TERRY PRATCHETT
Изумительный Морис
и его ученые грызуны
Москва
2018
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
П68
Terry Pratchett
THE AMAZING MAURICE
AND HIS EDUCATED RODENTS
Пратчетт, Терри.
П68 Изумительный Морис и его ученые грызу
ны / Терри Пратчетт ; [пер. с англ. С. Лихаче
вой]. — Москва : Издательство «Э», 2018. —
352 с. — (Терри Пратчетт).
ISBN 978-5-04-091891-1
Гениальный план, и всё продумано до мелочей. Снача
ла стая крыс наводняет город, устраивает его обитателям
веселую жизнь, а потом является мальчик-простак с ду
дочкой (в сопровождении полосатого кота), за хорошие
деньги выводит крыс из города, и все счастливы.
Деньги же потом делятся между котом по имени Изу
мительный Морис (на пенсию с домиком и добросердечной
старушкой), Кланом крыс (на дело создания Крысиной Ре
спублики) и мальчиком, причем большую же часть прибира
ет к лапам эгоистичный котище, так как именно его крими
нальному таланту операция и обязана своим успехом.
Но однажды план идет наперекосяк.
В Дрянь-Блинцбурге, что в землях Убервальда, они стал
киваются с Злокознией Грымм (внучкой тех самых Сестер
Грымм), с Крысоловом №1 и Крысоловом №2 и на десерт —
с настоящим Волшебным Дудочником. А в подвалах и подзе
мельях обитает нечто темное и страшное. Тьма предъявляет
свои права, и никто из Ученых Грызунов не знает, как ей про
тивостоять, и кто-то должен пожертвовать своей жизнью...
УДК 821.111-312.9
ББК 84(4Вел)-44
1
ТЕ Р Р И П Р А Т Ч Е Т Т
8
И зум ительны й М орис и его ученые гр ызуны
9
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
10
Изумительный М орис и его ученые грызуны
11
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
12
И зумительный Морис и его ученые грызуны
13
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
14
И зум ительный М ори с и его ученые грызуны
15
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
16
И зум ительный Морис и его ученые грызуны
17
ТЕ Р Р И П Р А Т Ч Е Т Т
18
И зум ительный М орис и его ученые грызуны
19
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
20
И зум ительный М ори с и его ученые грызуны
21
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
22
И зум ительный Морис и его ученые грызуны
23
ТЕ Р Р И П Р А Т Ч Е Т Т
24
И зумительный М орис и его ученые грызуны
25
ТЕРРИ П РАТЧЕТТ
26
И зум ительный М орис и его ученые грызуны
27
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
28
Изум ительны й М орис и его ученые грызуны
29
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
30
И зум ительный Морис и его ученые гр ызуны
31
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
32
И зумительный М орис и его ученые грызуны
34
И зумительный Морис и его ученые грызуны
35
ТЕ Р Р И П Р А Т Ч Е Т Т
36
И зум ительны й М орис и его ученые гры зуны
Объявление гласило:
37
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
38
И зум ительный Морис и его ученые гр ызуны
39
ТЕ Р Р И П Р А Т Ч Е Т Т
40
И зум ительный Морис и его ученые гр ызуны
41
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
42
И зум ительный М орис и его ученые гр ызуны
43
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
44
И зум ительный Морис и его ученые гр ызуны
45
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
46
И зумительный Морис и его ученые гр ызуны
47
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
48
И зум ительный М орис и его ученые гр ызуны
49
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
51
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
52
И зумительный Морис и его ученые грызуны
53
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
54
И зумительный М орис и его ученые грызуны
55
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
56
И зум ительный Морис и его ученые гр ызуны
57
ТЕРРИ ПРА ТЧЕТТ
58
Изумительный Морис и его ученые грызуны
59
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
61
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
63
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
3-4191 65
ТЕРРИ П РА ТЧЕ ТТ
66
Изумительный Морис и его ученые грызуны
67
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
68
Изумительный Мо рис и его ученые г рызуны
69
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
70
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
72
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
73
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
75
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
76
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
77
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
78
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
79
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
80
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
81
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
82
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
83
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
85
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
86
Изумите льный Морис и его ученые грызуны
87
ТЕРРИ ПРАТ ЧЕ ТТ
88
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
89
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
90
Из у мите ль ный Морис и его ученые г рызуны
91
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
92
Изумительный Морис и его ученые грызуны
93
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
94
Изумительный Морис и его ученые грызуны
95
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
4-4191 97
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
98
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
99
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
100
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
101
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
103
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
104
Изумительный Морис и его ученые грызуны
105
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
106
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
107
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
108
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
109
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
110
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
111
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
112
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
113
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
114
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
115
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
116
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
118
Изумите ль ный Мо ри с и его ученые г рызуны
119
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
120
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
121
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
122
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
123
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
124
Изумительный Мо рис и его ученые грызуны
125
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
126
Из у мите ль ный Морис и его ученые грызуны
127
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
128
Изумительный Мо рис и его ученые г рызуны
131
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
133
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
134
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
136
Изумительный Морис и его ученые грызуны
137
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
138
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
139
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
140
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
142
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
143
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
144
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
145
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
146
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
147
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
— Ага, с ней.
— Тогда позови-ка их обоих. Тут дело
и впрямь нешуточное. В дальнем конце этих
погребов есть дверца. Странно, что ты ее от
сюда не чуешь!
— Просто хочу, чтобы ни у кого не оста
лось и тени сомнения: я действительно сперва
спросил...
— Босс, — рявкнул Сардины, — это серь
езно!
148
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
149
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
150
Изумите ль ный Мо ри с и его ученые грызуны
151
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
153
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
154
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
155
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
156
Изумите льный Морис и его ученые грызуны
157
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
158
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
159
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
6-4191 161
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
162
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
163
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
164
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
167
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
168
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
169
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
170
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
172
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
173
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
174
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
175
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
176
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
178
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
179
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
180
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
181
ТЕРРИ П РА ТЧЕ ТТ
183
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
184
Изумительный Мо рис и его ученые грызуны
185
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
186
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
188
Изумительный Мо ри с и его ученые грызуны
189
ТЕРРИ П РА ТЧЕ ТТ
190
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
191
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
192
Изумите льный Мо ри с и его ученые грызуны
7-4191 193
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
194
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
195
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
196
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
198
Изумите ль ный Мо ри с и его ученые г рызуны
199
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
200
Изумительный Морис и его ученые грызуны
201
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
202
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
Н у наконец-то! — восклик
нула Злокозния, стряхивая с себя веревки. —
Мне отчего-то казалось, что крысы могли бы
перегрызть путы и побыстрее.
— Они воспользовались ножом, — напом
нил Кийт. — А тебе стоило бы сказать «спа
сибо»!
— Да, да, скажи им, что я очень призна
тельна, — отозвалась Злокозния, поднимаясь
на ноги.
— Вот сама и скажи.
— Извини, но я... я стесняюсь разговари
вать с крысами.
— Понимаю, — промолвил Кийт. — В тебе
с детства воспитывали ненависть к крысам, по
тому что они...
204
Изумите ль ный Мо ри с и его ученые грызуны
205
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
206
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
207
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
210
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
211
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
212
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
213
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
214
Изумите льный Мо ри с и его ученые грызуны
215
ТЕРРИ ПР А Т Ч Е Т Т
216
Изумите льный Морис и его ученые грызуны
217
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
218
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
219
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
220
Изумительный Мо рис и его ученые грызуны
221
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
222
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
223
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
224
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
226
Изумительный Морис и его ученые грызуны
227
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
228
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
229
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
230
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
231
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
232
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
233
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
234
Изумительный Мо рис и его ученые грызуны
235
ТЕРРИ ПРА ТЧ Е ТТ
236
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
238
Изумительный Морис и его ученые грызуны
239
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
240
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
242
Из у мите ль н ый Мо рис и его ученые г рызуны
243
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
244
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
245
ТЕРРИ ПРА ТЧ ЕТТ
246
Изумите льный Морис и его ученые грызуны
247
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
248
Изумите ль ный Мо ри с и его ученые г рызуны
249
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
251
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
252
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
253
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
254
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
256
Изумительный Морис и его ученые грызуны
258
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
260
Изумительный Морис и его ученые грызуны
263
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
267
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
268
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
— Не получится?
Фасоль Опасно-для-Жизни вскинул го
лову.
— Потому что, видишь ли, ты просто ду
маешь за многих крыс, — объяснил он. — Но
ты не думаешь о них. И ты никакая не Большая
Крыса, что бы ты ни говорил. Каждое твое сло
во — ложь. Если Большая Крыса в самом деле
существует, а я надеюсь, что да, она не станет
говорить о войне и смерти. Большая Крыса
воплощала бы все то лучшее, чем мы можем
стать, а не худшее из того, что мы есть. Нет,
я не примкну к тебе, лжец во тьме. Я предпо
читаю наш путь. Мы порою бываем и глупы,
и слабы. Но вместе мы сильны. У тебя есть пла
ны на крыс? А у меня есть для них мечты.
Паук, дрожа от ярости, встал на дыбы.
В сознании Мориса бушевал голос.
— А ты небось считаешь себя хорошей
крысой? Но хорошая крыса — т а, что крадет
больше прочих! Ты думаешь, хорошая кры
са — это крыса в жилетике, это маленький
человечек, покрытый шерстью? О да, я знаю
про эту вашу дурацкую, дурацкую книжонку!
Предатель! Предатель крыс! Не хочешь ли ис
пытать мою... БОЛЬ?
Морис испытал — и сполна. Боль обруши
лась на него порывом раскаленного докрасна
воздуха. В голове заклубился пар. Кот узнал
это чувство. Именно так он ощущал себя до
того, как изменился. Именно так он ощущал
себя прежде, чем стал Морисом. Он был про
269
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
270
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
271
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
— Да. О да!
— И все-таки я стою здесь, перед тобою, —
промолвил Фасоль Опасно-для-Жизни. — Те
перь, когда я тебя унюхал, я могу противиться
тебе. И хотя тело мое дрожит, я могу оградить
от тебя часть сознания. Видишь ли, я чувствую,
как ты мечешься в моей голове, но теперь все
двери для тебя закрыты. Я умею справляться
с тьмой внутри себя, а именно там вся тьма
и заключена. Ты показал мне, что я больше,
чем просто крыса. А если я не буду больше,
чем крысой, значит — я вообще ничто.
Множество голов Паука вертелись туда
и сюда. От Морисова разума осталось не так
уж много, чтобы думать, но коту казалось, что
крысиный король пытается принять решение.
Ответ прозвучал ревом:
— ТАК СТАНЬ НИЧЕМ!
273
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
274
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
276
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
277
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
278
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
279
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
280
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
281
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
282
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
283
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
284
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
285
ТЕРРИ П РА ТЧЕ ТТ
286
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
287
ТЕРРИ П РА ТЧЕТТ
288
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
— Но мы только что...
— Война еще не закончилась! — Гуталин
оглядел круг. — Мы выловили не всех здоро
венных бойцовых крыс, — прохрипел он. —
Врассоле, возьмешь двадцать наших и вер
нешься к гнездам, поможешь их охранять.
Большие Скидки и старые самки уже там, они
разорвут в клочья любого врага, но я не хочу
рисковать.
Врассоле свирепо воззрился на Гуталина.
— Не понимаю, с какой стати ты... — начал
было он.
— Выполняй приказ!
Врассоле торопливо припал к земле, махнул
крысам позади себя и стремглав унесся прочь.
Гуталин оглядел остальных. Кое-кто, ощу
тив на себе его взгляд, отшатывался назад,
словно опаленный пламенем.
— Мы разобьемся на взводы, — объявил
вожак. — Все крысы Клана, которые не участ
вуют в охране гнезд, разобьются на взводы. И в
каждом должно быть хотя бы по одной крысе
из капканной команды! Возьмите с собой огня.
Крысята помоложе пусть бегают посыльными,
чтоб вы не теряли связи друг с другом! К клет
кам не подходите, эти бедолаги подождут!
Прочешите все туннели, все подвалы, все дыры
и все углы! Если встретите чужую крысу и она
прижмется к земле, берите ее в плен! Но если
она вступит в драку — а крупные крысы не
пременно станут драться, потому что ничего
другого они не умеют, — убивайте ее. Палите
10-4191 289
ТЕРРИ ПР АТЧ ЕТТ
290
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
291
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
292
Из умите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
293
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
294
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
295
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
296
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
297
ТЕРРИ П Р А ТЧ Е ТТ
298
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
299
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
300
Из у мите ль ный Морис и его ученые г рызуны
301
ТЕРРИ ПР А ТЧ Е ТТ
302
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
303
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
304
Изумительный Морис и его ученые грызуны
305
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
306
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
307
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТТ
308
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
309
ТЕРРИ П РА ТЧЕ ТТ
310
Изумите ль ный Морис и его ученые грызуны
312
Из у мите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
314
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
315
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
316
Изумительный Морис и его ученые г рызуны
317
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
319
ТЕРРИ П РА ТЧ Е ТТ
320
И з у мите льный Мо р и с и его ученые г рызуны
322
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
324
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
325
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
326
Изумительный Морис и его ученые грызуны
— Крыс на палочках!
Гуталин шумно вдохнул.
— Отличная идея, — быстро вмешал
ся Морис. — Из жженого сахара, понятное
дело. — Он оглянулся на Кийта. — И, на
верное, город даже захочет нанять своего
собственного дудочника. Ну знаете, в цере
мониальных целях. «Закажите свой портрет
с Официальным Дудочником и его Крысами»,
и все в таком роде.
— А как насчет небольшого театра? —
пискнул голосок.
Гуталин стремительно развернулся.
— Сардины! — одернул он.
— Ну, шеф, я подумал, если всем что-ни-
будь да перепадет... — запротестовал Сардины.
— Морис, нам надо поговорить, — заявил
Фасоль Опасно-для-Жизни, потянув кота за
лапу.
— Извините, я вас на минутку оставлю, —
промолвил Морис, подмигнув мэру. — Мне
необходимо проконсультироваться с моими
клиентами. Разумеется, — добавил он, —
я вам рассказываю про везучий город. А не
про этот, потому что, сами понимаете, как
только мои клиенты уйдут, придут новые кры
сы. На смену всегда приходят новые. И уж
они-то разговаривать не станут и соблюдать
правила — тоже, они будут гадить в слив
ки, так что вам придется подыскивать новых
крысоловов, таких, которым вы сможете до
верять, а денег у вас поубавится, потому что
327
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
328
Изумительный Морис и его ученые грызуны
329
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
330
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
332
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
334
Изумите ль ный Морис и его ученые г рызуны
336
Изумительный Морис и его ученые грызуны
338
Из у мите ль ный Морис и его ученые г рызуны
Мэр просиял.
— Вы так думаете? Споры все не утихают.
— Вот поэтому я и думаю, что все получит
ся, — кивнул Гуталин. — Люди и крысы спо
рят. Вы не подсыпаете яду в наш сыр, а мы не
гадим вам в варенье. Всем будет непросто, но
начало положено.
— Мне хотелось бы кое-что прояснить для
себя, — промолвил мэр.
-Д а?
— Вы же действительно могли отравить
наши колодцы. Вы могли поджечь наши дома.
Дочка говорит, вы очень... продвинутые. И вы
ничем нам не обязаны. Почему вы этого не сде
лали?
— А зачем? Что бы мы стали делать по
том? — спросил Гуталин. — Пошли бы в дру
гой город? И все началось бы сначала? Если бы
мы вас перебили, что бы мы от этого выиграли?
Рано или поздно нам все равно пришлось бы
вступить в переговоры с двуногими. Так поче
му бы и не с вами?
— Я рад, что мы вам симпатичны! — сказал
мэр.
Гуталин открыл было рот, чтобы сказать:
«Симпатичны? Нет, мы просто не ненави
дим вас достаточно сильно. Мы вам не друзья»>.
Но...
Не будет больше крысиных ям. Ника
ких капканов, никакого яда. Ну да, ему еще
предстоит объяснять Клану, что такое поли
339
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
340
Изумительный Морис и его ученые грызуны
342
Изумите льный Мо рис и его ученые грызуны
Кийт рассмеялся.
— Что тут смешного? — не поняла Злокоз-
ния.
— Это же крысиный алфавит, — объяснил
Кийт. — Тут сказано: «Вода+Быстро+Камни».
Улицы же мощеные, так? Поэтому крысы вос
принимают их как камни. Получается — «Реч
ная улица».
— «Двуязычные надписи на всех таблич
ках, указателях и дорожных знаках». Статья
193, — кивнула Злокозния. — Быстро срабо
тано. По этой статье договоренность была
достигнута всего-то два часа назад. Значит,
в крысиных туннелях тоже будут крохотные
указатели на человеческом языке?
— Надеюсь, нет, — покачал головой Кийт.
344
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
— Почему нет?
— Потому что крысы обычно помечают
свои туннели, нагадив в нужных местах.
Злокозния нимало не изменилась в лице —
к вящему изумлению Кийта.
— Вижу, нам всем придется существенно
пересмотреть свои ментальные стереотипы, —
задумчиво проговорила она. — Однако как
странно все вышло с Морисом: ведь мой отец
сам его заверил, что в городе полным-пол-
но добрых старушек, которые будут просто
счастливы взять его в дом...
— А он заявил, что так оно ему совсем не
интересно?
— Ну да. А ты-то понял, что он имел в виду?
— Отчасти. Он имел в виду, что он — Мо
рис, — объяснил Кийт. — Мне кажется, он был
счастлив по уши, пока расхаживал по столу из
конца в конец и всеми командовал. Он даже
сказал, что крысы могут оставить все деньги
себе! Дескать, какой-то там внутренний голо
сок объяснил ему, что на самом деле деньги
принадлежат крысам!
Злокозния словно бы задумалась на какое-
то время. А потом как бы между прочим обро
нила:
— Да, кстати... а ты ведь остаешься, да?
— Статья 9, «Штатный Дудочник», — кив
нул Кийт. — Мне выдадут церемониальный
костюм, который мне ни с кем не придется де
лить, шляпу с пером и дудочковое довольствие.
345
ТЕРРИ П РА ТЧ ЕТ Т
346
Изумите ль ный Мо рис и его ученые грызуны
348
Изумите ль ный Мо рис и его ученые г рызуны
Литературно-художественное издание
ТЕРРИ ПРАТЧЕТТ
Терри Пратчетт
ИЗУМИТЕЛЬНЫЙ МОРИС
И ЕГО УЧЕНЫЕ ГРЫЗУНЫ
ISBN 978-5-04-091891-1
ЛитРес: « • о н
В электронном виде ^ниги издательства еы можете
^уп итъ нa www. Iitres.ш
йй“: «#оз
Оптовая торговля книгами Издательства «Э»:
142700, Московская обл., Ленинский р-н, г. Видное,
Белокаменное ш., а 1, многоканальный тел.: 411-50-74.
По вопросам приобретения книг Издательства «Э»зарубежными оптовыми
покупателями обращаться а отдел зарубежных продаж
International Sales: International wholesale customers should contact
Foreign Sales Department for their orders.
По вопросам заказа книг корпоративным клиентам,
в том числе в специальном оформлении, обращаться по тел.;
*7(495) 411-68-59, доб. 2261.
Оптовая торговля бумажно-беловыми
и канцелярскими товарами для школы и офиса:
142702, Московская обл., Ленинский р-н, г. Видное-2,
Белокаменное ш., а 1, а/я 5. Тел./факс: -«-7(495) 745-28-87 (многоканальный).