Вы находитесь на странице: 1из 220

Earthquake Resistant Housing

An Illustrated Manual for Building a Safe Home


Authors: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIA
Editor: Stephen Forneris AIA

Based upon the International Building Code 2006

Habitation parasismique
Manuel illustré pour la construction d’une habitation solide
Auteurs: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIA
Èditeur: Stephen Forneris AIA

Basé sur the International Building Code 2006

1.0
V. 1.2
Introduction
Chaque année à travers le monde, des milliers de personnes meurent inutilement dans des tremble-
ments de terre et des milliers d’autres sont grièvement blessées. Une proportion importante de ces
morts et de ces blessés pourrait être évitée en adoptant le plan proposé par le présent manuel. À
l’instar d’autres catastrophes naturelles, les séismes sont difficiles à prédire et impossibles à préve-
nir. Mais ils tuent et mutilent des gens, essentiellement dans les pays où de règles simples en
matière de construction ne sont pas respectées.

Le 23 décembre 2003, seules deux personnes sont décédées à Paso Robles (Californie) lors d’un
séisme d’une magnitude de 6,5 sur l’échelle de Richter. Cinq jours plus tard, 26 000 personnes ont
perdu la vie dans la ville iranienne de Bam dans un tremblement de terre d’une magnitude de 6,7.
Quel élément peut expliquer cette énorme différence sur le plan de la mortalité ? Les édifices cali-
forniens avaient été construits de façon à protéger les personnes ; ce n’était pas le cas en Iran.

Puisqu’il est possible de construire des bâtiments qui résistent aux séismes, généralement en
n’encourant que des coûts légèrement plus élevés, ne pas le faire serait inacceptable. Voici les
principes fondamentaux à appliquer pour bâtir des habitations sûres :

• Il faut que tous ceux qui bâtissent – qu’il s’agisse de personnes individuelles ou d’entreprises
gigantesques – suivent les règles simples en matière de construction qui protègent les personnes
dans leurs édifices.
• Il faut que partout, les autorités locales et nationales adoptent un code du bâtiment et en-
gagent des inspecteurs chargés de la stricte application dudit code.
• Il faut que les banques et autres organismes de prêt, ainsi que les compagnies d’assurance,
conditionnent leurs prêts ou politiques à la mise en œuvre de codes du bâtiment et de systèmes
d’inspection efficaces.
• Il faut que les organisations internationales qui fournissent une aide aux régions sinistrées
s’assurent que les nouvelles constructions qu’elles financent soient bâties selon des règles de sécu-
rité et seront soumises à un code du bâtiment et à des inspections.

Stephen Forneris, un brillant architecte exerçant à la fois à New York et en Équateur, se bat depuis
des années pour des modèles de construction parasismiques. En parlant avec lui du besoin
d’enseigner des pratiques qui préservent la vie, la tâche semblait impressionnante. Dans l’industrie
du bâtiment et parmi les millions de personnes qui construisent leurs maisons, beaucoup sont mal
formés, voire analphabètes.

Nous avons alors suggéré que des manuels de construction très bien illustrés, tels que celui-ci,
soient mis à la disposition de chaque bâtisseur et de chaque équipe chargée de la construction. Si
elles sont suivies, les instructions fournies par le présent manuel et ceux qui lui succèderont con-
tribueront à réduire considérablement le nombre de personnes immobilisées sous des décombres ou
blessées, même lors de puissants séismes.

D’autres manuels tels que celui-ci sont prévus, présentant les fondamentaux d’une construction
solide utilisant divers matériaux, avec une traduction dans des dizaines de langues, un style clair,
ainsi que des illustrations simples. Notre Fondation est fière de compter parmi les partenaires fon-
dateurs de cette initiative remarquable.

Donald Rubin, Coprésident, et Bruce Payne, Directeur exécutif


The Shelley & Donald Rubin Foundation
11 février 2009
Earthquake Resistant Housing
An Illustrated Manual for Building a Safe Home
Authors:
Editor: Stephen Forneris AIA

Based upon The International Building Code 2006

Habitation parasismique
Manuel illustré pour la construction d’une habitation solide enda Se\
Auteurs: Maria Auxiliadora Samaniego Ramos, Javier Ponce Valverde, Stephen Forneris AIA
Èditeur: Stephen Forneris AIA

Basé sur The International Building Code 2006


Copyright © 2008 by Stephen Forneris. All rights reserved.
Droit d’auteur © 2008, Stephen Forneris. Tous droits réservés.

Provided with help from: /Élaboré avec le soutien de :

4
ACKNOWLEDGEMENTS
I would like to thank Donald and Shelley Rubin for their very gracious
donation, which made this work possible. Beyond financial support,
Donald provided hours of consultation and careful, articulate criticism,
which helped this work take form. Getting a chance to know him
through this project was a gift in itself.

I am also grateful to the many Ecuadorian friends who donated


countless hours of writing and drawing to this project: Paula Pettinelli,
Isabel Guererro, Maria Samaniego, Gina Perez, Jaime Argudo, and
Tania Guzmán. Most importantly, I would like to thank Javier Ponce,
whose precision has often been compared to that of a Swiss watch.

Furthermore, the International Code Council, particularly our contact


Rick Okawa, provided the first link to formalizing this work into an
insfrastructure that can be maintained beyond this one manual. It is
our hope that ICC can continue developing works in this nature and
spread safety and security to all the people in the world.

Finally, I’d like to thank Bruce Payne, Paul Chase, Rachel Weingeist,
Etienne Coffinier, and Mailande Moran, all of whom were crucial to this
project’s development.

REMERCIEMENTS
Je voudrais remercier Donald et Shelley Rubin pour leur généreux don
sans lequel ce projet n’aurait pu se réaliser. Outre un soutien financier,
Donald a prodigué des heures de conseils et de commentaires
critiques clairs et réfléchis, qui ont aidé à donner forme à cet ouvrage.
Avoir l’occasion de faire sa connaissance par le biais de ce projet était
déjà, en soi, un cadeau.

J’aimerais également exprimer toute ma reconnaissance aux


nombreux amis équatoriens qui ont consacré un nombre incalculable
d’heures à la rédaction et à l’illustration de ce projet : Paula Pettinelli,
Isabel Guerrero, Mariuxi Samaniego, Gina Perez, Jaime Argudo et
Tania Guzmán. Et je tiens à remercier en particulier Javier Ponce, dont
la précision a souvent été comparée à celle d’une montre suisse.

Par ailleurs, l’International Code Council, en particulier par le


truchement de notre contact Rick Okawa, a permis de poser le premier
jalon vers la formalisation de ce travail en une structure qui pourra se
prolonger au-delà du présent manuel. Nous espérons que l’ICC pourra
continuer à élaborer des ouvrages de cette nature et à contribuer à la
sécurité de toutes les populations du monde.

Enfin, j’aimerais remercier Bruce Payne, Paul Chase, Rachel


Weingeist et Mailande Moran et Etienne Coffinier, qui se sont tous
révélés indispensables à la réalisation de ce projet.
CREDITS/ ONT COLLABORÉ
À CE PROJET
Project Management/ Gestion du projet
Stephen Forneris
Javier Ponce
Graphic Design/ Graphisme
Paula Pettinelli
Writing/ Rédaction
Mariuxi Samaniego
Gina Perez
Tania Guzman
Isabel Guerrero
Mariella Isaías
Technical Support/Appui technique
David Sauders
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
AKNOWLEDGEMENTS AGRADECIMIENTOS

1. INTRODUCTION 1. INTRODUCTION
1.1. Project background 12 1.1. Historique du projet 12

9-29
1.2. Project abstract and goal 13 1.2. Résumé et objectif du projet 13
1.3. Who will use and benefit from 1.3. Qui utilisera ce manuel et qui en
this manual? 14 bénéficiera? 14
1.4. Construction manual 1.4. Présentation du manuel 15
overview 15 1.4.1. Langues 15
1.4.1. Language 15 1.4.2. Chapitres 15
1.4.2. Chapters 15 1.4.3. Contenu du chapitre 16
1.4.3. Chapter content 16 1.4.4. Sections complémentaires 17
1.4.4. Additional sections 17 1.5. Eléments de la construction 17
1.5. Elements of construction 17 1.6. Considérations générales 20
1.6. General considerations 20 1.6.1. Contraintes financières 20
1.6.1. Financial limitations 20 1.6.2. Permis et expertise technique 20
1.6.2. Technical assesment and permits 20 1.6.3. Caractéristiques du site et de la
1.6.3. Characteristics of the site and house 21 maison 21
1.7. Construction documents 22 1.7. Documents de construction 22
1.8. Construction specifications 23 1.8. Spécifications pour la construction 23
1.9. Equipment and tools 24 1.9. Équipement et outils 24
1.10. Safety guidelines and requirements 29 1.10. Normes de sécurité 29

2. SITEWORK 2. AMÉNAGEMENT DU TERRAIN

2.1. Tools and materials 32 2.1. Outils et matériaux 32


2.2. Procedures 33 2.2. Procédures à suivre 33
2.2.1. Soil study 34 2.2.1. Étude de sol 34
2.2.2. Land clearing and leveling 34 32-41 2.2.2. Nettoyage et nivellement du
2.2.3. Foundation layout 34 terrain 34
2.3. Inspectors checklist 39 2.2.3. Tracé des fondations 34
2.3. Liste de contrôle 41

3. FOUNDATIONS 3. FONDATIONS
3.1. Tools and materials 44 3.1. Outils et matériaux 44
3.2. Procedures 46 3.2. Procédures à suivre 46

44-61
3.2.1. Measuring 46 3.2.1. Arpentage 46
3.2.2. Leveling 48 3.2.2. Terrassement 48
3.2.3. Building foundation 50 3.2.3. Fondations 50
3.3. Inspector’s checklist 59 3.3. Liste de contrôle 61

7
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
4. CONCRETE SLABS 4. DALLES DE BÉTON
4.1. Tools and materials 64 4.1. Outils et matériaux 64

64-73
4.2. Procedures 66 4.2. Procédure à suivre 66
4.2.1. Placement and 4.2.1. Remblayage et compactage 66
compactation of fill 66 4.2.2. Structure du radier 67
4.2.2. Ground slab structure 67 4.2.3. Coulage du béton 68
4.2.3. Casting 68 4.3. Liste de contrôle 73
4.3. Inspector’s checklist 71

5. GIRDERS AND BEAMS


5.1. Tools and materials 76 5. STRUCTURE
5.2. Procedures 78 5.1. Outils et matériaux 76
5.2.1. Link Beams and second floor 76-99 5.2. Procédures à suivre 78
concrete slab 78 5.2.1. Poutres d’ancrage et dalle de
5.2.3. Stair structure 85 béton de l’étage 78
5.2.4. Structure of the beam 91 5.2.2. Structure de l’escalier 85
5.3. Inspector’s checklist 97 5.2.4. Structure des poutres 91
5.3. Liste de contrôle 99

6 . MASONRY 6. MAÇONNERIE
6.1. Tools and materials 100 6.1. Outils et matériaux 100
6.2. Procedures 102
100-111
6.2. Procédures à suivre 102
6.2.1. Material preparation 102 6.2.1. Préparation des matériaux 103
6.2.2. Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs et
layout 103 intérieurs 103
6.2.3. Reinforcement 105 6.2.3. Armature 105
6.2.4. Construction of boundary 6.2.4. Construction des murs
and interior walls 106 extérieurs et intérieurs 106
6.2.5. Verification of plumbs and 6.2.5. Vérification des aplombs et des
levels 107 niveaux 107
6.3. Inspector’s checklist 109 6.3. Liste de contrôle 111

7. ROOF 7. TOITURE
7.1. Parts of the structure 114 7.1. Parties de la structure 114
7.2. Procedures 116 7.2. Procédures à suivre 116
7.2.1. Structure assembly 116 114-125 7.2.1. Montage de la structure 116
7.2.2. Cupola 118 7.2.2. Lanterneau 118
7.2.3. Primary roof 119 7.2.3. Toiture principale 119
7.3. Inspector’s checklist 123 7.3. Liste de contrôle 125

8
CONTENTS TABLE DES MATIÈRES
8. MECHANICAL, 8. INSTALLATIONS
ELECTRICAL AND ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
PLUMBING INSTALLATIONS 128-137 8.1.
8.2.
Plomberie 128
Installations électriques 132
8.1. Plumbing installations 128
8.2. Electrical installations 132 8.3. Tableau des installations 134
8.3. Installations chart 134 8.4. Liste de contrôle 137
8.4. Inspector’s checklist 135

9. FINISHES 9. FINITIONS

139-145

10. ADDITIONAL 10. PROCÉDURES


PROCEDURES COMPLÉMENTAIRES
10.1. Mortar 146 146-163 10.1. Mortier 146
10.2. Concrete 148 10.2. Béton 148
10.3. Mud slab unreinforced 10.3. Sable stabilisé 150
concrete 150 10.4. Cales en béton 152
10.4. Concrete plates 152 10.5. Poutres en béton 155
10.5. Concrete beams 155 10.6. Appuis de fenêtre en béton
10.6. Reinforced concrete armé 159
windowsills 159 10.7. Fabrication de la semelle 150
10.7. Footing assembly 160 10.8. Vérification de l’aplomb et du
10.8. Plumbing and leveling 163 niveau 153

11. GLOSSARY 11. GLOSSAIRE

12. ANNEXES
12. APPENDIX 12.1. Tableau de l’étude des sols 170
12.1. Soil study chart 170
12.2. Liste des matériaux 171
12.2. List of materials 171
12.3. Tableau des codes généraux de
2.3. General code compliance
construction 173
chart 178
12.4. Tableau des codes de finition 180
12.4. Finishes code compliance
12.5. Tableau des équivalences 182
chart 180
12.6. Plans 184
12.5. Metric equivalencies 182
12.6. Set of plans 184

BIBLIOGRAPHIE
BIBLIOGRAPHY
9
This manual is an easy and comprehensive guide to Le présent manuel est un guide simple et complet qui
the construction process of a basic house (single family décrit le processus de construction d’une habitation de
dwelling) that constantly refers to the International base (unifamiliale) en prenant pour référence le Code
Building Code (I.B.C.). Therefore, this document does international du bâtiment (International Building Code,
not replace the mentioned code, which must always IBC). Ce document ne remplace donc pas ledit code,
be considered the main source of information and qui doit toujours être considéré comme la principale
reference. This manual is useful as long as a copy of the source d’information et de référence. Ce manuel doit
International Building Code, as well as the Residential, être utilisé en ayant toujours à portée de main le Code
Plumbing, and Code Council Electrical Codes are handy. international du bâtiment, ainsi que les codes en matière
The designer and builder must determine which codes to de résidence, plomberie et électricité. Les concepteurs
apply for each project situation. et constructeurs devront déterminer les codes qu’il faut
appliquer en fonction de chaque situation.

References are mentioned in this manual as follows: Le présent manuel se réfère aux codes de la manière
suivante :

(IBC: 0000) (IBC: 0000)

Specific section of the Code Section spécifique du Code


Refers to the type of Code Type de Code

IBC: International Building Code IBC: International Building Code


IPC: International Plumbing Code IPC: International Plumbing Code
IRC: International Residential Code IRC: International Residential Code
INTRODUCTION INTRODUCTION

1.1. Project background 12 1.1. Historique du projet 12


1.2. Project abstract and goal 13 1.2. Résumé et objectif du projet 13
1.3. Who will use this manual 1.3. Qui utilisera ce manuel et qui en
and who will benefit? 14 bénéficiera? 14
1.4. Construction manual 1.4. Présentation du manuel 15
overview 15 1.4.1. Langues 15
1.4.1. Language 15 1.4.2. Chapitres 15
1.4.2. Chapters 15 1.4.3. Contenu du chapitre 16
1.4.3. Chapter content 16 1.4.4. Sections complémentaires 17
1.4.4. Additional sections 17 1.5. Eléments de la construction 17
1.5. Elements of construction 17 1.6. Considérations générales 20
1.6. General considerations 20 1.6.1. Contraintes financières 20
1.6.1. Financial limitations 20 1.6.2. Permis et expertise technique 20
1.6.2. Technical assesment 1.6.3. Caractéristiques du site et de la
and permits 20 maison 21
1.6.3. Characteristics of the 1.7. Documents de construction 22
site and the house 21 1.8. Spécifications pour la construction 23
1.7. Construction documents 22 1.9. Équipement et outils 24
1.8. Construction specifications 23 1.10. Normes de sécurité 29
1.9. Equipment and tools 24
1.10. Safety guidelines and requirements 29

1
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

1.1 PROJECT BACKGROUND 1.1 HISTORIQUE DU PROJET

The United States government, through USAID, Grâce à USAID, le gouvernement américain investit
invests hundreds of millions of dollars each year to chaque année des centaines de millions de dollars
help developing nations after they suffer devastating pour aider les pays en voie de développement
damage from natural disasters. Whether this aid goes dévastés par des catastrophes naturelles. Que cette
to new buildings or to the reconstruction of damaged aide aille à l’édification de nouveaux bâtiments ou
homes and structures, most of the building is done à la reconstruction d’habitations et de structures
endommagées, la plupart de ces constructions sont
without adequate protection from future disasters.
réalisées sans garantir une protection suffisante en
cas de futures catastrophes.
For local architects or contractors in these countries,
and for architects and builders from around the world Pour les architectes ou entrepreneurs de ces
engaged in reconstruction, accessible and easily pays, et pour les architectes et constructeurs du
understood plans and specifications are rarely provided monde entier engagés dans la reconstruction,
or made readily available. The results are inefficient and il est rarement possible de recevoir ou d’avoir
unsafe. In future catastrophes, the new and repaired facilement accès à des plans et spécifications
buildings will be just as likely to kill their inhabitants as aisément compréhensibles. Cela débouche sur des
the structures they replace. résultats inefficaces et peu sûrs. Lors de futures
catastrophes, les bâtiments neufs ou réparés
risquent tout autant de tuer leurs habitants que les
In the USA, by contrast, licensed construction structures qu’ils remplacent.
professionals, working in a culture of building
codes and inspections, utilize checklists to monitor Aux États-Unis en revanche, les professionnels
step-by-step adherence to appropriate plans agréés du bâtiment, travaillant dans une culture
and specifications. Transferring similar, if simpler, habituée aux codes et inspections, utilisent des
practices, along with the knowledge on which listes de contrôle pour vérifier à chaque moment
they are based, to post-disaster builders will save la conformité aux plans et spécifications. La
many lives at little cost. Such a transfer would also transmission de pratiques similaires, voire plus
greatly reduce reconstruction costs on many future simples, ainsi que des connaissances sur lesquelles
elles reposent à ceux qui reconstruisent dans des
disasters.
pays sinistrés permettra de sauver de nombreuses
vies à peu de frais. Ce transfert de connaissances
Safe and accessible building plans and réduira aussi considérablement les coûts de
specifications are urgently needed in relation to a reconstruction lors de futures catastrophes.
second urgent world-wide problem: the tremendous
increase in squatter communities and squatter Des plans et spécifications de constructions solides
construction throughout the world today. “Estimates et accessibles sont grandement nécessaires vu
are that there are about one billion squatters in the l’autre problème urgent qui se pose partout dans
world today- one of every six humans on the planet. le monde aujourd’hui : l’énorme augmentation
And the density is on the rise. Every day, close to du nombre de lotissements et de bâtiments
construits illégalement. Selon les estimations,
200,000 people leave their ancestral homes in rural
la planète compterait actuellement un milliard
regions and move to cities. d’occupants illégaux, soit un être humain sur six. Et
ce pourcentage ne cesse de croître. Chaque jour,
“Almost 1 million people a week, 70 million près de 200 000 personnes quittent leurs maisons
a year. Within 25 years the number of squatters ancestrales en zone rurale pour s’établir en ville.
is expected to double. The best guess is that
by 2030, there will be 2 billion squatters, one in « Près d’un million de personnes par
four people on the earth… these squatters make semaine, soit 70 millions par an. Dans 25 ans,
more concrete than any developer. They lay more le nombre d’occupants illégaux aura doublé. Le
brick than any government. They have created a plus probable est qu’en 2030, il y aura 2 milliards
d’occupants illégaux, soit un habitant de la planète
huge hidden economy… Squatters are the largest
sur quatre… Ces personnes fabriquent plus de
builders of housing in the world, they are creating béton que tout entrepreneur. Elles posent plus de
12
INTRODUCTION
INTRODUCTION

the cities of tomorrow.” briques que tout gouvernement. Elles ont créé une

1
- Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge, gigantesque économie cachée… Elles sont les plus
2005). grands bâtisseurs de logements du monde, elles sont
en train de créer les villes de demain. »
We propose to develop a small number of code- -Robert Neuwirth, Shadow Cities (Routledge, 2005).
compliant housing plans, along with specifications
Nous proposons d’élaborer un petit nombre de
and checklists, to be distributed worldwide free plans d’habitations respectant les codes, ainsi que
of charge. These plans will make it possible to des spécifications et listes de contrôle, qui seront
reconstruct or build safe and relatively inexpensive distribués gratuitement partout dans le monde. Ces
buildings to replace sub-par structures destroyed plans permettront de reconstruire ou de bâtir des
in natural disasters. They should also begin to édifices solides à un coût relativement peu élevé,
address the huge world-wide need for safe homes pour remplacer des bâtiments inadaptés, détruits lors
in squatter communities. de catastrophes naturelles. Ils devraient également
commencer à répondre au besoin qui se fait
énormément sentir dans le monde entier de construire
des habitations sûres dans les lotissements illégaux.

1.2 PROJECT ABSTRACT AND GOAL 1.2 RÉSUMÉ ET OBJECTIF DU PROJET


Inspired by the CASA Act bill of 2002 (Code and Safety En nous inspirant de la Loi CASA (Code and Safety
for Americas, Public Law 107-228), we intend to create for Americas, Loi publique 107-228) de 2002, notre
a user-friendly and practical set of plans, specifications intention est de créer un ensemble de plans, de
and compliance checklists based on 2006 United spécifications et de listes de contrôle de conformité
States building codes and standards, but tailored pratiques, faciles à utiliser, basés sur les normes
to particular regional conditions. These documents et codes américains du bâtiment de 2006, mais
will be available for use by architects, engineers and adaptés aux conditions régionales particulières. Ces
documents pourront être utilisés par des architectes,
even non-professional builders. We plan to begin by
des ingénieurs et même par des constructeurs non
implementing this project in several communities in El professionnels. Nous envisageons de commencer à
Salvador and Ecuador. mettre en œuvre ce projet dans diverses communautés
du Salvador et d’Équateur.
Building a safe home is not a mystery; it is no more
costly than building one improperly. High-tech Construire une maison solide n’est pas d’une
solutions are not needed; simple and straightforward effroyable complexité ; cela ne coûte pas plus cher
building methods can be used for safe housing in qu’une habitation mal construite. Recourir à la haute
every nation around the globe. It all comes down technologie n’est pas nécessaire ; des méthodes
to respecting proven sequential and mathematical simples et pratiques peuvent être utilisées dans
chaque nation du globe pour bâtir des logements
methods of construction and inspection.
solides. Il s’agit seulement de respecter des méthodes
séquentielles et mathématiques qui ont fait leurs
Earthquakes and other natural disasters are preuves en matière de construction et d’inspection.
unforgiving. They can affect us all. By their nature,
earthquakes are natural phenomena that don’t Les séismes et autres catastrophes naturelles sont
respect national borders; that they can, in fact, impitoyables. Nous pouvons tous en être victimes.
happen anywhere. A system of building codes and Par leur nature, les tremblements de terre sont des
practices of safe construction can be adapted and phénomènes naturels qui ne respectent pas les
adopted by any city or country. Our manuals are a frontières nationales ; ils peuvent survenir n’importe où.
beginning step toward such systems. They will save Chaque ville, chaque pays, peut adapter et adopter un
système de codes et pratiques du bâtiment pour des
lives and they will reduce the long term costs of
constructions sûres. Nos manuels sont un premier pas
housing. vers la mise en place de tels systèmes. Ils sauveront
des vies et réduiront à long terme les coûts du
logement.

13
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

1.3 WHO WILL USE THIS MANUAL AND WHO 1.3 QUI UTILISERA CE MANUEL ET QUI EN
WILL BENEFIT? BÉNÉFICIERA ?

1) PEOPLE 1) LES PERSONNES


Anyone in need of simple, low-cost disaster Quiconque a besoin de reconstruire simplement et
reconstruction or of a simple, low-cost home. à bas prix suite à une catastrophe naturelle, ou a
besoin d’une maison simple et peu coûteuse.
2) CITIES AND TOWNS
Municipalities or other governments that want to 2) LES CITÉS ET VILLES
establish benchmarks of quality, durability, and safety in Les municipalités ou autres autorités qui veulent
construction. fixer des critères de qualité, de durabilité et de
sécurité dans le secteur du bâtiment.
3) BANKS AND INSURANCE COMPANIES
Lending agencies who need to establish minimum 3) LES BANQUES ET COMPAGNIES
benchmarks for quality in construction to protect D’ASSURANCE
their investment and assure its durability. Les agences de prêt qui ont besoin de fixer
des critères minima de qualité en matière de
4) HUMANITARIAN ORGANIZATIONS construction afin de protéger leur investissement et
Non - governmental organizations, many of which assurer sa durabilité.
use volunteer builders, that need a ready guide for .
building, inspecting, and certifying the safety of the 4) LES ORGANISATIONS HUMANITAIRES
homes built for those in need. Les organisations non gouvernementales, dont
beaucoup opèrent avec des bâtisseurs volontaires,
qui ont besoin d’un guide pratique pour construire,
inspecter et garantir la sécurité des habitations
bâties pour les sinistrés.

BANKS/
BANQUES

CITIES AND
PEOPLE/ SAFE HOUSE MANUAL/
MANUEL TOWNS/
PERSONNES HABITATION
CITÉS ET
SOLIDE
VILLES

HUMANITARIAN
ORGANIZATIONS/
ORGANISATIONS
HUMANITAIRES

14 Fig. 1. Users of this manual / Utilisateurs de ce manuel.


INTRODUCTION
INTRODUCTION

1.4 CONSTRUCTION MANUAL 1.4 PRÉSENTATION DU MANUEL


OVERVIEW
1
1.4.1 Language 1.4.1 Langues

This manual has been developed Ce manuel a été rédigé en


in English and Spanish. Within each anglais et en français. Dans
section, you will find the content chaque section, vous trouverez le
in two columns: on the left side of contenu en deux colonnes : sur
the page, you will find the English la gauche de la page, la version
version, and the Spanish version will anglaise, sur la droite, la version
be on the right side. française.

1.4.2 Chapters 1.4.2 Chapitres


This manual is divided into chapters, Ce manuel est divisé en
easily identified within the contents chapitres, facilement identifiables
section. Each chapter is represented grâce à la table des matières.
with a cyan bullet that indicates the Chaque chapitre est représenté
pages and an image that represents par un point bleu qui indique
the process. les pages et une image qui
représente le processus.

At the beginning of each chapter, an Au début de chaque chapitre, un


abstractdescribeseachsub-section sommaire décrit chaque sous-
and a cyan bullet indicates the section et un point bleu indique le
numerical order. The titles refer to numéro du chapitre. L’intitulé fait
the names of the chapters. référence au nom du chapitre.

15
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

1.4.3 Chapter Content 1.4.3 Contenu du chapitre

Odd pages include a small cyan Les pages impaires présentent


bullet, which identifies the number un point bleu avec un numéro qui
of the chapter. At the beginning indique le numéro du chapitre.
of the manual, the user will have a Au début du manuel, l’utilisateur
graphic list of the tools mentioned aura une liste graphique des
within the manual. Each tool has outils mentionnés dans le
been identified with a useful code manuel. Chaque outil est
that makes it easier to find. associé à un code qui facilite sa
recherche.

The tools and materials needed Les outils et matériaux


for each phase and the amount nécessaires pour chaque phase
required will be listed in the box ainsi que la quantité requise
at the beginning of each chapter. seront indiqués dans un tableau
au début de chaque chapitre.

At the end of each chapter, you À la fin de chaque chapitre,


will find a guide to be used by the vous trouverez un questionnaire
building inspector (IBC:109). à l’usage de l’inspecteur des
travaux (IBC:109).

16
INTRODUCTION
INTRODUCTION

1.4.4 Additional Sections 1.4.4 Sections complémentaires

The appendices offer useful Les annexes offrent des 1


information for the building process, informations utiles relatives au
such as: a Basic Building Process processus de construction, telles
Guide, Metric Equivalencies, and qu’un guide des procédures
the Complete Set of Construction élémentaires de construction,
Documents of the House. This les équivalences en système
information is not included in the métrique et un jeu complet
chapters. des plans de l’habitation. Ces
informations ne se trouvent pas
dans les chapitres.

1.5 ELEMENTS OF 1.5 ÉLÉMENTS DE LA


CONSTRUCTION CONSTRUCTION

Boundary
line/ Limites
du terrain

Setback/
Marge de recul

Lay of
the land/
Surface de
construction

Fig.. 2. Property layout/ Plan de la propriété

The layout of the property must be correctly Le plan de la propriété doit être correctement
determined before starting the construction déterminé avant de commencer les travaux de
process. construction. 17
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Roof/ Toiture

Border/
Louvers/ Bordure
Grilles de
ventilation

Walls/
Murs Handrail/
Main
Slab/ courante
Dalle
Window/
Fenêtre Stairs/
Door/ Escalier
Porte

Fig. 3. Parts of the construction / Parties d’une construction

It is important to identify each of the parts of the house Il est important d’identifier chacune des parties
in order to understand the logic of its construction. de la maison afin de comprendre la logique de sa
construction.

1.5.1 Preliminaries: Every plot of land must be 1.5.1 Travaux préliminaires : Tout terrain à bâtir
adequately prepared to receive construction. The doit être bien préparé. L’étude de sol déterminera
soil study will determine which processes will be les procédures nécessaires pour optimaliser la
needed to optimize the resistance of the soil. résistance du sol.

1.5.2 Foundation: The foundation is the main 1.5.2 Fondations : Il s’agit de la structure principale
structure that supports and transmits vertical qui supporte et transmet les charges verticales
(building) and horizontal (lateral forces) loads (le bâtiment) et horizontales (forces latérales)
caused by the building uniformly to the site’s stable provoquées par le bâtiment au sol de fondation
undisturbed soil stratum and prevents settlements. stable, ce qui évite les tassements. Le plancher,
The floor, walls and all the other construction elements les murs et tous les autres éléments de l’habitation
are built upon the foundation. sont construits sur les fondations.

1.5.3 Concrete ground slab: The ground slab is


the element that isolates the home from the natural 1.5.3 Radier : Il s’agit de l’élément qui isole
humidity of the soil. The interior home walls are l’habitation de l’humidité naturelle du sol. Les murs
drawn and built upon the ground slab. intérieurs de l’habitation sont tracés et érigés sur le
radier.

18
INTRODUCTION
INTRODUCTION

1.5.4 Structure 1.5.4 Structure

LINK BEAMS: Part of the structure that secures POUTRES D’ANCRAGE: Partie de la structure qui
1
every other element (for example, linking the ground relie tous les autres éléments (par exemple, les
floor walls to the second floor slab, and the second murs du rez-de-chaussée au plancher de l’étage,
floor slab to the walls of the corresponding level). et le plancher de l’étage aux murs de cet étage).
These are also the supportive elements for the Il s’agit aussi de l’élément sur lequel s’appuiera la
metal roofing structure. structure métallique de la toiture.

SECOND FLOOR SLAB: This slab is the structural DALLE DE L’ÉTAGE : Il s’agit de l’élément de la
element which is assembled and cast along with structure qui est armé et coulé avec les poutres
the beams to form a single element. For this home, pour ne former qu’un seul élément. Pour cette
the slab will be built using 15 cm wide lightweight maison, le plancher sera en béton léger de 15 cm
concrete (using bricks). d’épaisseur (utilisation de briques).

1.5.5 Bearing Walls: Walls are the elements that 1.5.5 Murs porteurs : Il s’agit des éléments qui
enclose every internal space. Their main function enclosent chaque espace intérieur de la maison.
is to divide construction spaces. In this case, walls Leur fonction principale est de séparer les
will be of reinforced masonry, and therefore will be espaces d’une construction. Ici, les murs seront
considered part of the structure. Link beams, the en maçonnerie renforcée et seront par conséquent
second floor slab, roof girders, and stairs are also considérés comme faisant partie de la structure.
parts of the structure. Les poutres d’ancrage, le plancher de l’étage, les
poutres du toit et l’escalier font également partie de
la structure.
DOOR AND WINDOW OPENINGS: These are wooden
elements (and glass in the case of windows) that MENUISERIES, PORTES ET FENÊTRES : Éléments
should be installed within masonry openings, en bois (et en verre dans le cas des fenêtres) qui
according to the architectural plans. These s’installent dans les ouvertures de maçonnerie
openings allow people to enter and to move from selon les plans architecturaux. Ces ouvertures
one room to the other. They will also allow for permettent aux personnes d’entrer et de circuler
appropriate lighting and ventilation. d’une pièce à l’autre. Elles permettent aussi
d’assurer une ventilation et un éclairage suffisants.
1.5.6 Roofing 1.5.6 Toiture

ROOF STRUCTURE: The roof structure is the STRUCTURE DE LA TOITURE : Élément qui supporte
element that supports the roof covering. The roof la couverture du toit. La toiture sera à quatre pans
will be a hip roof, meaning that there is a slope (inclinés des quatre côtés de la maison). Elle sera
for each of the four sides of the house meeting construite avec des poutrelles métalliques (acier
at inclined projection angles. It will be built with porteur). La fonction de cette structure est d’être
metal beams (structural steel). The function of this son propre support, de supporter la couverture du
structure is to support itself, as well as to support toit et de donner à la toiture sa forme finale.
the roof covering, and to give the final shape to the
roof.
COUVERTURE : Élément qui sépare et protège la
ROOF COVERING: This cover is the element that maison des éléments environnementaux extérieurs
divides and protects the home from external tels que le soleil, la pluie ou le vent. Il est important
environmental elements, such as sun, rain or wind. de veiller à ce que le toit terminé soit étanche et
It is important to ensure that the finished roof is isolé thermiquement.
impermeable and provides thermal insulation. 19
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

1.6 General consideratios 1.6 Considérations générales

1.6.1 Financial Limitations: This project is 1.6.1 Contraintes financières : Ce projet vise à
oriented to suit low budgets for families with convenir à des petits budgets, c’est-à-dire à des
few financial resources. Nevertheless, one of its familles disposant de peu de moyens financiers.
main objectives is to prove that, with appropriate Néanmoins, l’un de ses principaux objectifs est
instruction and teamwork, anyone can not only de prouver qu’avec des instructions et un travail
build their own house, but do it in a correct, safe d’équipe appropriés, n’importe qui peut non
way without unnecessary expenses. To achieve seulement bâtir son propre logement, mais il peut
this, one should always consider the following: le faire correctement, en toute sécurité, sans
encourir de frais inutiles. Pour ce faire, il convient
a) The amount of space that the family needs. de toujours prendre en compte ce qui suit :
b) The type of materials to be used and the way
they will be processed and placed during the a) L’espace dont a besoin la famille.
construction process. b) Le type de matériaux à utiliser et la façon de les
utiliser tout au long des travaux.
Construction Materials are available in a wide
variety of specifications and manufacture Il existe des matériaux de construction de tous
types. Their selection must allow a healthy and types et de toutes les qualités. Leur choix devra
comfortable lifestyle at the lowest possible cost. permettre un mode de vie sain et confortable à
moindre coût.
In order to distribute and take the best advantage
of the family´s financial resources, the construction Afin de répartir et de tirer au maximum profit des
of a house with the characteristics of the one ressources financières de la famille, la construction
proposed in this manual can be carried out in two d’une habitation présentant les caractéristiques
phases. Once the ground floor is finished and de celle proposée dans ce manuel peut se réaliser
covered with the second floor slab, the family can en deux phases. Une fois que l’étage inférieur est
inhabit it while construction process continues, to terminé et couvert par la dalle de l’étage, la famille
finish the second floor and roof phases. peut déjà y habiter pendant que se poursuivent les
travaux pour terminer l’étage et la toiture.

1.6.2 Technical assessment and permits: It is 1.6.2 Permis et expertise technique: Il est
recommended that every person who is going to recommandé que toute personne s’apprêtant à
participate in the construction process of a house participer à la construction d’une habitation ait
has a clear knowledge and comprehension of une connaissance et une compréhension claires
the requirements needed to obtain the building des conditions requises pour obtenir les permis de
permits that the local authority demands (IBC 2006: construire auprès des autorités locales (IBC 2006 :
104,105,106). 104, 105, 106).

Both permits and technical assesment during the Tant les permis qu’une expertise technique
construction process can be obtained through City pendant les travaux peuvent être obtenus auprès
Halls, Professional Associations, and Schools of des administrations locales, des associations
Architecture and Engineering, where Social Aid professionnelles et des écoles d’architectes et
Programs are usually available to provide help in d’ingénieurs, où des programmes d’aide sociale
these cases. sont généralement disponibles pour fournir une
aide dans ces cas.
Inspection of construction work is done for several Une inspection des travaux est nécessaire
reasons. The owner of the project wants to know pour plusieurs raisons. Le propriétaire du projet
that they are receiving what they contracted for. The veut savoir qu’il reçoit ce qui est stipulé dans
20
INTRODUCTION
INTRODUCTION

contractor wants to know that the right products have le contrat. L’entrepreneur veut savoir que les
been used and that the construction timeline is on track
1
produits appropriés ont été utilisés et que le
or, if there are obstacles, how they may be resolved. délai de construction sera respecté ou, s’il y a
The architect and engineer want to know that their des obstacles, comment ils peuvent être résolus.
design is being implemented as they had conceived L’architecte et l’ingénieur veulent savoir que leurs
it. The government wants to know that the standards plans sont mis en œuvre tels qu’ils les ont conçus.
that have been set for protection of the public are Les autorités veulent savoir que les normes
being met. While each of these interests inspects from qui ont été fixées pour la protection du public
a different point of view, each is inspecting the same sont respectées. Certes, chacun de ces intérêts
work and therefore many of the activities will be the particuliers suppose une inspection des travaux
same. Bellow I will present the inspection process from réalisée en fonction d’une perspective différente,
the governmental regulatory aspect. mais chacun inspectera les mêmes travaux et
par conséquent, bon nombre des activités seront
The inspection process is done in sequence with the identiques. Je présenterai ci-après la procédure
construction work. It begins with the building site d’inspection sous l’angle des règles imposées par
and continues through the construction work until les autorités.
completion of the work and the occupancy of the
building (See Fig. 4). La procédure d’inspection se fait selon
l’enchaînement des travaux de construction. Elle
1.6.3 Characteristics of the site and the house: commence par le site de construction et se poursuit
It is very important aspects to keep the following pendant les travaux jusqu’à leur achèvement et
things in mind during the inspection: site location/ l’occupation du bâtiment (Voir Fig.4).
orientation, house location/orientation, natural
lighting, and ventilation. 1.6.3 Caractéristiques du site et de la maison:
Lors de l’inspection, il est très important de prendre
With these aspects, it is intended to provide every room en compte les aspects suivants : la localisation du
of the house with a pleasant and suitable climate to site, la localisation et l’orientation de l’habitation,
perform every activity in the most comfortable and l’éclairage naturel et la ventilation.
natural way, no matter the location of the house.
Avec ces éléments, le but est d’offrir à chaque
LOCATION OF THE HOUSE: The house´s vulnerability pièce de l’habitation une atmosphère agréable et
towards any natural disaster is directly related adaptée afin que les habitants puissent réaliser
to the zone type where the house stands. It is toutes leurs activités le plus confortablement et
essential to consider the risks of building on certain le plus naturellement possible, quelle que soit la
type of soils (IBC:1805.3). localisation de la maison.

SOIL CHARACTERISTICS: Foundation and LOCALISATION DE LA MAISON : La vulnérabilité de


Structural Design depends on the type of soil where l’habitation par rapport à toute catastrophe naturelle
the building is going to be constructed. est directement liée au type de zone où est située
It is very important to perform a soil investigation la maison. Il est capital de tenir compte des risques
by a professional in order to determine its bearing que présente la construction sur certains types de
capacity and other characteristics that define its sols (IBC :1805.3).
quality, such as permeability, plasticity, and weight
of the sample (12.1). CARACTÉRISTIQUES DU SOL : La conception des
fondations et de la structure dépend du type de
sol sur lequel le bâtiment sera construit. Il est très
important qu’une étude de sol soit réalisée par
un professionnel qui déterminera si le sol est de
nature à garantir une bonne assise et qui étudiera
les autres caractéristiques qui définissent sa qualité
telles que la perméabilité, la plasticité et le poids de 21
l’échantillon (12.1).
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

H/2 or 15’ (4572) maxium to


provide protection from site
drainage and erosion.
H/2 ou 4,57 m max. pour protéger
contre l’assèchement et l’érosion
H/3 or 40’ (12192) maxium to provide
vertical and lateral support for footings
and prevent settlement.
H/3 ou 12,19 m max. pour fournir
un support latéral et vertical aux
murs porteurs de façon à éviter les
tassements.

Fig. 4. Source: Building Codes Illustrated: p. 310.

Ideal conditions/ Pour conditions. /


Fig. 4. Source : Conditions
défavorables

Must have a
professional
engineer /Ingénieur
professionnel
indispensable
Rock/Roche Sand/Sable Clay/ Argile Organic soils/ Terre
végétale

Fig. 5. Types of soil/ Types de sol

1.7 CONSTRUCTION DOCUMENTS 1.7 CONSTRUCTION DOCUMENTS


In order to perform a construction project, it is Afin de réaliser un projet de construction, il est
important to have a full set of Construction Documents. important de disposer d’un ensemble complet de
The construction documents that are included in this documents de construction. Les documents qui sont
Project comply with the regulations of the International inclus dans le présent projet répondent aux normes
Building Code 2006 (IBC:106). de l’International Building Code 2006 (IBC :106).

1.7.1 Architectural Construction Documents: 1.7.1 Plans de construction architecturaux: Ils


This includes floor plans (Ground floor and Second comprennent les plans par niveaux rez-de-chaussée
floor: Construction, Reflected Ceiling, Power and et étage : soit les plans de construction, plans
Communication, Finish and Furniture Plans, Door de plafond, plans électriques, plans de finitions,
and Window Schedules), sections, elevations, site plans meublés, details des portes et fenêtres). Ils
and roof plan, and construction and finish details. comprennent également les coupes, élévations,
Information showed in plan documents include plan masse, plan de toiture, ainsi que les détails
the horizontal dimensions and room distribution de construction et de finitions. Les informations
as well as the circulation area for the project. The données dans les plans comprennent notamment
plan includes the location and width of doors les dimensions horizontales et l’organisation
and windows. It also contains references to the des pièces et des passages. Y sont incluses la
drawings that are part of the architectural project. localisation et la largeur des portes et fenêtres. Les
22 Vertical dimensions, openings, windowsills, and plans renvoient aussi à d’autres croquis qui font
INTRODUCTION
INTRODUCTION

all construction element heights will appear in the partie du projet d’architect. Les dimensions verticales,

1
sections and elevations. Reference to the detailed les ouvertures, les allèges de fenêtres et toutes les
drawings may be found within the plan. Finally, you hauteurs des éléments de la construction apparaîtront
will find details describing the construction system, sur les coupes et les élévations. Les plans renverront
sequences, tools and materials to be used (12.6). également au croquis détaillés. Enfin, vous trouverez
une description du système de construction, des
1.7.2 Structural Documents: The structural plan séquences, ainsi que des outils et matériaux à utiliser
includes elevations, beams, column and slab (12.6).
sections, details of rebar assembly, and technical
specifications (12.6). 1.7.2 Plans de la structure: Ils reprennent les
élévations, les poutres, les sections des colonnes
1.7.3 Sanitary Drainage and Water Supply et des dalles, les détails de montage des barres
Systems Documents: These include plans, sections d’armature et les spécifications techniques (12.6).
and details. This will also include: utility service
entrance, sewer, septic and water tank details, if 1.7.3 Plans des réseaux d’évacuation et
necessary. It also includes technical specifications d’alimentation en eau : Ils comprennent les plans,
(12.6). sections et détails. Ils comprennent aussi les détails
des arrivées d’eau, canalisations, fosse septique
1.7.4 Electric Power Supply System Documents: et citerne, s’il y a lieu. Ils incluent également les
Includes plans, sections, utility service entrance spécifications techniques (12.6).
and switchgear details. This will also include raiser
diagram and technical specifications (12.6). 1.7.4 Plans électriques: Ils comprennent les plans,
sections et détails de l’alimentation et des réseaux
électriques. Ils incluent aussi les gaines techniques et
It is important to follow the plan les spécifications techniques (12.6).
instructions closely to ensure efficient
and safe construction. Il est important de suivre
rigoureusement les indications des
plans pour garantir une construction
efficace et sûre.
1.8 CONSTRUCTION SPECIFICATIONS
1.8 SPECIFICATIONS POUR LA CONSTRUCTION
CONCRETE FOOTINGS AND STRUCTURE:
• Concrete f c = 250kg/cm² (IBC:1901-1915). SEMELLES ET STRUCTURE EN BÉTON :
• Steel f y = 4200 kg / cm² corrugated (IBC:2201). • Béton fc = 250kg/cm2 (IBC:1901-1915).
• Second floor slab: Two way waffle slab; • Acier fy = 4200 kg/cm2 nervuré (IBC:2201).
lightweight voids : 40x40 cm. (40x20x10 cm • Dalle de l’étage : dalle gaufrée, nervurée dans les deux
Concrete Masonry Unit (Hollow), Weight 10 kg, sens ; hourdis de 40x40 cm. (Blocs de maçonnerie en
Resistance 4 MPA) (IBC:1910). béton de 40x20x10 cm (creux), poids 10kg, résistance
WALLS: 4MPA) (IBC:1910).
Exterior – Concrete bricks (39x19x19 cm., 7 MPA MURS :
resistance) (IBC:2103.11). Extérieurs – Briques en béton de 39x19x19 cm
Interior – Concrete bricks (39x19x9 cm.) (résistance 7MPA) (IBC:2103.11).
(IBC:2103.11). Intérieurs – Briques en béton de 39x19x9 cm
ROOF: (IBC:2103.11).
Corrugated metal panels or cementitious boards over TOITURE :
grade A-36 Structural Steel Structure (IBC:1503). Panneaux métalliques ondulés ou panneaux de ciment
sur structure en acier de construction A-36 (IBC:1503). 23
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

PLUMBING UTILITIES: PLOMBERIE :


• Sewage: PVC Conduit adhesive pipe Eaux usées : conduites en PVC à coller
• Drinking water: PVC Conduit screw pipe Eau potable : conduites en PVC à visser
ELECTRICAL: E.M.T. INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES: E.M.T.
FINISHES: FINITIONS :
• Exterior walls: Exposed concrete masonry units, • Murs extérieurs : bloc de béton, enduit extérieur
exterior coating to seal out humidity (optional) de protection contre l’humidité (en option)
(IBC:2103.1). (IBC:2103.1).
• Interior walls: Ceramic tile covering in Shower • Murs intérieurs : carrelage en céramique dans les
Areas (IBC:2103.4). douches (IBC:2103.4).
• Floors: Smooth concrete surface. Ceramic tiles in • Sols : Surface en béton lisse. Carrelage en
shower area (IBC:1905/2103.4). céramique dans les douche (IBC:1905/2103.4).
• Ceramic Plumbing Fixtures • Sanitaires en céramique.
• Wooden doors – Natural Wood Finish (IBC:1008). • Portes en bois – Finition en bois naturel (IBC:1008).
• Hard wood and glass windows • Fenêtres en verre et en bois dur (IBC:1714.5/2403).
(IBC:1714.5/2403). • Mains courantes métallique avec couche de peinture
• Iron handrail with corrosion-resistant paint antirouille (IBC: 1009.10/1607.7).
coating (IBC: 1009.10/1607.7). • Meubles de cuisine : M.D.F.
• Kitchen Cabinets: MDF • Plan de travail de la cuisine : Structure et panneau
• Kitchen counter: MDF Structure and Board MDF.

1.9 EQUIPMENT AND TOOLS 1.9 ÉQUIPEMENT ET OUTILS

Tools can be purchased in any hardware store or Les outils peuvent s’acheter dans toute
construction material warehouse nearby (12.2). quincaillerie ou tout magasin de matériaux de
construction (12.2).

001 002 003 004

Wire/ Pliers/ Brick trowel/ Pickaxe/


Fil métallique Pince Truelle à brique Pic

24
INTRODUCTION
INTRODUCTION

1
005 006 007 008

Brush/ Bucket/ Wheelbarrow/ Chisel/


Pinceau Seau Brouette Ciseau

009 010 011 012

Shears/ Nails/ Sledgehammer/ Cold chisel/


Cisaille Clous Masse Ciseau à froid

013 014 015 016

Bar bender/ Square/ Stakes/ Measuring tape/


Cintreuse Équerre/ Piquets Mètre à ruban

017 018 019 020

Axe/ String/ Trowel/ Transparent hose/


Hache Fil Truelle Tuyau transparent

021 022 023 024

Hammer/ Shovel/ Pick/ Crowbar/


Marteau Pelle/ Pioche Pince à levier
25
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

1.00 mt.

025 026 027 028

Plumb bob/ Plastic container/ Plumb & level/ Saw/


Fil à plomb Récipient en plastique Niveau à bulle Scie

029 030 031 032

Hand saw/ Rope/ Wood chisel/ Chalk/


Scie à main Corde Ciseau à bois Craie

033 034 035 036


035

Wire bender/ Metal tube/ Jute sacks/ Metal brush/


Cintreuse Règle métallique Sacs de jute Brosse métallique

Build Special Tools: Fabrication d’outils spéciaux :


Some tools and equipment shown below are not found Certains outils et équipement montrés ci-après ne
at stores or warehouses, but can be easily and cheaply se trouvent pas dans les magasins ou quincailleries
made. mais ils peuvent être fabriqués facilement et à peu
de frais.

Wooden Box Caisse en bois


A container used as a unit of Récipient utilisé comme unité de
measurement. It consists of a mesure. Il consiste en un cube
wooden cube with handles for 0.25 m. de bois avec des poignées pour
handling and moving it from one le manipuler et le déplacer d’un
place to another. endroit à l’autre.
0.4 m.
Material needed: 037 Matériaux nécessaires :
- Wood 0.4 m. - Bois
- Nails - Clous
26 - Hammer - Marteau
INTRODUCTION
INTRODUCTION

Wood boards/ Formwork: Planches en bois/Moule


These are used to assemble Elles sont utilisées pour monter le
4.00 m
1
forms. Their lengths vary coffrage. Leurs longueurs varient en
according to the exact dimension fonction de la dimension exacte et
and shape of the form. de la forme du moule.

Formwork consists basically Le moule consiste en planches de

0.2
0m
of wood boards crossed 038 bois traversées transversalement par

.
transversally by stakes that join des lattes qui les unissent les unes
them together, or fix them to aux autres, ou qui les fixent au sol
the ground or to the supporting ou à la surface de support (Voir page
surface (See page 93). 93).

Materials needed: Matériaux nécessaires :


- 20 cm. (width) wood boards - Planches de bois de 20 cm.
- 40 cm. stakes (largeur)
- Nails - Lattes de 40 cm.
- Hammer - Clous
- Marteau

0.4
m
1 m.
Wood Horse Établi en bois
Structure that works as a support Structure qui sert de support
for different activities such as pour différentes activités (scier,
sawing, nailing, etc. clouer, etc.).
0.9 - 1m.

Materials needed: Matériaux nécessaires :


- Wood boards and studs - Planches de bois
- Nails - Clous
- Hammer 039 - Marteau

Trowel Truelle
Wooden tool used as a support Outil en bois utilisé comme
to handle mortar. support pour manipuler le mortier.

Materials needed: Matériaux nécessaires :


-Wood board 0.3 5m - Planche de bois
-Nails
m 0. 2 - Clous
040
-Hammer - Marteau

27
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Dame Dame
This is used to manually compact Elle est utilisée pour compacter
soil. The cubic concrete base is le sol manuellement. La base
manufactured using a form, and a cubique en béton est fabriquée
stud embedded in the concrete on en utilisant un moule dans
one end. A cross stud is attached to lequel est inséré verticalement
serve as a handle. un poteau de bois. Une planche

1.2 m
horizontale y est attachée pour
Materials needed: servir de poignée.
- 10 x 7 cm.wood studs
- Concrete Matériaux nécessaires :

0.4 m
- Wood Boards - Poteau de bois de 10 x 7 cm.
- Nails - Béton
041 - Planches de bois
- Clous
0.4 m

Sieve Tamis
This consists of a frame to which Il consiste en un cadre auquel est
a wire mesh is nailed. This is used cloué un treillis métallique. Il est
to strain sand of debris and waste utilisé pour nettoyer le sable de
particles that may contaminate it. ses impuretés.
1.2 m

0.8 m

042

Scaffold Échafaudage
This is a metal structure used to Il s’agit d’une structure
perform jobs on heights. It is métallique utilisée pour réaliser
recommended to use scaffolds for des ouvrages en hauteur. Il
jobs that extend above 1.6 m. est recommandé d’utiliser des
échafaudages pour les travaux à
partir d’1,6 m de haut.

28
INTRODUCTION
INTRODUCTION

Metal framework and bracing make Le cadre métallique et les


scaffolds safer.
1
entretoises rendent les
échafaudages plus sûrs.

In order to prevent accidents while Afin d’éviter les accidents lors


working on heights, it is important des travaux en hauteur, il est
to take all needed safety measures. important de prendre toutes les
mesures de sécurité nécessaires.
A worker can prevent falling
using the appropriate safety Un ouvrier peut éviter une
equipment, as shown in chute en utilisant le matériel
the picture. In case of an de sécurité approprié, comme
accident, the person will remain montré sur le croquis. En cas
suspended in the air from a rope. d’accident, la personne reste
suspendue en l’air par une
corde.

1.10 SAFETY GUIDELINES 1.10 NORMES DE SÉCURITÉ

Before construction begins, safety guidelines Avant de commencer la construction, les normes
should be thoroughly reviewed with staff. de sécurité doivent être soigneusement passées
en revue avec l’équipe.
It is very important that each individual learns to
work with all the safety equipment before entering Il est important que chacun apprenne à travailler
the work area and starting any task. Basic personal avec tout l’équipement de sécurité avant de
safety equipment is described as follows. pénétrer sur le chantier et d’entreprendre une
tâche. L’équipement de base de protection
personnelle est décrit ci-après.

29
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Hard hat Le casque dur


Protects your head from Il protège votre tête en cas
falling objects and tools de chute d’objets et d’outils.

Gloves Les gants


Will be your best friends Ce seront vos meilleurs amis
during the whole process. pendant tous les travaux.
They protect your hands Ils protègent vos mains
from cuts and electrical des coupures et décharges
discharges. électriques.

Boots Les bottes


Protect your feet from falling Elles protègent vos pieds
tools or materials, and from en cas de chute d’outils et
electrical discharges. de matériaux et en cas de
décharges électriques.

Fig. 6. Basic construction equipment./ Équipement de base utilisé dans la construction.

IMPORTANT IMPORTANTE
• Il est nécessaire d’avoir au moins une porte de
• At least one exit door from the house opening sortie s’ouvrant directement sur l’extérieur. Cette
directly to the exterior is required. The required exit porte doit pouvoir s’ouvrir de l’intérieur sans clé.
door must be openable from the inside without the • Toutes les chambres doivent avoir 2 ouvertures
use of a key. de secours (une fenêtre qui s’ouvre, une porte ou
• All bedrooms must have two 2 escape and rescue autre) donnant directement sur l’extérieur. Hauteur
openings (an operable window, door or other min.= 61 cm (IRC R310.1.2) Largeur min.= 50.8 cm
similar device) directly to the exterior of the house. (IRC R310.1.3).
Min. height= 610mm (IRC R310.1.2) Min. width= • L’adresse de la maison doit être indiquée
508mm (IRC R310.1.3). clairement et être visible de la rue afin que les
• The house address must be posted on the pompiers et équipes médicales d’urgence puissent
building and must be visible and legible from rapidement la trouver.
the street so that fire fighters and emergency
30 medical teams can find it quickly.
SITEWORK AMÉNAGEMENT DU
TERRAIN
2.1. Tools and materials 32
2.1 Outils et matériaux 32
2.2. Procedures 33
2.2 Procédures à suivre 33
2.2.1. Soil study 34
2.2.1 Étude de sol 34
2.2.2. Land clearing and leveling 34
2.2.2 Nettoyage et nivellement du
2.2.3. Foundation layout 34
terrain 34
2.3. Inspector’s checklist 39
2.2.3 Tracé des fondations 34
2.3 Liste de contrôle 39

2
SITEWORK AMÉNAGEMENT DU TERRAIN
2
estimated duration durée estimée

4 days 4 jours

2.1 TOOLS AND MATERIALS MATERIALS 2.1 OUTILS ET MATÉRIAUX

• Pickaxe (REF. 004) • Pic (REF. 004)


• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Nails (REF.010) • Clous (REF. 010)
• Sledgehammer (REF. 011) • Masse (REF. 011)
• Square (REF. 014) • Équerre (REF. 014)
• Stake (REF. 015) • Piquets (REF. 015)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• Axe (REF. 017) • Hache (REF. 017)
• String (REF. 018) • Fil (REF. 018)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Pick (REF. 023) • Pioche (REF. 023)
• Saw (REF. 028) • Scie (REF. 028)
• Chalk (REF. 032) • Craie (REF. 032)
• Clay or sand • Argile ou sable

004 007 010 011 014

015 016 017 018 021

022 023 028 032

32
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN

2.2 PROCEDURES 2.2 PROCÉDURE À SUIVRE

2.2.1 Soil study 2.2.1 Étude de sol

A professional geotechnical evaluation and


investigation of the land that will be used for the
Une étude géotechnique professionnelle du terrain
qui sera utilisé pour la construction doit être
2
construction must be carried out by a licensed réalisée par un laboratoire professionnel agréé.
professional and certified lab. This evaluation will Cette évaluation débouchera sur la présentation
be completed when a technical report is presented. d’un rapport technique. Ce rapport fera une
This report will have a detailed description of description détaillée des travaux effectués, de leurs
the work, results, design and, construction résultats, et il formulera des recommandations à
recommendations. This report will be signed by a propos de la conception et de la construction. Il
licensed engineer (IBC:1802). sera signé par un ingénieur agréé (IBC : 1802).

Soil is basically classified according to its particle size Le sol est généralement classifié en fonction
and to certain characteristics, such as the percentage of de la taille de ses particules et de certaines
humidity it contains. caractéristiques, telles que son pourcentage
d’humidité.
The best soil types for foundations are coarse-grained
soils, such as gravel, rock sands, or soils which do not Les meilleurs types de sol pour les fondations sont
lose their basic properties in the presence of water. les sols à gros grains, tels que le gravier, le sable
rocailleux, ou les sols qui ne perdent pas leurs
propriétés essentielles en présence d’eau.

Stone Pierre
Best/
( 3” mesh) (maille 3”)
Le meilleur Grave Gravier
( mesh No. 4) (maille n° 4)

Coarse sand Sable grossier


( mesh No. 10) (maille n° 10)

Regular sand Sable moyen


( mesh No. 40) maille n° 40)

Fine sand Sable fin


( mesh No. 200) (maille n° 200)
Worst/ Le pire
Silts and clays Limons et argiles

Fig. 7. Soil classification process/ Processus de classification des sols 33


HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

2.2.2 Land clearing and leveling 2.2.2. Déblaiement et


nivellement du terrain

Excess material must be removed 1 Tous les matériaux superflus


from the land, such as debris, tels que les débris, pierres,
stones, bushes and roots broussailles et racines, doivent
(IBC:3304/3305). être enlevés.
(IBC:3304/3305).

Soil must be scattered evenly


2 La terre doit être répartie de
using a shovel. façon homogène au moyen d’une
pelle.

2.2.3 Foundation layout 2.2.3 Tracé des fondations

1 REPÈRE : S’il y en a un, vous


BENCHMARK: If there is one, you
may use an existing reference line pouvez utiliser un point de repère
such as a fence or neighboring existant tel qu’une clôture ou
wall to layout the property and its un mur voisin pour délimiter le
dimensions. Once the property terrain avec précision. Une fois
has been exactly laid out, use this que le terrain a été délimité,
layout as a reference. utilisez ce tracé comme repère.
Otherwise, set a milestone to aid in Sinon, utilisez une borne
laying out the property. pour contribuer au tracé de la
propriété.

34
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN

Wet the initial land reference 2 Humidifiez le point de repère


point with a little water to form a initial avec un peu d’eau pour
marker. marquer l’endroit.

Use a pickaxe to prepare the hole


3
À l’aide d’un pic, préparez le trou
where the stake or benchmark is où sera enfoncé le piquet.
going to be nailed.

Nail the stake or benchmark into the 4 Enfoncez le piquet dans le sol à
ground using a sledgehammer. l’aide d’un maillet.

Set the reference line by placing a 5 Fixez la ligne de référence en


stake on each side and extending plaçant un piquet à chaque
a rope between the stakes (this extrémité et en tendant une corde
rope should not be moved during entre les piquets (il ne faudra pas
the drawing process). déplacer cette corde pendant la
procédure de tracé).

35
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

6
CONSTRUCTION LIMITS/ LIMITES DE LA CONSTRUCTION/
PROPERTY LAYOUT: Extend a TRACÉ DE LA PROPRIÉTÉ :
stretched rope or string between Tendez une corde ou un fil entre
the stakes on every side to les piquets sur les quatre côtés
establish the land perimeter. pour définir le périmètre du
terrain.

SETBACKS: Place the stake 1 m. 7 MARGES DE RECUL : Dans


from the boundary towards the chaque coin, plantez un piquet
inside of the pen in each corner à 1 m. de la limite à l’intérieur du
and stretch a string between périmètre et tendez une corde
each stake. This process is entre chaque piquet. Procédez de
carried out if there is ample extra cette façon si les dimensions du
space to do so. terrain le permettent.

8
Using lime, draw on the ground. Dessinez les lignes sur le sol à
The resulting rectangle will be the l’aide de chaux. Le rectangle
construction area for the building. qui en résulte sera la surface de
construction du bâtiment.

From these marked lines to the


9 À partir de ces lignes en allant
center, you should mark the vers le centre, dessinez les axes
house axes in both directions, as de la maison dans les deux sens
shown in reference plan E-01. en suivant les indications du plan
E-01.

36
SITEWORK
AMÉNAGEMENT DU TERRAIN

HOUSE LAYOUT:
10
TRACÉ DE LA MAISON : Les
Batter boards must extend at planches de piquetage doivent
least 50 cm. above ground level, être à au moins 50 cm au-dessus
depending on the height of the du niveau du sol, en fonction de
finished floor. For this reason, the la hauteur du plancher fini. Les 2
nailed stakes must be at least piquets enfoncés dans le sol
70 cm. high. doivent donc avoir une hauteur
au minimum de 70 cm.

On the horizontal stake that forms


11
the batter board, mark the end of
Sur la latte horizontale qui forme
one of the sides of the rectangle
la planche de piquetage, marquez
drawn on the land.
l’extrémité de l’un des côtés du
rectangle dessinés sur le sol.

Hammer a nail on this point.


12 Placez un clou sur ce point.

Stretch a rope or a string toward


13 Tendez une corde ou un fil
the batter board located at the entre ce point et la planche de
other end of the same side. Repeat piquetage située à l’autre bout du
the same procedure for the four même côté. Répétez l’opération
sides. The stretched string, from pour les quatre côtés. La corde
both ends of each side, determines tendue entre les deux bouts du
the marking lines for the home’s même côté détermine les lignes
foundation and walls. de marquage des fondations et
des murs de la maison.

37
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

IMPORTANT IMPORTANT

• When the site inspection reveals site conditions that • Lorsque l’inspection du site révèle des conditions
were not taken into account in the design information, qui n’ont pas été prises en compte lors de la
or if soil conditions are in the “bad” range (See Fig. 5 conception ou si la nature du sol est mauvaise (voir
on page 22), then further soil investigation may be Fig. 5 page 22), une étude complémentaire peut
required. Such conditions include expansive soils, soils se révéler nécessaire. Ceci s’applique dans le cas
subject to liquefaction, site soils differing from the de sols expansifs, de sols sujets à la liquéfaction,
design assumptions, or the presence of fill materials. de sols qui diffèrent de ceux prévus lors de la
conception, ou lorsqu’il y a présence de matériaux
• The site work must be evaluated for the effects, if any, de remblai.
that it will have on adjacent buildings. Excavations for • Il faut évaluer les effets éventuels des travaux sur
footings and grading cuts may undermine the footings les bâtiments adjacents. Les travaux d’excavation
of adjacent buildings, and grading fills may create pour les semelles et le terrassement peuvent
surcharge loads that adversely affect the foundations of affecter les semelles des immeubles voisins, et les
adjacent buildings. terres de remblai peuvent créer des surcharges qui
ont un effet défavorable sur les fondations de ces
immeubles.

38
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

SITEWORK
2
SITE CLEARING

1. Is the site site soil cleared from organic material to a depth not
less than 30.5 cm? (IBC:3304.1).

SOIL INVESTIGATION AND GRADING

1. Does site grading allow rainfall drainage away from the house?
(5% minimal slope allowed - IBC:1803.3/1803.4/1805.3.4).

2. Site soil identification (IBC:1802) Circle one:

Rock
Gravel
Sand
Silt
Clay

3. Is the foundation design appropriate for the existing soil type?


(IBC:1805).

4. Has the property layout been reviewed?

5. Have the References and milestones been reviewed?

6. Do construction documents match with reviewed items?

7. Have the footing clearance and setback from adjacent slopes


been checked? (IBC:1805.3).

ECKLIS
CH

39
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

40
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

OBRAS PRELIMINARES
2
DÉBLAIEMENT DU TERRAIN

1. La terre végétale est-elle été déblayée du terrain jusqu’à une


profondeur minimale de 30,5 cm ? (IBC:3304.1).

ÉTUDE DE SOL ET NIVELLEMENT

1. Le nivellement du terrain permet-il le drainage des


eaux de pluie ? (inclinaison minimale autorisée de 5%
-IBC:1803.3/1803.4/1805.3.4).

2. Identification du type de sol (IBC:1802).


Entourez un de ces sols
Roche
Gravier
Sable
Limon
Argile
3. Le plan des fondations est-il adapté au type de sol existant ?
(IBC:1805).

4. Le tracé de la propriété a-t-il fait l’objet d’un contrôle ?

5. Les repères et bornes ont-ils fait l’objet d’un contrôle ?

6. Chaque point contrôlé est-il conforme à ce qui est indiqué sur


les plans ?

7. Le déblaiement pour les fondations et la marge de recul


par rapport aux inclinaisons adjacentes ont-ils été contrôlés ?

ECKLIS
(IBC:1805.3).
CH

41
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

42
FOUNDATIONS FONDATIONS
3.1. Tools and materials 44 3.1 Outils et matériaux 44
3.2. Procedures 46 3.2 Procédures à suivre 46
3.2.1. Measuring 46 3.2.1 Arpentage 46
3.2.2. Leveling 48 3.2.2 Terrassement 48
3.2.3. Building foundation 50 3.2.3 Fondations 50
3.3. Inspector’s checklist 59 3.3 Liste de contrôle 59

3
FOUNDATIONS FONDATIONS
3
estimated duration durée estimée

15 days 15 jours

3.1 TOOLS AND MATERIALS 3.1 TOOLS AND MATERIALS 3.1 OUTILS ET MATÉ-
RIAUX
• Brick trowel (REF. 003) • Truelle (REF. 003)
• Bucket (REF. 006) • Seau (REF. 006)
• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Chisel (REF. 008) • Ciseau (REF. 008)
• Sledgehammer (REF. 011) • Maillet (REF. 011)
• Cold chisel (REF.012) • Ciseau à froid (REF.012)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• String (REF. 018) • Fil (REF. 018)
• Transparent hose (REF. 020) • Tuyau transparent (REF. 020)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Pick (REF. 023) • Pic (REF. 023)
• Plastic container (REF. 026) • Récipient en plastique (REF.
• Hand saw (REF. 029) 026)
• Tamper (REF. 041) • Scie à main (REF. 029)
• Sieve (REF. 042) • Dame (REF. 041)
• Tamis (REF. 042)
FILL MATERIAL
• Clean fill material MATERIAU DE REMBLAI
MUDSLAP OF UNREINFORCED • Matériau de remblai propre
CONCRETE SABLE STABILISÉ
• Portland cement • Ciment Portland
• Clean organic and salt free • Sable rivière propre et sans
sand sel
• Water • Eau
GRADE BEAMS POUTRES DE FONDATION
• Steel (12-12ml) • Acier (12-12ml)
• Steel (12-9ml) • Acier (12-9ml)
• Steel (10-12ml) • Acier (10-12ml)
• Steel (10-9ml) • Acier (10-9ml)
• Steel (8-12ml) • Acier (8-12ml)
• Steel (8-9ml)
44
FOUNDATIONS
FONDATIONS

FORMWORK COFFRAGE
• Plywood sheets 1/2” • Planches de contreplaqué 1/2”
• Formwork wood studs • Pieces de renfort en bois pour le
• Nails coffrage
• Wire
2
• Clous
3
CONCRETE 250 Kg/cm - 5.86 m3 • Fil métallique
• Portland cement BÉTON 250 Kg/cm2 - 5.86 m3
• Clean organic and salt free • Ciment Portland
sand • Sable organique propre et sans sel
• Gravel • Gravier
• Crushed stone • Pierres concassées
• Water • Eau
To see more about materials, see section Voir détails sur les matériaux à la section
12.2.
12.2.

003 006 007 008 011

012 013 016 018 020

021 022 023 026 029

041 042

45
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

3.2 PROCEDURES 3.2 PROCÉDURE À SUIVRE

3.2.1 Measuring 3.2.1 Arpentage

1
EXCAVATION LAYOUT: Measure TRACÉ DES TRAVAUX
45 cm. to the outside of the D’EXCAVATION : Mesurez 45
boundary axes marked in the cm vers l’extérieur des axes du
foundation layout. This is done périmètre marqué pour le tracé
for the house and for the stairs. des fondations. Cette opération
est réalisée pour la maison et
pour l’escalier.

2 Tendez des fils parallèlement à


Stretch strings so that they run
parallel to the axis, indicating the l’axe, indiquant les dimensions de
dimensions of the excavation la surface d’excavation.
areas.

Mark the digging area with lime to 3 Marquez la zone à excaver avec
create a visual reference and to de la chaux pour créer un repère
be certain of the area to be dug. visuel et être certain de l’endroit
où il faut creuser.

When the building footings 4 Lorsque les fondations du


are adjacent to neighboring bâtiment sont adjacentes à
foundations, the excavations must d’autres fondations, la zone
be marked on the inside of the d’excavation doit être indiquée
string that represents the axis. All à l’intérieur du fil représentant
digging is done within these axes. l’axe. Toute l’excavation se fait à
l’intérieur de ces axes.
46
FOUNDATIONS
FONDATIONS

At this point, it is important to mark 5 À ce stade, il est important de


the excavation for backfill under the marquer l’excavation pour le
stairs’ foundation. Place compacted remblayage sous les fondations
earth or gravel under the stair area. de l’escalier. Placez de la terre
This will be at the same level of the compactée ou du gravier sous la
foundation of the rest of building. zone de l’escalier. Cela se fera au
même niveau que la fondation du 3
reste du bâtiment.

The entire main building and stair 6 Toutes les fondations du bâtiment
foundation depth will be principal et de l’escalier seront à
A= 23 cm. below grade level. The une profondeur de A=23 cm sous
footing at the start of the stairs le niveau du sol. La semelle au
will be lower than this level. For niveau du depart d’escalier sera
this reason, you should mark this A plus basse que ce niveau. C’est
structural component according pourquoi il faut marquer cette
to the previous recommendations partie de la structure comme
and following the dimensions that recommandé précédemment
appear in the plan. et conformément aux mesures
indiquées sur le plan.

EXTERIOR GRADE AND


7 NIVEAU EXTÉRIEUR ET NIVEAU
FINISHED FLOOR LEVEL: DU SOL FINI: Mesurez à partir du
Measure from the existent repère existant jusqu’au niveau
benchmark level to the ground du sol pour obtenir le niveau
level border to obtain the required requis.
level.

Finished floor level will be 15 cm. 8 Le niveau du sol fini sera à 15


above the sidewalk level (grade cm au-dessus du niveau du sol
level). Mark this height (A) with extérieur. Marquez cette hauteur
a reference line on the wall of a A (A) en traçant un repère sur le
neighboring construction or on a mur d’une construction voisine
stake or pole nailed in the land. ou sur un piquet enfoncé dans le
sol.

47
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Draw a line 1m. above the interior 9 Tracez une ligne à 1m au-dessus
floor level. Keep this line visible until du niveau de sol intérieur. Cette
work is completed. All heights will ligne doit rester visible jusqu’à
be measured from this reference, la fin des travaux. Toutes les
and will be transferred to every hauteurs seront mesurées à partir
place in the construction site (10.8). de ce repère et seront transférées
This will become the building à chaque endroit du chantier
benchmark or reference level. (10.8). Cela deviendra le niveau
de référence du bâtiment.

3.2.2 Leveling 3.2.2 Nivellement

Remove any material from


1 Retirez les matériaux du sol
the floor using a shovel and a à l’aide d’une pelle et d’une
wheelbarrow and store it on site brouette et gardez-les sur le
for later use. You may use this chantier pour plus tard. Vous
material later as backfill when the pouvez les utiliser par la suite
foundation is finished. pour remblayer une fois les
fondations terminées.

The excavation will reach 90 2 L’excavation atteindra 90 cm en


cm below grade level (or 90 cm dessous du niveau du sol. La
below +-0.00). The excavation profondeur de l’excavation sous
depth below the stair level is l’escalier sera plus profonde, à
deeper, at 1.30 m below grade 1,30 m en dessous du niveau du
level. sol.

The complete section through the 3 La coupe de la fondation sera


foundation looks as follows: A=8 comme suit: A=8 cm: dalle, B
cm slab, B=7 cm fill, C=20 cm =7 cm: remblais, C =20 cm:
foundation, D=10 cm mudslab, foundation, D =10cm: dalle de
E=60 cm compacted fill. béton pauvre, E =60 cm: remblais
compacté.

48
FOUNDATIONS
FONDATIONS

Verify the excavation depth in 4 Vérifiez la profondeur de


comparison to the ground level. l’excavation par rapport au
This will be verified along the niveau du sol. Il faut contrôler
excavation border and at several le long du bord de l’excavation
central points using reference et à plusieurs points centraux
strings to transfer grade level to en utilisant des fils servant de
the center of the excavation area. repère pour transférer le niveau 3
du sol au centre de la surface
d’excavation.

Compact the excavation area 5 Compactez la surface


using a tamper, and sprinkle d’excavation à l’aide d’une dame
water on the material at the same tout en aspergeant les matériaux
time. To help earth consolidation, d’eau. Pour la consolidation du
be careful to keep area damp, but sol, veillez à garder la surface
not saturated with water. humide sans la saturer d’eau.

Fill the excavation area using 6 Remplissez la surface


special fill material (gravel). Do this d’excavation avec le matériau
until reaching 30 cm. below grade de remblai spécial (gravier).
level for the house, and 70 cm. Faites cela jusqu’à ce que vous
below for the start of the stairs. arriviez à 30 cm en-dessous du
(IBC:1803/1804). niveau du sol pour la maison, et
70 cm pour la base de l’escalier
(IBC:1803/1804).

As in step #5, compact this 7 Comme lors de l’étape #5,


material in layers no thicker than compactez ce matériau par
20 cm. couches de 20 cm d’épaisseur
maximum.

49
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

After compacting these layers, verify 8 Après avoir compacté ces


their levels. couches, vérifiez leurs niveaux.

When the land is ready, it is 9 Quand le terrain est prêt, il est


important to mark with lime important de marquer à la chaux
the width of the house and stair la largeur de la semelle continue
continuous spread footing (See de la maison et de l’escalier
step #10). This is done using the (Voir étape #10), en utilisant les
dimensions in reference plan E-01. mesures indiquées sur le plan de
This allows you to visualize where référence E-01. Cela vous permet
the slab of reinforced concrete de visualiser où il faut couler
must be cast, and where to start the la dalle de béton armé et où
formwork and the rebar assembly. commencer à monter le coffrage
et le treillis.

Continuous spread footing is a 10 La semelle continue est un


structural element that is formed élément de la structure dont la
out of: A composition est la suivante :
A- Grade beam A- Poutre de fondation
B- Base
B- Base
C- Mudslab
B C- Sable stabilisé

3.2.3 Building foundation 3.2.3 Fondations du bâtiment

1 CANALISATIONS : Sur la surface


DRAINAGE AND SEWAGE: Over
a well-compacted and graded bien compactée et nivelée, il faut
surface you should mark, using marquer à la chaux toutes les
lime, every utility that will be installations qui seront placées
buried in the ground. This is done sous le sol. Il s’agit de suivre les
in accordance to the instructions instructions indiquées sur les
given in the sanitary construction plans sanitaires correspondants.
documents.

50
FOUNDATIONS
FONDATIONS

Dig and remove material using 2 Creusez et retirez les matériaux


a pick and shovel. It is important avec le pic et la pelle. Il est
that the excavation is done with important que l’excavation se
the appropriate dimensions (see fasse selon les dimensions
reference plan E-01). appropriées (voir plan E-01).

Leave a space of approximately 5 3 Laissez un espace d’environ


cm. to protect pipes with a sand fill 5 cm. pour l’enrobage des
cover. Sand will also provide a good tuyaux avec du sable. Le sable
way of marking pipes that need to sera aussi un bon moyen de
be excavated in the future. NOTE: marquer les tuyaux qui devront
Water service pipe and building être déterrés dans le futur.
sewer must be separated by a REMARQUE : Les tuyaux
minimum of 152.4 cm. (IPC 603.2) d’alimentation et d’évacuation
d’eau doivent être éloignés d’au
moins 152,4 cm (IPC 603.2)

FORMWORK AND REINFORCED


4 COFFRAGE ET ACIER RENFORCÉ:
STEEL: Prepare the concrete Préparez le béton pour le sable
stabilisé et coulez-le selon les
for the mudslab and cast it
indications données au point
according to the instructions
10.2.
given in 10.2.

Build concrete plates according 5 Fabriquez les plaques de béton


to the procedure described in selon la procédure décrite au
10.4. point 10.4.

51
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Build the steel reinforcement for the 6 Montez le renforcement en acier


footing. This is done for the home pour la semelle. Cet assemblage
as well as for the stairs, according to se fait tant pour la maison que
10.7 and following the plans E-01 pour l’escalier, comme indiqué au
and E-04. point 10.7 et conformément aux
plans E-01 et E-07.

This truss is placed on the


7 Ce treillis est placé sur les cales
concrete plates where the footing de béton où la semelle sera
will be cast. You should leave a coulée. Laissez un espace de
5 cm. space for concrete 5 cm pour le recouvrement en
coverage on all sides. béton de tous les côtés.

Cut 10 mm. and 16 mm. rebar to


8 Coupez des barres d’armature
build 1.40 m. long steel dowels. de 10 et 16 mm pour obtenir
The rebar are bent according to the des fers en attente de 1,40 m de
instructions on the structural plans long. Les barres sont pliées selon
E-02 and E-03 . les indications des plans de la
structure E-02 et E-03.

Attach four 16 mm. and two


9 Attachez quatre fers en attente
10 mm. rebar steel dowels on de 16 mm et deux de 10 mm sur
each column. Secure them to the chaque colonne. Fixez-les au
footing truss with wire. treillis de la semelle avec du fil
métallique.

52
FOUNDATIONS
FONDATIONS

Build the steel reinforcement for 10 Montez le renforcement en acier


the footing at the start of the stairs, pour la semelle à la base de
according to the structural plan l’escalier, conformément au plan
E-03. de la structure E-03.

For the base, make a 10 mm.


11 Pour la base, fabriquez un
diameter rebar mesh. Using wire treillis avec des barres de 10
to tie the pieces together, place mm de diamètre en utilisant du
this mesh at the lower part of fil métallique pour attacher les
the base on the concrete plates. barres. Placez le treillis à la partie
It must be elevated 5 cm from inférieure de la base sur les cales
formwork. (IBC: 1907/1907.7.1) de béton. Il doit être surélevé de
5 cm par rapport au niveau du
coffrage (I.B.C. 1907/1907.7.1)

Vertically place 10 mm. diameter 12 Placez verticalement les barres


rebar to through the foundation d’armature de 10 mm de
wall for the start of the stairs. These diamètre qui traverseront le mur
re-bars must extend 15 cm. above de fondation de l’escalier. Ces
the +-0,00 level (grade level). This barres doivent dépasser de 15
is done in order to correspond with cm le niveau +-0,00 (niveau du
the rest of the stair reinforcement sol) afin de pouvoir les fixer par
later in the process. la suite au reste de l’armature de
l’escalier.

Horizontally place 8 mm. diameter


13 Placez horizontalement les barres
rebars along the total height of the de 8 mm de diamètre tout au
foundation wall. long de la hauteur totale du mur
de fondation.

53
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Cut plywood boards at the exact


14
Coupez des planches en
measure to shape the base and contreplaqué en respectant
grade beam for each type of les mesures exactes pour
continuous spread footing. (See former la base et la poutre de
structural plans E-01). Unify the fondation pour chaque type de
base mold and fix it to the ground semelle continue (Voir plans
(IBC: 1906/1906.1/1906.2). de la structure E-01). Fixez-les
entre elles et au terrain (IBC:
1906/1906.1, 1906.2).

Wood studs (A) are used as


15
Les piquets en bois (A) sont
reinforcement to prevent utilisés pour renforcer afin
misshaping or bending when the
A A d’empêcher une déformation
concrete is poured in. All footing ou courbure lorsque le béton
sides must be perpendicular to the est versé. Tous les côtés
compacted land. You may verify and de la semelle doivent être
correct this using a square. perpendiculaires au terrain
compacté. Vous pouvez vérifier
et corriger cela en utilisant une
équerre.

Because of its shape, the


16 En raison de sa forme, la semelle
continuous footing will be cast in continue sera coulée en deux
two phases, beginning with the phases, en commençant par la
base and finishing with the grade base et en terminant par la poutre
beam. de fondation.

If the axis runs through the grade


17 Si l’axe passe par le centre de
beam’s center, measure half the B A la poutre de fondation, mesurez
footing’s total width to each side la moitié de la largeur totale de
of the axis (B). Place a board on la semelle de chaque côté de
each side of this dimension mark. l’axe (B). Placez une planche de
This is done by nailing stakes in chaque côté de cette marque.
the land to fix the boards. Pour fixer les planches, clouez
des piquets dans le sol.

54
FOUNDATIONS
FONDATIONS

If the grade beam has one


18 Si la poutre de fondation a l’un
of its sides aligned to the
B A de ses côtés aligné sur l’axe
corresponding axis, measure correspondant, mesurez la
the total width of the beam to largeur totale de la poutre vers
the interior of the axis. Place l’intérieur de l’axe. Placez les
the boards at each side of these planches de chaque côté de ces
marks. marques. 3

Always make sure that the interior 19 L’espace intérieur entre les
space between the boards is equal planches doit toujours être
to the footing width (base and égal à la largeur de la semelle
grade beam), according to the (base et poutre de fondation),
structural plan. See continuous conformément au plan de la
spread footing plan E-01. structure. Voir plan E-01 de la
semelle continue.

Placing of concrete is usually


20
Généralement le placement du
done in several parts in order béton se fait en plusieurs parties
to strip away the formwork and afin de pouvoir retirer le coffrage
reuse it. et le réutiliser.

For the base of the foundation


21 Pour la base du mur de fondation
wall at the start of the stairs, take à la base de l’escalier, prenez
plywood boards or 20 cm. wood des planches en contreplaqué
boards and nail them together ou des panneaux de 20 cm de
to form a frame. The dimensions large et clouez-les ensemble pour
for these frames are 60 x 96 cm. former un cadre de 60 x 96 cm
(interior). The frame is placed on the (intérieur). Le cadre est placé sur
mudslab of concrete as indicated in le sable stabilisé comme indiqué
the plan E-03. sur le plan E-03.

55
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

The same procedure is used for the


22 La même procédure est suivie
foundation wall formwork at the pour le coffrage du mur de
start of the stairs. This is done using fondation à la base de l’escalier.
the dimensions indicated in the Il faut utiliser les dimensions
plan E-03. indiquées dans le plan E-03.

23 COULAGE DE LA FONDATION:
FOUNDATION PLACEMENT: Verify
the dimensions and overlapping Vérifiez les dimensions et le
of horizontal bars. Also verify the chevauchement des barres
spacing between the stirrups, horizontales. Vérifiez également si
according to the structural plan. l’espace entre les étriers est celui
indiqué sur le plan de la structure.

Clean by hand and with water


24 Nettoyez à la main et avec de
the space within the formwork l’eau l’espace à l’intérieur du
to ensure that there is no debris coffrage pour veiller à ce qu’il ne
from the prior construction reste pas de déchets du travail
process. Often, oil is applied antérieur. À ce stade, on applique
to the formwork at this time to souvent de l’huile sur le moule
assure that the formwork can be pour s’assurer que le coffrage
later easily removed and reused. pourra être facilement retiré par la
suite et réutilisé.

It is important to wet the built


25 Il est important de mouiller
formwork constantly to prevent it constamment le coffrage fabriqué
from absorbing humidity from the afin de l’empêcher d’absorber
concrete mix that will be poured l’humidité du mélange de béton
in the next step. qui sera versé lors de l’étape
suivante.

56
FOUNDATIONS
FONDATIONS

Prepare the concrete according


26 Préparez le béton selon le
to the process for 250kg/cm² procédé pour 250kg/cm² décrit
described in 10.2 (IBC: 1905). au point 10.2 (IBC: 1905).

Pour the mixture inside the 27 Versez le mélange dans le


formwork thoroughly, working it
coffrage en le remuant autour
around the rebar reinforcement
des barres d’armature et dans les
and into corners to consolidate
coins pour empêcher la formation
and prevent the formation
de vides qui pourraient affecter la
of voids that may affect the
résistance du béton.
resistance of the concrete.

Once the formwork is completely 28 Une fois que le coffrage est


filled with concrete, level the surface complètement rempli de béton,
using the brick trowel. nivelez la surface à l’aide de la
truelle à brique.

BEARING WALL: Steel dowels


29 MURS PORTEURS : Les fers en
must be embedded in the footing attente doivent être noyés dans la
on one end and left with a length fondation à une extrémité, l’autre
of 1 m. exposed exposed. This extrémité dépassant d’1 m afin
way, it will be possible to tie qu’il soit possible de les fixer au
these to the column steel truss treillis de la colonne plus tard.
later in the process.

57
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

30
STRIPPING: DÉCOFFRAGE : Enlevez le
Strip the formwork on the day after coffrage le lendemain du coulage
casting. Remove the squares and du béton. Retirez les équerres et
transversal wooden strips from the les bois transversaux du coffrage.
built formwork.

Remove the boards from the land 31 Retirez du terrain les planches
without separating them from the sans les séparer des lattes. De
stakes. This way, they are ready to cette façon, elles sont prêtes
be used in the next step. à être utilisées à la prochaine
étape.

32
CURING: Wet the footing several TRAITEMENT DU BÉTON :
times a day. This is especially Mouillez la semelle plusieurs fois
crucial during the first week after par jour. C’est particulièrement
the casting. Do this either by crucial la première semaine
soaking it with water, spreading après le coulage. Faites-le
sand over the surface, or by en l’aspergeant d’eau et en
laying wet jute sacks over the répandant du sable sur la
concrete to prevent the moisture surface, ou en posant des sacs
from evaporating (IBC :1905). Do de jute mouillés sur le béton
this daily for 28 days after the pour empêcher l’évaporation de
casting. l’humidité (IBC : 1905). Faites
cela chaque jour pendant 28
jours après le coulage.

IMPORTANT IMPORTANT

• In order to achieve the desired strenght of • Afin d’obtenir la résistance de béton souhaitée,
concrete, it must be cured below a very specific le traitement doit se faire en dessous d’une
temperature. Recomendable temperature must be température tout à fait spécifique. On recommande
kept under 32ºC. une température inférieure à 32°C.

58
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

FOUNDATIONS

1. Is the construction area 55 m2?

2. Has the protection to adjacent footings benn checked? (IBC:


1803.1).
3
3. Is the house’s footing depth 0.90 m? (IBC: 1805.2).

4. Is the stair’s footing depth 1.30 m?.

5. Are fill and compaction tests done?(IBC: 1704.7/


1803.2/1803.5/3304).

6. Is the final level of compacted material checked?

7. Are sanitary drainage and water supply system coordinated?


(IPC:305.5/305.6.1/306/605.1).

8. Is piping support checked?(IPC: 306.1).

9. Is the till material appropriate for the first 30 cm. placed over
piping? (IPC: 306.2.2/306.2.3/306.3).

10. Have independent trenches for electrical and plumbing


piping been created?

11. Have the plumbing pipes’ pressure been checked?

12. Are clearing and compaction of the bottom of the trench


checked?

13. Is the mudslab of plain concrete checked?

14. Does the formwork comply with the IBC code?

15. Do reinforcement and steel dowels comply with the IBC code?

16. Have dimensions of casting been checked? ECKLIS


CH

17. Has the formwork been stripped?

18. Has the foundation been cured?

19. Has the concrete remained wet for seven days, 24 hours a day?
59
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

60
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

FONDATIONS

1. La superficie de construction est-elle de 55 m2 ?

2. La protection des fondations voisines a-t-elle été vérifiée ?


(IBC : 1803.1) 3
3. La profondeur de la fondation de la maison est-elle de
0,90 m? (IBC : 1805.2)

4. La profondeur de la fondation de l’escalier est-elle d’1,30 m ?

5. Les tests de remblayage et de compactage ont-ils été


effectués ? (IBC :1704.7/1803.2/1803.5/3304)

6. Le niveau final de matériel compacté a-t-il été contrôlé ?

7. Les systèmes d’évacuation des eaux et d’alimentation en eau


sont-ils coordonnés ? (IPC : 305.5/305.6.1/306/605.1)

8. Le support des canalisations a-t-il été vérifié ? (IPC : 306.1)

9. Le matériau de remblai convient-il pour les 30


premiers centimètres placés sur les canalisations ? (IPC :
306.2.2/306.2.3/306.3)

10. Des tranchées indépendantes ont-elles été creusées pour les


conduits électriques et les canalisations d’eau ?

11. La pression des canalisations d’eau a-t-elle été contrôlée ?

12. Le nettoyage et le compactage du fond de la tranchée ont-ils


été vérifiés ?

13. Le sable stabilisé a-t-il été contrôlé ?

14. Le coffrage est-il conforme au code IBC ?

15. Les renforts et les fers en attente sont-ils conformes au code


IBC ?

ECKLIS
16. Les dimensions du coulage ont-elles été contrôlées ?
CH

17. Le coffrage a-t-il été retiré ?


T

18. Le traitement du béton a-t-il eu lieu ?

19. Le béton est-il resté mouillé pendant sept jours, 24 heures


sur 24 ? 61
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

62
CONCRETE SLABS DALLES DE BÉTON
4.1. Tools and materials 64 4.1. Outils et matériaux 64
4.2. Procedures 66 4.2. Procédures à suivre 65
4.2.1. Placement and 4.2.1. Remblayage et compactage 66
compactation of fill 66 4.2.2. Structure du radier 67
4.2.2. Ground slab structure 67 4.2.3. Coulage du béton 68
4.2.3. Casting 68 4.3. Liste de contrôle 71
4.3. Inspector’s checklist 71

4
CONCRETE SLABS DALLE DE BÉTON
4 estimated duration durée estimée

4 days 4 jours

4.1 TOOLS AND MATERIALS 4.1 OUTILS ET MATÉRIAUX

• Wire (REF.001) • Fil métallique (REF. 001)


• Brick trowel (REF.003) • Truelle à brique (REF. 003)
• Bucket (REF. 006) • Seau (REF. 006)
• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Shears (REF. 009) • Cisaille (REF. 009)
• Sledgehammer (REF. 011) • Maillet (REF. 011)
• Cold chisel (REF.012) • Ciseau à froid (REF. 012)
• Bar bender (REF.013) • Cintreuse (REF. 013)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• String (REF. 018) • Ficelle (REF. 018)
• Trowel (REF. 019) • Truelle (REF. 019)
• Transparent hose (REF. 020) • Tuyau transparent (REF. 020)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Pick (REF. 023) • Pioche (REF. 023)
• Plastic Tray (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)
• Plumb & level (REF. 027) • Niveau à bulle (REF. 027)
• Metal tube (REF.034) • Tube métallique (REF. 034)
• Jute sacks (REF.035) • Sacs de jute (REF. 035)
• Trowel (REF. 040) • Truelle (REF. 040)
• Tamper (REF. 041) • Dame (REF. 041)


FILL MATERIAL MATÉRIAU DE REMBLAI

• Gravel • Gravier
• Water • Eau
STEEL REINFORCEMENT RENFORCEMENT ACIER
• ø 8 - 12 ml • ø 8 - 12 ml
• ø 8 - 9 ml • ø 8 - 9 ml
Wire Fil métallique
CONCRETE BÉTON
• Portland cement • Ciment Portland

64
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON


• Clean organic and salt
• Sable organique rivière
free sand sans sel
• Gravel • Gravier
• Water • Eau
BLACK INDUSTRIAL PLASTIC PLASTIQUE INDUSTRIEL NOIR

To see more about materials, go to Pour de plus amples détails sur les 4
12.2. matériaux, voir 12.2.

001 003 006 007 009

011 012 013 016 018

019 020 021 022 023

026 027 034 035 040

041

65
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

4.2 PROCEDURES 4.2 PROCÉDURE À SUIVRE

4.2.1 Placement and 4.2.1 Remblayage et


compaction of fill compactage
1 À l’aide du niveau d’eau, vérifiez
Using the water level, check
les niveaux du terrain qui a
the levels of the land that has
été compacté lors de la phase
been compacted during the soil
de déblaiement du sol et de
improvement and foundation
construction des fondations.
building phase. You must repeat
Ce processus doit être réalisé à
this process at every phase of the
chaque étape des travaux (IBC:
building process (IBC: 1803.3).
1803.3).

Using a wheelbarrow, place the 2 A l’aide d’une brouette, versez


fill material within the foundation le matériau de remblai dans la
beam limits. zone délimitée par les poutres de
fondation.

The material must be placed


3 Le matériau doit être étalé de
evenly on the ground floor area. façon homogène sur toute la
surface du rez-de-chaussée.

66
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON

Compact the material in 4 Compactez le matériau par


10 cm. layers. Keep it moist, and couches de 10 cm. Gardez-le
use a tamper to compact each layer humide et utilisez une dame
until the total height is 28 cm. above pour compacter chaque couche
the excavation level. This is the jusqu’à ce que vous arriviez à
level at which the ground slab will une hauteur totale de 28 cm au-
be cast (IBC: 1803.5). See structural dessus du niveau d’excavation.

4
plan E-01. C’est le niveau auquel le radier
sera coulé (IBC: 1803.5). Voir
plan de la structure E-01.
Check levels once again. 5 Vérifiez à nouveau les niveaux.
.

4.2.2 Ground slab structure .2.2 Structure du radier

1 MONTAGE DU TREILLIS
STEEL MESH ASSEMBLY: To
prevent water moisture and gases
EN ACIER: Pour empêcher
l’humidité et les gaz d’entrer
from entering the home , cover
dans la maison, couvrez le sol
the compacted soil between the
compacté entre les poutres avec
beams using industrial plastic
un plastique industriel ou du
or polyethylene not less than
polyéthylène d’au moins 6-mil
6-mil (IBC 1807). When the floor
(IBC 1807). Une fois que le sol est
is cast, this barrier will remain
coulé, cette barrière restera entre
embedded between the slab and
la dalle et le remblai compacté.
the compacted fill.

Cut 8 mm. diameter rebar 2 Coupez des barres d’armature


according to the distance de 8 mm de diamètre en
between the grade beams’ fonction de la distance entre les
interior faces. This is done for faces intérieures des poutres
each area of the foundation de fondation. À faire pour
structural plan. chaque partie de la structure de
fondation.
67
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Form a grid by placing rebar 3 Fabriquez un treillis en plaçant


every 20 cm. according to the les barres d’armature tous les 20
structural plan. These are tied to cm conformément au plan de la
each other using wire to form a structure. Fixez-les entre elles
mesh. See structural plan E-01. avec un fil métallique pour former
un treillis. Voir plan de la structure
E-01.

Separate this mesh from the


4 Séparez ce treillis du sol en le
ground by placing it over plaçant sur des cales de béton
concrete plates located every 40 situées tous les 40 cm (IBC:
cm. (IBC: 1907.5/.2./1/1907.7). 1907.5/.2/.1/1907.7).

4.2.3 Casting 4.2.3 Coulage du béton

The house’s ground slab is a


5 Le radier de la maison consiste
13 cm. width concrete plaque en une plaque de béton de 13
(IBC: 1910.1). cm d’épaisseur (IBC: 1910.1).

Prepare the concrete according 6 Préparez le béton selon


to the instructions given in 10.2. les indications données
(IBC: 1905.1.1/1905.2/1905.8). au point 10.2. (IBC:
1905.1.1/1905.2.1/1905.8).

68
CONCRETE SLABS
DALES DE BÉTON

Pour the mixture inside the area 7 Versez le mélange dans la


prepared for the casting, carefully surface préparée pour le coulage,
spreading it out. As with the en l’étendant soigneusement.
foundation, this can be done using a Comme pour la fondation, on
piece of rebar with a round end (IBC: peut utiliser un morceau de
1905.10). The compacted area and barre d’armature avec un bout
mesh must be filled and covered rond (IBC: 1905.10). La surface

4
with concrete until reaching the compactée et le treillis doivent
same level of the perimeter beam of être remplis et couverts de béton
the foundation. jusqu’à ce que le niveau de la
poutre de fondation du périmètre
soit atteint.
Spread the concrete evenly using 8 Étalez le béton de façon
a shovel. Level the surface with a homogène à l’aide d’une pelle.
metal ruler (or aluminum tube). Nivelez la surface avec une
Using a metal or wooden trowel, règle métallique (ou un tube en
level the ground slab once more to aluminium). Avec une truelle
give it a smooth surface finish. en métal ou en bois, nivelez à
nouveau le radier pour lui donner
une finition lisse.

9
Mark the spot where the shower Marquez l’endroit où se trouvera
will be located. This spot must la douche. Cet endroit doit avoir
have a 1 cm. slope directing it to une inclinaison de 1 cm vers le
the sewage drain (IPC: 417.5.2). collecteur d’eaux usées (IPC:
417.5.2).

10
Wet the ground slab several times Mouillez le radier plusieurs fois par
a day, especially during the first jour, surtout la première semaine
week after the casting. Then, qui suit le coulage du béton.
pour sand on the surface or cover Ensuite, versez du sable sur la
with jute sacks to help retain surface ou couvrez-la avec des
humidity. The curing process sacs de jute pour aider à retenir
must be repeated over at least 28 l’humidité. Le traitement du béton
days (IBC: 1905.11). See note at doit durer pendant au moins 28
the end of page 58. jours (IBC: 1905.11). Voir remarque
au bas de la page 58.
69
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

IMPORTANT IMPORTANT

• The ground slab is an important part of the • Le radier est une partie importante de la
construction. This element separates the building construction. Cet élément sépare le bâtiment de
from the natural humidity of the soil. It is the surface l’humidité naturelle du sol. Il s’agit de la surface sur
upon which the interior home wall layout will be laquelle les parois intérieures de la maison seront
made and built. The homeowner will place furniture tracées et construites et sur laquelle la famille qui
and the family’s belongings on the ground slab. For l’occupera placera ses meubles et autres biens. Il
this reason, it is important to build this over well- est donc important de la construire sur un sol bien
compacted, resistant, and well-graded soil. To achieve compacté, résistant et bien nivellé. Pour cela, il faut
this, it is important to have every tool handy to verify avoir à portée de main tous les outils nécessaires
dimensions and levels. pour vérifier les dimensions et les niveaux.

• To increase efficiency, measure each dimension • Afin d’être plus efficace, mesurez chaque
as exactly as possible from the beginning, taking dimension le plus précisément possible dès le
the greatest advantage of the resources available. départ, tirant au maximum parti des moyens
Precision will result in reduced work costs. If the ground disponibles. Cette précision permettra de réduire le
slab level is exact, activities such as masonry, door coût des travaux. Si le niveau du radier est exact,
installation, and general finishing will be easier. Correct les activités telles que la maçonnerie, l’installation
performance of this step will prevent the need for des portes et la finition générale seront plus faciles.
future repairs. La réalisation correcte de cette étape évitera d’avoir
besoin de faire des réparations ultérieurement.
• Home floor construction, as well as foundations,
requires a lot of work and strength. Besides fill • La construction du plancher de la maison ainsi
material, lots of other construction materials will que des fondations requiert énormément de travail
need to be manually removed from the construction et de force. Outre le matériau de remblai, de
site. Since fill material must be compacted in nombreux autres matériaux devront être déplacés
several layers, the material used for the foundation manuellement sur le chantier. Puisque le matériau
will also need to be removed from the site at a later de remblai doit être compacté en plusieurs
time. couches, le matériau utilisé pour la fondation aura
aussi besoin d’être déplacé par la suite.

70
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

CONCRETE SLABS

1. Is the soil good for construction? (IBC: 1802).

2. Have soil compaction and materials been confirmed? (IBC:


1704.7).
4
3. Has vapor retarder been checked? (IBC: 1910.1).

4. Have the ground slab mesh dimensions and steel been


checked? (IBC: 1907.4/ 1907.5/ 1907.6).

5. Is the concrete leveled?

6. Did the slab remain wet for seven days, 24 hours a day, during the
curing?

7. Is the ground floor thickness not less than 3 1/2“ (889 mm.)?
(IBC: 1910.1)

NOTE: This check must be performed in two stages: before concrete


placement and after curing for seven days.

ECKLIS
CH

71
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

72
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

DALLES EN BÉTON

1. Le sol convient-il pour la construction ? (IBC: 1802)

2. Le compactage du sol et les matériaux ont-ils été contrôlés?


(IBC: 1704.7).
4
3. Le pare-vapeur a-t-il été contrôlé ? (IBC: 1910.1).

4. Les dimensions et l’acier du treillis du radier ont-ils été


contrôlés ? (IBC: 19074/ 1907.5/ 1907.6).

5. Le béton a-t-il été nivelé ?

6. La dalle est-elle restée humide pendant sept jours, 24 heures


sur 24, pendant le traitement du béton ?

7. L’épaisseur du plancher du rez-de-chaussée est-elle au


minimum de 89 cm (3 1/2 “) ? (IBC: 1910.1)

REMARQUE : Ce contrôle doit être réalisé en deux étapes : avant


le coulage du béton et après le traitement de sept jours.

ECKLIS
CH

73
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

74
GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE
5.1. Tools and materials 76 5.1. Outils et matériaux 76
5.2. Procedures 78 5.2. Procédures à suivre 78
5.2.1. Link Beams and second floor 5.2.1. Poutres d’ancrage et dalle de
concrete slab 78 béton de l’étage 78
5.2.3. Stair structure 85 5.2.3. Structure de l’escalier 85
5.2.4. Structure of the beam 91 5.2.4. Structure des poutres 91
5.3. Inspector’s checklist 97 5.3. Liste de contrôle 91

5
GIRDERS AND BEAMS STRUCTURE
5
estimated duration durée estimée

30 days 30 jours

5.1 TOOLS AND MATERIALS 5.1. OUTILS ET MATÉRIAUX

• Brick trowel (REF. 003) • Truelle à brique (REF. 003)


• Bucket (REF. 006) • Seau (REF. 006)
• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Chisel (REF. 008) • Burin (REF. 008)
• Shears (REF. 009) • Cisaille (REF. 009)
• Nails (REF. 010) • Clous (REF. 010)
• Sledgehammer (REF. 011) • Maillet (REF. 011)
• Cold chisel (REF. 012) • Ciseau à froid (REF. 012)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• String (REF. 018) • Fil (REF. 018)
• Trowel (REF. 019) • Truelle (REF. 019)
• Transparent hose (REF. 020) • Tuyau transparent (REF. 020)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Plastic tray (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)
• Plumb & level (REF. 027) • Niveau à bulle (REF. 027)
• Saw (REF. 028) • Scie (REF. 028)
• Rope (REF. 030) • Corde (REF. 030)
• Wood chisel (REF. 031) • Ciseau à bois (REF. 031)
• Metal tube (REF. 034) • Tube métallique (REF. 034)
• Jute sacks (REF. 035) • Sacs de jute (REF. 035)
• Sieve (REF. 042) • Tamis (REF. 042)

REINFORCEMENT STEEL ACIER RENFORCÉ


• Ø 16- 12ml • Ø 16- 12ml
• Ø 12- 12ml • Ø 12- 12ml
• Ø 10- 12ml • Ø 10- 12ml
• Ø 8- 12ml • Ø 8- 12ml
• Ø 8- 9ml • Ø 8- 9ml
FORMWORK COFFRAGE
• Plywood 1/2” • Contreplaqué 15 mm
• Formwork or wood stud • Bois de coffrage

76
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

• Formwork strip • Lattes pour coffrage


• Nails • Clous
• Wire • Fil métallique
CONCRETE BÉTON
• Portland cement • Ciment Portland
• Clean organic and salt • Sable rivière propre sans
free sand sel
• Gravel • Gravier 5
• Water • Eau
To see more about materials, see Pour de plus amples détails sur les 009
12.2. matériaux, voir 12.2.

003 006 007 008 009

010 011 012 013 016

018 019 020 021 022

026 027 028 030 031

034
035 035 042
77
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

5.2 PROCEDURE 5.2 PROCÉDURE À SUIVRE

5.2.1 Link Beams and Second 5.2.1 Poutres d’ancrage et dalle


Floor Concrete Slab de béton de l’étage

1
BEAM FORMWORK: Take 40 COFFRAGE DES POUTRES:
cm. and 25 cm. width plywood Prenez des planches de
boards and nail stakes to them contreplaqué de 40 et 25 cm
transversally every 40 cm. de large et clouez-y des lattes
Transversal stakes must be at transversalement tous les 40 cm.
least 50 cm. and 35 cm long, Les lattes transversales doivent
respectively. être respectivement d’au moins
50 et 35 cm de long.

Place the 40 cm. boards on the


2
Fixez les planches de 40 cm
exterior face of the boundary A sur la face extérieure des murs
walls (A) and the 25 cm. boards B extérieurs (A) et celles de 25 cm
to the interior (B). Do this by à l’intérieur (B) en clouant les
C C
nailing stakes (C) to the last lattes (C) sur la dernière rangée
course, as indicated on the comme indiqué sur la figure.
picture.

Once the formwork has been 3 Une fois le coffrage terminé,


finished, place the structural steel placez l’acier de construction à
inside on the concrete pedestals. l’intérieur sur des cales en béton.
Fold the upper ends of the rebar Pliez les extrémités supérieures
in the structural walls 90 degrees, des barres d’armature des murs
so that they are parallel to the porteurs à 90 degrés de façon à
slab and can be welded to its ce qu’elles soient parallèles à la
structural armor later. This is dalle et puissent être soudées à
how inferior walls are tied to the son armature par la suite. C’est
structural slab. de cette manière que les murs
inférieurs sont fixés à la dalle.

78
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

Next, place the “L” shaped rebar


4 Ensuite, placez les barres
as shown in the picture, in order d’armature en forme de « L »
to tie the upper walls to the slab. comme indiqué sur le croquis,
The rebar will be welded to the pour fixer les murs supérieurs à
slab’s structural armor once it is la dalle. Les barres d’armature
placed on the formwork. seront soudées à l’armature de la
dalle une fois qu’elle sera placée
sur le coffrage.
5
Once the formwork has been
5 Une fois le coffrage terminé,
finished, place the structural placez l’armature en acier à
steel reinforcement inside, on the l’intérieur, sur des cales en
concrete pedestals, to form the béton, pour former les poutres
roof’s link beams. Finish the steel de chaînage du toit. Terminez
reinforcement in second floor’s l’armature des murs de l’étage au
walls at the link beams, folding niveau des poutres de chaînage
the last 10 cm. of its upper end en pliant à 90 degrés les 10
90 degrees, as shown in the derniers cm de leur extrémité
picture. supérieure, comme indiqué sur le
croquis.

Place the slab shores every


6 Placez les étais de la dalle tous
60 cm. (absolutely no less than 1 les 60 cm environ et jamais plus
m.) throughout the plan layout. d’un mètre sur tout le tracé. Ces
These shores are made by cutting 2” étais sont coupés à la même
x 3” wood studs or canes for equal longueur dans des bois d’environ
length spaces (IBC: 1906). 5cm x7cm de section (IBC: 1906)
.

79
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

The support length (H) is the height 7 La longueur des étais (H)
between the top of the ground slab A correspond à la hauteur comprise
(B) and the top of the finished 2nd C entre le dessus du radier (B) et
floor slab (A). le dessus de la dalle de l’étage
H terminée (A).

Secure the shores and level them 8 Fixez les étais et mettez-les à
as needed, using board pieces or niveau s’il y a lieu, en utilisant des
bricks located at the lower end. calles de bois ou des briques à
l’extrémité inférieure
inferior.

These shores are horizontally and 9 Ces étais sont fixés horizontalement
diagonally tied to each other and et diagonalement les uns par
to the walls using 2” x 4” wood rapport aux autres et aux murs au
studs. These studs are laid on their moyen de bois de 2”x4” posés sur
narrower face to work as 4” high leur petit côté pour fonctionner
beams. They are used to hold the comme des poutres de 4” de
plywood boards where the steel haut. Ils sont utilisés pour tenir les
reinforcement truss will be placed panneaux en contreplaqué là où
and the concrete will be poured. sera placé le treillis en acier et où
sera coulé le béton.

10 Les panneaux ou planches en


The panels or plywood boards are contreplaqué sont placés sur
placed on this provisional wood cette structure provisoire en bois
structure until the entire surface jusqu’à ce que la surface entière
to be cast is covered. Board joints à couler soit couverte. Les joints
should be minimal to prevent entre les panneaux doivent être
mixture spill. aussi réduits que possible pour
empêcher que le mélange ne
coule.

80
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

Cover the built formwork with diesel 11 Appliquez une couche d’huile
oil using a paintbrush to make the diesel avec un pinceau sur le
future stripping easier. coffrage terminé pour faciliter le
décoffrage ultérieur.

12 5
STEEL REINFORCEMENT: ARMATURE EN ACIER :
Assemble slab beams following Assemblez les poutres de la dalle
the instructions of the structural conformément aux instructions
plan E-02 (IBC: 1907). du plan de la structure E-02 (IBC:
1907).

The resulting steel beam is placed


13 La poutre en acier qui en
on the upper wall course, over the résulte est placée sur la rangée
concrete plates (IBC: 1907.7.1). supérieure du mur, sur les cales
en béton (IBC: 1907.7.1).

The steel dowels that extend from


14 Les fers en attente qui ressortent
ground floor walls must be tied des murs du rez-de-chaussée
with wire to the beam’s truss to doivent être fixés à l’armature de
assure that the steel stays in its la poutre avec du fil métallique
location during future placement of pour veiller à ce que l’acier reste
concrete. en place lors du coulage ultérieur
du béton.

81
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Verify levels of the built formwork


15
Vérifiez les niveaux du coffrage
and correct imperfections that et corrigez les imperfections qui
may later cause deformations on pourraient par la suite causer des
the structure to be cast. Also, avoid déformations dans la structure à
pressure among formwork pieces to couler. Évitez aussi une pression
prevent later deformations. entre les parties du coffrage
pour prévenir des déformations
ultérieures.

16
VOID LOCATION AND PLACEMENT DES NERVURES:
PLACEMENT: Lay out the voids Faites le tracé d’emplacement
and ribs according to E-02 des nervures selon le plan de la
structural plan. structure E-02.

On the layout marked on the 17 Sur le tracé marqué sur les


boards, place two concrete masonry planches, posez deux agglos de
units per void. These are laid in pairs, béton creux l’un à côté de l’autre.
one next to the other. Alternate the Alternez le sens des blocs d’un
direction of the units from one void carré à l’autre comme indiqué sur
to the following in both ways of the la figure.
slab, as seen in the picture.

STEEL REINFORCEMENT 18 ASSEMBLAGE DES


ASSEMBLY OF THE RIBS: FERRAILLAGES D’ARMATURE
Four 8 mm. rebar are put DES NERVURES: Quatre barres
longitudinally throughout each rib, de 8 mm sont placées le long de
according to E-02 structural plan. chaque nervure, conformément
These must be secured to each au plan de la structure E-02. Elles
other using wire (IBC: 1907). doivent être fixées entre elles
au moyen de fil métallique (IBC:
1907).

82
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

This truss must also be separated


19 Ce treillis doit aussi être séparé
from the formwork using concrete du coffrage au moyen de cales
plates (IBC: 1907.7.1). de béton (IBC: 1907.7.1).

PLUMBING AND ELECTRICAL


20
COORDINATION DES
5
SYSTEMS COORDINATION: SYSTÈMES DE PLOMBERIE
Before casting the slab, you should ET D’ÉLECTRICITÉ : Avant de
install the plumbing and electrical couler la dalle, il faut installer
systems according to the plans. les systèmes de plomberie et
d’électricité selon les plans.

21 Dans chaque pièce, laissez


Leave exposed piping
connections for electrical layout visibles les raccordements
in every room, and sanitary électriques et les tuyaux
sewage and water supply, for the d’alimentation et d’évacuation
bathroom and kitchen drainage des eaux de cuisine et de salle de
(IBC: 1906.3). bain (IBC: 1906.3).

22
SLAB CASTING: Verify that the COULAGE DE LA DALLE : Vérifiez
amount, dimensions, horizontal si la quantité, les dimensions,
bar overlapping ,and stirrup le chevauchement des barres
spacing match the ones indicated horizontales et l’écartement
on the structural plan E-02 (IBC: des étriers correspondent à
1907). ceux indiqués sur le plan de la
structure E-02 (IBC: 1907).

83
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

23 PRÉPARATION DU BÉTON ET
CONCRETE PREPARATION AND
CASTING: Once the mixture has COULAGE : Une fois le mélange
been prepared according to 10.2, préparé comme indiqué au point
place it using the shovel in the 10.2, placez-le dans la brouette
wheelbarrow or in several tubs. ou dans plusieurs cuves au
Then pour it in the formwork (IBC: moyen d’une pelle. Puis versez-le
1905.8). Fill with the mixture evenly dans le coffrage (IBC: 1905.8).
on the complete space to be cast, Répandez le mélange de façon
first using the shovel and then homogène dans tout l’espace à
the metal ruler, spreading it until couler en utilisant d’abord la pelle
reaching the level of the finished
et ensuite la règle métallique,
floor.
jusqu’au niveau du plancher fini.

24 Homogénéisez soigneusement le
Carefully consolidate the mixture
as the casting takes place mélange pendant le coulage (IBC:
(IBC: 1905.10). Level the slab along 1905.10). Nivelez la dalle pendant
the casting process. Using a metal le coulage au moyen d’une truelle
or a wooden trowel will produce a en métal ou en bois pour donner
smooth surface finish. une finition lisse à la surface.

25 TRAITEMENT DE LA STRUCTURE:
CURING THE STRUCTURE: Wet
the whole cast slab several times Mouillez toute la dalle coulée
a day,during the following 28 plusieurs fois par jour pendant
days (especially the first week les 28 jours qui suivent (surtout
after casting), scattering sand or la première semaine qui suit le
laying jute sacks on the area to coulage).Répandez du sable
contain humidity (IBC: 1905.11). ou bien disposez des sacs de
jute sur la surface pour retenir
l’humidité (IBC: 1905.11).

26 DÉCOFFRAGE DE LA DALLE:
SLAB STRIPPING: Remove the
formwork and shores 28 days Retirez le coffrage et les étais
after casting (IBC: 1906.2). 28 jours après le coulage (IBC:
1906.2).

84
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

5.2.2 Stair Structure 5.2.2 Structure de l’escalier

FORMWORK: Outline the stair run 1 COFFRAGE: Tracez la forme de


on the sidewall. This slope will B l’escalier sur le mur latéral. Nous
be called the inclined slab (A). appellerons la partie inclinée la
The horizontal plane reaching the A « dalle oblique » (A) et le plan
second floor will be called the horizontal donnant accès à
landing (B). l’étage le « palier » (B).

The steps are outlined using a 2 Les marches sont tracées à l’aide
meter and a level, according to the d’un mètre et d’un niveau, en
dimensions in structural plan E-03. suivant les mesures du plan de la
structure E-03.

Draw another line parallel and 3 Tracez une autre ligne parallèle
below the layout of the run to en-dessous de la première pour
establish the thickness of the définir l’épaisseur de la dalle
inclined slab and the landing of the oblique et du palier. Voir plan de
stair. See structural plan E-03. la structure E-03.

Lay out bearing walls under the 4 Prévoyez un mur porteur sous
stairs, on top of the grade beams l’escalier, au-dessus des poutres
as shown on plan E-03. Build these de fondation comme montré sur
walls as indicated in chapter 4 until le plan E-03. Construisez ce
reaching the height of the inclined mur comme indiqué au chapitre
slab in each step. Perform the steel 4 jusqu’à la hauteur de chaque
and concrete reinforcement. marche de la volée. Renforcez
avec de l’acier et du béton.

85
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Outline with lime the width of the


5 Marquez avec de la chaux sur le
stairway, on the floor (see exact sol la largeur de l’escalier (voir
dimensions on structural and les mesures exactes sur les plans
construction plans E-03; A-101 de la structure et de construction
and A-102). Cut plywood to form E-03, A-101 et A-102). Coupez
the bottom edge of the stairs. Use du contreplaqué pour former la
previously constructed walls as paroi sous l’escalier. Utilisez le
limits. Support that structure off of mur construit précédemment
hte ground with wood studs. comme limite. Supportez cette
structure avec des poteaux en
bois.

Fix horizontal wood walers to the 6 Fixez des traverses horizontales


wall, columns and vertical studs to en bois au mur, aux colonnes
reinforce the formwork structure et aux poteaux verticaux pour
that will support the concrete renforcer la structure du coffrage
inclined slab that will be cast. qui supportera la dalle de béton
oblique qui sera coulée.

The formwork for the landing is 7 Le coffrage pour le palier est


prepared in a similar way to the préparé de la même façon que
second floor slab, which properly pour la dalle de l’étage, avec un
shores it. bon étagage.

STEEL REINFORCEMENT TRUSS


8 ARMATURE EN ACIER ET
AND LOCATION OF STEEL LOCALISATION DES FERS EN
DOWELS: Assemble the rebar ATTENTE: Assemblez les barres
for the stair beams according d’armature pour les poutres de
to 10.5, and put them inside the l’escalier comme indiqué au
corresponding formwork on the point 10.5 et placez-les dans le
concrete plates (IBC: 1907). coffrage correspondant sur les
cales de béton (IBC: 1907).

86
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

Upper and lower mesh


9 Le treillis supérieur et inférieur
reinforcements are assembled by A
est fabriqué avec des barres de
placing 8 mm. and 10 mm. diameter 8 mm et 10 mm de diamètre qui
rebar that is cut, bent, and placed in sont coupées, pliées et placées
the manner and length indicated in de la façon et avec la longueur
plan E-03. indiquées dans le plan E-03.

Once the mesh for both the landing 10 Une fois que les treillis pour le 5
and the inclined slab are assembled, palier et pour la dalle oblique
place them on the concrete plates sont assemblés, placez-les sur
inside the formwork. les cales de béton à l’intérieur du
coffrage.

11 L’armature décrite précédemment


The reinforcement truss previously
described (A) must be properly tied (A) doit être correctement fixée
A B
with wire to the loose rebar (B) that avec du fil métallique aux barres
protrude from the bearing walls. isolées (B) qui dépassent du
These bearing walls are built to help mur porteur. Ce mur porteur est
support the load of the stairs. construit pour aider à supporter
la charge de l’escalier.

The length of the horizontal bars (A)


12 La longueur des barres
will be 10 cm. shorter than the total horizontales (A) sera 10 cm plus
width of the stairs, to comply with 5 5cm. 5cm. courte que la largeur totale de
cm. concrete coverage on each side A l’escalier en prévision des 5 cm
(See plan E-03). de recouvrement de béton de
chaque côté (Voir plan E-03).

87
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Along the outer side of the stair, 13 Sur le côté extérieur de l’escalier,
place two steel dowel tiers (8 mm. placez deux séries de fers en
and 15 cm. long) tied to the main attente (8 mm et 15 cm de long)
reinforcement. These dowels will be fixées à l’armature principale. Ces
placed within 20 cm. of the outer fers seront placés dans les 20
face of the stair; 10 cm. of their total cm à partir de la face externe de
length should be embedded in l’escalier ; 10 cm de leur longueur
concrete, with 5cm exposed (IBC: totale doivent être noyés dans
1907.5). le béton, laissant 5 cm exposés
(IBC: 1907.5).

After building the reinforcement


14 Après avoir renforcé l’escalier,
of the stairs, the formwork of the le coffrage des marches est
steps is assembled with boards of fabriqué avec des planches de la
the same length as the width of the même longueur que la largeur de
stairs. l’escalier.

The boards used to build the riser


15 Les planches utilisées pour faire
must be placed with a slope no la contremarche doivent être
higher than 30 degrees in relation 30º placées avec une inclinaison qui
to the vertical as shown in the ne peut dépasser les 30 degrés
illustration (IBC: 1009.3.2). par rapport à la verticale, comme
indiqué sur l’illustration (IBC:
1009.3.2).

Cover the formwork with a layer of 16 Recouvrez le coffrage d’une


diesel oil before casting. couche d’huile diesel avant le
coulage.

88
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

17
STAIR CASTING: Prepare the COULAGE DE L’ESCALIER :
concrete according to 10.2 (IBC: Préparez le béton comme indiqué
1905.8). au point 10.2. (IBC: 1905.8).

5
Pour mix on the formwork. Level 18 Versez le mélange sur le coffrage.
the steps with the brick trowel (IBC: Nivelez les marches avec la
1905.10). It is very important to truelle à brique (IBC: 1905.10).
achieve uniformity in all treads and Il est très important d’avoir une
risers to avoid an uncomfortable uniformité à toutes les marches
stair flight. The distance variation et contremarches pour éviter une
in step height between steps is volée d’escalier irrégulière. La
9.5mm, (IBC: 1009.3/ 1009.3.2). variation de hauteur tolérée entre
les marches est de 9,5 mm (IBC:
1009.3/ 1009.3.2).

A 12.7 mm. (max) bevel must be


19 Un biseau de 12,7 mm (max) doit
made on all corners of the steps as être taillé sur le bord de toutes les
shown in the picture marches, comme indiqué sur le
(IBC: 1009.3.2). 12.7 mm graphique (IBC: 1009.3.2).

CURING: Curing must be carried


20
TRAITEMENT : Le traitement du
out as previously explained béton doit être réalisé comme
(IBC: 1905.11). expliqué précédemment (IBC :
1905.11).

89
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

21
STRIPPING OF THE STAIRS: DÉCOFFRAGE DE L’ESCALIER:
Remove the formwork and the Retirez le coffrage et les étançons
shores 28 days after casting 28 jours après le coulage (IBC:
(IBC: 1906.2). 1906.2).

22
HANDRAIL CURB: The handrail MUR DE L’ESCALIER : Le mur
curb is built over the finished de l’escalier se construit sur
stair. Place one board on the l’escalier terminé. Placez une
outer side of the stair and another planche sur le côté extérieur de
one 20 cm. away toward the l’escalier et une autre à 20 cm
interior to produce a formwork. vers l’intérieur pour réaliser un
See plan E-03. coffrage. Voir plan E-03.

The exposed steel dowels must


23
Les fers en attente visibles
be contained in this 20 cm. wide doivent se trouver dans ce
formwork. Two 8 mm. pieces of coffrage de 20 cm de large. Il faut
rebar, upper and lower, must be tied fixer dans le sens de la longueur
lengthwise to each steel dowel tier deux barres de 8 mm, l’une plus
using wire. haut, l’autre plus bas, à chaque
série de fers en attente en
utilisant du fil métallique.

24
The curb casting is carried out Le coulage du mur est réalisé
as previously explained (IBC: comme expliqué précédemment
1905.10). Afterwards, begin (IBC: 1905.10). Ensuite,
the process of removing and commencez à retirer le coffrage
curing the formwork (IBC: et procédez au traitement du
1906.2/1905.11). béton (IBC: 1906.2/1905.11).

90
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

6.2.3 Roof Girders .2.3 Poutres d’ancrage du toit :

Build the second floor walls using


1 Construisez les murs de l’étage
the materials, tools, instructions en utilisant les matériaux, outils,
and recommendations listed in the instructions et recommandations
procedures section of the masonry énumérés dans la partie
chapter (see plans E-02 and E-03). Procédure à suivre du chapitre

5
maçonnerie (voir plans E-02 et
E-03).

2
STEEL REINFORCEMENT AND ARMATURE ET LOCALISATION
STEEL DOWEL LOCATION: DES FERS EN ATTENTE:
Assemble the steel rebar for the Assemblez les barres d’acier
beams according to 10.5 and pour les poutres conformément
structural plan E-03 (IBC:1907). au point 10.5 et au plan de la
structure E-03 (IBC:1907).

3
Place the reinforcement over the Placez l’armature sur la dernière
last course of the built walls, using rangée des murs bâtis en utilisant
concrete plates in the lower part to des cales de béton dans la partie
separate them from the wall with a inférieure pour les séparer du mur
uniform concrete cover, as shown in et assurer un recouvrement de
plan E-03 (IBC: 1907.7). béton uniforme, comme montré
sur le plan E-03 (IBC: 1907.7).

4
Steel dowels that protrude from Les fers en attente qui dépassent
the second floor walls must be les murs de l’étage doivent être
tied to the girders’ reinforcement fixés à l’armature des poutres au
truss using wire. moyen d’un fil métallique.

91
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Place the steel base anchor plates


5
Placez les plaques d’ancrage en
(A) for the steel reinforcement of the acier (A) pour l’armature d’acier
roof according to plan E-04. Weld du toit selon le plan E-04. Soudez
the dowels (B) to the reinforcement A C les fers en attente (B) aux barres
rebar of the concrete beams (C). d’armature des poutres en béton
(C).
B

6
FORMWORK: Put together the COFFRAGE : Montez le coffrage
beam formwork (perimeter as des poutres (celles du périmètre
well as interior ones) using et celles de l’intérieur) en utilisant
35 cm. wide plywood boards with des planches de contreplaqué de
tansverse stakes nailed every 35 cm de large avec des lattes
40 cm. (IBC: 1906.1). transversales clouées tous les 40
cm (IBC: 1906.1).

The total height for casting


7 La hauteur totale pour le coulage
should be A= 30 cm. to the upper sera de A= 30 cm jusqu’au bord
edge of the boards. A supérieur des planches.

Afterwards, nail horizontal


8
Ensuite, clouez des lattes
stakes along the vertical ones for horizontales le long des lattes
reinforcement. verticales pour les renforcer.

92
GIRDERS AND BEAMS
STRUCTURE

Check the levels of the


9
Vérifiez les niveaux du coffrage
assembled formwork and assemblé et la localisation des
the location of the elements éléments selon les mesures
according to the dimensions on indiquées sur le plan E-03.
plan E-03.

5
LINK BEAM CASTING: Repeat the
10 COULAGE DES POUTRES DE
steps for casting, stripping and CHAÎ: Répétez les étapes pour
curing processes as described in le coulage, le décoffrage et le
prior chapters (IBC: 1905.8/1905. traitement du béton comme
10/1905.11/1906.2). décrit dans les chapitres
précédents (IBC: 1905.8/1905.10
/1905.11/1906.2).

The dowels of the anchor plates 11 Les fers en attente des plaques
should be embedded within the d’ancrage doivent être noyés
cast beam, leaving only the plate dans la poutre coulée, seules les
exposed. plaques restent visibles.

93
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

GIRDERS AND BEAMS

SECOND FLOOR SLAB

1. Formwork preparation (IBC: 1906.1).

2. Check rebar assembly and ensure that it is tied to the steel dowels in
the walls.

3. Reinforcement on beams (IBC: 1907).

4. Void placement.

5. Steel reinforcement on slab ribs (IBC: 1907).

6. Verify overlapping dimensions according to structural plans.

7. Casting (IBC: 1905.10).

8. Curing (IBC: 1905.11)

STAIRS

1. Stairway layout and adjacent wall- tread: 30 cm; riser: 17 cm.


(IBC: 1009.3/1009.3.1/1009.3.2).

2. Build bearing walls/ Concrete and steel reinforcement.

3. Prepare formwork (IBC: 1906.1).

4. Prepare reinforcement (IBC: 1907).

5. Casting (IBC: 1905.8/1905.10).

6. Curing (IBC: 1905.11).

7. Stripping (IBC: 1906.2).


ECKLIS
CH

94
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

GIRDERS AND BEAMS

LINK BEAMS

1. Check formworks (IBC: 1906.1).

2. Check rebar assembly and ensure that it is tied to the steel


dowels.
5
3. Review steel rebar and steel reinforcement frame (IBC: 1907)

4. Concrete pouring – review dimensions (IBC: 1905.10)

5. Framework disassembly (IBC: 1906.2)

6. Structure curing (IBC: 1905.11)

95
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTAS

96
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

STRUCTURE

DALLE DE L’ÉTAGE

1. Préparation du coffrage (IBC: 1906.1).

2. Vérifier les barres d’armature et s’assurer qu’elles sont fixées


aux fers en attente dans les murs.
5
3. Préparation de l’armature des poutres (IBC: 1907).

4. Placement des nervures.

5. Armature d’acier sur les nervures de la dalle (IBC: 1907).

6. Vérifier les mesures des chevauchements selon les plans de la


structure.

7. Coulage du béton (IBC: 1905.10).

8. Traitement du béton (IBC: 1905.11)

ESCALIER

1. Tracé de l’escalier sur le mur – marche : 30 cm ;


contremarche : 17 cm (IBC: 1009.3/1009.3.1/1009.3.2).

2. Bâtir les murs porteurs/renforcer avec béton et acier

3. Préparer le coffrage (IBC: 1906.1).

4. Préparer l’armature (IBC: 1907).

5. Coulage du béton (IBC: 1905.8/1905.10).

6. Traitement du béton (IBC: 1905.11). ECKLIS


CH

7. Décoffrage (IBC: 1906.2).

97
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

STRUCTURE

CHAÎNAGE

1. Vérifier les coffrages (IBC: 1906.1).

2. Vérifier les barres d’armature et s’assurer qu’elles sont fixées


aux fers en attente de la dalle de l’étage.

3. Vérifier l’armature et les renforts (IBC: 1907).

4. Coulage – vérifier les mesures (IBC: 1905.10).

5. Décoffrage (IBC: 1906.2).

6. Traitement de la structure (IBC: 1905.11).

98
MASONRY MAÇONNERIE
6.1. Tools and materials 100 6.1. Outils et matériaux 100
6.2. Procedures 102 6.2 Procédures à suivre 102
6.2.1. Material preparation 102 6.2.1. Préparation des matériaux 102
6.2.2. Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs et
layout 103 intérieurs 103
6.2.3. Reinforcement 105 6.2.3. Armature 105
6.2.4. Construction of boundary 6.2.4. Construction des murs
and interior walls 106 extérieurs et intérieurs 106
6.2.5. Verify plumbs and levels 107 6.2.5. Vérifier les niveaux 107
6.3. Inspector’s checklist 109 6.3. Liste de contrôle 109

6
MASONRY MAÇONNERIE
6
estimated duration durée estimée

1 day 1 jour

6.1 TOOLS AND MATERIALS 6.1 OUTILS ET MATÉRIAUX

• Brick Travel (REF. 003) • Truelle à brique (REF. 003)


• Bucket (REF. 006) • Seau (REF. 006)
• Wheelbarrow (REF. 007) • Brouette (REF. 007)
• Shears (REF. 009) • Cisaille (REF. 009)
• Stedgehammer (REF. 011) • Maillet (REF. 011)
• Cold chisel (REF. 012) • Ciseau à froid (REF. 012)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre à ruban (REF. 016)
• String (REF. 018) • Fil (REF. 018)
• Hammer (REF. 021) • Marteau (REF. 021)
• Transparent hose (REF. 020) • Tuyau transparent (REF. 020)
• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Plumb bob (REF. 025) • Fil à plomb (REF. 025)
• Plastic tray (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)
• Plumb & level (REF. 027) • Niveau à bulle (REF. 027)
• Metallic tube (REF. 034) • Tube métallique (REF. 034)
• Sieve (REF. 042) • Tamis (REF. 042)

WALL LAYOUT AND CONSTRUCTION TRACÉ ET CONSTRUCTION DES MURS


• Lime • Chaux
• Concrete masonry units 39x19x19cm. • Parpaings de béton 39x19x19cm.
MORTAR JOINTS JOINT DE MORTIER
• Portland cement • Ciment Portland
• Homogenized sand • Sable homogénéisé
• Water • Eau
REINFORCEMENT STEEL ACIER RENFORCÉ
• ø 8 - 12 ml • ø 8 - 12 ml
• ø 8 - 9 ml • ø 8 - 9 ml
FORMWORK COFFRAGE
• Plywood board • Planches de contreplaqué
• Nails • Clous

Pour de plus amples détails sur les matériaux, voir


To see more about materials, see 2.2. point 12.2.

100
MASONRY
MAÇONNERIE

003 006 007 009 011

012 013 016 018 021

020 022 025 026 027

034

6.2 PROCEDURE 6.2 PROCÉDURE À SUIVRE

6.2.1 Material Preparation 6.2.1. Préparation des


matériaux

Wet masonry units for 1 Mouillez les parpaings pendant


approximately 15 to 20 minutes to environ 15 à 20 minutes pour
prevent them from absorbing the empêcher qu’ils n’absorbent
moisture of the mixture that will be l’humidité du mélange qui sera
used to fix them (IBC: 2104.5). utilisé pour les fixer (IBC: 2104.5).

101
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Prepare the mortar for placement of 2 Préparez le mortier pour


the masonry units according to the sceller les parpaings selon les
instructions in 10.1 (IBC: 2104.4). instructions du point 10.1 (IBC:
2104.4).(IBC: 2104.4).

Prepare the concrete to fill the


3
Préparez le béton pour remplir les
masonry units according to the parpaings selon les instructions
instructions in appendix 12.1. (IBC: en l’annexe 12.1 (IBC: 2103.11).
2103.11).

6.2.2 Perimeter and interior wall 6.2.2. Tracé des murs extérieurs
layout et intérieurs

Clear the surface for the layout. 1 Nettoyez la surface en vue du


tracé.

102
MASONRY
MAÇONNERIE

Using the dimensions included in 2 En fonction des dimensions


the plan, mark the wall axes using indiquées sur le plan, marquez
lime. These are the same as the axes les axes des murs à la chaux.
marked in the foundation layout. Ce sont les mêmes que les axes
These axes are marked on the tracés lors de la fondation. Ils
surface of the grade beam and on sont tracés sur la surface de
the ground slab. la poutre de fondation et sur le
radier.

6
Place the first course for all the 3 Placez la première rangée ds de
walls without mortar, beginning tous les murs sans mortier, en
with the perimeter walls, using 19 commençant par les murs extérieurs
cm. wide units, and followed by the et en utilisant des agglos de 19
interior walls with 9 cm. wide units. cm de large, puis passez aux
See the structural and construction murs intérieurs avec des agglos
plans. Leave a 16 mm. space for the de 9 cm de large. Voir les plans
mortar joint between each unit (IBC: de construction et de la structure.
2105.2.2.1.2). Laissez un espace de 16 mm entre
chaque agglo pour le joint de mortier
(IBC: 2105.2.2.1.2).

Set and mark the corners and


4 Définissez et marquez les coins
intersections of the wals (IBC: et intersections des murs (IBC:
2109.7.2). 2109.7.2).

Use the square to verify the


6
5 Utilisez l’équerre pour
perpendicularity of the walls. vérifier si les murs sont bien
perpendiculaires.

103
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Mark the location of door and


6
Marquez l’endroit où seront
window openings. situées les menuiseries.

The longitudinal axis of masonry


7
L’axe longitudinal des parpaings
units must be centered with the doit être centré par rapport à
foundation layout axis or the l’axe du tracé des fondations ou
center of the beam, as shown in the au centre de la poutre, comme
picture. montré sur le croquis.

Fix the first course of units to the 8 Avec une truelle, fixez la première
grade beam and to the ground slab rang de parpaings à la poutre
with the prepared mortar, placing de fondation et au radier avec le
it with a brick trowel and spreading mortier préparé, en prenant soin
it evenly under each brick and de l’étaler de façon homogène
between each vertical joint (IBC: sous chaque brique et entre
2104.1.2.2/2104.1.2.5). chaque joint vertical (IBC:
2104.1.2.2/2104.1.2.5).

Place a rope from one end of the 9 Placez une corde d’une extrémité
wall to the other to verify that the du mur à l’autre. Vérifiez si la
course is parallel to the ground slab. rangée est parallèle au radier en
During this process, slide a plumb faisant glisser un niveau à bulle
and level along the string on the sur la corde tout le long du mur.
wall. Complete this step for each Répétez cette étape pour chaque
course until the wall is complete. rangée jusqu’à ce que le mur soit
terminé.
104
MASONRY
MAÇONNERIE

Place the third and fourth courses. 10


Placez le deuxième et le
Take care that the blocks remain in
troisième rang en prenant soin
running bond, meaning that the
que les agglos ne soient pas
vertical joints in successive courses
alignés, c’est-à-dire que les joints
should be offset by no less than
verticaux doivent être décalés de
one fourth the unit length (IBC:
minimum un quart de la longueur
2109.6.5).
du bloc (IBC: 2109.6.5).

6
6.2.3 Reinforcements 6.2.3 Ferraillage

Using wire, tie pieces of 10 mm 1 Au moyen de fil métallique, fixez


rebar to the steel dowels that were
des barres d’armature de 10
left exposed during the foundation
mm aux fers en attente qui ont
and ground slab phases. This rebar
été laissés exposés lors de la
will run from the floor and extend to
pose de la fondation et du radier.
the roof as masonry reinforcement.
Cette armature partira du sol et
ira jusqu’au toit pour renforcer la
maçonnerie.

Pour concrete into the hollow unit 2 Versez le béton dans les cellules
cells, where the steel rebar pieces des blocs creux où ont été
were placed. Fill the cells according placées les barres d’armature.
to the location showed in plans for Remplissez les cellules selon les
each floor (See plans E-02, E-03, A- indications des plans de chaque
101, A-102). étage. (Voir plans E-02, E-03,
A-101, A-102).

105
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

For good concrete consolidation, 3 Pour garantir une bonne


work in the mixture using a re-bar consolidation du béton, remuez
with a round end to avoid leaving le mélange avec une barre à bout
voids in the cast. rond afin d’éviter les vides dans
le béton coulé.

6.2.4 Construction of boundary 6.2.4 Construction des murs


and interior walls extérieurs et intérieurs

Once the wall has reached the 1 Une fois que le mur a atteint
height of 1.6 m., use scaffolds une hauteur de 1,60 m, utilisez
in order to reach the last course un échafaudage pour arriver
height. These may be made of either à la hauteur du dernièr rang.
metal or wood, and must be tied as L’échafaudage peut être
indicated on the tool’s chapter. métallique ou en bois et il doit
être fixé comme indiqué au
chapitre sur les outils.

Build reinforced concrete 2 Construisez les appuis de fenêtre


windowsills on the course below sur la rangée située sous le
the window opening level (which is niveau de l’ouverture de fenêtre
built at the 6th course). (6e rangée).

106
MASONRY
MAÇONNERIE

When this level has been reached, 3 Lorsque ce niveau est atteint,
leave the window width plus 20 cm. laissez la largeur de la fenêtre
to each side bare of masonry units. plus 20 cm de chaque côté sans
blocs de maçonnerie.

In the bare space left, reinforced 4 Dans l’espace laissé vide, 6


window sills are built according fabriquez les appuis de fenêtre
to 10.6. See plan E-02 and E-03. en béton armé comme indiqué au
This procedure is repeated when point 10.6. Voir plans E-02 et E
reaching the windowsill level 03. Répétez la procédure lorsque
of bathroom windows (9 block vous arrivez au niveau de l’appui
courses). de fenêtre de la salle de bain (9
rangs de parpaings).

After building the windowsills, 5 Après avoir construit les


complete the wall construction appuis de fenêtre, finissez la
process. 12 block courses in total construction des murs. 12 rangs
should be placed on both the d’agglos seront placées sur
ground floor and the second floor. le radier et sur le plancher de
l’étage.

6.2.5 Verify Plumbs and Levels 6.2.5 Vérification de l’aplomb et


du niveau

Every three courses, verify if 1 Tous les trois rangs, vérifiez


the wall is on plumb and level l’aplomb et le niveau du mur
according to the procedure selon la procédure décrite.
described.

107
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

HIGHLIGHTS IMPORTANT

• The main function of the walls is to divide and limit • La principale fonction des murs est de diviser
spaces within a construction. For this particular house, et de délimiter les espaces à l’intérieur d’une
walls will also have a structural function, which means construction. Pour cette maison précise, les murs
that they will be bearing elements that divide spaces. auront aussi une fonction structurelle, c’est-à-
Walls will support house loads and will transmit them dire qu’ils constitueront les éléments porteurs qui
to the foundation; therefore, they should be built on divisent les espaces. Ils porteront les charges de
plumb, making sure the masonry units are well treated. la maison et les transmettront aux fondations.
Likewise, the reinforcement should be done carefully in Par conséquent, il faut veiller à ce qu’ils soient
order to avoid voids in the mortar filler. The rest of the d’aplomb et à ce que les blocs de maçonnerie
structure will be built over the walls. soient bien fixés. De même, le ferraillage doit être
fait soigneusement pour éviter les vides dans le
mortier. Le reste de la structure sera érigée sur les
murs.

108
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

MASONRY

1. Material preparation.

2. Clearing of work area.

3. Set wall lay out and intersections (IBC: 2109.6.5/2109.7.2.1).

4. Locate door and window openings.

5. Build boundary walls (IBC: 2104.1.2.2).


6
6. Check mortar joint uniformity: thickness should be 16 mm.
(IBC: 2105.2.2.1.2).

7. Place rebar throughout masonry unit cells, tied in place to dowels,


shown in structural plan.

8. Make sure that cells are grouted clear of mortar droppings and with
mortar fins extending no more than 1/2 inch into the cell.

9. Check grout in all masonry unit cells.

10. Build interior walls.

11. Check and correct plumbs and levels.

ECKLIS
CH

109
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

110
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

MAÇONNERIE

1. Préparation du matériau.

2. Nettoyage de la zone de travail.

3. Définir le tracé des murs et les intersections (IBC:

6
2109.6.5/2109.7.2.1).

4. Localiser les menuiseries.

5. Ériger les murs extérieurs (IBC: 2104.1.2.2).

6. Vérifier l’uniformité des joints de mortier – Épaisseur : 16


mm. (IBC: 2105.2.2.1.2).

7. Placer les barres d’armature dans les cellules des blocs de


maçonnerie, fixées aux fers en attente, comme indiqué dans le
plan de la structure.

8. S’assurer que les blocs sont jointoyés sans coulée de


mortier, les bavures de mortier dans la cellule ne pouvant
dépasser un demi-pouce (1,25 cm).

9. Vérifier les joints de tous les blocs de maçonnerie.

10. Ériger les murs intérieurs.

11. Vérifier et corriger l’aplomb et le niveau.

ECKLIS
CH

111
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

112
ROOF TOITURE
7.1. Parts of the structure 114 7.1. Parties de la structure 114
7.2. Procedures 116 7.2. Procédures à suivre 116
7.2.1. Structure assembly 116 7.2.1. Montage de la structure 116
7.2.2. Cupola 118 7.2.2. Lanterneau 118
7.2.3. Primary roof 119 7.2.3. Toiture principale 119
7.3. Inspector’s checklist 123 7.3. Liste de contrôle 125

7
ROOF TOITURE
7
estimated duration durée estimée

20 days 20 jours

The roof is a basic element that protects the house from La toiture est un élément essentiel qui protège la
inclement weather. The roof is designed as the manual maison des intempéries. Elle se construit selon les
indicates. indications du manuel.

The roof has two main parts: the roof structure and the La toiture comporte deux parties principales:
roof. structure et couverture. La couverture est placée
Roofing material is placed on the structure, which sur la structure, qui est composée d’éléments
is framed with metal elements (structural steel) of métalliques (acier de construction) de différentes
different dimensions as stated in drawing E-04. Its dimensions comme indiqué sur le plan E-04. Son
purpose is to support itself as well as the roof covering rôle est d’être son propre support et de supporter
and frame the sloping of the roof (IBC: Chapter 15). la couverture, ainsi que de former la pente du toit
(IBC: Chapitre 15).
7.1 PARTS OF THE STRUCTURE
7.1 PARTIES DE LA STRUCTURE
The structure is formed by the following elements:
girders, ridge beams, rafters, joists, columns and plates. La structure est formée des éléments suivants :
poutres, poutres faîtière, poutrelles, colonnes et
MAIN ROOF (A): plaques.
- 4 VM1 Girders: 10 x 20 cm. (3mm thick), 6.25 m.
long girders. TOIT PRINCIPAL (A):
These girders are built by joining two 5 x 20 cm. - 4 poutres VM1 : poutres de 10 x 20 cm. (3 mm
C steel joists with welded butt connection as shown in d’épaisseur) et de 6,25 m de long. Elles sont
structural plan E-04. construites en assemblant 2 poutrelles métalliques
- 4 VM2 Ridge Beams: 10 x 20 cm. (3 mm. thick) C de 5 x 20 cm par soudure bout à bout comme
and 2 m. long double channel beams. indiqué sur le plan de la structure E-04.
- 4 VM3 Ridge Beams: 10 x 20 cm. (3 mm. thick) - 4 poutres d’arête VM2 : profilés en I (doubles) de
and 4.91 m. long double channel beams. 10 x 20 cm (3 mm d’épaisseur) et 2 m de long.
- 20 VM4 Rafters: 10 x 20cm (3 mm. thick) and 12 - 4 poutres d’arête VM3 : profilés en I de 10 x 20
of 3.52 m. long double channel rafters. cm (3 mm d’épaisseur) et 4,91 m. de long.
- 24 VM5 Joists: 5 x 10 cm. (3mm thick) channels cut - 20 poutrelles VM4 : profilés en I de 10 x 20 cm (3
according to the dimensions indicated in the structural mm d’épaisseur) et 12 de 3,52 m de long.
drawing. (See plan E-04). - 24 poutrelles VM5 : profilés en U de 5 x 10 cm. (3
- 4 CM1 Columns: 10 x 10 cm. (3 mm. thick) and mm d’épaisseur) aux dimensions indiquées sur le
0.92 m. high steel tubes. plan de la structure (Voir plan E-04).
- 24 CM2 Columns: 10x 10 cm. (3 mm. thick) steel - 4 colonnes CM1 : tubes de 10 x 10 cm (3 mm
tubes. See height of each one in structural plan d’épaisseur) et 0,92 m de haut.
E-04. - 24 colonnes CM2 : tubes de 10 x 10 cm (3 mm
- 8 steel base anchor plates (#1): 25 x 25 cm. d’épaisseur). Voir hauteur de chaque colonne sur le
(5 mm. thick) steel plates, with four anchor dowels plan de la structure E-04.
114
ROOF
TOITURE

made out of 12 mm. diameter rebar welded to them. Cut - 8 plaques d’ancrage (#1) : plaques en acier de 25
and bend rebar as shown in structural plan E-04. x 25 cm (5 mm d’épaisseur), avec 4 fers d’ancrage
- 24 steel base anchor plates (#2): 20 x 20 cm. (5 mm. faits à partir de barres d’armature de 12 mm de
thick) with four anchor dowels made out of diamètre soudés aux plaques. Coupez et pliez les
12 mm. diameter re-bars welded to them. Cut and bend barres comme indiqué sur le plan de la structure
rebar as shown in the structural plan E-04. E-04.

CUPOLA (B): LANTERNEAU (B):


- 4 VM6 Ridge Beams: 10 x 15 cm. (3 mm. thick) - 4 poutres d’arête VM6 : profilés en I (doubles) de
and 2 m. long double channel beams. 10 x 15 cm (3 mm d’épaisseur) et de 2 m de long.
- 4 VM7 Ridge Beams: 10 x 15 cm. (3 mm. thick) - 4 poutres d’arête VM7 : profilés en I de 10 x 15
and 1.85m long double channel beams. cm (3 mm. d’épaisseur) et de 1,85 m de long.
- 12 VM8 Joists: 5 x 10 cm. (3 mm. thick) channels; - 12 poutrelles VM8 : profilés en U de 5 x 10 cm (3
four 1.31m. long and eight 0.68 m. long channels.
- 4 CM1 Columns: 10 x 10 cm (3 mm. thick) and
mm d’épaisseur) ; 4 poutrelles de 1,31 m de long et
8 de 0,68 m de long.
7
0.25 m. high steel tubes. - 4 colonnes CM1: tubes en acier de 10 x 10 cm (3
mm d’épaisseur) et de 0,25 m de haut.
- These dimensions should be verified in the structural
drawings and during construction. - Ces dimensions doivent être vérifiées dans les
plans de la structure et pendant les travaux.

Lanterneau B

Toiture
Principale A

Fig. 7. Parts of the roof/ Parties de la toiture.


115
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

7.2 PROCEDURES 7.2 PROCÉDURE À SUIVRE

7.2.1 Structure Assembly 7.2.1 Montage de la structure

Take the VM1 girders and place


1 Prenez les poutres VM1 et
them along the perimeter link placez-les le long des chaînage
beam (reinforced concrete du périmètre (en béton armé)
beam) according to plans E-04 selon le plan E-04 (IBC: Chapitre
(IBC: Chapter 22). Using special 22). En utilisant un équipement
equipment, weld these metal spécial, soudez ces poutres
girders to the steel base anchor métalliques aux plaques
plates which were previously d’ancrage en acier qui ont été
embedded in the concrete noyées précédemment dans
beams. Use welded butt les poutres en béton. Utilisez le
construction (IBC: 2204). système de soudure bout à bout
(IBC: 2204).

Afterwards, place all four CM1 (A) 2 Ensuite, placez les 4 colonnes
columns in the intersections of CM1 (A) dans les intersections des
metal beams, welding them as poutres métalliques, en les soudant
previously explained. comme expliqué précédemment.
A

Always place beams with their


3 Placez toujours les poutres avec
narrowest part facing down (A). leur côté le plus étroit vers le bas
The entire metal structure must be (A). Toute la structure métallique
welded according to the welding doit être soudée conformément
type and specifications indicated in au type de soudure et aux
the plan E-04. spécifications indiqués dans le plan
E-04.
A

116
ROOF
TOITURE

4 Placez 24 colonnes CM2 (A)


Place 24 CM2 (A) columns
welding them to the steel en les soudant aux plaques
base anchor plates which are A d’ancrage en acier qui sont
embedded on the upper face of noyées dans la partie supérieure
the concrete perimeter beam (B).
B de la poutre en béton du
périmètre (B).

5
Next, place the VM3 (A) ridge Ensuite, placez les chevrons
beams as shown in the drawing, d’arête VM3 (A) comme
welding one end to the metal indiqué sur le croquis, soudant
columns of the lower perimeter
A B une extrémité aux colonnes 7
beam (reinforced concrete) and métalliques de la poutre inférieure
the other end to the corners of du périmètre (béton armé) et
the upper perimeter beam VM2 l’autre aux coins de la poutre
(B). supérieure du périmètre VM2 (B).

6
Once the main structure is Une fois que la structure
assembled, place and weld the principale est montée, placez
VM4 (A) rafters according to the et soudez les chevrons VM4 (A)
structural plan (that is, following the comme indiqué sur le plan de la
roof sides’ slope). A structure (c’est-à-dire en suivant
l’inclinaison des pentes du toit).

Finally, place transversally and 7 Enfin, placez transversalement et


weld the VM5 joists (A) in the space soudez les pannes VM5 (A) dans
between VM3 ridge beams and VM4 l’espace situé entre les chevrons
rafters, according to the distance A d’arête VM3 et les chevrons VM4,
stated in the drawing. VM5 joists will selon les dimensions indiquées
directly support the roof covering. sur le plan. Les pannes VM5
supporteront directement la
couverture du toit.

117
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

7.2.2 Cupola 7.2.2 Lanterneau

Place four 0.25 m. CM1 columns


1 Placez les quatre colonnes
(A) over the corners of the VM2 CM1(A) de 0,25 m sur les coins
ridge beam. du chevron d’arête VM2.

Place the VM6 ridge beams (A)


2 Placez les pannes VM6 (A) sur
over these 4 columns and weld ces 4 colonnes et soudez-les
them together. ensemble.

Place the VM7 (A) rafters in the 3 Placez les entretoises VM7 (A)
direction as the four sloping sides dans le sens des quatre pentes
of the over-roofing as shown in the du lanterneau, comme indiqué
structural plan E-04. sur le plan de la structure E-04.
A

Last, place the VM8 (A) rafters in the 4 Enfin, placez les chevrons VM8
direction as the four sloping sides (A) dans le sens des quatre
of the over-roofing as shown in the pentes du lanterneau, comme
structural plan E-04. indiqué sur le plan de la structure
E-04.

118
ROOF
TOITURE

In each phase of the structure 5 À chaque étape du montage de


assembly, check levels by streching la structure, vérifiez les niveaux
a string from one end to the other en tendant une corde d’un bout
of each structural element before à l’autre de chaque élément de
and after welding. la structure avant et après le
soudage.

7.2.3 Primary Roof 7.2.3 Toit principal

1
SHEATHING: Install plywood
boards (A) or other code-
VOLIGEAGE : Installez sur
les pans des panneaux en
7
complying sheathing material on contreplaqué (A) ou autre
the sloping sides and attach with A matériau de couverture conforme
bolts, as shown in the drawing. au code et fixez-les avec des
Place the sheathing boards boulons, comme indiqué sur le
side by side following the roof croquis. Placez les panneaux
slope; make sure that the roof is en contreplaqué côte à côte en
completely covered. suivant la pente du toit ; assurez-
vous que le toit est entièrement
couvert.
2
MOISTURE PROTECTION PROTECTION
(WATERPROOFING): Protect CONTRE L’HUMIDITÉ
the installed material with any (IMPERMÉABILISATION) :
waterproof material (A) available A Protégez le matériau installé
in the market qualified by ASTM avec un matériau étanche (A)
D226 standard type 1, as shown disponible sur le marché type
in the graph. See construction standard 1 ASTM D226, comme
documents: A-109, A-301, A-302, indiqué sur le croquis. Voir
A-501. documents de construction 109,
A-301, A-302 et A-501.

119
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Build the roof covering out of


3 Faites la couverture avec des
corrugated or ribbed boards. For plaques ondulées ou nervurées.
this house, 12-foot long boards Pour cette maison, des panneaux
are recommended in order to de 12 pieds de long sont
reduce material waste. recommandés afin de réduire les
déchets.

This roof will have a four-side,


4 Ce toit aura un débord (A) d’1
1 m. long overhang (A) to keep m sur les quatre côtés pour
water from entering the house empêcher l’eau d’entrer dans la
through windows or other maison par les fenêtres ou autres
openings. ouvertures.
IMPORTANT: Always consult IMPORTANT: Consultez toujours
manufacterer’s specifications A les spécifications du fabricant
to make sure that products are pour être sûr que les produits
being installed correctly. sont installés correctement.

Making sure that the boards


5 Assurez-vous que les plaques
overlap at least 14 cm. se chevauchent sur au moins 14
lengthwise and 5 cm. (A) cm dans le sens de la longueur
widthwise, attach them to the et 5 cm (A) dans le sens de la
metal structure. largeur, et fixez-les à la structure
A métallique.

Bolts must be placed very carefully


6 Les boulons doivent être fixés
with neoprene washers and all soigneusement avec des
fixtures needed in order to seal the rondelles en néoprène et toute
roof from moisture. pièce nécessaire pour éviter que
l’humidité ne pénètre par le toit.

120
ROOF
TOITURE

Arrange the roof material (A) in


7 Disposez les panneaux (A) en
order and starting from the lower A commençant par le bord inférieur
edge (eave) of the roof going (avant-toit) et en allant vers le
upwards and sideways, from the haut et latéralement à partir du
side opposite to wind direction. côté opposé à la direction du
vent.

Once the boards are in place, place 8 Une fois que les panneaux sont
a ridge (A) on the 4 joints of the A en place, placez un arêtier (A) sur
sloping sides of the roof to prevent les 4 jointures des pans inclinés
water leakage. du toit afin de prévenir les 7
infiltrations d’eau.

This ridge must overlap the boards


at least 15 cm. on each side.
9 Cet arêtier doit chevaucher les
panneaux sur au moins 15 cm de
chaque côté.

10 VENTILATION DU TOIT: Il y a une


ROOF VENTILATION: Natural
ventilation naturelle qui se fait
ventilation occurs through the
grâce au système de toiture et
roofing system and through the
aux grilles de ventilation sur les
louver system in the façades.
façades. Ce toit avec lanterneau
This roof and over-roof system
augmente la circulation d’air,
increases airflow, as shown in the
comme montré sur le croquis.
drawing.

121
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

11
EAVE AND SOFFIT: Place AVANT-TOIT ET SOFFITE:
a soffit panel (A) in the space Placez un soffite (A) dans
between the overhang and the l’espace entre le débord et le
concrete link beam. Build a chaînage en béton. Pour ce faire,
structure for this purpose from fabriquez une structure faite de
steel studs bolted every 60 cm. tôles d’acier boulonnées à la
to the main roof structure. A structure principale de la toiture
tous les 60 cm.

Plain cementitious boards or


12 Des plaques de ciment ou des
plywood boards (A) are placed planches en contreplaqué (A)
to obtain an exterior ceiling. sont placées pour obtenir un
Material must be accurately cut plafond extérieur. Le matériau
so that they completely cover doit être coupé avec précision
and are fixed to this provisional afin qu’il couvre complètement
structure. It is optional to give a A cette structure provisoire et y
paint finish to the soffit. soit fixé. On peut éventuellement
passer une couche de peinture
sur le soffite.

IMPORTANT IMPORTANT

• The roof eave is a code required element that •Les ouvertures pour la ciculation de l’air sont
releases heat from under the roof. requises par le code de la construction. Elles
libèrent la chaleur sous la toiture.

122
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

ROOF

ROOF FRAMING AND CONNECTIONS TO WALLS

1. Is roof framing as specified in construction plans and


specifications? (IBC: 2203).

2. Is roof framing installed as shown in the construction plans


with the spacing between framing and the slope of the framing
as shown to ensure adequate drainage of rainwater?.

3. Is the connection of roof framing to walls as detailed in 7


construction plans? (IBC: 2204).

4. Are connections in place and roof framing braced prior to


installation of roofing?.

ROOF COVERING (IBC: 2304.7.2/ 2304.9.2).

1. Is the covering built as specified in construction plans and


specifications? (IBC: 1506/ 1507).

2. Is covering installed as detailed in construction plans and as


per the manufacturer´s installation instructions?.

3. Is there roof flashing at all penetration points of the roofing,


such as plumbing vent pipes? (IBC: 1503).

4. Are open spaces between roof coverings and the top of walls
sealed against the entry of wind driven rain and insects?.

5. Is the roof ventilation installed?

6. Is the eave ventilation installed?

ECKLIS
CH

123
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

124
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

TOITURE

CHARPENTE ET RACCORDS AVEC LES MURS

1. La charpente est-elle conforme avec les plans de


construction et les spécifications ? (IBC : 2203)

2. La charpente est-elle installée comme indiqué sur les plans


de construction avec l’espace requis entre la charpente ainsi
que l’inclinaison de la charpente pour assurer le drainage de
l’eau de pluie ?
7
3. Le raccord de la charpente avec les murs est-il comme
indiqué sur les plans de construction ? (IBC : 2204).

4. La charpente est-elle correctement raccordée avec les murs


avant la pose de la couverture?

COUVERTURE (IBC : 2304.7.2/ 2304.9.2)

1. La couverture est-elle construite comme spécifié dans les


plans de construction et les spécifications ? (IBC : 1506/ 1507).

2. La couverture est-elle installée comme indiqué sur les plans


de construction et conformément aux instructions d’installation
du fabricant ?

3. Y a-t-il des solins étanches à tous les points de pénétration


de la toiture, par exemple aux conduits d’aération ? (IBC :
1503).

4. Les ouvertures entre la couverture et le haut des murs sont-


elles étanchéifiées de façon à empêcher l’entrée d’insectes et
de la pluie poussée par le vent ?

5. La ventilation du toit est-elle installée ? ECKLIS


CH

6. La ventilation de l’avant-toit est-elle installée ?

125
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

126
MECHANICAL, INSTALLATIONS
ELECTRICAL AND ÉLECTRIQUES ET
PLUMBING PLOMBERIE
INSTALLATIONS
8.1. Plumbing installations 128 8.1. Plomberie 128
8.2. Electrical installations 132 8.2. Installations électriques 132
8.3. Installations chart 134 8.3 Tableau des installations 134
8.4. Inspector’s checklist 135 8.4. Liste de contrôle 137

8
MECHANICAL, INSTALACIONES ELECTRICAS
8 ELECTRICAL AND PLUMBING
INSTALLATIONS Y SANITARIAS

Correct installation of utility services is essential for Il est essentiel que toutes les installations d’une
the best performance of all the systems of a house. maison soient bien faites pour qu’elles puissent
It is important to properly install these systems from fonctionner le mieux possible. Il convient de
the beginning of the construction process in order to tout installer convenablement dès le début de la
avoid issues that may cause greater structural and construction pour éviter de causer ultérieurement
system performance problems within the house. des problèmes à la structure de l’habitation, ainsi
qu’au réseau électrique et aux canalisations.

8.1 PLUMBING INSTALLATIONS 8.1 PLOMBERIE

Plumbing System Connections: Potable water is Le réseau d’alimentation: L’eau potable est
distributed to all the plumbing fixtures in the house distribuée à tous les appareils sanitaires de la
via a pipe network joined by fittings. This network is maison via un réseau de conduites raccordées
connected to a water meter and to the public water entre elles. Ce réseau est relié à un compteur
supply system. This public system provides this d’eau et au système public de distribution d’eau.
service to the house through a utility service pipe Ce système fournit ce service à la maison par une
connected to the water main (IPC: 604.3/ 605.3/ canalisation de distribution raccordée à la conduite
605.2.1). d’eau principale (IPC: 604.3/ 605.3/ 605.2.1).

Storm and Sanitary Drainage System: This is a Le réseau d’évacuation des eaux usés et de
pipe and fixture network, joined by fittings, that pluie: Il s’agit d’un réseau de conduites et de
disposes fluid and organic waste to the septic tank branchements qui évacue les déchets liquides
or the public sewer (IPC: 702.2/ 702.4/ 703.1/ 703/ et organiques vers la fosse septique ou vers le
704/ 705). collecteur public des eaux usées (IPC: 702.2/
702.4/ 703.1/ 703/ 704/ 705).

128
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
INSTALACIONES ELECTRICAS Y SANITARIAS

All of the house’s plumbing system may be constructed Tout le système de plomberie de la maison peut
of PVC piping and fittings. The dimensions (diameter, consister en tuyaux et accessoires en PVC.
length and layout/location) of these conduits and Les dimensions (diamètre, longueur et tracé/
fittings are found in the MPE plans. localisation) de ces conduites et accessoires se
trouvent sur les plans plomberie.

Piping will be placed running through concrete Les conduites seront placées dans les agglos en
masonry unit cells to avoid making holes on the béton pour éviter de faire des trous dans les murs 8
finished walls. Walls will only be chipped where the finis. Les murs ne seront percés que là où sont
electric or sanitary outlets and fixtures are located. situés les points d’arrivée d’eau ou d’électricité.
IMPORTANT: Never place a hot water pipe directly IMPORTANT : Ne placez jamais un tuyau d’eau
in concrete; the pipe may expand and rupture the chaude directement dans le béton ; le tuyau risque
concrete. Prevent this by placing a smaller hydronic de gonfler et de rompre le béton. Évitez cela en
line within a larger empty conduit. plaçant le tuyau d’eau chaude dans un second
conduit plus large.

Once PVC pipes are installed and glued Une fois que les tuyaux en PVC sont installés
with a special adhesive, verify that et collés avec un adhésif spécial, assurez-
there are no leaks by filling all the vous qu’il n’y a pas de fuites en remplissant
piping with water. d’eau toute la canalisation.

129
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Building Sewer and Drain layout and excavation: Tracé et excavation du circuit d’évacuation des
With lime, mark the location of the sanitary and the eaux usées : Marquez à la chaux la localisation des
rainfall drainage pipes, as shown in the drawing. conduites d’évacuation des eaux usées et de pluie,
comme indiqué sur le croquis.

Dig a trench at the recommended slope (1%, Creusez une tranchée avec l’inclinaison
meaning that for each meter dug the trench recommandée (1%, ce qui signifie que pour chaque
becomes 1cm. deeper) toward the public sewer. mètre creusé, la tranchée sera 1 cm plus profonde)
vers l’égout public.

Dig the space for each inspection chamber as it appears Creusez l’espace pour chaque regard de visite
in the sanitary construction documents, leaving 10 cm. comme indiqué sur les documents de construction
on each side to assemble the formwork of the walls. des sanitaires, en laissant 10 cm de chaque côté
pour monter le coffrage des murs.

130
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
INSTALACIONES ELECTRICAS Y SANITARIAS

Usually, the dimension of the chamber is 60 x 60 cm. Habituellement la dimension du regard de visite
by 40 cm. high. In this case, the chamber will be cast in est de 60 x 60 cm sur 40 cm de haut. Dans ce
reinforced concrete with a wall width of at least cas, elle sera coulée dans du béton armé avec une
10 cm. épaisseur de mur d’au moins 10 cm.

The finished inspection lid, also cast in reinforced


concrete, should be a minimum of A= 50 cm under the
Le couvercle du regard de visite, également coulé
en béton armé, doit être au minimum de 50 cm
8
grade level in order to avoid the escape of gas. sous le niveau du sol afin de réduire les risques en
cas de fuite de gaz.

Place the pipes and cover them with sand before filling Placez les tuyaux et recouvrez-les de sable avant
and compacting the trench. This protects the pipes and de remplir et de compacter la tranchée. Cela
helps you find them if repair is needed. protège les tuyaux et vous aide à les localiser si des
réparations sont nécessaires.

131
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

8.2 ELECTRICAL SYSTEM 8.2 INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

Wiring runs through the pipe conduit and distributes Les câbles passent par les conduits et distribuent
energy through a utility service entrance of the l’énergie à toute la maison grâce au raccordement
public network to the house. This energy supplies au réseau public d’alimentation. Cette énergie
power for lighting and the operation of electrical fournit l’électricité pour l’éclairage et le
equipment and appliances. fonctionnement de l’installation et des appareils
électriques.

The electrical system will be of EMT (electrical metallic Le système électrique sera constitué de conduites
tubing). The dimensions (diameter, length and layout/ électriques métalliques (EMT). Les dimensions
location) of these conduits and fittings are found in (diamètre, longueur et tracé/localisation) de ces
the corresponding plans. These installations will be conduites et accessoires se trouvent sur les plans
attached to the structure through clamps and tacks. correspondants. Ces installations seront fixées
à la structure par des colliers de serrage et des
fixations.

It is recommended to have an independent switch Il est recommandé d’avoir un interrupteur


to control lighting in each room. See location and indépendent dans chaque pièce. La position, ainsi
height of switches and other fixtures in construction que la hauteur des interrupteurs et des autres
documents A-105, A-106, A-402. installations électriques se trouve sur les plans
A-105, A-106 et A-402.
132
INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET PLOMBERIE
INSTALACIONES ELECTRICAS Y SANITARIAS

For each special appliance (such as refrigerators, Pour chaque appareil particulier (tels que des
blenders, stoves, electric stoves, irons or water heaters), réfrigérateurs, mixeurs, cuisinières, réchauds
an independent circuit must be installed. électriques, fers à repasser ou chauffe-eau), un
circuit indépendant doit être installé.

The wiring should be provided in one piece, with La raccord électrique doit être direct, sans 8
no splicing. Insulating tape will be used for wire épissures. Un ruban adhésif isolant sera utilisé
connections. It is important to use the correct size and pour les raccords. Il est important de respecter
number, voltage class, and type of insulation for the les dimensions, les quantités, le voltage et le
wires during the installationto ensure safe performance. type d’isolation indiqués pour les câbles pendant
l’installation afin d’assurer le bon fonctionnement
de l’installation.

All bathroom and kitchen outlets must have a Chaque prise de la salle de bain et de la cuisine
grounded connection rod. The electrical and lighting doivent être reliée à la terre. Les éclairages et
outlets must be located a proper distance away from les prises doivent être situées à une distance
the shower or other water sources to avoid accidents. raisonnable de la douche et autre point d’eau pour
éviter les accidents.
1.00 m.

133
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

8.3 FIXTURES CHART 8.3 TABLEAU DES INSTALLATIONS

FIXTURE OUTLETS* SOMMAIRE DU INSTALLATIONS EN EAU ET ÉLECTRICITÉ*


WATER SUPPLY SYSTEM ALIMENTATION EN EAU
AREA QUANTITY ZONE QUANTITÉ
Kitchen 1 line Cuisine 1 point
Bathroom (ground floor) 3 lines Salle de bain (rez-de-chaussée) 3 points
Outside 1 line Extérieur 1 point
Bathroom (second floor) 3 lines Salle de bain (étage) 3 points
To be determined 1 water meter À déterminer 1 compteur
SANITARY DRAINAGE SYSTEM ÉVACUATION D’EAU
AREA QUANTITY ZONE QUANTITÉ
Kitchen 1 line Cuisine 1 point
Bathroom (ground floor) 3 lines Salle de bain (rez-de-chaussée) 3 points
Outside 1 line Extérieur 1 point
Bathroom (second floor) 3 lines Salle de bain (étage) 3 points
ELECTRIC SYSTEM ÉCLAIRAGES ET RACCORDS ÉLECTRIQUES
AREA QUANTITY ZONE QUANTITÉ
Social area lighting 4 outlets Éclairage salle de séjour 4 points
Outside lighting 3 outlets Éclairage extérieur 3 points
Bedrooms (ground floor) 4 outlets Chambres (rez-de-chaussée) 4 points
Bedrooms (second floor) 9 outlets Chambres (étage) 9 points
Kitchen 2 outlets Cuisine 2 points
Kitchen appliance ( by appliance) 1 outlet Appareils cuisine (par appareil) 1 point
Bathroom (ground floor) 1 outlet Salle de bain (rez-de-chaussée) 1 point
Bathroom (second floor) 1 outlet Salle de bain (étage) 1 point
Second floor hall 2 outlet Couloir de l’étage 2 points
ELECTRICAL OUTLETS PRISES DE COURRANT
Bedrooms 10 outlets Chambres 10 points
Social area 3 outlets Salle de séjour 3 points
Kitchen 1 outlet Cuisine 1 point
Kitchen appliance ( by appliance) 1 outlet Appareils cuisine (par appareil) 1 point
Bathrooms 2 outlets Salles de bain 2 points
Second floor hall 2 outlets Couloir de l’étage 2 points
To be determined 1 switchboard À déterminer 1 tableau de
distribution
To be determined 1 meter
À déterminer 1 compteur
134
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

MECHANICAL, ELECTRICAL AND PLUMBING INSTALLATIONS

PLUMBING

1. Are all piping of the appropriate size of the fixtures served by


them? (IBC: 603/ 1604.3/ 604.5/ 710/ E103).

2. Is the slope of the drain and waste piping adequate for the
removal of waste water? (IBC: 704.1).

3. Are all waste and drain piping connected to building sewer


equipped with water traps to prevent the entry of sewer gases
into the building interior? (IBC: 1002.1).

4. Are all drain piping equipped with water traps connected to


vent piping? (IBC: 905.1). 8
5. Do all vent piping extends to the exterior of the building?
(IBC: 903.3).

6. Are all drain and waste piping provided with clean-out fittings
for blockage clearing? (IBC: 708).

7. Are all piping joints connected with a liquid and gas tight
connection? (IBC: 705/ 706).

8. Are all pipes supported by the structure of the building, while


allowing for movement along the length of the pipe caused by
temperature change?.

9. Is the water supply piping system provided with a main shut-


off valve, and an individual shut off valve at each fixture so that
it can be shutt off for maintenance, repair or replacement? (IBC:
705/ 706).

10. Are all exterior water supply taps fitted with a backflow
prevention device, such as a vacuum breaker, to prevent the
back-siphoning of contaminated water into the water supply
system? (IBC: 405.1/ 608).

ELECTRICAL
ECKLIS
CH

1. Are service panels located in a place where they are accessible for
use and maintenance and have working space in front of the panel
that is at least 30 inches wide, 36 inches deep and 78 inches high?

135
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

2. Are the service panels grounded?

3. Is the purpose for each breaker or fuse permanently marked


at the panel?

4. Has it been verified that no service panels are located in


bathrooms or clothes closets?

5. Has it been verified that electrical receptacles located in areas


subject to wet conditions, such as kitchen counters, bathrooms and
the exterior of the building, are equipped with ground fault circuit
interruption protection?

6. Are electrical receptacles located on the exterior of the building


equipped with weatherproof covers?

7. Is the building electrical supply and distribution system


connected to a grounding electrode system?

8. Are electrical receptacles and switches provided with cover


plates?

MECHANICAL EQUIPMENT

1. Is combustion air supplied by exterior openings, to ensure


proper functioning of fuel burning appliances and prevent the
accumulation of toxic gases?

2. Are there combustion air openings to the exterior screened


against entry of insects and protected against entry of wind
driven rain?

3. Are fuel burning appliances, with the exception of cooking


appliances, equipped with vent piping to carry combustion gases to
the exterior of the house?

BUILDING LIGHT AND VENTILATION

1. Do rooms, other than kitchens and bathrooms, have windows with


a total glazed area of at least 8% of the room area for natural light?

2. Is there artificial lighting in kitchens and bathrooms if they are not


provided with natural light from windows?

3. Do rooms, other than kitchens and bathrooms, have windows or


other exterior openings with openable areas equal to at least 4% of
the floor area of the room?

4. Do bathrooms have an exterior opening of at least 1.5 square


136 feet for ventilation?
INSPECTOR’S CHECKLIST
LISTE DE CONTRÔLE

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES ET SANITAIRES

PLOMBERIE (IBC: 605)

1. Les canalisations sont-elles toutes du diamètre appropriée


aux sanitaires qu’elles desservent ? l(IBC: 603/ 1604.3/ 604.5/
710/ E103).

2. La pente des conduites d’évacuation est-elle suffisante pour


évacuer les eaux usées ? (IBC: 704.1).

3. Toutes les conduites d’évacuation des eaux usées et de


pluie raccordées à l’égout sont-elles équipées de siphons pour
empêcher l’entrée des gaz d’égouts dans le bâtiment ? (IBC:
1002.1).

4. Toutes les conduites d’évacuation d’eau de pluie équipées 8


de siphons sont-elles raccordées à une colonne de ventilation ?
(IBC: 905.1).

5. Toutes les colonnes de ventilation débouchent-elles à


l’extérieur du bâtiment ? (IBC: 903.3).

6. Toutes les conduites d’évacuation sont-elles accessible en


cas d’opération de débouchage?

7. Tous les raccords des conduites sont-ils hermétiques aux


liquides et aux gaz ? (IBC: 705/ 706).

8. Toutes les conduites sont-elles fixées à la structure du


bâtiment tout en permettant les mouvements causés par les
changements de température ?

9. Le système d’alimentation en eau est-il pourvu d’une vanne


d’arrêt principale et d’une vanne d’arrêt individuelle pour
chaque accessoire afin de pouvoir couper l’eau lors des travaux
d’entretien, de réparation ou de remplacement ? (IBC: 604.8.2/
606.2).

10. Tous les robinets extérieurs sont-ils équipés d’une valve de


retenue, telle qu’une soupape automatique, pour empêcher le
reflux d’eau contaminée dans le système d’alimentation ? (IBC:
405.1/ 608).

INSTALLATIONS ÉLECTRIQUES

1. Les tableaux de commande sont-ils situés dans un endroit


accessible pour leur utilisation et entretien, et l’espace de travail
devant le tableau est-il au moins de 75 cm de large, 90 cm de
profondeur et 2 m de haut ?
137
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

2. Les tableaux de commande sont-ils reliés à la terre ?

3. Pour chaque fusible, y a-t-il une inscription permanente indiquant à quel


circuit il appartient ?

4. A-t-on vérifié qu’aucun tableau de commande ne se trouve dans les salles


de bain ou les penderies ?

5. A-t-on vérifié que les prises électriques situées dans des endroits soumis
à des conditions d’humidité, telles que les cuisines, salles de bain et
extérieur du bâtiment sont reliées à des disjoncteurs ?

6. Les prises électriques situées à l’extérieur du bâtiment sont-elles


équipées de couvercles étanches ?

7. Le système d’alimentation et de distribution électrique du bâtiment


est-il connecté à la terre ?

8. Les prises électriques et interrupteurs sont-ils pourvus d’une plaque


de recouvrement ?

INSTALLATIONS MÉCANIQUES
1. Y a-t-il des ouvertures extérieures permettant une ventilation pour
veiller au bon fonctionnement des appareils à combustible et prévenir
l’accumulation de gaz toxiques ?

2. Les ouvertures extérieures permettant la ventilation sont-elles


pourvues de grilles protégeant contre les insectes et contre l’entrée d’eau de
pluie poussée par le vent ?

3. Les appareils à combustible, à l’exception des appareils de cuisine,


sont-ils équipés d’un tuyau de ventilation pour expulser les gaz de
combustion hors de la maison ?

ÉCLAIRAGE ET VENTILATION

1. Les pièces autres que les cuisines et salles de bain ont-elles des fenêtres
couvrant une surface vitrée totale d’au moins 8% de la pièce pour disposer
d’une lumière naturelle ?

2. Y a-t-il un éclairage artificiel dans les cuisines et salles de bain s’il n’y a
pas de lumière naturelle provenant de fenêtres ?

3. Les pièces autres que les cuisines et salles de bain ont-elles des fenêtres
ou ouvertures extérieures dont la surface ouvrable est au moins égale à 4%
de la superficie totale de la pièce ?

4. Les salles de bain ont-elles une ouverture extérieure d’au moins 0,14 m2
pour assurer une ventilation ?

4. A-t-on vérifié qu’aucun tableau de commande ne se trouve dans les salles


de bain ou les penderies ?
138
FINISHES FINITIONS

9
9
FINISHES FINITIONS

It is important to mind careful placement of all finished Il est important d’installer soigneusement tous les
materials. matériaux de finition.

STRUCTURAL CONCRETE ÉLÉMENTS EN BÉTON DE LA


ELEMENTS: Build the formwork STRUCTURE : Faites le coffrage
and shoring carefully, checking et étayez soigneusement, en
that the boards are at square vous assurant que les planches
angles from each other and on forment des angles droits et sont
plumb. All structural elements d’aplomb. Tous les éléments de
must be well cured after casting la structure doivent être traités
(IBC: 1905.11/1906.1). après le coulage du béton (IBC:
1905.11/1906.1).

FLOORS: Try to level the floor as PLANCHERS: Essayez de niveler


evenly as possible with a trowel, le sol le mieux possible avec
and remember to carry out a une truelle, et n’oubliez pas de
curing process with water after mouiller le béton avec de l’eau
casting (IBC: 1905.11). après le coulage (IBC: 1905.11).

WALLS: Place each course MURS: Placez chaque rang


of masonry units with a level de parpaings en utilisant un fil
and plumb bob, leaving a à plomb et un niveau à bulle,
homogeneous mortar joint that laissant un joint de mortier
does not exceed a thickness of homogène qui ne doit pas
16mm (IBC: 2105.2.2.1.2). dépasser 16 mm d’épaisseur
(IBC: 2105.2.2.1.2).

140
FINISHES
FINITIONS

Paint: The house designed in this Peinture: La maison conçue


manual uses exposed concrete dans le présent manuel utilise
masonry units; therefore, des parpaings visibles; par
the walls will not be painted. conséquent, les murs ne seront
Nevertheless, the interior and pas peints. Cependant, les murs
exterior walls must have a layer intérieurs et extérieurs doivent
of moisture sealant for greater avoir une couche d’enduit
protection against water. protégeant contre l’humidité.

Ceramic Tile: Bathroom showers Carrelage: Dans les salles de


(floor and walls) will have a bain, les douches (sol et murs)
ceramic tile covering. Different seront carrelées. Différents types
types and sizes of tiles are et dimensions de carreaux sont
available in the market (IBC: disponibles sur le marché (IBC:
2103.4/2103.9) 2103.4/2103.9).

9
DOORS: Depending on the home PORTES : En fonction du budget
owner’s budget, additional finish du propriétaire de la maison, on
such as paint, varnish etc. may peut appliquer une couche de
be applied. See elevation plan peinture, de vernis,… comme
(A-601) for the corresponding finition. Voir le plan d’élévation
dimensions. (A-601) pour les dimensions
correspondantes.

WINDOWS: Windows will be FENÊTRES : Les fenêtres auront


made of hardwood framing and un châssis en bois dur et une
natural glass. See illustration vitre naturelle. Voir illustration
A-601 for dimensions (IBC: A-601 pour dimensions (IBC:
1405.12). 1405.12).

HANDRAIL: Stairs must have a MAIN COURANTE : L’escalier


handrail on both sides to ensure aura une main courante des
that they function safely (IBC: deux côtés pour permettre son
1607.7/1009.11). utilisation en toute sécurité (IBC:
1607.7/1009.11).

141
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UN MAISON PROTOTYPE

The handrail can be made of La main courante peut être


different materials, but metal is fabriquée en différents matériaux
recommended. See construction mais le métal est recommandé.
detail in the plan A-403. Voir détails sur plan A-403.
- To make the handrail, use a - Pour faire la main courante,
11/2” steel tube utilisez un tube en acier de 11/2”
- To make balusters, use a 11/4” de diamètre
tubes - Pour les balustres, utilisez des
- Apply corrosion-resistant paint tubes de 11/4” de diamètre
covering - Appliquez une couche de
peinture antirouille.

Weld balusters to a steel plate Soudez les balustres à une


bolted to the stair once it is cast plaque d’acier fixée avec des
and concrete is solid. boulons à l’escalier une fois le
béton coulé et solidifié.

The handrail should extend at La main courante devrait se


least A= 30 cm. beyond the top prolonger d’au moins A = 30 cm
and bottom riser. Note: Space après la dernière marche en bas
A et en haut de l’escalier. Remarque
between rail is to be maximum 4”
(I.B.C.1003.2). : L’espace entre les balustres
doit être au maximum de 10 cm
(I.B.C.1003.2).

KITCHEN CABINETS: Upper and MEUBLES DE CUISINE : Les


lower cabinets are made from meubles hauts et bas ont des
hardwood frames and plywood or montants en bois dur et des
particle board panels, at least ¾ panneaux en contreplaqué ou
cm thick. Cut boards according particules d’au moins 0,75 cm
to the dimensions stated in the d’épaisseur. Coupez les panneau
drawing (See construction plan selon les dimensions indiquées
A-402) to form panels that can sur le croquis (voir plan de
be fixed to each other and to the construction A-402) pour former
walls using screws and stainless des panneaux qui peuvent être
steel accessories. fixés l’un à l’autre et aux murs au
moyen de vis et d’accessoires en
acier inoxydable.
142
FINISHES
FINITIONS

Build the kitchen countertop out Fabriquez le plan de travail de


of this material, and seal with a la cuisine avec ce matériau,
waterproof cover (plastic laminate, et protégez-le avec un
hardwood veneer, lacquer finishes) recouvrement imperméable
to protect it. Leave space for the (panneau de bois stratifié, verni,
sink placement. finition laquée). Laissez un
espace pour l’évier.

Place adjustable shelves, made of Placez des étagères ajustables,


the same material, in each unit as faites avec le même matériau,
desired. dans chaque élément, selon les
souhaits de l’utilisateur.

9
VENTILATION: For optimal VENTILATION : Pour une ventilation
ventilation of the house, build optimale de la maison, installez
a wooden louver system in the un système de ventilations à
space between beams and lames de bois en imposte dans
openings (door & windows) as l’espace compris entre les
shown in plans (A-201, A- 202, fenêtres et le linteau comme
A-203, A-204). indiqué sur les plans A-201,
A-202, A-203 et A-204.

These louvers have a wooden Ces ventilations ont un cadre


frame that attaches to the structure en bois qui se fixe à la structure
and walls. Inside the frame, wood et aux murs. Dans ce cadre
louvers are placed horizontally to se trouvent les lames de bois
redirect and diffuse air flow. placées horizontalement pour
rediriger et diffuser la circulation
d’air.

143
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UN MAISON PROTOTYPE

IMPORTANT IMPORTANT

• Check that the masonry units are whole and have no • Vérifiez que les parpaings sont entiers et ne
cracks. During the construction of the walls and other présentent pas de fissures. Lors de la construction
elements of the house, it is important not to leave any des murs et autres éléments de la maison, il est
mortar residue on the finished floor. Once it dries, it is important de ne pas laisser de résidu de mortier sur
very difficult to remove without causing damage to the le sol fini. Une fois qu’il est sec, il est très difficile de
finished product. le retirer sans endommager le produit fini.

• The stair shall be built according to the • L’escalier doit être construit conformément au
International Building Code to guarantee the client’s Code international du bâtiment pour garantir la
safety (IBC: 1003.3.3). sécurité du client (IBC: 1003.3.3).

• Apply additional finishes such as varnish, paint, • L’application de finitions supplémentaires telles
etc. according to client’s budgets. que du vernis, de la peinture, etc. dépendra du
budget du client.

144
ADDITIONAL PROCÉDURES
PROCEDURES COMPLÉMENTAIRES

10.1. Mortar 146 10.110.1. Mortier 146


10.2. Concrete 148 10.2. Béton 148
10.3. Mud slab unreinforced 10.3. Sable stabilisé 150
concrete 150 10.4. Cales en béton 152
10.4. Concrete plates 152 10.5. Poutres en béton 155
10.5. Concrete beams 155 10.6. Appuis de fenêtre en béton armé 159
10.6. Reinforced concrete 10.7. Fabrication de la semelle 160
window sills 159 10.8. Vérification de l’aplomb et du niveau 163
10.7. Footing assembly 160
10.8. Plumbing and leveling 163

10
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

10.1 MORTAR 10.1 MORTIER

Mixture used to place concrete masonry units Mélange utilisé pour sceller les blocs de
and finish materials (IBC 2103). maçonnerie et matériaux de finition (IBC
2103).

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Plastic Tray (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)


• Brick trowel (REF. 003) • Truelle à brique (REF. 003)
• Cement • Ciment
• Sand • Sable
• Water • Eau

MORTAR PROPORTION PROPORTIONS POUR LE MORTIER

CEMENT CIMENT

SAND SABLE

WATER EAU

146
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE


10.1
Put one part of cement and three 1 Mettez une part de ciment et trois
parts of sand in a plastic tray. parts de sable dans un récipient
en plastique.

Mix these two materials with the


2 Mélangez ces deux matériaux
brick trowel, and then begin to avec la truelle à brique et
gradually add water until the mortar ensuite, commencez à ajouter
is uniform and has a manageable progressivement l’eau en
consistency. mélangeant jusqu’à l’obtention
d’un mélange homogène et
malléable.

Add one and a half parts of 3 Ajoutez une part et demie d’eau
water to reach the desired pour obtenir la consistance
consistency. Once the mortar is souhaitée. Une fois que le mortier
ready, apply it to the masonry est prêt, appliquez-le avec la
and finish material with the brick truelle à la maçonnerie ou aux
trowel. matériaux de finition.

147
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

10.2 CONCRETE/250 Kg/cm2 10.2 BÉTON/250 Kg/cm2

Mixture used to build structural elements (IBC Mélange utilisé pour construire les éléments de
1905.8/1905.2). la structure (IBC 1905.8/1905.2).

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Plastic Try (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)


• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Cement • Ciment
• Gravel • Gravier
• Sand • Sable
• Water • Eau

CONCRETE PROPORTION PROPORTIONS POUR LE BÉTON

CEMENT CIMENT

SAND SABLE

STONE PIERRE

WATER EAU

148
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE


10.2

Use a plywood board or a hard, 1 Utilisez une panneau de


clean floor as a surface for mixing contreplaqué ou un sol dur et
cement. Take two parts of sand and propre comme surface pour
pass them through a framed wire mélanger le ciment. Prenez deux
mesh to clear it from unwanted parts de sable et tamisez dans un
particles. grillage métallique pour éliminer
les impuretés.

Add one part of cement to the sand 2 Ajoutez une part de ciment au
and mix it with a shovel until a sable et mélangez avec une pelle
uniform color is obtained. jusqu’à l’obtention d’une couleur
uniforme.

Then, add two parts of gravel to the 3 Ajoutez ensuite deux parts de
mix. gravier au mélange.

Slowly add one part and a half of 4 Ajoutez lentement une part et
water. Mix it with a shovel until all demie d’eau. Mélangez avec
the elements are bonded together. une pelle jusqu’à ce que tous les
éléments adhérent les uns aux
autres.

149
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

10.3 MUDSLAB OF UNREINFORCED 10.3 SABLE STABILISÉ/<150 Kg/cm2


CONCRETE/<150 Kg/cm2

Unreinforced plain concrete mixture used to Mélange de béton non armé utilisé pour couler
cast a bed or surface to support a structural une couche de pose ou surface pour supporter
element. une structure.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Plastic Try (REF. 026) • Récipient en plastique (REF. 026)


• Shovel (REF. 022) • Pelle (REF. 022)
• Cement • Ciment
• Crushed stone • Pierre concassée
• Sand • Sable
• Water • Eau

MIXTURE PORPORTION PROPORTIONS DU MÉLANGE

CEMENT CIMENT

SAND SABLE

CRUSHED STONE PIERRES CONCASSÉES

WATER EAU

150
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE


10.3

In a wooden box, place one part of 1 Dans une caisse en bois, versez
cement, three parts of sand, and five une part de ciment, trois parts
parts of clean crushed stone. de sable et cinq parts de pierres
concassées propres.

Mix these three dry materials with 2 Mélangez ces trois matériaux
the brick trowel, then gradually secs avec une truelle à brique,
pour water in while continuing to puis versez progressivement l’eau
mix until smooth. tout en continuant à mélanger
jusqu’à l’obtention d’un mélange
homogène.

Finally, add 1.5 parts (5 gallons) or 3 Enfin, ajoutez 1,5 part (5 gallons)
two parts of water to the mixture. ou deux parts d’eau au mélange.

Once the mixture is made, pour it 4 Une fois le mélange prêt, versez-
over the compacted area, spreading le sur la surface compactée,
it with the shovel and a brick trowel en l’étendant avec la pelle et la
into a 10 cm. thick layer. truelle pour former une couche
de 10 cm d’épaisseur.

151
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

10.4 CONCRETE PLATES 10.4 CALES DE BÉTON

Small concrete cubes with a wire handle used to Petits cubes de béton avec une poignée en fer
support steel reinforcement trusses and separate utilisés pour servir de support aux treillis et les
them from the casting base. séparer de la base de la coulée.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Wire (REF. 001) • Fil métallique (REF. 001)


• Brick trowel (REF. 003) • Truelle à brique (REF. 003)
• Metal tube (REF. 034) • Tube métallique (REF. 034)
• Sand • Sable
• Cement • Ciment
• Water • Eau

PORTIONS PROPORTIONS

CEMENT CIMENT

SAND SABLE

WATER EAU

152
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

PROCEDURE PROCÉDURE
10.4

To prepare a small formwork over a 1 Pour préparer un petit coffrage


plywood board, take four (1 m. long sur un panneau en contreplaqué,
x 5 cm. high) form pieces and nail prenez quatre planches (de 1
them together to form a square. m de long sur 5 cm de haut) et
clouez-les ensemble pour former
un carré.

Separately, combine four parts 2 Séparément, prenez quatre parts


of sand and one of cement, de sable et une de ciment, et
mixing them until an even color is mélangez-les jusqu’à l’obtention
obtained. d’une couleur uniforme.

Then, add one part of water. 3 Puis, ajoutez une part d’eau.

Pour the mixture into the formwork 4 Versez le mélange dans le moule
and level with a trowel until it is et nivelez avec une truelle jusqu’à
completely filled and level. ce qu’il soit complètement rempli
et nivelé.

153
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

When this mixture begins to set, 5 Quand ce mélange commence


take a brick trowel and a metal à prendre, prenez une truelle à
ruler and draw parallel lines every brique et une règle métallique et
5 cm. on both axes of the square tracez des lignes parallèles tous
to form the concrete plates. les 5 cm dans les deux sens pour
former les cales de béton.

Embed one end of a bent wire in 6 Enfoncez une extrémité d’un fil
each square, leaving the other end métallique recourbé dans chaque
free to form a hook. Leave these to carré, laissant l’autre extrémité
set. libre de façon à former un
crochet. Laissez durcir.

The following day, remove the


7 Le lendemain, retirez le coffrage.
formwork.

Separate the concrete plates with


8 Séparez les cales de béton en
a soft tapping on the joints using tapant doucement sur les joints
a hammer and a chisel. avec un marteau et un burin.

154
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

10.5 CONCRETE BEAMS 10.5 POUTRES EN BÉTON 10.5


There are three types of beams, for each of the Il existe trois types de poutre, pour chacune des
construction phases: étapes de la construction :

a) Grade beam a) Poutre de fondation


b) Floor beam b) Poutre pour l’étage
c) Link beam c) Poutre d’ancrage

In some cases, it is necessary to insert additional Dans certains cas, il faut rajouter des barres
bars in order to reinforce the beam’s steel struss. supplémentaires pour renforcer le treillis de
These bars are called dowels. Dimension details, la poutre. Ces barres s’appellent les fers
amount, and location appear in the corresponding en attente. Leur dimension, leur quantité et
plans (12.6). l’endroit où ils se placent sont indiqués sur les
plans correspondants (12.6).
If the total length of main bars is less than required,
they should have an overlap of approximately 1 m. Si la longueur totale des barres principales
est inférieure à la longueur requise, le
chevauchement sera d’environ 1 m.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATERIAUX

• Wire (REF. 001) • Fil métallique (REF. 001)


• Pliers (REF. 002) • Pince (REF. 002)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Steel (bars) • Acier (barres)
• Steel (dowels) • Acier (fers)

155
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE

REINFORCEMENT
1 PRÉPARATION DE L’ARMATURE:
PREPARATION: Placez les barres principales
Place main rebar (mostly 12 and (pour la plupart de 12 et 10 mm
10 mm. diameter) lengthwise de diamètre) dans le sens de la
along the beam. longueur de la poutre.

Using wire, tie the main rebar 2 À l’aide de fil métallique,


transversally with stirrups every 15 attachez les barres principales
cm. transversalement avec des étriers
tous les 15 cm.

If necessary, overlap the rebar 3 Si nécessaire, faites chevaucher


(no less than 1m., to assure the les barres (pas plus d’1 m pour
optimum performance of the garantir le fonctionnement
structure) to obtain the desired optimal de la structure) pour
length of each structural element. obtenir la longueur souhaitée de
chaque élément de la structure.

Form the stirrups of 8 mm. 4 Faites les étriers avec des barres
diameter rebar, with lengths de 8 mm de diamètre, d’une
between 98 and 108 cm., longueur variant entre 98 et 108
according to the type of beam. cm, selon le type de poutre.
Bend them as stated in plans Pliez-les comme indiqué sur les
E-01, E-02, and E-03, ensuring plans E-01, E-02 et E-03, en
that the ends cross for at least 5 veillant à ce que les bouts se
cm (IBC 1903.5/1906/1907). croisent sur au moins 5 cm (IBC
1903.5/1906/1907).

156
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

Place the reinforcement in the 5


indicated area on each beam
Placez l’armature à l’endroit
10.5
indiqué sur chaque poutre au-
over the concrete plates and then dessus des cales en béton et
assemble the formwork around it montez ensuite le coffrage autour
as explained in Chapter 5. comme expliqué au Chapitre 5.

6 10.5
The reinforcement must be L’armature doit être placée
placed inside the mold or à l’intérieur du moule ou
formwork so that concrete coffrage de façon à ce que le
coverage is 4 cm. on each side recouvrement de béton soit de
and 5 cm. at the bottom. de 4 cm de chaque côté et 5 cm
dans le fond.

Mark the placement for each


7 Marquez le niveau de chaque fer
steel dowel (A) on walls, at
A en attente (A) sur les murs, aux
reinforcement spots, intersections points d’armature, intersections
and openings, measuring from et ouvertures, en mesurant à
the axes. partir des axes.

Insert 1.3 m. steel dowels within the 8 Insérez des fers en attente
beam as indicated on the plan, and d’1,30m dans la poutre comme
tie them to the longitudinal re-bars indiqué sur le plan, et fixez-
using wire, so that the lower ends les aux barres d’armature
are embedded in the beam during longitudinales avec du fil
casting. métallique, de façon à ce que
les extrémités inférieures soient
noyées dans la poutre lors du
coulage du béton.

157
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

The other ends of the steel dowels 10 Les autres extrémités des fers en
should have 1 m. exposed in attente doivent dépasser d’1 m
order to facilitate appropriate pour faciliter un chevauchement
overlapping. correct.

Reinforcement will consist of two 11 L’armature consistera en deux


pieces of steel rebar on each block barres d’acier sur chaque bloc
as shown on construction plans A- comme indiqué sur les plans de
101 and A-102 and structural plans construction A-101 et A-102 et
E-02 and E-03. Each steel dowel les plans de la structure E-02 et
must be correctly placed according E-03. Chaque fer en attente doit
to plan dimensions so the blocks are être correctement placé selon les
lined up from level to level, leaving dimensions du plan de manière
a vertical hollow space to reinforce. à coïncider avec le creux du
bloc suivant afin que les blocs
puissent être alignés de rangée
en rangée.

For the ground beams, repeat the 12 Pour les poutres de fondation,
same procedure. For each rebar in répétez la même procédure. Pour
the ground slab mesh, tie a 1,20 m. chaque barre du treillis du radier,
steel dowel (A) to the beam’s main
A fixez un fer en attente d’1,20m (A)
rebar. See structural plan E-01. à la barre principale de la poutre.
Voir le plan de la structure E-01.

Finally, prepare concrete according 14 Finalement, préparez le béton en


to the instructions and cast the suivant les instructions et coulez
beam. la poutre.

158
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

Once the concrete has set, the 28- 15 Une fois que le béton a durci,
day curing process begins. le traitement de 28 jours
10.6
commence.

10.6 REINFORCED CONCRETE WINDOWSILLS 10.6 APPUIS DE FENÊTRE EN BÉTON ARMÉ

The dimensions for windowsills are described in Les dimensions des appuis de fenêtre sont
plan E-03. indiquées sur le plan E-03.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATERIAUX

• Wire (REF. 001) • Fil métallique (REF. 001)


• Pliers (REF. 002) • Pince (REF. 002)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Steel (bars) • Acier (barres)
• Steel (dowels) • Acier (étriers)

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE

Place four pieces of 10 mm. 1 Placez quatre barres de 10 mm


diameter rebar, as shown in the de diamètre, comme montré sur
illustration. The two top pieces of le croquis. Les deux barres du
1.85 m. long rebar will be bent as dessus d’1,85 m seront pliées
previously explained; the two lower comme expliqué précédemment;
rebars should measure 1.55 ml. les deux barres inférieures
long. Attach these four pieces of doivent avoir 1,55 m de long.
rebar with 20 cm. pieces of 8 mm. Attachez ces quatre barres avec
diameter rebar stirrups. des étriers de 8 mm de diamètre
tous les 20 cm.

159
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

2
Place this framework on the Placez cette armature sur l’appui
window sill over the concrete de fenêtre, sur les cales de béton
plates previously used. utilisées précédemment.

Place boards at each side of the 3 Placez des planches de chaque


wall, nailing them to obtain a 20 côté du mur en les clouant pour
cm. high formwork. Last, cast the obtenir un coffrage de 20 cm
framework with concrete using de haut. Enfin, coulez le béton
the same proportions and steps dans le coffrage en suivant
as indicated in 10.2. les proportions et les étapes
indiquées au point 10.2.

At window openings, leave the total 4 Au niveau de l’ouverture de la


window’s width bare of masonry fenêtre, laissez la largeur totale
units and an additional 20 cm. on de la fenêtre sans parpaings et
each side in order to build 1.03 m. 20 cm en plus de chaque côté
long sills (8 courses only). See plans pour faire des appuis d’1,03m
E-101, E-102, A-201, A-204. (seulement 8 rangées). Voir plans
E-101, E-102, A-201 et A-204.

These reinforcement joists can be


5 Ces renforts peuvent être retirés
stripped the following day after le lendemain du coulage, mais il
casting, but it is important to cure est important de traiter le béton
them for 28 days. pendant les 28 jours qui suivent.

160
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

10.7 FOOTING ASSEMBLY 10.7 MONTAGE DES SEMELLES 10.7


Continuous spread footings make up the Les semelles continues constituent la fondation
foundation of the house. de la maison.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Wire (REF. 001) • Fil métallique (REF. 001)


• Pliers (REF. 002) • Pince (REF. 002)
• Bar bender (REF. 013) • Cintreuse (REF. 013)
• Steel (bars) • Acier (poutres)
• Steel (dawels) • Acier (étriers)

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE

BASE: Assemble a mesh with


1 BASE: Assemblez un treillis
8 mm. rebar, as shown in plan E-01. avec des barres d’armature de 8
Rebar must be 10 cm. shorter than mm, comme indiqué sur le plan
the total width of the footing depth. E-01. Les barres doivent avoir
Place pieces of rebar every 10 cm. 10 cm de moins que la largeur
transversally to the length of the totale de la base de la semelle.
footing base. Placez les barres tous les 10 cm
transversalement.

Place 4 pieces of rebar


2 Placez 4 barres horizontalement
horizontally over the first re-bars. sur les premières barres. Ces
These bars should measure 10 barres doivent mesurer 10 cm de
cm. less than the total length of moins que la longueur totale de la
the footing. semelle.

161
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE


10.8

3 POUTRE DE FONDATION : Coupez


GRADE BEAM: Cut 12 mm. and
10 mm. rebar as stated in des barres de 12 mm et 10 mm
structural plan E-01. comme indiqué sur le plan de la
structure E-01.

Place the rebar lengthwise,


4 Placez les barres en longueur,
tying them together with 8 mm. attachez-les ensemble avec des
diameter steel dowels (76 to étriers de 8 mm (de 86 à 76 cm
86 cm. long - exact dimension de long) (la dimension exacte
depends on the type of footing) dépendant du type de semelle)
and bend them as stated in the pliés comme indiqué dans le plan
structural plan. de la structure.

The stirrups are tied with wire to


5 Les étriers sont attachés aux
the lengthwise rebar, keeping a barres longitudinales avec du fil
distance of 15 cm. métallique tous les 15 cm.

Place this reinforcement over 6 Placez cette armature sur le


the base mesh as stated in the treillis comme indiqué sur le
drawing, according to the type of croquis, selon le type de semelle
footing to be constructed. à construire.

162
ADDITIONAL PROCEDURES
PROCÉDURES COMPLÉMENTAIRES

10.8 PLUMBING AND LEVELING 10.8 VÉRIFICATION DE L’APLOMB ET DU NIVEAU 10.8


This process must be constantly performed Cette vérification doit être effectuée tout au
throughout the construction process to ensure that long de la construction pour s’assurer que les
structural elements and walls remain perpendicular. éléments de la structure et les murs restent
perpendiculaires.

TOOLS AND MATERIALS OUTILS ET MATÉRIAUX

• Plumb (REF. 025) • Fil à plomb (REF. 025)


• Stake (REF. 015) • Piquet (REF. 015)
• Measuring tape (REF. 016) • Mètre ruban (REF. 016)

PROCEDURE PROCÉDURE À SUIVRE

10.8.1 Plumb 10.8.1 Fil à plomb

Verify perpendicularity of the


1 Vérifiez la perpendicularité
wall and of structural elements du mur et des éléments de la
(especially the vertical ones) by structure (surtout les verticaux)
hanging a plumb bob from a en suspendant un fil à plomb à
wooden stake on the top of a un piquet de bois posé au dessus
vertical element and 5 cm. away de l’élément vertical, le faisant
from it. Use the meter to measure dépasser de 5 cm vers l’extérieur.
the distance between the string Utilisez un mètre pour mesurer la
and the top, middle and lower distance entre le fil et le sommet,
side of the element. If the three le milieu et le bas de l’élément. Si
measurements are equal, the wall is les trois mesures sont égales, le
on plumb. mur est d’aplomb.

10.8.2 Water level 10.8.2 Niveau d’eau

Draw a line on a wall, column, or any 1 Tracez une ligne sur un mur,
other reference at the desired water une colonne ou tout autre point
level height. Try to keep this line de repère à la hauteur à vérifier
visible until work is completed. avec le niveau d’eau. Essayez de
garder cette ligne visible jusqu’à
la fin des travaux.
163
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Fill the hose with water and match 2 Remplissez le tuyau d’eau et
the water level with the reference faites coïncider le niveau d’eau
mark located 1 m. above the avec la marque située à 1 m au-
finished floor. dessus du plancher fini.

Place the other end of the hose 3 Placez l’autre bout du tuyau à
at the point where you want l’endroit où vous voulez transférer
to transfer this particular level. ce niveau particulier. Assurez-
Ensure that the water in the hose vous que l’eau dans le tuyau
has stopped moving. Mark this ne bouge plus. Marquez ce
reference at the other point of the repère sur l’autre endroit de la
work or stake. construction ou sur l’autre piquet.

164
GLOSSARY GLOSSAIRE

11
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

BENCHMARK: a post made of stone, wood or metal PARE-VAPEUR : protection contre l’humidité du sol.
that shows direction or establishes boundaries. CALES DE BÉTON : petits cubes en béton non armé,
BOUNDARY LINE: a marking that indicates or fixes avec fil métallique, utilisés lors du coulage de tous
a limit. les éléments de la structure horizontale.
CONCRETE PLATES: small, low resistant concrete REGARD DE VISITE : cuve de béton ouverte avec un
and wire cubes * These concrete plates are very couvercle, par laquelle une personne peut accéder
useful for casting all the horizontal structural (en vue d’un nettoyage ou d’une réparation) au
elements sous-sol ou à une structure fermée (égout, conduite
DRAINAGE: a system of conduits or piping that d’électricité).
leads rainwater or sewage to the public sewage CONDUITES D’EVACUATION : système de tuyaux
system. qui mène les eaux usées au collecteur public
FLOOR LEVEL: the finished floor level (height) in the d’eaux usées.
house in relation to the ground level (outside) which ÉGOUT : conduite ou ensemble de tuyaux qui
usually is level with the sidewalk. évacue du bâtiment les eaux usées ou de pluie vers
FOUNDATION: the basic structural element that le collecteur public des eaux usées.
transfers the building loads to the soil below. FER EN ATTENTE : barre en acier ondulé d’1 m
GUTTER LEVEL: the top level of the trench at the de long servant à rattacher deux éléments de la
edge of a street that carries surface water into the structure. Normalement, une extrémité est coulée
sewer. dans du béton et l’autre est laissée libre pour
INSPECTION CHAMBER: an open concrete tank être noyée plus tard dans un autre élément de la
with a lid covering, through which one can access structure.
(for cleaning or repair) an underground or enclosed FIL A PLOMB : fil ou corde ayant à une extrémité
structure (sewer, electric conduit). un plomb ou autre poids utilisé pour déterminer la
LAND REGISTRY PLAN: records property verticalité.
boundaries, subdivision lines, building and other FONDATION : élément de base de la structure qui
details registered in the City Hall Files. transfère les charges du bâtiment au sol.
LAND: a portion (as a state, farm or tract) LIMITE : ligne qui indique ou fixe une délimitation.
considered by itself or as belonging to an individual MARGE DE RECUL : retrait d’une construction par
or a people. rapport aux limites extérieures du terrain.
LAY OF THE LAND: inheritance, farm, land or NERVURES : éléments de béton armé de la dalle de
property possession. la structure qui peuvent être placés dans les deux
PLASTICITY: capacity for being molded. sens selon le plan de la structure.
PERMEABILITY: the ease at which fluid flows NIVEAU À BULLE : appareil servant à vérifier si un
through land. plan est bien horizontal au moyen d’une bulle qui
PLUMB BOB: a line or cord having at one end a doit être située au centre d’un tube de verre.
plumb bob or other weight used to determine NIVEAU À EAU : tuyau que l’on remplit d’eau et qui
verticality. sert à vérifier les niveaux.
PLUMB AND LEVEL (Level): a device for finding the NIVEAU DE RÉFÉRENCE : marque horizontale
horizontal line of a plane. Shows adjustment to the provisoire tracée à différents endroits d’un terrain à
horizontal by movement of a bubble to the center of 1 m au-dessus du plancher fini, pour vérifier si tous
a glass tube. les niveaux (hauteurs) des éléments sont exacts et
REFERENCE LEVEL: a provisional horizontal mark conformes aux plans.
outlined in different places in the field at 1m above NIVEAU DU CANIVEAU : niveau supérieur de la
166
GLOSARY
GLOSSAIRE

finished floor, in order to check that all levels tranchée située sur le bord d’une rue qui transporte
(heights) of the elements are correct according to l’eau à l’égout.
the drawings. NIVEAU DU PLANCHER : niveau (hauteur) du
RIBS: reinforced concrete elements of the structural plancher fini de la maison par rapport au niveau du
slab that can be placed in both ways of the layout sol (extérieur) qui est généralement le niveau du
depending on the structural design. trottoir.
SETBACK: a space left from the bounding line to PERMÉABILITE : propriété d’un sol de permettre la
limit the construction area. pénétration de l’eau.
SEWER: the drainage point or piping set that PLAN CADASTRAL : document qui établit les
gathers rain or sewage waste from the building and limites d’une propriété, les subdivisions et autres
carries them to the public sewage system. détails concernant le bâtiment et est inscrit dans un
STEAM-BARRIER: protection against soil humidity. registre public communal.
STEEL DOWEL: a piece of 1m long corrugated steel PLASTICITÉ : capacité d’être modelé.
rebar which links two structural elements. Normally, PROPRIÉTÉ FONCIÈRE : biens détenus en propriété,
one end is cast and the free end eventually will be acquis ou reçus en héritage, constitués par des
embedded in other structural element. terres.
VOIDS: an element that belongs to the structural REPÉRE : piquet en pierre, bois ou métal qui indique
slab used to lighten its weight. la direction ou fixe des limites.
WATER LEVEL: a hose used to check grading and TERRAIN : Espace de terre considéré du point de
levels. vue de sa nature, de sa forme, de son état, de sa
surface, de sa propriété et de son affectation.

167
HOUSING PROTOTYPE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

NOTES / NOTES

168
APPENDIX ANNEXES

12.1. Soil study chart 170 12.1. Tableau de l’étude des sols 170
12.2. List of materials 171 12.2. Liste des matériaux 171
12.3. General code compliance 12.3. Tableau des codes généraux
chart 178 de construction 179
12.4. Finishes code compliance 12.4. Tableau des codes de finition 181
chart 180 12.5. Tableau des équivalences 183
12.5. Metric equivalencies 182 12.6. Plans 184
12.6. Set of plans 184

12
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.1 CONSTRUCTION SOIL INVESTIGATION CHART

TYPE OF SOIL RECOMMENDATION


BEDROCK OPTIMAL
HARD CLAY SANDS FAVORABLE
SANDS ACCEPTABLE
CLAY ACCEPTABLE
EXPANSIVE CLAY/ ORGANIC MATERIAL UNACCEPTABLE

Tableau 12.1 TABLEAU DE L’ÉTUDE DES SOLS POUR LA CONSTRUCTION

TYPE DE SOL RECOMMANDATION


ROCHE OPTIMAL
ARGILE DURE FAVORABLE
SABLE ACCEPTABLE
ARGILE ACCEPTABLE
ARGILE EXPANSÉE / TERRE VÉGÉTALE) INACCEPTABLE

170
APPENDIX
ANNEXE

12
Table 12.2 GENERAL LIST OF MATERIALS Tableau 12.2 LISTE GENERALE DES
MATERIAUX

DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ


FILL MATERIAL MATÉRIAU DE REMBLAI
High specification fill m3 53.00 Remblai à haute spécification m3 53.00
CONCRETE AND MORTAR BÉTON ET MORTIER
Portland cement bag 339.00 Ciment Portland sac 339.00
Homogenized sand m3 30.85 Sable homogénéisé m3 30.85
Gravel m3 27.00 Gravier m3 27.00
Crushed stone m3 6.00 Pierre concassée m3 6.00
Water tank 47.45 Eau réservoir 47.45
( 55 gl.) (55 gl.)
CORRUGATED STEEL RE-BARS BARRES EN ACIER ONDULÉ
Ø 16 - 12 ml. re-bar 1.00 Ø 16 - 12 ml. barre 1.00
Ø 12 - 12 ml. re-bar 46.00 Ø 12 - 12 ml. barre 46.00
Ø 12 - 9 ml. re-bar 9.00 Ø 12 - 9 ml. barre 9.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 133.00 Ø 10 - 12 ml. barre 133.00
Ø 10 - 9 ml. re-bar 10.00 Ø 10 - 9 ml. barre 10.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 177.00 Ø 8 - 12 ml. barre 177.00
Ø 8 - 9 ml. re-bar 37.00 Ø 8 - 9 ml. barre 37.00
FORMWORK COFFRAGE
Plywood board u. 60.00 Panneau en contreplaqué u. 60.00
Wood studs u. 256.00 Lattes u. 256.00
Formwork strips u. 89.00 Morceaux de bois u. 89.00
Nails box 5.50 Clous boîte 5.50
Wire reel 6.00 Fil métallique bobine 6.00
MASONRY MAÇONNERIE
Concrete masonry units 39 x u. 1350.00 Blocs d’agglo en béton de u. 1350.00
19 x 19 cm. (exterior walls). 39 x 19 x 19 cm (murs exté-
Concrete masonry units de u. 300.00 rieurs)
40 x 20 x 10 cm. (Slab Blocs de maçonnerie en bé- u. 300.00
lightweight system) ton de 40 x 20 x 10 cm (dalle
ROOFING béton léger)

STEEL STRUCTURE (GRADE A 36) TOITURE

Steel C joists (5 x 20 cm. x 3 ml 34.00 STRUCTURE MÉTALLIQUE (GRADE A 36)


mm.) Poutrelles métalliques en U (5 ml 34.00
Steel channel de 5 x 20 cm. x ml. 133.00 x 20 cm x 3 mm)
3 mm. Profilés métalliques de 5 x 20 ml. 133.00
Steel channel de 5 x 15 cm. x ml. 30.80 cm x 3 mm
3 mm. 171
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.2 GENERAL LIST OF MATERIALS Tableau 12.2 LISTE GENERALE DES
(Continuación) MATERIAUX (Suite)

Steel channel de 5 x 10 cm. x ml. 122.16 Profil métallique de 5 x 10 ml. 122.16


3 mm. cm. x 3 mm.
Steel plate 25 x 25 cm. x 3 ml. 8.00 Platine en acier de 25 x 25 ml. 8.00
mm. cm. x 3 mm.
Steel plate 20 x 20 cm. x 3 ml. 24.00 Platine en acier de 20 x 20 ml. 24.00
mm. cm. x 3 mm.
Steel tube 10 x 10 x 3 mm. ml. 9.48 Tube en acier de 10 x 10 x 3 ml. 9.48
ROOF COVERING mm.

Ribbed cementitious board or u. 30.00 COUVERTURE


metal panels Panneau du ciment ou de u. 30.00
Steel hook bolts u. 560.00 tôle ondulé
(screwspike/hook) Boulons métalliques à cro- u. 560.00
Ridge Cap ml. 30.00 chet (cheville/crochet)

FINISHES Courvre-faîtere en acier ml. 30.00

Shower: 20 x 20 cm. ceramic m2 8.68 FINITIONS


tiles Carreaux de céramique de 20 m2 8.68
Wooden door 0.80 x 2.00 m. u. 9.00 x 20 cm pour la douche

Wooden door 0.90 x 2.00 m. u. 1.00 Porte en bois 0,80 x 2,00 m. u. 9.00

Wooden door 0.53 x 2.00 m. u. 1.00 Porte en bois 0,90 x 2,00 m. u. 1.00

Sliding window (wood and m2 9.00 Porte en bois 0,53 x 2,00 m. u. 1.00
glass) ( 6 u. 1.25 x 1.20 m.) Fenêtre à ouvrants coulis- m2 9.00
Fixed wood and glass win- m2 1.60 sants (bois et verre) ( 6 u. de
dow ( 4 u. 0.63 x 0.63 m.) 1,25 x 1,20 m.)

HANDRAIL Fenêtre fixe (bois et verre) (4 m2 1.60


u. de 0,63 / 0,63 m.)
Round metal tube 11/2” ml. 16.00
GARDE-CORPS
1 ” metal handrail
1/4
ml. 57.00
Tube en métal 4 cm. ml. 16.00
Corrosion resistant paint gallon 6.00
Tube en métal 3 cm pour les ml. 57.00
Thinner gallon 2.00 balustres
Peinture anticorrosion gallon 6.00
Diluant gallon 2.00

172
APPENDIX
ANNEXE

12
Table 12.2.1 REQUIRED MATERIALS BY Tableau 12.2.1 MATÉRIAUX REQUIS POUR
PHASE OF CONSTRUCTION PROCESS CHAQUE PHASE DE LA CONSTRUCTION

CHAPTER: FOUNDATIONS CHAPITRE : FONDATIONS


DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
FILL MATERIAL MATÉRIAU DE REMBLAI
High specification fill m 3
41.00 Remblai à haute spécification m3 41.00
REPLANTILLO 10 cm. - 2.83 m3 SABLE STABILISÉ 10 cm. - 2.83 m3
Portland cement bag 10.00 Ciment Portland sac 10.00
Homogenized sand m 3
1.50 Sable homogénéisé m 3
1.50
Crushed stone m3 2.00 Pierres concassées m3 2.00
Water tank 1.50 Eau réservoir 1.50
(55 gl.) (55 gl.)
GRADE BEAMS POUTRES EN CIMENT
STEEL ACIER
Ø 12 - 12 ml. re-bar 21.00 Ø 12 - 12 ml. barre 21.00
Ø 12 - 9 ml. re-bar 9.00 Ø 12 - 9 ml. barre 9.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 11.00 Ø 10 - 12 ml. barre 11.00
Ø 10 - 9 ml. re-bar 10.00 Ø 10 - 9 ml. barre 10.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 46.00 Ø 8 - 12 ml. barre 46.00
Ø 8 - 9 ml. re-bar 17.00 Ø 8 - 9 ml. barre 17.00
FORMWORK COFFRAGE
Plywood board u. 15.00 Panneau de contreplaqué u. 15.00
Wood studs u. 82.00 Bois de coffrage u. 82.00
Nails box 2.00 Clous boîte 2.00
Wire reel 2.00 Fil d’acier bobine 2.00
CONCRETE 250 Kg./cm2 - 5.86 m3 BÉTON 250 Kg./cm2 - 5.86 m3
Portland cement bag 32.00 Ciment Portland sac 32.00
Homogenized sand m3 2.20 Sable homogénéisé m3 2.20
Gravel m 3
3.00 Gravier m 3
3.00
Water tank 4.50 Eau réservoir 4.50
( 55 gl.) ( 55 gl.)

CHAPTER: CONCRETE GROUND SLAB CHAPITRE : RADIER


DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
FILL MATERIAL MATÉRIAU DE REMBLAI
High specification fill m3 12.00 Remblai à haute spécification m3 12.00
GROUND SLAB RADIER
STEEL ACIER 173
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.2.1 REQUIRED MATERIALS BY Tableau 12.2.1 MATÉRIAUX REQUIS POUR


PHASE OF CONSTRUCTION PROCESS CHAQUE PHASE DE LA CONSTRUCTION
(Continued) (Suite)

Ø 8 - 12 ml. re-bar 25.00 Ø 8 - 12 ml. barre 25.00


Ø 8 - 9 ml. re-bar 19.00 Ø 8 - 9 ml. barre 19.00
Wire re-bar 1.00 Fil d’acier bobine 1.00
CONCRETE 250 Kg./cm2 - 3.73 m3 BÉTON 250 Kg./cm2 - 3.73 m3
Portland cement bag 39.00 Ciment Portland sac 39.00
Homogenized sand m 3
3.00 Sable homogénéisé m 3
3.00
Gravel m 3
4.00 Gravier m3 4.00
Water tank 5.50 Eau réservoir 5.50
( 55 gl.) ( 55 gl.)

CHAPTER:MASONRY CHAPITRE : MAÇONNERIE


DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
CONCRETE MASONRY UNITS DE 39 X 19 X 19 cm. BLOCS DE AGGLOMÉRÉ DE BÉTON OU AGGLOS DE 39 X 19
Ground floor walls - u 550.00 X 19 CM
57.09 m2 Murs du rez-de-chaussée - 57,09 u 550.00
Below stairs masonry (storage m2
u 230.00
room) - 21.03 m2 Maçonnerie sous l’escalier (es- u 230.00
Second floor walls - 60.35 m pace de rangement) – 21,03 m2
2
u 570.00
Murs de l’étage – 60,35 m2 u 570.00
CONCRETE BLOCK DE 39 X 19 X 9 cm.
Ground floor walls - m2 u. 378.00 BLOC DE BÉTON DE 39 X 19 X 9 cm.

Second floor walls - m2 u. 420.00 Murs du rez-de-chaussée - m2 u. 378.00

MORTAR JOINTS 16 mm. - 3.05 m3 Murs de l’étage - m2 u. 420.00

Portland cement bag 25.00 JOINTS DE MORTIER DE 16 mm. - 3.05 m3

Homogenized sand m3 4.00 Ciment Portland sac 25.00

Water tank 3.50 Sable homogénéisé m3 4.00


(55 gl.) Eau réservoir 3.50
LINTEL (55 gl.)

STEEL LINTEAUX

Ø 10 - 12 ml. re-bar 6.00 ACIER

Ø 8 - 12 ml. re-bar 4.00 Ø 10 - 12 ml. barre 6.00

Wire reel 0.50 Ø 8 - 12 ml. barre 4.00

FORMWORK Fil d’acier bobine 0.50

Plywood board u. 4.00 COFFRAGE

Nails box 0.50 Panneau de contreplaqué u. 4.00

CONCRETE 250 Kg/cm2 - 4.10 m3 Clous boîte 0.50


174
BÉTON 250 Kg/cm2 - 4.10 m3
APPENDIX
ANNEXE

12
Portland cement bag 8.00 Ciment portland sac 8.00

Homogenized sand m3 0.60 Sable homogénéisé m 3


0.60

Gravel m3 0.75 Gravier m3 0.75

Water tank 1.00 Eau réservoir 1.00


(55 gl.) (55 gl.)

CHAPITRE : STRUCTURE
CHAPTER: GIRDERS AND BEAMS
DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
DESCRIPTION UNIT QTY.
ESCALIER
STAIRS
ACIER
STEEL
Ø 10 - 12 ml. barre 18.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 18.00
Ø 8 - 12 ml. barre 6.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 6.00
Ø 8 - 9 ml. barre 1.00
Ø 8 - 9 ml. re-bar 1.00
COFFRAGE
FORMWORK
Panneau de contreplaqué u. 5.00
Plywood board u. 5.00
Bois de coffrage - renforts en largeur u. 4.00
Wood stud u. 4.00
Bois de coffrage - renforts en longeur u. 9.00
Formwork strip u. 9.00
Clous boîte 1.00
Nails box 1.00
Fil d’acier bobine 1.00
Wire reel 1.00
BÉTON 250 Kg/cm2 - 2.00 m3
CONCRETE 250 Kg/cm2 - 2.00 m3
Ciment Portland sac 16.00
Portland bag 16.00
Sable homogénéisé m 3
1.50
Homogenized sand m3 1.50
Gravier m3 1.50
Gravel m3 1.50
Eau réservoir 2.50
Water tank 2.50
( 55 gl.)
( 55 gl.)
DALLE DE L’ÉTAGE
SECOND FLOOR SLAB
ACIER
STEEL
Ø 12 - 12 ml. barre 16.00
Ø 12 - 12 ml. re-bar 16.00
Ø 10 - 12 ml. barre 16.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 16.00
Ø 8 - 12 ml. barre 75.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 75.00
COFFRAGE
FORMWORK
Panneau en contreplaqué u. 23.00
Plywood board u. 23.00
Bois de coffrage - renforts en largeur u. 168.00
Wood studs u. 168.00
Bois de coffrage - renforts en longeur u. 36.00
Formwork strip u. 36.00
Clous boîte 1.00
Nails box 1.00
Fil d’acier bobine 1.00
Wire reel 1.00
REMPLISSAGE ENTRE LES NERVURES DE LA DALLE
VOIDS
Agglos 40 x 40 x 10 cm. u. 300.00
Concrete block 40 x 40 x 10 u. 300.00
cm. 175
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

CONCRETE 250 Kg/cm2 - 6.00 m3 BÉtON 250 Kg/cm2 - 6.00 m3


Portland cement bag 47.00 Ciment Portland sac 47.00
Homogenized sand m3 3.50 Sable homogénéisé m3 3.50
Gravel m3 4.50 Gravier m3 4.50
Water tank 6.50 Eau réservoir 6.50
( 55 gl.) ( 55 gl.)
LINK BEAM CHAÎNAGE
STEEL ACIER
Ø 12 - 12 ml. re-bar 9.00 Ø 12 - 12 ml. barre 9.00
Ø 10 - 12 ml. re-bar 9.00 Ø 10 - 12 ml. barre 9.00
Ø 8 - 12 ml. re-bar 19.00 Ø 8 - 12 ml. barre 19.00
FORMWORK COFFRAGE
Plywood board u. 11.00 Panneau de contreplaqué u. 11.00
Formwork strips u. 15.00 Bois de coffrage - renforts en largeur u. 15.00
Nails box 0.50 Bois de coffrage - renforts en longeur boîte 0.50
Wire reel 0.50 Fil d’acier bobine 0.50
CONCRETE 250 Kg/cm2 - 2.50 m3 BÉtON 250 Kg/cm2 - 2.50 m3
Portland cement bag 20.00 Ciment Portland sac 20.00
Homogenized sand m3 1.50 Sable homogénéisé m3 1.50
Gravel m 3
1.80 Gravier m 3
1.80
Water tank 2.70 Eau réservoir 2.70
( 55 gl.) ( 55 gl.)

CHAPTER: ROOF CHAPITRE : TOITURE


DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
STEEL FRAMEWORK ( ACERO GRADO A 36) CHARPENTE MÉTALLIQUE (ACIER GRADE A 36)
Steel C joists de 5 x 20 cm. x ml. 50.00 Poutrelle d’acier en C de 5 x ml. 50.00
3 mm. 20 cm x 3 mm
Steel channel de 5 x 20 cm. ml. 176.00 Profil rèctangulaire en acier ml. 176.00
x 3 mm de 5 x 20 cm x 3 mm
Steel channel de 5 x 15 cm. ml. 30.80 Profil rèctangulaire en acier ml. 30.80
x 3 mm de 5 x 15 cm x 3 mm
Steel channel de 5 x 10 cm. ml. 122.16 Profil rèctangulaire en acier ml. 122.16
x 3 mm de 5 x 10 cm x 3 mm
Steel plate de 25 x 25 cm. x ml. 8.00 Platine d’acier de 25 x 25 cm ml. 8.00
3 mm. x 3 mm
Steel plates de 20 x 20 cm. x u. 24.00 Platine d’acier de 20 x 20 cm u. 24.00
3 mm. x 3 mm
Steel tube de 10 x 10 cm. x ml. 9.48 Tube en acier de 10 x 10 cm ml. 9.48
3 mm. x 3 mm
176 OVER-ROOFING COUVERTURE
APPENDIX
ANNEXE

Corrugated metal panel or


cementitious board
u. 30.00 Panneau de fibrociment
ondulé
u. 30.00
12
Steel Hook bolt (Screwspike/ u. 560.00 Boulon en acier u. 560.00
hook) Couverture de faîtière ml. 30.00
Ridge Cap ml. 30.00 PEINTURE
PAINT Peinture anticorrosion gallon 5.00
Corrosion-resistant paint gallon 5.00 Diluant gallon 1.00
Thinner gallon 1.00

CHAPTER: FINISHES CHAPITRE : FINITIONS


DESCRIPTION UNIT QTY. DESCRIPTION UNITÉ QTÉ
SHOWER 20 X 20 cm. CERAMIC TILE CARREAU DE CÉRAMIQUE POUR LA DOUCHE 20 x 20 cm
Ground floor bathroom m2 444 Douche du rez-de-chaussée m2 444
Second floor bathroom m 2
4.24 Douche de l’étage m 2
4.24
MORTAR FOR PLASTERING, PLACEMENT AND GROUT MORTIER POUR PLÂTRER, SCELLER ET JOINTOYER
Portland cement bag 4.00 Ciment Portland sac 4.00
Homogenized sand m3 1.00 Sable homogénéisé m3 1.00
Water tank 1.00 Eau réservoir 1.00
(55 gl.) ( 55 gl.)
WOODEN DOORS PORTES EN BOIS
0.80 x 2.00 m. (door panel) u. 9.00 0,80 x 2,00 m (panneau de u. 9.00
0.90 x 2.00 m. (door panel) u. 1.00 porte)

0.53 x 2.00 m. (door panel) u. 1.00 0,90 x 2,00 m (panneau de u. 1.00


porte)
WINDOW
0,53 x 2,00 m (panneau de u. 1.00
Sliding window ( wood and m2 9.00 porte)
glass)
FENÊTRES
Fixed wood and glass win- m2 1.60
dow Fenêtre coulissante (bois et m2 9.00
verre)( 6 fênetres de 1.25 x
HANDRAIL 1.20 m.)
11/2” round metal tube ml 16.00 Fenêtre fixe en bois et verre m2 1.60
1 round metal tube dor
1/4
ml 57.00 (4 fenêtres de 0.63 x 0.63 m.)
balausters GARDE-CORPS
Corrosion resistant paint gallon 1.00 Tube métallique rond 11/2" ml 16.00
Thinner gallon 1.00 Tube métallique rond 1 1/4" ml 57.00
pour balustres
Peinture anticorrosion gallon 1.00
Diluant gallon 1.00

177
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.3 GENERAL CODE COMPLIANCE CHART

MATERIAL/ CONSTRUCTION ELEMENT IBC ASTM ACI ANSI


Foundation and soils investigation 1802
Excavation, grading & fill 1803
Cement 1903.2 C 1157 318
Aggregates 1903.3 318
Water 1903.4 318
Concrete Chapter 19/ 318
1908.1
Reinforcement 1907
Formwork 1906.1-1906.2 318
Concrete footings 1805.4.2
Concrete masonry units 2103.1 C 55/ C 90
Mortar 2103.7 C 270
Masonry construction 2104 530.1
Steel 2204
Stairs
Roof assembles Chapter 15
Flashings 1503.3
Roof drainage 1503.4
Roof ventilation 1503.5
Metal roof panels 1507.4
Structural & construction loads 1510.2
Natural ventilation and lighting 1203.4/1205.2

178
APPENDIX
ANNEXE

12
Tableau 12.3 TABLEAU DES CODES GÉNÉRAUX DE LA CONSTRUCTION

MATÉRIAU/ÉLÉMENT DE LA CONSTRUCTION IBC ASTM ACI ANSI


Fondation et étude de sols 1802
Excavation, nivellement et remblai 1803
Ciment 1903.2 C 1157 318
Agrégats 1903.3 318
Eau 1903.4 318
Béton Chap. 318
19/1908.1
Renforts 1907
Coffrage 1906.1-1906.2 318
Fondations en béton 1805.4.2
Eléments de construction en béton 2103.1 C 55/ C 90
Mortier 2103.7 C 270
Maçonnerie 2104 530.1
Acier 2204
Escalier
Toiture Chap. 15
Solins étanches en toiture 1503.3
Drainage de la toiture 1503.4
Ventilation de la toiture 1503.5
Panneaux de toiture en tôle 1507.4
Calculs de charges 1510.2
Éclairage et ventilation naturelle 1203.4/1205.2

179
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.4 FINISHES CODE COMPLIANCE CHART

FINISHES- CODE COMPLIANCE CHART


Material/ Construction element IBC ASTM ACI ANSI
Concrete Chapter 19/ 1908.1 318
Formwork 1906.1-19062 318
Concrete masonry units 2103.1 C 55/
C 90
Masonry construction 2104 530.1
Ceramic tile 2103.4 A 137.1
Mortar for ceramic tile 2103.9 A 108.1/ A
108.1B
Doors 1003.3.1.1
Windows 1714.5/ 2403

Handrails 1009.11/ 1009.11.3/


1009.11.5/ 1607.7

180
APPENDIX
ANNEXE

12
Tableau 12.4 TABLEAU DES CODES DE FINITIONS

Matériau / Élément de la construc- IBC ASTM ACI ANSI


tion
Béton Chap. 19/ 1908.1 318
Coffrage 1906.1-19062 318
Blocs de maçonnerie en béton 2103.1 C 55/
C 90
Construction en maçonnerie 2104 530.1
Carrelage 2103.4 A 137.1
Mortier pour carrelage 2103.9 A 108.1/ A
108.1B
Portes 1003.3.1.1
Fenêtres 1714.5/ 2403

Mains courantes 1009.11/ 1009.11.3/


1009.11.5/
1607.7

181
HOUSING PROTOTPYE CONSTRUCTION MANUAL
MANUEL DE CONSTRUCTION D’UNE MAISON PROTOTYPE

Table 12.5 METRIC EQUIVALENCIES

Measurement Imperial Unit Metric Unit Conversion factor


Length mile kilometer 1 mile = 1.609 km.
yard meter 1 yard = 0.9144 m = 914.4 mm.
foot meter 1 foot = 0.3408 m. = 304.8 mm.
millimeter 1 foot = 304.8 mm.
inch millimeter 1 inch = 25.4 mm.

Measurement Imperial Unit Metric Unit Conversion factor


Area sq mile sq kilometer 1 sq mile = 2.590 km2
hectare 1 sq mile = 259.0 ha (1 ha = 10,000 m2))
acre hectare 1 acre = 0.4047 ha
sq meter 1 acre = 4046.9 m2
sq yard sq meter 1 sq yard = 0.8361 m2
sq foot sq meter 1 sq foot = 0.0929 m2
sq centimeter 1 sq foot = 929.03 cm2
sq inch sq centimeter 1 sq inch = 6.452 cm2

Measurement Imperial Unit Metric Unit Conversion factor


Volume cubic yard cubic meter 1 cu yard = 0.7646 m3
cubic foot cubic meter 1 cu foot = 0.02832 m3
liter 1 cu foot = 28.32 liters (1000 liters =
1m3)
cubic decimeter 1 cu foot = 28.32 dm3 ( 1 liter = 1 dm3)
cubic inch cubic millimeter 1 cu inch = 16390 mm3
cubic centimeter 1 cu inch = 16.39 cm3
milliliter 1 cu inch = 16.39 ml
liter 1 cu inch = 0.01639 liter

182
APPENDIX
ANNEXE

12
Tableau 12.5 TABLEAU DES ÉQUIVALENCES

Mesure Unité métrique Unité impériale Conversion


Longueur kilomètre mille 1 mille = 1,609 km.
mètre yard 1 yard = 0,9144 m = 914,4 mm.
mètre pied 1 pied = 0,3408 m. = 304,8 mm.
millimètre 1 pied = 304,8 mm.
millimètre pouce 1 pouce = 25,4 mm.

Mesure Unité métrique Unité impériale Conversion


Surface kilomètre carré mille carré 1 mille carré = 2.590 km2
hectare 1 mille carré = 259.0 ha
(1 ha = 10,000 m2))
hectare acre 1 acre = 0.4047 ha
mètre carré 1 acre = 4046.9 m2
mètre carré yard carré 1 yard carré = 0.8361 m2
mètre carré pied carré 1 pied carré = 0.0929 m2
centimètre carré 1 pied carré = 929.03 cm2
centimètre carré pouce carré 1 pouce carré = 6.452 cm2

Mesure Unité métrique Unité impériale Conversion


Volume mètre cube yard cube 1 yard cube = 0.7646 m3
mètre cube pied cube 1 pied cube = 0.02832 m3
litre 1 pied cube = 28.32 litres (1000 litres =
1m3)
décimètre cube 1 pied cube = 28.32 dm3 ( 1 litro = 1 dm3)
millimètre cube pouce cube 1 pouce cube = 16390 mm3
centimètre cube 1 pouce cube = 16.39 cm3
millimètre 1 pouce cube = 16.39 ml
litre 1 pouce cube = 0.01639 litro

183
BIBLIOGRAPHY
BIBLIOGRAPHIE

2003 International Building Code. International


Code Council, Inc., 2003.

2003 International Plumbing Code. International


Code Council, Inc., 2003.

2003 Residential Building Code. International Code


Council, Inc., 2003.

Building Codes Illustrated: A guide to understanding


the 2000 International. Francis D.K. Ching and
Steven R Winkel. John Wiley & Sons, Inc., 2003.

Building Construction Illustrated. Francis D.K. Ching


and Cassandra Adams. John Wiley & Sons, Inc.,
2001.

Code Check Building. Michael Casey, Douglas


Hansen and Redwood Kardon. The Taunton Press,
Inc., 2003.

Code Check Electrical. Redwood Kardon, Douglas


Hansen and Michael Casey. The Taunton Press,
Inc., 2002.

Code Check Plumbing. Michael Casey, Douglas


Hansen and Redwood Kardon. The Taunton Press,
Inc., 2004.

Diccionario de Arquitectura Construcción y obras


Públicas. Paraninfo S.A., 1996.

185

Вам также может понравиться