Вы находитесь на странице: 1из 3

LOS TRES COCHINITOS Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de paja y

Érase una vez que había una mamá cerda que tenía tres dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito! ¡Abre la puerta!"
cerditos. Ella los amaba mucho, pero no había suficiente So the wolf knocked at the door of the house made of
comida para alimentarlos, así que los cerditos tuvieron straw and said: "Little pig! Little pig! Open the door!"
que ir a buscar su suerte.
Once upon a time there was a mama pig who had three
little pigs. She loved them very much but there was not
enough food to feed them, so the little pigs had to go
seek their fortune.

Pero el cerdito vio las grandes patas del lobo a través de


El primer cerdito decidió ir al sur. Encontró a un la cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No! ¡Ni
granjero en el camino que estaba llevando un atado de por todo el oro del mundo!"
paja. El cerdito preguntó respetuosamente: "¿Podría But the little pig saw the wolf's big paws through the
por favor darme esa paja, para que yo pueda construir keyhole. The little pig replied: "No! No! No! Not for all
una casa?" the gold in the world!"
The first little pig decided to go South. He met a farmer
on the road who was carrying a bundle of straw. The El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y
little pig asked politely: "Could you please give me that soplaré y derrumbaré tu casa."
straw, so that I can build a house?" The wolf showed his teeth and said: "Then I'll huff and
I'll puff and I'll knock your house down."

Así que sopló y sopló, y derrumbó la casa, y el cerdito


corrió de vuelta a la casa de su madre.
So he huffed and he puffed and he knocked down the
house, and the little pig ran back to his mother's house.

El segundo cerdito decidió ir al norte. Encontró a un


granjero en el camino que estaba llevando un atado de
Como el cerdito dijo "por favor", el granjero le dio la madera. El cerdito preguntó
paja y el cerdito construyó una bella casa. La casa tenía respetuosamente: "¿Discúlpeme, podría darme esa
paredes hechas de paja, un piso hecho de paja, y madera para construir una casa?"
adentro... una cómoda cama hecha de paja. The second little pig decided to go North. He found a
Because the little pig said "please", the farmer gave him farmer on the road who was carrying a bundle of wood.
the straw and the little pig built a beautiful house. The The little pig asked politely: "Excuse me, could you give
house had walls made of straw, a floor made of straw, me that wood to build a house?"
and inside... a comfortable bed made of straw.
Como el cerdito dijo "discúlpeme", el granjero le dio la
Después de construir la casa, el cerdito decidió tomar madera, y el cerdito construyó una bella casa con ella.
una siesta en su cama hecha de paja. De pronto, el gran La casa tenía paredes hechas de madera, un piso hecho
lobo malo llegó y olió al cerdito dentro de la casa, y su de madera, y adentro... una fuerte mesa hecha de
boca comenzó a hacerse agua."¡Mmmmm... madera.
emparedados de tocino!" Because the little pig said "excuse me", the farmer gave
After building the house, the little pig decided to take a him the wood, and the little pig built a beautiful house
nap in his bed made of straw. Suddenly, the big bad with it. The house had walls made of wood, a floor
wolf arrived and smelled the pig inside the house, and made of wood, and inside... a strong table made of
his mouth started to water. "Mmmmm... bacon wood.
sandwiches!"
Después de construir la casa, el cerdito empezó a
decorar su mesa hecha de madera con flores. De El tercer cerdito decidió ir al oeste. Encontró a un
pronto, el gran lobo malo llegó y olió al cerdo dentro de granjero en el camino que estaba llevando una carga de
la casa, y su estómago empezó a ladrillos. El cerdito preguntó respetuosamente: "¡Hola
retumbar. "¡Mmmmm... Puerco rostizado!" señor!, ¿podría darme algunos de esos ladrillos para
After building the house, the little pig started decorating construir una casa?"
his table made of wood with flowers. Suddenly, the big The third little pig decided to go West. He found a
bad wolf arrived and smelled the pig inside the house, farmer on the road who was carrying a load of bricks.
and his stomach started to rumble. "Mmmmm... roast The little pig asked politely: "Hello sir!, could you give
pork!" me some of those bricks to build a house?"

Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de Como lo llamó "señor", el granjero le dio al cerdito
madera y dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito! ¡Abre la puerta!" algunos ladrillos, y el cerdito construyó una bella casa
So the wolf knocked at the door of the house made of con ellos. La casa tenía paredes hechas de ladrillo, un
wood and said: "Little pig! Little pig! Open the door!" piso hecho de ladrillo, y adentro... una gran chimenea
hecha de ladrillo.
Because he called him "sir", the farmer gave the little
pig some bricks, and the little pig built a beautiful house
with them. The house had walls made of brick, a floor
made of brick, and inside... a large fireplace made of
brick.

Pero el cerdito vio la larga nariz del lobo a través de la


cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No! ¡Ni por
todo el oro del mundo!"
But the little pig saw the wolf's long nose through the
keyhole. The little pig replied: "No! No! No! Not for all
the gold in the world!"
Después de construir la casa, el cerdito empezó a
El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y cocinar una gran olla de sopa en su chimenea hecha de
soplaré y derrumbaré tu casa." ladrillo. De pronto, el gran lobo malo llegó y olió al
The wolf showed his teeth and said: "Then I'll huff and cerdo dentro de la casa, y lamió sus
I'll puff and I'll knock your house down." labios. "¡Mmmmm... chuletas de cerdo con salsa
barbacoa y frijoles verdes!"
Así que sopló y sopló y derrumbó la casa, y el cerdito After building the house, the little pig started cooking a
corrió de vuelta a la casa de su madre... ¡Mamá cerda big pot of soup in his fireplace made of brick. Suddenly,
no estaba muy feliz! the big bad wolf arrived and smelled the pig inside the
So he huffed and he puffed and he knocked down the house, and he licked his lips. "Mmmmm... pork chops
house, and the little pig ran back to his mother's with barbeque sauce and green beans!"
house... Mama pig was not very happy!
El lobo bajó por la gran chimenea hecha de ladrillo
y....¡PUM!... aterrizó de trasero en la gran olla de sopa
del cerdito... ¡que estaba muy caliente! El lobo aulló y
saltó fuera de la olla, y entonces corrió fuera de la casa
sobando su trasero quemado.
The wolf slid down the great chimney made of brick
and... PLOP! ... landed bottom-first into the big pot of
soup... which was very hot! The wolf howled and
jumped out of the pot, and then ran out of the house
Así que el lobo tocó la puerta de la casa hecha de clutching his burnt bottom.
ladrillo y dijo: "¡Cerdito! ¡Cerdito!¡ ¡Abre la puerta!"
So the wolf knocked at the door of the house made of
brick and said: "Little pig! Little pig! Open the door!"

Pero el cerdito vio las grandes orejas del lobo a través


de la cerradura. El cerdito respondió: "¡No! ¡No! ¡No!
¡Ni por todo el oro en el mundo!"
But the little pig saw the wolf's big ears through the
keyhole. The little pig replied: "No! No! No! Not for all
the gold in the world!"
El cerdito llamó a su madre y sus dos hermanos en su
celular hecho de ladrillo, y los invitó a una deliciosa cena
El lobo mostró sus dientes y dijo: "Entonces soplaré y
de sopa de trasero de lobo.
soplaré y derrumbaré tu casa."
The little pig called his mother and his two brothers on
Then the wolf showed his teeth and said: "Then I'll huff
his mobile phone made of brick, and invited them for a
and I'll puff and I'll knock your house down."
delicious dinner of wolf-bottom soup.
Así que sopló y sopló. Sopló y sopló. Y sopló, y sopló y
sopló; pero no pudo derrumbar la casa. Al final el lobo
estuvo tan cansado que no pudo soplar más.

La sopa de trasero de lobo estuvo tan deliciosa que


pronto todos querían atrapar al lobo y hacerlo sentarse
en su sopa. El pobre lobo tuvo que correr muy lejos a lo
profundo del bosque oscuro donde pudo vivir en paz y
tranquilidad.
So he huffed and he puffed. He puffed and he huffed. The wolf-bottom soup was so tasty that soon everybody
And he huffed, huffed, and puffed; but he could not wanted to catch the wolf and make him sit in their soup.
knock down the house. At last the wolf was so tired that The poor wolf had to run far away to the deep dark
he couldn't huff any more. forest where he could live in peace and quiet.

El cerdito rio mientras removía su gran olla de sopa.


The little pig laughed while stirring his big pot of soup.

Pero el lobo tenía tanta hambre de chuletas de puerco...


¡Él no se rendiría! Así que el lobo escaló al
techo. "¡Ahora atraparé a ese cerdo!"
But the wolf was so hungry for pork chops... he would
not give up! So the wolf climbed onto the roof. "Now I'll
get that pig!"

Вам также может понравиться