Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Habitation parasismique
Manuel illustré pour la construction d’une habitation solide
Auteurs: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIA
Èditeur: Stephen Forneris AIA
1.0
V. 1.2
Introduction
Chaque année à travers le monde, des milliers de personnes meurent inutilement dans des tremble-
ments de terre et des milliers d’autres sont grièvement blessées. Une proportion importante de ces
morts et de ces blessés pourrait être évitée en adoptant le plan proposé par le présent manuel. À
l’instar d’autres catastrophes naturelles, les séismes sont difficiles à prédire et impossibles à préve-
nir. Mais ils tuent et mutilent des gens, essentiellement dans les pays où de règles simples en
matière de construction ne sont pas respectées.
Le 23 décembre 2003, seules deux personnes sont décédées à Paso Robles (Californie) lors d’un
séisme d’une magnitude de 6,5 sur l’échelle de Richter. Cinq jours plus tard, 26 000 personnes ont
perdu la vie dans la ville iranienne de Bam dans un tremblement de terre d’une magnitude de 6,7.
Quel élément peut expliquer cette énorme différence sur le plan de la mortalité ? Les édifices cali-
forniens avaient été construits de façon à protéger les personnes ; ce n’était pas le cas en Iran.
Puisqu’il est possible de construire des bâtiments qui résistent aux séismes, généralement en
n’encourant que des coûts légèrement plus élevés, ne pas le faire serait inacceptable. Voici les
principes fondamentaux à appliquer pour bâtir des habitations sûres :
• Il faut que tous ceux qui bâtissent – qu’il s’agisse de personnes individuelles ou d’entreprises
gigantesques – suivent les règles simples en matière de construction qui protègent les personnes
dans leurs édifices.
• Il faut que partout, les autorités locales et nationales adoptent un code du bâtiment et en-
gagent des inspecteurs chargés de la stricte application dudit code.
• Il faut que les banques et autres organismes de prêt, ainsi que les compagnies d’assurance,
conditionnent leurs prêts ou politiques à la mise en œuvre de codes du bâtiment et de systèmes
d’inspection efficaces.
• Il faut que les organisations internationales qui fournissent une aide aux régions sinistrées
s’assurent que les nouvelles constructions qu’elles financent soient bâties selon des règles de sécu-
rité et seront soumises à un code du bâtiment et à des inspections.
Stephen Forneris, un brillant architecte exerçant à la fois à New York et en Équateur, se bat depuis
des années pour des modèles de construction parasismiques. En parlant avec lui du besoin
d’enseigner des pratiques qui préservent la vie, la tâche semblait impressionnante. Dans l’industrie
du bâtiment et parmi les millions de personnes qui construisent leurs maisons, beaucoup sont mal
formés, voire analphabètes.
Nous avons alors suggéré que des manuels de construction très bien illustrés, tels que celui-ci,
soient mis à la disposition de chaque bâtisseur et de chaque équipe chargée de la construction. Si
elles sont suivies, les instructions fournies par le présent manuel et ceux qui lui succèderont con-
tribueront à réduire considérablement le nombre de personnes immobilisées sous des décombres ou
blessées, même lors de puissants séismes.
D’autres manuels tels que celui-ci sont prévus, présentant les fondamentaux d’une construction
solide utilisant divers matériaux, avec une traduction dans des dizaines de langues, un style clair,
ainsi que des illustrations simples. Notre Fondation est fière de compter parmi les partenaires fon-
dateurs de cette initiative remarquable.
Habitation parasismique
Manuel illustré pour la construction d’une habitation solide enda Se\
Auteurs: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIA
Èditeur: Stephen Forneris AIA
4
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank Donald and Shelley Rubin for their very gracious
donation, which made this work possible. Beyond financial support,
Donald provided hours of consultation and careful, articulate criticism,
which helped this work take form. Getting a chance to know him
through this project was a gift in itself.
Finally, I’d like to thank Bruce Payne, Paul Chase, Rachel Weingeist,
Etienne Coffinier, and Mailande Moran, all of whom were crucial to this
project’s development.
REMERCIEMENTS
Je voudrais remercier Donald et Shelley Rubin pour leur généreux don
sans lequel ce projet n’aurait pu se réaliser. Outre un soutien financier,
Donald a prodigué des heures de conseils et de commentaires
critiques clairs et réfléchis, qui ont aidé à donner forme à cet ouvrage.
Avoir l’occasion de faire sa connaissance par le biais de ce projet était
déjà, en soi, un cadeau.
1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION
1.1. Project background 12 1.1. Historique du projet 12
9-29
1.2. Project abstract and goal 13 1.2. Résumé et objectif du projet 13
1.3. Who will use and benefit from 1.3. Qui utilisera ce manuel et qui en
this manual? 14 bénéficiera? 14
1.4. Construction manual 1.4. Présentation du manuel 15
overview 15 1.4.1. Langues 15
1.4.1. Language 15 1.4.2. Chapitres 15
1.4.2. Chapters 15 1.4.3. Contenu du chapitre 16
1.4.3. Chapter content 16 1.4.4. Sections complémentaires 17
1.4.4. Additional sections 17 1.5. Eléments de la construction 17
1.5. Elements of construction 17 1.6. Considérations générales 20
1.6. General considerations 20 1.6.1. Contraintes financières 20
1.6.1. Financial limitations 20 1.6.2. Permis et expertise technique 20
1.6.2. Technical assesment and permits 20 1.6.3. Caractéristiques du site et de la
1.6.3. Characteristics of the site and house 21 maison 21
1.7. Construction documents 22 1.7. Documents de construction 22
1.8. Construction specifications 23 1.8. Spécifications pour la construction 23
1.9. Equipment and tools 24 1.9. Équipement et outils 24
1.10. Safety guidelines and requirements 29 1.10. Normes de sécurité 29
3. FOUNDATIONS 3. FONDATIONS
3.1. Tools and materials 44 3.1. Outils et matériaux 44
3.2. Procedures 46 3.2. Procédures à suivre 46
44-61
3.2.1. Measuring 46 3.2.1. Arpentage 46
3.2.2. Leveling 48 3.2.2. Terrassement 48
3.2.3. Building foundation 50 3.2.3. Fondations 50
3.3. Inspector’s checklist 59 3.3. Liste de contrôle 61
7
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
4. CONCRETE SLABS 4. DALLES DE BÉTON
4.1. Tools and materials 64 4.1. Outils et matériaux 64
64-73
4.2. Procedures 66 4.2. Procédure à suivre 66
4.2.1. Placement and 4.2.1. Remblayage et compactage 66
compactation of fill 66 4.2.2. Structure du radier 67
4.2.2. Ground slab structure 67 4.2.3. Coulage du béton 68
4.2.3. Casting 68 4.3. Liste de contrôle 73
4.3. Inspector’s checklist 71
6 . MASONRY 6. MAÇONNERIE
6.1. Tools and materials 100 6.1. Outils et matériaux 100
6.2. Procedures 102
100-111
6.2. Procédures à suivre 102
6.2.1. Material preparation 102 6.2.1. Préparation des matériaux 103
6.2.2. Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs et
layout 103 intérieurs 103
6.2.3. Reinforcement 105 6.2.3. Armature 105
6.2.4. Construction of boundary 6.2.4. Construction des murs
and interior walls 106 extérieurs et intérieurs 106
6.2.5. Verification of plumbs and 6.2.5. Vérification des aplombs et des
levels 107 niveaux 107
6.3. Inspector’s checklist 109 6.3. Liste de contrôle 111
7. ROOF 7. TOITURE
7.1. Parts of the structure 114 7.1. Parties de la structure 114
7.2. Procedures 116 7.2. Procédures à suivre 116
7.2.1. Structure assembly 116 114-125 7.2.1. Montage de la structure 116
7.2.2. Cupola 118 7.2.2. Lanterneau 118
7.2.3. Primary roof 119 7.2.3. Toiture principale 119
7.3. Inspector’s checklist 123 7.3. Liste de contrôle 125
8
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
8. MECHANICAL, 8. INSTALLATIONS
ELECTRICAL AND ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
PLUMBING INSTALLATIONS 128-137 8.1.
8.2.
Plomberie 128
Installations électriques 132
8.1. Plumbing installations 128
8.2. Electrical installations 132 8.3. Tableau des installations 134
8.3. Installations chart 134 8.4. Liste de contrôle 137
8.4. Inspector’s checklist 135
9. FINISHES 9. FINITIONS
139-145
12. ANNEXES
12. APPENDIX 12.1. Tableau de l’étude des sols 170
12.1. Soil study chart 170
12.2. Liste des matériaux 171
12.2. List of materials 171
12.3. Tableau des codes généraux de
2.3. General code compliance
construction 173
chart 178
12.4. Tableau des codes de finition 180
12.4. Finishes code compliance
12.5. Tableau des équivalences 182
chart 180
12.6. Plans 184
12.5. Metric equivalencies 182
12.6. Set of plans 184
BIBLIOGRAPHIE
BIBLIOGRAPHY
9
This manual is an easy and comprehensive guide to Le présent manuel est un guide simple et complet qui
the construction process of a basic house (single family décrit le processus de construction d’une habitation de
dwelling) that constantly refers to the International base (unifamiliale) en prenant pour référence le Code
Building Code (I.B.C.). Therefore, this document does international du bâtiment (International Building Code,
not replace the mentioned code, which must always IBC). Ce document ne remplace donc pas ledit code,
be considered the main source of information and qui doit toujours être considéré comme la principale
reference. This manual is useful as long as a copy of the source d’information et de référence. Ce manuel doit
International Building Code, as well as the Residential, être utilisé en ayant toujours à portée de main le Code
Plumbing, and Code Council Electrical Codes are handy. international du bâtiment, ainsi que les codes en matière
The designer and builder must determine which codes to de résidence, plomberie et électricité. Les concepteurs
apply for each project situation. et constructeurs devront déterminer les codes qu’il faut
appliquer en fonction de chaque situation.
References are mentioned in this manual as follows: Le présent manuel se réfère aux codes de la manière
suivante :
1
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
The United States government, through USAID, Grâce à USAID, le gouvernement américain investit
invests hundreds of millions of dollars each year to chaque année des centaines de millions de dollars
help developing nations after they suffer devastating pour aider les pays en voie de développement
damage from natural disasters. Whether this aid goes dévastés par des catastrophes naturelles. Que cette
to new buildings or to the reconstruction of damaged aide aille à l’édification de nouveaux bâtiments ou
homes and structures, most of the building is done à la reconstruction d’habitations et de structures
endommagées, la plupart de ces constructions sont
without adequate protection from future disasters.
réalisées sans garantir une protection suffisante en
cas de futures catastrophes.
For local architects or contractors in these countries,
and for architects and builders from around the world Pour les architectes ou entrepreneurs de ces
engaged in reconstruction, accessible and easily pays, et pour les architectes et constructeurs du
understood plans and specifications are rarely provided monde entier engagés dans la reconstruction,
or made readily available. The results are inefficient and il est rarement possible de recevoir ou d’avoir
unsafe. In future catastrophes, the new and repaired facilement accès à des plans et spécifications
buildings will be just as likely to kill their inhabitants as aisément compréhensibles. Cela débouche sur des
the structures they replace. résultats inefficaces et peu sûrs. Lors de futures
catastrophes, les bâtiments neufs ou réparés
risquent tout autant de tuer leurs habitants que les
In the USA, by contrast, licensed construction structures qu’ils remplacent.
professionals, working in a culture of building
codes and inspections, utilize checklists to monitor Aux États-Unis en revanche, les professionnels
step-by-step adherence to appropriate plans agréés du bâtiment, travaillant dans une culture
and specifications. Transferring similar, if simpler, habituée aux codes et inspections, utilisent des
practices, along with the knowledge on which listes de contrôle pour vérifier à chaque moment
they are based, to post-disaster builders will save la conformité aux plans et spécifications. La
many lives at little cost. Such a transfer would also transmission de pratiques similaires, voire plus
greatly reduce reconstruction costs on many future simples, ainsi que des connaissances sur lesquelles
elles reposent à ceux qui reconstruisent dans des
disasters.
pays sinistrés permettra de sauver de nombreuses
vies à peu de frais. Ce transfert de connaissances
Safe and accessible building plans and réduira aussi considérablement les coûts de
specifications are urgently needed in relation to a reconstruction lors de futures catastrophes.
second urgent world-wide problem: the tremendous
increase in squatter communities and squatter Des plans et spécifications de constructions solides
construction throughout the world today. “Estimates et accessibles sont grandement nécessaires vu
are that there are about one billion squatters in the l’autre problème urgent qui se pose partout dans
world today- one of every six humans on the planet. le monde aujourd’hui : l’énorme augmentation
And the density is on the rise. Every day, close to du nombre de lotissements et de bâtiments
construits illégalement. Selon les estimations,
200,000 people leave their ancestral homes in rural
la planète compterait actuellement un milliard
regions and move to cities. d’occupants illégaux, soit un être humain sur six. Et
ce pourcentage ne cesse de croître. Chaque jour,
“Almost 1 million people a week, 70 million près de 200 000 personnes quittent leurs maisons
a year. Within 25 years the number of squatters ancestrales en zone rurale pour s’établir en ville.
is expected to double. The best guess is that
by 2030, there will be 2 billion squatters, one in « Près d’un million de personnes par
four people on the earth… these squatters make semaine, soit 70 millions par an. Dans 25 ans,
more concrete than any developer. They lay more le nombre d’occupants illégaux aura doublé. Le
brick than any government. They have created a plus probable est qu’en 2030, il y aura 2 milliards
d’occupants illégaux, soit un habitant de la planète
huge hidden economy… Squatters are the largest
sur quatre… Ces personnes fabriquent plus de
builders of housing in the world, they are creating béton que tout entrepreneur. Elles posent plus de
12
INTRODUCTION
INTRODUCTION
the cities of tomorrow.” briques que tout gouvernement. Elles ont créé une
1
- Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge, gigantesque économie cachée… Elles sont les plus
2005). grands bâtisseurs de logements du monde, elles sont
en train de créer les villes de demain. »
We propose to develop a small number of code- -Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge, 2005).
compliant housing plans, along with specifications
Nous proposons d’élaborer un petit nombre de
and checklists, to be distributed worldwide free plans d’habitations respectant les codes, ainsi que
of charge. These plans will make it possible to des spécifications et listes de contrôle, qui seront
reconstruct or build safe and relatively inexpensive distribués gratuitement partout dans le monde. Ces
buildings to replace sub-par structures destroyed plans permettront de reconstruire ou de bâtir des
in natural disasters. They should also begin to édifices solides à un coût relativement peu élevé,
address the huge world-wide need for safe homes pour remplacer des bâtiments inadaptés, détruits lors
in squatter communities. de catastrophes naturelles. Ils devraient également
commencer à répondre au besoin qui se fait
énormément sentir dans le monde entier de construire
des habitations sûres dans les lotissements illégaux.
13
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
1.3 WHO WILL USE THIS MANUAL AND WHO 1.3 QUI UTILISERA CE MANUEL ET QUI EN
WILL BENEFIT? BÉNÉFICIERA ?
BANKS/
BANQUES
CITIES AND
PEOPLE/ SAFE HOUSE MANUAL/
MANUEL TOWNS/
PERSONNES HABITATION
CITÉS ET
SOLIDE
VILLES
HUMANITARIAN
ORGANIZATIONS/
ORGANISATIONS
HUMANITAIRES
15
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
16
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Boundary
line/ Limites
du terrain
Setback/
Marge de recul
Lay of
the land/
Surface de
construction
The layout of the property must be correctly Le plan de la propriété doit être correctement
determined before starting the construction déterminé avant de commencer les travaux de
process. construction. 17
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Roof/ Toiture
Border/
Louvers/ Bordure
Grilles de
ventilation
Walls/
Murs Handrail/
Main
Slab/ courante
Dalle
Window/
Fenêtre Stairs/
Door/ Escalier
Porte
It is important to identify each of the parts of the house Il est important d’identifier chacune des parties
in order to understand the logic of its construction. de la maison afin de comprendre la logique de sa
construction.
1.5.1 Preliminaries: Every plot of land must be 1.5.1 Travaux préliminaires : Tout terrain à bâtir
adequately prepared to receive construction. The doit être bien préparé. L’étude de sol déterminera
soil study will determine which processes will be les procédures nécessaires pour optimaliser la
needed to optimize the resistance of the soil. résistance du sol.
1.5.2 Foundation: The foundation is the main 1.5.2 Fondations : Il s’agit de la structure principale
structure that supports and transmits vertical qui supporte et transmet les charges verticales
(building) and horizontal (lateral forces) loads (le bâtiment) et horizontales (forces latérales)
caused by the building uniformly to the site’s stable provoquées par le bâtiment au sol de fondation
undisturbed soil stratum and prevents settlements. stable, ce qui évite les tassements. Le plancher,
The floor, walls and all the other construction elements les murs et tous les autres éléments de l’habitation
are built upon the foundation. sont construits sur les fondations.
18
INTRODUCTION
INTRODUCTION
LINK BEAMS: Part of the structure that secures POUTRES D’ANCRAGE: Partie de la structure qui
1
every other element (for example, linking the ground relie tous les autres éléments (par exemple, les
floor walls to the second floor slab, and the second murs du rez-de-chaussée au plancher de l’étage,
floor slab to the walls of the corresponding level). et le plancher de l’étage aux murs de cet étage).
These are also the supportive elements for the Il s’agit aussi de l’élément sur lequel s’appuiera la
metal roofing structure. structure métallique de la toiture.
SECOND FLOOR SLAB: This slab is the structural DALLE DE L’ÉTAGE : Il s’agit de l’élément de la
element which is assembled and cast along with structure qui est armé et coulé avec les poutres
the beams to form a single element. For this home, pour ne former qu’un seul élément. Pour cette
the slab will be built using 15 cm wide lightweight maison, le plancher sera en béton léger de 15 cm
concrete (using bricks). d’épaisseur (utilisation de briques).
1.5.5 Bearing Walls: Walls are the elements that 1.5.5 Murs porteurs : Il s’agit des éléments qui
enclose every internal space. Their main function enclosent chaque espace intérieur de la maison.
is to divide construction spaces. In this case, walls Leur fonction principale est de séparer les
will be of reinforced masonry, and therefore will be espaces d’une construction. Ici, les murs seront
considered part of the structure. Link beams, the en maçonnerie renforcée et seront par conséquent
second floor slab, roof girders, and stairs are also considérés comme faisant partie de la structure.
parts of the structure. Les poutres d’ancrage, le plancher de l’étage, les
poutres du toit et l’escalier font également partie de
la structure.
DOOR AND WINDOW OPENINGS: These are wooden
elements (and glass in the case of windows) that MENUISERIES, PORTES ET FENÊTRES : Éléments
should be installed within masonry openings, en bois (et en verre dans le cas des fenêtres) qui
according to the architectural plans. These s’installent dans les ouvertures de maçonnerie
openings allow people to enter and to move from selon les plans architecturaux. Ces ouvertures
one room to the other. They will also allow for permettent aux personnes d’entrer et de circuler
appropriate lighting and ventilation. d’une pièce à l’autre. Elles permettent aussi
d’assurer une ventilation et un éclairage suffisants.
1.5.6 Roofing 1.5.6 Toiture
ROOF STRUCTURE: The roof structure is the STRUCTURE DE LA TOITURE : Élément qui supporte
element that supports the roof covering. The roof la couverture du toit. La toiture sera à quatre pans
will be a hip roof, meaning that there is a slope (inclinés des quatre côtés de la maison). Elle sera
for each of the four sides of the house meeting construite avec des poutrelles métalliques (acier
at inclined projection angles. It will be built with porteur). La fonction de cette structure est d’être
metal beams (structural steel). The function of this son propre support, de supporter la couverture du
structure is to support itself, as well as to support toit et de donner à la toiture sa forme finale.
the roof covering, and to give the final shape to the
roof.
COUVERTURE : Élément qui sépare et protège la
ROOF COVERING: This cover is the element that maison des éléments environnementaux extérieurs
divides and protects the home from external tels que le soleil, la pluie ou le vent. Il est important
environmental elements, such as sun, rain or wind. de veiller à ce que le toit terminé soit étanche et
It is important to ensure that the finished roof is isolé thermiquement.
impermeable and provides thermal insulation. 19
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
1.6.1 Financial Limitations: This project is 1.6.1 Contraintes financières : Ce projet vise à
oriented to suit low budgets for families with convenir à des petits budgets, c’est-à-dire à des
few financial resources. Nevertheless, one of its familles disposant de peu de moyens financiers.
main objectives is to prove that, with appropriate Néanmoins, l’un de ses principaux objectifs est
instruction and teamwork, anyone can not only de prouver qu’avec des instructions et un travail
build their own house, but do it in a correct, safe d’équipe appropriés, n’importe qui peut non
way without unnecessary expenses. To achieve seulement bâtir son propre logement, mais il peut
this, one should always consider the following: le faire correctement, en toute sécurité, sans
encourir de frais inutiles. Pour ce faire, il convient
a) The amount of space that the family needs. de toujours prendre en compte ce qui suit :
b) The type of materials to be used and the way
they will be processed and placed during the a) L’espace dont a besoin la famille.
construction process. b) Le type de matériaux à utiliser et la façon de les
utiliser tout au long des travaux.
Construction Materials are available in a wide
variety of specifications and manufacture Il existe des matériaux de construction de tous
types. Their selection must allow a healthy and types et de toutes les qualités. Leur choix devra
comfortable lifestyle at the lowest possible cost. permettre un mode de vie sain et confortable à
moindre coût.
In order to distribute and take the best advantage
of the family´s financial resources, the construction Afin de répartir et de tirer au maximum profit des
of a house with the characteristics of the one ressources financières de la famille, la construction
proposed in this manual can be carried out in two d’une habitation présentant les caractéristiques
phases. Once the ground floor is finished and de celle proposée dans ce manuel peut se réaliser
covered with the second floor slab, the family can en deux phases. Une fois que l’étage inférieur est
inhabit it while construction process continues, to terminé et couvert par la dalle de l’étage, la famille
finish the second floor and roof phases. peut déjà y habiter pendant que se poursuivent les
travaux pour terminer l’étage et la toiture.
1.6.2 Technical assessment and permits: It is 1.6.2 Permis et expertise technique: Il est
recommended that every person who is going to recommandé que toute personne s’apprêtant à
participate in the construction process of a house participer à la construction d’une habitation ait
has a clear knowledge and comprehension of une connaissance et une compréhension claires
the requirements needed to obtain the building des conditions requises pour obtenir les permis de
permits that the local authority demands (IBC 2006: construire auprès des autorités locales (IBC 2006 :
104,105,106). 104, 105, 106).
Both permits and technical assesment during the Tant les permis qu’une expertise technique
construction process can be obtained through City pendant les travaux peuvent être obtenus auprès
Halls, Professional Associations, and Schools of des administrations locales, des associations
Architecture and Engineering, where Social Aid professionnelles et des écoles d’architectes et
Programs are usually available to provide help in d’ingénieurs, où des programmes d’aide sociale
these cases. sont généralement disponibles pour fournir une
aide dans ces cas.
Inspection of construction work is done for several Une inspection des travaux est nécessaire
reasons. The owner of the project wants to know pour plusieurs raisons. Le propriétaire du projet
that they are receiving what they contracted for. The veut savoir qu’il reçoit ce qui est stipulé dans
20
INTRODUCTION
INTRODUCTION
contractor wants to know that the right products have le contrat. L’entrepreneur veut savoir que les
been used and that the construction timeline is on track
1
produits appropriés ont été utilisés et que le
or, if there are obstacles, how they may be resolved. délai de construction sera respecté ou, s’il y a
The architect and engineer want to know that their des obstacles, comment ils peuvent être résolus.
design is being implemented as they had conceived L’architecte et l’ingénieur veulent savoir que leurs
it. The government wants to know that the standards plans sont mis en œuvre tels qu’ils les ont conçus.
that have been set for protection of the public are Les autorités veulent savoir que les normes
being met. While each of these interests inspects from qui ont été fixées pour la protection du public
a different point of view, each is inspecting the same sont respectées. Certes, chacun de ces intérêts
work and therefore many of the activities will be the particuliers suppose une inspection des travaux
same. Bellow I will present the inspection process from réalisée en fonction d’une perspective différente,
the governmental regulatory aspect. mais chacun inspectera les mêmes travaux et
par conséquent, bon nombre des activités seront
The inspection process is done in sequence with the identiques. Je présenterai ci-après la procédure
construction work. It begins with the building site d’inspection sous l’angle des règles imposées par
and continues through the construction work until les autorités.
completion of the work and the occupancy of the
building (See Fig. 4). La procédure d’inspection se fait selon
l’enchaînement des travaux de construction. Elle
1.6.3 Characteristics of the site and the house: commence par le site de construction et se poursuit
It is very important aspects to keep the following pendant les travaux jusqu’à leur achèvement et
things in mind during the inspection: site location/ l’occupation du bâtiment (Voir Fig.4).
orientation, house location/orientation, natural
lighting, and ventilation. 1.6.3 Caractéristiques du site et de la maison:
Lors de l’inspection, il est très important de prendre
With these aspects, it is intended to provide every room en compte les aspects suivants : la localisation du
of the house with a pleasant and suitable climate to site, la localisation et l’orientation de l’habitation,
perform every activity in the most comfortable and l’éclairage naturel et la ventilation.
natural way, no matter the location of the house.
Avec ces éléments, le but est d’offrir à chaque
LOCATION OF THE HOUSE: The house´s vulnerability pièce de l’habitation une atmosphère agréable et
towards any natural disaster is directly related adaptée afin que les habitants puissent réaliser
to the zone type where the house stands. It is toutes leurs activités le plus confortablement et
essential to consider the risks of building on certain le plus naturellement possible, quelle que soit la
type of soils (IBC:1805.3). localisation de la maison.
Must have a
professional
engineer /Ingénieur
professionnel
indispensable
Rock/Roche Sand/Sable Clay/ Argile Organic soils/ Terre
végétale
all construction element heights will appear in the partie du projet d’architect. Les dimensions verticales,
1
sections and elevations. Reference to the detailed les ouvertures, les allèges de fenêtres et toutes les
drawings may be found within the plan. Finally, you hauteurs des éléments de la construction apparaîtront
will find details describing the construction system, sur les coupes et les élévations. Les plans renverront
sequences, tools and materials to be used (12.6). également au croquis détaillés. Enfin, vous trouverez
une description du système de construction, des
1.7.2 Structural Documents: The structural plan séquences, ainsi que des outils et matériaux à utiliser
includes elevations, beams, column and slab (12.6).
sections, details of rebar assembly, and technical
specifications (12.6). 1.7.2 Plans de la structure: Ils reprennent les
élévations, les poutres, les sections des colonnes
1.7.3 Sanitary Drainage and Water Supply et des dalles, les détails de montage des barres
Systems Documents: These include plans, sections d’armature et les spécifications techniques (12.6).
and details. This will also include: utility service
entrance, sewer, septic and water tank details, if 1.7.3 Plans des réseaux d’évacuation et
necessary. It also includes technical specifications d’alimentation en eau : Ils comprennent les plans,
(12.6). sections et détails. Ils comprennent aussi les détails
des arrivées d’eau, canalisations, fosse septique
1.7.4 Electric Power Supply System Documents: et citerne, s’il y a lieu. Ils incluent également les
Includes plans, sections, utility service entrance spécifications techniques (12.6).
and switchgear details. This will also include raiser
diagram and technical specifications (12.6). 1.7.4 Plans électriques: Ils comprennent les plans,
sections et détails de l’alimentation et des réseaux
électriques. Ils incluent aussi les gaines techniques et
It is important to follow the plan les spécifications techniques (12.6).
instructions closely to ensure efficient
and safe construction. Il est important de suivre
rigoureusement les indications des
plans pour garantir une construction
efficace et sûre.
1.8 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS
1.8 SPECIFICATIONS POUR LA CONSTRUCTION
CONCRETE FOOTINGS AND STRUCTURE:
• Concrete f c = 250kg/cm² (IBC:1901-1915). SEMELLES ET STRUCTURE EN BÉTON :
• Steel f y = 4200 kg / cm² corrugated (IBC:2201). • Béton fc = 250kg/cm2 (IBC:1901-1915).
• Second floor slab: Two way waffle slab; • Acier fy = 4200 kg/cm2 nervuré (IBC:2201).
lightweight voids : 40x40 cm. (40x20x10 cm • Dalle de l’étage : dalle gaufrée, nervurée dans les deux
Concrete Masonry Unit (Hollow), Weight 10 kg, sens ; hourdis de 40x40 cm. (Blocs de maçonnerie en
Resistance 4 MPA) (IBC:1910). béton de 40x20x10 cm (creux), poids 10kg, résistance
WALLS: 4MPA) (IBC:1910).
Exterior – Concrete bricks (39x19x19 cm., 7 MPA MURS :
resistance) (IBC:2103.11). Extérieurs – Briques en béton de 39x19x19 cm
Interior – Concrete bricks (39x19x9 cm.) (résistance 7MPA) (IBC:2103.11).
(IBC:2103.11). Intérieurs – Briques en béton de 39x19x9 cm
ROOF: (IBC:2103.11).
Corrugated metal panels or cementitious boards over TOITURE :
grade A-36 Structural Steel Structure (IBC:1503). Panneaux métalliques ondulés ou panneaux de ciment
sur structure en acier de construction A-36 (IBC:1503). 23
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Tools can be purchased in any hardware store or Les outils peuvent s’acheter dans toute
construction material warehouse nearby (12.2). quincaillerie ou tout magasin de matériaux de
construction (12.2).
24
INTRODUCTION
INTRODUCTION
1
005 006 007 008
1.00 mt.
0.2
0m
of wood boards crossed 038 bois traversées transversalement par
.
transversally by stakes that join des lattes qui les unissent les unes
them together, or fix them to aux autres, ou qui les fixent au sol
the ground or to the supporting ou à la surface de support (Voir page
surface (See page 93). 93).
0.4
m
1 m.
Wood Horse Établi en bois
Structure that works as a support Structure qui sert de support
for different activities such as pour différentes activités (scier,
sawing, nailing, etc. clouer, etc.).
0.9 - 1m.
Trowel Truelle
Wooden tool used as a support Outil en bois utilisé comme
to handle mortar. support pour manipuler le mortier.
27
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Dame Dame
This is used to manually compact Elle est utilisée pour compacter
soil. The cubic concrete base is le sol manuellement. La base
manufactured using a form, and a cubique en béton est fabriquée
stud embedded in the concrete on en utilisant un moule dans
one end. A cross stud is attached to lequel est inséré verticalement
serve as a handle. un poteau de bois. Une planche
1.2 m
horizontale y est attachée pour
Materials needed: servir de poignée.
- 10 x 7 cm.wood studs
- Concrete Matériaux nécessaires :
0.4 m
- Wood Boards - Poteau de bois de 10 x 7 cm.
- Nails - Béton
041 - Planches de bois
- Clous
0.4 m
Sieve Tamis
This consists of a frame to which Il consiste en un cadre auquel est
a wire mesh is nailed. This is used cloué un treillis métallique. Il est
to strain sand of debris and waste utilisé pour nettoyer le sable de
particles that may contaminate it. ses impuretés.
1.2 m
0.8 m
042
Scaffold Échafaudage
This is a metal structure used to Il s’agit d’une structure
perform jobs on heights. It is métallique utilisée pour réaliser
recommended to use scaffolds for des ouvrages en hauteur. Il
jobs that extend above 1.6 m. est recommandé d’utiliser des
échafaudages pour les travaux à
partir d’1,6 m de haut.
28
INTRODUCTION
INTRODUCTION
Before construction begins, safety guidelines Avant de commencer la construction, les normes
should be thoroughly reviewed with staff. de sécurité doivent être soigneusement passées
en revue avec l’équipe.
It is very important that each individual learns to
work with all the safety equipment before entering Il est important que chacun apprenne à travailler
the work area and starting any task. Basic personal avec tout l’équipement de sécurité avant de
safety equipment is described as follows. pénétrer sur le chantier et d’entreprendre une
tâche. L’équipement de base de protection
personnelle est décrit ci-après.
29
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
IMPORTANT IMPORTANTE
• Il est nécessaire d’avoir au moins une porte de
• At least one exit door from the house opening sortie s’ouvrant directement sur l’extérieur. Cette
directly to the exterior is required. The required exit porte doit pouvoir s’ouvrir de l’intérieur sans clé.
door must be openable from the inside without the • Toutes les chambres doivent avoir 2 ouvertures
use of a key. de secours (une fenêtre qui s’ouvre, une porte ou
• All bedrooms must have two 2 escape and rescue autre) donnant directement sur l’extérieur. Hauteur
openings (an operable window, door or other min.= 61 cm (IRC R310.1.2) Largeur min.= 50.8 cm
similar device) directly to the exterior of the house. (IRC R310.1.3).
Min. height= 610mm (IRC R310.1.2) Min. width= • L’adresse de la maison doit être indiquée
508mm (IRC R310.1.3). clairement et être visible de la rue afin que les
• The house address must be posted on the pompiers et équipes médicales d’urgence puissent
building and must be visible and legible from rapidement la trouver.
the street so that fire fighters and emergency
30 medical teams can find it quickly.
SITEWORK AMÉNAGEMENT DU
TERRAIN
2.1. Tools and materials 32
2.1 Outils et matériaux 32
2.2. Procedures 33
2.2 Procédures à suivre 33
2.2.1. Soil study 34
2.2.1 Étude de sol 34
2.2.2. Land clearing and leveling 34
2.2.2 Nettoyage et nivellement du
2.2.3. Foundation layout 34
terrain 34
2.3. Inspector’s checklist 39
2.2.3 Tracé des fondations 34
2.3 Liste de contrôle 39
2
SITEWORK AMÉNAGEMENT DU TERRAIN
2
estimated duration durée estimée
4 days 4 jours
32
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN
Soil is basically classified according to its particle size Le sol est généralement classifié en fonction
and to certain characteristics, such as the percentage of de la taille de ses particules et de certaines
humidity it contains. caractéristiques, telles que son pourcentage
d’humidité.
The best soil types for foundations are coarse-grained
soils, such as gravel, rock sands, or soils which do not Les meilleurs types de sol pour les fondations sont
lose their basic properties in the presence of water. les sols à gros grains, tels que le gravier, le sable
rocailleux, ou les sols qui ne perdent pas leurs
propriétés essentielles en présence d’eau.
Stone Pierre
Best/
( 3” mesh) (maille 3”)
Le meilleur Grave Gravier
( mesh No. 4) (maille n° 4)
34
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN
Nail the stake or benchmark into the 4 Enfoncez le piquet dans le sol à
ground using a sledgehammer. l’aide d’un maillet.
35
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
6
CONSTRUCTION LIMITS/ LIMITES DE LA CONSTRUCTION/
PROPERTY LAYOUT: Extend a TRACÉ DE LA PROPRIÉTÉ :
stretched rope or string between Tendez une corde ou un fil entre
the stakes on every side to les piquets sur les quatre côtés
establish the land perimeter. pour définir le périmètre du
terrain.
8
Using lime, draw on the ground. Dessinez les lignes sur le sol à
The resulting rectangle will be the l’aide de chaux. Le rectangle
construction area for the building. qui en résulte sera la surface de
construction du bâtiment.
36
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN
HOUSE LAYOUT:
10
TRACÉ DE LA MAISON : Les
Batter boards must extend at planches de piquetage doivent
least 50 cm. above ground level, être à au moins 50 cm au-dessus
depending on the height of the du niveau du sol, en fonction de
finished floor. For this reason, the la hauteur du plancher fini. Les 2
nailed stakes must be at least piquets enfoncés dans le sol
70 cm. high. doivent donc avoir une hauteur
au minimum de 70 cm.
37
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
IMPORTANT IMPORTANT
• When the site inspection reveals site conditions that • Lorsque l’inspection du site révèle des conditions
were not taken into account in the design information, qui n’ont pas été prises en compte lors de la
or if soil conditions are in the “bad” range (See Fig. 5 conception ou si la nature du sol est mauvaise (voir
on page 22), then further soil investigation may be Fig. 5 page 22), une étude complémentaire peut
required. Such conditions include expansive soils, soils se révéler nécessaire. Ceci s’applique dans le cas
subject to liquefaction, site soils differing from the de sols expansifs, de sols sujets à la liquéfaction,
design assumptions, or the presence of fill materials. de sols qui diffèrent de ceux prévus lors de la
conception, ou lorsqu’il y a présence de matériaux
• The site work must be evaluated for the effects, if any, de remblai.
that it will have on adjacent buildings. Excavations for • Il faut évaluer les effets éventuels des travaux sur
footings and grading cuts may undermine the footings les bâtiments adjacents. Les travaux d’excavation
of adjacent buildings, and grading fills may create pour les semelles et le terrassement peuvent
surcharge loads that adversely affect the foundations of affecter les semelles des immeubles voisins, et les
adjacent buildings. terres de remblai peuvent créer des surcharges qui
ont un effet défavorable sur les fondations de ces
immeubles.
38
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
SITEWORK
2
SITE CLEARING
1. Is the site site soil cleared from organic material to a depth not
less than 30.5 cm? (IBC:3304.1).
1. Does site grading allow rainfall drainage away from the house?
(5% minimal slope allowed - IBC:1803.3/1803.4/1805.3.4).
Rock
Gravel
Sand
Silt
Clay
ECKLIS
CH
39
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
40
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
OBRAS PRELIMINARES
2
DÉBLAIEMENT DU TERRAIN
ECKLIS
(IBC:1805.3).
CH
41
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
42
FOUNDATIONS FONDATIONS
3.1. Tools and materials 44 3.1 Outils et matériaux 44
3.2. Procedures 46 3.2 Procédures à suivre 46
3.2.1. Measuring 46 3.2.1 Arpentage 46
3.2.2. Leveling 48 3.2.2 Terrassement 48
3.2.3. Building foundation 50 3.2.3 Fondations 50
3.3. Inspector’s checklist 59 3.3 Liste de contrôle 59
3
FOUNDATIONS FONDATIONS
3
estimated duration durée estimée
15 days 15 jours
3.1 TOOLS AND MATERIALS 3.1 TOOLS AND MATERIALS 3.1 OUTILS ET MATÉ-
RIAUX
• Brick trowel (REF. 003) • Truelle (REF. 003)
• Bucket (REF. 006) • Seau (REF. 006)
• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Chisel (REF. 008) • Ciseau (REF. 008)
• Sledgehammer (REF. 011) • Maillet (REF. 011)
• Cold chisel (REF.012) • Ciseau à froid (REF.012)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• String (REF. 018) • Fil (REF. 018)
• Transparent hose (REF. 020) • Tuyau transparent (REF. 020)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Pick (REF. 023) • Pic (REF. 023)
• Plastic container (REF. 026) • Récipient en plastique (REF.
• Hand saw (REF. 029) 026)
• Tamper (REF. 041) • Scie à main (REF. 029)
• Sieve (REF. 042) • Dame (REF. 041)
• Tamis (REF. 042)
FILL MATERIAL
• Clean fill material MATERIAU DE REMBLAI
MUDSLAP OF UNREINFORCED • Matériau de remblai propre
CONCRETE SABLE STABILISÉ
• Portland cement • Ciment Portland
• Clean organic and salt free • Sable rivière propre et sans
sand sel
• Water • Eau
GRADE BEAMS POUTRES DE FONDATION
• Steel (12-12ml) • Acier (12-12ml)
• Steel (12-9ml) • Acier (12-9ml)
• Steel (10-12ml) • Acier (10-12ml)
• Steel (10-9ml) • Acier (10-9ml)
• Steel (8-12ml) • Acier (8-12ml)
• Steel (8-9ml)
44
FOUNDATIONS
FONDATIONS
FORMWORK COFFRAGE
• Plywood sheets 1/2” • Planches de contreplaqué 1/2”
• Formwork wood studs • Pieces de renfort en bois pour le
• Nails coffrage
• Wire
2
• Clous
3
CONCRETE 250 Kg/cm - 5.86 m3 • Fil métallique
• Portland cement BÉTON 250 Kg/cm2 - 5.86 m3
• Clean organic and salt free • Ciment Portland
sand • Sable organique propre et sans sel
• Gravel • Gravier
• Crushed stone • Pierres concassées
• Water • Eau
To see more about materials, see section Voir détails sur les matériaux à la section
12.2.
12.2.
041 042
45
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
1
EXCAVATION LAYOUT: Measure TRACÉ DES TRAVAUX
45 cm. to the outside of the D’EXCAVATION : Mesurez 45
boundary axes marked in the cm vers l’extérieur des axes du
foundation layout. This is done périmètre marqué pour le tracé
for the house and for the stairs. des fondations. Cette opération
est réalisée pour la maison et
pour l’escalier.
Mark the digging area with lime to 3 Marquez la zone à excaver avec
create a visual reference and to de la chaux pour créer un repère
be certain of the area to be dug. visuel et être certain de l’endroit
où il faut creuser.
The entire main building and stair 6 Toutes les fondations du bâtiment
foundation depth will be principal et de l’escalier seront à
A= 23 cm. below grade level. The une profondeur de A=23 cm sous
footing at the start of the stairs le niveau du sol. La semelle au
will be lower than this level. For niveau du depart d’escalier sera
this reason, you should mark this A plus basse que ce niveau. C’est
structural component according pourquoi il faut marquer cette
to the previous recommendations partie de la structure comme
and following the dimensions that recommandé précédemment
appear in the plan. et conformément aux mesures
indiquées sur le plan.
47
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Draw a line 1m. above the interior 9 Tracez une ligne à 1m au-dessus
floor level. Keep this line visible until du niveau de sol intérieur. Cette
work is completed. All heights will ligne doit rester visible jusqu’à
be measured from this reference, la fin des travaux. Toutes les
and will be transferred to every hauteurs seront mesurées à partir
place in the construction site (10.8). de ce repère et seront transférées
This will become the building à chaque endroit du chantier
benchmark or reference level. (10.8). Cela deviendra le niveau
de référence du bâtiment.
48
FOUNDATIONS
FONDATIONS
49
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
50
FOUNDATIONS
FONDATIONS
51
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
52
FOUNDATIONS
FONDATIONS
53
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
54
FOUNDATIONS
FONDATIONS
Always make sure that the interior 19 L’espace intérieur entre les
space between the boards is equal planches doit toujours être
to the footing width (base and égal à la largeur de la semelle
grade beam), according to the (base et poutre de fondation),
structural plan. See continuous conformément au plan de la
spread footing plan E-01. structure. Voir plan E-01 de la
semelle continue.
55
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
23 COULAGE DE LA FONDATION:
FOUNDATION PLACEMENT: Verify
the dimensions and overlapping Vérifiez les dimensions et le
of horizontal bars. Also verify the chevauchement des barres
spacing between the stirrups, horizontales. Vérifiez également si
according to the structural plan. l’espace entre les étriers est celui
indiqué sur le plan de la structure.
56
FOUNDATIONS
FONDATIONS
57
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
30
STRIPPING: DÉCOFFRAGE : Enlevez le
Strip the formwork on the day after coffrage le lendemain du coulage
casting. Remove the squares and du béton. Retirez les équerres et
transversal wooden strips from the les bois transversaux du coffrage.
built formwork.
Remove the boards from the land 31 Retirez du terrain les planches
without separating them from the sans les séparer des lattes. De
stakes. This way, they are ready to cette façon, elles sont prêtes
be used in the next step. à être utilisées à la prochaine
étape.
32
CURING: Wet the footing several TRAITEMENT DU BÉTON :
times a day. This is especially Mouillez la semelle plusieurs fois
crucial during the first week after par jour. C’est particulièrement
the casting. Do this either by crucial la première semaine
soaking it with water, spreading après le coulage. Faites-le
sand over the surface, or by en l’aspergeant d’eau et en
laying wet jute sacks over the répandant du sable sur la
concrete to prevent the moisture surface, ou en posant des sacs
from evaporating (IBC :1905). Do de jute mouillés sur le béton
this daily for 28 days after the pour empêcher l’évaporation de
casting. l’humidité (IBC : 1905). Faites
cela chaque jour pendant 28
jours après le coulage.
IMPORTANT IMPORTANT
• In order to achieve the desired strenght of • Afin d’obtenir la résistance de béton souhaitée,
concrete, it must be cured below a very specific le traitement doit se faire en dessous d’une
temperature. Recomendable temperature must be température tout à fait spécifique. On recommande
kept under 32ºC. une température inférieure à 32°C.
58
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
FOUNDATIONS
9. Is the till material appropriate for the first 30 cm. placed over
piping? (IPC: 306.2.2/306.2.3/306.3).
15. Do reinforcement and steel dowels comply with the IBC code?
19. Has the concrete remained wet for seven days, 24 hours a day?
59
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
60
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
FONDATIONS
ECKLIS
16. Les dimensions du coulage ont-elles été contrôlées ?
CH
NOTES / NOTES
62
CONCRETE SLABS DALLES DE BÉTON
4.1. Tools and materials 64 4.1. Outils et matériaux 64
4.2. Procedures 66 4.2. Procédures à suivre 65
4.2.1. Placement and 4.2.1. Remblayage et compactage 66
compactation of fill 66 4.2.2. Structure du radier 67
4.2.2. Ground slab structure 67 4.2.3. Coulage du béton 68
4.2.3. Casting 68 4.3. Liste de contrôle 71
4.3. Inspector’s checklist 71
4
CONCRETE SLABS DALLE DE BÉTON
4 estimated duration durée estimée
4 days 4 jours
64
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON
• Clean organic and salt
• Sable organique rivière
free sand sans sel
• Gravel • Gravier
• Water • Eau
BLACK INDUSTRIAL PLASTIC PLASTIQUE INDUSTRIEL NOIR
To see more about materials, go to Pour de plus amples détails sur les 4
12.2. matériaux, voir 12.2.
041
65
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
66
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON
4
plan E-01. C’est le niveau auquel le radier
sera coulé (IBC: 1803.5). Voir
plan de la structure E-01.
Check levels once again. 5 Vérifiez à nouveau les niveaux.
.
1 MONTAGE DU TREILLIS
STEEL MESH ASSEMBLY: To
prevent water moisture and gases
EN ACIER: Pour empêcher
l’humidité et les gaz d’entrer
from entering the home , cover
dans la maison, couvrez le sol
the compacted soil between the
compacté entre les poutres avec
beams using industrial plastic
un plastique industriel ou du
or polyethylene not less than
polyéthylène d’au moins 6-mil
6-mil (IBC 1807). When the floor
(IBC 1807). Une fois que le sol est
is cast, this barrier will remain
coulé, cette barrière restera entre
embedded between the slab and
la dalle et le remblai compacté.
the compacted fill.
68
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON
4
with concrete until reaching the compactée et le treillis doivent
same level of the perimeter beam of être remplis et couverts de béton
the foundation. jusqu’à ce que le niveau de la
poutre de fondation du périmètre
soit atteint.
Spread the concrete evenly using 8 Étalez le béton de façon
a shovel. Level the surface with a homogène à l’aide d’une pelle.
metal ruler (or aluminum tube). Nivelez la surface avec une
Using a metal or wooden trowel, règle métallique (ou un tube en
level the ground slab once more to aluminium). Avec une truelle
give it a smooth surface finish. en métal ou en bois, nivelez à
nouveau le radier pour lui donner
une finition lisse.
9
Mark the spot where the shower Marquez l’endroit où se trouvera
will be located. This spot must la douche. Cet endroit doit avoir
have a 1 cm. slope directing it to une inclinaison de 1 cm vers le
the sewage drain (IPC: 417.5.2). collecteur d’eaux usées (IPC:
417.5.2).
10
Wet the ground slab several times Mouillez le radier plusieurs fois par
a day, especially during the first jour, surtout la première semaine
week after the casting. Then, qui suit le coulage du béton.
pour sand on the surface or cover Ensuite, versez du sable sur la
with jute sacks to help retain surface ou couvrez-la avec des
humidity. The curing process sacs de jute pour aider à retenir
must be repeated over at least 28 l’humidité. Le traitement du béton
days (IBC: 1905.11). See note at doit durer pendant au moins 28
the end of page 58. jours (IBC: 1905.11). Voir remarque
au bas de la page 58.
69
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
IMPORTANT IMPORTANT
• The ground slab is an important part of the • Le radier est une partie importante de la
construction. This element separates the building construction. Cet élément sépare le bâtiment de
from the natural humidity of the soil. It is the surface l’humidité naturelle du sol. Il s’agit de la surface sur
upon which the interior home wall layout will be laquelle les parois intérieures de la maison seront
made and built. The homeowner will place furniture tracées et construites et sur laquelle la famille qui
and the family’s belongings on the ground slab. For l’occupera placera ses meubles et autres biens. Il
this reason, it is important to build this over well- est donc important de la construire sur un sol bien
compacted, resistant, and well-graded soil. To achieve compacté, résistant et bien nivellé. Pour cela, il faut
this, it is important to have every tool handy to verify avoir à portée de main tous les outils nécessaires
dimensions and levels. pour vérifier les dimensions et les niveaux.
• To increase efficiency, measure each dimension • Afin d’être plus efficace, mesurez chaque
as exactly as possible from the beginning, taking dimension le plus précisément possible dès le
the greatest advantage of the resources available. départ, tirant au maximum parti des moyens
Precision will result in reduced work costs. If the ground disponibles. Cette précision permettra de réduire le
slab level is exact, activities such as masonry, door coût des travaux. Si le niveau du radier est exact,
installation, and general finishing will be easier. Correct les activités telles que la maçonnerie, l’installation
performance of this step will prevent the need for des portes et la finition générale seront plus faciles.
future repairs. La réalisation correcte de cette étape évitera d’avoir
besoin de faire des réparations ultérieurement.
• Home floor construction, as well as foundations,
requires a lot of work and strength. Besides fill • La construction du plancher de la maison ainsi
material, lots of other construction materials will que des fondations requiert énormément de travail
need to be manually removed from the construction et de force. Outre le matériau de remblai, de
site. Since fill material must be compacted in nombreux autres matériaux devront être déplacés
several layers, the material used for the foundation manuellement sur le chantier. Puisque le matériau
will also need to be removed from the site at a later de remblai doit être compacté en plusieurs
time. couches, le matériau utilisé pour la fondation aura
aussi besoin d’être déplacé par la suite.
70
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
CONCRETE SLABS
6. Did the slab remain wet for seven days, 24 hours a day, during the
curing?
7. Is the ground floor thickness not less than 3 1/2“ (889 mm.)?
(IBC: 1910.1)
ECKLIS
CH
71
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
72
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
DALLES EN BÉTON
ECKLIS
CH
73
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
74
GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE
5.1. Tools and materials 76 5.1. Outils et matériaux 76
5.2. Procedures 78 5.2. Procédures à suivre 78
5.2.1. Link Beams and second floor 5.2.1. Poutres d’ancrage et dalle de
concrete slab 78 béton de l’étage 78
5.2.3. Stair structure 85 5.2.3. Structure de l’escalier 85
5.2.4. Structure of the beam 91 5.2.4. Structure des poutres 91
5.3. Inspector’s checklist 97 5.3. Liste de contrôle 91
5
GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE
5
estimated duration durée estimée
30 days 30 jours
76
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
034
035 035 042
77
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
1
BEAM FORMWORK: Take 40 COFFRAGE DES POUTRES:
cm. and 25 cm. width plywood Prenez des planches de
boards and nail stakes to them contreplaqué de 40 et 25 cm
transversally every 40 cm. de large et clouez-y des lattes
Transversal stakes must be at transversalement tous les 40 cm.
least 50 cm. and 35 cm long, Les lattes transversales doivent
respectively. être respectivement d’au moins
50 et 35 cm de long.
78
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
79
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
The support length (H) is the height 7 La longueur des étais (H)
between the top of the ground slab A correspond à la hauteur comprise
(B) and the top of the finished 2nd C entre le dessus du radier (B) et
floor slab (A). le dessus de la dalle de l’étage
H terminée (A).
Secure the shores and level them 8 Fixez les étais et mettez-les à
as needed, using board pieces or niveau s’il y a lieu, en utilisant des
bricks located at the lower end. calles de bois ou des briques à
l’extrémité inférieure
inferior.
These shores are horizontally and 9 Ces étais sont fixés horizontalement
diagonally tied to each other and et diagonalement les uns par
to the walls using 2” x 4” wood rapport aux autres et aux murs au
studs. These studs are laid on their moyen de bois de 2”x4” posés sur
narrower face to work as 4” high leur petit côté pour fonctionner
beams. They are used to hold the comme des poutres de 4” de
plywood boards where the steel haut. Ils sont utilisés pour tenir les
reinforcement truss will be placed panneaux en contreplaqué là où
and the concrete will be poured. sera placé le treillis en acier et où
sera coulé le béton.
80
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
Cover the built formwork with diesel 11 Appliquez une couche d’huile
oil using a paintbrush to make the diesel avec un pinceau sur le
future stripping easier. coffrage terminé pour faciliter le
décoffrage ultérieur.
12 5
STEEL REINFORCEMENT: ARMATURE EN ACIER :
Assemble slab beams following Assemblez les poutres de la dalle
the instructions of the structural conformément aux instructions
plan E-02 (IBC: 1907). du plan de la structure E-02 (IBC:
1907).
81
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
16
VOID LOCATION AND PLACEMENT DES NERVURES:
PLACEMENT: Lay out the voids Faites le tracé d’emplacement
and ribs according to E-02 des nervures selon le plan de la
structural plan. structure E-02.
82
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
22
SLAB CASTING: Verify that the COULAGE DE LA DALLE : Vérifiez
amount, dimensions, horizontal si la quantité, les dimensions,
bar overlapping ,and stirrup le chevauchement des barres
spacing match the ones indicated horizontales et l’écartement
on the structural plan E-02 (IBC: des étriers correspondent à
1907). ceux indiqués sur le plan de la
structure E-02 (IBC: 1907).
83
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
23 PRÉPARATION DU BÉTON ET
CONCRETE PREPARATION AND
CASTING: Once the mixture has COULAGE : Une fois le mélange
been prepared according to 10.2, préparé comme indiqué au point
place it using the shovel in the 10.2, placez-le dans la brouette
wheelbarrow or in several tubs. ou dans plusieurs cuves au
Then pour it in the formwork (IBC: moyen d’une pelle. Puis versez-le
1905.8). Fill with the mixture evenly dans le coffrage (IBC: 1905.8).
on the complete space to be cast, Répandez le mélange de façon
first using the shovel and then homogène dans tout l’espace à
the metal ruler, spreading it until couler en utilisant d’abord la pelle
reaching the level of the finished
et ensuite la règle métallique,
floor.
jusqu’au niveau du plancher fini.
24 Homogénéisez soigneusement le
Carefully consolidate the mixture
as the casting takes place mélange pendant le coulage (IBC:
(IBC: 1905.10). Level the slab along 1905.10). Nivelez la dalle pendant
the casting process. Using a metal le coulage au moyen d’une truelle
or a wooden trowel will produce a en métal ou en bois pour donner
smooth surface finish. une finition lisse à la surface.
25 TRAITEMENT DE LA STRUCTURE:
CURING THE STRUCTURE: Wet
the whole cast slab several times Mouillez toute la dalle coulée
a day,during the following 28 plusieurs fois par jour pendant
days (especially the first week les 28 jours qui suivent (surtout
after casting), scattering sand or la première semaine qui suit le
laying jute sacks on the area to coulage).Répandez du sable
contain humidity (IBC: 1905.11). ou bien disposez des sacs de
jute sur la surface pour retenir
l’humidité (IBC: 1905.11).
26 DÉCOFFRAGE DE LA DALLE:
SLAB STRIPPING: Remove the
formwork and shores 28 days Retirez le coffrage et les étais
after casting (IBC: 1906.2). 28 jours après le coulage (IBC:
1906.2).
84
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
The steps are outlined using a 2 Les marches sont tracées à l’aide
meter and a level, according to the d’un mètre et d’un niveau, en
dimensions in structural plan E-03. suivant les mesures du plan de la
structure E-03.
Draw another line parallel and 3 Tracez une autre ligne parallèle
below the layout of the run to en-dessous de la première pour
establish the thickness of the définir l’épaisseur de la dalle
inclined slab and the landing of the oblique et du palier. Voir plan de
stair. See structural plan E-03. la structure E-03.
Lay out bearing walls under the 4 Prévoyez un mur porteur sous
stairs, on top of the grade beams l’escalier, au-dessus des poutres
as shown on plan E-03. Build these de fondation comme montré sur
walls as indicated in chapter 4 until le plan E-03. Construisez ce
reaching the height of the inclined mur comme indiqué au chapitre
slab in each step. Perform the steel 4 jusqu’à la hauteur de chaque
and concrete reinforcement. marche de la volée. Renforcez
avec de l’acier et du béton.
85
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
86
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
Once the mesh for both the landing 10 Une fois que les treillis pour le 5
and the inclined slab are assembled, palier et pour la dalle oblique
place them on the concrete plates sont assemblés, placez-les sur
inside the formwork. les cales de béton à l’intérieur du
coffrage.
87
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Along the outer side of the stair, 13 Sur le côté extérieur de l’escalier,
place two steel dowel tiers (8 mm. placez deux séries de fers en
and 15 cm. long) tied to the main attente (8 mm et 15 cm de long)
reinforcement. These dowels will be fixées à l’armature principale. Ces
placed within 20 cm. of the outer fers seront placés dans les 20
face of the stair; 10 cm. of their total cm à partir de la face externe de
length should be embedded in l’escalier ; 10 cm de leur longueur
concrete, with 5cm exposed (IBC: totale doivent être noyés dans
1907.5). le béton, laissant 5 cm exposés
(IBC: 1907.5).
88
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
17
STAIR CASTING: Prepare the COULAGE DE L’ESCALIER :
concrete according to 10.2 (IBC: Préparez le béton comme indiqué
1905.8). au point 10.2. (IBC: 1905.8).
5
Pour mix on the formwork. Level 18 Versez le mélange sur le coffrage.
the steps with the brick trowel (IBC: Nivelez les marches avec la
1905.10). It is very important to truelle à brique (IBC: 1905.10).
achieve uniformity in all treads and Il est très important d’avoir une
risers to avoid an uncomfortable uniformité à toutes les marches
stair flight. The distance variation et contremarches pour éviter une
in step height between steps is volée d’escalier irrégulière. La
9.5mm, (IBC: 1009.3/ 1009.3.2). variation de hauteur tolérée entre
les marches est de 9,5 mm (IBC:
1009.3/ 1009.3.2).
89
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
21
STRIPPING OF THE STAIRS: DÉCOFFRAGE DE L’ESCALIER:
Remove the formwork and the Retirez le coffrage et les étançons
shores 28 days after casting 28 jours après le coulage (IBC:
(IBC: 1906.2). 1906.2).
22
HANDRAIL CURB: The handrail MUR DE L’ESCALIER : Le mur
curb is built over the finished de l’escalier se construit sur
stair. Place one board on the l’escalier terminé. Placez une
outer side of the stair and another planche sur le côté extérieur de
one 20 cm. away toward the l’escalier et une autre à 20 cm
interior to produce a formwork. vers l’intérieur pour réaliser un
See plan E-03. coffrage. Voir plan E-03.
24
The curb casting is carried out Le coulage du mur est réalisé
as previously explained (IBC: comme expliqué précédemment
1905.10). Afterwards, begin (IBC: 1905.10). Ensuite,
the process of removing and commencez à retirer le coffrage
curing the formwork (IBC: et procédez au traitement du
1906.2/1905.11). béton (IBC: 1906.2/1905.11).
90
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
5
maçonnerie (voir plans E-02 et
E-03).
2
STEEL REINFORCEMENT AND ARMATURE ET LOCALISATION
STEEL DOWEL LOCATION: DES FERS EN ATTENTE:
Assemble the steel rebar for the Assemblez les barres d’acier
beams according to 10.5 and pour les poutres conformément
structural plan E-03 (IBC:1907). au point 10.5 et au plan de la
structure E-03 (IBC:1907).
3
Place the reinforcement over the Placez l’armature sur la dernière
last course of the built walls, using rangée des murs bâtis en utilisant
concrete plates in the lower part to des cales de béton dans la partie
separate them from the wall with a inférieure pour les séparer du mur
uniform concrete cover, as shown in et assurer un recouvrement de
plan E-03 (IBC: 1907.7). béton uniforme, comme montré
sur le plan E-03 (IBC: 1907.7).
4
Steel dowels that protrude from Les fers en attente qui dépassent
the second floor walls must be les murs de l’étage doivent être
tied to the girders’ reinforcement fixés à l’armature des poutres au
truss using wire. moyen d’un fil métallique.
91
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
6
FORMWORK: Put together the COFFRAGE : Montez le coffrage
beam formwork (perimeter as des poutres (celles du périmètre
well as interior ones) using et celles de l’intérieur) en utilisant
35 cm. wide plywood boards with des planches de contreplaqué de
tansverse stakes nailed every 35 cm de large avec des lattes
40 cm. (IBC: 1906.1). transversales clouées tous les 40
cm (IBC: 1906.1).
92
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE
5
LINK BEAM CASTING: Repeat the
10 COULAGE DES POUTRES DE
steps for casting, stripping and CHAÎ: Répétez les étapes pour
curing processes as described in le coulage, le décoffrage et le
prior chapters (IBC: 1905.8/1905. traitement du béton comme
10/1905.11/1906.2). décrit dans les chapitres
précédents (IBC: 1905.8/1905.10
/1905.11/1906.2).
The dowels of the anchor plates 11 Les fers en attente des plaques
should be embedded within the d’ancrage doivent être noyés
cast beam, leaving only the plate dans la poutre coulée, seules les
exposed. plaques restent visibles.
93
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
2. Check rebar assembly and ensure that it is tied to the steel dowels in
the walls.
4. Void placement.
STAIRS
94
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
LINK BEAMS
95
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTAS
96
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
STRUCTURE
DALLE DE L’ÉTAGE
ESCALIER
97
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
STRUCTURE
CHAÎNAGE
98
MASONRY MAÇONNERIE
6.1. Tools and materials 100 6.1. Outils et matériaux 100
6.2. Procedures 102 6.2 Procédures à suivre 102
6.2.1. Material preparation 102 6.2.1. Préparation des matériaux 102
6.2.2. Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs et
layout 103 intérieurs 103
6.2.3. Reinforcement 105 6.2.3. Armature 105
6.2.4. Construction of boundary 6.2.4. Construction des murs
and interior walls 106 extérieurs et intérieurs 106
6.2.5. Verify plumbs and levels 107 6.2.5. Vérifier les niveaux 107
6.3. Inspector’s checklist 109 6.3. Liste de contrôle 109
6
MASONRY MAÇONNERIE
6
estimated duration durée estimée
1 day 1 jour
100
MASONRY
MAÇONNERIE
034
101
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
6.2.2 Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs
layout et intérieurs
102
MASONRY
MAÇONNERIE
6
Place the first course for all the 3 Placez la première rangée ds de
walls without mortar, beginning tous les murs sans mortier, en
with the perimeter walls, using 19 commençant par les murs extérieurs
cm. wide units, and followed by the et en utilisant des agglos de 19
interior walls with 9 cm. wide units. cm de large, puis passez aux
See the structural and construction murs intérieurs avec des agglos
plans. Leave a 16 mm. space for the de 9 cm de large. Voir les plans
mortar joint between each unit (IBC: de construction et de la structure.
2105.2.2.1.2). Laissez un espace de 16 mm entre
chaque agglo pour le joint de mortier
(IBC: 2105.2.2.1.2).
103
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Fix the first course of units to the 8 Avec une truelle, fixez la première
grade beam and to the ground slab rang de parpaings à la poutre
with the prepared mortar, placing de fondation et au radier avec le
it with a brick trowel and spreading mortier préparé, en prenant soin
it evenly under each brick and de l’étaler de façon homogène
between each vertical joint (IBC: sous chaque brique et entre
2104.1.2.2/2104.1.2.5). chaque joint vertical (IBC:
2104.1.2.2/2104.1.2.5).
Place a rope from one end of the 9 Placez une corde d’une extrémité
wall to the other to verify that the du mur à l’autre. Vérifiez si la
course is parallel to the ground slab. rangée est parallèle au radier en
During this process, slide a plumb faisant glisser un niveau à bulle
and level along the string on the sur la corde tout le long du mur.
wall. Complete this step for each Répétez cette étape pour chaque
course until the wall is complete. rangée jusqu’à ce que le mur soit
terminé.
104
MASONRY
MAÇONNERIE
6
6.2.3 Reinforcements 6.2.3 Ferraillage
Pour concrete into the hollow unit 2 Versez le béton dans les cellules
cells, where the steel rebar pieces des blocs creux où ont été
were placed. Fill the cells according placées les barres d’armature.
to the location showed in plans for Remplissez les cellules selon les
each floor (See plans E-02, E-03, A- indications des plans de chaque
101, A-102). étage. (Voir plans E-02, E-03,
A-101, A-102).
105
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Once the wall has reached the 1 Une fois que le mur a atteint
height of 1.6 m., use scaffolds une hauteur de 1,60 m, utilisez
in order to reach the last course un échafaudage pour arriver
height. These may be made of either à la hauteur du dernièr rang.
metal or wood, and must be tied as L’échafaudage peut être
indicated on the tool’s chapter. métallique ou en bois et il doit
être fixé comme indiqué au
chapitre sur les outils.
106
MASONRY
MAÇONNERIE
When this level has been reached, 3 Lorsque ce niveau est atteint,
leave the window width plus 20 cm. laissez la largeur de la fenêtre
to each side bare of masonry units. plus 20 cm de chaque côté sans
blocs de maçonnerie.
107
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
HIGHLIGHTS IMPORTANT
• The main function of the walls is to divide and limit • La principale fonction des murs est de diviser
spaces within a construction. For this particular house, et de délimiter les espaces à l’intérieur d’une
walls will also have a structural function, which means construction. Pour cette maison précise, les murs
that they will be bearing elements that divide spaces. auront aussi une fonction structurelle, c’est-à-
Walls will support house loads and will transmit them dire qu’ils constitueront les éléments porteurs qui
to the foundation; therefore, they should be built on divisent les espaces. Ils porteront les charges de
plumb, making sure the masonry units are well treated. la maison et les transmettront aux fondations.
Likewise, the reinforcement should be done carefully in Par conséquent, il faut veiller à ce qu’ils soient
order to avoid voids in the mortar filler. The rest of the d’aplomb et à ce que les blocs de maçonnerie
structure will be built over the walls. soient bien fixés. De même, le ferraillage doit être
fait soigneusement pour éviter les vides dans le
mortier. Le reste de la structure sera érigée sur les
murs.
108
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
MASONRY
1. Material preparation.
8. Make sure that cells are grouted clear of mortar droppings and with
mortar fins extending no more than 1/2 inch into the cell.
ECKLIS
CH
109
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
110
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
MAÇONNERIE
1. Préparation du matériau.
6
2109.6.5/2109.7.2.1).
ECKLIS
CH
111
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
112
ROOF TOITURE
7.1. Parts of the structure 114 7.1. Parties de la structure 114
7.2. Procedures 116 7.2. Procédures à suivre 116
7.2.1. Structure assembly 116 7.2.1. Montage de la structure 116
7.2.2. Cupola 118 7.2.2. Lanterneau 118
7.2.3. Primary roof 119 7.2.3. Toiture principale 119
7.3. Inspector’s checklist 123 7.3. Liste de contrôle 125
7
ROOF TOITURE
7
estimated duration durée estimée
20 days 20 jours
The roof is a basic element that protects the house from La toiture est un élément essentiel qui protège la
inclement weather. The roof is designed as the manual maison des intempéries. Elle se construit selon les
indicates. indications du manuel.
The roof has two main parts: the roof structure and the La toiture comporte deux parties principales:
roof. structure et couverture. La couverture est placée
Roofing material is placed on the structure, which sur la structure, qui est composée d’éléments
is framed with metal elements (structural steel) of métalliques (acier de construction) de différentes
different dimensions as stated in drawing E-04. Its dimensions comme indiqué sur le plan E-04. Son
purpose is to support itself as well as the roof covering rôle est d’être son propre support et de supporter
and frame the sloping of the roof (IBC: Chapter 15). la couverture, ainsi que de former la pente du toit
(IBC: Chapitre 15).
7.1 PARTS OF THE STRUCTURE
7.1 PARTIES DE LA STRUCTURE
The structure is formed by the following elements:
girders, ridge beams, rafters, joists, columns and plates. La structure est formée des éléments suivants :
poutres, poutres faîtière, poutrelles, colonnes et
MAIN ROOF (A): plaques.
- 4 VM1 Girders: 10 x 20 cm. (3mm thick), 6.25 m.
long girders. TOIT PRINCIPAL (A):
These girders are built by joining two 5 x 20 cm. - 4 poutres VM1 : poutres de 10 x 20 cm. (3 mm
C steel joists with welded butt connection as shown in d’épaisseur) et de 6,25 m de long. Elles sont
structural plan E-04. construites en assemblant 2 poutrelles métalliques
- 4 VM2 Ridge Beams: 10 x 20 cm. (3 mm. thick) C de 5 x 20 cm par soudure bout à bout comme
and 2 m. long double channel beams. indiqué sur le plan de la structure E-04.
- 4 VM3 Ridge Beams: 10 x 20 cm. (3 mm. thick) - 4 poutres d’arête VM2 : profilés en I (doubles) de
and 4.91 m. long double channel beams. 10 x 20 cm (3 mm d’épaisseur) et 2 m de long.
- 20 VM4 Rafters: 10 x 20cm (3 mm. thick) and 12 - 4 poutres d’arête VM3 : profilés en I de 10 x 20
of 3.52 m. long double channel rafters. cm (3 mm d’épaisseur) et 4,91 m. de long.
- 24 VM5 Joists: 5 x 10 cm. (3mm thick) channels cut - 20 poutrelles VM4 : profilés en I de 10 x 20 cm (3
according to the dimensions indicated in the structural mm d’épaisseur) et 12 de 3,52 m de long.
drawing. (See plan E-04). - 24 poutrelles VM5 : profilés en U de 5 x 10 cm. (3
- 4 CM1 Columns: 10 x 10 cm. (3 mm. thick) and mm d’épaisseur) aux dimensions indiquées sur le
0.92 m. high steel tubes. plan de la structure (Voir plan E-04).
- 24 CM2 Columns: 10x 10 cm. (3 mm. thick) steel - 4 colonnes CM1 : tubes de 10 x 10 cm (3 mm
tubes. See height of each one in structural plan d’épaisseur) et 0,92 m de haut.
E-04. - 24 colonnes CM2 : tubes de 10 x 10 cm (3 mm
- 8 steel base anchor plates (#1): 25 x 25 cm. d’épaisseur). Voir hauteur de chaque colonne sur le
(5 mm. thick) steel plates, with four anchor dowels plan de la structure E-04.
114
ROOF
TOITURE
made out of 12 mm. diameter rebar welded to them. Cut - 8 plaques d’ancrage (#1) : plaques en acier de 25
and bend rebar as shown in structural plan E-04. x 25 cm (5 mm d’épaisseur), avec 4 fers d’ancrage
- 24 steel base anchor plates (#2): 20 x 20 cm. (5 mm. faits à partir de barres d’armature de 12 mm de
thick) with four anchor dowels made out of diamètre soudés aux plaques. Coupez et pliez les
12 mm. diameter re-bars welded to them. Cut and bend barres comme indiqué sur le plan de la structure
rebar as shown in the structural plan E-04. E-04.
Lanterneau B
Toiture
Principale A
Afterwards, place all four CM1 (A) 2 Ensuite, placez les 4 colonnes
columns in the intersections of CM1 (A) dans les intersections des
metal beams, welding them as poutres métalliques, en les soudant
previously explained. comme expliqué précédemment.
A
116
ROOF
TOITURE
5
Next, place the VM3 (A) ridge Ensuite, placez les chevrons
beams as shown in the drawing, d’arête VM3 (A) comme
welding one end to the metal indiqué sur le croquis, soudant
columns of the lower perimeter
A B une extrémité aux colonnes 7
beam (reinforced concrete) and métalliques de la poutre inférieure
the other end to the corners of du périmètre (béton armé) et
the upper perimeter beam VM2 l’autre aux coins de la poutre
(B). supérieure du périmètre VM2 (B).
6
Once the main structure is Une fois que la structure
assembled, place and weld the principale est montée, placez
VM4 (A) rafters according to the et soudez les chevrons VM4 (A)
structural plan (that is, following the comme indiqué sur le plan de la
roof sides’ slope). A structure (c’est-à-dire en suivant
l’inclinaison des pentes du toit).
117
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Place the VM7 (A) rafters in the 3 Placez les entretoises VM7 (A)
direction as the four sloping sides dans le sens des quatre pentes
of the over-roofing as shown in the du lanterneau, comme indiqué
structural plan E-04. sur le plan de la structure E-04.
A
Last, place the VM8 (A) rafters in the 4 Enfin, placez les chevrons VM8
direction as the four sloping sides (A) dans le sens des quatre
of the over-roofing as shown in the pentes du lanterneau, comme
structural plan E-04. indiqué sur le plan de la structure
E-04.
118
ROOF
TOITURE
1
SHEATHING: Install plywood
boards (A) or other code-
VOLIGEAGE : Installez sur
les pans des panneaux en
7
complying sheathing material on contreplaqué (A) ou autre
the sloping sides and attach with A matériau de couverture conforme
bolts, as shown in the drawing. au code et fixez-les avec des
Place the sheathing boards boulons, comme indiqué sur le
side by side following the roof croquis. Placez les panneaux
slope; make sure that the roof is en contreplaqué côte à côte en
completely covered. suivant la pente du toit ; assurez-
vous que le toit est entièrement
couvert.
2
MOISTURE PROTECTION PROTECTION
(WATERPROOFING): Protect CONTRE L’HUMIDITÉ
the installed material with any (IMPERMÉABILISATION) :
waterproof material (A) available A Protégez le matériau installé
in the market qualified by ASTM avec un matériau étanche (A)
D226 standard type 1, as shown disponible sur le marché type
in the graph. See construction standard 1 ASTM D226, comme
documents: A-109, A-301, A-302, indiqué sur le croquis. Voir
A-501. documents de construction 109,
A-301, A-302 et A-501.
119
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
120
ROOF
TOITURE
Once the boards are in place, place 8 Une fois que les panneaux sont
a ridge (A) on the 4 joints of the A en place, placez un arêtier (A) sur
sloping sides of the roof to prevent les 4 jointures des pans inclinés
water leakage. du toit afin de prévenir les 7
infiltrations d’eau.
121
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
11
EAVE AND SOFFIT: Place AVANT-TOIT ET SOFFITE:
a soffit panel (A) in the space Placez un soffite (A) dans
between the overhang and the l’espace entre le débord et le
concrete link beam. Build a chaînage en béton. Pour ce faire,
structure for this purpose from fabriquez une structure faite de
steel studs bolted every 60 cm. tôles d’acier boulonnées à la
to the main roof structure. A structure principale de la toiture
tous les 60 cm.
IMPORTANT IMPORTANT
• The roof eave is a code required element that •Les ouvertures pour la ciculation de l’air sont
releases heat from under the roof. requises par le code de la construction. Elles
libèrent la chaleur sous la toiture.
122
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
ROOF
4. Are open spaces between roof coverings and the top of walls
sealed against the entry of wind driven rain and insects?.
ECKLIS
CH
123
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
124
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE
TOITURE
125
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
126
MECHANICAL, INSTALLATIONS
ELECTRICAL AND ÉLECTRIQUES ET
PLUMBING PLOMBERIE
INSTALLATIONS
8.1. Plumbing installations 128 8.1. Plomberie 128
8.2. Electrical installations 132 8.2. Installations électriques 132
8.3. Installations chart 134 8.3 Tableau des installations 134
8.4. Inspector’s checklist 135 8.4. Liste de contrôle 137
8
MECHANICAL, INSTALACIONES ELECTRICAS
8 ELECTRICAL AND PLUMBING
INSTALLATIONS Y SANITARIAS
Correct installation of utility services is essential for Il est essentiel que toutes les installations d’une
the best performance of all the systems of a house. maison soient bien faites pour qu’elles puissent
It is important to properly install these systems from fonctionner le mieux possible. Il convient de
the beginning of the construction process in order to tout installer convenablement dès le début de la
avoid issues that may cause greater structural and construction pour éviter de causer ultérieurement
system performance problems within the house. des problèmes à la structure de l’habitation, ainsi
qu’au réseau électrique et aux canalisations.
Plumbing System Connections: Potable water is Le réseau d’alimentation: L’eau potable est
distributed to all the plumbing fixtures in the house distribuée à tous les appareils sanitaires de la
via a pipe network joined by fittings. This network is maison via un réseau de conduites raccordées
connected to a water meter and to the public water entre elles. Ce réseau est relié à un compteur
supply system. This public system provides this d’eau et au système public de distribution d’eau.
service to the house through a utility service pipe Ce système fournit ce service à la maison par une
connected to the water main (IPC: 604.3/ 605.3/ canalisation de distribution raccordée à la conduite
605.2.1). d’eau principale (IPC: 604.3/ 605.3/ 605.2.1).
Storm and Sanitary Drainage System: This is a Le réseau d’évacuation des eaux usés et de
pipe and fixture network, joined by fittings, that pluie: Il s’agit d’un réseau de conduites et de
disposes fluid and organic waste to the septic tank branchements qui évacue les déchets liquides
or the public sewer (IPC: 702.2/ 702.4/ 703.1/ 703/ et organiques vers la fosse septique ou vers le
704/ 705). collecteur public des eaux usées (IPC: 702.2/
702.4/ 703.1/ 703/ 704/ 705).
128
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
INSTALACIONES ELECTRICAS Y SANITARIAS
All of the house’s plumbing system may be constructed Tout le système de plomberie de la maison peut
of PVC piping and fittings. The dimensions (diameter, consister en tuyaux et accessoires en PVC.
length and layout/location) of these conduits and Les dimensions (diamètre, longueur et tracé/
fittings are found in the MPE plans. localisation) de ces conduites et accessoires se
trouvent sur les plans plomberie.
Piping will be placed running through concrete Les conduites seront placées dans les agglos en
masonry unit cells to avoid making holes on the béton pour éviter de faire des trous dans les murs 8
finished walls. Walls will only be chipped where the finis. Les murs ne seront percés que là où sont
electric or sanitary outlets and fixtures are located. situés les points d’arrivée d’eau ou d’électricité.
IMPORTANT: Never place a hot water pipe directly IMPORTANT : Ne placez jamais un tuyau d’eau
in concrete; the pipe may expand and rupture the chaude directement dans le béton ; le tuyau risque
concrete. Prevent this by placing a smaller hydronic de gonfler et de rompre le béton. Évitez cela en
line within a larger empty conduit. plaçant le tuyau d’eau chaude dans un second
conduit plus large.
Once PVC pipes are installed and glued Une fois que les tuyaux en PVC sont installés
with a special adhesive, verify that et collés avec un adhésif spécial, assurez-
there are no leaks by filling all the vous qu’il n’y a pas de fuites en remplissant
piping with water. d’eau toute la canalisation.
129
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Building Sewer and Drain layout and excavation: Tracé et excavation du circuit d’évacuation des
With lime, mark the location of the sanitary and the eaux usées : Marquez à la chaux la localisation des
rainfall drainage pipes, as shown in the drawing. conduites d’évacuation des eaux usées et de pluie,
comme indiqué sur le croquis.
Dig a trench at the recommended slope (1%, Creusez une tranchée avec l’inclinaison
meaning that for each meter dug the trench recommandée (1%, ce qui signifie que pour chaque
becomes 1cm. deeper) toward the public sewer. mètre creusé, la tranchée sera 1 cm plus profonde)
vers l’égout public.
Dig the space for each inspection chamber as it appears Creusez l’espace pour chaque regard de visite
in the sanitary construction documents, leaving 10 cm. comme indiqué sur les documents de construction
on each side to assemble the formwork of the walls. des sanitaires, en laissant 10 cm de chaque côté
pour monter le coffrage des murs.
130
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
INSTALACIONES ELECTRICAS Y SANITARIAS
Usually, the dimension of the chamber is 60 x 60 cm. Habituellement la dimension du regard de visite
by 40 cm. high. In this case, the chamber will be cast in est de 60 x 60 cm sur 40 cm de haut. Dans ce
reinforced concrete with a wall width of at least cas, elle sera coulée dans du béton armé avec une
10 cm. épaisseur de mur d’au moins 10 cm.
Place the pipes and cover them with sand before filling Placez les tuyaux et recouvrez-les de sable avant
and compacting the trench. This protects the pipes and de remplir et de compacter la tranchée. Cela
helps you find them if repair is needed. protège les tuyaux et vous aide à les localiser si des
réparations sont nécessaires.
131
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Wiring runs through the pipe conduit and distributes Les câbles passent par les conduits et distribuent
energy through a utility service entrance of the l’énergie à toute la maison grâce au raccordement
public network to the house. This energy supplies au réseau public d’alimentation. Cette énergie
power for lighting and the operation of electrical fournit l’électricité pour l’éclairage et le
equipment and appliances. fonctionnement de l’installation et des appareils
électriques.
The electrical system will be of EMT (electrical metallic Le système électrique sera constitué de conduites
tubing). The dimensions (diameter, length and layout/ électriques métalliques (EMT). Les dimensions
location) of these conduits and fittings are found in (diamètre, longueur et tracé/localisation) de ces
the corresponding plans. These installations will be conduites et accessoires se trouvent sur les plans
attached to the structure through clamps and tacks. correspondants. Ces installations seront fixées
à la structure par des colliers de serrage et des
fixations.
For each special appliance (such as refrigerators, Pour chaque appareil particulier (tels que des
blenders, stoves, electric stoves, irons or water heaters), réfrigérateurs, mixeurs, cuisinières, réchauds
an independent circuit must be installed. électriques, fers à repasser ou chauffe-eau), un
circuit indépendant doit être installé.
The wiring should be provided in one piece, with La raccord électrique doit être direct, sans 8
no splicing. Insulating tape will be used for wire épissures. Un ruban adhésif isolant sera utilisé
connections. It is important to use the correct size and pour les raccords. Il est important de respecter
number, voltage class, and type of insulation for the les dimensions, les quantités, le voltage et le
wires during the installationto ensure safe performance. type d’isolation indiqués pour les câbles pendant
l’installation afin d’assurer le bon fonctionnement
de l’installation.
All bathroom and kitchen outlets must have a Chaque prise de la salle de bain et de la cuisine
grounded connection rod. The electrical and lighting doivent être reliée à la terre. Les éclairages et
outlets must be located a proper distance away from les prises doivent être situées à une distance
the shower or other water sources to avoid accidents. raisonnable de la douche et autre point d’eau pour
éviter les accidents.
1.00 m.
133
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
PLUMBING
2. Is the slope of the drain and waste piping adequate for the
removal of waste water? (IBC: 704.1).
6. Are all drain and waste piping provided with clean-out fittings
for blockage clearing? (IBC: 708).
7. Are all piping joints connected with a liquid and gas tight
connection? (IBC: 705/ 706).
10. Are all exterior water supply taps fitted with a backflow
prevention device, such as a vacuum breaker, to prevent the
back-siphoning of contaminated water into the water supply
system? (IBC: 405.1/ 608).
ELECTRICAL
ECKLIS
CH
1. Are service panels located in a place where they are accessible for
use and maintenance and have working space in front of the panel
that is at least 30 inches wide, 36 inches deep and 78 inches high?
135
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
MECHANICAL EQUIPMENT
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES
5. A-t-on vérifié que les prises électriques situées dans des endroits soumis
à des conditions d’humidité, telles que les cuisines, salles de bain et
extérieur du bâtiment sont reliées à des disjoncteurs ?
INSTALLATIONS MÉCANIQUES
1. Y a-t-il des ouvertures extérieures permettant une ventilation pour
veiller au bon fonctionnement des appareils à combustible et prévenir
l’accumulation de gaz toxiques ?
ÉCLAIRAGE ET VENTILATION
1. Les pièces autres que les cuisines et salles de bain ont-elles des fenêtres
couvrant une surface vitrée totale d’au moins 8% de la pièce pour disposer
d’une lumière naturelle ?
2. Y a-t-il un éclairage artificiel dans les cuisines et salles de bain s’il n’y a
pas de lumière naturelle provenant de fenêtres ?
3. Les pièces autres que les cuisines et salles de bain ont-elles des fenêtres
ou ouvertures extérieures dont la surface ouvrable est au moins égale à 4%
de la superficie totale de la pièce ?
4. Les salles de bain ont-elles une ouverture extérieure d’au moins 0,14 m2
pour assurer une ventilation ?
9
9
FINISHES FINITIONS
It is important to mind careful placement of all finished Il est important d’installer soigneusement tous les
materials. matériaux de finition.
140
FINISHES
FINITIONS
9
DOORS: Depending on the home PORTES : En fonction du budget
owner’s budget, additional finish du propriétaire de la maison, on
such as paint, varnish etc. may peut appliquer une couche de
be applied. See elevation plan peinture, de vernis,… comme
(A-601) for the corresponding finition. Voir le plan d’élévation
dimensions. (A-601) pour les dimensions
correspondantes.
141
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UN MAISON PROTOTYPE
9
VENTILATION: For optimal VENTILATION : Pour une ventilation
ventilation of the house, build optimale de la maison, installez
a wooden louver system in the un système de ventilations à
space between beams and lames de bois en imposte dans
openings (door & windows) as l’espace compris entre les
shown in plans (A-201, A- 202, fenêtres et le linteau comme
A-203, A-204). indiqué sur les plans A-201,
A-202, A-203 et A-204.
143
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UN MAISON PROTOTYPE
IMPORTANT IMPORTANT
• Check that the masonry units are whole and have no • Vérifiez que les parpaings sont entiers et ne
cracks. During the construction of the walls and other présentent pas de fissures. Lors de la construction
elements of the house, it is important not to leave any des murs et autres éléments de la maison, il est
mortar residue on the finished floor. Once it dries, it is important de ne pas laisser de résidu de mortier sur
very difficult to remove without causing damage to the le sol fini. Une fois qu’il est sec, il est très difficile de
finished product. le retirer sans endommager le produit fini.
• The stair shall be built according to the • L’escalier doit être construit conformément au
International Building Code to guarantee the client’s Code international du bâtiment pour garantir la
safety (IBC: 1003.3.3). sécurité du client (IBC: 1003.3.3).
• Apply additional finishes such as varnish, paint, • L’application de finitions supplémentaires telles
etc. according to client’s budgets. que du vernis, de la peinture, etc. dépendra du
budget du client.
144
ADDITIONAL PROCÉDURES
PROCEDURES COMPLÉMENTAIRES
10
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Mixture used to place concrete masonry units Mélange utilisé pour sceller les blocs de
and finish materials (IBC 2103). maçonnerie et matériaux de finition (IBC
2103).
CEMENT CIMENT
SAND SABLE
WATER EAU
146
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
Add one and a half parts of 3 Ajoutez une part et demie d’eau
water to reach the desired pour obtenir la consistance
consistency. Once the mortar is souhaitée. Une fois que le mortier
ready, apply it to the masonry est prêt, appliquez-le avec la
and finish material with the brick truelle à la maçonnerie ou aux
trowel. matériaux de finition.
147
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Mixture used to build structural elements (IBC Mélange utilisé pour construire les éléments de
1905.8/1905.2). la structure (IBC 1905.8/1905.2).
CEMENT CIMENT
SAND SABLE
STONE PIERRE
WATER EAU
148
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
Add one part of cement to the sand 2 Ajoutez une part de ciment au
and mix it with a shovel until a sable et mélangez avec une pelle
uniform color is obtained. jusqu’à l’obtention d’une couleur
uniforme.
Then, add two parts of gravel to the 3 Ajoutez ensuite deux parts de
mix. gravier au mélange.
Slowly add one part and a half of 4 Ajoutez lentement une part et
water. Mix it with a shovel until all demie d’eau. Mélangez avec
the elements are bonded together. une pelle jusqu’à ce que tous les
éléments adhérent les uns aux
autres.
149
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Unreinforced plain concrete mixture used to Mélange de béton non armé utilisé pour couler
cast a bed or surface to support a structural une couche de pose ou surface pour supporter
element. une structure.
CEMENT CIMENT
SAND SABLE
WATER EAU
150
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
In a wooden box, place one part of 1 Dans une caisse en bois, versez
cement, three parts of sand, and five une part de ciment, trois parts
parts of clean crushed stone. de sable et cinq parts de pierres
concassées propres.
Mix these three dry materials with 2 Mélangez ces trois matériaux
the brick trowel, then gradually secs avec une truelle à brique,
pour water in while continuing to puis versez progressivement l’eau
mix until smooth. tout en continuant à mélanger
jusqu’à l’obtention d’un mélange
homogène.
Finally, add 1.5 parts (5 gallons) or 3 Enfin, ajoutez 1,5 part (5 gallons)
two parts of water to the mixture. ou deux parts d’eau au mélange.
Once the mixture is made, pour it 4 Une fois le mélange prêt, versez-
over the compacted area, spreading le sur la surface compactée,
it with the shovel and a brick trowel en l’étendant avec la pelle et la
into a 10 cm. thick layer. truelle pour former une couche
de 10 cm d’épaisseur.
151
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Small concrete cubes with a wire handle used to Petits cubes de béton avec une poignée en fer
support steel reinforcement trusses and separate utilisés pour servir de support aux treillis et les
them from the casting base. séparer de la base de la coulée.
PORTIONS PROPORTIONS
CEMENT CIMENT
SAND SABLE
WATER EAU
152
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
PROCEDURE PROCÉDURE
10.4
Then, add one part of water. 3 Puis, ajoutez une part d’eau.
Pour the mixture into the formwork 4 Versez le mélange dans le moule
and level with a trowel until it is et nivelez avec une truelle jusqu’à
completely filled and level. ce qu’il soit complètement rempli
et nivelé.
153
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Embed one end of a bent wire in 6 Enfoncez une extrémité d’un fil
each square, leaving the other end métallique recourbé dans chaque
free to form a hook. Leave these to carré, laissant l’autre extrémité
set. libre de façon à former un
crochet. Laissez durcir.
154
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
In some cases, it is necessary to insert additional Dans certains cas, il faut rajouter des barres
bars in order to reinforce the beam’s steel struss. supplémentaires pour renforcer le treillis de
These bars are called dowels. Dimension details, la poutre. Ces barres s’appellent les fers
amount, and location appear in the corresponding en attente. Leur dimension, leur quantité et
plans (12.6). l’endroit où ils se placent sont indiqués sur les
plans correspondants (12.6).
If the total length of main bars is less than required,
they should have an overlap of approximately 1 m. Si la longueur totale des barres principales
est inférieure à la longueur requise, le
chevauchement sera d’environ 1 m.
155
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
REINFORCEMENT
1 PRÉPARATION DE L’ARMATURE:
PREPARATION: Placez les barres principales
Place main rebar (mostly 12 and (pour la plupart de 12 et 10 mm
10 mm. diameter) lengthwise de diamètre) dans le sens de la
along the beam. longueur de la poutre.
Form the stirrups of 8 mm. 4 Faites les étriers avec des barres
diameter rebar, with lengths de 8 mm de diamètre, d’une
between 98 and 108 cm., longueur variant entre 98 et 108
according to the type of beam. cm, selon le type de poutre.
Bend them as stated in plans Pliez-les comme indiqué sur les
E-01, E-02, and E-03, ensuring plans E-01, E-02 et E-03, en
that the ends cross for at least 5 veillant à ce que les bouts se
cm (IBC 1903.5/1906/1907). croisent sur au moins 5 cm (IBC
1903.5/1906/1907).
156
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
6 10.5
The reinforcement must be L’armature doit être placée
placed inside the mold or à l’intérieur du moule ou
formwork so that concrete coffrage de façon à ce que le
coverage is 4 cm. on each side recouvrement de béton soit de
and 5 cm. at the bottom. de 4 cm de chaque côté et 5 cm
dans le fond.
Insert 1.3 m. steel dowels within the 8 Insérez des fers en attente
beam as indicated on the plan, and d’1,30m dans la poutre comme
tie them to the longitudinal re-bars indiqué sur le plan, et fixez-
using wire, so that the lower ends les aux barres d’armature
are embedded in the beam during longitudinales avec du fil
casting. métallique, de façon à ce que
les extrémités inférieures soient
noyées dans la poutre lors du
coulage du béton.
157
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
The other ends of the steel dowels 10 Les autres extrémités des fers en
should have 1 m. exposed in attente doivent dépasser d’1 m
order to facilitate appropriate pour faciliter un chevauchement
overlapping. correct.
For the ground beams, repeat the 12 Pour les poutres de fondation,
same procedure. For each rebar in répétez la même procédure. Pour
the ground slab mesh, tie a 1,20 m. chaque barre du treillis du radier,
steel dowel (A) to the beam’s main
A fixez un fer en attente d’1,20m (A)
rebar. See structural plan E-01. à la barre principale de la poutre.
Voir le plan de la structure E-01.
158
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
Once the concrete has set, the 28- 15 Une fois que le béton a durci,
day curing process begins. le traitement de 28 jours
10.6
commence.
The dimensions for windowsills are described in Les dimensions des appuis de fenêtre sont
plan E-03. indiquées sur le plan E-03.
159
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
2
Place this framework on the Placez cette armature sur l’appui
window sill over the concrete de fenêtre, sur les cales de béton
plates previously used. utilisées précédemment.
160
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
161
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
162
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES
Draw a line on a wall, column, or any 1 Tracez une ligne sur un mur,
other reference at the desired water une colonne ou tout autre point
level height. Try to keep this line de repère à la hauteur à vérifier
visible until work is completed. avec le niveau d’eau. Essayez de
garder cette ligne visible jusqu’à
la fin des travaux.
163
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
Fill the hose with water and match 2 Remplissez le tuyau d’eau et
the water level with the reference faites coïncider le niveau d’eau
mark located 1 m. above the avec la marque située à 1 m au-
finished floor. dessus du plancher fini.
Place the other end of the hose 3 Placez l’autre bout du tuyau à
at the point where you want l’endroit où vous voulez transférer
to transfer this particular level. ce niveau particulier. Assurez-
Ensure that the water in the hose vous que l’eau dans le tuyau
has stopped moving. Mark this ne bouge plus. Marquez ce
reference at the other point of the repère sur l’autre endroit de la
work or stake. construction ou sur l’autre piquet.
164
GLOSSARY GLOSSAIRE
11
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
BENCHMARK: a post made of stone, wood or metal PARE-VAPEUR : protection contre l’humidité du sol.
that shows direction or establishes boundaries. CALES DE BÉTON : petits cubes en béton non armé,
BOUNDARY LINE: a marking that indicates or fixes avec fil métallique, utilisés lors du coulage de tous
a limit. les éléments de la structure horizontale.
CONCRETE PLATES: small, low resistant concrete REGARD DE VISITE : cuve de béton ouverte avec un
and wire cubes * These concrete plates are very couvercle, par laquelle une personne peut accéder
useful for casting all the horizontal structural (en vue d’un nettoyage ou d’une réparation) au
elements sous-sol ou à une structure fermée (égout, conduite
DRAINAGE: a system of conduits or piping that d’électricité).
leads rainwater or sewage to the public sewage CONDUITES D’EVACUATION : système de tuyaux
system. qui mène les eaux usées au collecteur public
FLOOR LEVEL: the finished floor level (height) in the d’eaux usées.
house in relation to the ground level (outside) which ÉGOUT : conduite ou ensemble de tuyaux qui
usually is level with the sidewalk. évacue du bâtiment les eaux usées ou de pluie vers
FOUNDATION: the basic structural element that le collecteur public des eaux usées.
transfers the building loads to the soil below. FER EN ATTENTE : barre en acier ondulé d’1 m
GUTTER LEVEL: the top level of the trench at the de long servant à rattacher deux éléments de la
edge of a street that carries surface water into the structure. Normalement, une extrémité est coulée
sewer. dans du béton et l’autre est laissée libre pour
INSPECTION CHAMBER: an open concrete tank être noyée plus tard dans un autre élément de la
with a lid covering, through which one can access structure.
(for cleaning or repair) an underground or enclosed FIL A PLOMB : fil ou corde ayant à une extrémité
structure (sewer, electric conduit). un plomb ou autre poids utilisé pour déterminer la
LAND REGISTRY PLAN: records property verticalité.
boundaries, subdivision lines, building and other FONDATION : élément de base de la structure qui
details registered in the City Hall Files. transfère les charges du bâtiment au sol.
LAND: a portion (as a state, farm or tract) LIMITE : ligne qui indique ou fixe une délimitation.
considered by itself or as belonging to an individual MARGE DE RECUL : retrait d’une construction par
or a people. rapport aux limites extérieures du terrain.
LAY OF THE LAND: inheritance, farm, land or NERVURES : éléments de béton armé de la dalle de
property possession. la structure qui peuvent être placés dans les deux
PLASTICITY: capacity for being molded. sens selon le plan de la structure.
PERMEABILITY: the ease at which fluid flows NIVEAU À BULLE : appareil servant à vérifier si un
through land. plan est bien horizontal au moyen d’une bulle qui
PLUMB BOB: a line or cord having at one end a doit être située au centre d’un tube de verre.
plumb bob or other weight used to determine NIVEAU À EAU : tuyau que l’on remplit d’eau et qui
verticality. sert à vérifier les niveaux.
PLUMB AND LEVEL (Level): a device for finding the NIVEAU DE RÉFÉRENCE : marque horizontale
horizontal line of a plane. Shows adjustment to the provisoire tracée à différents endroits d’un terrain à
horizontal by movement of a bubble to the center of 1 m au-dessus du plancher fini, pour vérifier si tous
a glass tube. les niveaux (hauteurs) des éléments sont exacts et
REFERENCE LEVEL: a provisional horizontal mark conformes aux plans.
outlined in different places in the field at 1m above NIVEAU DU CANIVEAU : niveau supérieur de la
166
GLOSARY
GLOSSAIRE
finished floor, in order to check that all levels tranchée située sur le bord d’une rue qui transporte
(heights) of the elements are correct according to l’eau à l’égout.
the drawings. NIVEAU DU PLANCHER : niveau (hauteur) du
RIBS: reinforced concrete elements of the structural plancher fini de la maison par rapport au niveau du
slab that can be placed in both ways of the layout sol (extérieur) qui est généralement le niveau du
depending on the structural design. trottoir.
SETBACK: a space left from the bounding line to PERMÉABILITE : propriété d’un sol de permettre la
limit the construction area. pénétration de l’eau.
SEWER: the drainage point or piping set that PLAN CADASTRAL : document qui établit les
gathers rain or sewage waste from the building and limites d’une propriété, les subdivisions et autres
carries them to the public sewage system. détails concernant le bâtiment et est inscrit dans un
STEAM-BARRIER: protection against soil humidity. registre public communal.
STEEL DOWEL: a piece of 1m long corrugated steel PLASTICITÉ : capacité d’être modelé.
rebar which links two structural elements. Normally, PROPRIÉTÉ FONCIÈRE : biens détenus en propriété,
one end is cast and the free end eventually will be acquis ou reçus en héritage, constitués par des
embedded in other structural element. terres.
VOIDS: an element that belongs to the structural REPÉRE : piquet en pierre, bois ou métal qui indique
slab used to lighten its weight. la direction ou fixe des limites.
WATER LEVEL: a hose used to check grading and TERRAIN : Espace de terre considéré du point de
levels. vue de sa nature, de sa forme, de son état, de sa
surface, de sa propriété et de son affectation.
167
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
NOTES / NOTES
168
APPENDIX ANNEXES
12.1. Soil study chart 170 12.1. Tableau de l’étude des sols 170
12.2. List of materials 171 12.2. Liste des matériaux 171
12.3. General code compliance 12.3. Tableau des codes généraux
chart 178 de construction 179
12.4. Finishes code compliance 12.4. Tableau des codes de finition 181
chart 180 12.5. Tableau des équivalences 183
12.5. Metric equivalencies 182 12.6. Plans 184
12.6. Set of plans 184
12
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
170
APPENDIX
ANNEXE
12
Table 12.2 GENERAL LIST OF MATERIALS Tableau 12.2 LISTE GENERALE DES
MATERIAUX
Table 12.2 GENERAL LIST OF MATERIALS Tableau 12.2 LISTE GENERALE DES
(Continuación) MATERIAUX (Suite)
Wooden door 0.90 x 2.00 m. u. 1.00 Porte en bois 0,80 x 2,00 m. u. 9.00
Wooden door 0.53 x 2.00 m. u. 1.00 Porte en bois 0,90 x 2,00 m. u. 1.00
Sliding window (wood and m2 9.00 Porte en bois 0,53 x 2,00 m. u. 1.00
glass) ( 6 u. 1.25 x 1.20 m.) Fenêtre à ouvrants coulis- m2 9.00
Fixed wood and glass win- m2 1.60 sants (bois et verre) ( 6 u. de
dow ( 4 u. 0.63 x 0.63 m.) 1,25 x 1,20 m.)
172
APPENDIX
ANNEXE
12
Table 12.2.1 REQUIRED MATERIALS BY Tableau 12.2.1 MATÉRIAUX REQUIS POUR
PHASE OF CONSTRUCTION PROCESS CHAQUE PHASE DE LA CONSTRUCTION
STEEL LINTEAUX
12
Portland cement bag 8.00 Ciment portland sac 8.00
CHAPITRE : STRUCTURE
CHAPTER: GIRDERS AND BEAMS
DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
DESCRIPTION UNIT QTY.
ESCALIER
STAIRS
ACIER
STEEL
Ø 10 - 12 ml. barre 18.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 18.00
Ø 8 - 12 ml. barre 6.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 6.00
Ø 8 - 9 ml. barre 1.00
Ø 8 - 9 ml. re-bar 1.00
COFFRAGE
FORMWORK
Panneau de contreplaqué u. 5.00
Plywood board u. 5.00
Bois de coffrage - renforts en largeur u. 4.00
Wood stud u. 4.00
Bois de coffrage - renforts en longeur u. 9.00
Formwork strip u. 9.00
Clous boîte 1.00
Nails box 1.00
Fil d’acier bobine 1.00
Wire reel 1.00
BÉTON 250 Kg/cm2 - 2.00 m3
CONCRETE 250 Kg/cm2 - 2.00 m3
Ciment Portland sac 16.00
Portland bag 16.00
Sable homogénéisé m 3
1.50
Homogenized sand m3 1.50
Gravier m3 1.50
Gravel m3 1.50
Eau réservoir 2.50
Water tank 2.50
( 55 gl.)
( 55 gl.)
DALLE DE L’ÉTAGE
SECOND FLOOR SLAB
ACIER
STEEL
Ø 12 - 12 ml. barre 16.00
Ø 12 - 12 ml. re-bar 16.00
Ø 10 - 12 ml. barre 16.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 16.00
Ø 8 - 12 ml. barre 75.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 75.00
COFFRAGE
FORMWORK
Panneau en contreplaqué u. 23.00
Plywood board u. 23.00
Bois de coffrage - renforts en largeur u. 168.00
Wood studs u. 168.00
Bois de coffrage - renforts en longeur u. 36.00
Formwork strip u. 36.00
Clous boîte 1.00
Nails box 1.00
Fil d’acier bobine 1.00
Wire reel 1.00
REMPLISSAGE ENTRE LES NERVURES DE LA DALLE
VOIDS
Agglos 40 x 40 x 10 cm. u. 300.00
Concrete block 40 x 40 x 10 u. 300.00
cm. 175
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
177
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
178
APPENDIX
ANNEXE
12
Tableau 12.3 TABLEAU DES CODES GÉNÉRAUX DE LA CONSTRUCTION
179
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
180
APPENDIX
ANNEXE
12
Tableau 12.4 TABLEAU DES CODES DE FINITIONS
181
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE
182
APPENDIX
ANNEXE
12
Tableau 12.5 TABLEAU DES ÉQUIVALENCES
183
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHIE
185