener una prueba de que el mantenimiento regular se ha llevado a cabo y que el daño no ha sido causado por un
mantenimiento insuficiente.

• Esta unidad de compresión debe ser instalado, operado, mantenido y reparado por personal autorizado, formado y cualificado.

• Consultar y seguir todas OSHA, NEMA, ASME y locales regulaciones, leyes y códigos que cubren la instalación y el
funcionamiento de este compresor y accesorios antes de operar la unidad.

• No haga funcionar esta unidad en exceso de su capacidad, velocidad, presión, temperatura nominal, o de otro modo que de acuerdo con las
instrucciones contenidas en este manual. El funcionamiento de esta unidad en exceso de las condiciones establecidas en este manual se
someta la unidad a límites que no se pueden diseñar para con- stand.

• Mantener los protectores de seguridad en su lugar.

• No modifique el compresor o sus sistemas.

• No use ropa suelta alrededor de la maquinaria. La ropa suelta, corbatas, anillos, relojes de muñeca, brace- permite, trapos de mano, etc., son
peligros potenciales.

• Proporcionar una protección adecuada contra incendios. Hacen extintores de fuego seguro son accesibles. Seleccionar rutas alternas de evacuación y
después de tales rutas.

• Asegúrese de que está equipado con todo el equipo de seguridad necesario; protección, gafas de seguridad, cascos, zapatos de seguridad
y extintor de audición.

• una inspección visual de la unidad antes de comenzar. Retire y o reemplazar cualquier componentes, herramientas, válvulas, equipo faltante
suelto o roto, etc.

• No altere, modifique o equipo de seguridad de derivación y apagado.

• No apretar o ajustar los accesorios o conexiones bajo presión.

• El uso de tubos de plástico o una manguera de caucho en lugar del tubo de acero o tubo de hierro, uniones soldadas o el fracaso para asegurar la
compatibilidad del sistema de las articulaciones de flexión y tubo flexible puede dar lugar a fallo mecánico, daños a la propiedad, y lesiones graves o
muerte.

• El uso de plástico o cuencos no metálicos sobre filtros de línea sin guardias de metal puede ser peligroso.

• Vuelva a colocar las aspas del ventilador dañados con prontitud. ensamblaje de las aletas deben permanecer en equilibrio adecuado. Un ventilador
desequilibrada puede llegar a romperse y crear una condición extremadamente peligrosa.

página 184 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

• Deje que el compresor se enfríe antes de darle servicio. Siempre que el compresor se apaga y se sospecha sobrecalentamiento, un
período mínimo de 15 minutos que deben transcurrir antes de abrir la caja del cigüeñal. apertura prematura del cárter de una unidad
sobrecalentado puede resultar en una explosión.

• La colocación incorrecta de las válvulas de entrada y la presión en una cabeza de cilindro del compresor puede causar una condición
extremadamente peligrosa. Refiérase a la sección apropiada de este manual antes de instalar o sustituir válvulas.

• Antes de realizar cualquier trabajo que implique el mantenimiento o ajuste, asegúrese de que el suministro eléctrico se ha desconectado, y el
sistema completa del compresor haya ventilado de toda la presión interna. El incumplimiento de estas advertencias puede resultar en un
accidente y causar lesiones personales y / o daños materiales.

• Antes de trabajar en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar la alimentación eléctrica del sistema en el disyuntor u otro
desconexión manual. No confíe en el interruptor ON / OFF para desconectar la alimentación eléctrica.

• El instalador debe proporcionar una conexión a tierra y el espacio libre apropiado para todos los componentes eléctricos.

• Toda la instalación eléctrica debe estar de acuerdo con reconocida a nivel nacional, estatal y los códigos eléctricos locales.

• No utilice gasolina, combustible diesel u otros productos inflamables como una solución de limpieza.

• Un compresor que ha sido utilizado para el servicio de gas no es adecuado para aplicaciones de aire. Si el comprador y / o usuario proceder a
utilizar el compresor para el servicio de aire después de que ha sido utilizado para el gas, el comprador y / o el usuario asume toda
responsabilidad resultante de la misma sin ningún tipo de responsabilidad siendo asumido por Bauer Compresores, Inc. El comprador se le
insta a incluir la provisión en un convenio para la reventa de este compresor.

• El uso de piezas de repuesto diferentes a los mencionados en este manual o comprado a Bauer Compresores, Inc. puede crear condiciones
peligrosas sobre las que Bauer no tiene control. Tales condiciones inseguras pueden dar lugar a accidentes que pueden estar en peligro la vida,
causar lesiones corporales sustancial, y / o provocar daños en el equipo. Por lo tanto, Bauer Compresores, Inc. puede soportar ningún tipo de
responsabilidad para el equipo en el que se instalan las piezas de repuesto no aprobadas

26 de de enero de, 2010 página 185


TCOM Lite 25H

Etiquetas de advertencia de seguridad 12.1.2


Notes, etiquetas y señales de advertencia se muestran en la unidad de compresor de acuerdo con el modelo, la aplicación o el equipo y pueden incluir
cualquiera de los siguientes.

SUPERFICIES calientes No toque!


¡Peligro de quemaduras si cilindros, culatas, o líneas de presión del individuo
etapas del compresor se tocan.

¡ALTO VOLTAJE!
La vida amenazante peligro de descarga eléctrica. trabajos de mantenimiento en las unidades eléctricas o equipos
de operación debe ser realizada por un electricista calificado o por una
persona supervisada por un profesional autorizado según las regulaciones eléctricas.

AUTOMÁTICO DE LA UNIDAD DE CONTROL


compresor puede arrancar sin advertencia!
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento y reparación, desconectar el interruptor general
y asegúrese de que la unidad no se reiniciará.

Las instrucciones deben ser leídas antes de manejar la unidad! El manual de instrucciones y
todas las demás instrucciones aplicables, regulaciones, etc., deben ser leídos y entendidos por el
personal de operación antes de usar el
máquina.

La protección auditiva DEBE LLEVAR!


Los protectores auditivos deben ser usados ​cuando se trabaja en un equipo que está ejecutando.

¡DIRECCIÓN DE ROTACIÓN!
Al encender el equipo, verifique la flecha para garantizar dirección correcta de
rotación por el motor de accionamiento.

página 186 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

12.2 desembalaje, manipulación e instalación

12.2.1 Desembalaje y manipulación


Esta unidad de compresor se envasa de acuerdo con los requisitos para el envío a través del tipo de servicio solicitada portador.
Es posible que la unidad del compresor podría haber sido dañado durante el transporte. Por esta razón, le instamos a examinar a
fondo la unidad por los posibles daños y reportar cualquier daño a la empresa transportista.

Se debe tener cuidado al desempacar la unidad del compresor. puede causar daños serios al no marcar para espacio libre entre el elemento que
se está desempaquetado y el embalaje que ser eliminado.

Manipulación de la unidad de desempaquetado se debe realizar usando sólo los siguientes dispositivos. Véase la Figura 12-1.

Figura 12-1 Dispositivos de elevación

Polipasto de cadena

Ascensor tenedor Carro de mano

1. Carretilla elevadora 2. Cadena de elevación 3. Carro de mano

^ ADVERTENCIA

Asegúrese de que los dispositivos de elevación son capaces de manejar el peso de la unidad (véase el párrafo 1.4 para el peso aproximado de la
unidad). Antes de levantar la unidad, asegurar todas las piezas sueltas o de vaivén a evitar que se muevan. Manténgase alejado de carga
levantada.

La unidad de compresor puede estar provisto de uno o más tirantes de envío para el envío y manipulación solamente. Después de la instalación y
antes de la operación, estos aparatos deben eliminarse por completo. Bajo ninguna circunstancia deben permanecer instalados los aparatos
ortopédicos durante la operación o se anulará la garantía del fabricante para la unidad de Compressor. Las llaves están etiquetados y etiquetados.

26 de de enero de, 2010 página 187


TCOM Lite 25H

12.2.2 Instalación de la unidad del compresor

12.2.2.1 General
El sitio de piso debe ser capaz de soportar el peso de la unidad. Fije la unidad de compresor al suelo mediante ½” pernos de fijación. Coloque la
unidad de manera que quede nivelado. inclinación admisible de la unidad de compresor está enumerados en el párrafo 1.4.

^ PRECAUCIÓN

Los valores de inclinación enumerados en el párrafo 1.4 son válidos sólo si el nivel de aceite del compresor esté a nivel con, pero no supera la marca
superior de la varilla de nivel de aceite mirilla o el nivel de aceite.

Si está equipado con pies de nivelación de la máquina, asegurarse de que la unidad está nivelada para evitar el movimiento durante el funcionamiento.
Para elevar la unidad al pie de nivelación gire el tornillo de nivelación de las agujas del reloj. Bloquear el pie de nivelación en su lugar con la tuerca
hexagonal suministrada.

Figura 12-2 Pies niveladores

antes de elevar después de levantar

Perno de
nivelación

Tuerca de
Pata de bloqueo
nivelación

Asegúrese de que la toma de aire del compresor se suministra con aire fresco. El aire de admisión no debe contener los gases de escape o vapores
inflamables, tales como disolventes de pintura, que puede causar un fuego interno. Asegúrese de que el aire de admisión no esté obstruido y la
humedad en el aire de admisión se mantiene al mínimo. Es importante que las unidades toman aire limpio. La calidad del aire de entrada determina
la calidad del aire comprimido. Esto es importante incluso para el aire industrial, como los humos entrantes también se comprimen y se incrementará
la toxicidad para cualquiera que trabaje con el aire comprimido.

Si se proporciona un mando a distancia, la unidad debe estar equipado con una placa claramente visible advirtiendo al posi- bilidad de la unidad de partida.
Como medida adicional, cualquiera que quiera abrir la unidad con el mando a distancia debe

página 188 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

asegurarse de que nadie está vigilando o hacer funcionar la unidad. Para este propósito, una segunda placa de aviso debe ser proporcionada a la unidad
de control remoto.

AUTOMÁTICO DE LA UNIDAD DE CONTROL


compresor puede arrancar sin advertencia!
Antes de llevar a cabo trabajos de mantenimiento y reparación, desconectar el interruptor general
y asegúrese de que la unidad no se reiniciará.

Observar y mantener un rango de temperatura ambiente del 43 - 113 ° F.

La zona en la que está instalada la unidad de compresión debe estar bien iluminado y de fácil acceso para facilitar el servicio y el
mantenimiento de rutina.

12.2.2.2 Ventilación
Durante la compresión normal, el calor es generado por el compresor y por el motorengine unidad. Para unidades de aire del compresor enfriado, este
calor debe estar ventilada de distancia por una ventilación suficiente.

12.2.2.2.1 Instalación exterior


Se recomienda que todas las unidades de compresor impulsado por gasolina y diesel motor instalarse al aire libre. compresores accionados
eléctricamente pueden instalar al aire libre sólo si cerrado con paneles de cierre resistentes a la intemperie.

26 de de enero de, 2010 página 189


TCOM Lite 25H

12.2.2.2.2 Instalación interior


La mejor ubicación para instalar la unidad de compresor en el interior está en contra de una pared exterior con una adecuadamente grande de ventilación
de aire delante del ventilador de refrigeración. Además, es necesario posicionar una abertura de escape en la pared opuesta, cerca del techo o en el
techo.

Como regla básica, la habitación debe estar ventilado lo suficiente como para evitar que la temperatura ambiente de la habitación desde
superior a 105 ° F. El equipo adicional de generación de calor o tuberías que deben evitar o debe estar bien aislado.

12.2.2.2.3 Ventilación natural


La ventilación natural se debe utilizar solamente hasta una potencia de accionamiento máxima de 20 CV. Para determinar el tamaño de las aberturas de
admisión y escape necesarios, consulte la tabla siguiente:

Las aberturas de admisión y escape depende del volumen de la habitación (V) y la altura (h) V = 1750 $ ³ $ h = 6,5

pies V = 3500 ft $ ³ $ h = 10 pies V = 7000 ft $ ³ $ h = 13 pies


La
unidad HP De admisión (ft²) de escape (ft²) De admisión (ft²) de escape (ft²) De admisión (ft²) de escape (ft²)

3 1.3 1.1 ... ... ... ...

5 3.2 2.7 1.3 1.1 ... ...

7.5 4.5 3.8 2.6 2.2 1.3 1.1

10 9.7 8.1 6.5 5.4 2.6 2.2

15 14.5 12.4 9.7 8.1 5.8 4.8

20 20.6 17.2 15.6 12.9 9.7 8.1

página 190 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

12.2.2.2.4 La ventilación forzada


Para determinar la abertura de entrada requerida y el flujo de escape referirse a la siguiente tabla

La dependencia de la Superficie de la habitación (V) y la altura de la abertura de escape (h) una

V = 1750 ft $ ³ $ h = 8 pies V = 3500 ft $ ³ $ h = 10 pies V = 7000 ft $ ³ $ h = 13 pies

La De pcm de De pcm de De pcm de


unidad HP admisión (ft²) escape admisión (ft²) escape admisión (ft²) escape

25 3.3 3300 3.2 3200 3.0 3000

30 4.0 3960 3.8 3840 3.6 3600

40 5.3 5280 5.1 5120 4.8 4800

50 6.6 6600 6.4 6400 6.0 6000

60 7.9 7920 7.7 7680 7.2 7200

75 9.9 9900 9.6 9600 9.0 9000

100 13.2 13200 12.8 12800 12.0 12000

125 16.5 16500 16.0 16000 15.0 15000

150 19.8 19800 19.2 19200 18.0 18000

a. Los tamaños de admisión dadas en la tabla anterior son para una velocidad del aire de enfriamiento de 1000 ft.min. Bauer recomienda que la velocidad del aire de refrigeración esté en el intervalo de 600 ft.min. a 2000 ft.min.

12.2.2.3 Instalacion electrica


12.2.2.3.1 Electric Drive
Al hacer las conexiones eléctricas en el sistema, las instrucciones siguientes son obligatorios:

• Cumplir con todas las regulaciones locales, estatales y federales con respecto a la instalación eléctrica.

• Se encargará de las conexiones eléctricas a realizar por solamente un electricista certificado.

• Asegúrese de que la tensión del motor, la tensión de la unidad de control, y la frecuencia se ajustan con la tensión principal y la frecuencia. No
conecte la unidad del compresor a una tensión distinta a la especificada en la placa de características.

• Proporcionar todos los cables necesarios y principales fusibles y un interruptor de desconexión principal. La protección de fusibles para el compresor
debe llevarse a cabo de conformidad con las regulaciones eléctricas locales, estatales y nacionales.

12.2.2.3.2 Suministro eléctrico


La máquina de la fábrica listos según las indicaciones. Si la tensión se va a cambiar, consulte a la fábrica para obtener instrucciones y piezas
necesarias.

Para los modelos estándar el único cableado del cliente necesaria es del interruptor de desconexión suministrado por el cliente a la caja eléctrica unidad
del compresor. Todo el cableado debe ser realizado por un electricista autorizado familiarizado con los códigos eléctricos nacionales, estatales y locales.

La etiqueta que se muestra en la Figura 12-3 indica donde está conectada la alimentación de entrada al recinto eléctrico unidad de
compresor. Esta etiqueta se debe quitar antes de usar el equipo.

26 de de enero de, 2010 página 191


TCOM Lite 25H

DARSE CUENTA

Si esta unidad está equipada con un sistema de aire Kool, consulte la sección de aire Kool para la instalación eléctrica.

Figura 12-3 Cableado etiqueta de la fuente de entrada

El uso de alambre de tamaño inadecuado puede provocar un funcionamiento lento, disparo innecesario de los relés de sobrecarga y / o soplado de
fusibles. En las tablas siguientes se proporcionan como una guía para el tamaño de cable adecuado

FASE 1

Amperios a plena carga fusibles amperios una Mínimo Tamaño del cable segundo
Hp
motor
120 V 208 V 230 V 120 V 208 V 230 V 120 V 208 V 230 V

2 24 13.2 12 30 20 17,5 10 ... 14

3 34 18.7 17 50 30 25 8 10 10

5 56 30.8 28 80 50 40 4 8 8

7.5 80 44 40 100 70 60 3 8 8

10 ... 55 50 ... 90 60 ... 6 6

a. tiempo de retardo elemento de amperios de fusibles duales.

segundo. El alambre de cobre normal con THW, THWN, o aislamiento XHHW.

página 192 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

3 FASES

Amperios a plena carga fusibles amperios una Mínimo Tamaño del cable segundo
Hp
motor
208 V 230 V 460 V 208 V 230 V 460 V 208 V 230 V 460V

2 7.5 6.8 3.4 12 10 5.6 14 14 14

3 10.6 9.6 4.8 17.5 15 8 14 14 14

5 16.7 15.2 7.6 25 25 12 10 12 14

7.5 24.2 22 11 40 30 17.5 8 10 14

10 30.8 28 14 50 40 20 8 8 12

15 46.2 42 21 60 60 30 6 6 10

20 59.4 54 27 90 80 40 4 4 8

25 74.8 68 34 100 100 50 3 4 8

30 88 80 40 125 100 60 2 3 8

40 114 104 52 175 150 80 0 1 6

50 143 130 sesenta y cinco200 200 100 30 20 4

60 169 154 77 250 200 100 40 30 3

75 211.2 192 96 300 300 150 300 250 1

100 273 248 124 400 350 175 500 350 20

125 343,2 312 156 500 400 200 2-40 2-30 30

150 396 360 180 600 500 250 2-300 2-40 40

a. tiempo de retardo elemento de amperios de fusibles duales.

segundo. El alambre de cobre normal con THW, THWN o aislamiento XHHW.

En las tablas anteriores, todos los valores se basan en los artículos 1996 NEC 430 y 310 (NFPA 70). Estos valores se proporcionan como una
guía general; Sin embargo, los datos indicados en la placa del motor sustituye a la información anterior.

26 de de enero de, 2010 página 193


TCOM Lite 25H

12.3 Almacenamiento a Largo Plazo

12.3.1 general
Si la unidad del compresor estará fuera de servicio durante más de seis meses, que debe preservarse en la prevista por las siguientes
instrucciones:

1. Asegúrese de que el compresor se mantiene bajo techo en un lugar seco y libre de polvo.

2. Cubrir el compresor con láminas de plástico sólo si no se formará condensación bajo la sábana.

3. Retire la hoja de vez en cuando y limpiar el exterior de la unidad.

4. Si este procedimiento no se puede seguir, o si el compresor estará fuera de servicio durante más de 24 meses, por favor, póngase en contacto con
Bauer Soporte de Producto para instrucciones especiales.

12.3.2 preparaciones
Antes de preservar la unidad del compresor, debe ejecutarse hasta que se caliente, es decir, hasta el servicio especificado pre- sión. Utilice la unidad
durante aproximadamente 10 minutos, a continuación, llevar a cabo las siguientes comprobaciones.

1. Compruebe todas las tuberías, filtros y válvulas (incluyendo válvulas de seguridad) para fugas.

2. Apriete todos los acoplamientos, según sea necesario.

3. Después de 10 minutos, abra la válvula de salida y operar el compresor a la presión mínima ajustado usando el mantenimiento de la válvula
durante aproximadamente 5 minutos la presión.

4. Después de los 5 minutos, cerrar la unidad de compresor hacia abajo y completamente drenar todos los separadores y filtros. Cerrar todas las válvulas.

5. Retirar cabezas de filtro y lubricar las roscas con vaselina.

12.3.2.1 Las unidades equipadas con un sistema de filtro

1. Asegúrese de que los cartuchos permanecen en las cámaras del sistema de purificación. Esto evitará que el aceite de enter- ing las líneas de salida,
como resultado de procedimientos de conservación.

2. Retirar el tubo de admisión filterintake por completo.

12.3.3 La preservación del compresor

1. funcionar el compresor de nuevo y lentamente rociar aproximadamente 0,35 oz (10 cc) de aceite en el orificio de entrada mientras el compresor está en
funcionamiento. Mantenga la válvula de cierre y las válvulas de drenaje de condensado abierto.

2. Después de la pulverización del aceite en el orificio de entrada, ejecute la unidad de compresor para un adicional de 5 minutos antes de cerrar la unidad
de compresor hacia abajo.

3. Cierre la válvula de drenaje de condensado y válvulas de cierre.

4. Cierre el puerto de entrada con un tapón de polvo y / o cinta.

página 194 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

12.3.4 mantenimiento preventivo durante el almacenamiento


Funcionar el compresor una vez cada seis meses de la siguiente manera:

1. Retirar la tapa de polvo del puerto de entrada e instalar el filtro de entrada.

2. Abrir la válvula de salida y permite que el sistema funcione aproximadamente 5 minutos hasta que hay flujo de salida de la válvula y de aceite
es visible en la mirilla de la válvula de aceite de regulación.

3. Cierre el compresor.

4. Abrir las válvulas de drenaje de condensado, despresurizar la unidad, a continuación, cerrar las válvulas de drenaje de nuevo.

5. Retirar el filtro de entrada y coloque la tapa de polvo en el puerto de entrada.

12.3.5 Lubricación Aceites para la Preservación

1. Después de períodos prolongados de almacenamiento, el aceite envejecerá en el cárter del compresor. El aceite debe ser drenado al menos
cada 24 meses y se reemplaza con aceite fresco.

2. El período indicado sólo puede alcanzarse cuando el cárter se sella durante el período de conservación de acuerdo con los
requisitos de conservación.

3. Después de cambiar el aceite, el compresor debe funcionar de acuerdo con las instrucciones anteriores.

4. Comprobar la lubricación del compresor durante la operación breve de cada seis meses.

5. La bomba de aceite está funcionando correctamente cuando el aceite se puede ver que fluye a través de la mirilla del regulador de presión de aceite o
si el indicador de presión del aceite indica la presión prescrita.

12.3.6 Reactivación de la unidad del compresor

1. Retirar cualquier tapa contra el polvo o la cinta desde el puerto de entrada e instalar un cartucho de filtro de aspiración.

2. Cambie el aceite, lo que garantiza el nivel adecuado de aceite al reponerla.

3. El motor debe estar completamente seca antes de aplicar energía.

4. Para las unidades con un sistema de purificación, cambie todos los cartuchos.

5. Ejecutar el compresor con la válvula de salida abierta durante aproximadamente 10 minutos. Compruebe si hay funciona- miento adecuado del sistema
de lubricación.

6. Después de 10 minutos, cierre la válvula de cierre y ejecutar el sistema hasta la presión final hasta que los orificios de ventilación finales válvula de
seguridad de presión. En las unidades de compresor con un sistema de control de compresor, elevar el interruptor de presión ajustando el
interruptor encima de los límites normales para anular el interruptor de presión. Asegúrese de restablecer el interruptor después de comprobar.

7. Compruebe las válvulas de seguridad entre etapas de fugas.

8. Establecer la causa de los fallos y remedio.

9. Deje de la unidad cuando está funcionando correctamente. El compresor está entonces listo para el funcionamiento.

26 de de enero de, 2010 página 195


TCOM Lite 25H

12.4 Formas reproducibles

12.4.1 Mantenimiento programado Forma Diaria

Paraca. Fecha Firma

página 196 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

Semanal o según se requiera. Paraca. Fecha Firma

500 horas de funcionamiento. Paraca. Fecha Firma

1.000 horas de funcionamiento. Paraca. Fecha Firma

2.000 horas de funcionamiento. Paraca. Fecha Firma

26 de de enero de, 2010 página 197


TCOM Lite 25H

3.000 horas de funcionamiento. Paraca. Fecha Firma

Anualmente. Paraca. Fecha Firma

Cada dos años. (Cada dos años) Paraca. Fecha Firma

página 198 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

12.4.2 Registro de horas de funcionamiento Fecha

Minutos Total Fecha Minutos Total

Total parcial: Total parcial:

26 de de enero de, 2010 página 199


TCOM Lite 25H

12.5 Datos de referencia

12.5.1 apriete valores de par

1. A menos que se especifique lo contrario en el texto, los valores de par de la Tabla 1 se aplican.

2. Los valores de par indicados son válidos para tornillos en condición engrasada.

3. Auto tuercas de seguridad debe ser reemplazado en el reensamblaje

4. Conexión de tuberías (tuercas giratorias) se deben apretar lo suficiente para que la fuga se detuvo. No más que con los dedos más un máximo
de media vuelta adicional.

Tabla 12-1: Los valores de torque

Perno o tornillo tamaño Max. Esfuerzo de torsión

Hexagonal y cabeza hueca 1/4 de (6 mm) 7 pies-libras. (9,5 N m)

Hexagonal y cabeza hueca 5/16 en (8 mm) 18 pies-libras. (24,4 N m)

Hexagonal y cabeza hueca 3/8 de (10 mm) 32 pies-libras. (43,4 N m)

Hexagonal y cabeza hueca 1/2 pulg. (12 mm) 53 ft-lb. (71,9 N m)

Hexagonal y cabeza hueca 9/16 en (14 mm) 85 ft-lb. (115,3 N m)

Hexagonal y cabeza hueca 5/8 de (16 mm) 141 ft-lb. (191,2 N m)

12.5.2 Los diagramas de secuencia de torque

Figura 12-4 6 Perno y 4 Perno Torque de Secuencia

3
5 3

2 1 2 1

4 6
4

12.5.3 fórmulas de conversión


° F = 9/5 ° C + 32 ° C = 5/9 x (° F - 32)
psi = bar x 14,5 bar = psi x 0,0689

página 200 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


MNL-0423

12.5.4 Aprobado Chart Lubricantes


A menos que se especifique lo contrario en el texto, utilizar los lubricantes en la Tabla 2.

Tabla 12-2: tabla lubricantes

Uso lubricantes

Juntas tóricas, piezas de goma y de plástico; roscas del alojamiento de


Parker Super “O” Lube
filtro, anillos de estanqueidad

Pernos, tuercas, pernos, piezas de válvulas, juntas de cobre y piezas de


conexión de tubo (hilos de rosca, la tuerca de sombrerete y los anillos de Nunca-Seez ® NSWT, Caño de la droga o cinta de teflón
com- presión)

DOW Corning 732 o com- puesto de silicona equivalente


juntas de papel
aplicado en ambos lados antes del montaje,

DOW Corning 732 o compuesto resis- tant temperatura


conexiones de alta temperatura
equivalente,

virolas de enlace tubo, Nunca-Seez ® NSWT

12.5.5 Glosario de abreviaturas y acrónimos


♦ Disponible sólo como parte de un conjunto completo
C.A. UNA ctivated do harcoal, elimina el olor y el sabor
ACD UNA utomatic do ondensate re lluvia

COMO YO UNA Merican S ociedad de METRO echanical mi ngineers

CW do bloquear W ise

CCW do ounter- do bloquear w ise

CGA do ompressed sol como UNA sociación

ESTRUENDO re eutsches yo nstitut für norte ormung

PUNTO re epartamento o F T El Transporte


E1 suministro eléctrico monofásico ( mi lectric 1)
E3 suministro eléctrico trifásico ( mi lectric 3)
HP H op do alita, un catalizador químico que convierte monóxido de carbono a dióxido de carbono
IAW yo norte UNA ccordance W ITH

SRA METRO MOLECULAR S IEVE, elimina la humedad

Comité ejecutivo nacional


norte acional mi QUIPOS do oda

NEMA norte acional mi QUIPOS METRO anufacturers UNA sociación

NFPA norte acional F ira PAG rotección UNA sociación

OSHA O ccupational S eguridad y H alud UNA dministración


PAO O bolígrafo re Dep- pag techo (motor)

OEM O riginal mi quipment METRO anufacturer

SOCIEDAD ANÓNIMA PAG rogrammable L ogic do ontroller

PMV PAG resión METRO ANTENIMIENTO V alve

CAROLINA DEL SUR S mi do urus ® dispositivo de detección de humedad

26 de de enero de, 2010 página 201


TCOM Lite 25H

12.6 Documentos adicionales

12.6.1 diagramas y dibujos


Cualquier incluido dibujos, diagramas de cableado, diagramas de flujo neumático, etc., será atado junto a la cubierta posterior en un manual de papel o
incluirse como un archivo separado en un CD.

12.6.2 Otros documentos


OEM Manuales y otros manuales de Bauer se puede incluir en el paquete de envío de documentación.

página 202 1ª Edición, Rev. 0 Var. 8


CORRECCIONES Y COMENTARIOS

En un esfuerzo hacia la mejora constante, la sección Documentación de BAUER Compressors, Inc. le gustaría darle la oportunidad de sugerir
mejoras o correcciones a este manual. Si usted encuentra cualquier inexactitud o tiene alguna sugerencia no dude en enviarnos un correo
electrónico a: documentation@bauercomp.com, o llene el siguiente formulario y enviarlo por correo a nosotros:

Peticionarios Información de contacto: Información de la unidad:

Nombre: ______________________________ Modelo:

Dirección: _____________________________ De serie#:

(Número / Calle)

_____________________________ Bloquear#:
(código postal)

Email: ________________________ Fecha MFG:


(Opcional)

inexactitudes: Página # ________ ________ párrafo figura # # ________

Las correcciones sugeridas:

Comentarios adicionales:
veces aquí

lugar
franqueo
aquí

Compresores Bauer, Inc.


A la atención de: Documentación
1328 Azalea Garden Rd. Norfolk, VA
23502-1944

Doble aquí

cinta adhesiva o pegamento aquí

Вам также может понравиться