Вы находитесь на странице: 1из 89

Introducción a la Biblia

Instituto Bíblico
Pentecostal
SEMESTRE 1

FUNDACION EDUCACION
CRISTIANA PENTECOSTAL
IGLESIA PENTECOSTAL UNIDA DE COLOMBIA
Introducción a la Biblia
Recopilado por
INSTITUTO BÍBLICO PENTECOSTAL
Institución de formación Teológica Adscrita al
ÁREA DE EDUCACIÓN TEOLÓGICA
de la
FUNDACIÓN EDUCACIÓN CRISTIANA PENTECOSTAL
y la
Iglesia Pentecostal Unida de Colombia
Nota Aclaratoria a la primera Edición
Este material es el producto de varios años de recopilaciones hechas por varias
personas, haciendo uso de diversas fuentes, autores y páginas web

La Ejecución de Este proyecto estuvo coordinada por


HONORABLE CONSISTORIO DE ANCIANOS
Iglesia Pentecostal Unida de Colombia (IPUC)

Rev. FERNANDO LOPEZ PIMIENTO


Director General de la Fundación Educación Cristiana Pentecostal

La dirección General de este proyecto estuvo a cargo de


Rev. JOSE IGNACIO SIERRA BONILLA
Director Nacional de Educación Teológica IPUC

La Revisión y diseño institucional de este proyecto estuvo a cargo de


Lic. Edison Andrés Betancourt Duarte
Coordinador Grupo Pedagógico Nacional IBP

La revisión, redacción y adaptación pedagógica de este módulo estuvo a cargo de


Psicóloga: Andrea Beatriz Holguín

Revisión gramatical
Lic. Yamile Bonilla, Pablo Torres Villamil y Gabriel Torres Villamil Pastores y Teólogos.

Revisión de estilo
Psicóloga y Pedagoga: Edith Muñoz, Sandra Pemberthy y León Torres Villamil

A Dios gracias por su infinita Bondad y misericordia


Por su respaldo incondicional a este proyecto
Y por la inspiración que nos ha dado
Porque de Él dependemos siempre

PRIMERA EDICIÓN EN COLOMBIA


Junio de 2010

NOTA A LA SEGUNDA REVISIÓN

El presente módulo ha sido revisado bajo la Norma Icontec 4490 correspondiente a Referencias
documentales para fuentes de información electrónicas. Y la Norma 5613 para referencias bibliográficas,
contenidos, formas y estructuras.
La edición de módulos está totalmente aprobada por el Comité Nacional de Educación Teológica, de la Fundación de
Educación Cristiana Pentecostal, perteneciente a la Iglesia Pentecostal Unida de Colombia. Las versiones
encontradas en Internet antes de esta fecha, no tienen autorización para ser publicadas en la red.
Agosto de 2014
Todas las citas Bíblicas son tomadas de la Santa Biblia Versión Reina Valera de 1960, de lo contrario se presenta la
referencia a pie de página.
Introducción a la Biblia

Tabla de Contenido
INTRODUCCIÓN 7

LOGRO GENERAL 9

LECCIÓN 1. 11
GENERALIDADES DE LA BIBLIA 11
Indicadores de Logro 11
Saberes Previos 11
Desarrollo de la Lección 11
Significado de la palabra Biblia 12
La Biblia, Palabra de Dios 12
El mensaje de la Biblia 14
Contenido y autoridad 15
Arqueología Bíblica 16
En Resumen 17
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 17

LECCIÓN 2. 19
LOS MATERIALES 19
Indicadores de Logro 19
Saberes Previos 19
Desarrollo de la Lección 19
Piedra, Tablas de escribir 20
Tablillas de arcilla 21
El papiro 21
El cuero y el pergamino 21
Óstraca 22
Instrumentos para escribir 22
Formas de los documentos 23
En resumen 26
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 26
Introducción a la Biblia

LECCIÓN 3. 27
LOS IDIOMAS DE LA BIBLIA 27
Indicadores de Logro 27
Saberes Previos 27
Desarrollo de la Lección 27
Hebreo 28
Arameo 28
Griego 29
El idioma de Jesús 30
En Resumen 31
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 31

LECCIÓN 4. 33
FUENTES DEL TEXTO BÍBLICO 33
Indicadores de Logro 33
Saberes Previos 33
Desarrollo de la Lección 33
La revelación 34
La inspiración 35
La iluminación 37
En Resumen 38
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 38

LECCIÓN 5. 39
DIVISIONES DE LA BIBLIA 39
Indicadores de Logro 39
Saberes Previos 39
Desarrollo de la Lección 39
Caracterización de la Biblia 40
Clasificación de los libros del Antiguo Testamento 44
El Nuevo Testamento 45
Guía práctica para aprender de memoria los libros de la
biblia 48
En Resumen 49
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 49

LECCIÓN 6. 51
El CANON DE LA BIBLIA 51
Indicadores de Logro 51
Saberes Previos 51
Desarrollo de la Lección 51
Introducción a la Biblia

Significado 52
El canon de la Biblia hebrea 52
Proceso de canonización del Antiguo Testamento 55
Principios de canonicidad del Antiguo Testamento 55
Requisitos para declarar la canonicidad de un libro 55
La Septuaginta: el canon griego 55
El Antiguo Testamento griego 56
La iglesia y el Canon 58
Canon del Nuevo Testamento 61
La historia del texto, la transmisión del texto y la
formación del canon 62
El Canon Definitivo 70
En Resumen 69
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 69

LECCIÓN 7. 71
LIBROS APÓCRIFOS 71
Indicadores de Logro 71
Saberes Previos 71
Desarrollo de la Lección 71
¿Que Es Apócrifo? 71
Evidencias Externas Del Canon 72
¿por qué No Son Canónicos? 74
Enumeración Y Explicación 75
En Resumen 78
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 79

LECCIÓN 8. 81
Análisis de la Diferentes versiones 81
Indicadores de Logro 81
Saberes Previos 81
Desarrollo de la Lección 81
Versiones De La Biblia 83
En Resumen 88
Actividad De AutoAprendizaje Extraclase 88

AUTOEVALUACIÓN 89

GLOSARIO 92

BIBLIOGRAFÍA 94
Introducción a la Biblia

Introducción
“Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para
redargüir, para corregir, para instruir en justicia, a fin de que el hombre
de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra”
2ª Timoteo 3:16

Este módulo contiene la información necesaria para llevar al


estudiante a aprender sobre la forma como está compuesta la Biblia,
considerando la gran necesidad que hay en el pueblo de Dios de
aferrarse al conocimiento estructural bíblico, para obtener así una
mejor comprensión de forma literal y hallar coherencia en cada uno de
sus relatos, y de esta manera evitar la presencia de malas
interpretaciones que distintas sectas asumen acerca de la historicidad
bíblica.

También se trata de explicar el orden consecutivo que llevan los libros


en su lógica secuencial, ya que este orden no es producto de una
decisión al azar que carezca de argumentos válidos; al contrario, las
razones por las cuales el orden de los libros bíblicos es de esta forma y
no de otra ya que procura presentar la armonía literal que es necesaria
para comprender el mensaje central de la Biblia: la salvación del ser
humano.

7
Introducción a la Biblia

Logro General
Adquirir un dominio conceptual más amplio acerca de las Sagradas
Escrituras, a través de un estudio que aborda los orígenes del texto
sagrado desarrollado cronológicamente, sus generalidades, materiales e
idiomas así como las fuentes del texto bíblico, sus divisiones, la
construcción del canon y las versiones y revisiones que se conocen en la
actualidad, de manera que el estudiante del IBP fundamente su
conocimiento sobre el mensaje de salvación, desarrolle habilidades en la
búsqueda de textos y exprese con coherencia el desarrollo del texto
sagrado, valorando el mensaje que la Biblia contiene para el vida del
hombre.

9
Introducción a la Biblia

Lección 1

Generalidades de la Biblia

Indicadores de Logros

* Reconocer los principales aspectos relacionados con el proceso de


conformación de la Biblia como la Palabra de Dios.

* Identificar en el texto bíblico el mensaje esencial de la palabra de Dios.

Saberes Previos

* ¿Cuál es el mensaje central de la palabra de Dios?


* ¿Cuáles son las actividades que abarca la arqueología bíblica?

Desarrollo de la Lección

Generalidades de la Biblia

Significado del termino “Biblia” Estudia el Papel de la Arqueología

El mensaje

Analiza su
Mis Notas Contenido y Autoridad

11
Introducción a la Biblia

SIGNIFICADO DE LA PALABRA BIBLIA

La palabra Biblia proviene del griego “bibloς” (Biblos) que significa 'libro', o
“bibλion” (Biblión) que es el plural de Biblia y quiere decir “libros” o
“colección de libros”.

El término “bibloς” (Biblos), también es aplicado para 'papiro' o 'papel' que


se exportaba desde el antiguo puerto fenicio llamado Biblos. En la práctica,
Biblos denota cualquier tipo de documento escrito, pero originalmente un
documento escrito sobre papiro.

El uso cristiano más antiguo de la biblia ('los libros') en este sentido se


encuentra, según se cree, en 2 Clemente 14:2 (ca. 150 d.C.) Cf., a Daniel. 9.2:
“yo Daniel miré atentamente en los libros”, donde la referencia está
vinculada al corpus de escritos proféticos del Antiguo Testamento.

Los sinónimos de “la Biblia” son “los Escritos” o “las Escrituras”, empleados
frecuentemente en el Nuevo Testamento para hacer referencia a los
documentos del Antiguo Testamento, bien sea en conjunto o en parte, un
ejemplo de esto se encuentra en:

Ÿ Mateo 21.42: “¿Nunca leísteis en las Escrituras?”


Ÿ Marcos 12.10: “¿Ni aún esta escritura habéis leído?” (usa el término
singular “escritura”)
Ÿ 2 Timoteo 3.15: “Las Sagradas Escrituras”.
Ÿ 2 Timoteo 3.16: “Toda la Escritura es inspirada por Dios”.
Ÿ 2 Pedro 3.16: “Las otras Escrituras”, expresión que incluye los escritos del
Antiguo Testamento y probablemente también los evangelios.

LA BIBLIA, PALABRA DE DIOS

Con relación a su contenido, el término “Biblia” se refiere a una realidad más


profunda: la Biblia es la Palabra de Dios.

En la Biblia se encuentra el mensaje de los profetas, las palabras de Jesús y el


testimonio de los apóstoles. Los profetas, Jesús y los apóstoles actuaron y
hablaron en distintas épocas y en circunstancias muy diversas, pero todos
anunciaron la Palabra de Dios.

Mis Notas UNGER, Merryl. NUEVO MANUAL BIBLICO DE UNGER. Ed Portavoz. EEUU. 1966. [Libro Online]
Disponible en Internet en: http://books.google.com.co/books?id=MU7K30UvTFcC&hl=es&source=gbs_navlinks_s

12
Introducción a la Biblia

Los profetas se presentaban como testigos y mensajeros de la Palabra de


Dios, y así lo expresaron muchas veces de manera inequívoca, por ejemplo,
cuando introducían sus mensajes con la frase: «Así dice el Señor».

Cf. Jeremías 1.9–10a: «Entonces el Señor extendió la mano, me tocó los


labios y me dijo: 'Yo pongo mis palabras en tus labios'».

Después de haber comunicado su Palabra por medio de los profetas, Dios se


manifestó en carne, como lo expresa la Carta a los Hebreos (1.1–2): «En
tiempos antiguos Dios habló a nuestros antepasados muchas veces y de
muchas maneras por medio de los profetas. Ahora, en estos tiempos
últimos, nos ha hablado por su Hijo».

Jesucristo, Dios hecho carne (Juan 1.14), dio testimonio del Padre (Juan 1.18;
cf. Mt 11.27), y envió a sus discípulos diciéndoles: «El que los escucha a
ustedes, me escucha a mí; y el que los rechaza a ustedes, me rechaza a mí; y
el que me rechaza a mí, rechaza al que me envió» (Lucas 10.16).

Los apóstoles, a su vez, fueron testigos oculares y servidores de la Palabra


(Lucas 1.2). Ellos fueron elegidos de antemano por Dios (Hechos 10.41–42), y
a ellos se les confió la misión de anunciar la Palabra de Dios y el Nombre de
Jesús a todo el mundo (Mc 16.15).

Este mensaje de los profetas, de Jesús y de los apóstoles fue luego


consignado por escrito, y así nació la Biblia, que es la Palabra de Dios
encarnada en un lenguaje humano. Ella, así como Jesucristo, es plenamente
divina y plenamente humana, sin que lo divino ceda en detrimento de lo
humano, ni lo humano de lo divino.

Ahora bien, la palabra es la acción de una persona que expresa algo de


manera general de sí misma o de otras personas o cosas, y que puede ser
dirigida a una persona para comunicarse.

El mismo autor recalca que la Palabra de Dios posee un contenido: es la


buena noticia por excelencia y el evangelio de la salvación.

Así, puede apreciarse, por ejemplo, en los siguientes pasajes, contenidos


fundamentales del mensaje bíblico, como son: el mandamiento principal (cf.
Mt 22.34–40) y la profesión de fe en Cristo (cf. 1 Co 15.1–7):
Mis Notas Ÿ «Oye, Israel: El Señor nuestro Dios es el único Señor»

13
Introducción a la Biblia

Ÿ Ama al Señor tu Dios con todo tu corazón, con toda tu alma y con todas
tus fuerzas». (Deuteronomio 6.4–5)
Ÿ «Ama a tu prójimo como a ti mismo». (Levítico 19.18; Ro 13.9)
Ÿ «Si con tu boca reconoces a Jesús como Señor, y con tu corazón crees que
Dios lo resucitó, alcanzarás la salvación». (Ro 10.9)

Otro aspecto que señala el autor, se relaciona con su eficacia: “La Palabra de
Dios es también eficaz: «…tiene vida y poder. Es más aguda que cualquier
espada de dos filos, y penetra hasta lo más profundo del alma y del espíritu,
hasta lo más íntimo de la persona;…» (Hebreos 4.12).

La Palabra es eficiente porque Dios actúa desde el exterior hasta el interior


de las personas. A diferencia de los seres humanos, que sólo disponen de la
fuerza expresiva y significativa del lenguaje, el Espíritu de Dios penetra
internamente en ellos y allí realiza su acción más profunda.

Para referirse a esta eficacia, la Escritura habla de una revelación especial


(Mt 11.25), de una luz que Dios hace brotar en nuestro corazón (2 Co 4.6), y
de una atracción interior (Juan 6.44).

Por el poder del Espíritu Santo, Dios puede infundir en el espíritu humano
una luz que lo incline a aceptar confiadamente el testimonio divino. La
iniciativa parte siempre de Dios, de él procede el mensaje de la salvación y la
capacidad para dar una respuesta de fe a ese mensaje.

EL MENSAJE DE LA BIBLIA
Hacer un recuento sobre el mensaje de la Biblia no es una tarea sencilla, ya
que ella ha representado, y representa aún, un papel notable en la historia
de la civilización. Muchas lenguas ya se pueden representar de manera
escrita gracias a la alfabetización, a fin de que la Biblia, en su totalidad o en
parte, pudiese ser traducida a dichas lenguas sobre el papel. Y esto no es más
que una pequeña muestra de la misión civilizadora de la Biblia en el mundo.
Esta misión es resultado directo del mensaje central de la Biblia.

Puede parecer sorprendente que sea posible hablar de un mensaje central,


en una colección de escritos, que reflejen la historia de la civilización en el
Cercano Oriente a lo largo de varios milenios, pero el mensaje central de la
Biblia es la historia de la salvación y a través de ambos testamentos, tres
hilos pueden distinguirse en el desarrollo de dicha historia:
Mis Notas

14
Introducción a la Biblia

1. El portador de la salvación.
2. El camino de salvación.
3. Los herederos de la salvación.

Esto podría expresarse en función del concepto del pacto, refiriéndose a


que el mensaje central de la Biblia es el pacto de Dios con los hombres, y que
los hilos están constituidos por: el mediador del pacto, la base del pacto, y el
pueblo del pacto.

Dios mismo es el Salvador de su pueblo; es él quien confirma su misericordia


para con ellos de conformidad con el pacto.

Ÿ El portador de la salvación y el mediador del pacto, es Jesucristo.


Ÿ El camino de salvación y la base del pacto, son la gracia de Dios, que
provoca en su pueblo una respuesta de fe y obediencia.
Ÿ Los herederos de la salvación y el pueblo del pacto, están constituidos
como la iglesia de Jesucristo.

El mensaje de la Biblia es el mensaje del único Dios hacía el hombre,


comunicado “muchas veces y de muchas maneras” (He. 1.1), y finalmente
encarnado en Cristo. Así, “la autoridad de la sagrada escritura, por la que
debe ser aceptada y obedecida, no depende del testimonio de ningún
hombre o iglesia, sino enteramente de Dios (quien es la verdad misma), su
autor; y por lo tanto ha de ser recibida, porque es la palabra de Dios”.

CONTENIDO Y AUTORIDAD
Entre los cristianos, para quienes el Antiguo Testamento y el Nuevo
Testamento constituyen juntamente la Biblia, no hay acuerdo completo en
cuanto a su contenido. Algunas ramas de la iglesia siriaca no incluyen 2
Pedro, 2 y 3 Juan, Judas, ni Apocalipsis en el Nuevo Testamento.

Las confesiones romana y griega incluyen varios libros en el AT además de


los que forman la Biblia hebrea; estos libros adicionales formaban parte de la
Septuaginta cristiana.

La Iglesia de Inglaterra igual que la iglesia luterana sigue a Jerónimo cuando


sostiene que pueden ser leídos “para ejemplo de vida e instrucción de
costumbres; pero no se aplican para establecer ninguna doctrina”. Otras
iglesias reformadas no les acuerdan valor canónico alguno, sino valor
Mis Notas apócrifo.

15
Introducción a la Biblia

En las confesiones romana y griega, y en otras confesiones antiguas, la


Biblia, juntamente con la tradición viviente de la iglesia en cualquier sentido,
constituyen la autoridad última. En las iglesias de la Reforma, por otra parte,
la Biblia sola es la corte final de apelación en asuntos de doctrina y práctica.
Así el Artículo VI de la Iglesia de Inglaterra afirma: “La Sagrada Escritura
contiene todo lo necesario para la salvación: de manera que lo que no se lee
en ella, ni puede probarse mediante ella, debe exigírsele a ningún hombre
para que sea aceptado como artículo de la fe, ni considerarse como requisito
o como necesario para la salvación.” En este mismo sentido la Confesión de
fe de Westminster (1. 2) enumera los 39 libros del AT y los 27 del NT como
“todos… dados por inspiración de Dios, para ser la regla de fe y vida.

ARQUEOLOGÍA BÍBLICA
La arqueología reconstruye el pasado de pueblos y culturas anteriores a
nosotros por medio del descubrimiento, registro, estudio sistemático e
interpretación de los materiales existentes que permanecieron. Estos
materiales consisten en varios tipos de documentos escritos, objetos de la
vida cotidiana y testimonios no escritos de distintas épocas y culturas.

La arqueología bíblica abarca, por lo tanto, dos actividades:

1. Descubrimiento.
2. Interpretación.

El objetivo de ambas es comprender la vida en el tiempo de los individuos y


comunidades de un lugar particular. En este trabajo de descubrimiento e
interpretación, la arqueología nos ofrece, por un lado, una corroboración
general del contexto histórico y cultural de la Biblia; por el otro, nos ofrece
una corroboración particular de elementos específicos narrados en la Biblia.

Casi todos los principales arqueólogos bíblicos coinciden en señalar que el


propósito principal de la arqueología no es ni demostrar, ni probar, ni
defender a la Biblia y sus enseñanzas. El objetivo principal es entenderla
mejor. «El aporte de la arqueología al estudio de la Biblia es arrojar luz sobre
el escenario histórico y cultural en el que tienen lugar los sucesos que indican
la intervención de Dios al desenvolverse sus planes para la redención del
hombre”. De modo que el propósito principal de la arqueología, en los
estudios bíblicos, no es confirmación sino iluminación. El objetivo es
entender la Biblia, no defenderla. La arqueología cumple en realidad su
Mis Notas

16
Introducción a la Biblia

propósito cuando amplía la posibilidad de conocimiento sobre el contexto


histórico y cultural en el cual un acontecimiento o relato bíblico se ubica. «La
arqueología nos ha dado, ante todo, un fuerte sentido de la realidad
histórica de los sucesos y los personajes de la Biblia». La historia, con la ayuda
de la arqueología, planta sus pies en el suelo.

En Resumen

Para concluir podemos decir que la biblia, desde su origen, contiene el


portador del mensaje, el camino de la salvación y los herederos de la
salvación. Narra los pactos de Dios con el hombre, y aunque la ésta afirma
que sus escritores fueron profetas, apóstoles y el señor Jesús, entre otros,
todos ellos hablaron la palabra de Dios.

El mensaje de la Biblia es el mensaje del único Dios para el hombre,


comunicado “muchas veces y de muchas maneras” (He. 1.1), y finalmente
encarnado en Cristo. Así, “la autoridad de la sagrada escritura, por la que
debe ser aceptada y obedecida, no depende del testimonio de ningún
hombre o iglesia, sino enteramente de Dios (quien es la verdad misma), el
autor de ella; y por lo tanto ha de ser recibida, porque es la palabra de Dios”.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Lea atentamente el contenido de la lección y responda las siguientes


preguntas:

1. Describa las dos connotaciones del término “Biblia”


2. ¿Cómo se establece la relación entre los tres hilos conductores del
mensaje de la Biblia?
3. ¿Qué papel juega la arqueología en el estudio de la Biblia?

Desarróllelas y preséntelas en clase de acuerdo con las normas de


presentación de escritos.

Mis Notas

17
Introducción a la Biblia

Lección 2

Los Materiales

Indicadores de Logros

1. Identificar histórica, cultural y arqueológicamente los materiales que se


usaron para escribir el texto bíblico y sus elementos de preservación.

2. Reflexionar sobre la importancia de la conservación y preservación del


texto Bíblico a través de la historia y el cuidado que Dios tuvo del mismo.

Saberes Previos

¿Cuáles el son los diferentes materiales empleados para escribir la palabra de


Dios?

Desarrollo de la Lección

Los Materiales de la Biblia

En piedra, tabla y arcilla se reconocen bíblica Registros escritos


y arqueologicamente
Papiro, cuero y pergamino Analiza su
Ostraca Tablillas Codices

Mis Notas Cinceles, plumas, tinta y tintero Rollos

19
Introducción a la Biblia

Los antiguos pueblos que habitaron lo que hoy corresponde al territorio


bíblico, utilizaban diferentes clases de materiales con el propósito de
escribir. Existen referencias arqueológicas que afirman que la escritura era
una práctica de muchos siglos antes de Moisés y por lo menos existían cinco
sistemas diferentes de ésta. Con respecto a los materiales la misma Biblia. Se
hace referencia de los siguientes:

Piedra
Se grababan inscripciones en la superficie de piedras o rocas (Job 19.24), y
los textos para monumentos se inscribían en estelas, obeliscos, o superficies
de acantilados preparados (p. ej. inscripción sepulcral heb. SEBNA, IBA
SEBNA, IBA. 53, cf. 43, 48).

Las superficies más blandas o rugosas podían cubrirse con una capa de cal
antes de su inscripción, como en Egipto y en las piedras de los altares (Josué
8.32; Deuteronomio 27.2s). Para los textos reales, conmemorativos o
religiosos, y para las copias públicas de edictos legales, era común emplear
tablillas de piedra (HAMURABI HAMURABI).

Las tablillas de piedra rectangulares de este tipo y de aparentemente de no


más de 45 x 30 cm, fueros las utilizadas para grabar los 10 mandamientos (Ex.
32.16). Dichas tablillas fueron “escritas con el dedo de Dios” o la “escritura
de Dios, lo que, generalmente indica que se trataba de una escritura clara
correcta, a diferencia de los garabatos del hombre.

La palabra “tablilla” probablemente describe la forma (rectangular) mejor


que el material, y no hay ninguna certidumbre de que el Antiguo Testamento
denote tablillas de arcilla, aun cuando se conoce el uso de éstas en Palestina
en el 2º milenio a.C.

Tablas de escribir
Las tablas empleadas por Isaías (Isaías 30.8) y Habacuc (2.2), pudieron ser
tablas de madera o marfil con una depresión para acomodar una superficie
de cera.

Tales tablas, generalmente con bisagras que formaban un díptico o un


políptico, podían usarse para escribir con cualquier tipo de letra. La hoja
suelta se llamaba “puerta”, término empleado para referirse a una columna
de escritura (Jeremías 36.23, “planas”).
Mis Notas
La más antigua que se ha encontrado hasta ahora, en Nimrud, Asiria, está

20
Introducción a la Biblia

inscripta con una larga composición de 6000 líneas datada cerca del año 705
a.C. (Iraq 17, 1955, pp. 3–13) y es un tipo de escritura que aparece también en
las esculturas en uso por los escribas para las notas de campo.
Tablas similares, predecesoras de las pizarras escolares, se usaban
usualmente en los tiempos del imperio griego y romano. (Lucas 1.63;
pinakidion, pequeña tablilla de escribir).

Tablillas de arcilla
El “adobe” utilizado por Ezequiel (4.1) probablemente fuera de arcilla,
similar a las tablillas utilizadas para hacer planos y mediciones en Babilonia,
aunque esta palabra podía usarse para describir cualquier teja plana.
La “tabla” grande en la que debía escribir Isaías con “estilo de hombre” (por
oposición a la tabla del escriba experto que era una lámina o “superficie en
blanco” de un material no especificado Isaías 8.1.)

El papiro
El papiro no se menciona directamente en el AT como superficie para
escribir. Sin embargo, se obtenían en Fenicia, en el lago Hule, y el Jordán
desde el siglo XI a.C. en adelante, y su uso está comprobado por las marcas
en los reversos de las impresiones de sellos, originalmente adheridas a esta
substancia perecedera (p. ej. el reverso del sello de GEDALÍAS). Una muestra
de escritura hebrea antigua en papiro se encontró en una cueva cerca del
mar Muerto.

El papiro se empleó por completo en todos los períodos de Egipto, se


encontraron papiros entre los rollos del mar Muerto pertenecientes al
período que va del Ss. II a.C. al II d.C.

La “caña del papel” de Isaías (19.7), aun cuando posiblemente sea una
referencia indirecta al papiro, se interpreta mejor como “lugar desnudo”
(“pradera”, “prado”). El “papel” empleado por Juan (2Juan. 12)
probablemente fuera papiro.

El cuero y el pergamino
El cuero, en Egipto, en ocasiones se usaba para llevar registros de trabajo,
porque la tinta podía desaparecer y así poder reutilizar la superficie. Por lo
menos durante el período persa en Babilonia, por la carencia del papiro, se
preparaban pieles para escribir. Los israelitas seguramente disponían de
pieles de cabras y de ovejas, y se usaban para hacer copias de los textos
Mis Notas bíblicos en el período neo testamentario.

21
Introducción a la Biblia

Óstraca
Los tiestos u óstraca constituían también materiales de escritura comunes,
por su bajo costo y su disponibilidad eran muy útiles para escribir
memorandos breves con pluma o pincel y tinta. Tiestos de esta clase se han
recuperado en cantidades considerables en Palestina, y son prácticamente
indestructibles, a menos que se borrase la tinta. Del período de la monarquía
se han recuperado alrededor de 240.

En la cerámica también se inscribía antes o después de ser sometida al


horno. En general proporcionaban el nombre del propietario o el contenido
o la capacidad del recipiente.

Instrumentos para escribir


1. Los cinceles y buriles metálicos: se utilizaban para grabar en piedra, metal,
marfil o sobre arcilla, existían en abundancia. El “cincel” o “punzón” usado
por Jeremías (17.1) con su punta de “hierro” se ha interpretado en el sentido
de que se usaba ya sea para escribir con una “pluma” blanda o como punta
dura (esmeril) sobre hierro, plomo, u otra superficie sólida (Job 19.24).

Incuestionablemente ninguno de los muchos instrumentos con punta


encontrados hasta ahora, pueden establecerse como destinados a escribir
caracteres lineales.

2. La “pluma de los escribas”: (Jeremías 8.8) utilizada para escribir con tinta
sobre óstraca, papiro, u otras superficies suaves, era una caña, partida o
cortada, para que obrase como pincel.

En el antiguo Egipto, dichas plumas se cortaban de los juncos de 15–40 cm de


largo, y la punta era recortada para darle forma de cincel plano, con el
objetivo de que los trazos gruesos o finos se pudieran hacer con ambos
lados: ancho o angosto según el caso.

En la época grecorromana, las cañas se cortaban en punta y se tajaban como


plumas de ave. El estilo utilizado para emplear la escritura cuneiforme, era
una caña con extremo cuadrado.

3. La tinta: Era en general de carbón (vegetal) negro, mezclado con resina o


aceite para escribir sobre pergamino, o con una sustancia metálica para
escribir sobre papiro. Se conservaba en forma de torta seca en la que el
Mis Notas escriba humedecía su pluma. La tinta de los óstraca de Laquis era una mezcla

22
Introducción a la Biblia

de carbón y hierro (tal y como la que se obtiene de las agallas del roble o de la
caparrosa).

Los romanos usaban también el jugo de la jibia, que, como la mayoría de las
tintas, podía borrarse fácilmente lavando (Números 5.23), o raspando con el
“cortaplumas” (Jeremías 36.23, 'cuchillo de escriba') que normalmente se
usaba para cortar plumas o rollos. La tinta usada por Pablo (2 Co. 3.3) y Juan
(2 Juan 12) era simplemente “negro” (melan).

4. El “tintero”: (Ez. 9.2–3, 11; heb. qeset) podría ser la paleta, una tabla de
madera, rectangular y angosta, con una larga acanaladura para contener las
plumas de junco, y huecos circulares para las tortas de tinta negra y roja.

FORMAS DE LOS DOCUMENTOS

Tablillas
Los documentos de arcilla en los que se inscribía con la escritura cuneiforme
varían en tamaño (alrededor de 6 mm de lado hasta 45 x 30 cm.), según la
cantidad de espacio requerida por el texto. La inscripción, de izquierda a
derecha, se hacía en líneas (a veces rayadas) a lo largo del anverso (lado
plano), por el borde inferior, seguido del reverso (lado convexo) por los
bordes superior e izquierdo. Cuando se necesitaba más de una tablilla para
completar el trabajo, cada texto en la serie se ligaba mediante una frase
vinculadora y colofón.

Los contratos, con frecuencia, se guardaban en un sobre de arcilla en el que


se repetía el texto y se colocaban los *sellos de los testigos. Las inscripciones
históricas o conmemorativas más grandes se escribían en prismas de arcilla,
o en cilindros con forma de barriles, que a menudo se colocaban como
depósitos en las fundaciones. Las tablillas o tablas de escribir de madera
variaban tanto en tamaño como en el número de hojas, según la necesidad.

El rollo
La forma usual del “libro” de la época bíblica era un rollo de papiro, cuero, o
pergamino, en el que había texto escrito “por delante' (recto) y, cuando era
necesario, continuaba “por detrás” (verso), como lo describe Ezequiel
(2.10). A veces se le llamaba “rollo del libro” (Sal. 40.8; Ez. 2.9); la LXX (B) de
Jeremías 36.2, 4 supone el uso de papiro. Es probable que la tradición judía,
que exigía que las copias de la ley se hiciesen en un rollo de cuero reflejara
Mis Notas una costumbre más antigua.

23
Introducción a la Biblia

El hebreo seµfer, traducido generalmente “libro” en °VRV2, podría referirse


a un rollo (así °VRV2 en Isaías 34.4, correctamente). Denota cualquier
documento en pergamino o papiro y significa un “escrito, documento,
misiva, o libro”.

Es sinónimo del término “carta” (Ester 9.25), y se usaba también para


órdenes del rey (2 S. 11.14; 2 R. 5.10; 10.1; Isaías 37.14) o decretos publicados
(Ester 1.22).

seµfer, como término general para la escritura, se usa con referencia:

Ÿ A la comunicación del profeta (Jeremías 25.13; 29.1; Daniel 12.4); y al


certificado legal de divorcio (Deuteronomio 24.1; Jeremías 3.8; Isaías
50.1).
Ÿ Al contrato relacionado con la compra de propiedad inmueble (Jeremías
32.11).
Ÿ A los sumarios judiciales (Job 31.35).

También denota:

Ÿ Un registro general (Nehemías 7.5; Gn. 5.1).


Ÿ Un pacto (Ex. 24.7) o libro de la ley (Deuteronomio 28.61; Josué 8.31).
Ÿ Un libro de poemas (Números 21.14; Josué 10.13).
Ÿ Colecciones de datos históricos (1 Reyes. 11.41; 14.19; 1 Crónicas. 27.24; 2
Crónicas. 16.11; 25.26).

Una vez “los libros” se refiere:

Ÿ A las escrituras canónicas de la época (Daniel 9.2).


Ÿ A los registros divinos (Sal. 69.28; 139.16; Mal. 3.16; Ex. 32.32; Daniel 12.1).
Ÿ Al conocimiento libresco en general (Isaías 29.11; cf. Daniel 1.4).

Esta palabra y sus cognados era corriente con significados similares en los
textos de *Ugarit, y seµfer, 'escriba', que aparecen como préstamo en
Egipto durante el siglo XIII a.C.

El rollo, como las tablas de escribir y las tablillas de arcilla, se inscribía con
tantas columnas como hiciera falta (Jeremías 36.23), y por lo tanto podía
tener cualquier longitud.
Mis Notas

24
Introducción a la Biblia

En la época del NT el “libro” (Biblión) era un rollo similar al que se usaba para
la ley (Mr. 12.26; Lucas 4.17–20). Se enrollaba (Ap. 6.14), y estaba formado
por secciones de papiro, del que se usaba la corteza interior (byblos). Como
el heb. seµfer, el gr. Biblión se podía usar con referencia a cualquier forma
(incluso no especificada) de documento escrito, incluyendo listas de
inscripción (Fil. 4.3; Ap. 13.8). “Los libros” (plural ta biblia; Juan. 21.25; 2 Ti.
4.13, de allí nuestra “Biblia”) se convirtió con el tiempo en el término para la
colección total de las Escrituras. Para hacer referencia a un rollo pequeño se
usaba la palabra biblaridion (Ap. 10.2, 8–10).

El códice
Alrededor del siglo II d.C. el rollo comenzó a reemplazarse por el códice, una
colección de hojas hechas con material para escribir plegadas y aseguradas
en un extremo, y con frecuencia protegidas por cubiertas. Este fue un paso
importante en el proceso de creación del “libro” moderno, y se basaba en la
forma física de la escritura en tablillas.

Al principio estos anotadores de papiro o pergamino se usaron un poco para


la literatura pagana, pero eran empleados en Palestina y especialmente en
Egipto, para escritos bíblicos, donde la adaptación del “formato del códice”
para recibir todos los textos tanto del Antiguo Testamento como del NT eran
utilizados en las comunidades cristianas.

Se completó, hasta donde pueden determinarlo las pruebas documentales


con las que se cuenta hasta hoy, de antes de la finalización del Ss. II,”. Fuera
de los círculos cristianos, el formato del códice tuvo aceptación general en el
siglo IV d.C. Hasta se ha sugerido, aunque no está probado, que dicho
formato fue ideado por los cristianos primitivos debido a su facilidad para
transportarlos y consultarlos. Por cierto que los libros pedidos por Pablo (2
Ti. 4.13) pueden haber constituido un anotador de papiro con sus propios
discursos u otros escritos o, más probablemente, algún escrito cristiano
primitivo, tal vez el segundo evangelio o el Libro de Testimonios, antología
de pasajes del Antiguo Testamento empleados para apoyar la tesis cristiana.

Estos escritos contrastaban con los “libros”, en general probablemente


rollos (de la LXX). Para la significación de los códices primitivos en la historia
del canon de la Escritura, véase C. H. Roberts en P. R. Ackroyd (eds.),
Cambridge History of the Bible, 1, 1970, pp. 57.

Mis Notas

25
Introducción a la Biblia

En Resumen

La palabra de Dios se escribió en diferentes materiales tales como: piedra,


tablas de escribir, tablas de arcilla, papiros de diferentes materiales como
piel de animales y otros de diferente textura.

Cabe entender que fueron más de 40 generaciones en casi 1.600 años que
duró la transcripción de la palabra de Dios. Y, dependiendo del contexto
cultural y el avance tecnológico, la escritura de la palabra de Dios
evolucionaba en materiales contemporáneos para aquella época. Lo más
importante de este proceso de escritura bíblica, es el propósito de Dios en
comunicarse con la humanidad y que de esta manera entienda el plan de
salvación.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Ÿ En uno de los materiales primitivos en los que se escribió la biblia, escriba


un verso de la palabra de Dios.
Ÿ
Ÿ Analice la importancia del papiro para el mundo antiguo. ¿Cuál es su
significado para la historia temprana del nuevo testamento?
Ÿ
Ÿ De manera gráfica, describa el cambio histórico de los materiales en los
cuales fue escrita la Biblia.

Mis Notas

26
Introducción a la Biblia

Lección 3

Los Idiomas de la Biblia

Indicadores de Logros

Ÿ Identificar los diferentes idiomas en los cuales fue escrita la Biblia,


aumentando los elementos históricos y lingüísticos para la comprensión
de la conformación del texto bíblico.

Ÿ Extender la capacidad de análisis histórico y social presentes en la


construcción de la Biblia, valorando sus diversos aspectos.

Saberes Previos

¿Cuáles son los idiomas en los que se escribió la palabra de Dios?

Desarrollo de la Lección

Los Idiomas de la Biblia

Se Identifican los siguientes

Hebreo Arameo Griego


Mis Notas

27
Introducción a la Biblia

HEBREO
El hebreo es miembro de la familia de idiomas semitas y hoy en día se habla sólo
dos: el hebreo y el árabe.

El hebreo, conocido como “el idioma de Canaán” en la Biblia (Isaías 19:18), se ha


hablado y escrito desde los tiempos del Antiguo Testamento como medio para
la oración y el estudio de las Escrituras. Se revivificó en el siglo XX como el
idioma del estado moderno de Israel.

El hebreo se escribe con veintidós consonantes, de derecha a izquierda y sin


vocales. Usando como base los salmos acrósticos
(P. ej., el salmo 119), se nota que, hasta el orden de las letras, es antiguo. Los
rollos utilizados en las sinagogas judías todavía se escriben sin vocales, y el
hebreo moderno escrito tampoco las emplea.

Un sistema de símbolos vocálicos fue añadiéndose poco a poco al hebreo del


Antiguo Testamento con el fin de conservar la fonética tradicional del idioma. El
proceso de adición de vocales comenzó alrededor de 700 d.C. y se terminó
alrededor de 950 d.C.

El idioma original del pueblo de Israel fue el hebreo. La mayor parte del Antiguo
Testamento está escrito en éste. El nombre hebreo de Siria es Aram.

ARAMEO
El idioma de Siria se conocía como arameo. Es un idioma similar al hebreo, sin
embargo destacan algunas diferencias. El arameo llegó a ser el idioma
internacional del Oriente Medio durante los años precedentes de la caída de
Jerusalén.

En Isaías 36 (especialmente los versículos 11–13), sobresale un ejemplo


interesante de la relación entre el hebreo y el arameo en los días del rey
Ezequías.

El arameo era el idioma para discutir con los extranjeros, pero el hebreo era el
idioma que empleaba la gente común. Se considera que cuando los babilonios
conquistaron Jerusalén y se llevaron a muchas personas de Judea a Babilonia,
se inició el fin de la lengua hebrea. Después de este hecho, la lengua aramea
cobró más importancia, no sólo en la tierra de Israel sino también en otras
regiones. Esto perduró años, y para la época de Jesús, el hebreo
probablemente ya no se utilizaba excepto para fines religiosos.
Mis Notas
Ya desde Nehemías 8.8 es posible hallar pruebas de este cambio en el idioma,

28
Introducción a la Biblia

pues el libro de la Ley (el Pentateuco) se leyó en hebreo y se tradujo allí mismo
de forma oral al arameo, para que los oyentes lo comprendieran. Algunas
partes del Antiguo Testamento están escritas en arameo (Esdras 4.7–6.18 y
Daniel 2.4–7.28), como también lo están algunos otros versículos aislados.

Las versiones no oficiales de los materiales del Antiguo Testamento también se


tradujeron al arameo para ayudar a los predicadores en las sinagogas. Estas
traducciones se conocen como «tárgumes».

GRIEGO
Alejandro Magno fue un poderoso conquistador que sometió a todos los
países, desde Grecia hasta Egipto e India y entre ellos Siria, Israel y Persia. Tras
su muerte, sus generales se dividieron el territorio. Uno de ellos fue el primero
de la familia de los Ptolomeos, y gobernó sobre Egipto. El otro fue el primero de
la familia Seléucida y gobernó sobre Siria. Desde ese tiempo, al menos, el griego
pasó a ser una lengua muy importante en esa parte del mundo. Estas dos
familias de reyes—los Lágidas en Egipto y los Seléucidas en Siria—llegaron a ser
muy importantes en la historia del pueblo judío durante el período
comprendido entre el Antiguo y el Nuevo Testamento. Estos reyes siempre
luchaban entre ellos por el control de la tierra que mediaba, por esto hubo
múltiples batallas en la tierra de Israel que en algunos períodos era gobernada
por Egipto, y otros por Siria.

Por último, uno de los reyes de Siria llamado Antíoco IV Epífanes intentó poner
fin a la religión judía. Sus soldados ingresaron en el templo, donde les estaba
prohibida la entrada, y llegaron incluso a sacrificar un cerdo en el altar e
intentaron forzar a los judíos a comer su carne y a realizar otras actividades que
iban en contra de sus creencias. Esta situación llegó a ser tan grave que
finalmente estalló en una rebelión encabezada por la familia de los Macabeos.
La rebelión tuvo éxito. Expulsaron al ejército extranjero y se independizaron.
Durante este tiempo, el líder de los judíos fue el sumo sacerdote. No sólo era
líder religioso sino también líder político. Los judíos fueron independientes
durante casi cien años, hasta que finalmente fueron anexados al Imperio
Romano, aproximadamente 60 años antes del nacimiento de Jesús.

Bastante tiempo atrás, en la época de la caída de Jerusalén, muchos judíos se


habían ido a Egipto, y al cabo de un tiempo esta comunidad se volvió muy
importante. Al igual que los judíos, los que emigraron a otras regiones, dejaron
de hablar el hebreo. Para ellos, el nuevo idioma era el griego. Estos judíos
ansiaban leer las Escrituras en un idioma que pudieran entender, y tomaron las
Mis Notas medidas necesarias para que los libros del Antiguo Testamento se tradujeran al
griego.

29
Introducción a la Biblia

Esta es la famosa traducción que hoy se conoce como la Septuaginta. La


comunidad judía que utilizó la Septuaginta no sólo usó los libros que habían sido
traducidos del hebreo, había también otros libros religiosos que se habían
escrito en griego (o en hebreo, aunque sólo nos han llegado en griego), de los
cuales algunos también se añadieron a la Septuaginta. Por tanto, desde el
principio, la Septuaginta fue bastante diferente de las Escrituras hebreas.

EL IDIOMA DE JESÚS
Para la época de Jesús, el idioma de Palestina (Galilea, Samaria y Judea) era el
arameo. Jesús probablemente lo habló para dirigirse a sus discípulos y a las
multitudes. Sin embargo, es muy probable que Jesús también usara el griego,
por ejemplo, cuando le habló a Pilato. Aunque el latín era el idioma de los
romanos, el griego era el idioma principal del Imperio Romano. Muchos
eruditos creen que el Evangelio según San Marcos se escribió en arameo y se
tradujo después al griego, mientras que otros creen que también otros pasajes
del Nuevo Testamento se escribieron originalmente en arameo o hebreo. Tal
vez haya sido así. Lo que sí es verdad es que los únicos materiales del Nuevo
Testamento, con los que contamos hoy día, están todos en griego. Para el
tiempo en el que se escribía el Nuevo Testamento, la iglesia cristiana se había
extendido hacia muchas regiones y países diferentes y el griego era la lengua
principal.

Esto es sumamente interesante porque significa que, en su mayor parte, no


tenemos registro alguno de las palabras exactas de Jesús, tenemos sus
palabras sólo en la traducción griega que usaron los escritores del Evangelio.
(Hay unos cuantos casos en los que el Nuevo Testamento usa palabras arameas,
como por ejemplo, Abba, «padre»). Desde sus orígenes mismos, el cristianismo
ha sido una religión que ha recurrido a la traducción para que los creyentes
puedan acceder a las escrituras. Quienes participan en la traducción hoy día,
simplemente siguen los pasos de los primeros escritores del Evangelio.

Cuando la iglesia cristiana quiso ponerse de acuerdo en cuanto a los libros que
debían integrar su propia Biblia completa, surgieron varios desacuerdos,
especialmente en relación con el Antiguo Testamento. Algunos creían que
únicamente los libros hebreos debían ser incluidos, pues eran los únicos libros
que aceptaban los judíos. Otros consideraban que no debían perderse los libros
y las partes adicionales que habían sido incluidos en la Septuaginta. Este
desacuerdo nunca se resolvió entre los diferentes grupos de cristianos, y sigue
vigente hasta el día de hoy.

La Iglesia Católica Romana acepta los libros hebreos como la primera parte del
Mis Notas
Antiguo Testamento, pero considera que el material del griego es también

30
Introducción a la Biblia

parte plena del Antiguo Testamento (la segunda parte, o lo que llaman el
Deuterocanon).

Los anglicanos y otras iglesias protestantes también utilizan todos o algunos de


estos libros del griego, los cuales fueron incluidos en la mayoría de las versiones
protestantes cuando se tradujeron por primera vez a una lengua vernácula. Sin
embargo, otras iglesias protestantes consideraron, como parte de la Biblia, a
los libros hebreos; de manera que ahora casi todas las versiones protestantes
excluyen los libros del griego.
Por otra parte, las iglesias ortodoxas tienen más libros que considerados
autoritativos, aunque esto también varía de grupo en grupo.

Debido a esto, ahora existen muchas traducciones de la Biblia en dos (y quizás


pronto tres) ediciones. La edición más breve contiene únicamente los libros del
hebreo, y es la preferida por la mayoría de las iglesias protestantes. La edición
más larga es principalmente la de los católicos, aunque también es usada por
algunos luteranos y anglicanos. Las iglesias ortodoxas, que sólo hasta hace
poco han considerado la idea de hacer traducciones modernas, quizá requieran
de otra versión.

En Resumen

La escritura de la biblia en diferentes idiomas tales como el griego y el hebreo


obedecen a dos factores importantes: primero al contexto socio-cultural de las
diferentes épocas en las cuales fue escrita, donde tuvieron gran transcendencia
los acontecimientos de la época y donde los imperios se disputaban el poder y el
dominio de los territorios circunvecinos. Al prevalecer uno de ellos, imponía no
solo su poderío doblegando a los demás, sino que su idiosincrasia, cultura y
forma de creer y de expresarse también serían un legado impuesto a los
colonizados por el imperio de la época. También con el deseo de que la biblia,
como resultado de inspiración divina, sea universalizada en todo el mundo, ha
sido escrita en los idiomas no solo provinciales sino también en los idiomas más
dominantes.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Ÿ Elija un texto bíblico del nuevo testamento y tradúzcalo en el idioma hebreo


y griego.
Ÿ Identifique en el texto bíblico las expresiones que se conservan en otros
Mis Notas
idiomas y referéncielas con citas bíblicas.

31
Introducción a la Biblia

Lección 4

Fuentes del Texto Bíblico

Indicadores de Logros

Ÿ Reconocer los orígenes y fuentes del texto bíblico, en la revelación,


inspiración e iluminación que vienen de Dios y el proceso de su
comunicación con el hombre.
Ÿ
Ÿ Valorar el aspecto divino y humano del Texto Bíblico.

Saberes Previos

¿Cuáles son las fuentes divinas que hace que la biblia sea la palabra de Dios?

Desarrollo de la Lección

Fuentes del texto Bíblico

Se consideran las siguientes

Revalación Inspiración Iluminación


Mis Notas

33
Introducción a la Biblia

“No podemos comprender el significado de la escritura y su importancia única


para la Iglesia, tomando los conceptos de autoridad, inspiración y canonicidad,
de manera aislada, sino solo proyectándolas sobre el fondo de la redención de
la cual han surgido las escrituras.”
(Ridderboss)

Cuando se habla de fuentes del texto sagrado, se hace referencia al origen u


orígenes del texto que hoy se conoce como Palabra de Dios.

LA REVELACIÓN
Es la comunicación de Dios al hombre de verdades conocidas por Él antes y
que el hombre nunca podría haber descubierto por su propia cuenta o
inteligencia (Job.1 1-17).

Se puede decir que “revelación” es el acto mediante el cual Dios se da a


conocer al hombre.

Ÿ Comunicación: Aviso, noticia, notificación, señal, escrito.

En el Antiguo Testamento “revelación” significa: “Galah” y en el Nuevo


Testamento su significado corresponde a: “Apocalipsis”. Estas palabras se
refieren a una verdad hecha o persona que está escondida pero que ha sido
dada a conocer o traída a la luz.

Ÿ Raíz latina - revelación - quitar el velo o descubrir.


Ÿ En griego – revelación - debilita el poder de una cortina para iluminar y así
poder mirar las acciones y sus obras.

Conclusión. La Revelación es la claridad de Dios para hacerse conocer del


hombre.
Un ejemplo de Revelación, puede dar respuesta a la siguiente pregunta:

¿Cuál fue la revelación más grande de Dios para el hombre en la historia?

Ÿ Vino en la persona de Jesucristo. Juan 14:7-12 Romanos 9:5


Ÿ Dios revela su naturaleza
Ÿ Dios revela su voluntad, provecho para el hombre
Ÿ Dios revela el camino de salvación
Ÿ Dios revela requisitos para la vida cristiana
Mis Notas Ÿ Dios se revela al hombre 1 Timoteo 3:16.

34
Introducción a la Biblia

LA INSPIRACIÓN
La inspiración es el poder de Dios que obra en un mensajero y lo hace
infalible en la comunicación de la verdad, verbal o escrita.

¿Cómo se sabe que la inspiración también se manifiesta de forma verbal?


Porque el poder del Espíritu Santo, el cual descendió sobre los escritores del
Antiguo y Nuevo Testamento, los habilitaba para introducir en sus textos
expresiones tales como: "Así dice Jehová".

1. La Biblia fue inspirada por el Espíritu Santo


“Los Santos hombres de Dios hablaron siendo Inspirados por el Espíritu
Santo” 2 Pedro 1:21.

2. La Biblia fue escrita por hombres:


“Los Santos hombres de Dios hablaron… 2 Pedro 1:21 y luego escribieron 2
Pedro1: 14 -16

3. Autores Inspirados y Libros Inspirados


2 Pedro 1:21 y 2 Timoteo 3:16

4. Toda Escritura es Inspirada


No algunas partes solamente, sino la totalidad de su contenido 2 Timoteo
3: 15 – 16

La Biblia no solo contiene la palabra de Dios sino que es la palabra de Dios.

Los escritos son inspirados, hechos por Dios, pero la comunicación es de los
hombres, ahí obra la inspiración, tanto en el antiguo como el nuevo
testamento. Ej. Pedro, habló inspirado en las palabras del profeta Joel. La
inspiración verbal es fundamental para la creencia Bíblica.

La palabra inspiración viene de las palabras latinas que significaron Soplar


Adentro. La Inspiración, en la Biblia, se entiende como aquella influencia
especial sobre los escritores en virtud de la cual sus producciones, aparte de
errores de transcripción, traducción o interpretación, la hacen una regla
infalible de la fe y la conducta.

Es más que un ingenio humano. Con frecuencia se oye hablar de la


inspiración de poetas y escritores, como Dante y Shakespeare, pero ellos no
Mis Notas fueron inspirados. Lo que ellos tenían era talento e ingenio humano. La
inspiración divina solo se halla en la Biblia. Shakespeare la cita más de 500

35
Introducción a la Biblia

veces en sus escritos. La Biblia es mucho más que el producto del ingenio
humano, del cual hay grados, más o menos. La inspiración divina no tiene
grados.

Inspiración significa: "exhalado por Dios”; el soplo divino fue comunicado al


mundo por un humano escogido llamado profeta, apóstol, etc. No se puede
explicar a fondo la manera en que el Espíritu Santo capacitaba al escritor
para que cumpliera esta misión, sin embargo creemos en el hecho de la
inspiración (2a. Pedro 1:21).

La inspiración de la Biblia (texto 2 Timoteo 3:16).

LA EXTENSIÓN DE LA INSPIRACIÓN. Para fortalecer el estudio, la creencia


en la inspiración plenaria (cabal), es la apropiada y correcta para todo
cristiano, en tal sentido, se debe rechazar la teoría de la inspiración parcial.
Algunos afirman que la Biblia contiene la Palabra de Dios. Si solo una parte de
ella fuera inspirada ¿quién sería capaz de escoger cuál es la porción que
inspiró Dios? "Toda la Escritura es inspirada por Dios”. Eso significa que no
hay parte más inspirada que otra.

Por inspiración divina, se entiende:


Ÿ Daniel escribió palabras que no podía entender. (Daniel 12: 8 y 9).
Ÿ David dijo: "El Espíritu..., ha hablado por mí, y su palabra ha sido en mi
lengua" (2do. Samuel 23:2).
Ÿ Otras referencias: (Apocalipsis 1:1) (1ª. Pedro 1:10, 12).

A. EVIDENCIAS DE LA INSPIRACIÓN

1. DE LAS ESCRITURAS MISMAS


a. Su preeminencia sobre la literatura.
b. Su preservación por Dios contra toda clase de ataques y esfuerzos por
desacreditarla y destruirla, material y moralmente.
c. Su poder para transformar individuos, comunidades y naciones.
d. La unidad de todas sus partes.
e. Su precisión científica, con el tiempo se ha comprobado que todas sus
menciones científicas son exactas.

2. DE LA ARQUEOLOGÍA. Los arqueólogos han descubierto y verificado más


de 5.000 lugares mencionados en la historia bíblica.
Mis Notas

36
Introducción a la Biblia

3. DE LAS PROFECÍAS YA CUMPLIDAS. Acerca de Israel, del mundo, de Cristo.


(Salmo 22) (Isaías 53) (Daniel 12) (San Mateo 24).

LA ILUMINACIÓN: Lucas 24:32.

Es el poder del Espíritu Santo que vivifica la mente humana para comprender
la verdad ya revelada.
Vivifica: animar, reanimar, alentar, reavivar, confortar, estimular, avivar.

Así, en la revelación tenemos el discernimiento, la inspiración, la


comunicación, la iluminación y el entendimiento de las verdades divinas.

EL PAPEL DE LAS FUENTES EN LA CONFORMACIÓN DE LA BIBLIA


La Biblia fue escrita a través de 1600 años por 60 generaciones. Dios utilizó
alrededor de 40 personas, de diferentes épocas y ocupaciones, que
transmitieron el mensaje de Dios a la humanidad, evidenciando la
intervención de Dios en su inspiración. Es el libro que más se ha traducido
(más de 5.000 idiomas que existen en el mundo). En la Biblia, igualmente, se
encuentran dos connotaciones: el origen divino y la intervención humana. Es
la revelación de Dios y es un registro humano. El mensaje, en referencia a las
palabras mismas, es divino, originándose en el Dios eterno, sin embargo, es
profundamente humano, escrito en la historia, incluye no solamente la
bondadosa revelación que Dios nos da de sí mismo, sino también el
testimonio humano acerca de Dios.

Finalmente, dado que la Biblia fue escrita por muchas personas a través de
muchos siglos, no se puede desconocer que contenga tantos tipos literarios
como: la poesía, la prosa, la narración, el discurso, el oráculo, el lamento, la
parábola, la fábula, la historia, la teología, la genealogía, la apocalíptica, el
proverbio, el salmo, el Evangelio, la epístola, las leyes, la literatura sapiencial,
la misiva, el sermón, las copias y la épica; la Biblia está compuesta de toda
esta variedad de géneros literarios y más. “La Biblia es la demostración del
origen de las cosas, de la humanidad, la escogencia de un pueblo (Israel), la
salvación a un mundo que estaba sin esperanza, pero, sobre todo, es la base
de la fidelidad al único y soberano Dios”.

Mis Notas

37
Introducción a la Biblia

En Resumen

Para concluir, es importante anotar que la biblia es el producto de las


diferentes formas que Dios ha usado para comunicarse con el hombre
(inspiración, revelación e iluminación); y no sólo en un tiempo dado, la biblia
no se desarrolló como texto sagrado en un par de años, es el resultado de un
continuo proceso histórico que ha quedado plasmado como testimonio
para las nuevas generaciones relatando lo que el Señor Jesucristo ha hecho
por las generaciones pasadas y lo que hará con las que vienen.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Elabore un mapa conceptual acerca de la relación del concepto de


revelación, inspiración e iluminación. Utilice citas bíblicas.

Mis Notas

38
Introducción a la Biblia

Lección 5

Divisiones de la Biblia

Indicadores de Logros

Ÿ Identificar las diferencias existentes entre el Antiguo y Nuevo


Testamento y el propósito de cada uno en el plan de Dios.
Ÿ Reconocer los principales aspectos relacionados con las subdivisiones y
la forma de clasificación bíblica.
Ÿ Valorar el significado del Antiguo y Nuevo testamento para la vida
Cristiana y la construcción de una relación con Dios plena en
conocimiento.

Saberes Previos

¿Cómo se encuentra clasificada la biblia?

Desarrollo de la Lección

La Biblia

Se divide en Libros a su vez en


Nuevo Testamento Nuevo Testamento Capítulos

contiene y
Pentateuco
Evangelios Apocalipsis Versículos
Libros Históricos
Hechos de los Cartas
Mis Notas Proféticos Evangelios
Apostoles Universales
Poéticos o Evangelios
Sapienciales Cartas Paulinas

39
Introducción a la Biblia

Caracterización de la Biblia

La Biblia está dividida en dos partes de extensión desigual: Antiguo


Testamento y Nuevo Testamento. La palabra “testamento” es la traducción
latina del termino hebreo berit que puede significar “un contrato”, Gen
31:44; un convenio o acuerdo entre amigos, 1 Sam 18:23-; un pacto de un
súbdito con su rey, 2 Sam 5:3; una alianza entre dos reyes o naciones, 1 Rey.
5:2. En la práctica, el término hace referencia a un juramento en el que se
promete algo solemne. Karat berit (cortar berit) que representa el rito que
acompaña al juramento: “el que pronuncia el juramento, pasa entre
animales “cortados” por la mitad, uno por cada parte, significando que el
que falle correrá la misma suerte que los animales. (Génesis 15, Jeremías
34:18-21). Este compromiso puede ser mutuo o tan sólo de una de las partes
hacia la otra.

Para la primera alianza o Antiguo Testamento en los textos bíblicos no se


describe como una alianza mutua, sino como un compromiso unilateral de
Dios hacia su pueblo. Dios se compromete mediante el juramento sagrado a
cuidar, proteger y defender a su pueblo; y el pueblo en respuesta a esa
fidelidad, debe observar sus estatutos. En la nueva alianza, la exigencia
fundamental no consiste en un código de leyes externas al hombre, sino en
la transformación interior, en el corazón del mismo.

Libros Capítulos y Versículos:


Cada testamento está dividido en libros y estos en capítulos que a su vez,
están divididos en versículos:

Ÿ LIBROS: En los textos originales, la única división es en libros y su número


varía de acuerdo al canon con el que fueron organizados.

Ÿ CAPÍTULOS: La primera división fue en secciones, 145 agrupaciones


(Sedarim), (año 586 a.C.) se hizo con base al Pentateuco para facilitar la
lectura y la ubicación de referencias, más tarde, en el 250 d.C. se dividió en
capítulos, hasta que Esteban Langton, en 1206 la estableció en los 1189
capítulos que hoy conocemos.

Ÿ VERSÍCULOS: Alrededor del año 900 de nuestra era, aparecieron las


primeras divisiones en versículos hasta que, al llegar al año 1550, Roberto
Estienne (Stephanus) realizó la división actual de 31.163 versículos.
Mis Notas LEVORATI, Armando. ¿Qué es la Biblia? Pág. 13. En Descubre la Biblia. SBU. 1998. [E-Book] Disponible en internet en:
http://www.readbag.com/sbctool-fileadmin-libros-descubre-la-biblia

40
Introducción a la Biblia

EL ANTIGUO TESTAMENTO

Entre los judíos, esta colección de libros se conoce como “TANAK”, que son
las siglas que hacen referencia a los nombres de las tres secciones en las que
se divide la Biblia Hebrea: Torah, (La Ley), Nevi'im (los profetas) y K' tuvim
(Los Escritos).

La Ley comprende el Pentateuco, los cinco “libros de Moisés”.

Los Profetas se subdividen en dos partes:


Ÿ Los “Primeros Profetas” (Profetas Anteriores): Josué, Jueces, Samuel, y
Reyes.
Ÿ Los “Últimos Profetas” (Profetas Posteriores): Isaías, Jeremías, Ezequiel,
y “El libro de los doce Profetas”.

Los Escritos contienen el resto de los libros:


Ÿ Poéticos: Salmos, Proverbios, y Job.
Ÿ Los cinco “rollos”: Cantares, Rut, Lamentaciones, Eclesiastés, Ester.
Ÿ Históricos: Daniel, Esdras-Nehemías y Crónicas.

El total considerado tradicionalmente es de 24 libros, pero estos 24


corresponden exactamente a los 39, por cuanto, en la forma de contarlos,
los profetas menores constituyen doce libros, y Samuel, Reyes, Crónicas, y
Esdras-Nehemías se componen de dos libros cada uno.

Había en la antigüedad, otras formas de agrupar o contar estos mismos 24


libros; en una de ellas (comprobada por Josefo) el total se reducía a 22 libros;
en otra (conocida por Jerónimo) el número se elevaba a 27.

El origen de la disposición de los libros, adoptada en la Biblia hebrea, no


puede verificarse; con frecuencia, se piensa que la división en tres partes
corresponde a las tres etapas en las cuales los libros fueron recibiendo el
reconocimiento canónico, pero no hay pruebas directas de esto.

En la Septuaginta (LXX) los libros están dispuestos según la semejanza de su


contenido:
Ÿ Pentateuco
Ÿ Libros históricos
Ÿ Los libros poéticos y sapienciales
Mis Notas Ÿ Los profetas

41
Introducción a la Biblia

Este orden, en sus aspectos esenciales, se ha adoptado (a través de la


Vulgata) en la mayoría de las ediciones cristianas de la Biblia.

El orden más respetado, es el orden cronológico del contenido narrativo de


la Biblia hebrea; por ejemplo, Rut aparece inmediatamente después de
Jueces (ya que registra sucesos ocurridos “en los días en que gobernaban
los jueces”), y la obra del Cronista aparece en el siguiente orden: Crónicas,
Esdras, Nehemías.

La triple división de la Biblia hebrea se refleja en la fraseología de Lucas


24.44:
Ÿ La ley de Moisés
Ÿ Los profetas
Ÿ Los salmos

Así mismo, el Nuevo Testamento hace referencia a “la ley y los profetas” en
Mateo 5.17, o a “Moisés y los profetas” en Lucas 16.29.

La revelación divina preservada en el Antiguo Testamento fue transmitida


de dos maneras principales: Mediante obras portentosas y mediante
palabras proféticas. Estas dos formas de revelación están indisolublemente
ligadas
.
Los actos de misericordia y juicio, a través de los que el Dios de Israel se dio a
conocer al pueblo del pacto, no hubieran podido transmitir su mensaje
específico si no hubiesen sido interpretados por los profetas, que eran los
portavoces de Dios quienes recibían y comunicaban su palabra.

Por ejemplo, los acontecimientos del éxodo no hubieran adquirido su


indeleble significado para los israelitas, si Moisés no les hubiese dicho que,
en dichos acontecimientos, el Dios de sus padres estaba obrando para lograr
su liberación, de conformidad con sus antiguas promesas, para que
finalmente ellos, desde ese momento en adelante, fueran su pueblo y él
fuese su Dios.

Por otra parte, las palabras de Moisés hubieran sido inútiles si no las
hubiesen revindicado los acontecimientos del éxodo. Se puede comparar el
papel similarmente significativo de Samuel en la época de la amenaza
filistea, el de los grandes profetas del siglo VIII, cuando Asiria arrasaba con
Mis Notas

42
Introducción a la Biblia

todo lo que encontraba a su paso, el de Jeremías y Ezequiel cuando el reino


de Judá se vino abajo, etc.

Esta interacción de obras portentosas y palabras proféticas en el Antiguo


Testamento, explica por qué la historia y la profecía están tan entrelazadas
en sus páginas; sin duda fue una cierta comprensión de este hecho lo que
llevó a los judíos a incluir los principales libros históricos entre los Profetas.

Pero los escritos del Antiguo Testamento no sólo registran esta doble
revelación progresiva de Dios; al mismo tiempo registran la respuesta del
hombre hacia dicha revelación, a veces mansa, pero en su mayoría
indiferente; expresada tanto en hechos como en palabras. En este antiguo
registro de la respuesta de aquellos a quienes llegó la palabra de Dios, el
Nuevo Testamento encuentra instrucciones prácticas para el cristiano; de la
rebelión de los israelitas en el desierto y los desastres a que aquéllo dio lugar,
a lo anterior Pablo se refirió diciendo: “Estas cosas les acontecieron como
ejemplo, y están escritas para amonestarnos a nosotros, a quienes han
alcanzado los fines de los siglos” (1 Co. 10.11).

En cuanto a su lugar en la Biblia cristiana, el Antiguo Testamento, cumple un


papel preparatorio: lo que Dios habló “muchas veces y de muchas maneras
en otro tiempo a los padres por los profetas” esperaba su cumplimiento en
la palabra que “en estos postreros días nos ha hablado por el Hijo” (He. 1.1s).

El Antiguo Testamento era la Biblia que los apóstoles y otros predicadores


del evangelio, en los primeros días del cristianismo, llevaban consigo,
cuando proclamaban a Jesús como Mesías, Señor, y Salvador divinamente
enviado; encontraban en él un claro testimonio de Cristo (Juan. 5.39) y una
clara explicación del camino de salvación por medio de la fe en él (Ro. 3.21; 2
Ti. 3.15).Para este modo de empleo del Antiguo Testamento, los cristianos
tenían la autoridad y el ejemplo de Cristo mismo; y desde entonces, la iglesia
ha obrado bien cuando sigue el precedente sentado por él y sus apóstoles, y
ha reconocido al Antiguo Testamento como parte de las Escrituras
cristianas. “Lo que era indispensable para el Redentor, tiene que ser siempre
indispensable para el redimido”.

Mis Notas

43
Introducción a la Biblia

CLASIFICACIÓN DE LOS LIBROS DEL ANTIGUO TESTAMENTO

Génesis
Éxodo
Pentateuco Levítico
Números
Deuteronomio
Josué
Literatura
Jueces
histórico - narrativa Rut
1 y 2 Samuel
Libros Históricos 1 y 2 Reyes
1 y 2 Crónicas
Esdras
Nehemías
Ester
Job
Literatura poética y
Salmos
sapiencial Proverbios
Eclesiastés
(o de sabiduría) Cantar de los
Cantares
Isaías
Jeremías
Profetas mayores Lamentaciones
Ezequiel
Daniel
Oseas
Joel
Amós
Literatura
Abdías
profética
Jonás
Profetas menores Miqueas
Nahúm
Habacuc
Sofonías
Hageo
Zacarías
Malaquías
Mis Notas SMITH, G. Citado en: Como Estudiar la Biblia. Disponible en Internet en:
http://es.scribd.com/doc/130382447/Como-Estudiar-La-Biblia

44
Introducción a la Biblia

EL NUEVO TESTAMENTO

La relación entre el Nuevo y el Antiguo Testamento, es la del cumplimiento


de la promesa. Si el Antiguo Testamento relata lo que Dios habló “en otro
tiempo a los padres por los profetas”, el Nuevo Testamento relata esa
palabra final que habló por medio de su Hijo, en la que la revelación anterior
quedó resumida, confirmada, y adquirió trascendencia.

Las portentosas obras de la revelación en el Antiguo Testamento, culminan


con la obra redentora de Cristo; las palabras de los profetas del Antiguo
Testamento son cumplidas por él. Pero Cristo no constituye únicamente la
revelación culminante de Dios al hombre; es también la perfecta respuesta
del hombre a Dios, el sumo sacerdote a la vez que el apóstol de nuestra
confesión (He. 3.1).

Si el Antiguo Testamento registra el testimonio de aquellos que vieron el día


de Cristo antes del amanecer, el Nuevo Testamento registra el testimonio de
aquellos que lo vieron y lo oyeron en los días de su carne, y que llegaron a
comprender y a proclamar el sentido de su venida plenamente, por el poder
de su Espíritu, después de su resurrección de entre los muertos.

El Nuevo Testamento ha sido aceptado por la gran mayoría de los cristianos,


en los últimos 1.600 años y con sus 27 libros. Estos 27 libros se distribuyen en
forma natural en cuatro divisiones:

Ÿ Los cuatro evangelios.


Ÿ Los Hechos de los Apóstoles.
Ÿ Las 21 cartas escritas por apóstoles y “hombres apostólicos”.
Ÿ El Apocalipsis.

Este orden no sólo es lógico, sino cronológico en lo que se refiere al


contenido de los documentos, sin embargo no corresponde, al orden en que
fueron escritos.

Los primeros documentos neo testamentarios que se escribieron, fueron las


primeras epístolas de Pablo. Estas (en conjunto, tal vez, con la Epístola de
Santiago) fueron escritas entre el 48 y el 60 d.C., antes que se escribiese el
más primitivo de los evangelios.

Mis Notas Los cuatro evangelios pertenecen a las décadas entre el año 60 y el 100, y

45
Introducción a la Biblia

todos (o casi todos) los demás escritos del Nuevo Testamento, deben
ubicarse también dentro de dichas décadas. Mientras que la preparación del
Antiguo Testamento abarca un período de 1.000 años o más, los libros del
Nuevo Testamento se escribieron en menos de un siglo.

Los escritos del Nuevo Testamento no fueron reunidos como se les conoce
ahora, inmediatamente después de que fueron escritos. Al principio, cada
uno de los evangelios tuvo una existencia local e independiente en los
distritos, para los cuales, fueron compuestos originalmente. A comienzos
del siglo II, fueron reunidos y comenzaron a circular como un sólo relato
cuádruple. Cuando esto ocurrió, Hechos fue separado de Lucas, con el que
había conformado, hasta ese momento, una sola obra en dos tomos, e inició
así su carrera por separado, pero no por ello fue menos importante.

Las cartas de Pablo fueron conservadas inicialmente por las comunidades


para quienes fueron escritas. Pero hacia fines del siglo I, indicios que
sugerían que la correspondencia paulina que se conservaba, comenzó a ser
reunida en un corpus paulino, que rápidamente circuló entre las iglesias, en
primer lugar, un corpus reducido de 10 cartas y, poco después, uno más
completo con 13 cartas, que aumentó con la inclusión de las tres epístolas
pastorales.

Dentro del corpus paulino se creería que las cartas han sido ordenadas, no
cronológicamente, sino en un orden descendente según su extensión. Este
principio puede verse todavía en el orden en que aparecen en la mayoría de
las ediciones del Nuevo Testamento hoy en día: las cartas dirigidas a iglesias
vienen antes que las que están dirigidas a individuos, y dentro de estas dos
subdivisiones están dispuestas de modo que las más largas vienen primero y
las más cortas al final. (El único caso en el que no se cumple esta disposición
es el de Gálatas, que viene antes de Efesios, a pesar de que Efesios es
ligeramente más larga que la otra.)

Con la colección de los evangelios, el corpus paulino (cartas paulinas) y los


Hechos, tenemos el comienzo del canon del Nuevo Testamento como lo
conocemos hoy.

La iglesia primitiva, que heredó la Biblia hebrea o la versión griega de la LXX


(Septuaginta) como sus Escrituras sagradas, no tardó mucho en colocar los
Mis Notas nuevos escritos evangélicos y apostólicos a la par de la Ley y los Profetas, y

46
Introducción a la Biblia

en usarlos para la propagación y la defensa del evangelio, así como también


en el culto cristiano.

Así, Justino Mártir, alrededor de la mitad del siglo II, describe la manera en
que los cristianos, en sus reuniones dominicales, leían: “las memorias de los
apóstoles o los escritos de los profetas” (Apología 1. 67). Era natural, por lo
tanto, que cuando el cristianismo se extendió entre pueblos que hablaban
lenguas distintas al griego, el Nuevo Testamento fuese traducido del griego
a dichas lenguas para beneficio de los nuevos conversos. Para el año 200 d.C.
había ya versiones latinas y siriacas, y para el siglo siguiente ya existía una
versión copta también.

CLASIFICACIÓN DE LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO


Mateo
Literatura Marcos
Evangelios
Histórico Lucas
narrativa Juan
Histórico Hechos de los Apóstoles
Romanos
1 y 2 Corintios
Gálatas
Efesios
Filipenses
Epístolas paulinas
Colosenses
1 y 2 Tesalonicenses
Literatura 1 y 2 Timoteo
epistolar Tito
Filemón
Epístola a los Hebreos
Santiago
Epístolas universales 1 y 2 Pedro
1,2 y 3 Juan
Judas
Literatura Apocalipsis de San Juan (o
apocalíptica Revelación)

Mis Notas Como Estudiar la Biblia. IV El Nuevo testamento. Portal web. Disponible en:
http://www.mentecreativa.org/ciberevangelio/estudiarbiblia.html

47
Introducción a la Biblia

CLASIFICACIÓN DE LOS LIBROS DEL NUEVO TESTAMENTO


POESIA
PROFETAS
MAYORES

HISTORIA Job
Salmos
Proverbios
Eclesiastés
Cantares PROFETAS
Josué MENORES
Jueces Isaías
Rut Jeremía
1 Samuel Lamentacio s
2 Samuel Ezequiel
nes
1 Reyes Daniel
2 Reyes Oseas
1 Crónicas Joel
2 Crónicas Amós
Esdras Abdías

HISTORIA
Nehemías Joná
PENTATEUCO Ester Miqueas

EPISTOLAS
Nahúms
Habacu
Sofonía c
Hageo s

PROFECIA
Zacaría
Malaqu s
ías
esis
Gén do
Éxo ico
EVANGELIOS

Hechos
Levíteros Romanos
Númronomio 1 Corintios
te Gálatas
Deu Efesios Apocalipsis
Filipenses
Colosenses
1 Tesalonicenses
2 Tesalonicenses
Mateo 1 Timoteo
Marcos 2 Timoteo
Lucas Tito
Juan Filemón
Hebreos
Santiago
1 Pedro
2 Pedro
1 Juan
2 Juan
3 Juan
Judas

Mis Notas

48
Introducción a la Biblia

En Resumen

Para concluir, podemos decir que la palabra testamento viene del griego
“testamentum” y del hebreo “berit” que significa pacto o alianza. Los dos
testamentos tienen características diferentes: El Antiguo testamento, habla
de la unión que estableció Dios con su pueblo por medio de Moisés en el
monte Sinaí. Y el Nuevo Testamento habla del pacto que el Señor Jesucristo
hizo con nosotros en la cruz del calvario. En el Antiguo Testamento, sus leyes
fueron escritas en tablas de piedra, en el Nuevo su palabra fue escrita en el
corazón de hombres. En el Antiguo Testamento el pacto fue ratificado con la
sangre de animales, pero en el Nuevo, incomparablemente superior a ello, el
pacto fue ratificado con la sangre del señor Jesucristo. Sus divisiones en
capítulos y versículos, de ninguna manera han buscado cambiar el contenido
textual bíblico literal. Sino facilitar al lector el estudio de la Biblia como lo que
es: LA PALABRA DE DIOS.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Ÿ Memorice la clasificación de los libros de la Biblia y utilice su creatividad


para desarrollar una nemotecnia para enseñarlo a otras personas.

Ÿ Investigue los conceptos presentados en el resumen de este capítulo y


escriba un ensayo de 1 hoja.

Mis Notas

49
Introducción a la Biblia

Lección 6

El Canon de la Biblia

Indicadores de Logros

Ÿ Identificar los principales aspectos que intervinieron en el desarrollo del


canon bíblico, hasta llegar al texto con el que contamos actualmente.
Ÿ Explicar la importancia del canon para la historia de la iglesia Cristiana en
las diferentes acciones que ella desarrolla.

Saberes Previos

Ÿ ¿Qué es el canon?
Ÿ ¿Cuáles son las características del canon?

Desarrollo de la Lección

Significa El Canon de la Biblia Se distinguen el


canon en el
Establecido a través de
Principios de A.T A.T
Indice oficial de las Canonicidad
Sagradas escrituras

Por
Hebreos Griegos Latín etapas
Se distinguen el
canon en el Biblia Hebrea Septuaginta Vulgata
(BH) (LXX) (Vlg)
Mis Notas
Proceso de
canonización Apostolica Precanonica Canonica

51
Introducción a la Biblia

Significado

La palabra Canon viene del hebreo “Ganeh” y del griego “Kanon”, que
significa “Caña” o “vara” de medir. Debido al uso de la caña como
instrumento de medición; la palabra Kanon viene a significar “Regla” o
“referencia”. Por lo que el término se usó para hacer alusión a la lista o índice
oficial de libros inspirados de la Santas Escrituras.

Considerando que el texto de SBU Descubriendo la Biblia (1998) contiene la


mayor información debidamente referenciada para el tema siguiente, se
seleccionaron partes del mismo, debidamente referenciados a continuación.

El Canon de la Biblia Hebrea

Pagán, describe, según el canon, que de acuerdo con los diversos relatos
evangélicos, Jesús utilizó las Escrituras hebreas para validar su misión, sus
palabras y sus obras (véase Mc 1.14; Lucas 12.32).

Los primeros creyentes continuaron esa tradición hermenéutica y utilizaron


los textos hebreos—y particularmente sus traducciones al griego—en sus
discusiones teológicas y en el desarrollo de sus doctrinas y enseñanzas. De
esa forma la iglesia contó, desde su nacimiento, con una serie de escritose
alto valor religioso .

De particular importancia es la manera en que Jesús utiliza el libro del profeta


Isaías (61.1–2), según se relata en Lucas 4.18–19. El Señor, luego de leer el
texto bíblico, afirmó: «Hoy se ha cumplido esta Escritura delante de
vosotros» (Lucas 4.21; RVR). Este relato pone en manifiesto la interpretación
cristológica que los primeros cristianos hicieron de las Escrituras hebreas.

El objetivo primordial de los documentos judíos, desde el punto de vista


cristiano, era corroborar la naturaleza mesiánica de Jesús de Nazaret (Lucas
24.27).De esa forma, la Biblia hebrea se convirtió en la primera Biblia
cristiana. Con el paso del tiempo, la iglesia le dio el nombre de “Antiguo
Testamento”, para manifestar la novedad de la revelación de la persona y la
misión de Cristo.

Mis Notas Canon de la Biblia. Estudio Inductivo de la Biblia. [Portal web] Disponible en Interne en:
http://www.indubiblia.org/canon-de-la-biblia
PAGAN, S. El canon del Antiguo testamento. Parte 3. Descubre la Biblia SBU. 1998.

52
Introducción a la Biblia

Los libros de la Biblia hebrea son 24, divididos en tres grandes secciones:

La primera sección, conocida como Torah («Ley»), contiene los llamados los
«cinco libros de Moisés»: Génesis, Éxodo, Levítico, Números y
Deuteronomio.

La segunda división, conocida como Nebim («Profetas»), se subdivide, a su


vez, en dos grupos:

Ÿ «Los profetas anteriores»: Josué, Jueces, Reyes y Samuel.


Ÿ «Los profetas posteriores”: Isaías, Jeremías, Ezequiel y el Libro de los
Doce.

La tercera sección de la Biblia hebrea se conoce como Ketubim o los


«Escritos”, e incluye once libros:

Ÿ Poéticos: Salmos, Proverbios y Job.


Ÿ Megilot o los cinco “Rollos”: Cantar de los Cantares, Rut, Lamentaciones,
Eclesiastés y Ester.
Ÿ Históricos: Daniel, Esdras-Nehemías y Crónicas.

Con las iniciales de Torah, Nevi-im y Ketubim se ha formado la palabra hebrea


Tanak, nombre que los judíos usan para referirse a la Biblia hebrea, es decir
nuestro Antiguo Testamento.
Los 24 libros de la Biblia hebrea son idénticos a los 39 que se incluyen en el
Antiguo Testamento de las Biblias «protestantes»; es decir, las que no
contienen los libros deuterocanónicos. La diferencia en numeración se
originó cuando se empezó a individualizar a cada uno de los doce profetas
menores, y cuando se dividieron en dos las obras siguientes: Samuel, Reyes,
Crónicas y Esdras-Nehemías.

Proceso de canonización del Antiguo Testamento

De acuerdo con la teoría tradicionalmente aceptada, la Torah fue la primera


sección en ser reconocida como canónica, luego del retorno de los judíos a
Judá, al concluir el exilio de Israel en Babilonia (ca. siglo V a.C.).
Posteriormente los Nebjim fueron aceptados en el canon, posiblemente al
final del siglo III a.C. Y en último lugar, los Ketubim—que representan la
última sección de la Biblia hebrea—fueron incorporados al canon al final del
Mis Notas siglo I d.C., al concluir el llamado «Concilio» de Jamnia.

53
Introducción a la Biblia

El autor señala que el reconocimiento de la autoridad religiosa, de algunas


secciones de las Escrituras hebreas, puede verse en el Antiguo Testamento
(Ex 24.3–7; Deuteronomio 31.26; 2 R 23.1–3; Nehemías 8.1–9.38). Sin
embargo, ese reconocimiento de textos como «Palabra de Dios» no revela
que la comunidad judía pensara en un cuerpo cerrado de escritos, que
sirviera de base para el desarrollo religioso y social del pueblo; incluso
algunos profetas reconocían la autoridad y el valor de los mensajes
proféticos anteriores (cf. Jeremías 7.25 y Ez 38.17).

Pero la idea de agrupar las colecciones de dichos mensajes proféticos en un


cuerpo de escritos, tomó siglos en hacerse realidad. Posiblemente la primera
referencia a una colección de escritos de esa naturaleza se encuentra en
Daniel 9.2. Ésta hace alusión a la profecía de Jeremías, referente al tiempo de
duración del exilio en Babilonia, que encontró entre un grupo de «libros»
(Jeremías 25.11–14).

En el estudio de los numerosos manuscritos descubiertos cerca del Mar


Muerto, se ha podido aumentar el conocimiento y la comprensión de la
cuestión del canon entre los judíos de los siglos I a.C. y I d.C. Entre los
manuscritos encontrados existen copias de todos los libros de la Biblia, a
excepción del libro de Ester. Aunque la gran mayoría de los documentos
bíblicos se han encontrado por fragmentos, se han descubierto también
varios documentos bíblicos casi completos, lo cual también es un fragmento.

Ya para el comienzo de la era cristiana, había un acuerdo básico entre los


diferentes grupos judíos, con respecto a los libros que se reconocían como
autoritativos. Lo más probable es que, con relación al canon judío, durante el
siglo I d.C. se aceptaban como sagrados los 22 ó 24 libros de la Tanak (Torah,
Nebjim y Ketubim), pero la lista no se fijó de forma permanente hasta finales
del siglo II y a comienzos del III de la era cristiana.

Es muy difícil determinar con precisión los criterios que se aplicaron para
establecer la canonicidad de los libros. Algunos estudiosos, han supuesto
que entre los criterios, se encontraban el carácter legal del escrito y la idea de
que fueron inspirados por Dios. Otros, sin embargo, han indicado que cada
libro debía aceptarse de acuerdo con la forma que celebraba o revelaba la
manifestación de Dios. Este criterio brindaba al libro la posibilidad de ser
utilizado en el culto.

Mis Notas

54
Introducción a la Biblia

Principios de Canonicidad del Antiguo Testamento

Ÿ DE AUTORIDAD: Determinaba si el libro o escrito provenía de la mano de


Dios, o si era inspirado por Dios. Debía estar respaldado por la expresión:
“Así dice el Señor”.
Ÿ PROFETICO: Señalaba si había sido escrito por un hombre de Dios. (Rey,
Sacerdote, Profeta).
Ÿ DE AUTENTICIDAD: La duda sobre su contenido e inspiración, era la razón
para desechar el libro en cuestión.
Ÿ DINÁMICO: Determinaba si el libro tenía poder de Dios para transformar
la vida del ser human.
Ÿ DE ACEPTACIÓN: Tenía que ver con el hecho de ser recibido, reunido, leído
y usado por el pueblo.

Requisitos para declarar la Canonicidad de un libro

Según lo señala Carvajal, este es el posible criterio empleado por los rabinos
para declarar un libro canónico:
Ÿ Estar escrito en hebreo o arameo.
Ÿ Haber sido escrito en el período comprendido entre Moisés y Esdras,
período exclusivo de la inspiración profética, según el concepto
rabínico.
Ÿ Estar asociado con algún personaje notable de la historia judía.
Ÿ Haber sido aceptado como de autoridad divina

La Septuaginta: el canon griego

Uno de los resultados del exilio de Israel en Babilonia, fue el desarrollo de


comunidades judías en diversas regiones del mundo conocido. En
Alejandría, capital del reino de los Tolomeos, la población judía, de habla
griega, era numerosa, y como Judea formaba parte del reino hasta el año 198
a.C., esa presencia judía aumentó con el paso del tiempo.

Luego de varias generaciones, los judíos de Alejandría adoptaron el griego


como su idioma diario, dejando el hebreo para cuestiones cúlticas. Para
responder adecuadamente a las necesidades religiosas de la comunidad,
pronto se vio la necesidad de traducir las Escrituras hebreas al idioma griego.
La Torah—o «Pentateuco “como se conoció en griego—fue la primera parte
de las Escrituras en ser traducida; posteriormente se tradujeron los Profetas
Mis Notas y el resto de los Escritos.

55
Introducción a la Biblia

Una leyenda judía, de la cual existen varias versiones, indica que entre 70 y 72
ancianos fueron llevados a Alejandría desde Jerusalén para traducir el texto
hebreo al griego. Esa leyenda dio origen al nombre «Septuaginta» (LXX), con
el que generalmente se identifica y conoce la traducción al griego del Antiguo
Testamento.

De la leyenda judía se desprenden algunos datos de importancia histórica: el


Pentateuco fue la primera sección en ser traducida, Los trabajos comenzaron
a mediados del siglo III a.C., y es lógico pensar que la traducción, se efectuara
en Alejandría, lugar que concentraba a la comunidad judía más importante de
la diáspora.

El orden de los libros en los manuscritos de la Septuaginta, difiere del que se


presenta en las Escrituras hebreas. Al final del capítulo se encuentra un
diagrama donde se pueden comparar ambas listas. Posiblemente ese orden
revela la influencia cristiana sobre el canon, es decir, no fueron los judíos de
Alejandría los que fijaron el canon griego sino los cristianos.

Con respecto a los libros y adiciones que se encuentran en la Septuaginta, la


nomenclatura en los diversos círculos cristianos no es uniforme; la mayoría
de los protestantes denomina esa sección de la Septuaginta como
«Apócrifos»; la Iglesia Católica los llama «deuterocanónicos». «Apócrifos”,
para la comunidad católica, son los libros que no se incluyeron ni en el canon
hebreo ni en el griego. Los protestantes los conocen como
«pseudoepígrafos».

Los libros deuterocanónicos son los siguientes: Tobías, Judit, Sabiduría,


Eclesiástico (Sabiduría de Jesús ben Sira), Baruc, 1 y 2 Macabeos, Daniel
3.24–90; 13; 14 y Ester 10.4–16.24.La mayor parte de estos textos se
conservan únicamente en manuscritos griegos.

El Antiguo Testamento griego

Con relación al texto conocido como la Septuaginta (LXX), es importante


resaltar, que ésta hizo posible que los judíos de habla griega, en la diáspora y
también en palestina, tuvieran acceso a los textos sagrados de sus
antepasados en el idioma que podían entender. Además, el texto griego dio
la oportunidad a grupos no judíos de estudiar las Escrituras hebreas (Hechos
8.26–40).
Mis Notas

56
Introducción a la Biblia

La iglesia cristiana se benefició sustancialmente de la traducción de la


Septuaginta, la utilizó como su libro santo y lo llamó “Antiguo Testamento”.
El texto en griego les dio la oportunidad a los cristianos de relacionar el
mensaje de Jesús con pasajes de importancia mesiánica (Hechos 7; 8); les
brindó recursos literarios para citar textos del canon hebreo en las
discusiones con los judíos (Hechos 13.17–37; 17.2–3); y jugó un papel
fundamental en la predicación del evangelio a los paganos (Hechos 14.8–18;
17.16–32). El Nuevo Testamento es testigo del uso sistemático de la
Septuaginta en la educación, predicación y apologética de los primeros
creyentes (cf. Ro 8.20 y Ec 1.2; 12.8 gr.)

La gran aceptación de la Septuaginta entre los primeros cristianos, hizo que


la comunidad judía, con el paso del tiempo, rechazara la traducción griega
como una versión adecuada de las Escrituras hebreas. En discusiones
teológicas en torno al nacimiento de Jesús, los cristianos citaban el texto
griego de Isaías para indicar que la «virgen», no «la joven», «daría a luz» (cf. Mt
1.23 e Isaías 7.14 gr.).

Además, algunos manuscritos de la Septuaginta incluso contienen adiciones


cristianas a textos del Antiguo Testamento (por ejemplo, Sal 13; 95).

Cuando las discusiones teológicas entre judíos y cristianos demandaron un


análisis exegético riguroso, la Septuaginta, que en algunas secciones
demostraba un estilo libre en la traducción y que, además, se basaba en un
texto hebreo antiguo, fue relegada y condenada en los círculos judíos.
Posiblemente ese rechazo judío explica el por qué la mayoría de los
manuscritos de la Septuaginta, que se conservan el día de hoy, provengan de
grupos cristianos.

Una vez que la comunidad judía rechazó la Septuaginta, se hizo necesaria una
versión griega que la sustituyera. Entre esas nuevas traducciones de las
Escrituras hebreas al griego se pueden identificar tres: las versiones de
Aquila, Símaco, y la revisión de Teodoción. En la famosa Hexapla de Orígenes
se encuentran copias de estas traducciones al griego.

Aquila, que era un discípulo del gran rabí Ákiba, produjo una versión
extremadamente literal de los textos hebreos. Aunque el vocabulario usado
revela dominio del griego, la traducción manifiesta un literalismo extremo y
un apego excesivo a las estructuras lingüísticas del texto hebreo.
Mis Notas Posiblemente, por estas mismas características, esta traducción griega

57
Introducción a la Biblia

sustituyó a la Septuaginta y fue muy popular en círculos judíos por el año 130
d.C.

La traducción de Símaco (c. 170 d.C.)Se distingue, no sólo por su fidelidad al


texto hebreo, sino por el buen uso del idioma griego. De acuerdo con Eusebio
y San Jerónimo, Símaco era un judío cristiano ebionita.

Teodoción, de acuerdo con la tradición eclesiástica, era un prosélito que


revisó una traducción al griego ya existente, basada en los textos hebreos.
Algunos estudiosos piensan que la traducción revisada fue la Septuaginta;
otros, sin embargo, opinan que el texto base de Teodoción fue anterior a la
versión de los Setenta.

La iglesia y el canon

Una vez que finalizó el período del Nuevo Testamento, la iglesia continuó
utilizando la Septuaginta en sus homilías, reflexiones y debates teológicos.
Una gran parte de los escritores cristianos de la época utilizaban libremente
la Septuaginta y citaban los libros que no se encontraban en el canon hebreo.

La iglesia Occidental, a fines del siglo IV, aceptó un número fijo de libros del
Antiguo Testamento, entre los cuales, se encontraban algunos
deuterocanónicos de la Septuaginta. Los teólogos orientales, por su parte,
seguían el canon hebreo de las Escrituras.

Tanto Orígenes como Atanasio insisten en que se deben aceptar en el canon,


únicamente los 22 libros del canon judío; y San Jerónimo, con su traducción
conocida como “Vulgata Latina”, propagó el canon hebreo en la iglesia
Occidental.

A través de la historia, la iglesia ha hecho una serie de declaraciones en torno


al canon de las Escrituras. Al principio, estas declaraciones se hacían
generalmente en forma de decretos disciplinarios; posteriormente, en el
Concilio de Trento, el tema del canon se abordó de forma directa y
dogmática.

El Concilio de Trento se convocó en el año 1545 dentro del contexto de una


serie de controversias con grupos reformados en Europa. Entre los asuntos
considerados, se encontraba la relación de la Escritura con la tradición y su
Mis Notas importancia en la transmisión de la fe cristiana. En adición a esto, se discutió

58
Introducción a la Biblia

abiertamente la cuestión del canon, y se promulgó un decreto con el


catálogo de libros que estaban en el cuerpo de las Escrituras y tenían
autoridad dogmática y moral para los fieles. Se declaró el carácter oficial de la
Vulgata Latina, y se promulgó la obligación de interpretar las Escrituras de
acuerdo con la tradición de la iglesia, no según el juicio de cada persona.
Además, el Concilio aceptó, con igual autoridad religiosa y moral, los libros
protocanónicos y deuterocanónicos, según se encontraban en la Vulgata.

Entre los reformadores siempre hubo serias dudas y reservas en torno a los
libros deuterocanónicos. Finalmente, fueron rechazados por las polémicas y
encuentros con los católicos.

Lutero, en su traducción de 1534, agrupó los libros deuterocanónicos en una


sección entre los dos Testamentos, con una nota que indica que son libros
«apócrifos», y que aunque su lectura es útil y buena, no se equiparan a la
Sagrada Escritura. La Biblia de Zúrich (1527–29), en la cual participó Zuinglio,
relegó los libros deuterocanónicos hasta el último volumen, pues no los
consideró canónicos. La Biblia Olivetana (1534–35), que contiene un prólogo
de Juan Calvino, incluyó los libros deuterocanónicos como una sección
separada del resto de los libros que componen el canon. La Iglesia
Reformada, en sus confesiones « Galicana » y «Bélgica» no los incluyó. En las
declaraciones luteranas, se restó cada vez más importancia a los libros
deuterocanónicos.

La traducción al castellano de Casiodoro de Reina—publicada en Basilea en


1569—incluía los libros deuterocanónicos de acuerdo con el orden de la
Septuaginta. La posterior revisión de Cipriano de Valera—publicada en
Ámsterdam en 1602—agrupó los libros deuterocanónicos entre los
Testamentos.
La Confesión de Westminster (1647) reaccionó al Concilio de Trento y a las
controversias entre católicos y protestantes, al afirmar el canon de las
Escrituras hebreas. En su declaración sobre éste, la Confesión indica que los
deuterocanónicos—identificados como «Apócrifa»—, por no ser inspirados,
no forman parte del canon de la Escritura y por consiguiente, carecen de
autoridad para la iglesia. Indica, además, que pueden leerse únicamente
como escritos puramente humanos. De esa forma, se definió con claridad, el
canon entre las comunidades cristianas que aceptaban la Confesión de
Westminster.
El problema de la aceptación de los apócrifos o deuterocanónicos entre las
Mis Notas comunidades cristianas luego de la Reforma, se atendió básicamente de tres
Ibíd., pág., 150

59
Introducción a la Biblia

maneras: (1) Los deuterocanónicos se mantenían en la Biblia, pero


aparte—alguna nota indicaba que estos libros no tenían la misma autoridad
que el resto de las Escrituras—; (2) de acuerdo con el Concilio de Trento,
tanto los libros deuterocanónicos como los protocanónicos, se aceptaban en
la Biblia con la misma autoridad; (3) basados en la Confesión de Westminster,
se incluía en las ediciones de la Biblia únicamente el canon hebreo, que
contiene los únicos libros aceptados como autoridad.

Luego de diversas discusiones teológicas y administrativas, la «British and


Foreign Bible Society» decidió, en el 1826, publicar Biblias únicamente con el
canon hebreo del Antiguo Testamento. La versión Reina-Valera se publicó
por primera vez sin los deuterocanónicos en el 1850.

En torno a los apócrifos o deuterocanónicos, las iglesias cristianas han


superado muchas de las dificultades que las han apartado por siglos. Ya la
polémica y la hostilidad han cedido el paso al diálogo y la cooperación
interconfesional. En la actualidad, grupos católicos y protestantes trabajan
juntos para traducir y publicar Biblias. Esta literatura, lejos de ser un
obstáculo para el diálogo y la cooperación entre creyentes, es un recurso
importante para estudiar la historia, las costumbres y las ideas religiosas del
período que precedió al ministerio de Jesús de Nazaret y a la actividad
apostólica de los primeros cristianos.

CÁNONESJUDÍOSYCRISTIANOSDELASESCRITURAS

Torah: Pentateuco: Pentateuco:


Génesis Génesis Génesis
Éxodo Éxodo Éxodo
Levítico Levítico Levítico
Números Números Números
Deuteronomio Deuteronomio Deuteronomio

Nebi’im: Libros Históricos: Libros Históricos:


Profetas Anteriores: Josué Josué
Josué Jueces Jueces
Jueces Rut Rut
Samuel(2) Reinados: Samuel (2)
Reyes (2) Samuel (2) Reyes (2)

Mis Notas
Ibíd., pág., 151

60
Introducción a la Biblia

Nebi’im: Libros Históricos: Libros Históricos:


Profetas Posteriores: Reyes (2) Crónicas (2)
Isaías Paralipómenos (2) Esdras
Jeremías Crónicas (2) Nehemías
Ezequiel Esdras (4) Tobit
Los Doce: ** I,IV Esdras Judit
(Oseas, Joel, Amos, II Esdras (- Esdras) Ester
Abdías, Jonás, Nahúm, III Esdras (-Nehemías) Macabeos (2)
Miqueas, Habacuc, Ester
Sofonías, Ageo, *(con adiciones griegas)
Zacarías, Malaquías) * Judit
* Tobit
Macabeos (4) 51
*Macabeos (2)
III, IV Macabeos
Ketubim: Escritos Libros Poéticos: Libros Poéticos:
Salmos Salmos 52 Job
Job ** Odas Salmos
Proverbios Proverbios Proverbios
Rut Eclesiastés (-Qohelet) Eclesiastés (-Qohelet)
Cantar de los cantares Cantar de los cantares Cantar de los cantares
Qohelet (- Eclesiastés) Job Sabiduría
Lamentaciones *Sabiduría de Salomón Eclesiástico (-Sirácida)
Ester *Sabiduría de Jesús
Daniel 1-12 ben Sira (- Sirácida)
Esdras-Nehemías ** Salmos de Salomón
Crónicas (2)
* Deutorocanónicos Libros proféticos: Libros proféticos:
o Apócrifos Los doce: (- Oseas, Isaías
** Pseudoepígrafos Amos, Miqueas..) Jeremías
Lamentaciones

Canon del Nuevo Testamento

En comparación con el Antiguo Testamento, la etapa de formación del Canon


del Nuevo Testamento fue muy breve. Duró aproximadamente 150 años y
fueron finalmente 27 los libros que la Iglesia reconoció con autoridad para la
predicación, la enseñanza, el culto por la influencia y poder que los Cristianos
recibían de ellos en términos de su propia experiencia. Dentro de este
proceso de formación del Canon del Nuevo Testamento, se encuentran tres
etapas:

Ÿ APOSTÓLICA: Hasta el año 70 d.C., para la iglesia apostólica, fueron muy


importantes las palabras de Jesús y las enseñanzas de los apóstoles, que
Mis Notas vendrían a concretarse en el Nuevo Testamento y que, en un principio, se

61
Introducción a la Biblia

preservaban por tradición oral y, a luz de estas palabras, entendían el


Antiguo Testamento.

Ÿ PRECANONICA: Comprende del año 70 al 150 d. C. En esta etapa se les fue


asignados a los escritos apostólicos el carácter de “sagrados”,
concediéndoles autoridad. Se determinó no dar el carácter de sagrado a
ningún escrito posterior al año 100 d. C.

Ÿ CANÓNICA: Es la etapa de la canonización de los libros del Nuevo


Testamento, del año 150 al 200 d. C. Comienzan a citarse, definitivamente,
como Escrituras tanto los evangelios, como las cartas de Pablo y
finalmente los otros escritos, reconociéndose la inspiración del Espíritu
Santo en ellos.

La historia del texto, la transmisión del texto y la formación del canon

¿Cómo se formó el canon del Nuevo Testamento?

En la formación del Canon del N.T. es importante considerar que, sus


contenidos, son producto de eventos ocasionales y circunstanciales, de
hecho, se consideran como un conjunto de obras dispares, en cuanto a
extensión y contenido. De esta manera, la conformación requirió tiempo,
análisis y un vasto estudio para considerar la lista de texto con los cuales se
cuenta hoy.

El proceso fue muy distinto. Mucho más complejo, mucho más rico y mucho
más interesante, aunque no por esto, exento de dificultades.

Bonilla, Señala las siguientes consideraciones con relación al Nuevo


testamento:

Ÿ En primer lugar, hay un estrechísimo vínculo entre la formación del canon


y la formación del texto. Ninguno de los desarrollos pueden identificarse y
tampoco pueden separarse sin hacer violencia a uno de los dos.

Ÿ Los escritos del Nuevo Testamento son ocasionales. Con ello se afirma
que hubo una «ocasión u ocasiones» valga la redundancia que, de hecho
provocaron su formación. Casos, por ejemplo como el del Apóstol Pablo
que escribía angustiosamente, y que habría preferido no tener que
Mis Notas escribir lo que estaba escribiendo. «Porque por la mucha tribulación y
BONILLA, P. El Canon del Nuevo testamento. En: Descubre la Biblia. SBU 1998

62
Introducción a la Biblia

angustia de corazón os escribí con muchas lágrimas, no para que fueseis


contristados… Porque aunque os contristé con la carta, no me pesa,
aunque entonces lo lamenté…» (2 Co 2.4; 7.8a). Fueron muy diversas las
«ocasiones» o circunstancias que movieron a los diferentes autores del
Nuevo Testamento a plasmar en papiro (que era el papel de la época) sus
pensamientos, exhortaciones, esperanzas, oraciones, etc.

El material que se incluye en esa obra global es variado: hay predicaciones u


homilías, que eran narraciones que Jesús contaba (como las parábolas, y
Jesús era un consumado e inigualable narrador), relatos de acontecimientos,
oraciones, exhortaciones, visiones proféticas y apocalípticas, escritos
polémicos, cartas personales, secciones poética, etc… En cada caso, fue el
problema o situación particular que el autor quería enfrentar y las
características propias de sus lectores lo que determinó la naturaleza de cada
escrito.

Por ejemplo:

Cuando Pablo, Pedro, Juan o Judas, se sientan a escribir, ya sea por propia
mano o, como solía hacer Pablo, por la interpósita mano de un secretario, lo
que querían hacer era responder a la situación específica que se les había
presentado: pleitos entre hermanos, inmoralidad en la congregación,
penetración en la comunidad cristiana de ideas extrañas que negaban tanto
la eficacia de la obra de Jesucristo como la eficacia de la fe, gozo por la
fidelidad de los hermanos y por la expresión de su amor, necesidad de recibir
aliento en momentos de dificultad y prueba… o lo que aconteciera. Y estas
autoridades de la iglesia escriben, habiendo buscado la dirección de Dios, en
su calidad de tales: apóstoles, obispos (en el sentido neo testamentario),
pastores y dirigentes de la comunidad cristiana en la diáspora.

Cuando ellos escribían, ni siquiera soñaban que aquello que producían tenía,
o llegaría a tener, la autoridad de los escritos sagrados que leían en la
sinagoga y en las primeras congregaciones de cristianos.

Puede decirse que en el Nuevo Testamento, quizás con la excepción del


Apocalipsis por su naturaleza particular, no hay indicios de que sus autores
creyeran que lo que estaban escribiendo iba a ser parte de «La Escritura».
Pero, dichos escritos, por proceder de sus autores y la autoridad que
representaban y por considerar que, de alguna manera, eran testimonio de
Mis Notas primera mano y fidedigno de «las cosas que entre nosotros han sido

63
Introducción a la Biblia

ciertísimas» (Lucas 1.1), los grupos cristianos no sólo guardaron y releyeron


los textos que directamente ellos habían recibido sino que, además,
comenzaron a producir muchas copias y a distribuirlas entre otras tantas
comunidades hermanas.
Poco a poco, los cristianos fueron reconociendo a estos textos la autoridad
privilegiada para la vida de la Iglesia y, con ello, reconocieron la inspiración
divina en su producción y elaboraron, en fecha posterior, la doctrina
correspondiente.

La Etapa oral y Apostólica

La primera etapa de la transmisión del material que se incluye en los cuatro


evangelios corresponde a la «tradición oral»: los apóstoles y demás
discípulos de Jesús contaron a sus nuevos hermanos en la fe todo lo que
podían recordar de su experiencia con su Señor y salvador.

Muy pronto comenzaron a hacerse colecciones escritas de los dichos de


Jesús. Quizá parezca que algunos dichos de nuestro Señor, encontrados en
los evangelios canónicos, están «descolgados» de su contexto literario.
Probablemente esto se deba a que han sido tomados de alguna de aquellas
colecciones.

De los textos que han llegado a la actualidad, y por los testimonios de


escritores antiguos, se sabe, además, que los seguidores de Jesús y de sus
apóstoles también hicieron, en fechas posteriores, otras colecciones de
libros sagrados. Textos favoritos de esas colecciones parecen haber sido los
escritos de Pablo.

Cuando los autores de los evangelios, que son parte del Nuevo Testamento,
comenzaron a redactar en definitivamente sus escritos, echaron mano del
material que tenían a su disposición, e incluso buscaron más información por
su propia cuenta. Un claro testimonio de ello lo presenta el propio Lucas, al
comienzo de su evangelio.

Ahora bien, los cuatro evangelistas no fueron los únicos escritores de ese
género literario que llamamos “evangelio”, ni Lucas fue el único que escribió
un libro como el de Hechos, ni las epístolas del Nuevo Testamento fueron las
únicas epístolas cristianas que circularon en el mundo antiguo, ni nuestro
Apocalipsis es el único libro cristiano de ese tipo que se escribió en la
Mis Notas antigüedad.

64
Introducción a la Biblia

Esto quiere decir sencillamente que, dada la naturaleza del cristianismo, la


expansión y la diversidad que había entre los cristianos de los primeros siglos
(sin olvidar las desviaciones que se llamaban a sí mismas cristianas), fueron
muchos los que se dedicaron a escribir «evangelios», «hechos», «epístolas» y
«apocalipsis». Relativamente pronto, la iglesia comenzó a discriminar entre
unos y otros, aunque, en ocasiones, la discriminación no resultaba muy fácil.

Además, en la etapa inmediatamente posterior a los apóstoles hubo


cristianos, entre ellos, contaban algunos que con su sangre sellaron la
genuinidad de su testimonio y de su vida,; como Ignacio, Obispo de
Antioquía, o como Justino, de sobrenombre “Mártir” o el Filósofo que
escribieron obras muy importantes, ya defender la fe o para la edificación de
los cristianos.

Algunas de esas obras resultaron ser sobremanera apreciadas por muchas


comunidades cristianas, donde eran leídas con verdadera veneración y
respeto. Entre ellas, destacan algunas, como la Primera epístola de Clemente
de Roma a los corintios, la Carta de Bernabé, El Pastor, de Hermas, la Didajé,
entre otras, que llegaron a ser consideradas por muchos cristianos, y por las
comunidades a las que estos pertenecían, como obras canónicas y, por
tanto, como escritos sagrados investidos de autoridad para la iglesia.

El canon Definitivo

La situación interna de la iglesia

Desde el primer siglo y, de esto se tiene testimonio en los escritos del Nuevo
Testamento, los dirigentes cristianos se enfrentaron a problemas que tenían
que ver no sólo con aspectos prácticos de la vida cristiana personal y
comunitaria (cuestiones morales y de relaciones personales), sino también
con desviaciones doctrinales, resultado de la incomprensión o de la
distorsión intencionada del significado del evangelio. En varios libros del
Nuevo Testamento se puede detectar la lucha de aquellos primeros
escritores cristianos.

Con el pasar del tiempo, los problemas fueron creciendo y agudizando. El


acelerado crecimiento del cristianismo contribuyó también a ello, además de
otros factores.
Mis Notas
Sánchez Cetina Edecio, Descubre la Biblia, p. 172-175.

65
Introducción a la Biblia

Surgen entonces las controversias doctrinales, en algunas de las cuales, se


vio envuelto todo el mundo cristiano.

Por supuesto, no todas suscitaron el mismo interés (algunas estaban


circunscritas a una región) ni tenían igual importancia. Pero desde el principio
se vio una necesidad imperiosa: contar con un corpus propio de libros
sagrados que pudieran servir como punto de referencia y como fuente y
criterio a la hora de tomar decisiones doctrinales. En otras palabras: hacía
falta establecer un canon. Con relación a lo anterior Bonilla señala:

Como es de esperar, la conciencia de esta necesidad no fue algo que irrumpió


repentinamente en los círculos cristianos. Es más, los cristianos de los
primeros siglos, como ya se indicó, llegaron a considerar que algunos libros,
que actualmente no forman parte de nuestro Nuevo Testamento, sí eran
parte del canon.

Este hecho es fundamental para entender el panorama que hoy se nos


presenta en el marco general del cristianismo, pues no todos los cristianos
aceptan el mismo conjunto de libros canónicos.

Los escritos de los apóstoles y de los otros seguidores de Jesús


(especialmente la mayoría de aquellos escritos que luego se incluyeron en el
conjunto que se llama Nuevo Testamento) gozaron desde muy temprano de
una calurosa recepción y se convirtieron en fuente de autoridad para los
escritores cristianos de los años subsiguientes.

Los Padres Apostólicos

Cuando se leen los escritos de los Padres apostólicos puede notarse la


presencia, en ellos, de la enseñanza apostólica, tal como se conoce por los
libros ahora canónicos. Hay citas, en esos escritos, de todo el Nuevo
Testamento, con excepción de los siguientes libros: Filemón, 2 de Juan y 3 de
Juan. Los siguientes se citan muy poco: 2 de Pedro, Santiago y Judas.

Algunos tratados de los Padres apostólicos fundamentalmente pastorales,


por la naturaleza de su contenido, por la autoridad de su autor y por su
cercanía temporal y temática a la enseñanza de los apóstoles, gozaron de
gran simpatía, prestigio y aceptación. Aun cuando se basaban en lo que ya
habían transmitido los discípulos de Jesús (de ahí el recurrir a las citas de las
Mis Notas obras de estos últimos), muy pronto esos mismos escritos comenzaron a ser
Sánchez Cetina Edecio, Descubre la Biblia, p. 175-177..

66
Introducción a la Biblia

citados como libros de igual autoridad: los miembros de la comunidad los


leían como si fueran parte de las “escrituras cristianas».

Los Padres de la iglesia


El período inmediatamente posterior al de los Padres apostólicos se conoce
como el período de los «Padres de la iglesia». Algunos dividen este período, a
su vez, en tres etapas (que no tienen necesariamente secuencia
cronológica): la etapa apologética (los Padres apologistas), la polémica y la
científica.

Es entonces cuando empeoran los problemas doctrinales, tanto por los


ataques externos de los enemigos del cristianismo como por dificultades
internas, causadas por el sano deseo de profundizar en la inteligencia de la fe
y en la comprensión de la enseñanza. De hecho se trata, en este último
aspecto, de reducir cada vez más el ámbito del misterio; o sea, de intentar
«explicar» todo aquello que pueda ser explicable, incluso después de aceptar
la irrupción del misterio o del milagro.

Durante esta etapa se considera importante destacar los siguientes


acontecimientos y personajes:

Ÿ Marción
Aparece en el siglo II, no se posen muchos datos acerca de su origen y al
parecer, fue excomulgado de la iglesia por su propio padre (quien debió, por
tanto, ser obispo). Luego se afilió a la comunidad cristiana de Roma, y
también de allí lo expulsaron (probablemente en el 144 d.C. Influido por
creencias no cristianas, consideró que el Dios, de quien habla el Antiguo
Testamento, no es el Dios verdadero, por lo que rechazó, en bloque, todos
los libros de la Biblia hebrea. Por aquellos tiempos, no se había establecido en
la iglesia ningún canon, y por eso bien puede afirmarse que es Marción el
primero que define un canon de libros cristianos.

Según él, estaba constituido por el Evangelio de Lucas y por diez de las
epístolas paulinas (todas menos las cartas pastorales; Hebreos no cuenta).
Aun en esos libros que aceptó, Marción hizo recortes, pues consideraba que
la iglesia había manipulado el texto y lo había pervertido. La acción de
Marción fue muy significativa. Muchos escritores cristianos lo atacaron. Fue
condenado en el 144 d.C. Pero su atrevimiento dio inicio, en cierto sentido, a
un proceso que llevaría a la definición de un canon «cerrado». «La polémica
Mis Notas contra las pretensiones de los gnósticos de disponer de tradiciones secretas
Ibíd., pág. 164

67
Introducción a la Biblia

y contra las de Marción de escoger y corregir los textos, rechazando además


las Escrituras hebreas, contribuyó a reforzar la conciencia del privilegio que
tenían los escritos juzgados como apostólicos, en función de la acogida que
obtuvieron entre las principales iglesias y teniendo en cuenta los criterios
internos de seriedad y ortodoxia».

Aproximadamente en el año 200 d.C. se había aceptado la idea del canon y se


había copilado una buena parte de su contenido; sin embargo, no se lograba
una unidad de criterio en cuanto a la totalidad de los libros que lo componen.
Este hecho se percibe muy bien por las dudas y variaciones que se presentan
en las listas dadas en diversas partes donde el cristianismo se había
desarrollado.

Ÿ Taciano
Antes de culminar el siglo II, Taciano—que había sido discípulo de Justino
Mártir—escribe su Diatesarón (ca. 170 d.C.), que es una armonía de los cuatro
evangelios. Este hecho muestra que, para ese entonces, ya se consideraba
que los evangelios canónicos eran aquellos cuatro.

Ÿ El Fragmento Muratori
Hacia finales del siglo II y principios del III, es un manuscrito que contiene una
lista de libros del Nuevo Testamento, escrita en latín, conocida como el
Fragmento Muratori, por el nombre del anticuario y teólogo Ludovico
Antonio Muratori que descubrió el documento.
.
En el Fragmento Muratori se mencionan, como libros aceptados, 22 de los
que componen la versión actual del canon del Nuevo Testamento. Faltan los
siguientes: Hebreos, Santiago, 1 y 2 de Pedro, 3 de Juan. Pero se añaden,
como aceptados, otros dos libros: Apocalipsis de Pedro y Sabiduría de
Salomón. Además, se proporciona una lista de obras que adquirieron el
rechazo de la iglesia, por diversas razones.

Orígenes

Por su parte, el gran Orígenes (quien muere alrededor del año 254 d.C.),
indica que son aceptados 21 libros del actual canon de 27; pero hay otros que
él cita como «escritura», por ejemplo la Didajé y la Carta de Bernabé. Luego
menciona, entre los textos, cuya aceptación algunos dudan, los siguientes:
Hebreos, Santiago, Judas, 2 de Pedro, 2 y 3 de Juan, además de otros libros
Mis Notas (como la Predicación de Pedro o los Hechos de Pablo).
Ibíd., pág. 165

68
Introducción a la Biblia

Eusebio de Cesárea
Eusebio de Cesárea presenta, en su Historia eclesiástica, una síntesis de la
situación a principios del siglo IV, acerca del status de los libros sagrados
dentro del cristianismo. Dice así el padre de la historia eclesiástica:

«En primer lugar hay que poner la tétrada santa de los Evangelios, a los que
sigue el escrito de Hechos de los Apóstoles. »Y después de este, hay que
poner en lista las Cartas de Pablo. Luego se ha de dar por cierta la llamada 1 de
Juan, también la de Pedro. Después de estas, si parece bien, puede colocarse
el Apocalipsis de Juan, acerca del cual expondremos oportunamente lo que
de él se cree.» Estos son los que están entre los admitidos [griego: homolo-
goumena].De los libros discutidos antilegomena, y que, sin embargo, son
conocidos de la gran mayoría, tenemos la Carta llamada de Santiago, la de
Judas y la 2 de Pedro, así como las que se dice que son 2 y 3 de Juan, ya sean
del evangelista, o de otro del mismo nombre. “Entre los espurios [noza]
colóquense […] aun, como dije, si parece, el Apocalipsis de Juan: algunos,
como dije, lo rechazan, mientras otros lo cuentan entre los libros admitidos”.

En Resumen

Para concluir se puede ratificar la gran importancia que tiene el canon y su


evolución a través del tiempo para la Iglesia del Señor, lo cual ha permitido
hasta el día de hoy guardar y predicar la sana doctrina del Señor Jesucristo, al
enseñar y predicar los textos que son fidedignos. Conocer este proceso, hace
que el cristiano sea celoso para identificar las fuentes del canon a nuestros
tiempos. Lo más importante es continuar con la creencia de que la biblia es
inspirada por Dios, porque tiene el poder de transformar vidas enteras tanto
de personas como de pueblos y naciones completas.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Haga un ensayo de diez reglones sobre la importancia del desarrollo


canónico hasta nuestros días.

Mis Notas
Sánchez Cetina Edecio, Descubre la Biblia, p. 178-184.

69
Introducción a la Biblia

Lección 7

Libros Apócrifos

Indicadores de Logros

1. Identificar, dentro de la historicidad bíblica, los escritos apócrifos y las


razones de su clasificación.

2. Describir y explicar las razones por las que los libros apócrifos no están
incluidos en la biblia actual.

Saberes Previos

Ÿ ¿Qué son libros apócrifos?


Ÿ ¿Cuántos son los libros apócrifos?

Desarrollo de la Lección

Significa El Canon de la Biblia Llamados así por

Escondido No tener relación Doctrinal

No ser reconocidos por los judios

No ser referenciados por Jesús


y los apóstoles
Mis Notas
No ser reconocidos por los
padres de la iglesia

71
Introducción a la Biblia

¿QUE ES APÓCRIFO?

La palabra “apócrifo” significa “escondido”. Es el nombre dado a 14 libros


que tienen su origen en el periodo intertestamentario, después que se hubo
cerrado el canon del A.T.
Estos libros nunca fueron incluidos en el Canon Hebreo del Antiguo
testamento. Fueron incluidos en la Septuaginta y en la Vulgata Latina, entre
el A.T y el N.T.

Jerónimo en el siglo IV d.C. parece haber sido la primera persona en llamarlos


Apócrifos.

Los 14 libros son:

1. 1 Esdras
2. 2 Esdras
3. Tobías
4. Judit
5. Adiciones del libro de Ester
6. Sabiduría de salmón
7. Eclesiástico (o sabiduría de Jesús hijo de Sirac)
8. Baruc
9. Susana
10. El cántico de los 3 Jóvenes
11. Bel y el dragón
12. La oración de Manasés
13. 1 Macabeos
14. 2 Macabeos

Se cree que fueron escritos entre los años 100 y 200 a.C.

En la versión Septuaginta (en griego) y en la vulgata (latín) estos libros


aparecen repartidos en varias partes del Antiguo Testamento, Martín Lutero
fue el primero que los separó. En 1534, Lutero termino la traducción de la
Biblia, al alemán, de los idiomas originales, hebreo y griego.

EVIDENCIAS EXTERNAS DEL CANON


Los judíos palestinos nunca aceptaron, como inspirados, otros libros
diferentes a los aceptados en el canon que hoy se conoce.
Mis Notas NARANJO OSCAR. Como Nos llegó la Biblia. [Portal web]. Disponible en Internet en:
http://www.mdedecision.com.ar/anteriores/126/8.htm

72
Introducción a la Biblia

Flavio Josefo en su obra contra Apion dijo:

“Nosotros, los judíos, no tenemos decenas de millares de libros,


discordantes y contradictorios sino solo 22 que contienen el relato del
tiempo completo, los cuales han merecido ser estimados como divinos. De
éstos, 5 son los libros de Moisés, que encierran las leyes y las traducciones
desde la creación del hombre hasta su muerte. Desde el reino de moisés
hasta el reino de Artajerjes sucesor de Jerjes, rey de Persia; los profetas que
sucedieron a Moisés han hecho 13 libros. Los cuatro libros restantes abarcan
himnos a Dios y consejos para los hombres en la conducta de la vida. Desde
Artajerjes hasta nuestro tiempo, todo ha sido escrito pero no ha sido
estimado como digno de igualarse con lo que ha precedido, porque la
sucesión exacta de los profetas cesó. Pero la fe que hemos puesto en
nuestros propios escritos es evidente, por nuestra conducta; porque
aunque tanto tiempo ha pasado nadie se ha atrevido a agregar, quitar o
alterar alguna cosa de ellos. Pero es instintivo en todo judío desde su
nacimiento, respetarlos como mandamiento de Dios que obedecerás y, si
fuera necesario, gustosamente moriría por ellos.”

Es testimonio de este historiador judío, quien establece con autoridad la


extensión y la fecha de completarse el Antiguo Testamento y está de
acuerdo con lo dicho en la división, ya que no encontró los libros apócrifos en
la Biblia hebrea, los introdujo al final y los coloco entre el antiguo y el nuevo
testamento.

Todas las Biblias protestantes en ingles hicieron lo mismo hasta que apareció
la versión del rey Santiago (1,611 d.C.) las Biblias católicas en ingles todavía
tienen los libros apócrifos, esparcidos por el Antiguo Testamento, como se
sabe en la vulgata latina.

La Biblia conocida como “de Great bible” (la Biblia grande de 1, 539), cita en
su prólogo la declaración, de san Jerónimo, que estos libros eran buenos
para edificación pero no eran autoritarios.

La Biblia de ginebra de 1560, (Geneva bible) dio un paso más adelante y


afirmó que tales libros, no deberían emplearse para decidir ningún asunto
doctrinal, sino solamente para conocimiento de la historia, de la instrucción
de la vida piadosa. Pero la Biblia de los obispos (Bichops bible_1568) se
publicó sin ninguna advertencia parecida, siendo que la famosa versión que
Mis Notas lleva el nombre del rey Santiago (KING james_1611) era una revisión de la

73
Introducción a la Biblia

Biblia de los obispos, solamente puso el encabezamiento de los libros


apócrifos sin ninguna nota de crédito.

A demás de lo anterior, uno de los hombres responsables por su reducción,


llegó a ser el arzobispo de Canterbury y en virtud de tal puesto, decretó que
cualquier persona que publicara una Biblia en inglés sin libros apócrifos sería
encarcelada por un año.

Desde el año 1590 aparecieron algunas copias de la Biblia de Ginebra, que los
puritanos hicieron suya sin dichos libros.
Por el año 1629, ocurrió otro tanto bajo la influencia puritana del rey
Santiago.

Pero la Biblia que mejor se conoce hoy en día, no contiene tales libros. Es
natural el cuestionar el porqué de tal omisión.

La actitud oficial de la iglesia en Inglaterra, se expresa en uno de los 39


artículos de la religión. Después de referirse a los libros canónicos, dice lo
siguiente: “y los otros libros, como declara Jerónimo” la iglesia lee para
tener un ejemplo de vida, de instrucción en conducta, pero no los aplica para
establecer ninguna doctrina.

Fue en la primera parte del siglo XIX que, por fin, la sociedad bíblica nacional
de Escocia tomó la decisión de que si estos libros no eran palabra de Dios
dada por inspiración, no deberían de malgastar el dinero imprimiéndolo
como parte de la Biblia. Dicha sociedad hizo una petición a la sociedad bíblica
británica y extranjera, la cual vio en 1827, que no emplearía ninguno de sus
fondos para publicar los libros apócrifos. Desde esta fecha, la mayoría de las
copias de la versión del rey Santiago se han publicado sin tales libros, sin
embargo se conoce que algunas versiones posteriores en inglés las han
incluido, como sucede con algunas ediciones de la versión “goodspel y la
revisión estándar”.

¿POR QUÉ NO SON CANÓNICOS?

¿Cuál debe ser la actitud correcta respecto a los libros apócrifos?

Se debe reconocer el valor histórico y religioso para el pueblo judío, sin


embargo estos libros, no son parte de la inspirada y autoritativa palabra de
Dios. Debido a lo anterior, se considera que no debería tener ningún lugar en
Mis Notas
Ibíd., Como Nos llegó la Biblia.

74
Introducción a la Biblia

la Biblia sino que deben estudiarse por separado. Para efectos de este
estudio y análisis, es importante conocer características breves de cada uno.

ENUMERACIÓN Y EXPLICACIÓN

I ESDRAS (alrededor de 150 a. C)


Narra la restauración de los judíos a palestina después del cautiverio
Babilónico.

Toma prestado material de crónicas: Esdras, Nehemías, pero el autor ha


añadido material muy legendario.

Quizá su relato más interesante, es la historia de los tres guardias que


debatían acerca de qué era lo más poderoso del mundo, uno dijo “el vino;
Otro “el rey, y el tercero “la mujer y la verdad” colocaron estas tres
respuestas bajo la almohada del rey, al despertarse, él demandó que los tres
defendieran sus respuestas, el fallo unánime fue, “la verdad es grande y
supremamente poderosa. Y como Zorobabel acertó en la respuesta, se le
permitió construir el templo de Jerusalén.

II ESDRAS (100 años a.C.)


Es un libro apocalíptico que contiene 7 visiones. Se dice que esas visiones
confundieron de tal modo a Martín Lutero que tiró el libro al rio Elba.

TOBIAS (la primera parte del siglo II a. C.)


Es una corta novela, señalada como farisaica en tono; resalta la ley, las
comidas limpias, los lavamientos ceremoniales, las obras de caridad, el
ayuno y la oración.

Es palpablemente anti bíblico en su declaración que afirma que la limosna


expía el pecado.

JUDIT (a mediados del siglo II a. c.)


Se considera también ficticio y farisaico, la heroína de la novela es Judit, una
hermosa viuda judía que al ser asediada su ciudad, salió ella con su sirvienta y
una provisión de comida ceremonialmente limpia y entró en la tienda del
general del ejército enemigo, él se enamoró de su hermosura y le dio lugar en
su tienda; por fortuna para ella, él había tomado licor en exceso y cayó en el
Mis Notas SANCHEZ, Alberto. Canon del Nuevo testamento. [Presentación On line]
http://pt.slideshare.net/pastoralsanchez/canon-antiguo-testamento-38290967

75
Introducción a la Biblia

estupor de la embriaguez, Judit agarró la espada del general y le cortó la


cabeza, acto seguido la introdujo en su bolsa de provisiones y abandonó el
campamento. Colgaron la cabeza del general en el muro de la ciudad
cercana, y el ejército sin líder fue derrotado.

ADICIONES DEL LIBRO DE ESTER (alrededor de 100 a. c.)


El libro de Ester es único entre los libros por el hecho de no hacer mención al
nombre de Dios.

Relata que Ester y Mardoqueo ayunaron, pero no declara específicamente


que oraron, para compensar esa falta, las adiciones tienen largas oraciones
atribuidas a estos dos, en conjunto con un par de cartas que se supone que
fueron escritas por Asuero.

LA SABIDURIA DE SALOMON (alrededor de 40 d. C.)


Fue escrita para impedir que los judíos cayeran en el escepticismo, el
materialismo y la idolatría; como en proverbios, aquí encontramos la
personificación en la sabiduría, muchos sentimientos nobles hallan
expresión de este libro.

ECLESIASTICO O LA SABIDURIA DE JESUS HIJO DE SIRAC (alrededor de 180


a. c.)
Demuestra un alto nivel de sabiduría religiosa, algo similar al libro canónico
de proverbios.

También, a su vez, presenta mucha sabiduría práctica; ejemplo: “abrevia el


discurso, diciendo mucho en pocas palabras y es como quien sabiendo sabe
callar”. (Nácar Colunga).Y por otro lado: “reflexiona antes de responder y
serás, escuchando, recoge tus pensamientos y responde”.

Wesley cita varias veces al eclesiástico, durante sus sermones.

BARUC (alrededor de 100 a. c.)


Se representa como escrito por Baruc, el escribiente de Jeremías en el año
582 a. c.

En realidad es posible que el libro sea una interpretación sobre la


destrucción de Jerusalén, que sucedió en el 70 d. c.
Mis Notas

76
Introducción a la Biblia

El libro exhorta a los judíos a no rebelarse de nuevo, sino a someterse al


emperador, no obstante, poco después, ocurrió la rebelión de Barcobcha,
contra el gobierno romano en 132-135, d. c.

El capítulo 6 de Baruc contiene la pretendida carta de Jeremías, con su fuerte


amonestación contra la idolatría dirigida probablemente a los judíos en
Alejandría, Egipto.

El libro actual de Daniel contiene 12 capítulos, y en el primer siglo a.C, se le


añadió el capítulo 13, la historia de “Susana” quien era la esposa de un judío
principal de Babilonia, a cuya casa acudían frecuentemente los judíos,
ancianos y jueces, dos de ellos se enamoraron de ella e intentaron seducirla;
cuando ella grita; los dos ancianos dijeron que la habían encontrado debajo
de un árbol, en los brazos de un joven, por esto fue llevada al tribunal, se
levantaron testigos que concordaban con ese testimonio y ella fue
condenada y sentenciada a muerte.

Pero un joven llamado Daniel interrumpió el procedimiento e interrogó por


separado a los dos testigos sobre cuál había sido el árbol bajo el que habían
encontrado a Susana y estos; ellos mismos fueron sentenciados a muerte y
Susana de salvo.

BEL Y EL DRAGÓN (se añadió al libro de Daniel)

Aproximadamente en el mismo tiempo, aparece el capítulo 14 del libro; su


propósito principal era enseñar la insensatez de la idolatría, contiene dos
historias:

En la primera, el rey Ciro pregunta a Daniel por qué no adora a Bel, ya que
aquel dios comprobaba su grandeza, comiendo a diario muchas ovejas,
juntamente con mucha harina y aceite. Por tanto Daniel esparció ceniza
sobre el piso del templo, después de que hubieran colocado la comida en la
mesa para su dios, en la mañana llevó el rey a Daniel al templo para que viera
que su dios había consumido la comida durante la noche; pero Daniel le
enseño al rey las cenizas y las huellas del sacerdote con su familia que habían
entrado durante la noche secretamente bajo la mesa.

El rey ordenó la ejecución de los sacerdotes culpables de tal destrucción del


Mis Notas templo.

77
Introducción a la Biblia

Juntamente Tobías, Judit y Susana, estas historias pueden clasificarse como


nada más que escritos Judíos novelísticos con poco o nada de valor religioso.

EL CANTICO DE LOS TRES JOVENES HEBREOS

Sigue a Daniel 3:23 en la Septuaginta y la Vulgata. Toma prestadas muchas


expresiones de salmo 148 y repite 32 veces el estribillo “Digno de ser
cantado y glorificado por los siglos “(Nácar Colunga).

LA ORACIÓN DE MANASES.

Se compuso en los tiempos de los macabeos en el segundo siglo a.C., como


la supuesta oración de Manasés, el malvado rey de Judá; obviamente se
sugirió por la declaración del II Crónicas; 33:19, como fue oído. “He aquí estas
cosas están escritas en el libro de los videntes”. Dado a que esta oración no
se encuentra en la Biblia, algún escriba imaginó que él tenía que suplir la
deficiencia.

I MACABEOS (primer siglo A.C)


Es quizá el libro más valioso entre los libros apócrifos porque relata las
hazañas de los tres hermanos de macabeos Judas, Jonathan y Simón.

Juntamente con Josefo, es la fuente histórica más importante para ese


periodo crucial y dramático de la historia Judía.

II MACABEOS (del mismo tiempo)


No es una continuación de I Macabeos, sino un relato paralelo limitándose a
las victorias de Judas Macabeo.

En general se cree que tiene más elementos legendarios que macabeos.

En Resumen

Podemos sintetizar que, los libros apócrifos, no hacen parte de los libros que
fueron inspirados por Dios, tampoco se puede probar si fueron escritos por
apóstoles o profetas. De igual manera nunca fueron reconocidos por los
judíos, como parte de la escritura, ni por Jesús, o por el NT, o por ninguno de
Mis Notas

78
Introducción a la Biblia

los padres de la Iglesia, quienes examinaron las evidencias de manera


objetiva. Por esto y algunas razones más, como falta de coherencia y
autoridad doctrinal, han sido excluidos del canon. Adicionalmente, no hacen
parte de los 66 libros que conforman la biblia que hoy conocemos. Aunque
estos libros contienen riqueza histórica y cultural, sobre todo para los judíos,
pero no se les puede dar crédito para el estudio bíblico, ni tampoco confiar la
fe cristiana de estos, ya que no poseen una estructura doctrinal que enfoque
la vida del creyente al mensaje del señor Jesucristo.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Leer uno de los libros apócrifos, realizar un bosquejo y elaborar una


presentación con los elementos históricos y bíblicos que responden al
porqué no fueron aceptados por el canon.
Utilice una herramienta informática: power point, o una herramienta en
línea:
http://prezi.com/
http://www.powtoon.com/

Mis Notas
Óp. Cit. Como Nos llegó la Biblia. http://www.mdedecision.com.ar/anteriores/126/8_1.htm

79
Introducción a la Biblia

Lección 8

Análisis de las Diferentes


Versiones de la Biblia

Indicadores de Logros

1. Dar a conocer el origen de las diferentes versiones de la biblia.

2. Lograr que el alumno comprenda por qué existe más de una versión de la
Biblia.

Saberes Previos

¿Cuántas versiones hay de la biblia?


¿Son necesarias estas versiones bíblicas?

Desarrollo de la Lección

INTRODUCCIÓN

Cuando los escritores del Antiguo testamento terminaron sus rollos, no


había máquinas copiadoras o imprentas que duplicaran sus escritos para el
público. Ellos dependían de los escribas. Hombres que, pacientemente,
copiaban las Escrituras a mano cuando se requerían copias adicionales y
cuando los rollos originales se deterioran tanto que no podían usarse más.
Mis Notas

81
Introducción a la Biblia

Los escribas intentaban hacer copias exactas de los rollos originales, y los
que los siguieron, intentaron hacer copias exactas de las copias y así
sucesivamente.

Del Antiguo Testamento Jesús dijo: “ni una jota ni una tilde pasará de la ley,
hasta que todo se haya cumplido” (Mt. 5:18). Así se enseñaba que Dios ha
inspirado todo el texto del Antiguo Testamento, incluso en sus menores
detalles.

La iglesia primitiva consideraba que, la inspiración del Antiguo Testamento,


era parte vital y básica de su enseñanza. En el primer siglo, los libros del
Nuevo Testamento, se referían a las “Escrituras”, como los libros que hoy
conocemos en el Antiguo Testamento.

Lucas comienza su Evangelio diciendo que “muchos” habían intentado


escribir un relato de la vida y ministerio de Jesús, pero él mismo lo hizo
debido a que Dios le había permitido investigar “con diligencia todas las
cosas desde su origen” (Lucas 1:3).

De la misma manera, esto nos asegura que podemos confiar en el Evangelio


de Juan, porque él fue un testigo ocular de los acontecimientos que registra
(Juan 21:24). Igualmente, al escribir a las iglesias acerca de asuntos prácticos
de moral y ética (1 Co 4:14; 5:9; 2 Co 9:1), Pablo sabía que estaba expresando
lo que el Espíritu Santo le dirigía a escribir.

DIFERENCIA ENTRE "VERSIÓN Y REVISIÓN"


DE UNA BIBLIA

La Biblia fue escrita originalmente en tres idiomas: El Antiguo Testamento,


escrito en hebreo y unas cuantas porciones en arameo; y el Nuevo
Testamento, escrito en griego en una variante llamada koiné.
La gran comisión para la iglesia de Cristo fue: Marcos 16:15. “Id por todo el
mundo; predicad el evangelio a toda criatura”. Esto hizo imprescindible para
la obra de expansión del evangelio, la necesidad de traducir las Sagradas
Escrituras a otros idiomas

Ÿ .VERSIÓN: El trabajo de llevar el Texto Bíblico a una nueva lengua o


idioma, traduciéndolo desde los originales. Por lo general a este trabajo
Mis Notas DIFERENCIA ENTRE LOS TERMINOS VERSION Y REVISION.
https://www.google.com.co/DIFERENCIA+ENTRE+%22VERSION+Y+REVISI%C3%93N%22++DE+UNA+BIBLIA.

82
Introducción a la Biblia

se le asigna un título o lleva el nombre del traductor. Ejemplo: “Dios Habla


Hoy”, “Reina Valera”.

Ÿ REVISIÓN: Es un examen realizado a una Biblia ya traducida a un


determinado idioma, con la intención de actualizar aquellas palabras y
giros gramaticales del lenguaje, que, con el transcurso del tiempo, se
fueron modificando.

VERSIONES DE LA BIBLIA

VERSIONES ANTIGUAS

Si la Biblia hubiese permanecido con los idiomas en los cuales fue escrita
originalmente, muy poca gente tendría la capacidad de leerla.

La necesidad de hacer diferentes versiones de la Biblia surgió en el siglo III


a.C., momento en el que muchos judíos no hablaban más que griego o
arameo y eran incapaces de seguir las lecciones prescritas de la ley y los
profetas en la lengua original, es decir el hebreo. Por lo tanto fue necesario
realizar la primera traducción de la Biblia que se hizo del hebreo al griego.

Al principio, las traducciones se improvisaban en el momento de la Sinagoga


y eran más explicaciones de la palabra, que en sí traducciones, eran
versiones de judíos para judíos. Se destacan algunas de ellas:

Ÿ LOS TARGUMIN: La palabra “Tárgum” significa “Traducción” y se aplica a


las traducciones de la Biblia del hebreo al arameo. Los Targumin,
contenían los Hagiógrafos (santos escritos) del Pentateuco y los
Profetas.

Ÿ EL TÁRGUM DE ONQUELOS: Contiene una traducción de la Torá al


arameo.

VERSIONES GRIEGAS:

Ÿ LA SEPTUAGINTA: Traducción del hebreo al griego efectuada cerca del


año 250 a.C. La Septuaginta fue producida en Alejandría, Egipto, por
Mis Notas
Enciclopedia Cristiana. [Portal web] Disponible en Internet en: http://www.cristopedia.org/versiones-de-la-biblia/

83
Introducción a la Biblia

setenta y dos autores judíos (seis por cada tribu de Israel). De allí se deriva
su nombre: “Septuaginta” o “Biblia de los Setenta” (LXX). Esta versión y
los Rollos del Mar Muerto de los Esenios, han sido consideradas como las
obras más importantes del periodo intertestamentario.

VERSIONES SIARIACAS

Si bien las versiones griegas y arameas estuvieron destinadas


principalmente a los judíos, las versiones siriacas, se destinaron a los
cristianos poco helenizados del norte de Mesopotamia, en donde pronto,
surgieron importantes centros de irradiación del cristianismo. Las versiones
más destacadas fueron:

Ÿ PESHITA o PESHITO: Es considerada como la versión más importante de


este género a partir del hebreo. Fue ejecutada en el siglo II d.C., se dice
que, Orígenes conoció esta versión. En la primera traducción solo se
incluyeron los libros del canon judío, pero más tarde se añadieron los
deuterocanónicos.

Ÿ SIRO-HEXAPALR: Es una traducción realizada por Pablo de Tella, obispo


de Constantina en Mesopotamia, durante los años 616-617, en un
monasterio cerca de Alejandría. Esta versión fue traducida del griego al
siriaco, idioma semita. En la actualidad solo existen algunos fragmentos
de esta obra.

VERSIONES COPTAS

Fueron utilizadas en las regiones del Egipto menos helenizadas, aparecieron


antes del siglo IV y se consumaron a partir de la versión de los LXX. Se
presentan en los diversos dialectos que pertenecían a cada región. Las más
importantes, son las vertidas a dialectos que hacían parte del bajo Egipto,
tales como:

Ÿ SAHIDICO
Ÿ FAYYUMICO
Ÿ BOHAIRICO.

Mis Notas

84
Introducción a la Biblia

VERSIONES LATINAS

Ÿ LA VULGATA: Es obra de San Jerónimo en el año 383 d.C., se estableció en


dos etapas: La primera traducida del griego de los LXX, más tarde se
utilizó el hebreo en un intento de emplear los textos rabínicos. El concilio
de TRENTO, la revisó autorizándola con el nombre de VULGATA SIXTO
CLEMENTINA en 1592. Se llamó “Vulgata Latina”, porque se tradujo al
latín vulgar o común y corriente.

VERSIONES CASTELLANAS

Las primeras versiones se llevaron a cabo en la Edad Media, obra


principalmente de judíos. Hay numerosos manuscritos que contienen
diversas versiones.

Ÿ LA BIBLIA ALFONSINA: Publicada en el años 1280, por el rey de Castilla,


Alfonso X, “El Sabio”. Es una versión romanceada de la Biblia entera,
basada en la Vulgata Latina.

Ÿ LA BIBLIA DE FERRARA: Del siglo XVI (1553), tuvo mucha importancia y


circuló ampliamente por Europa.

Ÿ LA BIBLIA DE OSO O DE CASIODORO DE REINA: Se publicó en Basilea


Suiza entre los años 1567-1569. Fue la primera Biblia que se imprimió en
español, traducida desde los textos originales por el protestante
Casiodoro de Reina. Se llamó la “Biblia del Oso”, en su portada aparecía
un oso tomando miel. En 1602 Cipriano de Valera la vuelve a publicar en
Ámsterdam. Esta publicación ha sido la más difundida entre el pueblo
cristiano de habla española y se ha revisado varias veces.

Ÿ BIBLIA DE ALBA: Es la versión completa más antigua denominada. La


tradujo el Judío MOSHÉ ARRAGEL de Guadalajara, comisionado por el
Duque de Alba, Luis Guzmán, por esto recibe el nombre de: “La Biblia de
Alba”. Esta obra fue realizada en Madrid entre los años 1920-1922 d.C.

Ÿ LA BIBLIA DE SCÍO: Publicada por Felipe Scío de San Miguel, en 1973, 224
años después de la versión de Reina. Apareció la primera traducción
católica de la Biblia al castellano, formalizada directamente desde la
Mis Notas Vulgata. Dos ediciones más aparecieron en 1797 y en 1808.

85
Introducción a la Biblia

Ÿ LA BIBLIA TORRES AMAT: En 1823 apareció en Barcelona, otra versión


católica hecha desde la Vulgata y que se conoce con el nombre de su
autor: Félix Torres Amat.

Ÿ LA BIBLIA RIVERA: Publicada en México, en 1883, se estableció en 25


tomos la primera traducción de la Biblia hecha en América española.

Ÿ VERSIÓN MODERNA: En 1893 fue publicada una traducción de toda la


Biblia hecha por H.B. Pratt, misionero de la Iglesia Presbiteriana en
Colombia.

Ÿ VERSIÓN HISPANOAMERICANA: En 1916 apareció la primera edición,


únicamente del Nuevo Testamento, de la Versión Hispanoamericana,
llevada a cabo por una comisión mixta de seis traductores protestantes,
que incluía personas oriundas de España e Hispanoamérica, así como
algunos misioneros anglo-sajones.

Ÿ LA BIBLIA NÁCAR COLUNGA: Es la primera traducción completa de las


Sangradas Escrituras al español, hecha directamente de los textos
originales por eruditos católico- romanos, que apareció en 1944.

Ÿ LA BIBLIA BOVER CANTERA: En 1948 apreció, en España una nueva


traducción de la Biblia hecha por los sacerdotes J-M- Bover (Nuevo
Testamento) y F. Cantera (Antiguo Testamento). Concebida con un
espíritu crítico, se puede decir que, hasta la aparición de la llamada “Biblia
de Jerusalén” ésta era la única Biblia de estudio que existía en la lengua
castellana.

Ÿ LA BIBLIA DE JERUSALÉN: También en 1967 se publicó, después de cinco


años de ardua labor, y fue llevada a cabo por un equipo de competentes
traductores, llamada así: “Biblia de Jerusalén”

Ÿ VERSIÓN POPULAR: Dios llega al hombre. La primera traducción del


Nuevo Testamento, que se hace al español, en el campo protestante
desde la aparición de la versión de Besson (1919).

VERSIONES INGLESAS

Mis Notas Ÿ VERSIÓN DE JUAN WICLIFFE: Juan Wicliffe comisionó a sacerdotes

86
Introducción a la Biblia

pobres llamados “lolardos”, para predicar el evangelio a la gente en su


idioma natal, contrario del latín que se usaba en las iglesias. Esto se llevó a
cabo con la intención de que todos pudieran leer la Biblia. En 1380 d.C.,
Wicliffe publicó una versión inglesa del Nuevo Testamento y dos años
después una versión del Antiguo Testamento.

Ÿ VERSION DE GUILLERMO TYNDALE: Erudito de las universidades de


Oxford y Cambridge, tradujo la Biblia al inglés, basado en los textos
originales. Cómo la ley prohibía las versiones inglesas, Tyndale se trasladó
a Alemania e hizo su traducción basándose en el texto griego de Erasmo.
En 1526 terminó su trabajo y sus primeros ejemplares entraron de
contrabando a Inglaterra. Tyndale fue considerado como el padre de la
Biblia inglesa.

Ÿ El cristiano moderno se halla en una situación que es, a la vez,


desconcertante y emocionante, porque tiene a su disposición muchas
traducciones y parágrafos en español. Sin embargo, los lectores
cristianos no están con frecuencia seguros de cómo sopesar las
diferentes traducciones y paráfrasis, unas con otras. Es importante tener
en cuenta algunas pautas sencillas para evaluar las diferentes versiones al
español. En general hay tres aspectos para verificar una traducción de la
Biblia:
1. Su actitud hacia el texto original.
2. Su manera de traducir dicho texto y,
3. Si comunica claramente o no al lector moderno.

Los que no tienen conocimiento del griego o del hebreo pueden emitir juicio,
únicamente, sobre el último punto, es decir, si la traducción se les comunica
claramente. Pero pueden aprender mucho respecto a la manera en que cada
versión desarrolla la tarea de traducción, al observar lo que hace con ciertos
pasajes clave. Por ejemplo, obtendremos alguna idea de la perspectiva
teológica de los traductores al examinar estas referencias bíblicas.

Ÿ La deidad de Cristo: Juan 1:1; Romanos 9:5; Tito 2:13


Ÿ Expiación: Romanos 3:25; Hebreos 2:17; 1 Juan 2:2; 4:10 Justificación:
Romanos 3:25; 5:1.
Ÿ Arrepentimiento: Mateo 3:2.
Ÿ Bautismo: Mateo 28:19.
Ÿ Castigo eterno: Mateo 25:46.
Mis Notas
Luis Hernando Estepa, Introducción a la Biblia. P. 79.

87
Introducción a la Biblia

Ÿ Gobierno de la iglesia: Hechos 14:23; 20:17 ,28; Santiago 5:14 Inspiración


de las escrituras: 2 Timoteo 3:16.
Ÿ Doctrina de la fe: Hebreos 11.
Ÿ La obra del Espíritu Santo: San Juan 16, Romanos 8.
Ÿ La muerte, sepultura y resurrección de Cristo: 1 Corintios 15.
Ÿ La segunda venida de Cristo: 1 Tesalonicenses 4:13 – 18.

En Resumen

En conclusión, aunque existan muchas versiones bíblicas y aunque no se


conozca exactamente cómo fue inspirada cada parte de cada libro del
Antiguo Testamento, lo importante es saber que las Escrituras son la palabra
de Dios, tanto en sustancia como en estructura. Esto es lo que se quiere
expresar con que las Escrituras son producto de la inspiración plenaria. Lo
mismo sucede con el nuevo testamento, cada uno de los apóstoles fueron
hombres inspirados por Dios, para dar testimonio de lo que han visto, con
una exactitud doctrinal que ha sido importante para mantener la unidad y el
enlace temático bíblico doctrinal entre el antiguo como el nuevo
testamento.

Actividad de Autoaprendizaje Extraclase

Realice un mapa conceptual de esta lección.

Mis Notas
http://es.scribd.com/doc/25459126/Analisis-de-Las-Diferentes-Versiones-de-La

88
Introducción a la Biblia

Autoevaluacón

1. El término “Biblia” llegó al latín del griego biblia o 'libros', forma


diminutiva de:

A. Base bíblica
B. biblion
C. byblos
D. los escritos

2. La arqueología reconstruye el pasado de pueblos y Abarca dos


actividades:

A. Descubrimiento e interpretación.
B. La salvación y la obre del Espíritu Santo.
C. Demostrar y defender la Biblia.
D. Obediencia y aceptación.

3. Una las siguientes de las opciones es un material que NO hace parte de los
utilizados en la escritura de la biblia:

A. Piedra
B. Arcilla
C. Pergamino
D. Láminas de metálica

4. La forma usual del “libro” de la época bíblica era un:

A. Una tira de óstraca


B. Rollo de papiro
C. Un módulo virtual
D. Una gran tabla de arcilla

5. Los idiomas con los que fue, en gran parte, escrita la palabra de Dios, son:

A. Hebreo y egipcio
B. Latín y Ciro fenicio
C. Griego y Hebreo
Mis Notas D. Árabe y anglosajón

89
Introducción a la Biblia

6. Cuando hablamos de fuentes del texto sagrado, nos referimos al origen u


orígenes del texto que hoy conocemos como palabra de Dios. En orden,
los requisitos para que un texto sea aceptado dentro del canon debería
ser:

A. Inspirado, revelado, argumentado científicamente.


B. Argumentado científicamente, reevaluado, divino.
C. Inspirado, revelado, iluminado por Dios
D. Inspirado, escrito por un teólogo, iluminado por Dios.

7. Una correcta distribución de la biblia es:

A. Testamento, versículos, libros y capítulos.


B. Testamento, libros, capítulos y versículos.
C. Testamento, capítulos, libros y versículos.
D. Versículos, capítulos, libros y testamentos.

8. De las siguientes afirmaciones una NO es cierta:

A. Jeremías es uno de los profetas mayores.


B. Lamentaciones fue escrito por Ezequiel.
C. Ezequiel es uno de los profetas mayores.
D. Oseas es uno de los profetas menores.

9. El AT cumple un papel, en la biblia de:

A. Plan piloto de lo que Dios pretendía hacer en el tiempo de la gracia.


B. Presentar un plan fallido de Dios con la humanidad.
C. Ser testimonio de lo que Dios tiene preparado para el hombre.
D. Profetizar la destrucción del mundo.

10. Los libros de Job, Salmos, Proverbios y Eclesiastés, hacen parte de los
libros de:

A. Literatura profética
B. Literatura poética y sapiensal.
C. Literatura histórico-narrativa.
D. Literatura apócrifa.
Mis Notas

90
Introducción a la Biblia

11. Uno de los libros NO hace parte de las epístolas paulinas:

A. Gálatas
B. Tito
C. Filemón
D. 1 Juan

12. El “Torah”, contiene en esencia:

A. Los libros de Moisés


B. Los libros de la ley y las profecías
C. Las crónicas de los reyes de Israel
D. Los hechos del pueblo hebreo.

13. La versión que indica que 70 ó 72 ancianos fueron llevados a Alejandría


desde Jerusalén para traducir el texto hebreo al griego. Se conoce como:

A. Nácar Colunga
B. Deuterocanónica
C. Septuaginta
D. Del Oso.

Mis Notas

91
Introducción a la Biblia

Glosario

Canon: Lista de libros de la Biblia oficialmente aceptados por la iglesia.

Codex: Libro encuadernado en contraste con un rollo o pergamino.

Diáspora: La dispersión o esparcimiento de los judíos que comenzó


alrededor del año 300 a.C.

Inquisición: Tribunal católico-romano establecido para suprimir la herejía.

Libros Apócrifos: Libros no canónicos del Antiguo Testamento incluidos en


la Biblia Católica que no se encuentran en la mayoría de las demás versiones
de la Biblia.

Manuscrito: Copia de un libro escrito a mano.

Minúsculas: Manuscritos del Nuevo Testamento en griego escritos entre los


años 800 al 1500 d.C.

Papiro: Papel de tipo antiguo usado para escribir en el tiempo de Cristo.

Pentateuco: Los primeros cinco libros de la Biblia.

Peshito: Versión siriaca de la Biblia.

Prosélito: Convertido al judaísmo (o a cualquiera otra religión)

Rollos del Mar Muerto: Manuscritos en su mayoría bíblicos,


descubiertos en cuevas cerca al Mar Muerto.

Septuaginta: Traducción griega del Antiguo Testamento hecha


entre los años 250 al 150 a.C.

Texto Masorético: Texto hebreo del Antiguo


Testamento editado por escribas judíos de la Edad
Media.

92
Introducción a la Biblia

Túrgurnes: Paráfrasis del Antiguo Testamento escritas en aramaico.

Unciales: Manuscritos griegos del Nuevo Testamento escritos entre el 300 y


el 900 d.C.

Versión: Cualquier traducción del Antiguo o Nuevo Testamento.

Vulgata: Traducción de la Biblia al latín hecha en el siglo IV d.C.

93
Introducción a la Biblia

Bibliografía

Santa Biblia Versión Reina Valera de 1960. SBU

Canon de la Biblia. Estudio Inductivo de la Biblia. [Portal web] Disponible en


Interne en: http://www.indubiblia.org/canon-de-la-biblia

CARVAJAL, M. Criterio de Canonicidad del Antiguo testamento.


Compartiendo la Palabra. [Blog web] Disponible en Internet en:
https://icmccarvajal.wordpress.com/2009/08/07/

Como Estudiar la Biblia. [PORTAL WEB] Disponible en Internet


http://www.mentecreativa.org/ciberevangelio/estudiarbiblia.html

EICKMANN, P. NASS, T. Hebreo Bíblico para Principiantes. [Libro


Electrónico] Disponible en Internet en:
http://www.iglesiareformada.com/HEBREO_BIBLICO.pdf

El Aparato Critico del Nuevo testamento. [Blog Web]. Disponible en Internet


en: http://claudioxplabibliadice.blogspot.com.es/2012/05/el-aparato-critico-
del-nt-ideal-para.html

Enciclopedia Encarta. 1998. Disponible en Internet en:


http://mercaba.org/FICHAS/BIBLIA/b_i_b_l_i_a.htm

ESTEPA, Luis. Introducción a la Biblia. IBP

LEVORATI, Armando. ¿Qué es la Biblia? En Descubre la Biblia.


SBU. 1998. [E-Book] Disponible en internet en:
http://www.readbag.com/sbctool-fileadmin-libros-descubre-la-
biblia

LIGHTFOOD, Neil. Comprendamos como se formó la


Biblia. Ed. Mundo Hispano. Capítulo 1 y Capitulo 2. [Libro
on line] Disponible en Internet en:
https://books.google.com.co/books?id=TuWFHhUQh0
8C&dq=COMO+NOS+LLEGO+LA+BIBLIA&hl=es&sourc
e=gbs_navlinks_s

94
Introducción a la Biblia

Manual de Doctrinas Bíblicas; Torres Garzón Luis Emilio

NARANJO OSCAR. Como Nos llegó la Biblia. [Portal web]. Disponible en


Internet en: http://www.mdedecision.com.ar/anteriores/126/8.htm

MARIN, Jairo. IPUC. http://es.scribd.com/doc/25459126/Analisis-de-Las-


Diferentes-Versiones-de-La

Módulo de introducción a la biblia; Distrito 10 Ibagué – Tolima.

PUIGVERT, Pedro. Como llego la Biblia hasta Nosotros. Ed. CLIE 1999
Revelación, Inspiración y Canon de las Escrituras. pág. 131 Libro lectrónico]
Disponible en Internet en:
https://books.google.com.co/books?id=j0dMnQEAMJsC&dq=como+nos+ll
ego+la+biblia&hl=es&source=gbs_navlinks_s

SANCHEZ, Alberto. Canon del Nuevo testamento. [Presentación On line]


http://pt.slideshare.net/pastoralsanchez/canon-antiguo-testamento-
38290967

SANCHEZ, Edesio. Arqueología Bíblica. ¿De que nos ayuda? Articulo web.
Disponible en Internet en: http://www.sbch.cl/sitio/2011/arqueologia-
biblica/

UNGER, Merryl. NUEVO MANUAL BIBLICO DE UNGER. Ed Portavoz. EEUU.


1966. [Libro Online] Disponible en Internet en:
http://books.google.com.co/books?id=MU7K30UvTFcC&hl=es&source=gb
s_navlinks_s

WENHAM, G; MOTYER, J; CARSON, D; FRANCE, R. Nuevo


Comentario Bíblico Siglo 21 A. T Ed. Mundo Hispano 2003 [Libor
Online] Disponible en Internet en:
https://books.google.com.co/books?id=-
WD3hwffHZUC&dq=comentario+biblico+siglo+21+a.t.&hl=es&
source=gbs_navlinks_s

95

Вам также может понравиться