Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Liçãoº
Erros na tradução:
L-léxico
O- Ortografia (na sua totalidade
P- Pontuação (algo que devia estar entre virgulas tem dois PP)
S- Sintaxe (inclui erros como “que” em vez de que” em verbos que precisam) quando o
verbo rege uma proposição “de” e pusemos “a”;
F- Fidelidade (alteração do significado); ordem de palavras- alteramos o sentido do texto;
CR- coesão referencial (ex: um sujeito que devia ser nulo... “este assunto” quando não se
falou se assunto nenhum). Sujeito nulos quando não o deviam ser. Sujeitos realizados
quando se trata uma língua de sujeitos nulos;
CE- coesão estrutural (ex: conetores mal estruturados).
CT – coesão temporal (ex: alteração de tempos verbais. Quando usamos o presente para
uma ação que se manteve no passado na obra). Em vez de por um pretérito mais que
perfeito pusemos mais que perfeito;
Referências
APELIDO, Inicial. ( ano). Titulo da obra (edição/ex: 5ª ed.). Local de publicação: Editora
Tese:
Em formato digital:
Consultado em:
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....( Pereira, 2012; Oliveira, 2013; Chomsky, 2015) – ou retira-se a virgula entre
nome e data.
Anexos
Citações
Se são feitas citações de textos estrangeiros, pode manter-se o original; se foram traduções
do autor do trabalho, deve manter-se tal facto (Trad. minha/trad.pp/Trad.nossa).
Coloca-se a citação na língua original. Porém, em nota de rodapé faz-se a. tradução dessa
mesma citação.
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....
.....texto.....(Rizzi 1982:3)1
(onde se podem encontrar)
Podemos usar (idem: idem) para citar um autor já mencionado anteriormente (citações
seguidas).
10 de maio de 2018 Produção do Português Escrito
(Notas de rodapé)
Vagueza:
Ex: O texto tem uma extensão média – EVITAR
A presença de uma expressão vaga (ou seja, cujo significado não é preciso) não
deve existir.
Ambiguidade:
Ex: Os frutos verdes devem ser consumidos com moderação.
Princípio da honestidade:
Não devem ser feitas afirmações que não podem ser comprovadas.
(Fontes secundárias)
(Apud)
Um texto A que cita diretamente um texto B. Não se conhece o texto B e tem que s eir
buscar á A. (Bereiter 2007 apud Amor 2016)
Hierquizar a informação