Вы находитесь на странице: 1из 4

10 de maio de 2018 Produção do Português Escrito

Liçãoº

16 de maio (14-14h30) – no departamento de linguística.

Erros na tradução:
L-léxico
O- Ortografia (na sua totalidade
P- Pontuação (algo que devia estar entre virgulas tem dois PP)
S- Sintaxe (inclui erros como “que” em vez de que” em verbos que precisam) quando o
verbo rege uma proposição “de” e pusemos “a”;
F- Fidelidade (alteração do significado); ordem de palavras- alteramos o sentido do texto;
CR- coesão referencial (ex: um sujeito que devia ser nulo... “este assunto” quando não se
falou se assunto nenhum). Sujeito nulos quando não o deviam ser. Sujeitos realizados
quando se trata uma língua de sujeitos nulos;
CE- coesão estrutural (ex: conetores mal estruturados).
CT – coesão temporal (ex: alteração de tempos verbais. Quando usamos o presente para
uma ação que se manteve no passado na obra). Em vez de por um pretérito mais que
perfeito pusemos mais que perfeito;

L/O – ambos erros

Referências

Quando existe vários autores com o mesmo nome:


PEREIRA, Sandra (2012)....
PEREIRA, Sílvia (2012)...

Ex. no texto deve estar Silvia Pereira. (2012). refere que...

APELIDO, Inicial. ( ano). Titulo da obra (edição/ex: 5ª ed.). Local de publicação: Editora

Tese:

Apelido, Nome. (ano). Titulo. Tipo de documento...

Em formato digital:

Consultado em:

Se a referência for feita no decorrer do texto:


Ex: De acordo com Pereira (2012:2), ... – Citação indireta - usamos palavras nossas para
resumir ou apresentar a ideia de um outro autor.
10 de maio de 2018 Produção do Português Escrito

Ex: De acordo com Pereira (2012:2), “…” – Citação direta

.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....( Pereira, 2012; Oliveira, 2013; Chomsky, 2015) – ou retira-se a virgula entre
nome e data.

Anexos

Num trabalho académico, realizado na área da tradução, a tradução original e a versão do


autor devem introduzir-se nesta secção.

Citações

Se são feitas citações de textos estrangeiros, pode manter-se o original; se foram traduções
do autor do trabalho, deve manter-se tal facto (Trad. minha/trad.pp/Trad.nossa).

Coloca-se a citação na língua original. Porém, em nota de rodapé faz-se a. tradução dessa
mesma citação.

.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....(Rizzi 1982:3)1
(onde se podem encontrar)

 Ex. no enquadramento teórico e na parte da análise.

Quando a citação deve ter uma formatação diferente do texto?

 3 ou mais linhas deve ser automatizada


1. Com margens mais pequenas Não é necessário
2. Tipo de letra diferente aspas

Podemos usar (idem: idem) para citar um autor já mencionado anteriormente (citações
seguidas).
10 de maio de 2018 Produção do Português Escrito

Quando destacamos parte de um texto:

 Negrito, itálico, sublinhado- devemos referir em nota de rodapé ou em parenteses


retos [sublinhado/itálico/negrito nosso].

(Notas de rodapé)

 Para adicionar bibliografia;


 Informação adicional que não deve estar no corpo do trabalho;
 Algo importante para a compreensão do leitor;

Princípios orientadores da escrita académica


Princípio da clareza:
 A objetividade que carateriza um texto científico:
1. Evitar vagueza
2. Evitar ambiguidade
Definições:
 Devem ser definidos no momento;
 Não contar com o conhecimento do leitor;

Vagueza:
Ex: O texto tem uma extensão média – EVITAR

 A presença de uma expressão vaga (ou seja, cujo significado não é preciso) não
deve existir.

Ambiguidade:
Ex: Os frutos verdes devem ser consumidos com moderação.

Princípio da honestidade:
 Não devem ser feitas afirmações que não podem ser comprovadas.

Ex: generalizações abusivas - EVITAR

Usar as seguintes expressões para eliminar generalizações:


 Este facto é...
 Os dados sugerem...

Como fazer uma tese em ciências sociais


Umberto eco
10 de maio de 2018 Produção do Português Escrito

Cinco palavras-chave: escrita; modelos processuais de escrita; transformação do


conhecimento; relato de conhecimento; proficiência (na escrita); ensino

(Fontes secundárias)

Ter cuidado com as fontes secundárias. Citação de uma citação.

(Apud)

Um texto A que cita diretamente um texto B. Não se conhece o texto B e tem que s eir
buscar á A. (Bereiter 2007 apud Amor 2016)

Hierquizar a informação

Вам также может понравиться