Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Zabala, Lucía
Maccari, Bárbara
Dialectología
Cuando se avanza en la descripción sociolingüística de cierta comunidad se descubren diferentes
estratos, cada uno caracterizado por fenómenos particulares o por diversos índices de frecuencias.
Estos estratos han sido llamados sociolectos o dialectos sociales.
¿Qué és? → La dialectología debe encargarse de la descripción de los dialectos, diatópica o
diastráticamente, como gramáticas internalizadas, mientras que la sociolingüística lo estudia todo en su
contexto social.
¿Cómo se relaciona con la sociolingüística? → Una de las misiones de la sociolingüística es describir
la estratificación social de las lenguas, y se necesita estudiar y describir los sociolectos de una
determinada sintopía, ejercicio que coincide con el objetivo primario de la dialectología. La
sociolingüística trata de establecer la estratigrafía de los dialectos a través de las variables analizadas,
lo que implica un análisis de covariacion entre los conjuntos de datos lingüísticos y los sociales.
Sociolingüística
¿Qué estudia? → Se encarga de estudiar las lenguas de forma diacronica y sincrónicamente en su
contexto social, analiza las lenguas como sistemas, más allá de los usuarios y comunidades de habla
que los compongan.
El nivel abstracto de esta disciplina estudia todos los factores lingüísticos y sociales que
condicionan la competencia lingüística de la comunidad de habla y va mucho más allá de la idea de
hablante-oyente ideal estudiada, ya que añade elementos que la asepsia de las posturas teoricas
rechaza de plano sus consideraciones.
¿Qué es la competencia sociolingüística? → La competencia sociolingüística esta integrada por un
conjunto ordenado de reglas donde están los factores sociales que detienen, impulsan o cambian su
cumplimiento. Esta competencia es seguida por una actuación, y toda actuación es siempre reflejo de
la competencia lingüística.
El sociolinguísta debe ser un observador, que sin juzgar los hechos, se dedique a recogerlos para
relacionarlos con factores sociales. Entonces los estudios cuantitativos se realizarán mediante
investigaciones empíricas basadas en la lengua hablada, como también la lectura por parte de los
informantes de palabras escritas. Deben ser probadas por el sociolingüista la existencia de relaciones
entre los hechos lingüísticos y los sociales. William Labov, pionero en este campo, ha podido probar
que las realizaciones de las llamadas – Variantes libres- del lenguaje, si bien son libres
lingüísticamente (no están condicionadas por un contexto lingüístico) no lo son socialmente, ya que el
empleo de las mismas de justifica mediante algún factor social. Así, el trabajo debe detectar los
elementos verbales de los que se sabe, de antemano i, que poseen diferentes realizaciones -variantes-
en el uso. A estos elementos se los llama variables lingüísticas. El estudio debe de ser comparativo, ya
que debe aclarar qué tipos de variantes aparecen en ciertos productos lingüísticos y cuáles aparecen en
otros, para comparar ambas producciones en orden a los factores sociales de una y de otra.
Labov aísla cinco referentes para el estudio de las variantes. Con respecto al primer axioma, Labov
llama estilo a la forma de lengua resultante de su adaptación a las circunstancias sociales.
1: Alternancia Estilística: No hay hablantes de estilo único. En todos los usuarios encontraremos
variables lingüísticas que cambian en función del contexto social y del tema. Pueden detectarse a
través de la manera en que los hablantes se corrigen, casi siempre en la misma dirección.
2: Atención: El grado de atención que el locutor presta a su discurso. Labov distingue el discurso
familiar y el agitado, como dos discursos en los que su productor presta poca atención, en el primero se
debe a que se siente poco implicado ya que la familiaridad hace que no le preste mucha atención, y en
el segundo se debe a la afectividad que le quita lugar a la razón.
3: El Vernáculo: Estilos que presentan una sistematicidad donde pueden observarse claramente las
relaciones fundamentales que determinan el curso de la evolución lingüística. Es decir, el estilo en el
que se presta una atención mínima a vigilar el discurso. Y la observación del mismo presenta los datos
más sistemáticos, los más necesarios para analizar la estructura lingüística.
5: Valor de los Datos: La finalidad de la investigación lingüística es descubrir cómo habla la gente
cuando no se la observa, pero esto no es posible si no se realiza una observación sistemática, a esta
paradoja Labov la llama la paradoja del observador. Esto puede superarse si el investigador prepara
bien las condiciones de las entrevistas.
Variables:
Por lo que respecta al fenómeno lingüístico, estaba previamente comprobado que la velarización de
/RR/ se sentía como característico de áreas rurales, con carga de estigma social que, de corresponder a
una actitud negativa alta, hubiera provocado el abandono de su realización por parte de quienes la
producían. Por ello la hipótesis general formulaba que la actitud negativa hacia el fenómeno era
mayoritaria entre los usuarios (H1). Esta hipótesis iba acompañada de dos tipos de hipótesis
subsidiarias:
A)El fenómeno no puede ser aceptado porque:
Se formularon nuevas hipótesis relacionando la creencia y la actitud, separadamente, con las cuatro
variables de base antes vistas, pj: creencia + sexo o actitud + sexo. *(Resultados) El estudio mostró
que un 66, 5 por cien de la muestra tenía una actitud negativa y un 33,4 por cien positiva. Se verificó
pues la Hipótesis central 1.
A Labov le preocupaba determinar una gramática que pueda dar cuenta de esta aparente
polisistematicidad en la lingüística del habla. En conjunto con la escuela de Montreal, el autor propone
reglas llamadas VARIABLES, en el sentido de que no son categóricas. Estas reglas tienen una notación
específica, a saber, a través de los signos menor que <y mayor que>, para indicar que la regla es más o
menos aplicable. Y como indica Hudson (1984:194) cuando la probabilidad alcanza el grado de
certeza, la regla deja de ser variable.
COMPETENCIA COMUNICATIVA
Para Hymes (1971: 269-293) la competencia comunicativa comprende a la gramatical, pero también
las actitudes, valores y motivaciones referentes a la lengua, a sus rasgos y usos. Para Hymes un niño
llega a ser capaz de llevar a cabo su propio repertorio verbal , de participar él mismo en las actividades
lingüísticas del grupo y de evaluar las actuaciones de los demás, tal competencia es la que le permite
percibir enunciados no sólo como realidades lingüísticas sino también como realidades socialmente
aprobadas.
Ahora bien…
¿Por qué?
En su etapa fundacional como ciencia, la Lingüística había estado fuertemente influida –primero– por
el positivismo y –después– por el racionalismo, de modo que su objeto de estudio se había centrado
en el código de la lengua; es decir; la lengua como sistema formal.
Incluso la selección del nombre resultó transgresora dentro de las corrientes lingüísticas y
antropológicas, ya que tanto la etnografía como el habla fueron siempre desestimadas desde una
perspectiva científica y, por lo tanto, ocuparon –a lo largo de la historia– un lugar secundario:
¿Por qué?
Etnografía: porque se la considera mera descripción.
Habla: porque era la parte de la lengua imposible de sistematizar.
La Etnografía del habla surge en el marco de la antropología lingüística; sin embargo, no nace como un
apéndice de aquella disciplina, sino como un modelo complementario que presenta una serie de fines
específicos.
……………………………………………………………………………………………
. Objetivo: Relación entre lengua, cultura, sociedad e individuo.
. Objeto de estudio: Repertorio lingüístico de un grupo, en términos de sus usos y funciones en la vida
sociocultural.
Estos son algunos de los ítems contenidos en la actividad analítica de los etnógrafos:
1) Cuáles son los valores y actitudes sociales asociados con la lengua (o variedad) en uso de una
comunidad.
2) Qué hacen sus miembros con los medios de habla disponibles.
3) Cómo se organizan tales medios como parte integrante de la vida social.
4) Qué actos comunicativos son socialmente reconocidos.
5) Cuáles son las formas discursivas y los modos de hablar propios de esa comunidad.
6) La evaluación que los miembros hacen de dichas formas.
7) El papel del habla en el proceso de socialización del niño.
………………………………………………………………………………………
. Campo
Originariamente, la Etnografía del habla estaba relacionada con el estudio de los grupos étnicos; sin
embargo, puede realizarse en cualquier grupo social.
La etnografía abarca:
1) Descripción del habla.
2) Presentación de las prácticas del habla en la vida social de esa comunidad (tal como sus
miembros las actualizan en las distintas situaciones comunicativas).
……………………………………………………………………………………………
. Postulados epistemológicos
La Etnografía del habla tiene una base epistemológica:
1) Empirista
2) Inductivista (Usa el inductivismo para validar las afirmaciones empíricas en terreno).
3) Transcultural
4) Relativista (Dell Hymes dice que la tarea más antropológica no es establecer semejanzas y
diferencias sino demostrar las relaciones que existen entre ellas).
Dell Hymes define los pilares epistemológicos de la antropología lingüística afirmando que las lenguas
del mundo son iguales en complejidad y casi infinitamente diversas en estructura; y al decir que son
iguales, está diciendo que todas son potencialmente relevantes y, por lo tanto, todas pueden ser
consideradas científicamente. Este postulado se basa en la epistemología sapiriana que se planteó el
objetivo de enfatizar la igualdad entre todas las lenguas.
……………………………………………………………………………………………
. Metodología
Técnicas de recolección y registro de la información:
1) Observación
La Etnografía del habla propone una aproximación transcultural, comparativa y tipológica partiendo de
una investigación etnográfica de comunidades, situaciones y eventos particulares. Implica la
observación directa de las actividades de un grupo social durante un período de tiempo. Es decir, la
etnografía implica un trabajo de campo.
2) Entrevistas individuales y grupales.
3) Historias de vida y de comunidad.
4) Reconocimiento de redes sociales y de habla.
Gumperz dice que la competencia lingüística implica el conocimiento de las convenciones lingüísticas
y las convenciones comunicativas que los hablantes deben poseer para iniciar y sostener el
compromiso conversacional. Este compromiso es una precondición necesaria para que haya
comprensión.
Para este autor, los participantes de un intercambio conversacional no sólo entran en un proceso de
negociación sobre el control de la gramática y el léxico, sino que, para entender lo que se dice,
dependen de procesos inferenciales indirectos que giran sobre el conocimiento del mundo. En este
sentido, Gumperz incorpora la dimensión de la cultura.
…………………………………………………………………………………………….
. Concepto de performance
La perfomance es la ejecución o actuación. Es decir: los modos de hablar de un grupo social
abarcando desde el discurso cotidiano hasta el ritual.
La valoración de la perfomance es otro elemento transgresor de la Etnografía del Habla, ya que fue un
ámbito ignorado por el estructuralismo y dejado fuera del objeto de estudio por el generativismo.
…………………………………………………………………………………………….
. Principio del relativismo lingüístico
En el S. XX, los vínculos entre lenguaje, pensamiento y cultura se asociaron con la noción de
relativismo lingüístico y la llamada hipótesis de Sapir–Whorf. El principio del relativismo significa
que:
Los usuarios de gramáticas marcadamente diferentes están inclinados por sus gramáticas
hacia diferentes tipos de observaciones y diferentes evaluaciones de actos de observación
externamente similares y, por consiguiente, no son equivalentes como observadores, sino que
deben arribar a visiones del mundo de algún modo diferentes” (Whorf).
En resumen: La lengua particular que hablamos influye en nuestra manera de pensar sobre la
realidad.
…………………………………………………………………………………………….
En la propuesta del relativismo hay tres elementos claves:
1) lenguaje
2) pensamiento
3) cultura
Reformulación del relativismo: “La cultura, a través de la lengua, afecta el modo en que pensamos,
muy especialmente nuestra clasificación del mundo experimentado” (Gumperz y Levinson).
…………………………………………………………………………………………….
. ¿Dónde se efectúa la relación lengua–cultura?
Hasta los ´60, en el marco de una lingüística de la oración centrada en el código de la lengua, Sapir y
Whorf, buscaron la manifestación de la relación entre lenguaje y cultura en las categorías gramaticales
y léxicas.
Dell Hymes propone, en cambio, reformular el locus (lugar) de esta relación ubicando el foco del
relativismo ya no en la estructura sino en el uso de la lengua (habla). Por lo tanto, plantea un
desplazamiento del código al uso.
Sapir luchó por gestar un status de lengua igualitario para las lenguas americanas. Por lo tanto, postula
la uniformidad de funciones entre las lenguas.
Sin embargo, la noción sapiriana de uniformidad es posteriormente cuestionada por una propuesta de
Dell Hymes quien enfatiza la variación de función entre lenguas. Para este autor, el locus de las
diferencias entre las culturas está en el habla (uso). Hymes afirma que esta variación de los usos de la
lengua forma sistema y que, por lo tanto, se puede estudiar.
…………………………………………………………………………………………….
. Pérdida de la lengua
Woodbury afirma que la pérdida de la lengua (y su reemplazo por otra) trae aparejada la pérdida de la
cultura. Posiblemente, en las primeras generaciones, los hablantes de la lengua de reemplazo recuerden
la lengua de sus mayores e intenten reproducir la riqueza de ese sistema en la otra lengua, pero cuando
ya no queden en el oído las palabras de los mayores, ya no habrá cómo recordarlo y se perderá. En
suma, Woodbury plantea que la interrupción de una herencia gramatical y lexical indica el final de
algunas tradiciones culturales.
…………………………………………………………………………………………….
ACTIVIDADES:
A) Completar los términos faltantes en las oraciones y encontrarlos en la sopa. (Apuntes de
H.L.Morales).
P E A I C N E T E P M O C
O D U L S E A D M E S M A
W I L L I A M B R I G H T
C V A A T C R E E R T O F
U E O R R S I G N O S T A
E R S B A T M A N C A R R
R S E L A I C O S Z I N A
N I N G C O N T E X T O N
O D O I L E N G U A P X S
S A R L R A M U G G L E S 1) Pionero
A D I A S I S T E M A B E
en
especificar el contenido y alcance de la sociolingüística_________________
2) Bright señala que el objeto de estudio de la sociolingüística es la __________ lingüística.
3) Término que J. Pedro Rona le otorga a la lengua con sus dialectos y patois.__________
4) Un análisis sociolingüístico implica realizar estudios de covariación entre dos conjuntos de datos: Los
lingüísticos y los __________.
5) Lo que necesita poseer el hablante para comunicarse adecuadamente en una comunidad dada.
__________ comunicativa.
6) La sociolingüística es la disciplina que estudia las lenguas, tanto diacrónica como sincrónicamente pero
en su ___________ social.
7) La competencia sociolingüística está integrada por un conjunto ordenado de ___________.
B) Luego de Ver el video de la obra teatral “Es bueno Mirarse en la propia sombra” responder:
-¿Qué inferencias, relacionadas al lenguaje, aparecen a partir de la obra “Es bueno mirarse en su propia
sombra de Luisa Calcumil? Tengan en cuenta a Brown y Gilman y su teoría de las dimensiones de
poder y solidaridad (o cooperación).
-¿Dónde pueden verse en la obra la inserción de Anglicismos?
-¿En qué parte de la obra pueden verse las dos dimensiones de Bernstein del Código Establecido y el
restringido?.
Etnografía del habla
…………………………………………………………………………………………….
C) Completa el siguiente acróstico:
1) La perspectiva que asume la Etnografía del Habla como “una aproximación al lenguaje y el habla en
su contexto etnográfico” se presenta por primera vez en los trabajos de …
2) La unidad mínima de análisis de la Etnografía del Habla es el acto de habla. Los actos de habla van
articulados en un … de habla que Hymes define como “aquellas actividades o aspectos de actividades
directamente gobernadas por normas o reglas para el uso del habla”.
3) La unidad social de análisis para la Etnografía del Habla es la … de habla; ésta se define como el
grupo de hablantes que comparte un conjunto de normas y reglas para el uso de la lengua.
4) El término “… comunicativa” designa el conjunto de conocimientos y habilidades del individuo que
se adquieren en el proceso de socialización y que abarca el conocimiento tanto de la gramática como
de los usos de la lengua.
5) Hymes plantea un viraje teórico revolucionario situando el foco del relativismo en el uso y no en la
estructura de la lengua; por lo tanto, se produce un desplazamiento del … al habla.
6) En el período más reciente de la Etnografía del Habla se configura una nueva propuesta teórico–
metodológica que plantea una aproximación a la lengua y la cultura centrada en el … como práctica
socio–cultural e histórica.
7) De acuerdo a la hipótesis de Sapir–Whorf, la lengua particular que hablamos influye en nuestra
manera de pensar sobre la realidad. Esta noción se conoce como principio del “… lingüístico”.
8) La Etnografía del Habla resignifica el concepto de … (ejecución o actuación) como “dominio
privilegiado en el cual estudiar los usos de la lengua en una comunidad determinada”.
9) La Etnografía del Habla surge en el marco del desarrollo de la … lingüística; sin embargo, no nace
como un apéndice de esta disciplina, sino como “un modelo distintivo y complementario que se define
por una serie de intereses básicos y bien reconocidos”.
10) La unidad mayor de análisis de la Etnografía del Habla es la situación … que puede estar
constituida por diferentes eventos de habla y por componentes no lingüísticos.
1) _ _ _ _ ___E_
2) _ _ _ _ T _
3) _ _ _ _ N _ _ _ _
4) _ O _ _ _ _ _ _ _ _ _
5) _ _ _ _ G _
6) _ _ _ _ _ R _ _
7) _ _ _ A _ _ _ _ _ _ _
8) _ _ _ F _ _ _ _ _ _
9) _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ Í _
10) _ _ _ _ _ _ _ A _ _ _ _
i
Significa que el observador posee el conocimiento empírico que le permite atribuir a cada variable una lista de
variantes.