Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
VICEMINISTERIO DE TRANSPORTES
CAPITULO 15
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
GENERALES
v.0
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 29 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 29 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ......................................................................................................- 30 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 32 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 32 -
EG 07 SUB-BASE GRANULAR........................................................................................................... - 33 -
1. DEFINICIÓN.................................................................................................................................- 33 -
2. MATERIALES.................................................................................................................................- 33 -
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 34 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 34 -
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR ................................................................................................- 37 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 38 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 39 -
EG 08 CAPA BASE DE MATERIAL GRANULAR.................................................................................. - 40 -
1. DEFINICIÓN.................................................................................................................................- 40 -
2. MATERIALES.................................................................................................................................- 40 -
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 41 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 42 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ......................................................................................................- 44 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 46 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 47 -
EG 09 SUMINISTRO DE ASFALTO DILUIDO / EMULSIÓN ................................................................ - 48 -
1. DEFINICIÓN.................................................................................................................................- 48 -
2. MATERIALES.................................................................................................................................- 48 -
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 49 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 49 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ......................................................................................................- 49 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 51 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 52 -
EG 10 IMPRIMACIÓN ..................................................................................................................... - 57 -
1. DEFINICIÓN.................................................................................................................................- 57 -
2. MATERIALES.................................................................................................................................- 57 -
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 58 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 58 -
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR ................................................................................................- 60 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 61 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 61 -
EG 11 RIEGO DE LIGA .................................................................................................................... - 62 -
1. DEFINICIÓN.................................................................................................................................- 62 -
2. MATERIALES.................................................................................................................................- 62 -
3. EQUIPO........................................................................................................................................- 62 -
4. EJECUCIÓN.................................................................................................................................- 63 -
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR ................................................................................................- 63 -
6. MEDICIÓN...................................................................................................................................- 65 -
7. PAGO ..........................................................................................................................................- 65 -
EG 12 SUMINISTRO DE CEMENTO ASFÁLTICO............................................................................... - 66 -
1. DEFINICIÓN ................................................................................................................................ - 66 -
2. MATERIALES ................................................................................................................................ - 66 -
3. EQUIPO ....................................................................................................................................... - 67 -
4. EJECUCIÓN ................................................................................................................................ - 67 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR...................................................................................................... - 67 -
6. MEDICIÓN .................................................................................................................................. - 69 -
7. PAGO.......................................................................................................................................... - 69 -
EG 13 CARPETA DE CONCRETO ASFÁLTICO MEZCLADO EN CALIENTE ....................................... - 70 -
1. DEFINICIONES............................................................................................................................. - 70 -
2. MATERIALES ................................................................................................................................ - 70 -
3. EQUIPO ....................................................................................................................................... - 74 -
4. EJECUCIÓN ................................................................................................................................ - 80 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR...................................................................................................... - 85 -
6. MEDICIÓN .................................................................................................................................. - 89 -
7. PAGO.......................................................................................................................................... - 90 -
EG 14 SUMINISTRO DE CEMENTO ASFALTICO CON POLIMERO..................................................... - 91 -
1. DESCRIPCIÓN............................................................................................................................. - 91 -
2. MATERIALES ................................................................................................................................ - 91 -
3. EQUIPOS ..................................................................................................................................... - 92 -
4. EJECUCION ................................................................................................................................ - 92 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR...................................................................................................... - 93 -
6. MEDICIÓN .................................................................................................................................. - 93 -
7. PAGO.......................................................................................................................................... - 93 -
EG 15 CARPETA DE CONCRETO ASFÁLTICO EN CALIENTE CON CEMENTO ASFALTICO MODIFICADO
CON POLIMEROS Y TIPO SMA ........................................................................................................... - 94 -
1. DESCRIPCION............................................................................................................................. - 94 -
2. MATERIALES ................................................................................................................................ - 94 -
3. EQUIPO ....................................................................................................................................... - 98 -
4. EJECUCIÓN .............................................................................................................................. - 104 -
5. CONTROL POR EL INGENIERO ............................................................................................... - 107 -
6. MEDICIÓN ................................................................................................................................ - 111 -
7. PAGO........................................................................................................................................ - 112 -
EG 16 CARPETA DE CONCRETO ASFALTICO CON MEZCLA TIPO SMA CON CEMENTO ASFALTICO
MODIFICADO CON POLÍMEROS ..................................................................................................... - 113 -
1. DESCRIPCION........................................................................................................................... - 113 -
2. MATERIALES .............................................................................................................................. - 113 -
3. COMPOSICIÓN DE LA MEZCLA............................................................................................. - 114 -
4. EQUIPOS ................................................................................................................................... - 116 -
5. EJECUCIÓN .............................................................................................................................. - 117 -
6. CONTROL DEL SUPERVISOR.................................................................................................... - 119 -
7. PAGO........................................................................................................................................ - 119 -
EG 17 DEMOLICIÓN DE ESTRUCTURAS HIDRÁULICAS DE HORMIGÓN EXISTENTE...................... - 121 -
1. DEFINICIÓN .............................................................................................................................. - 121 -
2. MATERIALES .............................................................................................................................. - 121 -
3. EQUIPO Y MAQUINARIA ......................................................................................................... - 121 -
4. EJECUCIÓN .............................................................................................................................. - 121 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR.................................................................................................... - 122 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 123 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 123 -
EG 18 REMOCIÓN DE ALCANTARILLAS....................................................................................... - 124 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 124 -
2. EQUIPOS....................................................................................................................................- 124 -
3. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 124 -
4. CONTROL DEL SUPERVISOR ....................................................................................................- 125 -
5. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 125 -
6. PAGO ........................................................................................................................................- 125 -
EG 19 EXCAVACIÓN PARA ESTRUCTURAS................................................................................... - 126 -
1. DEFINICION...............................................................................................................................- 126 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 126 -
3. EQUIPO......................................................................................................................................- 127 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 127 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ....................................................................................................- 128 -
6. MEDICION.................................................................................................................................- 129 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 130 -
EG 20 RELLENO Y TERRAPLENES PARA OBRAS DE ARTE ................................................................ - 131 -
1. DESCRIPCIÓN ...........................................................................................................................- 131 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 131 -
3. EQUIPO......................................................................................................................................- 132 -
4. EJECUCION...............................................................................................................................- 132 -
5. MEDICION.................................................................................................................................- 140 -
6. PAGO ........................................................................................................................................- 141 -
EG 21 ALCANTARILLAS CELULARES DE HORMIGÓN..................................................................... - 142 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 142 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 142 -
3. EQUIPO Y MAQUINARIA..........................................................................................................- 143 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 143 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ....................................................................................................- 144 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 146 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 146 -
EG 22 ALCANTARILLAS TUBULARES DE HORMIGON ..................................................................... - 147 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 147 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 147 -
3. EQUIPOS....................................................................................................................................- 149 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 149 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ....................................................................................................- 150 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 153 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 154 -
EG 23 DRENAJE LONGITUDINAL ................................................................................................... - 155 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 155 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 156 -
3. EQUIPO Y MAQUINARIA..........................................................................................................- 156 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 156 -
5. CONTROL DEL SUPERVISOR ....................................................................................................- 157 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 266 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 266 -
3. EQUIPO......................................................................................................................................- 266 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 266 -
5. PRUEBA DE CARGA .................................................................................................................- 268 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 269 -
7. BASE DE PAGO.........................................................................................................................- 270 -
EG 44 FUNDACION DIRECTA ....................................................................................................... - 271 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 271 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 271 -
3. EQUIPO......................................................................................................................................- 271 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 271 -
5. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 272 -
6. PAGO ........................................................................................................................................- 272 -
EG 45 TUBOS DE DRENAJE ........................................................................................................... - 273 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 273 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 273 -
3. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 273 -
4. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 273 -
5. BASE DE PAGO.........................................................................................................................- 273 -
EG 46 BARANDADOS Y BORDILLOS ............................................................................................ - 274 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 274 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 274 -
3. CONSTRUCCION......................................................................................................................- 274 -
4. EQUIPO......................................................................................................................................- 274 -
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR ..............................................................................................- 274 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 274 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 275 -
EG 47 DEMOLICIÓN DE PUENTES EXISTENTES Y TRASLADOS DE VIGAS.................................... - 276 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 276 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 276 -
3. EQUIPO Y MAQUINARIA..........................................................................................................- 276 -
4. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 276 -
5. CONTROL POR EL SUPERVISOR ..............................................................................................- 277 -
6. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 278 -
7. PAGO ........................................................................................................................................- 278 -
EG 48 GEOMALLA ESTRUCTURAL UNIAXIAL................................................................................ - 280 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 280 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 280 -
3. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 281 -
4. MEDICIÓN.................................................................................................................................- 282 -
5. PAGO ........................................................................................................................................- 282 -
EG 49 GEOMALLA BIAXIAL BX1120 PARA PARAMENTO “VERDE”............................................. - 283 -
1. DEFINICIÓN...............................................................................................................................- 283 -
2. MATERIALES...............................................................................................................................- 283 -
3. EJECUCIÓN...............................................................................................................................- 284 -
1. DEFINICIÓN
El desbroce, destronque y la limpieza del terreno es el conjunto de trabajos necesarios
para retirar y disponer los materiales y suelos vegetales, orgánicos y/o inadecuados
existentes en la zona necesaria para construir la carretera, de acuerdo con las presentes
Especificaciones.
Las zonas a desbrozar y limpiar estarán definidas en el proyecto o serán establecidas por
el SUPERVISOR. En el caso de préstamos y yacimientos, el área de desbroce y limpieza
será la mínima necesaria e indispensable para su explotación.
El trabajo de desbroce consistirá en el corte y remoción de toda la vegetación constituida
por arbustos, cualquiera sea su densidad.
El trabajo de limpieza consistirá en la excavación y total remoción de raíces, matorrales,
hojarasca, o cualquier otro material objetable, incluyendo las capas de suelos orgánicos,
a la profundidad indicada en la Especificación Especial o por el SUPERVISOR.
Estos trabajos también serán ejecutados en ciertas zonas fuera del Derecho de Vía, tales
como áreas de ubicación de canales y zanjas, préstamos y fuentes de material indicados
en los planos, designados por el SUPERVISOR o propuestos por el CONTRATISTA y
aceptados por el SUPERVISOR.
También se efectuará la demolición y el retiro de edificaciones y otras instalaciones que
obstruyan, crucen u obstaculicen de alguna manera la obra, excepto cuando los planos
o Especificaciones Técnicas Especiales establezcan otra cosa al respecto.
En sectores donde la presencia de arbustos, que por su pequeña cantidad no
perjudiquen a los trabajos de construcción y al futuro desempeño de la carretera, a
exclusivo criterio del SUPERVISOR, no serán objeto de desbroce.
Este rubro comprenderá, además, todas las tareas necesarias para realizar la limpieza final
de las obras y la reconformación del terreno, requeridas para la Recepción Provisional a
satisfacción del SUPERVISOR.
2. MATERIALES
No se requieren materiales.
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada
del equipo que empleará en cada etapa del trabajo o en el conjunto de actividades,
para análisis y aprobación del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA que
modifique el equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la Obra.
El CONTRATISTA efectuará el desbroce y limpieza utilizando equipo adecuado,
complementado con el empleo de servicios manuales. La cantidad de equipo que
asigne el CONTRATISTA será función de la densidad y tipo de vegetación existente, de las
obras a ser demolidas y de los plazos exigidos para la conclusión de la obra.
4. EJECUCIÓN
Luego de recibir la Orden de Trabajo, el CONTRATISTA iniciará las operaciones de
desbroce y limpieza, cumpliendo estrictamente con las Especificaciones Ambientales,
además de las Especificaciones Generales, Especiales y de Seguridad.
El CONTRATISTA colocará estacas a ambos lados del eje de la carretera, delimitando los
extremos de la faja de Desbroce y Limpieza de acuerdo a los límites definidos para realizar
esta actividad en las Especificaciones Técnicas Especiales y Ambientales y/o autorizados
por el SUPERVISOR.
Estas operaciones se efectuarán en todas las zonas indicadas en los planos y en
conformidad con los requerimientos del SUPERVISOR. Los materiales provenientes del
desbroce y limpieza serán dispuestos de la siguiente manera:
Todos los materiales y residuos provenientes del desbroce y limpieza que no sean utilizados
o acopiados serán almacenados en las proximidades de los límites del derecho de vía o
donde lo indique el SUPERVISOR. Estos materiales posteriormente serán distribuidos
uniformemente sobre el área de depósito definida por el SUPERVISOR, para obtener una
conformación regular de los costados de la carretera (taludes) a lo largo del derecho de
vía, sin distorsionar el paisaje del entorno o podrán ser utilizados también para el
revestimiento de las zonas desbrozadas y préstamos, según instrucciones del SUPERVISOR.
Los materiales provenientes de la limpieza y desmonte no serán depositados en
quebradas y corrientes de agua.
Si el CONTRATISTA, para facilitar sus operaciones, requiere realizar limpieza de la
vegetación en el área donde deposite los materiales y residuos provenientes de desbroce
y limpieza que no sean utilizados o acopiados requerirá la autorización del SUPERVISOR.
En las fajas laterales comprendidas dentro de los límites del derecho de vía, sólo serán
realizados servicios de desbroce, si son necesarios. No se eliminará aquella vegetación
que el SUPERVISOR ordene mantener en las fajas laterales, comprendidas entre la
delimitación de la calzada y el límite del derecho de vía, con objeto de evitar el efecto
de erosión o por razones paisajísticas.
En las áreas de cortes, cuyos materiales estén destinados a la conformación de
terraplenes para la carretera, se exigirá que el terreno, quede libre de materias vegetales
u otras perjudiciales, como raíces. Este requerimiento también será rigurosamente
cumplido para la capa de 20 cm. por debajo de la subrasante proyectada, sea en cortes
o terraplenes bajos.
Para terraplenes con altura inferior a los dos metros, se efectuará de tal manera, que se
deberá remover la capa de terreno que contenga raíces y residuos vegetales. La limpieza
de los residuos vegetales en el terreno de fundación será ejecutada en todos los casos.
Las operaciones de desbroce y limpieza se adelantarán al menos en un kilómetro con
relación a los frentes de trabajo del movimiento de tierras.
Ningún trabajo de movimiento de tierras podrá iniciarse antes que hayan sido totalmente
concluidas y aprobadas por el SUPERVISOR las operaciones de desbroce y limpieza.
De presentarse rebrote de la vegetación antes de realizar el movimiento de tierras, el
CONTRATISTA realizará el trabajo nuevamente a su costo.
El área resultante de los trabajos de desbroce y limpieza, donde se asentará el terraplén
de la carretera, deberá ser compactada antes de la ejecución del terraplén a
satisfacción del SUPERVISOR aunque, a criterio del SUPERVISOR, no se considere necesario
realizar ensayos de control de compactación.
6. MEDICIÓN.
Los trabajos del presente ítem, serán medidos por el número de Hectáreas en proyección
horizontal que sean desbrozadas y/o limpiadas, de acuerdo a dimensiones definidas en
los planos y/o señalados en las Especificaciones Técnicas Especiales o por el SUPERVISOR.
Para su medición con objeto de pago, los trabajos deberán ser previamente aprobados
por el SUPERVISOR.
Los trabajos de desbroce y limpieza para las áreas de yacimientos, canteras y otras
fuentes de material, tales como préstamos que no sean ensanches de corte o que se
encuentren fuera del derecho de vía, así como para caminos de servicio o acceso del
CONTRATISTA, ubicaciones de campamentos o zonas de trabajo auxiliar, canales, cunetas
y zanjas, no serán medidos para efectos de pago, sin embargo deberán cumplir con la
presente Especificación, con las Especificaciones de Control de Erosión, Revegetación de
Taludes, Restauración de Buzones, de Bancos de Préstamo y con las Especificaciones
Especiales y Ambientales.
Los trabajos de compactación del área resultante de las actividades de desbroce y
limpieza donde se asentará el terraplén de la carretera, no serán objeto de medición ya
que su costo deberá estar incluido en el precio unitario del ítem desbroce y limpieza.
7. PAGO
Los trabajos de desbroce y limpieza, efectuados en forma conjunta o separadamente,
medidos conforme lo estipulado en el inciso 6, serán pagados a los correspondientes
precios unitarios contractuales.
El 70% de este ítem se pagará al ejecutarse el trabajo de desbroce, limpieza, remoción y
almacenamiento de la capa vegetal según la presente Especificación. El 30% restante se
pagará luego de realizada y concluida completamente, la remoción de escombros,
extendido del material vegetal, recubrimiento de taludes con suelo vegetal, limpieza de
drenaje, distribución de tierra vegetal, reconformación del terreno y otros requerimientos
de las Especificaciones Ambientales, así como limpieza final de obra previa a su
Recepción Provisional, todo ello a satisfacción del SUPERVISOR.
Los precios y pagos convenidos contractualmente constituirán compensación total por
toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para efectuar el
trabajo prescrito en esta especificación.
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá el conjunto de operaciones necesarias para excavar,
emparejar y despejar la zona donde debe apoyarse la carretera, incluyendo bermas,
empalmes, taludes, banquinas y terraplenes, así como las operaciones necesarias para
excavar, emparejar y despejar las áreas destinadas a la provisión de materiales de
préstamo para la conformación del cuerpo del terraplén de la carretera.
1.1. CORTES
La excavación en corte en diferentes segmentos de la carretera es la remoción del
material que constituye el terreno natural, a lo largo del eje y de acuerdo a los
alineamientos, pendientes y dimensiones del proyecto. Se incluye también en esta
actividad las excavaciones ejecutadas en tramos de carreteras existentes.
Los trabajos de excavación de cortes comprenden:
La excavación de los materiales que conforman el terreno natural hasta la subrasante
indicada en el diseño, después de la ejecución del conjunto de operaciones de desbroce
y limpieza, en conformidad con las Especificaciones Generales, Especiales y Ambientales
o según lo estipulado por el SUPERVISOR.
La excavación de los materiales constituyentes del terreno natural y materiales de baja
calidad por debajo de la subrasante proyectada, en el espesor indicado en el diseño o
por instrucciones escritas del SUPERVISOR, en caso de suelos de expansión elevada, suelos
orgánicos o con capacidad de soporte (CBR) inferior al mínimo requerido.
Los cortes en roca se excavarán 0.20 m adicionales por debajo de la subrasante. En las
secciones mixtas corte - terraplén, los cortes en roca deberán excavarse 0.40 m. por
debajo de la subrasante.
Remoción de las capas de mala calidad que fueran encontradas en la preparación de
las fundaciones para terraplenes, de acuerdo a las indicaciones del SUPERVISOR durante
la ejecución de los trabajos. Estos materiales serán transportados a lugares previamente
establecidos de modo que no ocasionen perjuicios a la Obra, según lo que indican las
Especificaciones Técnicas Especiales y las Especificaciones Ambientales.
En la construcción de terraplenes sobre terreno inclinado o a media ladera, el talud de la
superficie existente deberá cortarse en forma escalonada para formar banquinas, con las
dimensiones, pendientes y otros elementos indicados en los planos o de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR.
Excavación para substitución de suelos o para escalonar los taludes del camino existente,
hasta encontrar terreno firme, a criterio del SUPERVISOR en los tramos en los que el eje de
la vía proyectada coincida o se encuentre muy próximo al camino actual.
Carga y transporte de los materiales provenientes de la excavación de cortes, hasta los
sitios destinados para su depósito, dentro de los límites de distancia libre establecida por la
correspondiente Especificación Técnica Especial.
El SUPERVISOR podrá disponer que, en lugar de enviar a despojo los materiales
rechazados, los mismos se coloquen en los taludes de los terraplenes o donde lo indique el
SUPERVISOR.
1.2. PRESTAMOS
Comprende la excavación en los bancos determinados por el estudio o por el Supervisor.
La utilización de préstamos para la explotación de materiales que se utilizan en la
conformación de terraplenes se diferencia de acuerdo a su procedencia de la siguiente
manera:
Los préstamos laterales que se encuentran dentro del derecho de vía, se destinan a
proveer o complementar el volumen necesario para la construcción de los
terraplenes, sea por insuficiencia del volumen de los cortes, por motivos de orden
tecnológico de selección de materiales o por razones de orden económico.
Los préstamos que se encuentren fuera de los límites del derecho de vía, que fueron
seleccionados para explotación en el proyecto y se encuentren definidos en los
planos, en general están destinados a proveer o complementar el volumen
necesario para la construcción de los terraplenes, sea por insuficiencia del volumen
de los cortes, por motivos de orden tecnológico de selección de materiales o por
razones de orden económico.
2. MATERIALES
2.1. CORTES.
El material proveniente de los cortes, conforme lo establecido en el inciso 1.1, se define
como:
2.2. PRESTAMOS
Los materiales de préstamo eventualmente necesarios para la construcción de los
terraplenes provendrán de fuentes tipo A y B.
Las fuentes de aprovisionamiento de materiales para los préstamos tipos A y B tienen las
siguientes características:
Préstamos de fuentes Tipo A.- Se refieren a las zonas de préstamo indicadas en el
proyecto o señaladas por el SUPERVISOR, a título de información, por lo que las
cantidades deben ser consideradas como referenciales.
Préstamos de fuentes Tipo B.- Se refiere a las zonas de préstamo elegidas y
propuestas por el CONTRATISTA y aprobadas por el SUPERVISOR.
En caso de que el CONTRATISTA obtuviera los materiales de una fuente tipo A y se
comprobara insuficiente cantidad de material aceptable para cubrir las necesidades de
la Obra, el CONTRATISTA cambiará, con aprobación del SUPERVISOR, la fuente de
material, no correspondiendo ajuste de precio y plazo alguno por este cambio, excepto
el transporte.
En caso de disponibilidad de préstamos de fuentes tipo A, cualquier mayor distancia en el
transporte como consecuencia de la elección de préstamos de fuentes tipo B por parte
del CONTRATISTA, será absorbida por el mismo. Aún en estos casos, los préstamos de
fuentes tipo B deberán ser aprobados, previamente a su utilización, por el SUPERVISOR.
Para la utilización de los materiales de los préstamos, tanto de fuentes Tipo A o B, el
CONTRATISTA obtendrá autorización escrita del Propietario y asumirá toda la
responsabilidad al respecto, financiando todos los gastos correspondientes a la obtención
de los derechos de explotación de los préstamos, incluyendo el pago de cualquier cargo
por impuestos y regalías.
Los materiales de los préstamos deberán cumplir los requerimientos de la Especificación
General y Especificación Especial referente a TERRAPLENES.
3. EQUIPO
La excavación de cortes y préstamos se efectuará utilizando tractores, excavadoras y/o
Mototraillas como equipos básicos, utilizando el equipo racionalmente mas adecuado
que posibilite la ejecución de los trabajos en los diferentes materiales de los cortes y
préstamos considerados en el proyecto o instruidos por el SUPERVISOR.
4. EJECUCIÓN
4.1. CORTES
La excavación de los cortes será ejecutada de acuerdo a los planos o planillas de
construcción (secciones transversales), que serán entregados oportunamente al
CONTRATISTA.
La excavación de cortes será autorizada previa aprobación y conformidad de los
trabajos de desbroce y limpieza.
Las operaciones de excavación se ejecutarán previendo la utilización adecuada de los
materiales y/o el depósito de aquellos no utilizados, en los lugares aprobados por el
SUPERVISOR.
Solamente serán transportados para la construcción de terraplenes los materiales
producto de la excavación que, por sus características, sean compatibles con las
4.2. PRESTAMOS
Cuando para la construcción de terraplenes o capas superiores de la plataforma
obtenida en cortes, sea necesaria la utilización de materiales provenientes de préstamos
se observarán las siguientes disposiciones:
Sólo será permitida la excavación de préstamos una vez agotada la utilización de los
materiales adecuados provenientes de los cortes para cada tramo de diseño o cuando la
distancia de transporte de dichos cortes no sea económicamente conveniente para el
proyecto.
De acuerdo a las condiciones del diseño, el aprovechamiento del préstamo dependerá
de la existencia de los materiales adecuados y la necesaria explotación en condiciones
económicas. La explotación de zonas de préstamos deberá realizarse previa autorización
del SUPERVISOR, quien será notificado oportunamente por el CONTRATISTA de la apertura
de cualquier zona de préstamo con la suficiente anticipación para documentar el estado
actual de la zona del préstamo y realizar la verificación de la calidad de los materiales.
La excavación de préstamos será precedida por las operaciones de desbroce y limpieza
del área de préstamo.
Siempre que sea posible, se utilizarán préstamos contiguos a los límites de la carretera
para obtener un ensanchamiento de los cortes. Después de la utilización del préstamo, el
CONTRATISTA dejará el área de trabajo en las mejores condiciones geométricas y físicas
concordantes con el área circundante.
Los préstamos que resulten de un ensanchamiento de los cortes, serán ejecutados de
acuerdo a instrucciones del SUPERVISOR, no siendo permitido en ningún momento el
escurrimiento de aguas pluviales a la plataforma.
En los tramos en curva, los préstamos, siempre que sea posible, se harán del lado interno
de la misma.
En el caso de préstamos contiguos a terraplenes, los bordes internos del canal de
préstamo que se excavará serán localizados a una distancia mínima de 5 m del pie de
talud del terraplén de diseño.
El CONTRATISTA definirá y presentará al SUPERVISOR, para aprobación, el perfil longitudinal
con las cotas de fondo de excavación y la sección transversal de corte del canal de
préstamo que se conformará paralelo a los terraplenes, procurando que las aguas que se
dirijan hacia el canal escurran libremente hacia la obra de drenaje transversal o
quebrada más cercana. En lo posible, el nivel de excavación del préstamo lateral de este
canal no deberá estar por debajo del nivel de desagüe de la obra de drenaje más
próxima.
Cuando fuera constatada la conveniencia técnica y económica de reservar ciertos
materiales o reservar áreas específicas dentro de una zona de préstamo que está siendo
excavada, para su posterior uso o empleo en la ejecución de las capas superiores de la
plataforma, se procederá al acopio de los referidos materiales hasta la oportuna
utilización por instrucción escrita del SUPERVISOR o a reservar el área respectiva para su
excavación oportuna.
El acopio de este material está contemplado dentro del trabajo de excavación, cuyo
pago estará incluido dentro del precio unitario del ítem terraplén con material de
préstamo, tal como se indica en la Especificaciones Terraplenes. El carguío y transporte de
este material será reconocido con el ítem de transporte de material de acopios.
Salvo en la situación señalada en el primer párrafo de este acápite, no será permitida la
excavación anticipada de zonas de préstamo cuyos materiales se destinen
principalmente a las capas superiores de la plataforma. En estos casos, la excavación de
las zonas de préstamo deberá realizarse paralelamente a la construcción de las capas
correspondientes y el eventual excedente de transporte será pagado bajo el ítem de
sobreacarreo.
El material proveniente de préstamos ubicados en quebradas fuera del derecho de vía,
definidos en los planos o por el SUPERVISOR, será explotado racionalmente, tomando
especial cuidado para no alterar el curso de las aguas de la quebrada.
El acabado de los bordes de los cajones y canales de préstamo se ejecutará con formas y
alineamientos regulares, mediante taludes con inclinaciones no mayores a 4:1, de
acuerdo a lo indicado en los planos de construcción y/o instrucciones del SUPERVISOR.
Todas las zonas de préstamo deberán explotarse en forma racional y una vez concluida la
excavación, las superficies afectadas serán emparejadas en forma adecuada evitando la
acumulación de agua en cualquier área.
El SUPERVISOR podrá autorizar la acumulación de agua en un área de préstamo siempre y
cuando la misma esté ubicada dentro de una propiedad privada y el propietario autorice
la utilización como depósito de agua o abrevadero, y no se encuentre cerca de los límites
de la plataforma comprometiendo su estabilidad.
Los préstamos destinados a funcionar como canales laterales o de rectificación de cursos
superficiales de agua tendrán un control topográfico más riguroso, en conformidad con
los alineamientos y niveles definidos en los planos de construcción, si corresponde.
Las áreas adyacentes a los cajones y canales de préstamo, que hubieran sido afectados
por las operaciones del CONTRATISTA, serán prontamente reacondicionadas de manera
que se mantenga el paisaje de la zona.
6. MEDICIÓN
La medición de los trabajos de excavación, que no sean realizados en fuentes de
préstamo, se efectuará en metros cúbicos (m3), tomando en consideración la
clasificación del material excavado conforme a 2.1, medido en el corte de acuerdo a los
límites definidos en las secciones transversales y que se encuentren dentro de las
tolerancias establecidas en el inciso 5, y la distancia media de transporte entre el lugar de
excavación y el depósito, obedeciendo las siguientes observaciones:
El cálculo del volumen en metros cúbicos será efectuado aplicándose el método de la
“media de las áreas”.
La medición se efectuará sobre la base de secciones transversales del terreno natural
tomadas después de las operaciones de desbroce y limpieza y de acuerdo a las
secciones de diseño. No se incluirán los volúmenes correspondientes a las tolerancias
definidas en el inciso 5 para efectos de pago. Las tolerancias, solamente serán tomadas
en cuenta para obtener una superficie de corte debida y regularmente conformada.
Las excavaciones en suelos orgánicos, blandos y saturados, serán definidas
genéricamente como excavación de material en fango. La medición de los volúmenes
correspondientes se efectuará por diferencia entre las secciones levantadas previamente
a su excavación y antes de proceder al relleno, o como lo indique el SUPERVISOR.
El volumen de excavación originado en los préstamos no será medido para pago, debido
a que esta actividad se encuentra contemplada dentro del precio unitario del ítem
Terraplén conformado con Material de Préstamo, tal como establece la Especificación
Terraplenes.
Concluidos los trabajos de excavación, se debe escarificar la superficie terminada en los
espesores indicados según el tipo de sección; luego esta debe ser reconformada,
humedecida o desecada y compactada de acuerdo a las especificaciones de terraplén
y sometida a aprobación con control tecnológico y geométrico por parte del
SUPERVISOR. Estos trabajos no serán objeto de medición por separado porque su costo
debe estar incluido en el precio unitario de los trabajos de excavación no clasificada.
El sobreacarreo se aplicará a materiales excavados y transportados a plataforma para su
conformación, a distancias superiores a la distancia libre prevista en el proyecto y definida
como distancia libre de transporte. La medición se realiza en metros cúbicos por kilómetro
(m3·km).
El transporte de materiales de acopios, que incluye la carga, será medido en metros
cúbicos por kilómetro (m3·km), como resultado del producto del volumen colocado y
compactado, de acuerdo a las secciones transversales de diseño del terraplén, conforme
se tiene establecido para los terraplenes en la Especificación de TERRAPLENES y la
distancia entre los centros de gravedad del acopio y del lugar de aplicación.
El transporte de materiales que fueran excavados y que no se los destine a plataforma ni
a acopios y sea destinado a buzones, será medido en metros cúbicos kilómetro (m3·km) y
7. PAGO
Los trabajos de excavación en cortes, medidos en conformidad al inciso 6, serán pagados
con los correspondientes precios unitarios contractuales definidos y presentados en los
formularios de propuesta.
Los trabajos de excavación de préstamos, están comprendidos en el correspondiente
precio unitario contractual para Terraplén con Material de Préstamo, actividad descrita
en Especificación TERRAPLENES, no correspondiendo pago por separado.
El sobreacarreo y transporte de material de acopio serán pagados de acuerdo a los
correspondientes precios unitarios contractuales. El precio unitario de transporte de
material de acopio incluye la carga del material a los vehículos de transporte.
Todos estos precios incluyen la construcción y mantenimiento de caminos de servicio para
la realización de los cortes y explotación de los préstamos, yacimientos y otros que utilizará
el CONTRATISTA, escarificación, uso de explosivos y accesorios, conformación de taludes,
cunetas, bombeo, transporte, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas,
materiales e imprevistos necesarios para la correcta ejecución de todos los trabajos
descritos en esta Especificación.
EG 03 REMOCIÓN DE DERRUMBES
1. DEFINICIÓN
Remoción de Derrumbes es la actividad que comprende los trabajos de remoción, carga,
transporte y vaciado de todo el material proveniente de los taludes del camino cuya
sección se encuentre en corte y que haya caído sobre la cuneta y la calzada, durante o
después de la construcción en el periodo contractual, por efecto de deslizamiento o
desprendimiento del suelo por causas inherentes a la calidad del mismo, por condiciones
climáticas adversas o cualquier otra circunstancia no atribuible a los trabajos del
Contratista (no observación del diseño o instrucciones específicas del Supervisor). Se
considerará derrumbe todo material caído cuyo volumen sea mayor a 20 metros cúbicos.
Al ser el volumen del material caído menor a 20 metros cúbicos, o al ser el derrumbe
causado por causas que no son las descritas en esta Especificación, será removido por el
CONTRATISTA a su cargo en el cuadro de sus obligaciones generales relativas al
mantenimiento de la carretera.
2. MATERIALES.
Los materiales por remover serán los provenientes del derrumbe, sin clasificación.
3. EQUIPO.
La remoción de derrumbes se ejecutará con el equipo previsto para excavación de
cortes, u otro equipo adecuado aprobado por el SUPERVISOR y debe ser suficiente para
garantizar el cumplimiento de esta especificación.
4. EJECUCIÓN
Durante la ejecución de esta actividad, el CONTRATISTA deberá instalar la señalización del
tipo preventivo y regulatoria necesaria para brindar seguridad a los usuarios. La cantidad
de señales estará en función de los frentes de trabajo desplegados y las características de
las mismas deberán corresponder a las indicadas en las especificaciones de señalamiento
correspondientes; cualquier accidente ocurrido en la vía o problema derivado de la falta
o insuficiencia del señalamiento será responsabilidad exclusiva del CONTRATISTA.
Las señales a ser instaladas deberán indicar, durante el día y la noche, la presencia del
obstáculo de acuerdo con las disposiciones vigentes. El CONTRATISTA, será responsable
de mantener la vía adecuadamente señalizada y transitable. Si el material de derrumbe
cubre más de la mitad de la plataforma de una carretera habilitada al tráfico, el
CONTRATISTA deberá asignar personal necesario (banderilleros) para alertar y controlar el
tráfico.
El CONTRATISTA con todos los recursos necesarios procederá a cargar el material
producto del derrumbe utilizando el equipo mecánico adecuado. El material deberá ser
transportado hasta los sitios de vaciado que el SUPERVISOR haya autorizado y en
conformidad con los requisitos de las Especificaciones Ambientales.
El CONTRATISTA retirará del talud o provocará la caída de los materiales que, a juicio del
SUPERVISOR, constituyan peligro potencial de derrumbe. Este material se considerará
Derrumbe, se medirá dentro del presente ítem y se pagará, si corresponde, de acuerdo a
su volumen.
El trabajo se dará por terminado cuando todo el material suelto haya sido removido. En el
desarrollo de esta actividad el CONTRATISTA deberá garantizar que las operaciones
necesarias para su realización no causan ningún daño a la calzada o a cualquier otro
6. MEDICIÓN
El volumen de la remoción de derrumbes será el número de metros cúbicos de material
removido, transportado, dispuesto y distribuido, uniforme y adecuadamente donde lo
indique el SUPERVISOR. El material será medido en su posición después de producido el
derrumbe y computado por el sistema del promedio de áreas.
En casos en los que se requiera rápida remoción de derrumbes para habilitar al tráfico la
carretera o para garantizar la seguridad del usuario o de la Obra, el SUPERVISOR podrá
emplear otro procedimiento alternativo y expedito de medición.
La distribución del material de derrumbe en los depósitos asignados por el SUPERVISOR se
realizará dé tal manera que no afecte ni altere las condiciones normales del entorno. Esta
7. PAGO.
Los trabajos de remoción de derrumbes medidos en conformidad al inciso 6 – Medición,
serán pagados mediante los precios unitarios contractuales. Dichos precios serán la
compensación total por concepto de mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos
necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta Especificación.
EG 04 TERRAPLENES
1. DEFINICIÓN
Los terraplenes son segmentos de la carretera conformados con materiales provenientes
de cortes o préstamos, dentro de los límites de las secciones de diseño, que definen el
proyecto de la carretera.
La construcción de terraplenes comprende los trabajos de:
Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y
compactación de los materiales provenientes de cortes o préstamos, para la construcción
del cuerpo del terraplén, hasta llegar al nivel de subrasante definiéndose el mismo como
la cota superior de la última capa del terraplén tal como se indica en el diseño.
Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y
compactación de los materiales provenientes de cortes o préstamos destinados a sustituir
eventualmente los materiales de calidad inferior previamente retirados, a fin de mejorar
las condiciones de fundación de los terraplenes.
Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y
compactación de los materiales provenientes de los cortes o préstamos destinados a
sustituir eventualmente suelos de elevada expansión, de capacidad de soporte (CBR)
inferior a la requerida por el diseño, o suelos orgánicos, en los cortes o en terraplenes
existentes.
Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y
compactación de los materiales destinados a relleno de excavación debajo de la cota
de subrasante en los cortes en roca, cuando este trabajo no se efectúe como capa
drenante (con material específico).
Esparcimiento, homogeneización, conveniente humedecimiento o desecación y
compactación de los materiales provenientes de cortes, (preferentemente destinados a
desperdicio) o préstamos, para recuperación de Terrenos Erosionados, es decir para
rellenar erosiones o cárcavas secas, así como pequeñas cuencas hidrográficas ubicadas
junto a terraplenes, para asegurar la estabilidad de los mismos y/o mejorar las condiciones
de drenaje.
2. MATERIALES.
Los materiales para la conformación de los terraplenes tendrán necesariamente las
características especificadas a continuación, y en las Especificaciones Especiales, para
permitir la construcción de un macizo estable y proporcionar adecuado soporte al
pavimento.
Los materiales para recuperación de terrenos erosionados serán los indicados por el
SUPERVISOR y, en lo posible, serán materiales provenientes de cortes destinados a
desecho.
En aquellos cortes, en los que el SUPERVISOR detecte que el nivel freático está muy
próximo al nivel de excavación final, podrá ordenar que se coloque una capa de relleno
con el material definido para Capa Drenante o una capa de geocompuesto drenante
que será construida en toda la sección transversal cumpliendo las exigencias para la
Capa Drenante o Geocompuestos Drenantes (Especificaciones Drenaje Subterráneo).
UBICACIÓN
SUELO
CLASIFICACIÓN
AASHTO ÚLTIMOS CUERPO DE
45 cm TERRAPLÉN
A-1-a
A-1-b
A-3
A-2-4 100% 95%
A-2-5
A-2-6
A-2-7
A-4
A-5
95% 90%
A-6
A-7-5
3. EQUIPO
El CONTRATISTA para la ejecución de terraplenes utilizará el equipo apropiado para
alcanzar la productividad requerida, tomando en cuenta las particularidades de la zona
en la que se desarrolla el proyecto, por lo que el equipo debe ser adecuado para las
condiciones específicas de trabajo.
En la construcción de Terraplenes podrán utilizarse tractores de orugas con topadora,
camiones regadores, motoniveladoras, mototraillas, rodillos lisos, de neumáticos, de pata
de cabra, estáticos o vibratorios, arado de discos y rastras y otros equipos adecuados,
además del equipo complementario destinado al mantenimiento de los caminos de
servicio en el área de trabajo.
4. EJECUCIÓN
4.2. EJECUCIÓN
La ejecución propiamente dicha de los terraplenes o rellenos en áreas de depósito está
sujeta a los aspectos señalados a continuación:
Los terraplenes y los rellenos en áreas de depósito se realizarán de acuerdo a los planos,
secciones transversales y especificaciones proporcionadas al CONTRATISTA, así como las
planillas elaboradas en conformidad con el Diseño u Órdenes de Trabajo emitidas por el
SUPERVISOR.
La Construcción de Terraplenes será necesariamente precedida por las operaciones de
desbroce y limpieza. Los trabajos de topografía y referenciación (incluyendo la obtención
de secciones transversales) se realizarán antes y después del relleno, a objeto de
determinar el volumen de material rellenado para su pago.
Los trabajos de terraplenado se iniciarán cuando el suelo de fundación del terraplén haya
sido escarificado, homogeneizado, humedecido o desecado, compactado y aprobado
por el SUPERVISOR, con el objeto de conseguir una adecuada fundación para la obra
básica. En casos específicos, el SUPERVISOR podrá autorizar otro tipo de trabajo previo en
la base de los terraplenes.
Con suficiente antelación a la ejecución de los terraplenes, las obras de arte menores
necesarias para el drenaje de la cuencas hidrográficas correspondientes, deberán estar
totalmente concluidas. Sin embargo, el CONTRATISTA podrá construir el sistema de
drenaje posteriormente a los terraplenes, en lugares donde no exista agua permanente,
sin que ello signifique un pago adicional por las correspondientes excavaciones y rellenos,
asumiendo el CONTRATISTA las responsabilidades del caso.
Si las condiciones de los materiales disponibles lo permiten, es aconsejable, en la
construcción de terraplenes, la colocación de una primera capa de material granular
permeable sobre el terreno natural, la que actuará como un dren para las aguas de
infiltración en el terraplén. Esta disposición no dará lugar a ningún pago adicional. El
SUPERVISOR indicará la fuente del material adecuado y sólo se pagará el sobreacarreo,
conforme con lo que establece la Especificación de Excavación de Cortes y Préstamos.
En el caso de terraplenes que se asientan sobre taludes de terreno natural con más del
15% y hasta 25% de inclinación transversal, las laderas naturales serán escarificadas con el
equipo adecuado, produciendo surcos que sigan las curvas de nivel. Para inclinaciones
mayores al 25%, previamente deberán conformarse escalones que se prolongarán a
medida que el terraplén se construye. Los escalones en los taludes serán construidos con
tractor, de acuerdo a las instrucciones de los planos o como disponga el SUPERVISOR. Los
escalones tendrán un ancho mínimo de 0.5 metros, pudiendo ajustarse según la
pendiente de la ladera, o como indique el SUPERVISOR.
El material destinado a la construcción de terraplenes será colocado en capas sucesivas
paralelas a la rasante de la vía, en todo el ancho de la sección transversal y en longitudes
tales que permitan su adecuada homogeneización, humedecimiento o desecación y
compactación de acuerdo con estas Especificaciones.
Para el cuerpo de los terraplenes, el espesor de las capas compactadas dependerá del
material a utilizar y en ningún caso deberá excederse de 30 cm. Para las tres capas finales
el espesor de las capas será como máximo de 20 cm.
Todas las capas deberán compactarse convenientemente y de acuerdo a las
Especificaciones, no permitiéndose la colocación de las capas subsiguientes mientras la
inferior no sea aprobada, ni aún “bajo el riesgo del CONTRATISTA”. Cada capa de
terraplén deberá ser conformada y compactada uniformemente en todo su ancho,
incluyendo los bordes y taludes, evitando dejar crestas irregulares en los bordes que
concentren el agua de lluvia y produzcan erosiones concentradas en los taludes de
terraplén.
Para el cuerpo de los terraplenes y las capas finales, la humedad de compactación no
deberá estar a más del 2 % por encima o por debajo del contenido óptimo de humedad
del material, debiendo efectuarse ensayos prácticos de densidad de acuerdo con los
procedimientos standard AASHTO mas adecuados.
Ninguna capa será colocada a continuación de otra, si la humedad de la superficie de la
capa inferior está por debajo del límite de humedad antes indicado. El CONTRATISTA está
en la obligación de mantener el grado de humedad y compactación dentro de los límites
especificados.
La variación admisible de la humedad de compactación, por encima del contenido
óptimo indicado (+ 2 %), podrá ser ajustada en función de la naturaleza de los materiales
y del grado de compactación requerido. El SUPERVISOR, podrá fijar fajas de variación
distintas a las indicadas como referencia básica general.
Las densidades a ser alcanzadas en las capas por debajo de la subrasante, dentro de los
límites de la sección de diseño, serán las que se indican en la Tabla 4.1 ESPECIFICACIÓN
DE COMPACTACIÓN SEGÚN CLASIFICACIÓN AASHTO.
El SUPERVISOR podrá realizar ajustes a los porcentajes de compactación indicados en la
Tabla 4.1, desde que se observe en el campo que, con mayores porcentajes de
compactación, se alcanzan los CBRs de diseño y no se incrementan sustancialmente las
expansiones obtenidas.
Los sectores que no hubieran alcanzado las condiciones mínimas de compactación o los
rangos de humedad, deberán ser escarificados, homogeneizados, llevados a la humedad
adecuada y nuevamente compactados de acuerdo con las densidades exigidas.
En el caso de ensanchamiento de terraplenes, la construcción obligatoriamente será
realizada de abajo hacia arriba, acompañada de un escalonamiento en los taludes
existentes, este escalonamiento se realizara en un ancho de 0.50 m por 0.50 m de altura o
conforme se indica también en las Especificaciones Especiales.
Salvo instrucción específica del SUPERVISOR, la ejecución de este trabajo se realizará
mediante un corte parcial de la parte superior del terraplén existente, para trasladar
dicho material hacia los ensanchamientos a fin de conformar la nueva sección
En los casos en que por falta de materiales adecuados sea necesario el uso de materiales
arenosos, la ejecución se sujetará estrictamente a las Especificaciones Técnicas Especiales
o a las instrucciones del SUPERVISOR que serán establecidas para cada caso particular.
A fin de proteger los taludes contra los efectos de la erosión, se deberá proceder en
tiempo oportuno a la ejecución de los drenajes y de otras obras de protección
establecidas en el proyecto o señaladas en las Especificaciones Técnicas y Ambientales
del proyecto, así como a las instrucciones del SUPERVISOR.
La ejecución de cordones, cunetas y bordillos en los bordes de la plataforma, en los
sectores previstos por el diseño, se efectuará con posterioridad a la construcción de las
salidas de agua dispuestas convenientemente de acuerdo al diseño o a instrucciones del
SUPERVISOR.
Si existiera la posibilidad de socavación en el pie de los taludes de ciertos terraplenes, en
época oportuna se procederá a la construcción de las respectivas obras de protección
tal como indicado en el diseño o instruido por el SUPERVISOR.
En lugares de cruce de cursos de agua que exijan la construcción de puentes o en caso
de pasos superiores, la construcción de los terraplenes precederá, en lo posible, a la
ejecución de las obras de arte diseñadas. En caso contrario se tomarán todas las
medidas precautorias a fin de que el método constructivo empleado para la
conformación de los terraplenes de acceso no origine tensiones indebidas en cualquier
parte de la obra de arte.
En los tramos de terraplén ubicados 30 m antes y después de estructuras mayores
(puentes), el espesor de las capas no podrá exceder de 22.5 cm tanto para el cuerpo del
terraplén como para las capas superiores del mismo, en el caso de que sea utilizado
equipo normal de compactación. Cuando se utilicen compactadores manuales, el
espesor de las capas compactadas no excederá de 15 cm. Todos estos trabajos se
efectuarán previa autorización escrita del SUPERVISOR.
Las densidades de las capas compactadas deberán obedecer los requerimientos para los
últimos 45 cm del cuerpo de terraplén señalados en la Tabla 4.1 del acápite 2 de la
presente especificación. La humedad de compactación deberá situarse entre más y
menos 2 % de la humedad óptima según la energía de compactación que corresponda
al ensayo a ser empleado.
La compactación de los rellenos junto a las alcantarillas y muros de contención, así como
en los lugares de difícil acceso del equipo usual de compactación, será ejecutada
mediante la utilización de compactadores manuales u otros equipos adecuados,
siguiendo los requerimientos de los párrafos anteriores.
Los rellenos de las excavaciones realizadas por debajo del nivel de subrasante en los
cortes en roca, cuando se utilice material proveniente de los mismos, serán ejecutados en
capas que no excedan de 0.30 m de espesor, aún cuando la excavación adicional sea
superior a los 0.30 m, no pudiendo el material contener partículas con diámetro superior a
0.065 m. Estos materiales deberán cumplir con los requerimientos de compactación para
las últimas capas del terraplén. El diseño, las Especificaciones Técnicas Especiales o el
SUPERVISOR podrán requerir el uso de materiales con granulometrías especiales para el
relleno de las excavaciones en los cortes por debajo de la subrasante.
Durante la construcción, los trabajos ya ejecutados serán mantenidos con una buena
conformación y un permanente drenaje superficial.
e) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y
límite de plasticidad según AASHTO T-90, para cada grupo de diez muestras
homogéneas, sometidas al ensayo de compactación referido en a).
f) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y
límite de plasticidad según AASHTO T-90, por cada ensayo de compactación
realizado en el inciso b).
g) Un ensayo de contenido de humedad para cada 100 m lineales, alternadamente
en eje y bordes, inmediatamente antes de la compactación.
h) Un ensayo de Índice de Soporte de California (CBR) para los materiales del cuerpo
de terraplén, con la misma frecuencia del ensayo de granulometría indicado
anteriormente.
Aplicar todos los ensayos de los incisos a) hasta h), para los tramos en corte.
El SUPERVISOR orientará el control de los terraplenes para “Recuperación de Terrenos
Erosionados”, procurando la máxima simplificación.
El control de la ejecución del relleno, correspondiente a la carpeta drenante, será el
mismo que el adoptado para la capa final de los terraplenes, salvo instrucción escrita del
SUPERVISOR.
El SUPERVISOR, podrá determinar otra forma de control o aceptación, distinta en todo o
en parte a los anteriores controles, los que se adecuaran a materiales alternativos
utilizados y aprobados.
El número de los ensayos con excepción de los indicados en los ítems “c” y “d” podrán ser
reducidos, a exclusivo criterio del SUPERVISOR, siempre que se verifique la homogeneidad
del material.
El SUPERVISOR definirá, en base a observación visual de la plataforma terminada, los
puntos de ejecución de los ensayos de densidad y podrá instruir la realización de ensayos
adicionales.
Para la aceptación de cada capa de terraplén serán considerados los valores
individuales de los resultados de cada ensayo, sin considerar valores promedio o
estadísticos.
El CONTRATISTA deberá comunicar al SUPERVISOR, con la anticipación adecuada, la
realización de los ensayos de control. El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR todo el
detalle de la ejecución de los ensayos mencionados. El SUPERVISOR será el encargado
de aprobar o rechazar los trabajos en base a los resultados de los ensayos y el método de
trabajo.
El SUPERVISOR podrá realizar ensayos de control independientemente de los que realice el
CONTRATISTA, en cuyo caso los resultados obtenidos por el SUPERVISOR serán los que se
consideren para la aceptación o rechazo de los trabajos efectuados.
Los ensayos de determinación de las densidades en sitio serán realizados mediante
métodos estandarizados por la ABC, AASHTO o ASTM. En caso de emplear equipos tipo
densímetros nucleares o eléctricos, estos equipos deberán cumplir o exceder los requisitos
establecidos por los estándares ASTM D2922, D3017, D2950, C1040, D7698.
6. MEDICIÓN
Los trabajos comprendidos en esta especificación serán medidos en metros cúbicos (m3)
de terraplén compactado y aceptado, de acuerdo con las secciones transversales del
diseño, por el método de la "media de las áreas".
La ejecución de los cortes para escalonar el terreno natural y los terraplenes existentes,
conforme es exigido en esta especificación, así como el volumen de compactación
correspondiente a los escalones, no serán medidos para efectos de pago. Su costo
deberá estar incluido en el precio unitario de los ítems de excavación y terraplén.
El volumen de la carpeta drenante será medido en conformidad a lo indicado, tomando
en consideración las dimensiones establecidas en los planos y/o instruidas por el
SUPERVISOR.
Luego de efectuados los trabajos de Desbroce y Limpieza, el suelo de fundación de los
terraplenes debe ser compactado y sometido a aprobación con control tecnológico y
geométrico por parte del SUPERVISOR, con el objeto de conseguir una adecuada
fundación para la obra básica. Estos trabajos no serán objeto de medición para pago
porque se consideran incluidos en los trabajos de conformación de terraplén. La
obtención de las secciones transversales base para realizar la medición del volumen de
terraplén se realizará inmediatamente después de la compactación del terreno natural.
El trabajo de relleno compactado en áreas de depósito para la Recuperación de Terrenos
Erosionados será medido en metros cúbicos (m3) de relleno compactado y aceptado de
acuerdo a las secciones transversales levantadas antes y después de la ejecución del
relleno. No serán considerados para medición, los trabajos de preparación, como ser
eventuales labores de desbroce y limpieza, que serán medidos por el ítem respectivo, si
corresponde, cuando su ejecución sea instruida por el SUPERVISOR.
7. PAGO
La construcción de terraplenes y del relleno compactado en áreas de depósito, medidos
en conformidad al inciso 6 MEDICIÓN, será pagada con el respectivo precio unitario
contractual.
El pago del terraplén conformado con material de corte incluye todas las actividades de
colocación, extendido, homogeneización, humedecimiento o secado del material según
se requiera, compactado, empleo de equipo, mano de obra y otros insumos necesarios
para la correcta ejecución del trabajo.
El pago del terraplén conformado con material de préstamo incluye los trabajos de
excavación en el préstamo, carga y transporte hasta la distancia libre de acarreo que se
define en las Especificaciones Especiales, colocación, extendido, homogeneización,
humedecimiento o desecado del material según se requiera, compactado, empleo de
equipo, mano de obra y otros insumos necesarios para cumplir esta especificación.
Cuando el diseño, las Especificaciones Técnicas Especiales o el SUPERVISOR, dispongan la
ejecución de carpetas drenantes, éstas serán pagadas de acuerdo al correspondiente
precio unitario.
El transporte del material para la Capa Drenante, se encuentra incluido dentro del ítem
correspondiente por lo que no será objeto de pago.
Los precios y pagos son compensación total por el uso de materiales, insumos, mano de
obra, equipo pesado y liviano, herramientas e imprevistos necesarios para la correcta
ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
1. DEFINICIÓN
Está constituido por el depósito de materiales pétreos gruesos a ser construidos en la base
de los terraplenes o cortes para mejorar las condiciones del suelo de fundación, cuando
la vía deba construirse en terrenos saturados, fangosos o de baja capacidad portante.
Los pedraplenes serán construidos según las dimensiones indicadas en los planos de
detalle preparados por el CONTRATISTA y aprobados por el SUPERVISOR.
En lo posible, los pedraplenes deberán disponer de salidas para el escurrimiento del agua
que se acumule entre las piedras, de manera que también funcionen como dren Frances.
2. MATERIALES
Para la ejecución del pedraplén se utilizarán piedras de buena calidad con una
dimensión lineal no menor a 0.20 m.
3. EQUIPO
Se utilizará equipo adecuado de recolección, carguío y transporte de piedras (camiones
con tolva reforzada de volteo), así como herramientas menores y equipo pesado que,
mediante algunas pasadas sobre el material, permita acomodar adecuadamente las
piedras en su posición final.
4. EJECUCIÓN
En las zonas en las que se construirán los pedraplenes, durante la operación de
construcción del camino, se depositarán las piedras por volteo a partir de la descarga de
la tolva de un volquete puesto en la posición más inclinada posible. El material para la
conformación de pedraplén, será transportado del yacimiento apropiado por intermedio
de volquetas.
El Contratista deberá prever personal capacitado para la redistribución y mejoramiento
de la posición de las piedras, de tal modo que se cubra toda el área donde se ejecuta el
pedraplén. Para consolidar la distribución de las piedras, se deberán realizar algunas
pasadas de equipo pesado apropiado, para que acomode el material.
No será necesario obtener una superficie absolutamente uniforme, aunque se buscará
que no queden diferencias notorias de nivel terminado de la capa de pedraplén, sobre la
que se construirá el terraplén.
La última capa del pedraplén deberá ser construida con materiales granulares de
menores dimensiones con un espesor de 0.15 a 0.20 m. o como lo indique el SUPERVISOR,
para evitar que los suelos del cuerpo del terraplén puedan introducirse en el pedraplén,
con el consiguiente peligro de provocar hundimientos en la superficie del camino.
Después de las pasadas necesarias del equipo pesado para el acomodamiento del
pedraplén, el SUPERVISOR verificará las características de la superficie y la condición de
consolidación del lugar.
La piedra deberá someterse al ensayo de abrasión antes de su utilización y aprobación
por parte del SUPERVISOR, que en su caso deberá tener menor a 50% de desgaste de Los
Ángeles, además deberá someterse al ensayo de durabilidad hasta alcanzar un valor no
mayor al 14%, en los cinco ciclos.
6. MEDICIÓN
La construcción de pedraplén para la estabilización de la plataforma será medida en m3
(metros cúbicos) de pedraplén acomodado, aprobado y verificado en sitio por el
SUPERVISOR, en conformidad con los planos de detalle presentados por el CONTRATISTA.
El transporte del material requerido para la construcción de este ítem no será objeto de
medición para pago pues se considera que este servicio está incluido en el precio unitario
de pedraplén para estabilización de plataforma.
7. PAGO
Los trabajos de construcción del pedraplén para la estabilización de plataforma, medidos
en conformidad al inciso 6, serán pagados a los precios unitarios contractuales de la
oferta presentada por el CONTRATISTA. Dichos precios incluyen la utilización del equipo,
materiales y mano de obra que sea necesario para la obtención del material, transporte y
colocación del pedraplén, compactación y acabado.
EG 06 SUBRASANTE MEJORADA
1. DEFINICIÓN
Esta especificación trata de la ejecución y control de la o las capas de subrasante
mejorada que se constituye en la última capa del terraplén de la carretera hasta llegar al
nivel de subrasante, sobre el que se asentará la estructura del pavimento. Esta capa se
construirá en toda la sección transversal de acuerdo con el perfil tipo de diseño.
2. MATERIALES
Para la capa de subrasante mejorada se emplearán los materiales señalados en las
correspondientes Especificaciones Especiales o los indicados por el SUPERVISOR.
El material utilizado en la subrasante mejorada no deberá poseer partículas con diámetro
mayor a 6,5 cm.
En el caso de cortes donde se detecte humedad, el SUPERVISOR podrá instruir la
colocación de una capa drenante con material granular especificado o un
geocompuesto drenante.
3. EQUIPO
Para la ejecución de la regularización de la subrasante son indicados los siguientes tipos
de equipos:
Tractores de orugas con topadoras;
Motoniveladora pesada con escarificador;
Camión Regador;
Rodillos lisos, neumáticos y/o pata de cabra; estáticos y vibratorios
Arados de disco y rastras ;
Tractores de neumáticos con tracción en las 4 ruedas.
Cargadores frontales
Volquetes
Los equipos de humedecimiento, homogeneización y compactación serán elegidos de
acuerdo con el tipo de material empleado.
Si fuera preciso utilizar otros equipos, o equipo complementario al descrito anteriormente,
el CONTRATISTA propondrá al SUPERVISOR, la aprobación del nuevo equipo para su
utilización. El SUPERVISOR realizará el correspondiente análisis para aprobar el equipo
propuesto o recomendará el empleo de equipos adicionales.
4. EJECUCIÓN
La Subrasante Mejorada debe ejecutarse en el espesor y las dimensiones que indican las
Especificaciones Especiales y los planos del proyecto. Cada capa deberá ser construida
en un espesor máximo compactado de 0.20 m, empleando los materiales que cumplan lo
indicado en las Especificaciones Especiales.
Los suelos se humedecerán o secarán según sea necesario, y se compactarán
mecánicamente según la energía y densidades requeridas de acuerdo a la Tabla 4.1 de
la Especificación de Terraplenes.
Esta capa se deberá construir hasta las cotas indicadas en los planos, con las tolerancias
establecidas. Si las cotas finales de la capa de subrasante mejorada resultan superiores a
las proyectadas, teniendo en cuenta las tolerancias indicadas en esta especificación, el
Contratista deberá retirar, a su costo, el material en exceso y reconformar el acabado de
dicha capa.
Para evitar saturación del material y deterioro en la superficie de la subrasante mejorada,
al terminar el trabajo del día, la superficie de la subrasante mejorada deberá estar
compactada y bien nivelada, con el bombeo especificado que permita el escurrimiento
de aguas lluvias sin peligro de erosión.
El CONTRATISTA debe evitar el paso de vehículos sobre la capa de subrasante mejorada,
manteniendo adecuadamente transitables los caminos de servicio. En caso que el tráfico
de vehículos del CONTRATISTA o tráfico usuario de la carretera, transiten sobre la misma
antes de la colocación de la siguiente capa (de compactación de la sub rasante
mejorada) o de la capa sub base, la SUPERVISION verificará que la superficie de la capa
de subrasante mejorada mantenga y cumpla con los requerimientos de compactación y
conformación geométrica antes de la colocación del material de la siguiente capa. Todo
trabajo de recompactación o reconformación geométrica será efectuado a costo del
CONTRATISTA.
El material de la capa de subrasante mejorada transportado hacia la plataforma deberá
ser esparcido lo antes posible a fin de evitar la concentración de tráfico sobre fajas
limitadas de la capa inferior.
Los trabajos de conformación de las capas resultantes de la escarificación de las zonas
de cortes en suelos o de relleno de la excavación adicional en las zonas de cortes en
roca o de aquellas debidas a una sobreexcavación realizada por el CONTRATISTA,
deberán cumplir con los requerimientos señalados en estas especificaciones. En el caso
de sobreexcavación realizada por el CONTRATISTA, no serán objeto de medición para
pago el volumen de excavación adicional así como el volumen de relleno
correspondiente.
c) Un ensayo de granulometría según AASHTO T-27, límite líquido según AASHTO T-89 y
límite de plasticidad según AASHTO T-90 para cada grupo de muestras sometidas al
ensayo de compactación referido en a).
d) Un ensayo de contenido de humedad para cada 100 m lineales, inmediatamente
antes de la compactación.
e) Un ensayo de Índice de Soporte de California (CBR) para los materiales de la
subrasante mejorada para cada grupo de dos muestras sometidas a los ensayos de
compactación y granulometría referidos en a) y c).
El número de los ensayos con excepción de los indicados en los ítems “b” y "e" podrán ser
reducidos, a exclusivo criterio del SUPERVISOR, siempre que se verifique la homogeneidad
del material.
El SUPERVISOR definirá, en base a observación visual de la plataforma terminada, los
puntos de ejecución de los ensayos de densidad y podrá instruir la realización de ensayos
adicionales en los puntos en los que, a su criterio, pudieran observarse deficiencias
constructivas o de compactación.
Para la aceptación de cada capa de la subrasante mejorada (terraplén) serán
considerados los valores individuales de los resultados de cada ensayo, sin considerar
valores promedio o estadísticos.
El CONTRATISTA deberá comunicar al SUPERVISOR, con la anticipación adecuada, la
realización de los ensayos de control. El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR todo el
detalle de la ejecución de los ensayos mencionados. El SUPERVISOR será el encargado
de aprobar o rechazar los trabajos en base a los resultados de los ensayos y el método de
trabajo.
El SUPERVISOR podrá realizar ensayos de control independientemente de los que realice el
CONTRATISTA, en cuyo caso los resultados obtenidos por el SUPERVISOR serán los que se
consideren para la aceptación o rechazo de los trabajos efectuados.
Los ensayos de determinación de las densidades en sitio serán realizados mediante
métodos estandarizados por la A.B.C., AASHTO o ASTM. En caso de emplear equipos tipo
densímetros nucleares o eléctricos, estos equipos deberán cumplir o exceder los requisitos
establecidos por los estándares ASTM D2922, D3017, D2950, C1040, D7698.
6. MEDICIÓN
La cantidad de capa subrasante mejorada, ejecutada, aceptada y aprobada será
medida en metros cúbicos (m³) construidos conforme a las secciones transversales del
proyecto incluyendo las tolerancias señaladas.
Para el cálculo de los volúmenes, tomando en cuenta las tolerancias especificadas, se
consideraran los espesores individuales medidos en el campo. Si el espesor individual (E.I.)
es inferior al espesor del diseño (E.D.), se considerará para el cálculo de la sección el valor
de (E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.).
El transporte de los materiales de la capa de subrasante mejorada será sujeto a medición,
cuyo costo de esta actividad estará incluido dentro del precio unitario del ítem
sobreacarrero para distancias > a 300 m.
7. PAGO
Los trabajos de construcción de la capa de subbrasante mejorada, medidos en
conformidad al inciso 6, serán pagados a los precios unitarios contractuales
correspondientes a los ítems de Pago definidos y presentados en los Formularios de
Propuesta.
Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce y limpieza de los yacimientos de
materiales, clasificación, dosificación o selección en caso que sea necesario, excavación,
carga, distribución, mezcla, pulverización, humedecimiento o desecación,
compactación, acabado y mantenimiento. Asimismo incluirá la construcción y
mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra, equipo, herramientas
e imprevistos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta
Especificación.
Los precios y el pago correspondiente constituyen la compensación total por el uso de
materiales, insumos, mano de obra, equipo pesado y liviano, herramientas e imprevistos
necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
EG 07 SUB-BASE GRANULAR
1. DEFINICIÓN
Este trabajo consistirá en la explotación, procesamiento, acarreo, colocación y
compactación del material aprobado para la capa subbase, construida sobre la obra
básica o terraplén de la carretera (subrasante), de acuerdo con las especificaciones,
alineamiento, cotas, espesor y secciones típicas del diseño.
La sub base granular estará formada por suelos granulares, gravas naturales o agregados
triturados o por mezclas de estos materiales.
2. MATERIALES
Los materiales a ser empleados en la sub base deberán consistir de partículas duras y
durables de piedras, gravas, seleccionadas o trituradas para obtener el tamaño y la
gradación especificados.
El material no podrá contener partículas orgánicas, grumos, ni terrones de arcilla y deberá
cumplir con la gradación A indicada en la Tabla 7.1, usando los procedimientos de
ensayo AASHTO T-11 y T-27.
Notas:
Las desviaciones admisibles que se indican entre paréntesis se aplicarán a la “fórmula de trabajo”
(graduación) propuesta por el Contratista. El control de la graduación se realizará utilizando las
bandas definidas por las tolerancias. En las mallas donde no se indican tolerancias, se aplicarán los
valores que se muestran en la Tabla, para cada tipo de gradación.
Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los tamaños de tamiz que requieren
que pase el 100% o que pase el 97% al 100%.
El valor de soporte California del material mínimo será del 40% y expansiones menores al
1% correspondiente al 97% de la densidad seca máxima del T-180. En las especificaciones
especiales se encuentran indicadas las fuentes referenciales de explotación de los
materiales, aunque durante la ejecución de la obra, el SUPERVISOR, podrá aprobar y
autorizar otras fuentes. La responsabilidad, en cuanto a la calidad y cantidad de los
materiales, es del CONTRATISTA, quién tendrá a su cargo la obtención de los materiales
necesarios en conformidad con las características exigidas y especificadas.
3. EQUIPO
Para la ejecución de la capa sub-base, el Contratista utilizará al menos el siguiente
equipo:
Planta trituradora, clasificadora o dosificadora, según el caso si es necesario.
Equipo de extracción, carguío y transporte.
Motoniveladora pesada con escarificador.
Camión tanque distribuidor de agua.
Rodillos compactadores lisos vibratorios, neumáticos y rodillos patas de cabra.
Tractor sobre neumáticos con tracción en las 4 ruedas
Arado de disco.
Cargador frontal
Volquetes
Equipo distribuidor de agregados (alternativo)
En todo caso, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR un listado de los equipos que
pretende utilizar. El SUPERVISOR realizará el correspondiente análisis para aprobar el
equipo propuesto, pudiendo recomendar ajustes y modificaciones al listado anterior.
4. EJECUCIÓN
Comprende las operaciones de producción, carguío, transporte, distribución sobre
plataforma, mezcla y pulverización, humedecimiento o desecación, compactación y
acabado, de los materiales transportados del yacimiento, realizadas sobre la subrasante
debidamente regularizada y aprobada por el SUPERVISOR en el ancho establecido, en
cantidades que permitan llegar al espesor diseñado luego de su compactación. En el
caso de utilización de plantas trituradoras o dosificadoras, se deberá agregar en estas
instalaciones el agua necesaria para obtener la humedad de compactación.
Cuando hubiera necesidad de ejecutar capas de sub-base con espesor final superior a
más 0.28 m, éstas serán subdivididas en capas parciales que no excedan de 0.20 m. El
espesor mínimo de cualquier capa de sub-base será de 0.10 m después de su
compactación. Si después de la verificación del SUPERVISOR los grados de compactación
en campo no pudieran alcanzarse para todo el espesor de la capa de 0.28 m esta
deberá ser subdividida en dos capas.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo de 97% de la densidad
máxima determinada según el ensayo AASHTO T-180 y el contenido de humedad deberá
variar como máximo entre ± 2% de la humedad óptima obtenida en el ensayo anterior.
En caso necesario, el grado de compactación podrá ser incrementado por el SUPERVISOR
para alcanzar los requerimientos de CBR de diseño, lo cual no representará ningún
incremento de costo o plazo de ejecución de obra.
El desbroce y limpieza de los yacimientos, para provisión de materiales para sub-base,
deberán ser ejecutados cuidadosamente de tal manera que se evite la contaminación
del material aprobado así como con desperdicios del mismo.
inaccesibles a los rodillos compactadores, como en las partes que su uso no es deseable
(cabeceras de obras de arte especiales), la compactación será ejecutada con
compactadores vibratorios manuales o con saltarines mecánicos. Las operaciones de
compactación proseguirán, hasta que, en todo el espesor y en toda la superficie de la
sub-base en construcción, el grado de compactación iguale o exceda el grado de
compactación especificado, entonces, se iniciará el acabado de la superficie,
admitiéndose humedecimiento y corte con motoniveladora.
La conformación de la superficie final de la sub-base deberá ser ejecutada
simultáneamente con la compactación de la última capa. El acabado de la superficie
será ejecutado con rodillos lisos y de neumáticos, admitiendo cortes cuando sea
necesario, pero no rellenos. Si hubiera necesidad de relleno, la última capa será
escarificada sobre toda su profundidad, aumentada en volumen y recompactada. Las
operaciones de acabado además comprenden, el retiro del material suelto proveniente
de los cortes para la configuración hasta las cotas de diseño.
Si son necesarias correcciones geométricas o si la superficie muestra visible segregación,
la última capa será corregida de acuerdo con esta Especificación.
No se permitirá la colocación de material de la capa de sub-base, cuando la humedad
sea superior a la tolerada para la compactación.
Durante todo el tiempo que dure la construcción hasta la recepción y aceptación de la
capa, los materiales serán protegidos contra la acción destructiva de las aguas pluviales,
del transito y de otros agentes ocasionen daño.
Para evitar saturación del material y deterioro en la superficie de la sub base, al terminar el
trabajo del día, la superficie de la sub base deberá estar compactada y bien nivelada,
con el bombeo especificado que permita el escurrimiento de aguas lluvias sin peligro de
erosión.
Se prevé la utilización de gravas naturales que cumplan con las especificaciones. Por
motivos de orden técnico o económico, para mejor aprovechamiento de los yacimientos
y de instalaciones el CONTRATISTA podrá proponer la utilización de materiales triturados,
en cuyo caso se podrá triturar todo o parte de los materiales granulares, siempre con la
aprobación del SUPERVISOR.
Las mezclas de suelos, arenas, agregados triturados y/o gravas naturales para
encuadrarlas dentro de las especificaciones, deberán ser dosificadas en planta, tal como
se indica en las Especificaciones Especiales. Los materiales granulares naturales también
deberán ser seleccionados y dosificados en planta, cuando sea necesario para atender
los requerimientos de las especificaciones.
En la planta deberá ser añadida el agua necesaria para que la mezcla llegue al lugar de
su aplicación con un contenido de humedad dentro de las tolerancias establecidas para
la compactación. Las correcciones referentes al contenido de humedad que,
eventualmente, se efectúen en plataforma deberán ser menores. El material será
inmediatamente esparcido sobre la capa inferior mediante la utilización de un distribuidor
adecuado.
El acopio de material de sub base sobre la plataforma solo será permitido con
autorización escrita del SUPERVISOR.
6. MEDICIÓN
La cantidad de capa sub base ejecutada, aceptada y aprobada será medida en metros
cúbicos (m³) compactados, aprobados y construidos conforme a las secciones
transversales del proyecto incluyendo las tolerancias señaladas.
Para el cálculo de los volúmenes, tomando en cuenta las tolerancias especificadas, se
consideraran los espesores individuales medidos en obra. Si el espesor individual (E.I.) es
inferior al espesor del diseño (E.D.), se considerará para el cálculo de la sección el valor de
(E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.).
El transporte del material para la capa sub base, será medido. En este caso el transporte
corresponde a Transporte de Material Granular y la medición será efectuada en metros
cúbicos por kilómetro (m3·km), como resultado del producto del volumen incorporado,
medido compactado en la sub base de destino de acuerdo a las secciones transversales
de diseño, por la distancia existente entre los centros de gravedad de las masas (obtenida
mediante la diferencia entre las progresivas de destino y origen del material más la
distancia adicional al banco o yacimiento menos la distancia libre de acarreo),
expresada en kilómetros. Tanto los volúmenes como las distancias serán medidos
conforme a criterios del presente inciso.
7. PAGO
Los trabajos de construcción de la capa de sub base granular, medidos en conformidad
al inciso 6, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems
de Pago definidos y presentados en los Formularios de Propuesta.
Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce y limpieza de los yacimientos de
materiales, clasificación, trituración, dosificación o selección en caso que sea necesario,
excavación, carga, distribución, mezcla, pulverización, humedecimiento o desecación,
compactación, acabado y mantenimiento. Asimismo incluirá la construcción y
mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra, equipo, herramientas
e imprevistos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta
Especificación.
Los precios y el pago correspondiente constituyen la compensación total por el uso de
materiales, insumos, mano de obra, equipo pesado y liviano, herramientas e imprevistos
necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
El transporte del material para la capa sub base, será pagado de acuerdo a los
correspondientes precios unitarios contractuales. El precio unitario de transporte de
material granular incluye la carga del material a los vehículos de transporte.
1. DEFINICIÓN
Esta especificación regula la ejecución y control de la capa base de material granular
natural triturado, que constituye una capa de la estructura del pavimento, con espesor
constante en toda la sección transversal. Esta capa se colocará debidamente
compactada y regularizada, respetando el alineamiento, perfil y secciones transversales
indicados en el proyecto.
La base estabilizada granulométricamente está constituida por una capa granular
triturada, colocada sobre la sub base, subrasante o sobre la capa de refuerzo estructural,
compactada y regularizada.
Esta capa será ejecutada con materiales previamente seleccionados.
2. MATERIALES
La base estabilizada será ejecutada con materiales que cumplan los siguientes requisitos:
Poseer una composición granulométrica encuadrada en una de las columnas de la
siguiente tabla, recomendadas por la FP 96, porcentajes por peso del material que pasa
por tamices con malla cuadrada AASHTO T-11 y T-27.
Tabla 8.1 GRANULOMETRÍA PARA CAPA BASE DE MATERIAL GRANULAR Y/O TRITURADO
Notas:
Las desviaciones admisibles (tolerancias), que se indican entre paréntesis, se aplicarán a la “fórmula de
trabajo” (graduación) propuesta por el Contratista. El control de la gradación se realizará utilizando las
bandas definidas por las tolerancias. En las mallas donde no se indican tolerancias, se aplicarán los
valores que se muestran en la Tabla, para cada tipo de gradación.
Los procedimientos estadísticos de aceptación no se aplican a los tamaños de tamiz que requieren que
pase el 100% o que pase el 97% al 100%.
La fracción que pasa el tamiz Nº 40 deberá tener un límite líquido inferior o igual a 25% y
un índice de plasticidad inferior o igual a 6%. Pasando de este límite, hasta 8 como
máximo, el equivalente de arena deberá ser mayor que 35%.
La fracción fina de la capa base será arena triturada o natural. La fracción que pasa el
Tamiz Nº 200 de la serie U.S. Estandar no debe ser mayor que dos-tercios de la fracción
que pasa el tamiz Nº 40 de la misma serie;
El Índice Soporte de California (CBR) no deberá ser inferior a 80 % para pavimentos
flexibles y la expansión máxima será de 0,5 %, cuando sean determinados con la energía
de compactación del ensayo AASHTO T-180.
El agregado retenido en el tamiz Nº 4 estará constituido de partículas duras y durables,
exentas de fragmentos blandos, alargados o laminados y exentos de materia vegetal,
terrones de arcilla y otras substancias perjudiciales. Los agregados gruesos deberán tener
un desgaste no superior a 40% a 500 revoluciones según lo determine el ensayo AASHTO T-
96 y el limite partículas planas y alargadas será maximo 15% con una longitud mayor de
cinco veces el espesor promedio de dichas partículas.
El 80% de las partículas retenidas en el tamiz Nº 4, de la serie U.S. estandar, para los
agregados utilizados para capa base en pavimentos flexibles deben tener al menos una
cara fracturada por trituración y el 50% deben tener dos caras fracturadas por trituración.
Para prevenir segregaciones y garantizar los niveles de compactación y resistencia
exigidos por la presente Especificación, el material triturado para la capa de base deberá
dar lugar a una curva granulométrica uniforme, sensiblemente paralela a los límites de la
franja por utilizar, sin saltos bruscos de la parte superior de un tamiz a la inferior de un tamiz
adyacente o viceversa.
En las especificaciones especiales se identifican las fuentes referenciales de explotación
de los materiales, aunque durante la ejecución de la obra, el SUPERVISOR, podrá aprobar
y autorizar otras fuentes. La responsabilidad, en cuanto a la calidad y cantidad de los
materiales, es del CONTRATISTA, quién tendrá a su cargo la obtención de los materiales
necesarios en conformidad con las características exigidas y especificadas.
3. EQUIPO
Para la ejecución de la capa base el CONTRATISTA podrá utilizar el siguiente equipo:
Planta chancadora, dosificadora o seleccionadora según el caso;
Equipo de extracción, carga y transporte.
Distribuidor de capa base;
Volquetas;
Motoniveladora con escarificador;
Camión regador;
Rodillos compactadores lisos o de neumáticos, estáticos y vibratorios;
Arados de discos y rastras;
Tractores agrícolas con tracción en las 4 ruedas;
Cargador frontal;
Volquetas;
En todo caso, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR un listado de los equipos que
pretende utilizar. El SUPERVISOR realizará el correspondiente análisis para aprobar el
equipo propuesto, pudiendo recomendar ajustes y modificaciones al listado anterior.
4. EJECUCIÓN
En general, la ejecución de la capa base estabilizada granulométricamente, comprende
las operaciones de producción, distribución sobre plataforma, mezcla y pulverización,
humedecimiento o desecación, compactación y acabado, de los materiales
transportados del yacimiento o planta, colocados sobre una superficie debidamente
preparada, conformada monolíticamente y aprobada por el SUPERVISOR en el ancho
establecido, en cantidades que permitan llegar al espesor diseñado luego de la
compactación.
Cuando hubiera necesidad de ejecutar capas de base con espesor final superior a más
0.22 m, éstas serán subdivididas en capas parciales que no excedan de 0.20 m. El espesor
mínimo de cualquier capa de base será de 0.10 m después de su compactación.
Las densidades de la capa acabada deberán ser como mínimo de 100% de la densidad
máxima determinada según el ensayo AASHTO T-180 y el contenido de humedad deberá
variar como máximo entre ± 2% de la humedad óptima obtenida en el ensayo anterior.
El desbroce y limpieza de los yacimientos, para provisión de materiales para Base,
deberán ser ejecutados cuidadosamente de tal manera que se evite la contaminación
del material aprobado así como con desperdicios del mismo.
Antes de iniciar la construcción de la capa de base, se realizará un tramo de prueba de
una longitud mínima de 100m. Este tramo de prueba se podrá ubicar fuera del proyecto o
en una zona de la carretera en construcción donde la sub-base haya sido ya aceptada
por el SUPERVISOR. En este ultimo caso, si el SUPERVISOR considera que el tramo de
prueba no es aceptable, el CONTRATISTA tendrá que remover, a su costo, dicho tramo de
prueba. Este tramo de prueba permitirá comprobar la adecuación del material producido
de capa base y fijar los métodos de construcción y de compactación.
El transporte del material de capa base deberá ser realizado en volquetas con la tolva
cubierta por una lona. El material de base estabilizada granulométricamente para ser
utilizado y aceptado por el SUPERVISOR, deberá ser homogéneo respecto a humedad y
granulometría.
A distancias convenientes de los bordes de la superficie del camino, se colocarán estacas
o señales aprobadas relacionadas con el eje para facilitar así el control de cotas. Antes
de iniciar las operaciones constructivas, los trabajos topográficos para control del
alineamiento y cotas de la capa base deberán estar concluidos.
Las mezclas de suelos y/o gravas con agregados triturados o los productos totales de
trituración para encuadrarlas en la faja granulométrica especificada en el diseño, serán
dosificadas en una planta que tendrá como mínimo tres depósitos. Los materiales
granulares naturales también serán seleccionados y dosificados en planta, cuando sea
necesario para atender los requerimientos de las especificaciones.
El material de la capa base estabilizada granulométricamente al salir de la planta será
homogéneo en humedad y granulometría. Cuando se inicia la construcción se
determinará la pérdida de humedad entre la salida de la planta y la iniciación de las
operaciones de compactación. De ahí en adelante, el contenido de humedad de la
mezcla, al salir de la planta, será igual a la humedad óptima, para la compactación,
aumentada en un porcentaje correspondiente a la pérdida por evaporación. No se
permitirá la colocación de material de la capa de base, cuando la humedad sea
superior a la tolerada para la compactación.
El material será inmediatamente esparcido sobre la superficie preparada mediante la
utilización de un distribuidor adecuado de material granular para proceder a la
6. MEDICIÓN
La cantidad de capa base ejecutada, aceptada y aprobada será medida en metros
cúbicos (m³) compactados, aprobados y construidos conforme a las secciones
transversales del proyecto incluyendo las tolerancias señaladas.
Para el cálculo de los volúmenes, tomando en cuenta las tolerancias especificadas, se
consideraran los espesores individuales medidos en obra. Si el espesor individual (E.I.) es
inferior al espesor del diseño (E.D.), se considerará para el cálculo de la sección el valor de
(E.I.); en caso contrario se tomará (E.D.).
El transporte del material para la capa base, será medido. En este caso el transporte
corresponde a Transporte de Material Granular y la medición será efectuada en metros
cúbicos por kilómetro (m3·km), como resultado del producto del volumen incorporado,
medido compactado en la sub base de destino de acuerdo a las secciones transversales
de diseño, por la distancia existente entre los centros de gravedad de las masas (obtenida
mediante la diferencia entre las progresivas de destino y origen del material más la
distancia adicional al banco o yacimiento menos la distancia libre de acarreo),
expresada en kilómetros. Tanto los volúmenes como las distancias serán medidos
conforme a criterios del presente inciso.
7. PAGO
Los trabajos de construcción de la capa base granular, medidos en conformidad al inciso
6, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de
Pago definidos y presentados en los Formularios de Propuesta.
Dichos precios incluyen las operaciones de desbroce y limpieza de los yacimientos de
materiales, clasificación, trituración, dosificación o selección en caso que sea necesario,
excavación, carga, distribución, mezcla, pulverización, humedecimiento o desecación,
compactación, acabado y mantenimiento. Asimismo incluirá la construcción y
mantenimiento de los caminos de servicio y toda la mano de obra, equipo, herramientas
e imprevistos necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta
Especificación.
Los precios y el pago correspondiente constituyen la compensación total por el uso de
materiales, insumos, mano de obra, equipo pesado y liviano, herramientas e imprevistos
necesarios para la correcta ejecución de los trabajos descritos en esta especificación.
El transporte del material para la capa base, será pagado de acuerdo a los
correspondientes precios unitarios contractuales. El precio unitario de transporte de
material granular incluye la carga del material a los vehículos de transporte.
1. DEFINICIÓN
Esta especificación fija las condiciones a ser adoptadas para el suministro de asfalto
diluido o emulsión asfáltica teniendo como finalidad su uso en servicios de pavimentación,
en aplicaciones en imprimación, riegos de liga y tratamientos superficiales.
2. MATERIALES
Imprimación
Asfaltos diluidos de curado lento SC - 70, SC - 250
Asfaltos diluidos de curado medio MC - 30, MC – 70 ó MC 250
Asfaltos diluidos de curado rápido RC – 250
Riego de Liga
Asfaltos diluidos de curado rápido RC - 30, RC – 70
Imprimación
Emulsiones asfálticas catiónicas de quiebre lento CSS-1 y CSS-1h
Riego de Liga
Emulsiones asfálticas catiónicas de quiebre rápido CRS-1 y CRS-2
Emulsiones asfálticas catiónicas de quiebre medio CMS-2 y CMS-2h
Emulsiones asfálticas catiónicas de quiebre lento CSS-1 y CSS-1h
Tratamiento Bituminoso
Emulsiones asfálticas catiónicas de quiebre rápido CRS-1 y CRS-2
3. EQUIPO
El CONTRATISTA debe prever el equipo adecuado para realizar el transporte de los
materiales asfálticos así como los recipientes o ambientes para el almacenamiento de
materiales. También se deberán prever los equipos necesarios para calentar (en caso
necesario) y para aplicar estos materiales a la obra.
El CONTRATISTA deberá presentar oportunamente al SUPERVISOR una descripción de los
equipos que estarán involucrados en el tratamiento y manejo de los materiales asfálticos
que corresponden a la presente especificación. El SUPERVISOR revisará los equipos y, en
caso necesario, formulará recomendaciones referentes a los equipos propuestos por el
CONTRATISTA.
El CONTRATISTA deberá informar al SUPERVISOR, en forma escrita para cada partida recibida
en la obra, la cantidad y tipo de material asfáltico debidamente certificado, la forma de
acondicionamiento, el lugar y las condiciones de entrega y el programa de utilización de
este material.
4. EJECUCIÓN
No requiere un procedimiento específico.
6. MEDICIÓN
El suministro del asfalto diluido/emulsión será medido en litros (l), colocado en la
imprimación o riego de liga a 60°F (aproximadamente 15 °C), utilizando los
procedimientos de control de cantidades corregidos por el factor correspondiente a la
temperatura de aplicación.
El asfalto diluido/emulsión empleado en los trabajos de reparación y corrección así como
los materiales que sean necesarios para solucionar las observaciones del SUPERVISOR en la
ejecución de los trabajos no serán objeto de medición.
Para la Imprimación, cuando lo instruya la Supervisión para el Riego de Liga que
corresponda, la medición se debe efectuar en el tanque distribuidor, medido con regla
graduada y calibrada. La medición en plataforma por medio de las bandejas se
efectuará con el fin de controlar la uniformidad de la aplicación de la imprimación. Las
bandejas de dimensiones conocidas (0.50 x 0.50 m.) deberán colocarse en tres bolillo
cada 50 metros y no debe existir una diferencia mayor a 10 % en las mediciones entre las
bandejas y del 15 % entre el promedio de la medición de las bandejas y el del tanque del
equipo imprimador. De producirse estas diferencias el contratista tiene la obligación de
presentar medidas correctivas correspondientes, revisar la calibración del tanque y el
cálculo de las velocidades del imprimador y someterlas a la supervisión para que se
autorice un nuevo trabajo de imprimación.
Por otra parte, la tolerancia entre la tasa autorizada por el Supervisor y el medido en
campo, no debe ser mayor al 10 %, en caso de que esta diferencia sea mayor, para fines
de pago será el instruido por el Supervisor.
7. PAGO
Los materiales bituminosos recibidos, aprobados y medidos de la forma descrita en el
inciso anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes.
Dicho pago constituirá remuneración única por la adquisición y transporte del material
bituminoso hasta el local de almacenamiento en la obra, así como por su colocación en
la plataforma, incluyendo todos los trabajos y actividades requeridas para ello, sin
ninguna excepción.
Viscosidad cinemática a 60°C, centistokes 70 140 250 500 800 1600 3000 6000
A 190°C 10
A 225°C 50 35 15
A 260°C 70 60 45 25
A 315°C 85 80 75 70
Solubilidad en Tricloroetileno, % 99 99 99 99
NOTA 1. NOTA 2 - El ensayo de la Mancha es opcional, cuando se especifica, el SUPERVISOR indicará si se usará
Como alternativa, puede especificarse Viscosidad Saybolt como solvente Nafta Standard, Nafta Xilol o Heptano Xilol conforme a los requisitos, y también, en el caso
Furol de solventes Xiloles, el porcentaje de Xilol–a usar. En el presente proyecto se realizará el Ensayo de la
Mancha utilizando Heptano Xilol con 25% de Xilol.
Grado RC - 70 Viscosidad Saybolt Furol a 50°C 6– a 120s
Grado RC - 250: Viscosidad Saybolt Furol a 60°C 12– a 250s NOTA 3 - En lugar de penetración del residuo se puede especificar Viscosidad absoluta a 60°C de 600 a
2400 poisés para todos los grados
Grado RC - 800 Viscosidad Saybolt Furol a 82°C 100 a 200s
Grado RC – 3000 Viscosidad Saybolt Furol a 82°C –00 a 600s
MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX MIN MAX
Viscosidad cinemática a 60°C, centistokes 30 60 70 140 250 500 800 1600 3000 6000
Punto de inflamación (copa abierta Tag) grados °C 38 38 66 66 66
Agua, % 0,2 0,2 0,2 0,2 0,2
Ensaye de destilación: Porcentaje en volumen
del destilado total a 360°C
A 225°C _ 25 _ 20 _ 10
A 260°C 40 70 20 60 15 55 0 35 0 15
A 315°C 75 93 65 90 60 87 45 80 15 75
Residuo de destilación a 360°C, % volumen 50 55 67 75 80
Ensaye en el residuo de la destilación:
Penetración 100g, 5s, a 25°C 120 250 120 250 120 250 120 250 120 250
Ductilidad a 25°C, 5 cm/min, cm 100 100 100 100 100
Solubilidad en Tricloroetileno, % 99 99 99 99 99
Ensaye de la Mancha con:
Nafta Standard Negativa para todos los grados
Solvente Nafta Xilol, % Xilol Negativa para todos los grados
Solvente Heptano Xilol, % Xilol Negativa para todos los grados
NOTA 1. Como alternativa, Viscosidad Saybol– Furol. NOTA 3 –
Grado MC - 70 : Viscosidad Saybolt Furol a 50°C 6– a 120s El uso de ensaye de la mancha es opcional. En lugar de penetración del residuo se puede
Grado MC - 30 : Viscosidad Saybolt Furol a 25°C 7– a 150s especificar Viscosidad absoluta a 60°C de 600 a 2400 poisés para todos los grados. Cuando se
especifica, el SUPERVISOR indicará que solvente se usará .Puede ser Nafta Standard, Nafta Xilol o
Grado MC - 250 : Viscosidad Saybolt Furol a 60°C 12– a 250s Heptano Xilol , que se usarán conforme a los requisitos, y también, en el caso de solventes Xiloles,
Grado MC - 800: Viscosidad Saybolt Furol a 82°C 10– a 200s debe especificarse el porcentaje de Xi–ol a usar.NOTA 4 - En lugar de penetración en el residuo se
Grado MC - 3000: Viscosidad Saybolt Furol a 82°C 300 a 600s puede especificar Viscosidad absoluta a 60°C de 300 a 1200 poisés para todos los grados. Sin
embargo, no se requieren ambos N.
NOTA 2.
En el presente proyecto se realizará el Ensayo de la Mancha utilizando Heptano Xilol con 25% de Xilol.
Si la ductilidad a 25ºC es menor que 100 el material será aceptable
si su ductilidad a 15ºC es más que 100
EG 10 IMPRIMACIÓN
1. DEFINICIÓN
La imprimación es una actividad que consiste en la aplicación de una capa de material
bituminoso sobre la superficie de una capa base concluida, antes de la colocación de
cualquier revestimiento sobre la misma.
La imprimación cumple los siguientes objetivos:
Promover la adherencia entre la base y la capa de rodadura que será colocada
encima.
Aumentar la cohesión de la superficie de la capa base sobre la cual es aplicada por la
penetración del material bituminoso.
Impermeabilizar la superficie de la capa sobre la cual es aplicada.
2. MATERIALES
El régimen de aplicación será tal que permita en 24 horas la absorción del material
bituminoso por la base granular. La característica de absorción será determinada
experimentalmente en la Obra. La cantidad del material que se aplica normalmente está
entre 0.80 y 1.60 l/m2, en función del tipo y textura de la base y del material bituminoso
elegido, de tal forma que el espesor de la superficie impregnada resulte no menor de
0.005 m (5 mm). La cantidad del material a aplicarse en cada caso, deberá ser definida
en obra, en base a tramos de prueba que permitan determinar, en forma conjunta con el
SUPERVISOR, el espesor de impregnación.
3. EQUIPO
El equipo que proponga el CONTRATISTA para ejecutar la imprimación será examinado y
aprobado por el SUPERVISOR. Antes de autorizar el inicio de la actividad todos los
componentes que intervienen en el trabajo estarán en perfecto estado y de acuerdo con
esta Especificación, para que sea dada la orden de iniciación de los servicios.
Para el barrido de la superficie a imprimar, el CONTRATISTA preferentemente utilizará
barredoras mecánicas rotativas. Ocasionalmente, previa autorización del SUPERVISOR, este
trabajo podrá realizarse manualmente. Alternativamente, el CONTRATISTA será autorizado a
usar un soplador de aire comprimido.
La distribución del ligante se realizará mediante carros distribuidores especialmente
construidos para este fin, equipados con bomba reguladora de presión, barras de
circulación, un sistema completo de calentamiento, tacómetro, calibradores y termómetros
colocados en lugares de fácil acceso y lectura que permitan la aplicación del material
bituminoso en cantidades uniformes, además de un esparcidor manual, para el tratamiento
de pequeñas superficies y correcciones localizadas.
Las barras de distribución serán de tipo de circulación total, con dispositivos que permitan
ajustes verticales y anchos variables de esparcimiento del ligante permitiendo la aplicación
del referido material en cantidades uniformes.
El depósito de material bituminoso estará equipado del correspondiente dispositivo que
permita el calentamiento adecuado y riego uniforme del ligante, así como la recirculación
del material en el interior del depósito.
4. EJECUCIÓN
La imprimación sólo podrá ser ejecutada cuando la parte superior de la capa a imprimar
tenga una humedad no mayor al 2% de la humedad óptima.
Después de la adecuada conformación geométrica de la superficie a imprimar, se
procederá al barrido de la misma con objeto de eliminar el polvo y el material suelto
existentes. Luego se aplicará el material bituminoso aprobado, a la temperatura compatible
con el tipo a utilizarse, en las cantidades ordenadas y de la manera más uniforme. El
material bituminoso no se aplicará cuando la temperatura ambiental este por debajo de
10° C, en el caso de asfaltos diluidos y de 5 ° en el caso que se use emulsión asfáltica, salvo
una autorización por escrito del SUPERVISOR.
La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo de
ligante, en función de la relación temperatura-viscosidad. Se elegirá la temperatura que
proporcione la mejor viscosidad para el riego.
Al inicio de los trabajos se efectuará un tramo de prueba de 100 m de longitud que podrá
estar ubicado fuera o dentro de los límites de la plataforma, aunque en este último caso, si a
juicio del SUPERVISOR el tramo de prueba no es adecuado, el CONTRATISTA deberá
escarificar la capa base y reconformarla a su costo. El tramo de prueba permitirá ajustar el
proceso constructivo a ayudará a definir las tasas de aplicación del riego y la necesidad de
colocar materiales de secado.
Para obtener resultados satisfactorios, la capa de imprimación deberá aplicarse a todo el
ancho o en fajas de la mitad del ancho especificado en el diseño o de acuerdo a las
instrucciones del SUPERVISOR. Cuando se aplique en dos o más fajas, procederá una ligera
superposición del material bituminoso a lo largo de los bordes adyacentes de las fajas.
Con el fin de impermeabilizar adecuadamente la capa base, el Contratista debe prevér un
ancho adicional de imprimación de 0.10 m. a cada lado.
No se permitirá el tránsito sobre la superficie imprimada a no ser que el SUPERVISOR autorice
por escrito y sólo cuando el material bituminoso haya penetrado, esté seco y no haya riesgo
de desprendimiento por la acción del tránsito.
En caso estrictamente necesario a juicio del SUPERVISOR este podrá autorizar el tránsito
antes del tiempo indicado, pero en ningún caso sin que hubieran transcurrido por lo menos
16 horas después del riego, u otro plazo indicado por el SUPERVISOR. Este plazo dependerá
del material de riego y habrá sido determinado mediante la ejecución del tramo de prueba.
En este caso, se aplicará el material de secado tal como ordene el SUPERVISOR y el tránsito
será autorizado en las fajas así tratadas.
El material de secado, cuando sea necesario y autorizado por el SUPERVISOR, se distribuirá
desde camiones en tal forma que ninguna de las ruedas pase sobre el material bituminoso
húmedo no cubierto aún por el secante de arena.
Cuando se coloque el material de secado sobre una faja del camino, adyacente a otra
parte del mismo, que todavía debe ser tratada, se deberá dejar sin cubrir una franja de un
ancho de por lo menos 20 cm a lo largo de la parte no tratada y en caso de que esta
disposición no haya sido cumplida, se deberá eliminar ese material de secado cuando se
prepare la segunda faja para el riego correspondiente, con el fin de obtener una
superposición del material bituminoso en las uniones de las distintas fajas sometidas al
tratamiento.
A fin de evitar una superposición o exceso de material bituminoso, en los puntos inicial y final
de las aplicaciones se colocará papel de edificación, transversalmente al camino, de modo
que el principio y el final de cada aplicación del material bituminoso se sitúen sobre dichas
cubiertas, las cuales serán retiradas seguidamente.
Cualquier falla en la aplicación del material bituminoso debe ser inmediatamente
corregida.
El CONTRATISTA mantendrá la superficie imprimada durante un plazo no menor a 3 días y no
mayor a 7 días antes de cubrirla con el revestimiento. En caso de que la imprimación tenga
la edad de más de 7 días, el SUPERVISOR inspeccionará la imprimación y evaluará el estado
de la misma para definir la necesidad de un riego de liga adicional, previo a la colocación
de la capa de rodadura o la capa superior. En el caso que la demora en el cubrimiento de
la capa imprimada sea imputable al CONTRATISTA, este riego adicional no será objeto de
pago.
No se permitirá el tráfico sobre la base imprimada durante un plazo mayor a treinta días.
Límites de
Tipo y calidad del material temperaturas
Mín. (°C.) Máx. (°C.)
MC – 30 21.11 62.78
RC - MC - SC – 70 40.56 85.00
RC - MC - SC –250 60.00 105.50
RC - MC - SC – 800 79.44 130.00
RC - MC - SC - 3.000 101.11 154.40
Todas las calidades de cemento asfáltico -- 176.70
Emulsiones 20 70
Utilización de una regla metálica, graduada y pintada que pueda dar, por la
diferencia de altura del material bituminoso en el tanque del carro distribuidor antes
y después de la operación, la cantidad de material consumido. Para ello, antes del
inicio de los trabajos, el CONTRATISTA y el SUPERVISOR procederán a calibrar
conjuntamente la regla de medición en base a por lo menos tres procesos de
llenado del tanque, registrando la altura de marca en la regla vs. volumen de líquido
en el tanque.
Se colocará en la faja de riego una bandeja de peso y área conocidos. Por la
diferencia de peso de la bandeja después del riego (con material asfáltico) y antes
del mismo (limpia), se dispondrá de la cantidad de material bituminoso usado en el
área de la bandeja, la cual será transformada a la cantidad por metro cuadrado.
6. MEDICIÓN
La ejecución de imprimación bituminosa será medida en metros cuadrados (m2) de
acuerdo a la sección transversal del diseño.
El suministro de material bituminoso aplicado en la imprimación será medido en litros (l) a 60
°F (aproximadamente 15 °C), utilizando los procedimientos de control de cantidades
corregidos por el factor correspondiente a la temperatura de aplicación.
Los trabajos de reparación y corrección así como los materiales que sean necesarios para
resolver las observaciones del SUPERVISOR en la ejecución de la imprimación no serán
objeto de medición. Así mismo, no se reconocerán pagos por excesos de material aplicado
sin autorización del SUPERVISOR.
7. PAGO
Los trabajos de imprimación, medidos en conformidad al inciso 6, serán pagados a los
precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos y presentados
en los formularios de propuesta.
El suministro de cemento asfáltico diluido o emulsión será pagado con el respectivo precio
unitario contractual.
Los precios y pagos incluyen el suministro de materiales bituminosos, calentamiento, acarreo,
riego, colocación de material de secado, en caso necesario, y el mantenimiento hasta que
la capa de recubrimiento sea aplicada incluyendo toda la mano de obra, materiales,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para el trabajo previsto en esta sección.
EG 11 RIEGO DE LIGA
1. DEFINICIÓN.
El Riego de Liga es una actividad que se realiza aplicando material bituminoso sobre la
superficie de capa base imprimada que ha superado la cantidad de días establecidos
antes de ser protegida con la capa de recubrimiento o sobre pavimento antiguo.
De la misma manera, el Riego de Liga será aplicado en las juntas longitudinales y
transversales en el proceso de colocación de la carpeta asfáltica.
El SUPERVISOR ordenará la aplicación de Riego de Liga como medida correctiva de áreas
de capa base imprimada donde se hayan detectado defectos en la imprimación.
2. MATERIALES.
Los materiales bituminosos utilizados en el Riego de Liga, deben satisfacer las exigencias de
las siguientes especificaciones:
3. EQUIPO
El equipo que proponga el CONTRATISTA para ejecutar la imprimación será examinado y
aprobado por el SUPERVISOR. Antes de autorizar el inicio de la actividad todos los
componentes que intervienen en el trabajo estarán en perfecto estado y de acuerdo con
esta Especificación, para que sea dada la orden de iniciación de los servicios.
Para la limpieza de la superficie donde se aplique Riego de Liga, preferentemente se
utilizará un soplador de aire comprimido.
La distribución del ligante se realizará mediante carros distribuidores, equipados con bomba
reguladora de presión, barras de circulación, un sistema completo de calentamiento,
tacómetro, calibradores y termómetros colocados en lugares de fácil acceso y lectura que
permitan la aplicación del material bituminoso en cantidades uniformes, además de un
esparcidor manual, para el tratamiento de pequeñas superficies y correcciones localizadas.
Las barras de distribución serán del tipo de circulación total, con dispositivos que permitan
ajustes verticales y anchos variables de esparcimiento del ligante permitiendo la aplicación
del referido material en cantidades uniformes.
4. EJECUCIÓN
La cantidad de material bituminoso que se utilizará en el Riego de Liga se estima entre 0.4 y
0.5 l/m2. El SUPERVISOR será quien fije la calidad y las cantidades definitivas de aplicación
en la Obra, en función a la ejecución de un tramo de prueba y a las características de la
superficie en la que se aplicará este riego.
El Riego de Liga siempre se realizará sobre una superficie totalmente seca y limpia, para tal
efecto se deberá utilizar preferentemente un soplador de aire comprimido.
El material bituminoso no deberá aplicarse si la temperatura ambiental está por debajo de
10° C y si las condiciones climáticas del tiempo son ventosas y/o con posibilidades de lluvia.
La temperatura de aplicación del material bituminoso debe ser fijada para cada tipo de
ligante, en función de la relación temperatura-viscosidad. Se elegirá la temperatura que
proporcione una mejor viscosidad para el riego.
El Riego de Liga será aplicado con anticipación de 24 horas a la colocación del
revestimiento sobre el riego. No se permitirá el tránsito sobre la superficie con Riego de Liga
por ningún motivo, para tal efecto el CONTRATISTA tomará todas las precauciones que
correspondan.
Extraordinariamente, bajo autorización del SUPERVISOR, se colocará material arenoso de
secado que cumplirá las especificaciones indicadas en la especificación de imprimación.
Límites de temperaturas
Tipo y calidad del material
Mín. (°C.) Máx. (°C.)
RC – MC - SC – 70 40 85
Emulsiones 20 70
6. MEDICIÓN
El Riego de Liga aplicado, aceptado y aprobado será medido en metros cuadrados (m2) de
acuerdo a la sección transversal de diseño.
El suministro de material bituminoso aplicado en el Riego de Liga será medido en litros (l) a
60 °F (aproximadamente 15 °C), utilizando los procedimientos de control corregidos por el
factor correspondiente a la temperatura de aplicación.
No será medido, para efecto de pago, el riego de liga cuando éste sea ejecutado por
haberse excedido los 7 días de edad de la imprimación, ni en los casos de correcciones
ordenadas por el SUPERVISOR de la capa imprimada.
Solamente se procederá a la medición para pago del material asfáltico y su aplicación
como Riego de Liga cuando el retraso en la aplicación de la superficie de recubrimiento, ya
sea con Carpeta Asfáltica, sobre la capa de imprimación debidamente aprobada por el
SUPERVISOR, haya sido ocasionado por una instrucción expresa y por escrito de parte del
SUPERVISOR, que le impida al CONTRATISTA cumplir con la protección de la superficie
imprimada antes de los siete (7) días del plazo definido.
De la misma manera, el Riego de Liga aplicado en las juntas longitudinales y transversales,
producto del proceso constructivo en el proceso de colocación de la carpeta asfáltica, no
será objeto de medición.
Los trabajos de reparación y corrección así como los materiales que sean necesarios para
resolver las observaciones del SUPERVISOR en la ejecución del riego de liga no serán objeto
de medición.
No se reconocerán para pago, los excesos de material aplicado sin autorización del
SUPERVISOR.
7. PAGO
Los trabajos de Riego de Liga, medidos en conformidad al inciso 6, serán pagados a los
precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos y presentados
en los formularios de propuesta.
El suministro de cemento asfáltico diluido o emulsión será pagado con el respectivo precio
unitario contractual.
Los precios y pagos incluyen el suministro de materiales bituminosos, calentamiento, acarreo,
riego, colocación de material de secado en caso necesario y el mantenimiento hasta que
la capa de recubrimiento sea aplicada incluyendo toda la mano de obra, materiales,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para el trabajo previsto en esta
Especificación.
1. DEFINICIÓN
Esta especificación fija las condiciones a ser adoptadas para el suministro, transporte y
almacenamiento de cemento asfáltico a ser empleado en la producción de concreto
asfáltico para la superficie de rodadura de la carretera.
2. MATERIALES
El cemento asfáltico es un material derivado del petróleo que se obtiene especialmente
para que presente la calidad y la consistencia propias para el uso en servicios de
pavimentación.
Dicho material tiene diferentes símbolos que indican el tipo de cemento de acuerdo con su
consistencia medida por su viscosidad dinámica o absoluta o de acuerdo al resultado del
ensayo de penetración a 25 grados centígrados.
Los cementos asfálticos a que se refiere la presente especificación deben presentarse
homogéneos, no contener agua ni presentar espuma cuando sean calentados a 150º.
Cada partida de cemento asfáltico deberá traer la indicación clara de su procedencia, del
tipo de material y de la cantidad de su contenido.
El Cemento Asfáltico, especificado por viscosidad, debe cumplir con la Designación
AASHTO M226.80 (2000) que se detalla en la siguiente Tabla:
Grado de Viscosidad
AC - 2–5 AC – 5 AC – 10 AC - 20 AC – 40
2000 +/-
Viscosidad a 60º, poises 250 +/- 50 500 +/- 100 1000 +/- 200 4000 +/- 800
400
Solubilidad en el tricloroetileno, %
99 99 99 99 99
mínimo
En el caso de cemento asfáltico especificado por penetración, los materiales deben cumplir
los requerimientos de la especificación AASHTO M-20.
El CONTRATISTA, debe efectuar el diseño de la mezcla asfáltica y proveer muestras del tipo
de asfalto adoptado a la SUPERVISIÓN, para los ensayos correspondientes, para luego
aprobar e instruir la compra del Cemento Asfáltico.
3. EQUIPO
El CONTRATISTA debe prever el equipo adecuado para realizar el transporte de los
materiales asfálticos así como los recipientes o ambientes para el almacenamiento de
materiales. También se deberán prever los equipos necesarios para calentar (en caso
necesario) y para aplicar estos materiales a la obra.
El CONTRATISTA deberá presentar oportunamente al SUPERVISOR una descripción de los
equipos que estarán involucrados en el tratamiento y manejo de los materiales asfálticos
que corresponden a la presente especificación. El SUPERVISOR revisará los equipos y, en
caso necesario, formulará recomendaciones referentes a los equipos propuestos por el
CONTRATISTA.
El CONTRATISTA deberá informar al SUPERVISOR, en forma escrita para cada partida recibida
en la obra, la cantidad y tipo de material asfáltico, la forma de acondicionamiento, el lugar
y las condiciones de entrega y el programa de utilización de este material.
4. EJECUCIÓN
No requiere un procedimiento específico.
listan en la Tabla 12.2 y los ensayos adicionales que sean requeridos por el
SUPERVISOR.
Entregar una de las muestras restantes al SUPERVISOR y guardar una para la
realización de ensayos posteriores, en caso necesario.
6. MEDICIÓN
El suministro del cemento asfáltico será medido en toneladas [t] de cemento asfáltico
incorporado a la carpeta de concreto asfáltico, dentro de los límites que se establecen en
el presente acápite.
El contenido de cemento asfáltico de la mezcla se determinará en base a los ensayos de
extracción del material bituminoso que se realizarán, bajo el seguimiento del SUPERVISOR, en
el laboratorio de control de mezcla asfáltica en obra que el CONTRATISTA debe instalar a
pie de planta, empleando equipos y materiales aprobados por el SUPERVISOR.
La frecuencia de los ensayos será la señalada en la Especificación correspondiente a
Carpeta de Concreto Asfáltico.
En la determinación de la cantidad de cemento asfáltico para efectos de pago, se
aplicarán las tasas reales obtenidas, al volumen de carpeta efectivamente colocado en la
carretera medido conforme a la sección transversal de diseño (como indica la
especificación de carpeta asfáltica), salvo cuando éstas exceden a la especificada más
0.3% en cuanto al porcentaje de ligante. En estos casos, se considerará el contenido óptimo
más 0.3% como correspondiente a estos ensayos, pues no se pagará el porcentaje de
ligante superior a la tasa óptima fijada en la dosificación Marshall más la tolerancia de 0.3%.
Adicionalmente, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR los reportes de la cantidad de
cemento asfáltico que llegó a la obra y que ha empleado en los diferentes tramos de la
carretera, así como el control de peso de las volquetas a la salida de la planta, en el
momento del transporte de la mezcla asfáltica a la plataforma. Estos valores serán
referenciales y no podrán ser empleados por el CONTRATISTA para reclamar una eventual
mayor cantidad de cemento asfáltico o la modificación del sistema de determinación de la
cantidad de cemento asfáltico incorporado a la obra.
No se medirá el transporte de cemento asfáltico, pues este servicio está incluido en el ítem
correspondiente.
7. PAGO
El cemento asfáltico recibido, aprobado y medido de la forma descrita en el inciso anterior,
será pagado a los precios unitarios contractuales correspondientes.
Dicho pago constituirá remuneración única por la adquisición y transporte del cemento
asfáltico hasta el local de almacenamiento en la obra, así como por su colocación en la
plataforma, incluyendo todos los trabajos y actividades requeridas para ello, sin ninguna
excepción.
1. DEFINICIONES
Esta Especificación fija las condiciones y procedimientos a ser adoptados en la ejecución y
control de las capas de concreto asfáltico a ser ejecutadas como revestimiento de
pavimentos flexibles, como capa de refuerzo en restauración de pavimentos, capa
intermedia (binder) o capa de impermeabilización de conformidad con alineamientos y
cotas definidos en el proyecto.
Concreto Asfáltico mezclado en Caliente - mezcla ejecutada en la planta de asfalto
adecuado, con características específicas, compuesta de agregados pétreos graduados,
material de relleno (filler) y cemento asfáltico, mezclado esparcido y compactado en
caliente.
Capa de Rodadura - capa superficial que servirá de superficie de rodadura y sufrirá las
acciones del tráfico, impermeabilizará y mejorará las condiciones de rodadura.
Capa de base (binder) o capa intermedia - capa ejecutada debajo de la capa de
rodadura, tiene la función de ligar la capa subyacente.
Capa nivelante - ejecutada en la restauración del pavimento, sobre el pavimento antiguo
degradado, con el objetivo de impermeabilizar la superficie, sellar las aberturas existentes,
sellar las fisuras existentes evitando su reflejo en las capas superiores de refuerzo. Puede ser
aplicado con la finalidad de regularizar o nivelar la superficie deformada, generalmente es
ejecutada en concreto asfáltico de granulometría fina.
2. MATERIALES
Los materiales constituyentes del Concreto asfáltico son los agregados pétreos graduados,
agregados finos, material de relleno (filler) y ligante bituminoso, los cuales deben atender las
siguientes especificaciones:
2.2. AGREGADOS
Porcentaje, de vacíos en la
3-5 3-5 3-5
mezcla
Porcentaje, de vacíos en el
Ver tabla
agregado mineral (VAM)
3. EQUIPO
Todo el equipo, antes de iniciar la ejecución de la carpeta de concreto asfáltico, será
examinado, aceptado y aprobado por el SUPERVISOR.
El equipo deberá estar en las mejores condiciones de operación mecánica, de acuerdo
con esta especificación, cuando el CONTRATISTA cumpla con todos los requisitos exigidos, el
SUPERVISOR autorizara por escrito la utilización y operación del equipo.
6) Tolvas.
La planta deberá contar con tolvas de almacenamiento de capacidad suficiente,
para alimentar el mezclador cuando esté trabajando a su capacidad máxima. Las
tolvas deberán estar divididas en cuando menos 3 compartimientos, los que deberán
estar instalados de manera que aseguren el almacenamiento separado y adecuado
de las fracciones apropiadas de los agregados minerales. Se deberá contar con
almacenamiento seco y separado para filler mineral (ó cal hidratada cuando se
requiera), y la planta deberá estar equipada para cargar tal material en el mezclador
o en la tolva pesadora. Cada tanque deberá estar provisto de tubos de derrame, de
tales tamaños y colocados en tales lugares que puedan evitar el contraflujo del
material sobre otros depósitos o tolvas.
Cada compartimiento deberá estar provisto de su propia compuerta descargadora,
construida de manera que al estar cerrada no pueda haber escurrimiento. Esas
compuertas deberán cerrarse rápida y completamente. Los depósitos o tolvas
deberán estar construidos en forma que facilite la obtención de muestras. Además,
deberán estar equipados con dispositivos indicadores para señalar la posición de los
agregados que contengan en los cuantos más bajos.
7) Unidad de control para materiales bituminosos.
Deberán proporcionarse medios satisfactorios, bien sea por pesada o medición con
contador, para obtener la debida cantidad de material bituminoso en la mezcla,
dentro de la tolerancia especificada. Se deberán proveer los medios para la
comprobación de la cantidad o la velocidad de flujo del material bituminoso que
entra al mezclador.
8) Equipo para control de temperatura.
Un termómetro blindado, con alcance adecuado en lectura de temperatura, deberá
ser fijado en el tubo alimentador del material bituminoso, en un punto apropiado
cercano a la válvula de carga, en la unidad mezcladora.
La planta también deberá estar equipada bien sea con un termómetro accionado por
mercurio, pirómetro eléctrico, u otro aparato termométrico aprobado, instalado en tal
forma en el conducto descargador del secador, que automáticamente registre o
indique la temperatura de los agregados calentados.
El Ingeniero puede exigir la reposición de cualquier termómetro por un aparato
aprobado registrador de temperaturas, para contar con una mejor regulación en la
temperatura de los agregados calentados.
9) Captador de polvo.
La planta deberá estar equipada con un captador de polvo construido para desechar
o regresar uniformemente al elevador del material caliente toda o cualquier parte del
material reunido según se dispuso, evitando así el escape de polvo inconveniente
hacia la atmósfera.
10) Requisitos de seguridad
En la planta se deberá contar con escaleras adecuadas y seguras hasta la plataforma
del mezclador y los puntos del muestreo, así como escaleras con pasamanos deberán
ser colocadas en todas partes de acceso a otras unidades de la planta, en las que se
requiera accesibilidad a las operaciones de la misma, también se deberá
proporcionar la accesibilidad hasta la parte superior de las tolvas de los camiones, por
medio de una plataforma u otro dispositivo que permita al Ingeniero obtener muestras
3) Mezclador.
El mezclador de la carga deberá ser de un tipo aprobado, con capacidad para
producir una mezcla uniforme dentro de las tolerancias del trabajo de la mezclada. En
caso de no estar cerrada, la caja mezcladora deberá estar equipada con una tapa
guardapolvo para evitar que el polvo se desparrame. El espacio libre entre las aspas y
todas las otras partes fijadas y movibles no deberá exceder de 2 1/2 centímetros a no
ser que el diámetro máximo del agregado en la revoltura excediese de 3.175
centímetros, en cuyo caso el espacio libre no deberá exceder 0.81 centímetros.
4) Control del tiempo del mezclado.
El mezclador deberá estar equipado, con un medidor de tiempo para controlar las
operaciones de un ciclo completo de mezclado. Deberá fijar la puerta de la caja,
después de haber cargado el mezclador hasta que se cierre la compuerta de éste, al
haberse completado el ciclo. Deberá cerrar el cucharón del material bituminoso
durante todo el tiempo de los períodos de los mezclados seco y mojado. El período del
mezclado seco es definitivo como el intervalo de tiempo entre la apertura de la
compuerta de la caja y el principio de la introducción del material bituminoso, el
período del mezclado mojado es el intervalo de tiempo al principio de la introducción
del material bituminoso y la apertura de la compuerta del mezclador.
El control de la regulación deberá ser flexible y suficiente para poder ser ajustado para
intervalos de 5 segundos o menos durante todo el ciclo total de hasta 3 minutos.
Deberá ser instalado un contador mecánico de cargas como una parte del dispositivo
medidor de tiempo y deberá estar diseñado en tal forma que registre solamente las
cargas completamente mezcladas.
El ajuste de los intervalos de tiempo deberá efectuarse en presencia y bajo la
dirección del Ingeniero. Este ajuste se mantendrá inamovible hasta que llegue el
momento en que hubiese que hacer un cambio en los períodos de esa regulación.
4. EJECUCIÓN
En el caso de haber transcurrido más de siete días entre la ejecución de la imprimación y
revestimiento, o en caso de haber existido tránsito sobre la superficie imprimada o haberse
cubierto la imprimación con polvo, se deberá realizar un riego de liga. En cualquier caso se
deberá ejecutar un barrido de la superficie imprimada antes de la ejecución del
revestimiento.
Para la ejecución del revestimiento, la superficie de la capa base imprimada deberá estar
seca, limpia y en perfecto estado, debiendo ser reparadas todas las fallas eventualmente
existentes, con suficiente anticipación para el curado del ligante empleado.
No se aceptará la colocación de carpeta asfáltica cuando el tiempo esté muy ventoso con
amenaza de lluvia o exista impedimento natural que afecte el manejo, acabado y
visibilidad adecuada de los trabajos.
La temperatura de aplicación del cemento bituminoso se determinara para cada tipo de
ligante, en función de la relación temperatura - viscosidad. La temperatura conveniente
para la mezcla agregado - betumen será la que determine en el asfaltado viscosidad
situada entre los límites 170 ± 20 centistokes, se adopta preferentemente una viscosidad
entre 160 y 180 centistokes. En ningún caso debe superarse la temperatura de 150° C.
Los agregados deben calentarse a temperaturas de 10° a 15° C por encima de la
temperatura del ligante bituminoso.
Por otra parte en el ancho previsto en el diseño el espesor de la carpeta debe ser
constante, no se considerará él ochave producido en los bordes.
4.6.1. Agregados.
En el transcurso de la obtención de agregados de canteras deben ser considerados los
siguientes cuidados principales:
Debe evitarse localizaciones de yacimientos e instalaciones de trituradoras en área
de preservación ambiental.
Planear adecuadamente la explotación de yacimientos de modo de minimizar los
daños inevitables durante la explotación y posibilitar la recuperación ambiental
después de la retirada de todos los materiales y equipos.
Construir, junto a las instalaciones de las chancadoras, fosas de sedimentación
para retención de arenas y material fino que eventualmente sea producido en
exceso o por lavado de grava.
Exigir la documentación comprobando la regularidad de las instalaciones
yacimientos / arena / planta de asfalto / trituradora, así como de su
funcionamiento, del órgano ambiental competente, en el caso de que estos
materiales sean suministrados por terceros.
5.1.2. Agregados
El control de calidad de los agregados constará mínimo de lo siguiente:
1 o 2 ensayos de granulometría del agregado, de cada silo caliente, por jornada
de 8 horas de trabajo;
1 ensayo de equivalente de arena del agregado fino, cuando haya variación del
material, cada 2 km de carpeta colocada o cuando lo indique el SUPERVISOR.
1 ensayo de desgaste Los Ángeles, cada 5 km de carpeta construida, cuando
haya variación de la naturaleza del material o cuando lo indique el SUPERVISOR.
1 ensayo del índice de laminaridad, cada 5 km de carpeta construida o cada 15
días (lo que ocurra primero), cuando haya variación de la naturaleza del material
o cuando lo indique el SUPERVISOR;
1 ensayo de granulometría del material de relleno (filler), cada jornada de 8 horas
de trabajo, cuando haya variación de la naturaleza del material o cuando lo
indique el SUPERVISOR;
1 ensayo de durabilidad por mes, o cuando hubiera variación del material, o
cuando lo indique el SUPERVISOR;
acabado final que se pudiera presentar con equipo adecuado, el mismo que deberá
ser sometido a la aprobación del Supervisor.
5.3.3. Alineamiento
La verificación del eje y los bordes deberá ser hecha durante los trabajos de localización
y nivelación en las diversas secciones correspondientes a las estacas de la localización.
Podrá también ser hecha con cinta metálica, los desvíos verificados no deberán
exceder + 5 cm.
6. MEDICIÓN
La cantidad de concreto asfáltico en caliente será medida en metros cúbicos [m3] de
mezcla producida, transportada, colocada, compactada y aceptada de acuerdo a la
sección transversal del diseño.
La cantidad de cemento bituminoso será medida en toneladas y será pagada en el ítem
correspondiente, según la especificación de Suministro de Cemento Asfáltico Convencional.
La extracción, producción, procesamiento, suministro, transporte de los agregados para la
fabricación del concreto asfáltico, se encuentran incluidos dentro del ítem y no serán objeto
de medición por separado No así el transporte del concreto asfáltico a la plataforma que
será pagado con un ítem separado.
Para definir el espesor en el cálculo de los volúmenes se considerarán los siguientes criterios:
Cuando los niveles de acabado de la carpeta asfáltica se encuentren por debajo de los
niveles de la rasante de diseño y éstos estén dentro de las tolerancias especificadas, se
considerarán solamente los espesores resultantes de los niveles reales en plataforma.
Cuando los niveles de acabado de la carpeta asfáltica se encuentren por encima de los
niveles de la rasante de diseño, se considerará solamente el espesor de diseño. Ningún
espesor por encima del espesor de diseño será aceptado para el cálculo de volúmenes.
En el cálculo de volúmenes se considera solamente el ancho de la carpeta asfáltica
definido en las secciones transversales.
En las Especificaciones Especiales se establecerán los criterios de penalizaciones en la
medición por deficiencias en el grado de compactación, espesor, lisura, etc.
7. PAGO
El concreto asfáltico mezclado en caliente y el cemento bituminoso de petróleo, de
acuerdo al método descrito en 6, será pagado a los precios unitarios contractuales,
definidos y presentados en los formularios de propuesta.
El Riego de Liga aplicado en las juntas longitudinales y transversales en el proceso de
colocación de la carpeta asfáltica, no será objeto de pago y medición.
Dichos precios y pagos constituirán la compensación total por la limpieza y reparación de la
superficie de la faja imprimada, suministro, preparación, colocación de materiales y la
mezcla, extendido, compactado y por toda la mano de obra, materiales, herramientas,
equipo y todos los imprevistos necesarios para ejecutar y concluir el trabajo descrito en esta
especificación.
El transporte del concreto asfáltico de la planta de preparación hasta el lugar de colocado
en obra se pagará con un ítem separado.
No serán pagados los excesos con relación al volumen del proyecto, pero se descontarán
las faltas de acuerdo a lo especificado en el punto 6. MEDICIÓN.
1. DESCRIPCIÓN
Esta especificación establece las condiciones y requisitos para el suministro de cemento
asfáltico modificado con polímero SBS, para la fabricación de mezclas asfálticas en
caliente.
2. MATERIALES
Método de Especificaciones
Ensayos
Ensayo Mínimo Máximo
Sobre el Asfalto Virgen
Punto de Ablandamiento, ºC ASTM D-36 60 75
Penetración, 5 seg, 25 ºC, dmm ASTM D-5 70 ---
Punto de inflamación, ºC ASTM D-92 235 ---
Recuperación Elástica Lineal, 25 ºC, % ASTM 6084 70 ---
Ductilidad, 5 cm/min, 5 ºC, cm ASTM D-113 15 ---
Viscosidad Brookfield, 145 ºC, cP ASTM D-4402 --- 1000
Esos requisitos deberán ser verificados previamente al inicio de los trabajos de la partida
del pavimento asfáltico, mediante la ejecución de un estudio específico que confirme la
calidad de los productos que finalmente se empleen en la construcción de la capa
asfáltica. En particular se deberá verificar que el asfalto modificado con polímero SBS,
cumpla con los límites establecidos para el ensayo de Deformación Creep y
Recuperación Elástica con variación de esfuerzos.
Para la aprobación del material propuesto para construcción, el Contratista deberá
proveer, como parte del diseño de mezclas, un certificado de los ensayos indicados,
realizados en un laboratorio independiente que disponga de los equipos y la experiencia
para realizar estos ensayos y que deberá ser previamente aprobado por la Supervisión. Los
resultados de los ensayos deberán ser presentados al Supervisor para su análisis.
El cemento asfáltico modificado con polímero SBS debe presentar un aspecto
homogéneo, libre de agua y no formar espuma cuando es calentado a una temperatura
de 175°C.
3. EQUIPOS
4. EJECUCION
El Contratista deberá suministrar el cemento asfáltico modificado con polímero SBS,
cumpliendo con todas las disposiciones legales al respecto, en especial las referentes a las
dimensiones y pesos de los vehículos de transporte y al control de la contaminación
ambiental.
El empleo y control de calidad del cemento asfáltico modificado con polímero SBS, para la
elaboración de mezclas asfálticas se hará conforme a lo establece la sección
correspondiente de la partida de trabajo de la cual formará parte.
6. MEDICIÓN
La unidad de medida del cemento asfáltico modificado con polímero SBS, será en
toneladas (t) o el múltiplo correspondiente, incorporado en la mezcla en caliente,
debidamente aceptada por el Supervisor.
7. PAGO
El pago se hará al precio unitario del contrato, por el cemento asfáltico modificado con
polímero SBS efectivamente incorporado en las mezclas en caliente en su posición final,
recibidos a satisfacción por el Supervisor. El precio unitario deberá cubrir todos los costos de
suministro del asfalto en obra, manejo, almacenamiento, calentamiento y transportes entre
la planta de producción del asfalto y el sitio de colocación final.
Los trabajos señalados en la presente especificación especial se pagaran de acuerdo a los
siguientes ítemes:
1. DESCRIPCION
El concreto bituminoso con Cemento Asfáltico Polimerizado y tipo SMA es un revestimiento
flexible, resultante de la mezcla en caliente, en una planta apropiada, de agregado mineral
graduado, material de relleno (Filler), si es necesario; y cemento asfáltico de petróleo
modificado con polímeros, extendido y compactado en caliente.
La mezcla será extendida, en una o varias capas, sobre una base imprimada, o una capa
de rodadura existente, previamente parchada, sellada y preparada por el CONTRATISTA,
de modo que presente una vez compactada, el espesor de diseño establecido.
2. MATERIALES
Los materiales deben satisfacer las especificaciones que a continuación se detallan:
2.1. MATERIALES BITUMINOSOS: CARACTERÍSTICAS
Especificaciones de Cementos Asfálticos Modificados por Polímeros SBS (ANP,2007)
CARACTERISTICA LIMITE METODO
UNIDAD
GRADOS 50/65 55/75 60/85 65/90 ABNT/NBR AASHTO
Penetración (100 g, 25s, 25ºC) 0,1 mm. 45-70 45-70 40-70 40-70 6576 T-49
Punto de Ablandamiento, min ºC 50 55 60 65 6560 T-53
Viscosidad de Brookfield Cp 15184 T-316
A 135ºC, Spindle 21, a 20 rpm, máx.. 1500 3000 3000 3000
A 150ºC, Spindle 21, a 20 rpm, máx.. 1000 2000 2000 2000
A 177ºC, Spindle 21, a 20 rpm, máx.. 500 1000 1000 1000
Punto de Infamación, min. ºC 235 235 235 235 11341 T-48
Ensayo de Separación de Fase, máx.. ºC 5 5 5 5 15166 D-7173
Recuperación Elástica a 25ºC, 20 cm, % 65 75 85 90 15086 T-301
min.
Variación en Masa, máx. (1) (2) ºC 1 1 1 1 15235 D-2872
Variación del Punto de Ablandamiento, ºC 3 a +6 5 a +7 5 a +7 5 a +7 6560 T-53
máx.. (2)
Porcentaje de Penetración original, % 60 60 60 60 6576 T-49
min. (2)
Porcentaje de Recuperación Elástica % 80 80 80 80 15086 T-301
Original a 25ºC, min..(2)
(1) Es la variación en masa ,en porcentaje y definida como: M=(M inicial- M final)/M Inicial x 100
Donde: M inicial-masa antes de ensayo RTFOT (ROLLING THIN FILM OVEN TEST)
M final-masa después de ensayo RTFOT (ROLLING THIN FILM OVEN TEST)
(2) Ensayo realizado después del test RFTOT (ROLLING THIN FILM OVEN TEST)
2.2. AGREGADOS
La trituración debe efectuarse en planta, en circuito cerrado de repaso, evitando la
laminación. La gradación de cada tipo de agregado indicada en el diseño debe lograrse
en la planta, debiendo la planta estar acondicionada para clasificar y lavar el material
para lograr la granulometría de cada tipo de agregado, que combinados en planta, se
obtenga la granulometría especificada para el agregado pétreo.
TIPO DE TAMIZ PORCENTAJE EN PESO QUE PASA POR LOS TAMICES (AASHTO T-27)
Nº 30 100
Nº 80 95-100
Nº 200 65 -100
El material que pasa por el tamiz Nº 200, o sea el polvo mineral, deberá cumplir con la
siguiente regla: más del 50% deberá hacerlo por tamizado seco con relación a la vía
húmeda. El polvo mineral será no plástico al ser ensayado por los métodos AASHTO T-91.
Si para cumplir con las especificaciones anteriores, resulta necesario el uso de material
de relleno (Filler) que cumpla con las exigencias anteriormente indicadas, al
CONTRATISTA no se le reconocerá ningún pago adicional por este concepto.
2.3. ADITIVOS DE ADHERENCIA
Cuando no exista suficiente adherencia entre el material bituminoso y los agregados,
deberá emplearse un aditivo de adherencia, aprobado por el INGENIERO, que deberá
ser incorporado a los materiales bituminosos en la planta.
Se considerara que no existe suficiente adherencia si el porcentaje de cubrimiento es
inferior a 95% cuando se realice la prueba AASHTO T-182 con temperatura de 35ºC o
como indique el INGENIERO.
2.4. FIBRAS DE CELULOSA
Las fibras serán empleadas en la mezcla tipo SMA con la finalidad de evitar el
escurrimiento del ligante durante la fabricación, transporte y aplicación de la mezcla. No
deberán ser nocivas para la salud ni el medio ambiente, ni interactuar negativamente con
el ligante ni con los agregados. Podrán ser utilizadas sueltas o envueltas por ligante
asfáltico formando gránulos (pellets). En ambos casos se deberán asegurar las condiciones
de almacenamiento de las fibras y de dispersión y mezclado en la planta asfáltica. En
todos los casos el suministro de fibras deberá estar acompañado de un certificado de
calidad detallando descripción, características y recomendaciones de uso. En el caso de
proveerse en forma de pellets el fabricante deberá indicar el porcentaje de fibras y el de
ligante empleados.
2.5. COMPOSICIÓN DE LA MEZCLA
Inicialmente el CONTRATISTA deberá presentar al INGENIERO, con un mes de anticipación
a la fecha prevista para la producción de mezcla bituminosa, el diseño de la mezcla por
el método Marshall, resaltando la cantidad de asfalto modificado y la temperatura de la
mezcla a la salida de la planta. El CONTRATISTA deberá asimismo, proporcionar al
INGENIERO, la relación viscosidad-Temperatura del asfalto a emplear.
EL INGENIERO realizará todos los ensayos de laboratorio, mezclando los materiales de
acuerdo con los porcentajes y el método de dosificación propuestos por el CONTRATISTA,
con el objeto de verificar el cumplimiento de las especificaciones.
Cumplidas las especificaciones y verificadas las características de los materiales, la
dosificación será aprobada para su producción en planta y aplicación en la obra, la que
será denominada fórmula de trabajo y su granulometría se llamará curva de trabajo.
La composición del concreto bituminoso debe satisfacer los requisitos de granulometría de
la Tabla Nº 15.2. La columna a utilizarse será aquella cuyo diámetro máximo sea igual o
inferior a 2/3 del espesor de la capa de revestimiento.
Asimismo en la tabla 15.3 se presenta las características de la granulometría del SMA.
Los porcentajes de bitumen se refieren a la combinación de agregados, considerada
como 100%. Para todos los tipos de agregados, la fracción retenida entre dos tamices
consecutivos no deberá ser inferior a 4% del total.
La curva granulométrica, indicada como curva de trabajo, podrá presentar las siguientes
tolerancias máximas:
Criterios Marshall
Numero de Golpes 50 Golpes 50 Golpes
Estabilidad Mínima 1500 lb 1400 lb
Fluencia, 1/100" 8 - 18 -
Porcentaje de vacíos 3 a 5 3a5
Relación bitumen-vacíos 75 - 82
Resistencia remanente, min 85 %
Criterios Complementarios para SMA
Resistencia a la compresión diametral Mínimo 0.6
Fibra de celulosa 0.3
1. Determinar la resistencia a la tracción por compresión diametral estática a 25°`C de
acuerdo con el procedimiento de la norma ASTM D 4687.
3. EQUIPO
Todo el equipo, antes de iniciar la ejecución de la obra debe ser examinado por el
INGENIERO, debiendo estar dentro de las mejores condiciones de operación mecánica de
acuerdo con esta especificación, para dar la orden de iniciación de los servicios.
3.1. DEPÓSITOS PARA MATERIAL BITUMINOSO
Los depósitos para el ligante bituminoso deberán ser capaces de calentar el material a las
temperaturas fijadas en el proyecto o establecidas por el INGENIERO.
El calentamiento deberá realizarse mediante serpentines a vapor, electricidad u otros
medios, de modo que no exista contacto de las llamas con el interior del depósito. Deberá
instalarse un sistema de circulación para el ligante bituminoso, de modo que se garantice
una circulación libre y continua desde el depósito al mezclador durante todo el período
de operación. Estos dispositivos también deben evitar cualquier sobrecalentamiento
localizado. Todas las cañerías y accesorios deben estar dotados de material aislante a fin
de evitar pérdidas de calor. La capacidad de los depósitos deberá ser suficiente para un
mínimo de 3 días de servicio.
Asimismo, la planta debe tener la capacidad de recircular el cemento asfáltico
modificado, dentro los tanques de almacenamiento ya que esta operación debe
realizarse por lo menos una vez al día.
3.2. DEPÓSITO PARA AGREGADOS
Las tolvas deberán tener una capacidad total de un mínimo de tres veces la capacidad
del mezclador y serán divididas en compartimentos, dispuestos de tal manera que
separen y depositen adecuadamente las fracciones apropiadas de agregado.
Cada compartimiento deberá poseer dispositivos adecuados de descarga. Habrá una
tolva adecuada para el relleno (Filler) complementada con dispositivos para su
dosificación.
6) Tolvas.
La planta deberá contar con tolvas de almacenamiento de capacidad suficiente,
para alimentar el mezclador cuando esté trabajando a su capacidad máxima. Las
tolvas deberán estar divididas en cuando menos 3 compartimientos, los que deberán
estar instalados de manera que aseguren el almacenamiento separado y adecuado
de las fracciones apropiadas de los agregados minerales. Se deberá contar con
almacenamiento seco y separado para filler mineral (ó cal hidratada cuando se
requiera), y la planta deberá estar equipada para cargar tal material en el mezclador
o en la tolva pesadora. Cada tanque deberá estar provisto de tubos de derrame, de
tales tamaños y colocados en tales lugares que puedan evitar el contra flujo del
material sobre otros depósitos o tolvas.
Cada compartimiento deberá estar provisto de su propia compuerta descargadora,
construida de manera que al estar cerrada no pueda haber escurrimiento. Esas
compuertas deberán cerrarse rápida y completamente. Los depósitos o tolvas
deberán estar construidos en forma que facilite la obtención de muestras. Además,
deberán estar equipados con dispositivos indicadores para señalar la posición de los
agregados que contengan en los cuatro puntos más bajos.
7) Unidad de control para materiales bituminosos.
Deberán proporcionarse medios satisfactorios, bien sea por pesada o medición con
contador, para obtener la debida cantidad de material bituminoso en la mezcla,
dentro de la tolerancia especificada. Se deberán proveer los medios para la
comprobación de la cantidad o la velocidad de flujo del material bituminoso que
entra al mezclador.
8) Equipo para control de temperatura.
Un termómetro blindado, con alcance adecuado en lectura de temperatura, deberá
ser fijado en el tubo alimentador del material bituminoso, en un punto apropiado
cercano a la válvula de carga, en la unidad mezcladora.
La planta también deberá estar equipada bien sea con un termómetro accionado por
mercurio, pirómetro eléctrico, u otro aparato termométrico aprobado, instalado en tal
forma en el conducto descargador del secador, que automáticamente registre o
indique la temperatura de los agregados calentados.
El Ingeniero puede exigir la reposición de cualquier termómetro por un aparato
aprobado registrador de temperaturas, para contar con una mejor regulación en la
temperatura de los agregados calentados.
9) Captador de polvo.
La planta deberá estar equipada con un captador de polvo construido para desechar
o regresar uniformemente al elevador del material caliente toda o cualquier parte del
material reunido según se dispuso, evitando así el escape de polvo inconveniente
hacia la atmósfera.
10) Requisitos de seguridad
En la planta se deberá contar con escaleras adecuadas y seguras hasta la plataforma
del mezclador y los puntos del muestreo, así como escaleras con pasamanos deberán
ser colocadas en todas partes de acceso a otras unidades de la planta, en las que se
requiera accesibilidad a las operaciones de la misma, también se deberá
proporcionar la accesibilidad hasta la parte superior de las tolvas de los camiones, por
medio de una plataforma u otro dispositivo que permita al Ingeniero obtener muestras
3) Mezclador.
El mezclador de la carga deberá ser de un tipo aprobado, con capacidad para
producir una mezcla uniforme dentro de las tolerancias del trabajo de la mezclada. En
caso de no estar cerrada, la caja mezcladora deberá estar equipada con una tapa
guardapolvo para evitar que el polvo se desparrame. El espacio libre entre las aspas y
todas las otras partes fijadas y movibles no deberá exceder de 2 1/2 centímetros a no
ser que el diámetro máximo del agregado en la revoltura excediese de 3.175
centímetros, en cuyo caso el espacio libre no deberá exceder de 3.81 centímetros.
4) Control del tiempo del mezclado.
El mezclador deberá estar equipado, con un medidor de tiempo para controlar las
operaciones de un ciclo completo de mezclado. Deberá fijar la puerta de la caja,
después de haber cargado el mezclador hasta que se cierre la compuerta de éste, al
haberse completado el ciclo. Deberá cerrar el cucharón del material bituminoso
durante todo el tiempo de los períodos de los mezclados seco y mojado. El período del
mezclado seco es definitivo como el intervalo de tiempo entre la apertura de la
compuerta de la caja y el principio de la introducción del material bituminoso, el
período del mezclado mojado es el intervalo de tiempo al principio de la introducción
del material bituminoso y la apertura de la compuerta del mezclador.
El control de la regulación deberá ser flexible y suficiente para poder ser ajustado para
intervalos de 5 segundos o menos durante todo el ciclo total de hasta 3 minutos.
Deberá ser instalado un contador mecánico de cargas como una parte del dispositivo
medidor de tiempo y deberá estar diseñado en tal forma que registre solamente las
cargas completamente mezcladas.
El ajuste de los intervalos de tiempo deberá efectuarse en presencia y bajo la
dirección del Ingeniero. Este ajuste se mantendrá inamovible hasta que llegue el
momento en que hubiese que hacer un cambio en los períodos de esa regulación.
4. EJECUCIÓN
En el caso de haber transcurrido más de siete días entre la ejecución de la imprimación y
la del revestimiento, o en el caso de haber existido tránsito sobre la superficie imprimada o
haberse cubierto la imprimación con material de secado, se deberá realizar un riego de
liga. En cualquier caso deberá procederse a un soplado con compresora de aire antes de
la ejecución del revestimiento.
En el caso de lluvia, aún después de la imprimación de la base, solamente podrá
ejecutarse el revestimiento bituminoso cuando se constate que la humedad de las capas
superior e inferior de la base no sea mayor que la humedad óptima en + 2%
Para la ejecución del revestimiento, la superficie de la base imprimada deberá estar seca,
limpia y en perfecto estado, debiendo ser reparadas todas las fallas eventualmente
existentes, con la anticipación suficiente para el curado del ligante empleado.
No se aceptará la colocación de carpeta asfáltica cuando el tiempo esté muy ventoso,
amenace lluvia o impida de alguna manera el manejo, acabado y visibilidad adecuada
de los trabajos.
La temperatura de calentamiento del cemento asfáltico polimerizado empleado, debe
ser determinada en función de la relación temperatura – viscosidad Brookfield del ligante,
establecida por el fabricante. En ningún caso el cemento asfáltico debe superar la
temperatura de 180°C, ni utilizarse cuando esté espumante.
Los agregados deben calentarse a temperaturas de 10° a 15°C por encima de la
temperatura del ligante bituminoso e inferior a 183° C.
4.1. PRODUCCIÓN DEL CONCRETO BITUMINOSO
La producción del concreto bituminoso se efectuará en plantas apropiadas, de acuerdo
a lo especificado anteriormente.
Los agregados para la revoltura, deberán ser secados y calentados a la temperatura que
se requiera. Las llamas que se utilicen para el secado y calentamiento, deberán ser
tráfico, o en las líneas de los carriles cuando la carretera tuviese más de dos carriles de
anchura, excepto cuando el INGENIERO hubiese instruido de otro modo.
En caso de presentarse irregularidades en la superficie de la capa, éstas deberán
corregirse mediante la adición manual de concreto bituminoso, distribuyéndolo mediante
rastrillos y rodillos metálicos, siempre que la mezcla se encuentre todavía caliente.
En los lugares en los que por obstáculos inevitables se hiciera impracticable el empleo del
equipo mecánico esparcidor y de acabado, la mezcla podrá ser extendida, rastrillada y
enrasada por medio de herramientas manuales.
En el caso de las bermas, el espesor será igual o mayor a 3 cm, colocados individualmente
en el lado derecho e izquierdo, según la geometría prevista en el proyecto.
Inmediatamente después de la distribución del concreto bituminoso, se iniciará la
compactación.
La temperatura recomendable para el extendido y compactación de la mezcla obtenida
de la Curva Temperatura ºC vs. Viscosidad (P), es de 150ºC y de 135ºC respectivamente.
Con los rodillos neumáticos, de presión variable, se iniciará el rodillado con baja presión, la
que se aumentará a medida que la mezcla está siendo compactada y
consiguientemente soportando presiones más elevadas.
La compactación se iniciará en los bordes, longitudinalmente continuando en dirección al
eje de la trocha. En las curvas, de acuerdo con el peralte, la compactación debe
comenzar siempre del punto más bajo hacia el más alto. Cada pasada de rodillo debe ser
cubierta con la siguiente en por lo menos la mitad del ancho del rodillo. En cualquier caso,
la operación de rodillado continuará hasta que se haya obtenido la compactación
especificada y se hayan eliminado todas las trazas de los rodillos. Durante este trabajo,
para evitar la adherencia de la mezcla a los rodillos, las ruedas se deberán conservar
debidamente humedecidas con el agua o agua mezclada con muy pequeñas
cantidades de detergente u otro material aprobado. No será permitido el exceso de
líquido.
Durante el rodillado no se permitirán giros de la máquina, cambios de dirección ni
inversiones bruscas de marcha, así como tampoco el estacionamiento del equipo sobre el
revestimiento recién compactado.
Cualquier mezcla que se convierta en suelta, quebrada, mezclada con polvo o tierra
deberá ser retirada de la plataforma y sustituida con mezcla nueva y caliente que deberá
ser compactada para ajustarla al área circundante. Cualquier área que muestre exceso o
deficiencia de material bituminoso deberá ser eliminada y repuesta.
Las juntas transversales deberán ser recortadas verticalmente antes de iniciar el siguiente
periodo de tendido de mezcla. Las juntas de construcción, tanto transversales como
longitudinales, deberán cubrirse con una capa de un producto bituminoso de fraguado
rápido inmediatamente antes del tendido de mezcla en la zona adyacente al material
previamente compactado. Las juntas longitudinales y transversales de construcción
deberán presentar, una vez finalizada la compactación, un aspecto concordante con el
perfil y alineamiento del pavimento, sin saltos, depresiones o desniveles objetables que, en
caso de existir, serán corregidas por el CONTRATISTA a satisfacción del INGENIERO.
4.4. PAVIMENTO SOBRE PUENTES Y VIADUCTOS
Las losas de los puentes si así está dispuesto en el proyecto o autorizado por el INGENIERO,
se pavimentarán con una mezcla densa en caliente de la calidad exigida para la capa
de rodadura, cuyo espesor no deberá ser menor a 4 cm previa aplicación del riego de
liga con una tasa que varíe de 0,30 a 0,35 l/m2.
Durante la ejecución del riego de liga y de la pavimentación, el CONTRATISTA deberá
proteger con lonas, papel o similares, todas aquellas partes de los puentes que pueden ser
alcanzadas por el material bituminoso. El CONTRATISTA será responsable por todo daño
que causen las operaciones de sus equipos y en consecuencia, los trabajos de reparación
y limpieza correrán por su cuenta.
4.5. APERTURA AL TRÁNSITO
Los revestimientos recién acabados deberán ser mantenidos sin tránsito hasta su completo
enfriamiento.
Dm ≥ 0,97 Dj
Para el caso de las bermas, el control de densidades se efectuará extrayendo un (1)
núcleo cada 300 m (mínimamente), tanto del lado derecho como del izquierdo y para la
aprobación se procederá en la misma forma que para la calzada sobre la base de un
mínimo de seis (6) determinaciones de densidad.
No obstante, la densidad media de los núcleos obtenidos (Dmb) deberá ser, al menos, el
95% de la media de las probetas compactadas en laboratorio según el método Marshall
en la jornada de trabajo (Dj).
Dmb ≥ 0,95 Dj
Las densidades de los núcleos se determinarán por alguno de los métodos indicados en las
normas AASHTO T-166, AASHTO T-275, AASHTO T-209 y ASTM D-2950.
5.9. CONTROL DE ESPESOR
Sobre la base de los tramos establecidos para el control de la compactación, el
INGENIERO determinará el espesor medio de la capa compactada (Em) a partir de la
medición de los núcleos extraídos, el cual no deberá ser inferior al espesor de diseño (Ed):
Em ≥ Ed
Además, el espesor obtenido en cada determinación individual (Ei), deberá ser, cuando
menos, igual al 95% del espesor de diseño.
Ei ≥ 0,95 Ed
El incumplimiento de alguno de estos requisitos, implica el rechazo del tramo.
5.10. CONTROL DE ACABADO DE LA SUPERFICIE
Durante la ejecución, se deberá realizar diariamente el control del acabado de la
superficie de revestimiento, con el auxilio de dos reglas, una de 3.00 m y otra de 1.20 m
colocadas transversal y paralelamente al eje del camino, respectivamente.
La variación de la superficie, entre dos puntos cualesquiera de contacto, no debe
exceder a 0.5 cm cuando se verifique con cualquiera de las dos reglas.
5.11. CONTROLES ESPECIALES
5.11.1. Control de las Deflexiones
Con carácter complementario, para garantía de calidad de ejecución del servicio,
deberá procederse a la determinación de las deformaciones elásticas sobre la superficie
acabada, con el auxilio de la viga Benkelman, que deberá tener su certificado de
calibración del equipo aceptado por el SUPERVISOR. Deberá ser ejecutada por lo
menos una medida de deflexión recuperable a cada 100 metros, alternándose
aleatoriamente, entre los bordes (derecho e izquierdo) y el centro de la pista.
Las deflexiones deberán ser medidas sobre la capa de rodadura.
Las deformaciones obtenidas sobre la capa acabada deberán ser inferiores al valor
considerado en el diseño del pavimento por análisis mecánico constante del proyecto o
al valor determinado por el SUPERVISOR en función de las características del trabajo
ejecutado. Los segmentos que presentaren valores superiores a los considerados en el
proyecto o a los determinados por el SUPERVISOR deberán ser analizados
individualmente, para definir la causa del aumento en los valores de las deformaciones
elásticas.
En caso que, el aumento fuera causado por falla ejecutiva, o por uso de material
inadecuado, o presencia de material con exceso de humedad, los trabajos deberán ser
repetidos y corregidos.
6. MEDICIÓN
La cantidad de concreto asfáltico en caliente será medida en metros cúbicos (m3) de
mezcla producida, transportada, colocada, compactada y aceptada de acuerdo a la
sección transversal del diseño.
Se medirá por separado la cantidad de asfalto efectivamente colocada en base al
volumen de carpeta aprobada en el párrafo anterior en (t).
Para definir el espesor en el cálculo de los volúmenes se considerarán los siguientes
conceptos:
a) Cuando los niveles de acabado de la carpeta asfáltica se encuentren por debajo de los
niveles de la rasante de diseño y éstos estén dentro de las tolerancias especificadas, se
considerarán solamente los espesores resultantes de los niveles reales en plataforma.
b) Cuando los niveles de acabado de la carpeta asfáltica se encuentren por encima de los
niveles de la rasante de diseño, se considerará solamente el espesor de diseño. Ningún
espesor por encima del espesor de diseño será aceptado para el cálculo de volúmenes.
Para el cálculo de volúmenes se considerará solamente el ancho de carpeta asfáltica
definido en las secciones transversales.
7. PAGO
EL concreto bituminoso mezclado en caliente, medido de acuerdo a lo especificado, será
pagado a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de pago definidos
y presentados en la propuesta y recomendación.
El riego de liga será pagado únicamente cuando este trabajo sea instruido por escrito por el
INGENIERO, en aquellos casos en los que la necesidad de realizarlo no sea imputable al
CONTRATISTA.
Dichos precios constituirán la compensación total por la limpieza y preparación de la
superficie de la faja imprimada, provisión y suministro de materiales, preparación, transporte,
colocación de materiales y la mezcla, extendido, rodillado y por toda la mano de obra,
materiales, herramientas, equipo y todos los imprevistos necesarios para ejecutar la otra
detallada en esta especificación.
No serán pagados los excesos con relación al volumen del proyecto, pero se descontarán
las faltas de acuerdo a lo especificado en el punto 6. MEDICIÓN.
2.5 Carpeta Asfáltica c/Mezcla Tipo SMA c/Asfalto Modificado C/Polímeros tipo SBS m3
2.12 Suministro de Cemento Asfáltico Modificado con Polímeros P/Refuerzo t
2.14 Transporte de Concreto Asfáltico m3·km
1. DESCRIPCION
Estas especificaciones establecen los requisitos y condiciones necesarias para la
construcción de una capa de refuerzo empleando un concreto asfáltico tipo SMA (Stone
Matrix Asphalt), el cual estará conformado por agregados pétreos de gradación discontinua
y un asfalto modificado con polímeros tipo SBS, que se ha proyectado colocar sobre el
pavimento asfáltico existente.
En general, las especificaciones para el caso son similares a las de un concreto asfáltico
fabricado con un asfalto convencional, debiéndose tomar los mismos cuidados y
precauciones en cuanto a la calidad y resistencia de los materiales pétreos, los equipos y los
procedimientos constructivos. Las diferencias básicas estriban en la granulometría para la
combinación de agregados, las temperaturas de calentamiento, en los aspectos
relacionados con el almacenamiento y manipulación del material asfáltico, y en algunos
cuidados relacionados con el extendido y compactación de la masa asfáltica.
2. MATERIALES
La mezcla SMA se elaborará con 100% de agregados producto de trituración, filler y ligante
asfáltico. Se aplicará en espesores tales que sean al menos 3 veces el tamaño máximo de
los áridos. El ligante asfáltico será un cemento asfáltico modificado con polímeros tipo SBS.
No se considera el empleo de ningún tipo de fibra, toda vez que el asfalto modificado
tendrá la suficiente viscosidad a alta temperatura como para no exceder los limites de
escurrimiento especificados.
2.1. AGREGADOS PÉTREOS
Los agregados para la mezcla asfáltica tipo SMA, con asfalto modificado con polímero
tipo SBS, deberán satisfacer los siguientes requisitos:
Propiedad Especificación
1 cara fracturada: mínimo 100 % de partículas
Tasa de Trituración (ASTM D 5821)
2 ó más caras fracturadas: mínimo 90 %
3 a 1: 20 % máximo
Partículas Chatas y Alargadas (ASTM D 4791)
5 a 1: 5 % máximo
Abrasión Los Ángeles (AASHTO T 96) Desgaste Gradación B: menor del 30 % (1)
Notas:
(1) Si el valor del desgaste sea mayor del 30% y no puede cambiarse el árido por otro que
cumpla tal condición, entonces se procederá a analizar la rotura de partículas después
del ensayo de compactación Marshall. La condición de aceptación será que la cantidad
de material incrementada por la compactación Marshall en la malla N⁰4 no sea superior
al 10%, y que se cumpla con el VAM mínimo. Siempre será importante conocer los
antecedentes viales del material a utilizar en cuanto a su comportamiento en servicio. Si su
comportamiento ha sido dudoso ó deficiente, el material no deberá ser utilizado para la
mezcla SMA.
(2) NLT: Normas Españolas o sus Equivalencias Europeas.
(3) Cuando la absorción sea mayor al 2% y no pueda evitarse el uso de los agregados,
entonces se deben complementar los análisis concentrándose en la determinación de la
absorción de asfalto –el cual debe tenerse en cuenta al diseñar el contenido óptimo de
ligante- y la compatibilidad con el ligante asfáltico, esto es, la adherencia del par árido-
betún.
3. COMPOSICIÓN DE LA MEZCLA
GRANULOMETRIA SMA
Porcentaje en Peso que pasa por el
Tamiz
Abertura Tamiz Mezcla Tipo SMA
1 in. (24.0 mm) --
¾ in. (19.0 mm) 100
½ in. (12.5 mm) 90 – 100
⅜ in. (9.5 mm) 30 – 60
¼ in. (6.25 mm) --
No. 4 (4.75 mm) 25 – 30
No. 8 (2.36 mm) 20 - 25
No. 16 (1.18 mm) --
No. 30 (0.600 mm) --
No. 50 (0.300 mm) --
No. 100 (0.15 mm) --
No. 200 (0.075 mm) 9 – 13
Porcentaje de Asfalto (%) Mínimo 6.0
Propiedades Especificación
Ligante asfáltico, % mínimo 6.5 (1)
Contenido de vacíos, % 2.0 – 4.0 (2)
Estabilidad, kg, mínimo 650 (3)
Fluencia, 0.01 pulgadas 8.0 – 16.0
VMA, %, mínimo 17.0
VCAmix (AASHTO MP8), %, máximo VCAcdrc
Contenido de humedad en la mezcla, %, máximo 0.5
RRT (AASHTO T283), %, mínimo (4) 70.0
Escurrimiento (AASHTO T305), %, máximo 0.30
Notas:
(1) Podrá reducirse el contenido de ligante asfáltico si la densidad aparente del agregado
grueso excede a 2.75.
(2) Para climas fríos.
(3) Estabilidad sugerida, basada en la experiencia en EE.UU.
(4) Resistencia Retenida (Resistance of Compacted Bituminous Mixtures to Moisture-Induced
Damage – AASHTO T383).
3.3. TOLERANCIAS
Sobre la fórmula de obra aprobada se aplicarán las siguientes tolerancias a la mezcla
asfáltica:
Propiedades Tolerancias
Contenido de asfalto ± 0.2 %
Peso específico máximo Rice ± 0.015 %
Vacíos de aire ± 0.1 %
VMA ± 0.1 %
4. EQUIPOS
4.2. PLANTA PARA MEZCLA ASFÁLTICA CON ASFALTO MODIFICADO CON POLÍMEROS
La planta para la producción de la mezcla asfáltica con polímeros deberá ser una planta
convencional de tipo continua, equipada con un tambor secador-mezclador (drum mix-
dryer) capaz de producir una mezcla uniforme. La planta estará provista además con
tolvas para el almacenamiento de agregados, con sistemas de vibración adosados
lateralmente; sistema de alimentación y pesaje dinámico (precisión ± 5%), colector de
polvo, alimentador de filler, sistema de descarga de la mezcla asfáltica con compuerta, o
alternativamente con silo de almacenamiento. Deberá fijarse un termómetro, con
5. EJECUCIÓN
Previamente a los trabajos, se deberá aplicar las recomendaciones del Capítulo 4
Señalización en Áreas de Trabajo del Manual de Carreteras de la ABC, cuando se realicen
trabajos sobre la vía de carácter temporal, que cause la obstrucción parcial o total de ésta.
Previamente al inicio de los trabajos, se deberá efectuar un tramo de prueba fuera de la
plataforma del camino (ver Especificación Especial de capas estructurales del pavimento),
con finalidad de poner a punto los equipamientos, verificar la fórmula de obra, establecer
las condiciones a seguir durante el proceso constructivo, y verificar los resultados obtenidos
en la capa terminada.
Antes de iniciar la construcción de la capa asfáltica, la superficie subyacente deberá estar
completamente limpia, con la aplicación de un riego de liga, el cual deberá efectuarse con
emulsión asfáltica catiónica de curado rápido (CRS-1), con una tasa entre 0.2 y 0.4 litros/m2
en base al residuo asfáltico.
La temperatura de calentamiento y aplicación del asfalto modificado se determinará
empleando la carta viscosidad-temperatura, efectuando ensayos con viscosímetro
Brookfield y el método de la viscosidad a corte cero, o cualquier otro método que tome en
cuenta el comportamiento no newtoniano del ligante polimerizado. La temperatura de
calentamiento del ligante en todo caso no deberá exceder los 180°C, con la finalidad de
evitar la degradación del polímero.
Los agregados deberán ser calentados a una temperatura de 10°C a 15°C por encima de la
temperatura del cemento asfáltico, pero a no más de 170°C.
La mezcla producida en planta deberá ser transportada al punto de aplicación en
camiones de tolva basculante, de acuerdo a lo especificado en 1.4.3. Para que la mezcla
sea colocada en la pista a la temperatura especificada, cada cargamento deberá ser
cubierto con una lona u otro material cobertor aislante, con tamaño suficiente para
7. PAGO
El concreto asfáltico mezclado en caliente tipo SMA, será pagado a los precios unitarios
contractuales, definidos y presentados en los formularios de propuesta.
DRENAJE
1. DEFINICIÓN
La demolición de estructuras de hormigón y otros, es un conjunto de acciones orientadas al
desmoronamiento de elementos construidos con hormigón y otros materiales, que ya no se
consideran útiles para los fines que fueron previstos originalmente.
La demolición y remoción de dispositivos existentes de hormigón simple, armado y otros
materiales, fuera del cuerpo de la carretera, están regidas por estas Especificaciones.
2. MATERIALES
La demolición no emplea materiales porque comprende la destrucción de hormigón simple
o armado, albañilería u otro tipo de material de construcción que no será utilizado en el
drenaje propuesto en los planos.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
El equipo que utilice el CONTRATISTA dependerá del tipo de obra a demoler.
Este equipo será el recomendado por la práctica de la Ingeniería y que sea el más
adecuado.
4. EJECUCIÓN
En la demolición de los dispositivos o de elementos estructurales de hormigón, el
CONTRATISTA tomará en cuenta los siguientes aspectos:
a) Identificación y localización de los dispositivos o de la fracción de dispositivo que serán
demolidos y de los procesos que serán utilizados.
b) Demolición de dispositivos de hormigón con el empleo de herramientas manuales
(martillos, combos, punzón, cortadoras, palas, picos, palancas, etc.) o equipos
mecánicos como martillos neumáticos, tractor, pala mecánica, retroexcavadora.
c) Los fragmentos resultantes del derribe del dispositivo serán reducidos a tamaños que
permitan manipuleo, carga y transporte, utilizando palas u otros procesos manuales o
mecánicos.
d) Carga y transporte del material demolido, con carretillas manuales, y disposición final en
lugares que señale el SUPERVISOR y que no interfieran el escurrimiento de aguas
superficiales y que estén de acuerdo a las recomendaciones del EEIA.
e) El material fragmentado será cargado en camiones y transportado a lugares
previamente seleccionados y señalados en los planos.
f) Limpieza de la superficie resultante de la demolición, con escobas manuales o medios
mecánicos.
g) La demolición de dispositivos de drenaje, será autorizada por el SUPERVISOR, después de
la instalación de nuevos dispositivos que sustituyan, los que sean removidos, o de
dispositivos provisorios que permitan el escurrimiento de afluentes, sin riesgo para el
tráfico o para la estabilidad de la carretera.
6. MEDICIÓN
La demolición ejecutada, aceptada y aprobada será medida de acuerdo con los
siguientes criterios:
a) El volumen de hormigón, será medido en metros cúbicos, antes de proceder a la
demolición y el transporte de los escombros resultantes a los lugares que señale el
EEIA.
b) No se distinguirá entre hormigón simple y armado o entre procesos manuales y
mecánicos. El transporte de los escombros a su disposición final no será objeto de
medición.
c) En el caso de demolición de dispositivos puntuales accesorios, como cajas
colectoras o de pasaje, serán medidas en volúmenes, antes de la demolición
mediante levantamientos específicos.
7. PAGO
Los servicios serán pagados de acuerdo con las cantidades efectivamente ejecutadas,
incluyendo la mano de obra y encargos, equipos, herramientas y eventuales necesarios a su
ejecución.
La demolición será pagada de acuerdo a las cantidades determinadas por el método de
Medición con el correspondiente precio unitario contractual.
El precio unitario y el pago serán compensación por toda la mano de obra, equipo,
herramientas y otros gastos directos o indirectos que sean necesarios para la correcta
ejecución de la actividad.
EG 18 REMOCIÓN DE ALCANTARILLAS
1. DEFINICIÓN
Esta especificación se aplica a los procedimientos para la ejecución de servicios de
remoción de alcantarillas de hormigón o mampostería existentes.
Las alcantarillas existentes en la carretera actual serán removidas cuando indique el diseño.
En sitios con alcantarillas existentes en la carretera actual y ubicadas fuera de la faja de la
nueva carretera, las zanjas serán habilitadas para el libre paso del caudal de la quebrada,
en el caso que el diámetro de la misma sea menor que el indicado para la obra nueva o
que debido a su estado de conservación, afecten el desempeño de la nueva obra, o que
el SUPERVISOR así lo disponga.
Este trabajo será realizado inmediatamente después que se habilite el tránsito en la nueva
carretera, de acuerdo a la autorización del SUPERVISOR.
Los cabezales de hormigón o mampostería de piedra de las alcantarillas o cualquier otra
estructura existente que requiera ser removida del área de trabajo, serán demolidos de
acuerdo a ordenes impartidas por el SUPERVISOR, los escombros serán retirados y
depositados fuera de los límites de los cursos de las aguas, en aquellos lugares donde
instruya el SUPERVISOR. Dichos servicios de demolición deberán ser ejecutados de acuerdo
a las recomendaciones de la especificación Demolición de Estructuras Hidráulicas de
Hormigón.
2. EQUIPOS
Para la remoción de las alcantarillas, serán utilizadas herramientas manuales. Para el
transporte de los materiales demolidos se requiere la utilización de carretillas a mano.
Opcionalmente, el empleo de procesos mecánicos podrá ser admitido, cuando así lo
autorice el SUPERVISOR.
3. EJECUCIÓN
La ejecución de los servicios de remoción de alcantarillas requiere las siguientes actividades:
a) Definición del sector para donde serán transportadas las alcantarillas removidas.
b) Identificación de las alcantarillas que se debe remover.
c) Marcación del alineamiento de la obra, con piquetes a cada 5m, nivelados de
forma a permitir la determinación de los volúmenes de excavación.
d) Excavación manual o mecánica de las zanjas necesarias. Se deberá prever un
ancho 30 cm más grande que la obra existente o que la que será ejecutada,
conforme el caso.
e) Remoción de las alcantarillas de tubos de hormigón o con arco metálico,
ejecutada de manera cuidadosa, para no dañar los materiales, los que serán
entregados al Cliente bajo inventario elaborado por el SUPERVISOR.
f) Carga y transporte de las alcantarillas removidas para los locales de disposición
previamente definidos.
g) Demolición y remoción del lecho y de las bocas cuando sea necesario, siempre
de forma que los fragmentos resultantes sean reducidos al punto de que se los
pueda cargar.
5. MEDICIÓN
a. Remoción de Alcantarillas
Será medida por metro lineal (m) de alcantarilla removida, de acuerdo a la longitud
tomada en sitio, independiente de las dimensiones de las obras o de la altura de los
terraplenes. No será objeto de medición cualquier otro trabajo o material necesario
para la correcta ejecución del servicio. No será motivo de medición aparte el traslado
de los materiales recuperados al lugar que el SUPERVISOR indique.
6. PAGO
a. Remoción de Alcantarillas
Los trabajos previstos en la presente especificación, medidos de acuerdo al método
descrito en el inciso 5, serán pagados a los precios unitarios contractuales incluidos en los
Formularios de Propuesta.
Dichos precios y pagos serán compensación total por todo el equipo, herramientas,
mano de obra, imprevistos así como todo y cualquier trabajo y material que no sea
objeto de medición, que se utilice para ejecutar y concluir los respectivos trabajos.
b. Demolición y Remoción de Estructuras de Hormigón
1. DEFINICION
Este trabajo comprende todas las actividades necesarias para la remoción de material no
clasificado que debe ser excavado para la posterior construcción de las fundaciones de
pilas, pilotes vaciados en sitio, fundaciones de muros y otras estructuras. Asimismo,
comprende todas las actividades necesarias para ejecutar el relleno de la excavación
hasta el nivel del terreno natural, el nivel especificado en los planos y/o los niveles que
disponga el SUPERVISOR. Adicionalmente comprende la eliminación de todo el material
excavado excedente producto de este trabajo de acuerdo a como disponga el
SUPERVISOR.
Esta actividad incluye, además, el desagüe, bombeo, tablestacado, apuntalamiento y la
construcción necesaria de encofrados y ataguías, así como el suministro de los materiales
para dichas construcciones, de tal manera que los trabajos de excavación y rellenos antes
mencionado puedan ser ejecutados normalmente. También comprende el posterior retiro
de encofrados y ataguías así como la ejecución del relleno necesario.
Se incluye dentro de esta actividad la excavación para la sustitución de materiales no aptos
para soportar o estar ubicados debajo de fundaciones de estructuras y la colocación de los
materiales de sustitución. Adicionalmente, comprende la provisión y colocación de material
de relleno común, material granular drenante, balasto y cualquier material seleccionado
indicado por el SUPERVISOR.
2. MATERIALES
Las Excavaciones para Estructuras se clasifican de acuerdo a la forma de su ejecución en:
2.1. EXCAVACIÓN COMÚN PARA ESTRUCTURAS
Se considera la excavación, hasta una profundidad de 2 metros por debajo del nivel del
terreno, siempre que permita su movimiento sin el uso de explosivos. En caso de tener un
terreno inclinado, el promedio de las alturas de la excavación en los vértices de la misma,
debe ser de 2 m, entonces se tendrá la cota inferior a considerar en cómputo de
excavación común. Cuando el nivel freático se encuentra por encima de los 2 metros, se
considerará ésta la cota inferior de excavación común.
2.2. EXCAVACIÓN COMÚN CON ENTIBACIÓN
Toda la excavación común realizada por debajo de la cota considerada como
excavación común para Estructuras se toma como excavación común con entibación.
2.3. EXCAVACIÓN COMÚN CON AGOTAMIENTO Y ENTIBACIÓN
Es igual al caso anterior pero cuando se encuentra por debajo del nivel freático, para
cuya ejecución es necesario bombear el agua infiltrada.
2.4. EXCAVACIÓN EN ROCA
Cuando el material a excavar es roca maciza, bolones de gran tamaño (diámetro
promedio de 1 metro) o material duro o compacto, que para su ejecución es necesario
usar explosivos de pequeña intensidad o el uso de equipo especial y personal
especializado en demolerlos, de tal manera de no afectar al terreno circundante o
estructura aledaña a la obra.
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada
del equipo que empleará en cada trabajo o en el conjunto de actividades para su
análisis y aprobación del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA que modifique
el equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la Obra.
4. EJECUCIÓN
cimentación deberá ser colocado y compactado en capas de 15 cm. cada una, hasta
que alcancen la cota de fundación.
En caso de utilizar equipo para la excavación, ésta se efectuará hasta 50 cm. sobre la
cota, de fundación final, realizándose el resto de la excavación en forma manual.
Cuando se llegue a cota de fundación, esta superficie deberá ser nivelada mediante un
empedrado o una capa de hormigón pobre (tipo E) por debajo de la cota de fundación
definitiva.
Cuando exista presencia de agua, se deberá construir un sistema de canales perimetral
alrededor de la fundación con la finalidad de evitar que el agua invada la superficie
nivelada.
6. MEDICION
El volumen de excavación será la cantidad de metros cúbicos, medidos en su posición
original, de material excavado y aceptado, de acuerdo a los planos o como fuese
ordenado por el SUPERVISOR. En ningún caso serán incluidos en la medición para pago los
siguientes volúmenes:
1. El volumen exterior de los planos verticales situados a 50 cm. fuera y paralelos a las caras
laterales de la fundación. En el caso de excavación en roca y excavación en roca con
agotamiento no existe sobre ancho de 50 cm.
2. El volumen exterior de las líneas de desagüe inferiores mostradas en los planos (sin ancho
adicional para excavación) y los límites exteriores de relleno para cimentación que
fuesen ordenados por el SUPERVISOR.
3. El volumen de agua u otro liquido resultante de las operaciones de construcción y que
pueda ser expulsado por bombeo o desagüe.
4. El volumen de alguna excavación efectuada con anterioridad a las mediciones y
elevaciones del terreno natural.
7. PAGO
Las cantidades antes establecidas serán pagadas al precio unitario del contrato por unidad
de medida para cada uno de los ítem de pago que se detallan a continuación, cuyos
precios significarán la compensación total por el trabajo prescrito en esta sección.
No se hará ningún pago directo por bombeo, agotamiento y drenaje de agua debiendo el
costo de estos trabajos incluirse en los ítem de pago para excavaciones consignados en la
lista de precios.
Dichos precios y pagos serán compensación total por todo el equipo, herramientas, mano
de obra, transporte, imprevistos así como todo y cualquier trabajo y material que no sea
objeto de medición, que se utilice para ejecutar y concluir los respectivos trabajos.
1. DESCRIPCIÓN
Este ítem corresponde a los trabajos de relleno realizado para la implantación de estructuras
y obras de drenaje.
El relleno será ejecutado de acuerdo con los planos hasta los niveles de acabado indicados
en los planos de alcantarillas (tubulares, cajones, celdas modulares, pórticos), dispositivos de
drenaje, muros de contención, rellenos con geomallas, otras obras de arte menores,
preparación del lecho de fundación en todas las estructuras y dispositivos de drenaje, y
cualquier otro trabajo similar indicado en obra por el SUPERVISOR. Asimismo, incluye dentro
del ítem todas las operaciones de manipuleo del material, mezclado, vaciado, vibrado,
hasta alcanzar un relleno con las características indicadas en esta especificación.
También se incluyen rellenos para encauces explícitamente instruidos por el SUPERVISOR.
Este trabajo también incluye el relleno de cambios de materiales para mejorar la
cimentación de las estructuras y obras de drenaje que así lo requieran.
Para todas las actividades de relleno, que así lo requieran, el Contratista deberá prever la
necesidad de desagüe por bombeo, u otros procedimientos como la construcción de
ataguías, de tal manera que los trabajos de relleno sean ejecutados adecuadamente.
La provisión de los materiales será realizada de acuerdo con las previsiones y
especificaciones de los movimientos de tierra EG 4 Terraplenes.
Existen dos tipos de rellenos y terraplén para obras de arte, a ser efectuados, con material
común de suelo y el efectuado con relleno fluido, que serán empleados según indican los
planos de construcción o señale el Supervisor de obra.
2. MATERIALES
Serán todos los aptos para la conformación de rellenos de acuerdo con lo establecido para
cuerpo de terraplén y para las capas finales en la correspondiente especificación.
En general será utilizado el mismo material producto de la excavación de la zanja en el
cuerpo del terraplén existente en el caso de la vía actual y del material de terraplén en el
caso de la construcción del par vial. Cualquier otro material adicionalmente necesario
deberá obtenerse con preferencia de sobrantes de la excavación y será provisto por el
CONTRATISTA previa aprobación del SUPERVISOR.
El relleno fluido, consiste de: Arena, Agua y Cemento Portland, en caso de necesidad podrá
incluirse aditivos y agregados. La selección de los materiales estará regida principalmente
por la disponibilidad, tipo de aplicación y características deseables de la mezcla como:
fluidez, resistencia y densidad.
El contratista utilizara los materiales de una determinada cantidad de bancos de préstamo,
a ser definida con el SUPERVISOR. De cada uno de los bancos se deben tener las
características de los materiales así como de las mezclas de relleno fluido.
Las características de los materiales deben ser:
a) Agua: toda agua aceptable para la fabricación de concreto de cemento es aceptable
para relleno fluido.
3. EQUIPO
El que corresponda para la ejecución adecuada de estos rellenos. El Contratista
considerara que al tratarse de rellenos en áreas en contacto directo con estructuras y obras
de drenaje el proceso de compactación debe ser tal que asegure la obtención de los
índices de calidad requeridos y que al mismo tiempo no dañe los elementos fabricados
para ella deberá utilizar vibradores adecuados para garantizar la compactación del
mortero fluido.
4. EJECUCION
Una vez colocadas las tuberías y realizadas las juntas de unión y pruebas correspondientes
en las tuberías se dará aviso al SUPERVISOR DE OBRA quién comprobará el tendido y
autorizará el relleno que se lo realizará de acuerdo a las siguientes estipulaciones:
Los rellenos se harán con los materiales de los bancos acordados, los materiales serán
aprobados por el supervisor y deben contar con las características determinadas en esta
especificación. El SUPERVISOR aprobará las diferentes fuentes de materiales para los
rellenos.
El avance de los rellenos debe ser debidamente controlado, deberá existir control en la
actividad de vibrado (eliminación de vacíos) en cada capa colocada así como el
control de espesores. Asimismo el Contratista cuidará de levantar los rellenos de manera
equilibrada en todas las obras cuidando de no cargar excesivamente un lado con
respecto al otro sea en alcantarillas, estribos de estructuras cajón ó relleno de cabezales.
En todos los casos el relleno bajo este ítem será realizado hasta antes de la colocación
de las capas finales de terraplén, es decir hasta el nivel de -0,60 por debajo de la cota
de subrasante, debiendo ser conformadas estas últimas dos capas con los
procedimientos y bajo las condiciones del ítem de Terraplén correspondiente a los
Movimientos de tierra. El tubo será cubierto mínimamente con 0,60 m de relleno fluido
sobre la clave del tubo.
Cualquier daño a las paredes de hormigón de los elementos estructurales adyacentes al
relleno que se traduzca en fisuras asentamientos del dispositivo ó cualquier signo de
daño evidente exigirán del Contratista la inmediata paralización del relleno y la
evaluación del daño para establecer su remoción y reemplazo ó su adecuada
reparación. El SUPERVISOR realizará dicha evaluación y levantará las notas
correspondientes de evaluación. En todos los casos el Contratista tomará a su exclusiva
cuenta todas las medidas para igualar el atraso ocasionado por esta eventualidad.
Todos los rellenos que en una de sus caras se encuentren adosadas a taludes naturales ó
taludes de relleno anteriormente construido, deberán ser conformados sabre escalones
practicados en el talud de apoyo con las dimensiones que indique el SUPERVISOR o que
se encuentren detalladas en los planos. Estos escalones no serán medidos por separado
y formaran parte del ítem de relleno en estructuras y obras de drenaje.
El avance del relleno debe ser coordinado con la colocación de material drenante y
geotextil cuando sea el caso, en el interior de muros ó en otras obras que requieran de la
colocación de drenes con material drenante.
Cada capa debidamente vaciada y vibrada deberá ser aprobada por el SUPERVISOR
antes de colocar la siguiente, por lo que el Contratista deberá solicitar al SUPERVISOR
oportunamente el control diario correspondiente de todo el trabajo de relleno. El
contratista brindará al SUPERVISOR todas las facilidades para acelerar el control como el
equipo topográfico necesario incluido el personal pertinente.
Queda expresamente negada la posibilidad de que el Contratista pueda vaciar o
cargar relleno sobre una capa de relleno NO aprobada. No existe en esta
especificación el concepto de trabajos a "riesgo del Contratista" si estos involucran los
índices de calidad especificados.
Para la producción en planta se requiere que la temperatura ambiente bordee los 5°C y
la temperatura de la mezcla este encima de los 10°C.
Ya que la producción y el comportamiento del mortero fluido esta influenciado
fuertemente por el clima, se debe optar par trabajar con mezclas que tengan un slump
(revenimiento) de 12 +/- 2 centímetros.
Después de la colocación del relleno se debe cubrir la superficie con payasas de paja
por el clima frío, para evitar que el material pierda calor durante el proceso de
hidratación del cemento y además para aislarla del frío externo que puede congelar el
agua de mezcla.
Toda preparación de relleno fluido se llevará a cabo con maquinaria o equipo,
preferentemente camión mezclador de hormigón, quedando descartada la posibilidad
de preparar relleno manualmente.
Cualquier discrepancia entre el contratista y la supervisión respecto a la interpretación
de la presente especificación será definida por el PROPIETARIO.
El relleno fluido no podrá ser utilizado en todas las condiciones de temperatura y tiempo.
Se recomienda que la temperatura sea de por lo menos 5ºC y que el suelo en contacto
con el relleno fluido no esté congelado. No deben presentarse precipitaciones
considerables durante las primeras 24 horas después de su colocación.
Para aplicaciones de relleno fluido se recomienda el uso de una unión hermética al
agua. Con otros tipos de uniones, se deben tomar medidas de precaución para evitar la
infiltración. No se permite que las partículas de grano fino en el material de relleno se
infiltren en la unión.
La excavación de la zanja debe hacerse según los procedimientos estándares y cumplir
con todos los reglamentos de seguridad vigentes. El ancho de la zanja estará
determinado por la resistencia del suelo nativo. Cuando existen in-situ materiales
aceptables, como rocas u otros suelos de alta capacidad de soporte, es posible que los
anchos de zanja se puedan reducir a 150 mm desde cada lado de la tubería, siempre
que haya espacio suficiente para colocar y compactar adecuadamente el relleno en la
zona de acostillado de la tubería. La Tabla 20.1 muestra los anchos de zanja típicos para
una instalación de relleno fluido. Para suelos in situ blandos puede ser necesario un
ancho de zanja mayor. Una vez que se haya excavado la zanja con el alineamiento y la
pendiente adecuados, es posible proceder con la instalación de la tubería. La tubería
debe ser colocada en la zanja y unida según las recomendaciones del fabricante.
Diámetro Nominal del Ancho Zanja Diámetro Nominal del Ancho Zanja
Tubo Tubo
mm (pulg.) Mín. (m) mm (pulg.) mm (pulg.)
300 (12”) 0.6 900 (36”) 1.5
375 (15”) 0.7 1000 (40”) 1.7
450 (18”) 0.8 1200 (48”) 1.9
600 (24”) 1.0 1350 (54”) 2.0
750 (30”) 1.3 1500 (60”) 2.3
*AASHTO LRFD Sección C12.6.6.1, 2006
capas sucesivas, se podrá utilizar una capa continua si se han tomado adecuadamente
las medidas necesarias para prevenir la flotación.
Cuando se requiera colocar algún otro tipo de relleno adicional sobre el relleno fluido
para llegar al nivel de subrasante del proyecto, éste no debe ser colocado hasta que el
relleno fluido haya llegado a una resistencia a la compresión mínima. Dado a que la
humedad es beneficiosa para el curado, puede ser conveniente colocar una capa
delgada de suelo (150 mm) en la parte superior del relleno fluido para mejorar.
Sistemas de Anclaje
Probablemente la mayor preocupación asociada al relleno fluido durante la instalación
es su tendencia a hacer flotar la tubería. Los temas de flotación y desalineamiento son
muy críticos y no deben ser ignorados. Cuando se utiliza este tipo de relleno, la ausencia
del peso ejercido por un relleno tradicional sobre el tubo permitirá que éste flote, ya que
el peso propio de la tubería no compensa la fuerza de flotación ejercida por el relleno
fluido. Por lo tanto, es imprescindible que la tubería esté anclada para mantener la
alineación y pendiente previstas. Hay una serie de métodos aceptables para el anclaje
de la tubería en la zanja. Se puede suponer que, antes de endurecerse, el relleno fluido
actúa como un líquido con una densidad de 2200 a 2400 kg/m3. Cuando se diseñan
adecuadamente, los anclajes de la tubería deben compensar las fuerzas de flotación
ejercidas por el fluido. Cuando se endurece el relleno, la flotación deja de ser una
preocupación.
Entre algunos métodos de anclaje se incluye el uso de CLSM seco o suelo nativo
colocado cada cierta distancia para cargar el tubo, o barras de armadura colocadas
en una "X" por encima de la tubería y ancladas en la pared lateral de la zanja. Otros
métodos disponibles en el mercado también pueden ser aceptables, pero el diseño y
espaciamiento del sistema de anclaje final serán determinados por el CONTRATISTA y
aprobado por el SUPERVISOR.
4.4. COMPACTACION
Las ruedas de los rodillos deberán estar ubicadas una al lado de otra y serán diseñadas
en tal forma, que las ruedas soporten cargas aproximadamente iguales cuando
atraviesen terreno desigual. El espaciamiento de las ruedas será tal, que la distancia
entre los bordes más cercanos de las llantas adyacentes, no sea mayor a 50 por ciento
del ancho de una sola llanta, a la presión de operación para cargar la rueda de 11.400
kilos. El rodillo tendrá un marco de acero rígido provisto de un cuerpo apto para las
cargas del balastro, de tal modo que la carga por rueda pueda variar entre 8.200 a
11.400 kilos. El rodillo será remolcado a velocidades que no sobrepasen los 17 kilómetros
por hora.
4.5.3. Compactadores Especiales
La compactación de material, en áreas donde el uso de un rodillo no es práctico, será
llevada a cabo por medio de compactadores especiales, accionados a potencia de
tipo trabajo pesado. Estos compactadores serán capaces de producir las densidades
requeridas con un número razonable de pases por cada capa y a una producción
consistente con el terraplén adyacente, y estarán sujetos a la aprobación del
SUPERVISOR.
5. MEDICION
6. PAGO
Los trabajos de excavación para estructuras y relleno para cimentación y de zanjas,
medidos conforme al inciso 5, serán pagados a los precios unitarios contractuales
correspondientes a los Ítemes de Pago definidos y presentados en los Formularios de
Propuesta.
El hormigón de asiento eventualmente medido conforme al inciso 5, será pagado por el
precio contractual correspondiente a la clase de hormigón utilizado.
Dichos precios constituirán la compensación total en concepto de mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta
Especificación así como la compactación hasta los límites señalados.
1. DEFINICIÓN
Se identifican como Alcantarillas celulares las obras de arte, que se instalan en el fondo de
las partes más bajas que en general, corresponden a cursos permanentes o no de agua,
que de otro modo afectarían al terraplén de la carretera. Por razones hidráulicas
estructurales y constructivas tienen secciones geométricas rectangulares o cuadradas,
pudiendo ser de células únicas o múltiples, unidos por muros verticales de hormigón armado
que están unidas o no con cabezales que permiten la dirección del agua hacia o desde la
alcantarilla y el curso natural.
2. MATERIALES
2.1. HORMIGÓN
Las alcantarillas celulares que en general son moldeadas en sitio y en algunos casos
prefabricados, de hormigón armado.
El hormigón que se utilice para las alcantarillas celulares, deberá satisfacer la
especificación general de Hormigones y Morteros.
El terreno donde se asiente la alcantarilla será nivelado y compactado, y de acuerdo a las
condiciones de resistencia se colocará una capa de hormigón tipo "E".
Los encofrados y apuntalamiento deberán satisfacer la Especificación General de
Encofrados, Apuntalamientos y Cimbras.
El acero estructural deberá cumplir la Especificación Técnica General Armaduras en
Hormigón Armado.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
Para la ejecución de las alcantarillas celulares, el equipo que se utilizará será de acuerdo a
la práctica constructiva que se encuadre a los requerimientos del proyecto.
4. EJECUCIÓN
La ejecución de las alcantarillas celulares de hormigón se desarrollará en las siguientes
etapas.
Replanteo de la alcantarilla en concordancia con las secciones transversales para
ubicación de obras de drenaje superficial tal como señalan los planos.
La localización se realizará con instrumentos topográficos cuando concluya el desbroce,
destronque y retiro de la vegetación y regularización del asiento de la alcantarilla.
Si por efecto de la construcción de la alcantarilla se desplaza el eje del lecho natural se
procederá al relleno del canal con piedra manzana o bolones, para favorecer el flujo de
aguas de infiltración o remanente de la canalización en la parte más baja.
Después de la regularización del fondo de la excavación, antes del hormigonado del lecho,
se realizará el replanteo del eje de la alcantarilla con instalación de reglas y moldes que
permitan materializar en el lugar los alineamientos, profundidad y pendiente del
alcantarillado.
La separación máxima entre reglas será de 5m, siendo admisibles pequeños ajustes de la
Obra definidas por las secciones transversales para adecuarlas al terreno.
La pendiente longitudinal de la alcantarilla celular será continua, y solamente en
condiciones excepcionales y autorizadas por escrito se admitirán discontinuidades en el
perfil de las alcantarillas.
Antes de alcanzar la cota de la excavación de la base de la alcantarilla se verificará la
calidad del terreno. si se trata de terreno con capacidad portante aceptable, se
compactará de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR, en caso contrario se colocará
una carpeta de hormigón (Tipo E)
El ancho de la excavación será mayor a la dimensión de la alcantarilla por lo menos 1 m. en
cada lado, para garantizar la instalación de encofrados con las dimensiones exigidas.
Si existe la necesidad de relleno para alcanzar la cota de asiento, el relleno se ejecutará en
capas de espesor máximo de 15 cm, la compactación se realizará con equipo mecánicos
compactadores manuales, vibrador o compactador de impacto, que garantice un grado
de compactación satisfactorio y la uniformidad del asiento para la ejecución de la
alcantarilla.
Las irregularidades que subsistan podrán ser corregidas con el hormigón de nivelación tipo E
y espesor de 10 cm, aplicado en una capa continua sobre toda la superficie, más un exceso
en el ancho de 15 cm en cada lado.
Si el terreno no tiene una resistencia adecuada para cimentación de la estructura se
efectuarán trabajos de refuerzo tales como: hincado de pilotes, substitución de material,
mejoramiento del suelo con mezcla, o como lo indique el SUPERVISOR.
Solamente después del hormigonado, acabado y cura del asiento será autorizada la
colocación y amarre de la armadura, de la losa del fondo de la alcantarilla y los encofrados
laterales, que servirán de apoyo a la armadura de las paredes.
Después de la colocación, distribución y acabado del hormigón de la base de la
alcantarilla en el espesor y resistencia establecidos en los planos, se obtendrá la cota
adecuada aplicando vibración.
El vaciado del hormigón en el fondo de la Alcantarilla Celular se realizará cuando sean
completamente colocadas las armaduras laterales y los encofrados interno y externo de la
pared, la colocación y distribución del hormigón, se realizará con vibración simultanea,
hasta la cota que instruya el SUPERVISOR, para lograr posteriormente una junta monolítica
con la losa superior.
Seguidamente se procederá a la Instalación del encofrado de la losa superior y la
colocación y posicionamiento de la armadura, y colocado del hormigón para completar el
cuerpo de la alcantarilla.
Simultáneamente al hormigonado de la losa superior, en las extremidades de la alcantarilla,
serán ejecutadas las vigas de cabecera o muros de cabecera.
Concluido el hormigonado del cuerpo de la alcantarilla y los cabezales, se ejecutará el
relleno en los lados y sobre la alcantarilla con material de la excavación si es de calidad
aceptada por el SUPERVISOR.
En el caso que el material de la excavación no tenga la calidad adecuada, el relleno se
realizará con material de préstamo de una mejor calidad.
El relleno se iniciará esparciendo el material en capas de espesor máximo de 20 cm sobre la
losa de la alcantarilla y junto a las paredes, compactadas con medios manuales sin dañar
las piezas hormigonadas.
Este proceso será continuo hasta alcanzar 60 cm encima de la losa, con el material
correspondiente y utilizando compactación mecánica.
Se apuntalarán las paredes, interna y externa de los aleros.
Concluidos los trabajos deberán ser corregidos todos los puntos susceptibles de erosión con
la realización de enrocado y canalización de entrada y salida de las alcantarillas.
N 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15
K 1,32 1,26 1,15 1,14 1,05 1,03 0,99 0,97 0,95 0,92
0,30 0,25 0,16 0,15 0,08 0,06 0,04 0,03 0,02 0,01
N = nº de muestreos
k = coeficiente multiplicador
= riesgo del ejecutador
Las dimensiones de las secciones transversales construidas tendrán una diferencia a las
indicadas en los planos de 1%, en puntos aislados.
En todas las medidas de espesor se admitirán variaciones en + 5%, en relación al espesor
de los planos.
Control de Acabado
El control cualitativo del acabado se realizará en forma visual.
De la misma forma se realizará el control de acabado del relleno y de los dispositivos
adicionales de la alcantarilla, acabado de las obras y relleno de las zanjas.
6. MEDICIÓN
La medida de los trabajos ejecutados en la construcción de la alcantarilla se realizará de la
siguiente manera:
El cuerpo de la Alcantarilla Celular de Hormigón será medido en metros cúbicos y el acero
estructural en kilos.
Las bocas de las alcantarillas serán medidas en las mismas unidades para hormigón y acero
estructural.
Las excavaciones y rellenos serán medidas en metros cúbicos.
El transporte de los agregados para la fabricación de hormigones y morteros no será
pagado como ítem separado, y su costo deberá estar incluido en los precios unitarios
correspondientes a los diferentes tipos de hormigón considerados en la obra.
7. PAGO
Los trabajos de construcción de Alcantarillas Celulares de Hormigón Armado medidas tal
como establece el método de medición serán pagados con los respectivos precios unitarios
contractuales.
Dichos precios y pagos, serán compensación total por el uso de materiales, insumos, mano
de obra, equipo y maquinaria, herramientas de mano y cualquier imprevisto que sea
necesario para concluir el trabajo.
1. DEFINICIÓN
La ejecución de alcantarillas tubulares de hormigón tiene la finalidad de canalizar cursos de
agua permanentes o intermitentes de modo que permitan el flujo a lugares más bajos de un
lado a otro de la carretera ó conducir las aguas superficiales permanentes o estacionarias
de modo que sean una protección a los taludes del terraplén del camino y la propia vía.
Estas Obras deberán tener en la salida y entrada cabezales con aleros que conduzcan el
agua pluvial a sitios adecuados de conducción y evacuación.
2. MATERIALES
3. EQUIPOS
Los equipos necesarios para la ejecución de asientos, aleros y cabezales; serán adecuados
y compatibles a la construcción de las alcantarillas con los materiales utilizados en las obras
de arte correspondientes, teniendo en cuenta lo que dispone las prescripciones específicas
para construcciones similares.
4. EJECUCIÓN
La ejecución de las alcantarillas tubulares de hormigón se desarrollará en las siguientes
etapas.
Replanteo de la alcantarilla en concordancia con las secciones transversales para
ubicación de obras de drenaje superficial tal como señalan los planos.
La localización se realizará con instrumentos topográficos cuando concluya el desbroce,
destronque y retiro de la vegetación y regularización del asiento de la alcantarilla.
Si por efecto de la construcción de la alcantarilla se desplaza el eje del lecho natural se
procederá al relleno del canal con piedra manzana o bolones, para favorecer el flujo de
aguas de infiltración o remanente de la canalización en la parte más baja.
De cada lote serán retirados cuatro tubos para ser ensayados, dos tubos serán sometidos
a ensayo de permeabilidad y los otros dos serán ensayados a compresión diametral y
sometidos al ensayo de absorción de acuerdo con las normas AASHTO.
El control en la fabricación de tubos por parte del SUPERVISOR verificará que este proceso
se realice en las condiciones óptimas de trabajo, las que deben cumplir todas las
especificaciones exigidas tal como: producción mecanizada, personal del CONTRATISTA
con suficiente experiencia, bajo condiciones de trabajo adecuadas.
Por otra parte el control de la fabricación de tubos será básicamente en el cumplimiento
de las siguientes propiedades:
5.2.1. CONSISTENCIA
La Consistencia del hormigón se controlará con el ensayo de Revenimiento. Se verificará
la utilización de vibradores y el tipo de vibradores que será aprobado previamente por el
SUPERVISOR.
Para asentamientos menores a 3", se admitirá tolerancias de ±1/2" en la medida de la
humedad del hormigón desde el Cono; para asentamientos mayores a 3" se admitirá
tolerancias de ± 1".
5.2.2. TRABAJABILIDAD
Se controlará que el hormigón corresponda a una pasta que no permita la segregación
de los áridos.
5.2.3. DURABILIDAD
Se controlará el humedecimiento y secado, los cambios bruscos de temperatura,
sustancias química, aguas ácidas que disminuyen su vida de trabajo.
N 5 6 7 8 9 10 11 12 13 15
K 1,32 1,26 1,15 1,14 1,05 1,03 0,99 0,97 0,95 0,92
0,30 0,25 0,16 0,15 0,08 0,06 0,04 0,03 0,02 0,01
N = nº de muestras;
k = coeficiente multiplicador;
= riesgo del Ejecutante
El hormigón ciclópeo deberá someterse al control fijado por los procedimientos de las
normas AASHTO de resistencia a la compresión.
Siendo:
Xi
X
n
S
( Xi X)2
n 1
Donde: Xi- valores individuales;
X - Media de la muestra;
s - desvío standard de la muestra;
k - coeficiente de la tabla en función del número de determinaciones
n - número de determinaciones
6. MEDICIÓN
El cuerpo de la alcantarilla tubular de hormigón será medido por su longitud, determinada
en metros, acompañando las inclinaciones ejecutadas, incluyendo suministro y colocación
de materiales, mano de obra, equipos, herramientas y eventuales necesarios a la ejecución.
Los cabezales de las alcantarillas serán medidos, según sea el caso, por cantidades de
hormigón ciclópeo, hormigón y acero, con sus respectivas unidades de medición.
Serán medidos los volúmenes los materiales referentes a la excavación no clasificada
necesaria para la ejecución del cuerpo de la alcantarilla tubular de hormigón y de los
cabezales.
Solamente será medido para pago el material de relleno para la sustitución de material
inadecuado o rocoso en las fundaciones, cuando lo instruya el SUPERVISOR y mediante el
Ítem de relleno para cimentación de obras de drenaje menor.
Por otra parte, solamente se medirá para pago el material de relleno que se coloque por
encima de 0.60 m sobre el tubo de alcantarillas construidas en zanjas y solamente hasta el
nivel del terreno natural.
En sectores de corte o de terraplén, el relleno alrededor de la tubería, de acuerdo a las
dimensiones indicadas en los planos, no será medido para pago hasta los 0.60 m por
encima de la generatriz mas elevada de la tubería. Este trabajo deberá estar considerado
en el precio unitario de la tubería.
Cuando los materiales para el relleno no sean adecuados, el SUPERVISOR podrá instruir el
transporte de materiales de relleno desde otras fuentes. En este caso, el transporte será
medido en metros cúbicos por kilómetro, siendo que el volumen del material transportado
será medido colocado en su posición final.
No se medirá para pago el mortero utilizado para sellar las juntas de los tubos de hormigón.
7. PAGO
Los servicios serán pagos de acuerdo con las cantidades efectivamente ejecutadas,
incluyendo suministro y colocación de material, mano-de-obra y encargos, equipos,
herramientas y eventuales necesarios a la ejecución, de acuerdo a los precios de oferta.
EG 23 DRENAJE LONGITUDINAL
1. DEFINICIÓN
El drenaje superficial es un conjunto de obras que están relacionadas con la construcción
de los dispositivos de drenaje para la conducción de las aguas superficiales que escurren
por la carretera de manera longitudinal hasta las obras de arte, alcantarillas y puentes. Estas
obras por ubicación y características tienen diferentes denominaciones identificados por sí
mismos y con características propias:
Zanja de Coronamiento: Ubicada en cresta de los cortes que tiene la finalidad de
interceptar las aguas superficiales evitando de esta manera la erosión de los taludes.
Pueden ser revestidas o no, conforme establece el diseño o determina el SUPERVISOR.
Cuneta de Corte: Ubicada al píe de talud, se desarrolla paralelamente a las bermas en los
tramos en corte, evacua las aguas superficiales proveniente de los taludes y la plataforma
hacia las obras de drenaje transversal. Pueden ser revestidas o no, de acuerdo al diseño o a
las instrucciones del SUPERVISOR.
Cuneta de Pie de Terraplén: Ubicada al pié del terraplén, tiene dirección paralela al borde
de las bermas, son construidas sobre terrenos con inclinación transversal acentuada,
destinadas a interceptar el agua, evitando la erosión del pie de los taludes. Pueden ser
revestidas o no, tal como se detallan en los planos o de acuerdo a instrucciones del
SUPERVISOR.
Cunetas de Banquinas de Corte y Terraplén: Se destinan a la conducción del agua de lluvia
que cae sobre los taludes y banquinas entre el inicio y el fin de los cortes o terraplenes. Las
cunetas de banquinas de terraplén y de corte pueden ser revestidas o no, tal como señale
el diseño y los planos o como ordene el SUPERVISOR.
Bordillo de protección de terraplén: Ubicado principalmente en los bordes extremos de las
bermas más bajas, en los tramos en terraplén en curvas horizontales o en tramos de
terraplén con alturas mayores a 3 metros. Interceptan las aguas de lluvia que caen en la
plataforma de la carretera, conduciéndolas hasta sus respectivos desagües (bajantes. Los
bordillos serán construidos de acuerdo a las dimensiones y con los materiales indicados en
los planos o como disponga el SUPERVISOR.
Desagüe de Bordillos: Destinado a la conducción del agua de lluvia que cae en la
plataforma de los terraplenes con bordillos hasta el terreno natural. Los desagües de
bordillos serán construidos de acuerdo a las dimensiones y materiales indicados en los planos
o como indique el SUPERVISOR.
Canal Bajante de Cortes: Destinado a la conducción del agua de las zanjas de coronación
o cunetas de banquinas hasta las cunetas de los cortes en los casos en que una depresión
en tramos de corte impide la continuidad de escurrimiento de las zanjas de coronación,
vertiendo el agua sobre el talud. Los canales bajantes serán construidos del material que se
indique en los planos y pueden conectarse con la cuneta de corte o con una obra de
drenaje transversal. Eventualmente estos dispositivos conectarán también las cunetas de
banquinas de corte, cuando estas presenten la necesidad de contar con un canal bajante.
Obras de protección con Escollerado o Zampeado de piedra: Destinadas a la protección
contra la erosión de taludes y el impacto de la caída de las aguas. Los escollerados serán
construidos con piedra acomodada suelta. Los zampeados de piedra serán construidos con
piedra rejuntada con mortero de cemento.
2. MATERIALES.
Las obras de drenaje longitudinal pueden no ser revestidas si el material del suelo soporta la
velocidad de circulación del agua, en caso contrario y como sea señalado en los planos
constructivos o las instrucciones del SUPERVISOR deben ser revestidos.
Los materiales empleados para el revestimiento de los dispositivos de drenaje superficial
deberán satisfacer integralmente las siguientes especificaciones:
2.1. HORMIGONES, ENCOFRADOS, ACERO P/REFUERZO, MORTEROS Y MAMPOSTERIA DE PIEDRA.
Los materiales utilizados en el drenaje superficial cumplirán estrictamente las
especificaciones que se indican para:
- EG 25 Hormigones y Morteros
- EG 26 Acero para hormigón armado
- EG 27 Encofrados
2.2. PIEDRA.
La piedra será de buena calidad, proveniente de cantera o podrá ser piedra bolón de río
o de yacimiento, trituradas o no, con las dimensiones apropiadas para su utilización en el
revestimiento o construcción de los dispositivos de drenaje superficial de acuerdo a la
descripción de los planos o como señale el SUPERVISOR.
2.3. GAVIONES (CANASTAS Y COLCHONES).
Los gaviones serán utilizados para protección del terreno en la salida de las obras de
drenaje superficial, deberán obedecer rigurosamente las exigencias de la Especificación
para Obras de Gaviones.
2.4. MANTAS DE GEOTEXTIL.
Las mantas de geotextil deberán ser no tejidas y cumplir con lo especificado en la norma
AASHTO M-288-82, y las que señala la especificación sobre geotextiles.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA.
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a que se utilice dependerá del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del
equipo asignado en cada obra o en el conjunto de trabajos para análisis, aceptación y
aprobación por parte del SUPERVISOR, quién instruirá al CONTRATISTA que modifique su
equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.
4. EJECUCIÓN
En la construcción de las diferentes clases de drenaje superficial, las excavaciones se
realizarán dé acuerdo con los alineamientos, secciones transversales y cotas indicadas en el
diseño u ordenadas por el SUPERVISOR, el CONTRATISTA realizará los respectivos trabajos
topográficos de materialización que sean necesarios.
Donde exista necesidad de relleno para llegar a la cota de fundación, será compactado en
capas con un espesor máximo de 15 cm, a la densidad especificada para la capa final de
los terraplenes.
Las dimensiones de las obras de drenaje superficial serán rigurosamente las dimensiones y
localización que aparecen en los planos o según las instrucciones del SUPERVISOR.
Los hormigones que se utilicen en los revestimientos o construcción del drenaje superficial,
serán elaborados tal como se indique en los planos de construcción o instruya el SUPERVISOR
y en cumplimiento riguroso de la Especificación para Hormigones y Mortero. Los hormigones
serán moldeados en sitio, salvo que el SUPERVISOR apruebe por escrito otro sistema de
fabricación.
El acero de refuerzo para aquellas obras de drenaje superficial que requieran ser construidas
con hormigón armado, deberá satisfacer la Especificación Acero Estructural.
Los morteros serán preparados preferentemente en mezcladoras, con la dosificación 1: 3
(cemento-arena). Cuando se acepte la preparación manual, la arena y el cemento
deberán mezclarse secos hasta que la mezcla presente una coloración uniforme, luego se
agregará agua continuando con el mezclado.
El revestimiento de las zanjas y cunetas así como la construcción de todos los otros
dispositivos de drenaje se ejecutarán inmediatamente después de la excavación, para
evitar erosiones o depósitos. No se permitirá llenar las erosiones o depresiones con otro
material que no sea el del propio revestimiento.
Los colchones de gaviones para protección del terreno en la salida de los desagües de
bordillos serán ejecutados de acuerdo a los detalles constructivos indicados en los planos.
La construcción se efectuará de acuerdo a la Especificación Obras de Gaviones.
En la construcción de cunetas y zanjas de coronamiento con hormigón simple, se dejarán
juntas transversales que serán construidas en conformidad a las indicaciones en los planos
de construcción o de acuerdo a instrucciones del SUPERVISOR y no mayores a 2m,
rellenadas con material asfaltico rebajado con arena o otro material especial para el caso.
El acabado de las superficies que estarán en contacto con el agua debe ser realizado con
plancha metálica, de manera de proveer la superficie mas fina posible.
En todas las piezas de hormigón, continuas u hormigonadas por partes, las superficies de
contacto del hormigón anterior con el nuevo, serán raspadas con cepillo de acero, para
dejarlas rugosas y limpias y así aumentar la adherencia.
Los desagües serán ejecutados antes de la construcción del bordillo, la caja de entrada
será construida simultáneamente con el desagüe.
6. MEDICIÓN.
Los trabajos ejecutados y aceptados serán medidos considerando las dimensiones
contenidas en el diseño, proporcionadas mediante Órdenes de Trabajo o indicadas por el
SUPERVISOR, de acuerdo a las siguientes instrucciones:
a) Las zanjas de coronamiento de corte, revestidas o no; las cunetas de pie de terraplén,
revestidas o no; las cunetas de banquinas de corte y de terraplenes, revestidas o no; las
cunetas de corte, revestidas o no y los bordillos, serán medidas por metro lineal (m)
siguiendo las secciones los alineamientos indicados en el diseño.
7. PAGO
La construcción de las obras de drenaje superficial, medidas de acuerdo al Método de
Medición (inciso 6), serán pagadas a los correspondientes precios unitarios contractuales.
Dichos precios y pagos son compensación total por todos los trabajos, inclusive excavación
cualquiera que sea el tipo de material, rellenos compactados, preparación, colocación y
curado de los hormigones y mamposterías, encofrados, apuntalamientos, aceros, juntas así
como todo y cualquier material, mano de obra, equipo, herramientas y transporte necesario
para ejecución de las obras de acuerdo a las Especificaciones.
ITEM DESCRIPCIÓN UNIDAD
3.3.4. Zampeado de piedra c/mortero (E=0.20 m) m2
3.4.1. Cuneta en corte, incluye excavación y revestimiento m
3.4.2. Cuneta de pie de terraplén, incluye excavación y revestimiento m
3.4.3. Cuneta de pie de terraplén, no revestida incluye excavación m
3.4.4. Cuneta de pie de banquinas, incluye excavación y revestimiento m
3.4.5. Zanja de coronamiento c/revestimiento rígido, incluye excavación m
3.4.6. Subdren longitudinal, incluye excavación, material drenante y tubería de 4” m
3.4.7. Subdren Transversal, incluye excavación, material drenante y tubería de 4" m
3.4.8. Subdren longitudinal, incluye excavación, material drenante y tubería de 6" m
3.4.9. Subdren transversal, incluye excavación, material drenante y tubería de 6" m
3.4.10. Capa drenante m3
3.4.11. Bajantes de cuneta o zanjas de coronamiento tipo escalonada m
3.4.12. Bordillo de protección de terraplén (Hº TIPO B) m
3.4.13. Bajantes bordillo tipo rápida m
3.6.6. Gaviones tipo colchón para obras de drenaje m3
EG 24 DRENAJE SUBTERRÁNEO
1. DESCRIPCIÓN
Esta Especificación se refiere a la construcción de los dispositivos de drenaje subterráneo, a
ser ejecutados de acuerdo con las alineaciones, cotas, tipos y dimensiones indicadas en el
diseño u ordenadas por el INGENIERO.
Comprende la construcción de sub-drenes longitudinales para cortes en suelo o en roca,
sub-drenes longitudinales de pavimento, sub-drenes transversales, drenes de quebradas, y
salidas en cajas colectoras y cabezales de alcantarillas o en talud de terraplén.
2. MATERIALES
RESISTENCIA DEFORMANTE
ELONGACIÓN CARGA
DEFORMACIÓN
% kgs/cm lbs/plg kgs/cm/gm/m2 lbs/plg/oz/yd2
5 4 22.8 0.043 5.7 0.0
10 5 29.2 0.055 7.3 1.2
45 6 30.4 0.004 0.1 1.9
ENCOGIMIENTO
132º C 270º F 1%
149º C 300º F 3%
171º C 340º F Se funde
Serán de PVC (Policloruro de Vinilo) del diámetro interno especificado y del tipo
domiciliario (espesor mínimo 3.2 mm).
Los mismos serán adecuadamente acopiados para evitar que sean dañados por el sol;
serán perforados con taladro según se indica en el plano correspondiente.
La granulometría del material será uniforme y no sufrirá variaciones que escapen de los
límites extremos fijados en el párrafo anterior.
El material drenante, para los drenes envueltos con manta geotextil deberá ser la grava Nº
3, constituida por grava o piedra triturada con tamaño máximo de 2" y mínimo de 1",
exenta de material orgánico, terrones de arcilla u otros materiales perjudiciales, según la
siguiente graduación:
2" 100
1" 0
1" 100
3/4" 75-100
1/2" 45-90
3/8” 30-75
Nº 4 10-35
Nº 800 0-5
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipos a ser utilizados depende del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del
equipo a ser empleado en la obra o en un conjunto de obras.
Todo el equipo, en número y capacidad suficiente, materiales y herramientas necesarios
para la construcción de las obras en cumplimiento de estas Especificaciones, deberá estar
en excelentes condiciones de operación y contar con la aprobación escrita por parte del
INGENIERO.
4. EJECUCIÓN
Las zanjas deben ser excavadas de acuerdo con la localización, ancho, alineamiento y
cotas indicadas en el diseño u ordenadas por el INGENIERO.
La grava, deberá ser acomodada en la zanja hasta la cota de diseño de manera que no
quede con bolsones ni pierda sus vacíos entre el material granular y permitan la
permeabilidad. En seguida las estacas se deberán retirar y las mantas cubrir la parte
superior del material drenante con una superposición mínima indicada en los planos.
Los tubos perforados de hormigón de tipo caja y espiga, serán colocados en las salidas de
los sub-drenes de modo que el extremo de la caja quede pendiente arriba, tapándose la
misma con una piedra del tamaño adecuado de modo que el material granular no
penetre dentro del tubo.
Los tubos deberán llegar hasta las cajas colectoras o cabezales de alcantarillas o en talud
de terraplén y en estos casos se construirá el cabezal de salida de acuerdo con los planos.
Cuando se verifique que el material filtrante fue contaminado con materiales extraños, el
mismo será substituido por cuenta del CONTRATISTA por otro de calidad aceptable al
INGENIERO.
El material filtrante del dren deberá estar constituido de grava o piedras trituradas que
respondan a la granulometría y condiciones para filtros.
6. MEDICIÓN
Los subdrenes serán medidos por metro lineal y estarán incluidos todos sus componentes:
Excavación y Filtro de material granular para subdren; los tubos de PVC y la manta de
geotextil.
Las salidas de subdrenes en taludes de terraplén serán medidas por unidades ejecutadas en
hormigón armado, ciclópeo u otros trabajos según las especificaciones respectivas.
Las salidas de subdren en cajones colectores o cabezales de alcantarillas no serán medidas
separadamente.
La carpeta drenante será medida en metros cúbicos de acuerdo a lo establecido en las
especificaciones EG 04 Terraplenes y EG 07 Subbase Estabilizada Granulométricamente.
Si las carpetas fueren ejecutadas en un espesor mayor que los establecidos serán
computados para efecto de medición y pago solamente los espesores mínimos de 30 cm.
respectivamente para carpetas en cortes cerrados y en secciones mixtas.
7. PAGO
Los dispositivos de sub drenes subterráneo, medidos en conformidad al inciso 6 de esta
Especificación incluirán excavación, tubos de PVC Ø4”, material drenante y manta
geotextil, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítemes
de pago definidos.
Dichos precios serán la compensación total por los trabajos de excavación, eventual
apuntalamiento de las zanjas, bombeo, manta geotextil, suministro y colocación de todos
los materiales, incluyendo toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos
necesarios para ejecutar la obra prescrita en la presente Especificación.
El pago de la carpeta drenante para corte en roca, medido en conformidad al inciso 6 de
esta Especificación será pagado de acuerdo a lo establecido en las especificaciones del
inciso 4.7-Pago, EG-04 TERRAPLENES o del inciso Pago, ES-07 SUB-BASE ESTABILIZADA
GRANULOMÉTRICAMENTE, conforme sea sección mixta o corte cerrado respectivamente.
EG 25 HORMIGONES Y MORTEROS
1. DESCRIPCIÓN
Estas especificaciones regula el uso de los materiales, su almacenamiento, acopio,
manipuleo, dosificación y mezclado de hormigones y morteros para su uso en puentes,
muros, alcantarillas y otras estructuras incidentales o menores.
El hormigón estará compuesto de cemento tipo Portland Normal, cemento Puzolánico o
compuesto por cemento Pórtland normal y material Puzolánico, agregado grueso,
agregado fino, agua y aditivos que fueran requeridos, dosificado y mezclado de acuerdo a
la presente especificación y de acuerdo a la Norma Boliviana del Hormigón Armado CBH-
87.
Los morteros estarán compuestos de cemento Pórtland o cemento Puzolánico, arena y
agua en las proporciones requeridas en función al uso a que estén destinados en la Obra o
de acuerdo a la presente especificación.
2. MATERIALES
2.1. CEMENTO
Los aglomerantes a ser utilizados deberán garantizar mediante pruebas, la inhibición de la
reacción álcali-agregado, debiendo realizar ensayos de reactividad potencial por el
método Sudafricano, presentado por Oberholster, ó método similar, con los agregados y
aglomerantes que se pretenden utilizar en la producción de los hormigones.
La expansión máxima del mortero no podrá superar el 0.11% en la edad de 12 días.
Para la comprobación, el INGENIERO podrá exigir al CONTRATISTA la realización de
ensayos complementarios en laboratorios idóneos.
El cemento Portland Normal deberá llenar las exigencias de la especificación AASHTO
M-85 ó la Norma Boliviana vigente (NB-011).
El cemento Portland con inclusión de aire deberá estar de acuerdo con las exigencias de
la Especificación AASHTO M-134.
Será función del INGENIERO aprobar el cemento a ser empleado pudiendo exigir la
presentación de un certificado de calidad cuando lo juzgue necesario. Todo cemento
debe ser entregado en el lugar de la obra en su embalaje original y deberá almacenarse
en lugares secos y abrigados, por un tiempo máximo de un mes, el CONTRATISTA proveerá
los medios adecuados para almacenar el cemento y protegerlo de la humedad
aislándolo del terreno natural mediante la disposición de las bolsas sobre tarima de
madera a su vez colocadas sobre listones de madera emplazados en el terreno, las bolsas
de cemento almacenadas de esta manera no deberán ser apiladas en grupos de más de
10 bolsas de alto. Se deberá utilizar un solo tipo de cemento en la obra, excepto cuando
el INGENIERO autorice de otro modo por escrito. En este caso, serán almacenados por
separado los distintos tipos y no deberán mezclarse.
Las bolsas de cemento que por cualquier causa hubieran fraguado parcialmente, o
tuvieran terrones de cemento aglutinado, deberán ser rechazadas. El uso de cemento
recuperado de bolsas rechazadas o usadas, no será permitido.
2.2. AGREGADOS
Los agregados para la preparación de hormigones y morteros deberán ser materiales
sanos, resistentes e inertes, de acuerdo con las características más adelante indicadas.
Otras sustancias perjudiciales tales como esquistos, álcalis, mica, granos recubiertos y
partículas blandas y escamosas, no deberán exceder el 4% del peso del material.
El material retenido por el tamiz Nº 50 y que flota en un líquido cuyo peso específico es de
dos (2) no debe exceder de cinco décimas por ciento (0.5%) en peso.
En un compuesto de azufre expresado en SO3 y referidos al agregado seco no debe
pasar de uno por ciento (1%) en peso.
El agregado Fino estará exento de cualquier sustancia que pueda reaccionar
perjudicialmente con los álcalis contenidos en el cemento. Se considera que ello es así si
se cumple que:
Los requisitos de gradación fijados precedentemente son los límites extremos a utilizar en la
determinación de las condiciones de adaptabilidad de los materiales provenientes de
todas las fuentes de origen posibles.
La granulometría del material proveniente de una posible fuente será razonablemente
uniforme y no deberá sufrir variaciones que oscilen entre uno y otro de los límites extremos
especificados. Para determinar el grado de uniformidad, se hará una comprobación del
módulo de fineza con muestras representativas enviadas por el CONTRATISTA, de todas las
fuentes de aprovisionamiento que el mismo se proponga usar.
Fragmentos blandos 5%
TAMAÑO DE TAMICES
GRADACIÓN
PARA
AGREGADOS 3" 2 1/2" 2" 1 1/2" 1" 3/4" 1/2" 3/8" Nº 4 Nº 8
GRUESOS
PORCENTAJE EN PESO QUE PASE LOS TAMICES DE MALLA CUADRADA (AASHTO T-27)
El material que pasa el tamiz Nº 200 no debe exceder de 1.0 % salvo el caso que consista
en polvo de trituración, libre de sustancias perjudiciales, en cuyo caso se acepta como
límite máximo 1.5 %.
El módulo de fineza no debe ser menor de 2.3 ni mayor de 3.1 ni variar en más de 0.20
del valor asumido al seleccionar las proporciones del concreto.
Si se exceden estos valores, el agregado debe ser rechazado a menos que se hagan los
ajustes necesarios en las proporciones de agregado grueso y fino.
El módulo de fineza de los agregados gruesos se determina, de la suma de los
porcentajes por peso acumulados retenidos en los siguientes tamices de malla
cuadrada, dividida entre 100: 3”, 1 ½”, ¾”, 3/8”, Nº 4, Nº 8, Nº 16, Nº 30, Nº 50, Nº 100.
2.3. AGUA
Toda el agua utilizada en los hormigones, morteros y lavado de agregados debe ser
preferentemente potable y aprobada por el INGENIERO, carecerá de aceites, ácidos,
álcalis, substancias vegetales e impurezas que sean nocivas al concreto o al acero. El
agua para concreto reforzado, no debe contener más de 650 ppm de cloruros
expresados como Cl, ni más de 1300 ppm de sulfatos como 504. Cuando el INGENIERO lo
exija, se someterá a un ensayo de comparación con agua destilada. El agua debe
analizarse de acuerdo a AASHTO T-26 y se rechazará las aguas que no cumplan con:
- Acides (pH) superior a ocho (8). (para la determinación del pH, podrá utilizarse papel
indicador universal de pH, con la correspondiente escala de colores de referencia).
- Sustancias solubles en cantidad inferior a treinta y cinco gramos por litro (35 gr/l).
- Contenido de sulfato, expresado en SO3, inferior a tres décimas de gramo por litro (0.3
gr/l).
- Glucidos (Azúcares o carbohidratos) ni siquiera en cantidad mínima.
- Grasa o aceites de cualquier origen en cantidad inferior a quince gramos por litro (15
gr/l)
La comparación se efectuará mediante la ejecución de ensayos normales para la
durabilidad, tiempo de fraguado y resistencia del mortero. Cualquier indicación de falta
2.5. RETARDADORES
Un hormigón que contenga retardadores al ser comparado con un concreto similar sin
dichos aditivos, deberá tener las siguientes características:
- Volumen de agua para la mezcla se reducirá en un 5% o más.
- La resistencia a la compresión en el ensayo a las 48 horas no deberá acusar
disminución.
- La resistencia a la compresión en el ensayo a los 28 días deberá indicar un aumento de
15% o más.
- El fraguado del concreto se retardará en un 40% o más en condiciones normales de
temperatura entre 15.6ºC y 26.7ºC.
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a emplear, dependerá del tipo y
dimensiones de la obra que se ejecute. El CONTRATISTA deberá presentar una relación
detallada del equipo a emplearse en la obra, para la consideración y aprobación del
INGENIERO.
4. EJECUCIÓN
4.1.1. Dosificación
Las mezclas cemento Pórtland, agregados y agua para hormigón serán diseñadas por
el CONTRATISTA con el fin de obtener las siguientes resistencias características cilíndricas
de compresión a los 28 días, resistencias que estarán especificadas en los planos o serán
fijadas por el INGENIERO.
Se pueden, en casos especiales para estructuras de hormigón armado especificar
resistencias características cilíndricas mayores a 210 kg/cm2, pero en ningún caso
superiores a 300 kg/cm2, excepto en hormigón pretensado. Dichas resistencias deben
estar controladas por ensayos previos y durante la ejecución de la obra.
CLASIFICACIÓN DE HORMIGONES
RESISTENCIA MÍNIMA
TIPO DE HORMIGÓN
CARACTERÍSTICA DE COMPRESIÓN
SIMPLE
A LOS 28 DÍAS f’c
R (P) mayor o igual 350 kg/cm2 (35 Mpa)
R (PA) mayor o igual 300 kg/cm2 (30 Mpa)
R (A) mayor o igual 210 kg/cm2 (21 Mpa)
R (B) mayor o igual 180 kg/cm2 (18 Mpa)
R (C) mayor o igual 160 kg/cm2 (16 Mpa)
R (D) mayor o igual 130 kg/cm2 (13 Mpa)
R (E) mayor o igual 110 kg/cm2 (11 Mpa)
Rel.
Cant. min Rev. máx Rev. máx Tam. máx
Clase ag./cem
Cem./m3 s/vibr. c/vibr. agregado
Hormigón a/c máx
(kg) (cm) (cm) (cm)
(lt/kg)
P 450 0.42 10.2 - 2.0
PA 420 0.45 10.2 - 2.0
A 363 0.49 10.2 5 2.0
B 335 0.53 10.2 5 3.5
C 306 0.58 10.2 5 3.5
D 251 0.62 7.5 4 5.0
E 196 0.75 7.5 4 6.4
4.1.2. Preparación
El hormigón podrá prepararse en el lugar de la obra, o será rápidamente transportado
para su empleo inmediato cuando sea preparado en otro lugar. La preparación del
hormigón en el lugar de la obra deberá realizarse en hormigoneras de tipos y
capacidades aprobados por el INGENIERO.
Se permitirá una mezcla manual solamente en casos de emergencia, con la debida
autorización del INGENIERO y siempre que la mezcla sea enriquecida por lo menos con
un 10% con relación al cemento previsto en el diseño adoptado. En ningún caso la
cantidad de agua de mezclado será superior a la prevista en la dosificación, debiendo
mantenerse un valor fijo para la relación agua/cemento.
Los materiales serán colocados en la mezcladora de modo que una parte del agua de
amasado sea admitida antes que los materiales secos; el orden de entrada a la
hormigonera será: parte del agua, agregado grueso, cemento, arena, y el resto del
agua de amasado. Los aditivos deberán añadirse al agua en cantidades exactas, antes
de su introducción al tambor, salvo recomendación de otro procedimiento por el
INGENIERO.
El tiempo de mezclado, contado a partir del instante en que todos los materiales hayan
sido colocados en la hormigonera, dependerá del tipo de la misma y no deberá ser
inferior a:
- Para hormigoneras de eje vertical 1 minuto
- Para hormigoneras basculantes 2 minutos
- Para hormigoneras de eje horizontal 1.5 minutos
La mezcla volumétrica del hormigón deberá prepararse siempre para una cantidad
entera de bolsas de cemento. Las bolsas de cemento que por cualquier razón hayan
sido parcialmente usadas, o que contengan cemento endurecido, serán rechazadas.
El uso de cemento proveniente de bolsas usadas o rechazadas no será permitido.
Todos los dispositivos destinados a la medición para la preparación, deberán estar
sujetos a la aprobación del INGENIERO.
Si la mezcla fuera hecha en una planta de hormigón situada fuera del lugar de la obra,
la hormigonera y los métodos usados deberán estar de acuerdo con los requisitos aquí
indicados y satisfacer las exigencias de la AASHTO M-157.
El hormigón deberá prepararse solamente en las cantidades destinadas para su uso
inmediato. El hormigón que estuviera parcialmente endurecido, no deberá ser utilizado.
4.1.3. Transporte
En caso de que la mezcla fuera preparada fuera de la obra, el hormigón deberá
transportarse al lugar de su colocación, en camiones tipo agitador. El suministro del
hormigón deberá regularse de modo que el hormigonado se realice constantemente,
salvo que sea retardado por las operaciones propias de su colocación. Los intervalos
entre las entregas de hormigón por los camiones a la obra deberán ser tales que no
permitan el endurecimiento parcial del hormigón ya colocado y en ningún caso
deberán exceder de 30 minutos.
A menos que el INGENIERO autorice de otra manera por escrito, el camión mezclador
dotado de hormigonera deberá estar equipado con un tambor giratorio, impermeable y
ser capaz de transportar y descargar el hormigón sin producir segregación.
La velocidad del tambor no será menor de dos ni mayor de seis revoluciones por minuto.
El volumen del hormigón no deberá exceder del régimen fijado por el fabricante, ni
llegar a sobrepasar el 80% de la capacidad del tambor.
El intervalo entre el momento de la introducción del agua al tambor de la mezcladora
central y la descarga al final del hormigón en obra, no podrá exceder de 90 minutos.
Durante este intervalo, la mezcla deberá revolverse constantemente, ya que no será
permitido que el hormigón permanezca en reposo, antes de su colocación por un
tiempo superior a 30 minutos.
4.1.4. Colocación
La colocación del hormigón sólo podrá iniciarse después de conocerse los resultados de
todos los ensayos, previa autorización escrita del INGENIERO.
Será necesario asimismo verificar si la armadura está colocada en su posición exacta, si
los encofrados de madera están suficientemente humedecidos y si de su interior han sido
removidos la viruta, aserrín y demás residuos de las operaciones de carpintería.
No se permitirá la colocación del hormigón desde una altura superior a dos metros, ni la
acumulación de grandes cantidades de mezcla en un solo lugar para su posterior
esparcido.
Las bateas, tubos o canaletas usadas como auxiliares para la colocación del hormigón,
deberán disponerse y utilizarse de manera que no provoquen segregación de los
agregados. Todos los tubos, bateas y canaletas deberán mantenerse limpias y sin
recubrimientos de hormigón endurecido, lavándolos intensamente con agua después
de cada trabajo.
La colocación del hormigón bajo agua deberá realizarse únicamente bajo la supervisión
directa del INGENIERO. Para evitar la segregación de los materiales, el hormigón se
colocará cuidadosamente en su posición final, en una masa compacta, mediante un
embudo o un cucharón cerrado de fondo movible o de otros medios aprobados, y no
deberá alterarse después de haber sido depositado. Se deberá tener un cuidado
especial para mantener el agua quieta en el lugar de colocación del hormigón. Este no
deberá colocarse directamente en contacto con agua en circulación. El método para
solución como parte del agua empleada para la mezcla. La solución será preparada
disolviendo una bolsa de 36 Kg del tipo II de cloruro de calcio concentrado, en
aproximadamente 57 litros de agua, agregando luego más agua hasta formar 95 litros
de solución.
Cuando el hormigón se coloque en tiempo frío, y exista la posibilidad que la
temperatura baje a menos de 5º C, la temperatura del aire alrededor del hormigón
deberá mantenerse a 10º C, o más, por un período de 5 días después del vaciado del
hormigón.
El CONTRATISTA será responsable de la protección del hormigón colocado en tiempo
frío, teniendo presente que todo hormigón perjudicado por la acción de las heladas
será removido y reemplazado por cuenta del CONTRATISTA.
Bajo ninguna circunstancia las operaciones de colocación del concreto podrán
continuar cuando la temperatura del aire sea inferior a 2º C bajo cero.
Cuando el hormigón deba ser lanzado para adherir a superficies ya endurecidas, estas
superficies deberán ser previamente tratadas para contribuir a la adherencia entre el
hormigón nuevo y el ya endurecido. El tratamiento incluirá el picado de la superficie
hasta la exposición del agregado, lavado con chorro de agua a presión, para
eliminación del polvo y materiales sueltos y la aplicación de resina epóxica después que
la superficie esté seca.
El INGENIERO, solo liberará el lanzamiento del hormigón, después de verificar la calidad
de la superficie tratada y que el epóxi ha sido aplicado. El lanzamiento será interrumpida
por el INGENIERO, el caso en que la resina epóxica aplicada sobre el hormigón
endurecido no haya sido cubierta con hormigón fresco, en el intervalo de tiempo de
vida útil de la resina. En este caso, la superficie restante, no hormigonada, deberá ser
picada nuevamente de forma a retirar la película de resina epóxica endurecida.
4.2. MORTERO
Salvo autorización en contrario dada por el INGENIERO, los morteros deberán prepararse
en hormigonera. Si se permite el mezclado manual, los agregados finos y el cemento
deberán mezclarse en seco hasta obtener una mezcla con coloración uniforme, luego de
lo cual se añadirá el agua necesaria, para obtener un mortero de buena consistencia que
permita su fácil manipuleo y distribución.
El mortero que no hubiera sido utilizado dentro de los 30 minutos después de su
preparación será rechazado, no permitiéndose que sea reactivado.
Los morteros destinados a la nivelación de las caras superiores de pilas y a la preparación
de asientos para los aparatos de apoyo, serán de cemento y agregados finos con
resistencia a los 28 días de 230 kg/cm2 y no deberán presentar irregularidades.
Para la mampostería de piedra, los morteros se compondrán de una parte de cemento
por tres de agregados finos en peso.
5.1. HORMIGÓN
Para el control de la calidad del hormigón a ser empleado en la obra deberán efectuarse
inicialmente ensayos de caracterización de los materiales.
Los ensayos de cemento deberán efectuarse en laboratorio. Cuando exista garantía de
homogeneidad de producción de cemento en una fábrica determinada, acreditada
mediante certificados de producción emitidos por laboratorio, no será necesaria la
ejecución frecuente de ensayos de cemento.
De cada 50 bolsas de una partida de cemento, deberá pesarse una para verificar el peso.
En caso de encontrarse una bolsa con un peso inferior al 98% del indicado en la bolsa,
todas las demás deberán pesarse a fin de que sean corregidos sus pesos antes de su
empleo.
Los agregados finos y gruesos deberán satisfacer lo especificado en 2.2 y para cada
cincuenta metros cúbicos (50 m3) o fracción de agregado fino a emplear se realizaran los
siguientes ensayos:
Un ensayo granulométrico.
Un ensayo de determinación de la materia orgánica.
El control de agua según lo establecido en 2.3 será necesario en caso de presentar
aspecto o procedencia dudosos.
La dosificación racional deberá realizarse en un laboratorio tecnológico, por el método
basado en la relación agua/cemento, previo conocimiento del INGENIERO.
El control de calidad del hormigón se hará en las tres fases siguientes:
TABLA 25.6
LOTE POR TIPO DE ELEMENTOS ESTRUCTURALES
fest = BX 1 2( X 1 X 2
+ + ............... + X n - 1
) Xn
n-1
Siendo: B = El coeficiente dado en la tabla 15.7 siguiente y
N = N/2 si N es par o (N-1)/2 si N es impar.
TABLA 25.7
VALOR DE COEFICIENTE B
Uniformidad del hormigón Excelente Buena Regular Mala
Coef. de variación del Hº 0.10 0.15 0.20 0.25
1 0.836 0.753 0.671 0.589
2 0.884 0.820 0.753 0.682
3 0.910 0.859 0.803 0.741
Tamaño de la muestra N 4 0.928 0.886 0.838 0.784
5 0.942 0.907 0.867 0.820
6 0.953 0.924 0.890 0.850
7 0.962 0.938 0.910 0.877
8 0.970 0.951 0.928 0.900
10 0.983 0.972 0.958 0.942
12 0.993 0.989 0.984 0.976
Número de amasadas
14 1.002 1.004 1.005 1.008
16 1.009 1.016 1.024 1.035
18 1.016 1.027 1.041 1.059
+ + ..................+ X n-1
fest = 2 X 1 X 2 Xn<B X1
N -1
Con los mismos significados indicados en el punto referente a nivel normal.
Al comienzo de la obra se ensayan doce amasadas por lote, cuando en cuatro lotes
consecutivos se haya obtenido captación, se disminuirá a la mitad del tamaño de la
muestra (N=6). En los lotes siguientes se volverá a tomar N=12 a partir del momento
en que resulte fest < fc y hasta que se obtenga otras cuatro aceptaciones
consecutivas. Este proceso se repetirá cuantas veces sea preciso.
En caso de estructuras prefabricadas y segmentadas, se tomarán como mínimo 6
probetas por cada segmento.
5.3. MORTERO
Los morteros se controlarán por los ensayos de calidad del agua y de los agregados finos.
6. MEDICIÓN
La cantidad de hormigón a pagar estará constituida por el número de metros cúbicos de
dicho material, en sus distintas clases, colocado en la obra y aceptado.
Al calcular el número de los metros cúbicos del hormigón para su pago, las dimensiones
usadas serán las fijadas en los planos u ordenadas por escrito por el INGENIERO, pero las
mediciones practicadas no deberán incluir andamios y no administran aumentos en los
pagos, en concepto de una mayor cantidad de cemento empleado en alguna de las
mezclas, ni para la terminación de cualquier nivel de hormigón cuya construcción estuviera
prevista. En los casos donde se hubiera empleado un concreto de la clase A, cuando
hubiese estado especificado uno del tipo B, C, D o E, se pagará la cantidad
correspondiente a los hormigones tipo B, C, D, y E especificados.
Cuando se hubiera empleado un hormigón de clase B donde estaba especificado uno del
tipo C, se pagará la cantidad correspondiente a este último tipo. No se harán deducciones
en las cantidades de metro cúbicos a pagar, en concepto de volumen de acero de
armaduras, agujeros de drenaje, agujeros de registro, para choque de madera, cañerías y
conductos con diámetros menores de 0.30 metros ni cabezas de pilotes embutidas en el
hormigón.
Donde los planos indiquen muros de cabezal de mampostería de piedra para alcantarillas
de tubos, estribos para puentes o muros de contención de mampostería de piedra y el
CONTRATISTA haga uso de su opción de proporcionar y colocar hormigón ciclópeo del tipo
indicado por el INGENIERO, no se hará medición del hormigón ciclópeo por tal uso opcional,
sino que estas estructuras deben ser medidas y pagadas bajo el ítem Mampostería de
Piedra.
La cantidad de agua para el curado del hormigón, previstas por el CONTRATISTA no será
sujeto de pago adicional.
6.1. HORMIGON
El hormigón, ya sea simple o ciclópeo, será medido por metro cúbico de hormigón
colocado y aceptado de acuerdo con las dimensiones indicadas en el proyecto o
modificadas por el INGENIERO.
6.2. MORTERO
Cuando corresponda el pago, el mortero será medido por metro cúbico de mortero
aplicado, en función de las dimensiones indicadas en el proyecto o establecidas por el
INGENIERO en el lugar de la obra.
7. PAGO
7.1. HORMIGÓN
El hormigón medido en conformidad al inciso 6.1 será pagado a los precios unitarios
contractuales correspondientes a los Items de Pago definidos y presentados en los
Formularios de Propuesta.
Dichos precios incluyen la provisión de materiales, encofrados y apuntalamientos, la
preparación, transporte, colocación, consolidación, curado, así como toda mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar el trabajo previsto en
esta Especificación.
7.2. MORTERO
Cuando corresponda el pago, el mortero medido en conformidad al inciso 6.2 será
pagado al precio unitario contractual correspondiente al ítem de Pago definido y
presentado en los Formularios de Propuesta.
En el caso de mampostería de piedra con mortero u otro tipo cualquiera de mampostería
con rejuntado, el costo del mortero estará incluido en el de la mampostería.
1. DEFINICIÓN
Los servicios a que se refieren estas Especificaciones consisten en la entrega de armadura y
en la ejecución de las operaciones de corte, doblado, amarre y colocación en los
encofrados para estructuras de hormigón.
2. MATERIALES
El acero a emplearse deberá estar de acuerdo con las normas ACI - 318 o AASHTO para
puentes. Pueden emplearse también, otras normas o disposiciones que sean previamente
aprobadas por el SUPERVISOR.
Las resistencias características a tracción y compresión serán consideradas iguales al valor
mínimo nominal fijado en la misma norma. Los depósitos de las barras de acero deberán ser
dispuestos en áreas adecuadas de modo que permitan la acomodación de las diversas
partidas, tipos de acero y diámetros diversos.
En la soldadura para empalmes, el electrodo estará constituido por un metal de
características idénticas a las del metal base. Deberá tener revestimiento básico para
oponer resistencia a la rajadura en caliente, por absorción del nitrógeno. Los electrodos
deben mantenerse en lugar seco.
Deberá evitarse el contacto del material con el suelo, debiendo ser protegido por medio de
cubierta, de la acción del intemperismo.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensiones de cada servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará la relación detallada
del equipo para cada obra o para un conjunto de obras a realizarse.
4. EJECUCIÓN
El CONTRATISTA deberá entregar todas las armaduras solicitadas para la ejecución de las
estructuras y obras previstas en el Proyecto, inclusive prendedores, alambre, manguitos y
travas, además de ejecutar los empalmes, por sobreposición o soldadura.
Las barras de acero para las armaduras seguirán las prescripciones de las mismas normas
anteriores. Estas barras serán dispuestas en áreas adecuadas de modo que permita la
acomodación de las diferentes partidas, tipos de acero y diversos diámetros. No podrá ser
empleado, salvo indicación del SUPERVISOR, aceros de calidades diferentes de los
especificados en el Proyecto.
La ejecución de los servicios deberá cumplir rigurosamente las indicaciones del Proyecto o
lo que sea determinado por el SUPERVISOR.
El montaje de las armaduras en el interior de los encofrados se realizará de modo que los
aceros sean mantenidos en posición por medio de alambre de amarre, pastillas de mortero
u otros dispositivos aprobados por el SUPERVISOR. Los estribos no serán separados más de 35
cm. El espesor del recubrimiento de hormigón para cubrir la armadura no será inferior a 2
cm.
Antes de la colocación de las barras y en caso de ser necesario, deben rasparse y limpiarse,
de una eventual oxidación, de residuos de pintura o grasas que puedan reducir la
adherencia con el hormigón. Los aceros de las juntas de hormigón deberán ser
cuidadosamente verificados y deben tener una superficie limpia.
Las barras de las armaduras serán colocadas cuidadosamente y ligadas en los cruces con
alambre de amarre, mantenidas firmemente en la posición que indica el Proyecto durante
el vaciado del hormigón. Cuando sea necesario, serán utilizados separadores o soportes
propios. En casos especiales los separadores y soportes podrán ser exigidos en mayor
número y/o con separador diferente por el SUPERVISOR.
En su doblado durante el hormigonado, obedecerán a lo prescripto en las normas
establecidas. Los aceros serán doblados en frío para cumplir los diseños. Sus extremidades
sobresalientes podrán ser dobladas después de ser colocados en los encofrados.
Los aceros que se encuentran expuestos al tiempo por alguna razón y posteriormente sean
utilizados en la obra, serán protegidos con lechada de cemento.
Las barras que sobresalen de las juntas de construcción deberán estar limpias y libres de
hormigón endurecido, antes del proceder al hormigonado.
No se permitirá la colocación de armadura de acero en hormigón fresco, ni la reposición de
las barras cuando el hormigón esta en proceso de endurecer.
Se aplica a los empalmes de las barras, lo dispuesto en la norma especificada
anteriormente.
6. MEDICIÓN
La medición de las armaduras será realizada en kilogramos (Kg.), de acuerdo a lo indicado
en los planos, y verificada por el SUPERVISOR.
7. PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto 6 Medición,
comprende la provisión del material metálico que deberá llenar las características descritas
anteriormente, operaciones de carga, descarga transporte hasta el pie de la obra, el
manipuleo y colocación de las diversas estructuras que incluye el proyecto, la provisión de
anclajes de acero, soldaduras y el material de aporte para los mismos.
1. DEFINICIÓN
Los encofrados son estructuras provisionales, destinadas a contener y moldear el hormigón
en estado plástico hasta su endurecimiento en forma definitiva, según las cotas,
dimensiones y alineamientos de los elementos estructurales indicados en el Proyecto.
Los apuntalamientos, permiten la ejecución de los encofrados verticales con alturas
mayores a 1,50 m.
Las Cimbras son estructuras provisionales, destinadas a recibir, soportar y transmitir, sin sufrir
deformaciones, los esfuerzos actuantes durante la construcción de la estructura definitiva.
Por lo tanto deben tener rigidez suficiente para no deformarse, cuando sean sometidos a
carga.
2. MATERIALES
El CONTRATISTA podrá usar encofrados en superficies expuestas o sujetas a la acción del
flujo de agua, encofrados de madera compensada o encofrados metálicos.
Las estructuras que no están expuestas a la acción del agua, podrá emplearse madera
común, debiendo cumplir las normas ACI - 318 o las normas AASHTO para puentes.
Las cimbras de las estructuras en ejecución, deberán constituirse con piezas de madera o
metálicas sin deformaciones, defectos, irregularidades o puntos frágiles.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensión de cada servicio a ejecutar. El CONTRATISTA deberá presentar la relación
detallada del equipo a ser utilizado en cada obra o conjunto de obras.
4. EJECUCIÓN
Los encofrados deberán tener rigidez suficiente para no deformarse cuando sean sometidos
a esfuerzos durante la construcción, debiendo proyectarse, de modo que la reutilización no
cause daño al hormigón y que soporten el efecto de vibración del hormigonado y de
cargas del hormigón.
El CONTRATISTA deberá someter a la aprobación del SUPERVISOR el tipo de encofrado a
emplear, el sistema de montaje, amarre y desamarre. El CONTRATISTA deberá garantizar
calidad del material, su resistencia y su manipuleo.
Los encofrados tendrán que ajustarse a la forma y dimensiones del hormigón indicados en
los planos y se mantendrán en el lugar por medio de viguetas, trabas, molduras de madera
y travesaños oblicuos, de resistencia adecuada y en Nº suficiente para no ceder.
Se deberá tener especial cuidado en el armado de los encofrados para superficies curvas,
los cuales deberán construirse de manera que acompañen con precisión las curvaturas del
elemento señalado en el Proyecto.
Los encofrados para superficies vistas de las estructuras, deberán construirse para lograr una
apariencia uniforme de la superficie vista del hormigón. El revestimiento y los alineamientos
deberán ser previstos, de forma que todas las marcas horizontales sean continuas a lo largo
de toda la superficie. En caso de utilizarse los encofrados de madera común, estos deberán
ser de buena calidad, usando tablas regulares planas y cepilladas del lado interno del
hormigonado.
En caso que se utilicen encofrados metálicos, el espesor y los apoyos de las chapas deberán
ser calculados de manera de que las mismas no se ondulen cuando se efectúe el vaciado
del hormigón y que no aparezcan en la superficie de la estructura hormigonada estas
ondulaciones.
Antes de vaciar el hormigón, debe limpiarse y verificarse las aberturas para que tenga la
forma correcta. Las aberturas temporales, para limpieza del interior de los encofrados, solo
se harán cuando autorice el SUPERVISOR. El cierre posterior, de estas aberturas seguirá la
metodología ya especificada anteriormente.
El material de encofrados podrá tener una vida útil en función al mantenimiento y limpieza
adecuados y que no presente deformaciones. Las dimensiones, nivelado y verticalidad de
los encofrados deberán ser verificados cuidadosamente y desalojar todo el polvo de sierra,
astillas de madera y otros restos de material. En el encofrado de columnas, donde es difícil la
limpieza, se deberá dejar aberturas provisionales para facilitar la operación de limpieza.
Las juntas de los encofrados deberán cerrarse, para evitar pérdida de mortero de hormigón
o de agua. Las uniones de las tablas realizadas con chapas metálicas, deberán juntarse
tope a tope y reposar sobre el apoyo de la viga de arriostramiento. Las abrazaderas de
acero, para dar forma al elemento estructural, deberán colocarse y aplicarse de manera
que puedan retirarse sin dañar al hormigón.
El plazo para retirar los encofrados, será el previsto en la norma presentada en el inicio de la
especificación.
El sistema de amarre de encofrados y unión de estas, deberá ser estudiado de manera de
que los pernos de anclajes metálicos queden dentro el hormigón revestidos por un protector
y a una distancia de 5 cm de la superficie, que después de retirado el encofrado, quede un
hueco de forma regular e inmediatamente deberá llenarse con hormigón.
Cuando el terreno natural tenga buena consistencia, no susceptible a erosión o a
desmoronamiento, el cimbrado podrá apoyarse directamente sobre el mismo. En caso que
el terreno no tenga sustentación adecuada, deberán emplearse estructuras de apoyo
necesarias a la perfecta estabilidad del cimbrado.
Cuando se retire la cimbra o el apoyo, deberá efectuarse sin producir choques. Cuando las
piezas estructurales son más importantes, serán empleadas cimbras, cajas de arena, gatos y
otros dispositivos capaces de permitir retiros uniformes de los apoyos.
6. MEDICIÓN Y PAGO
Este ítem no será objeto de medición ni pago, por estar contemplado en el precio de
Morteros y Hormigones.
1. DESCRIPCIÓN
Consiste en el aprovisionamiento y colocación de mantos geotextiles en las partes
estructurales de la obra en conformidad al tipo y tamaños fijados de acuerdo con la
presente especificación y las exigencias establecidas en los planos.
Las principales funciones de los geotextiles son: filtración, drenaje, separación, refuerzo,
protección; generalmente los geotextiles desarrollan más de una función simultáneamente.
2. MATERIALES
Los mantos geotextiles que se utilicen en la obra serán de una de las clases que existen en el
mercado y se presentan en diversos espesores clasificados de acuerdo a la densidad
superficial (gr/m2). El espesor a ser utilizado en la obra deberá ser el señalado en los planos
para cada aplicación específica. Deberán ser provistos en bobinas debidamente envueltas
en una cobertura protectora de plástico, estas bobinas estarán formadas por laminas de
geotextil enrolladas sobre un buje de cartón que proporciona la resistencia necesaria para
las operaciones de manipuleo transporte y colocación en la obra.
Los geotextiles a utilizarse pueden ser de dos tipos, como se describe en la Especificación de
Suministro y Colocación de Geotextil y deberán cumplir los requisitos de diseño según se
muestran en los planos de construcción.
2.3. ALMACENAMIENTO
Nota: Las indicaciones presentadas son orientativa y no deben ser tomadas como regla general,
pues las condiciones de la obra y el proyecto o como lo ordene el SUPERVISOR, son las que
determinaran las verdaderas necesidades en términos de sobreposición y costura.
Tamaño mínimo de
CU (KPa) CBR (%)
recubrimiento (m.)
< 28 < 1.0 1.50
28 – 55 1.0 – 2.0 1.25
55 – 90 2.0 – 3.0 1.0
> 90 > 3.0 0.75
también en obra), se procede a la unión por costura de las diversas mantas según la
secuencia a seguir:
Desenrollado de la primera manta
Desenrollado de la segunda manta sobre la primera
Unión de las mantas por costura
Desdoblamiento de las dos mantas
Desenrollado de la tercera manta y unión por costura
Desdoblamiento de la tercera manta.
Cuando los geotextiles son unidos por costura, se recomienda que las mantas sean
colocadas paralelamente a la dirección donde se presenten los mayores esfuerzos y
solicitaciones debido a que, dadas las condiciones de ejecución de costura en el campo,
pueden ocurrir zonas de resistencias inferiores.
2. HIDRÁULICAS
3. FÍSICAS
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del
equipo a ser empleado en cada obra o en el conjunto de obras para su análisis y
aprobación por parte del SUPERVISOR, quién podrá instruir al CONTRATISTA que modifique su
equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.
4. EJECUCIÓN
La aplicación de mantos geotextiles en el proyecto consistirá en la colocación de dichos
mantos en los sitios señalados en el proyecto o indicadas por el SUPERVISOR.
Durante la aplicación deberán evitarse las roturas, arrugas y doblas no previstas. Para ello la
aplicación no debe ser realizada con exceso de viento en la zona. También deberá evitarse
la aplicación del geotextil en lluvia.
Si se producen roturas de pequeñas dimensiones, éstas serán tratadas colocando un área
adicional de geotextil por encima del sector rasgado, cumpliendo los requerimientos
señalados de unión por costura o superposición.
Cuando la aplicación del geotextil deba ser realizada sobre la plataforma de la carretera,
podrá utilizarse una pala cargadora u otro sistema adecuado para sostener la bobina de
manto geotextil a través de un pasador, de manera que la colocación se realice estirando
el manto para evitar arrugas y doblas.
En las aplicaciones en la parte posterior de muros, gaviones u otras estructuras menores
consideradas en el diseño, los mantos geotextiles deberán seguir la configuración de la
estructura.
La colocación de cualquier material sobre o junto al manto geotextil, se realizará con el
cuidado necesario para evitar daños y roturas en el mismo.
En caso de capas o mantos drenantes en zanjas o superficies mayores que sean envueltos
por geotextil se debe cuidar que el material drenante tenga aristas que puedan rasgar el
geotextil o que sobre pasen la resistencia del punzonamiento.
6. MEDICIÓN
El manto geotextil empleado en la obra será medido en metros cuadrados colocados de
acuerdo a los planos indicados en el proyecto. No se consideran para el pago los traslapes,
costura u otro tipo de uniones entre manto. Tampoco será objeto de medición, los excesos
colocados por el CONSTRATISTA con relación a las dimensiones establecidas en el proyecto
u ordenados por el SUPERVISOR.
7. PAGO
El manto geotextil medido en conformidad al inciso anterior será pagado al precio unitario
contractual correspondiente al ítem de pago definido y presentado en los formularios de
propuesta.
Dicho precio incluye el aprovisionamiento y colocación de todos los elementos requeridos
así como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución de los trabajos.
En algunos ítems, la colocación del manto geotextil no será objeto de medición, puesto que
su costo se encuentra incluido en los precios unitarios respectivos, tal como se indica en el
proyecto.
EG 29 OBRAS DE GAVIONES
1. DESCRIPCIÓN.
Esta especificación está referida a la ejecución de estructuras de desvío de corrientes de
agua, protección de canales o cursos de agua, riberas de ríos estructuras de contención o
sostenimiento y otros elementos construidos con gaviones, mostrados en planos tanto en
volumen como en localización o donde lo indique el SUPERVISOR.
Los gaviones son obras constituidas por una serie de canastas o colchones de red metálica
formados por alambre galvanizado, rellenadas con piedras de tamaño adecuado a la
abertura de la malla.
2. MATERIALES.
La adherencia del revestimiento de zinc al alambre de acero deberá ser tal que, después
de que el alambre haya sido enrollado a un mandril de diámetro igual a 4 veces el del
alambre, el revestimiento no se desprenda o quiebre de manera que pueda ser sacado
pasando el dedo.
Antes de la fabricación de la malla, el CONTRATISTA deberá requerir al fabricante la
ejecución de todos los ensayos de calidad, inclusive de alargamiento, que en una
muestra de 30 cm de longitud, no deberá ser menor que 12%. Cada envío de canastas o
colchones para la Obra o lote estará acompañado de un certificado del fabricante, en el
que se indique que el material del lote se ajusta a los requisitos de esta Especificación.
Los alambres deberán presentar calidad comercial de primera clase, exenta de defectos
perjudiciales, tales como abolladuras, fallas y puntos no galvanizados.
Las tolerancias serán:
con relación al diámetro del alambre 2.5 %
con relación a la longitud del gavión 3.0 %
con relación a la altura y ancho del gavión 5.0 %
con relación al peso de cada unidad padrón 5.0 %
2.3. FILTRO.
A pesar que el diseño no lo señale, todas las obras a ser ejecutadas con gavión tendrán,
interpuesto entre el terreno natural o terraplenes y el gavión, una capa de material
filtrante de granulometría y calidad de material indicado en el diseño aprobado por el
SUPERVISOR, o bien una manta geotextil, tejida o no, obedeciendo la especificación
AASHTO M-288.
3. EQUIPO.
El equipo a ser utilizado será el adecuado para el transporte de los materiales al lugar de las
obras, obtención de las piedras con las dimensiones y calidad especificadas, así como para
el cierre de las canastas con herramientas menores.
4. EJECUCIÓN.
Los terrenos de fundación de las estructuras de gaviones con cestos, serán planos y
previamente aprobados por el SUPERVISOR, aquellas para los colchones podrán seguir la
pendiente del terreno cuidando de no ser muy abruptos. La cota de fundación estará por
debajo del terreno natural. Las canastas y colchones serán armados en el sitio definitivo,
alzando las paredes y cabeceras y cociendo las aristas verticales con el alambre descrito
anteriormente. Estas costuras serán ejecutadas de modo continuo pasando el alambre, por
todos los huecos de la malla y dando doble vuelta a cada dos (2) huecos, uniendo
firmemente los alambres de refuerzo de las aristas de la estructura de la malla.
Cuando la estructura prevé el uso de varias canastas o colchones con dimensiones
estandarizadas por el fabricante, luego de preparadas varias unidades, se colocarán las
mismas en su correspondiente sitio y dispuestas en obediencia a alineamientos y cotas
previstas en el diseño aprobado. Estas unidades serán costuradas entre sí de modo similar al
armado de las estructuras, para conformar una estructura única. Esta unión entre unidades
de canastas o colchones también se realizará entre una unidad ya rellenada y una vacía.
Antes o durante el relleno de piedras en las estructuras, deberán unirse en forma similar los
diafragmas y colocar tirantes horizontales, verticales y oblicuos en las esquinas de los
paralelepípedos, de forma a evitar la deformación de la estructura metálica, cuando la
misma es rellenada con las piedras.
Tanto en el armado, en el manipuleo, como en el rellenado de los gaviones el personal
observará el cuidado necesario para evitar accidentes personales y/o dañar el galvanizado
de los alambres.
El relleno con las piedras debe ser ejecutado cuidadosamente de modo que los vacíos
entre las mismas sea el mínimo, evitando así futuros asentamientos.
Concluido el relleno de piedras, se cerrará la canasta o colchón con la tapa de cada
unidad, uniéndola en todos los bordes y diafragmas, conforme el procedimiento descrito
para los vértices, así como cerrando los tirantes verticales a la misma.
5. CONTROL DE EJECUCION.
El SUPERVISOR realizará el control orientado por el diseño y la presente especificación.
En el caso del material, las canastas y los colchones, el incumplimiento de los requisitos para
el revestimiento de zinc y la resistencia de los alambres, implicará en el rechazo del lote, del
cual fueron obtenidas las muestras. Los ensayos de laboratorio que se ordenen serán
responsabilidad del CONTRATISTA, y serán realizados en laboratorios idóneos, y aprobados
por el SUPERVISOR independientemente de los certificados de calidad expedidos por el
fabricante para el lote puesto en obra.
Los alambres deberán presentar calidad comercial de primera clase, exenta de defectos
perjudiciales, tales como abolladuras, fallas y puntos no galvanizados.
Las tolerancias serán:
con relación al diámetro del alambre 2.5%
con relación a la longitud del gavión 3.0%
con relación a la altura y ancho del gavión 5.0%
con relación al paso de cada unidad padrón 5.0%
Las piedras serán del tipo bolón, cantos rodados o piedras de cantera
6. PAGO.
Los precios y pagos serán compensación total por el suministro y colocación de todos los
materiales, así como toda la mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios
para ejecutar y concluir satisfactoriamente las actividades descritas en esta Especificación.
Los trabajos comprendidos en la presente Especificación, serán ejecutados con los ítems
siguientes:
1. DESCRIPCIÓN
El escollerado o zampeado, consistirá en un conjunto de operaciones para la protección de
terraplenes, ejecutado de acuerdo con la presente especificación, en los lugares
establecidos en los planos o que fije el SUPERVISOR.
El escollerado podrá ser escollerado de piedras sueltas o escollerado de piedra especial
acomodada, este último colocado a mano o por medio de grúa. Los materiales provendrán
de cortes excavados en roca y/o de otras fuentes indicadas o aprobadas por el
SUPERVISOR.
El zampeado estará conformado con piedras, cuyas juntas serán rellenadas con mortero de
cemento. El espesor del zampeado variará de acuerdo con las dimensiones indicadas en los
planos de detalle.
2. MATERIALES.
2.1. PIEDRAS
Las piedras serán del tipo bolón, cantos rodados o piedras de cantera, que no se
desintegren cuando estén expuestas al agua o a la intemperie. En el ensayo de Abrasión
los Ángeles (AASHTO T-96) para fragmentos triturados de la piedra el desgaste no deberá
exceder del 50%. A no ser que en los planos o en las Especificaciones Técnicas Especiales
se establezca de otra forma, los materiales deberán llenar los siguientes requisitos:
a. Para el escollerado de piedras sueltas, no más del 10% del volumen total de la
escollera será de piedras que tengan un volumen inferior a 14 dm3, y por lo menos el
50% del volumen total de la escollera será de piedras que tengan un volumen de 56
dm3 o más, según sea determinado visualmente por el SUPERVISOR o mediante
mediciones físicas.
b. Para el escollerado de piedra especial acomodada, todas las piedras tendrán un
volumen mayor a 14 dm3. En caso de ser colocadas a mano, no menos del 75% del
volumen total será de piedra con volumen de 28 dm3. Para el escollerado especial
colocado por medio de grúa, no menos del 50% del volumen total consistirá de
piedras con un volumen de por lo menos 340 dm3, Los volúmenes serán visualmente
determinados por el SUPERVISOR, o mediante mediciones físicas.
3. EQUIPO.
El equipo que utilizará el CONTRATISTA para la ejecución del escollerado será el adecuado
para el manipuleo de las piedras y cuando sea accesible el área de trabajo utilizará una
grúa o un camión con tolva o topadora movible, para la disposición de las piedras para el
zampeado se utilizarán herramientas menores.
4. EJECUCIÓN.
Las zanjas de fundación y otras excavaciones necesarias serán ejecutadas por el
CONTRATISTA de acuerdo con las disposiciones de la Especificación EG 09 para Estructuras,
antes de que se coloquen las piedras. Estas se manipularán de modo que se formen las
secciones transversales indicadas en los planos. Las superficies del talud que soporten al
escollerado serán uniformes y no deben presentar materiales sueltos y zonas blandas.
1. DESCRIPCION
Esta Especificación se aplica a la ejecución de obras con mampostería de piedra tales
como muros de contención, muros, cabezales de alcantarillas, revestimiento de dispositivos
de drenaje y otras que sean requeridas en el diseño o por el INGENIERO.
2. MATERIALES
2.1. PIEDRA
La piedra será de buena calidad, estructura interna homogénea, sólida y resistente,
extraída de cantera u otras fuentes por métodos adecuados y quedará sujeta a la apro-
bación del INGENIERO. Deberá estar exenta de defectos, grietas y planos de fractura y
desintegración y libre de compuestos orgánicos que ocasionen su deterioro.
Cada piedra deberá estar libre de depresiones y protuberancias que pudiesen debilitarla
o evitar que quede debidamente asentada y deberá ser de tal forma que satisfaga los
requisitos de la clase de mampostería especificada.
Cuando las dimensiones de las piedras figuren en los planos éstas deberán ser del tamaño
indicado. Cuando no existan tales detalles, las piedras deberán suministrarse en las
dimensiones y superficies necesarias para obtener las características generales y el
aspecto indicado en los planos.
En general las piedras deberán tener espesores no inferiores a 20 cm., anchos no inferiores
a 1.5 veces sus espesores y largos no inferiores a 1.5 sus anchos. Por lo menos un 50 % del
volumen total de la mampostería deberá ser de piedras que tengan un volumen mínimo
de 0.027 m3 cada una (o un diámetro medio de 30 cm).
Por lo menos un 50% del volumen total de la mampostería deberá ser de piedras que
tengan un volumen mínimo de 0,027 m3 cada una (o un diámetro medio de 30 cm).
Las piedras serán labradas para quitarles todas las partes delgadas o débiles. Las piedras
frontales deberán labrarse de modo que se obtengan líneas de asiento y juntas, con las
siguientes variaciones máximas de la línea recta:
Las superficies de asiento de las piedras frontales serán normales a las caras de las piedras
hasta unos 8 cm y desde ese punto podrán apartarse de la normal sin exceder de 2,5 cm
en cada 30 cm en la mampostería dimensionada y de 5 cm en cada 30 cm en los demás
tipos de mampostería.
En todas las clases de mampostería, excepto la dimensionada, las superficies de juntas en
las piedras frontales deberán formar un ángulo no inferior a 45 con las superficies de
asiento. En la mampostería dimensionada, las superficies de las juntas serán normales a las
caras de asiento. También serán normales a las caras expuestas de las piedras, por lo
menos en 5 cm de extensión, desde cuyo punto podrán desviarse de la normal sin
exceder 2,5 cm en cada 30 cm.
Los ángulos en la unión del asiento y las líneas de junta no deberán redondearse más allá
de los radios a continuación indicados:
1) Mampostería de cascote en mortero de cemento 4 cm
2) Mampostería tipo B 2,5cm
3) Mampostería tipo A sin redondear
4) Mampostería dimensionada sin redondear
Las piedras frontales deberán colocarse en línea a lo largo de sus asientos y juntas. La
terminación para las caras expuestas será la indicada en el diseño o en las
Especificaciones Técnicas Especiales.
Los trabajos en cantera y la entrega de las piedras en su punto de utilización, deberán
organizarse de manera que se efectúen las entregas con suficiente anticipación a los
trabajos de colocación. Se deberá tener en todo momento acopios suficientes de piedra
de todos los tipos empleados en la obra, para permitir una adecuada selección por los
albañiles. El CONTRATISTA, someterá a aprobación del INGENIERO los yacimientos de
piedra que pretenda utilizar, antes de iniciar los trabajos referidos a este Ítem.
2.2. MORTERO
El mortero para la mampostería deberá estar de acuerdo con las exigencias de la
Especificación EG 25.
3. EQUIPO
La naturaleza y capacidad de equipo a ser utilizado dependerá del tipo y dimensiones del
trabajo a realizar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser
empleado en cada obra o en un conjunto de obras.
4. EJECUCION
El CONTRATISTA no podrá iniciar ninguna obra referente a muros de contención o muros de
encauce, antes de que el INGENIERO haya efectuado los trabajos de topografía y/o
sondeos necesarios para verificar la correcta ubicación y dimensionamiento indicados en el
diseño y proceda a autorizar su ejecución.
4.1. COLOCACION
La construcción de muros de mampostería de piedra consiste en la excavación y
preparación de la fundación y la colocación de piedra y mortero de cemento de
acuerdo con las dimensiones indicadas en el diseño. La excavación del terreno de
fundación se hará de acuerdo con lo prescrito en la Especificación EG 19.
El relleno se colocará en capas horizontales cuidadosamente compactados y elevándolas
simultáneamente desde ambos costados. No se permitirán secciones de material de re-
lleno que tengan forma de cuña.
El mortero tendrá la relación de una parte de cemento por tres de agregado fino y se lo
preparará de acuerdo con la Especificación EG 25.
Cuando la mampostería tenga que colocarse en un lecho de fundación preparado, éste
deberá ser firme y normal o en escalones al frente del muro, y tendrá que ser aprobado
por el INGENIERO antes de colocar piedra alguna.
sol y será mantenida húmeda por un período de por lo menos 3 días después de su
terminación.
Para el revestimiento de cunetas con mampostería de piedra además de las disposiciones
aplicables, mencionadas anteriormente, se requerirá que las piedras sean asentadas
sobre una capa de mortero dispuesto sobre el terreno natural y que la superficie final
revestida sea lisa y rigurosamente preparada de acuerdo a las cotas, alineamientos y
sección transversal del diseño.
La mampostería no deberá presentar vacíos.
Mampostería clase B 1 a 51 a 5
Mampostería clase A 1 a 51 a 4
A menos que el diseño indique en forma diferente, los lechos no formarán una línea
continuada que abarque más de cinco piedras, y las juntas no lo harán en más de 2
piedras.
Las juntas de la mampostería dimensionada deberán ser verticales. En todos los otros tipos
de mampostería las mismas podrán formar ángulos con la vertical que varían entre 0 y 45
grados.
5. CONTROL
El control de la obra será ejercido por el INGENIERO, que se orientará por esta Especificación
y por los planos.
6. MEDICION
Las obras de mampostería de piedra serán medidas por metro cúbico de material
colocado, terminado y aceptado.
Para el cómputo de los volúmenes, las dimensiones usadas serán las indicadas en el diseño o
autorizadas por escrito por el INGENIERO.
No se harán deducciones por concepto de bocas de salida, tuberías de drenaje u otras
aberturas menores de 0.20 m2.
En los muros de mampostería de piedra, no se incluirán en la medición las salientes de las
piedras frontales que sobresalgan más allá de las líneas de escuadría, ni las excavaciones o
rellenos a no ser que las Especificaciones Técnicas Especiales dispongan lo contrario.
7. PAGO
Los trabajos de construcción de obras en mampostería de piedra medidos en conformidad
al inciso 6 anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a
los ítemes de pago definidos y presentados en los formularios de propuesta.
Dichos precios constituirán la compensación total por concepto de suministro y colocación
de todos los materiales, incluyendo el mortero, excavaciones, rellenos y toda la mano de
obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar la obra prescrita de
acuerdo a la presente Especificación.
1. ALCANCE
Este trabajo consiste en la preparación y la limpieza de las superficies de las rocas,
incluyendo la excavación, y el equipo y la colocación del material de tratamiento
específico para la lechada ya sea superficial o pasta.
2. MATERIAL
El cemento Portland deberá cumplir los requisitos de la especificación de materiales de
hormigón, para el tipo especificado en los planos y órdenes del Supervisor de obra de esta
especificación.
Puzolanas conforme a la norma ASTM C 618, Clase C o H, se pueden utilizar en cantidades
que no exceda 25 por ciento, basado en el volumen absoluto, para sustituir una cantidad
igual de cemento portland en la mezcla de lechada de hormigón, a menos que se
especifique lo contrario en los planos y órdenes del Supervisor de obra.
Los agregados deben cumplir con los requisitos de la especificación de material, Áridos para
hormigón de cemento Portland, salvo que se de la clasificación para el agregado grueso
como se especifica en los planos y órdenes del Supervisor de obra.
El agua debe estar limpia y libre de cantidades perjudiciales de aceite, ácidos, álcalis
materia orgánica, u otras sustancias nocivas.
Los aditivos, cuando se especifica, deberán ser del tipo y calidad especificados en los
planos y órdenes del Supervisor de obra.
Compuesto de curado deberá ajustarse a los requisitos de la Especificación del material,
compuesto de curado de concreto.
3. EJECUCIÓN
3.1. LA PREPARACIÓN Y LIMPIEZA
Después que la excavación de la sobrecarga se ha completado, las superficies de las
rocas se limpiarán a fondo y se deshidratarán. Todas las rocas sueltas, salientes y voladizas
expuestas durante la preparación de las superficies de roca deberán ser retiradas. Las
superficies superiores a las limitaciones de pendiente especificados en el o los planos y
órdenes del Supervisor de obra deben ser eliminadas por la excavación o de relleno con
hormigón, como se describe en el punto 3.5 de esta especificación.
La Excavación Detallada estará referida por la eliminación de todo el suelo y roca blanda
o suelta, de grietas, fisuras, agujeros, y los canales de solución expuestos durante las
actividades de excavación. La extensión de la excavación como se muestra en los planos
con los ajustes in situ como determine el ingeniero.
La superficie de las rocas se limpian por el corte de aire-agua, chorros de agua, lavado
alambre cepillo, u otros métodos adecuados determinados necesarios para obtener una
superficie aceptable. Ningún material de tratamiento de la superficie se aplicará hasta
que las superficies de roca han sido inspeccionadas y aprobadas.
La superficie de las rocas debe estar libre de agua estancada o corriente durante la
colocación del material de la superficie de tratamiento.
4. CONTROL TECNOLÓGICO
El supervisor de la obra deberá efectuar el control tecnológico del hormigón a ser utilizado
de la manera que señalan las especificaciones EG 25 de hormigones.
Deberá realizar inspección y control topográfico sobre las alineaciones y extensiones sobre
las cuales se efectúe el trabajo de tratamiento de superficie rocosa y verificar y aprobar que
la roca esté limpia y apta para el tratamiento.
5. MEDICIÓN Y EL PAGO
Método 1
Para los elementos de trabajo para el que los precios unitarios específicos establecidos en el
contrato, el área de la superficie de las rocas que estar preparados, limpiados y tratados se
mide con una precisión de metro cuadrado dentro de los límites establecidos por el
Ingeniero. El volumen de material de tratamiento de superficies colocado dentro de los
límites establecidos se calcula con precisión cercana a 0.07645 de metro cúbico de
hormigón colocado. El pago se realiza en el precio unitario del contrato para la preparación
de la superficie, limpieza, e instalación de material de la superficie de tratamiento. Dicho
pago constituye la compensación total de la mano de obra, equipo, material, y todos los
demás elementos necesarios e incidentales a la realización de la obra.
Método 2
Para los elementos de trabajo para el que los precios unitarios específicos establecidos en el
contrato, el área de la superficie de las rocas que se prepare, se limpie, y se trate no se
medirá. El volumen de material de tratamiento de superficies entregado e instalado
adecuadamente para tratar la superficie de las rocas se determina con una precisión de
0,07645 metros cúbicos. Las áreas a ser tratados se muestran en los planos, con el grado final
de tratamiento roca superficie que será determinado por el ingeniero. El volumen de los
residuos o material no apto se determina mediante los procedimientos establecidos por el
ingeniero y se deducirán del volumen de hormigón entregado en el sitio. El pago se realiza
en el precio unitario del contrato para la preparación de la superficie, limpieza, e instalación
de material de la superficie de tratamiento. Dicho pago constituye la compensación total
de la mano de obra, equipo, material, y todos los demás elementos necesarios e
incidentales a la realización de la obra.
Todos los métodos
Por cada carga de concreto entregado en el sitio para su inclusión como material de
tratamiento de rocas, el contratista deberá proporcionar al ingeniero un boleta de entrega
en el momento de la entrega, esta boleta deberá presentar como mínimo: Los pesos en kg
de cemento, agregados (fino y grueso), puzolana (si se utiliza), y el agua, el peso en kg de
agente incorporador de aire, el tiempo de carga, y, la lectura de la contrarrevolución en el
tiempo de procesamiento por lotes se ha iniciado.
Compensación para cualquier elemento de trabajo que se describe en el contrato, pero
que no figuran en el listado de la oferta se incluye en el pago de la partida de obra a la que
se hace dependiente. Estos temas y los elementos a los que están hechas subsidiaria se
identifican en la sección 10 de esta especificación.
1. DESCRIPCION
Este trabajo consistirá en la remoción del material depositado en los cauces de los ríos con
la finalidad de desobstruir o limpiar el lecho, rectificar el cauce, proteger las márgenes,
obras de arte u otras necesidades observadas por el INGENIERO.
Se entiende por material en lecho de ríos, los materiales cargados y depositados en el
cauce debido a la fuerza de gravedad, de las aguas, de los agentes atmosféricos no
atribuibles a la negligencia del Contratista.
2. EQUIPO
Este trabajo podrá ejecutarse con el equipo previsto para excavación de cortes o remoción
de derrumbes u otro equipo adecuado aprobado por el INGENIERO.
3. EJECUCION
La remoción de materiales en el lecho de ríos será ejecutada solamente por orden escrita
del INGENIERO.
Las operaciones de remoción de materiales en el lecho de ríos se ejecutarán previendo la
utilización adecuada y/o el depósito de los materiales en los lugares aprobados por el
INGENIERO.
Los materiales provenientes de la remoción en el lecho de los ríos que sean utilizados en la
protección de márgenes y obras de arte, se constituirán de materiales rocosos con
dimensiones adecuadas a enrocados o de acuerdo con las indicaciones del INGENIERO.
Constatada la conveniencia técnica y económica de la reserva de materiales provenientes
de la remoción de materiales en lecho de ríos, para la utilización en otros servicio tales como
protección de márgenes u obras de arte, el INGENIERO podrá ordenar por escrito el acopio
de los referidos materiales para su oportuna utilización, sin que esto signifique pago
adicional por este concepto.
El material de remoción que no sea requerido para su utilización en otros servicios, de
acuerdo al diseño u orientación del INGENIERO, se depositará dentro de la distancia de
transporte indicada en el diseño, o por el INGENIERO, o en los lugares propuestos por el
CONTRATISTA que no constituyan incremento de costo, amenaza a la estabilidad de la
carretera o perjuicio al aspecto paisajístico de la región, a cuyo objeto se deberá contar
con la aprobación del INGENIERO.
El Contratista estará á obligado a realizar el transporte de los materiales de remoción dentro
de los límites establecidos por la menor distancia de transporte conforme lo indique el
diseño o el INGENIERO.
El INGENIERO podrá autorizar el transporte de dichos materiales a mayores distancias
solamente en aquellos casos en que se verifique la imposibilidad de utilizar la menor
distancia de transporte o exista conveniencia técnica o económica a su exclusivo criterio.
La excavación debajo del nivel de agua deberá ser ejecutada con equipo apropiado de
manera que las aguas no sean obstruidas en su libre escurrimiento.
5. MEDICION
El volumen a pagarse será el número de metros cúbicos de material, medido en su posición
original y computada por el sistema del promedio de áreas, removido, transportado y
dispuesto aceptablemente donde lo indique el INGENIERO.
El transporte hasta la distancia media de 300 m no será objeto de medición. Para distancias
medias superiores se aplicará á lo establecido en la Especificación EG 02 EXCAVACION DE
CORTES Y PRESTAMOS.
6. PAGO
Los trabajos de remoción de material en lecho de ríos, medidos de conformidad al Inciso 5,
serán pagados al precio unitario contractual correspondiente al ítem de Pago definido y
presentado en los Formularios de Propuesta. Dicho precio será la compensación total por
concepto de mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar
los trabajos descritos en ésta Especificación.
El eventual transporte de los materiales a distancias superiores a 300 m será pagado por el
precio unitario de sobreacarreo, conforme establecido en la Especificación respectiva.
1.1. DESCRIPCION
Este trabajo consiste en la construcción de contrafuertes para el confinamiento de taludes
erosivos e inestables, con el empleo de bolsas de suelo arenoso, consistentes en arena
introducida en sacos de polyester o similares en dimensiones manipulables por mano de
obra común.
La ejecución y colocación de bolsas será efectuada de acuerdo a los lineamientos de los
planos, perfiles y secciones preparadas previamente, conforme estas Especificaciones o
indicadas por el INGENIERO.
1.2. MATERIALES
1.2.1. Suelo
El suelo a utilizar provendrá del propio río de tipo arenoso, con predominancia de arena
o piedras pequeñas y con bajo contenido de materiales finos (arcilla), libre de materiales
orgánicos, plantas u otros materiales extraños, previa aprobación del INGENIERO.
1.2.3. Geotubo
Los geotubos, también llamados tubos de geotextil son grandes bolsas de geotextil de
alta resistencia que se rellenan con material de dragado o bombeado del mismo curso
de agua como arena o incluso arcilla. Una vez que los geotubos se rellenan el material
bombeado el agua escurre a través de las micros aberturas del geotextil y el material
sólido queda retenido.
Las dimensiones de los geotubos alcanzan hasta los 60 m de longitud y 18 m de
circunferencia, se conforman enormes volúmenes de material confinado que pueden
ser empleados en protección para la socavación y como espigones en riberas de ríos y
otras obras hidraúlicas. Dado que se emplea el material del lugar no se requiere material
pétreo con lo que se elimina el transporte en zonas donde este material es escaso.
Los geotubos tienen un dispositivo de llenado consistente en una manga de 12 pulgadas
de diámetro por la cual se introduce la tubería de la bomba de succión de material de
llenado.
El geotubo se coloca sobre un manto de geotextil con bolsas en los bordes que actúa
como un delantal anti socavación para proteger la base del geotubo.
1.3. EQUIPO
Explotación de los yacimientos y transporte a acopios: todo el equipo necesario para
este fin.
Transporte al sitio de colocación: carretillas de mano y otros dispositivos adecuados.
Acomodación y Compactación: pisones de madera o metálicos, bombas y
herramientas auxiliares.
1.4. EJECUCION
1.6. MEDICION
Los contrafuertes de suelo arenoso embolsado, serán medidos por metro cúbico
ejecutado y aceptado por el INGENIERO, de acuerdo a las dimensiones del diseño.
Los trabajos de movimiento de tierras, se medirán conforme se establece en las
especificaciones pertinentes.
La provisión y colocación del material filtrante, no será objeto de medición directa.
En caso que nuevos trabajos de excavación o limpieza de los taludes sean necesarios por
no haber el CONTRATISTA iniciado de inmediato la construcción del contrafuerte de suelo
arenoso embolsado, estos trabajos no serán objeto de medición.
1.7. PAGO
Los contrafuertes de suelo arenoso embolsado, medido de conformidad al inciso 1.6 de
esta especificación, serán pagados de acuerdo al precio unitario convenido y aceptado
para este trabajo.
Dicho precio, será la compensación total por la provisión y transporte de todos los
materiales, incluyendo el material filtrante, ensayos y control, toda la mano de obra,
equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la correcta ejecución y aceptación
del trabajo conforme estas especificaciones.
Los trabajos de movimiento de tierras a ser ejecutados, conforme se indica en el numeral
respectivo, se pagarán según los precios contractuales establecidos.
2.1. DESCRIPCION
Esta Especificación se refiere a la construcción de defensivos, a ser construidos de
acuerdo con la presente especificación y las ubicaciones y cotas del diseño u
ordenadas por el INGENIERO.
Comprende la construcción de espigones perpendiculares o con ángulo respecto a la
margen del río, protegiéndola de los ataques de las crecientes. Los espigones son
constituidos por un cuerpo (dique) y una extremidad (cabeza), ambos construidos por
enrocamiento de piedras de diferentes tamaños. Sus medidas deberán estar de acuerdo
a los cuya longitud deberá ser definida en cada caso particular por el Ingeniero.
2.2. MATERIALES
2.2.1. Pétreos
Los materiales usados tanto en el cuerpo como en la cabeza de los espigones son los
encontrados a lo largo del río, constituidos de bolones de diámetros variables,
dependiendo del lugar donde estarán asentados, podrán ser usados también materiales
de cantera.
La extracción de los materiales a lo largo del lecho del río deberán ser realizados con
cuidado, de manera a no sacar las defensas naturales de las márgenes, proporcionada
por el río y constituido de depósitos de materiales de gran diámetro. La extracción
deberá ser orientada en mantener un canal en el centro del río, no alterando de esta
manera su hidráulica.
2.3. EJECUCION
La ejecución tanto del cuerpo como de la extremidad del espigón, deberá ser realizada
en seco, por tanto el río deberá ser desviado de la zona de trabajo y las excavaciones
deberán ser protegidas por ataguias construidas exclusivamente para estos trabajos.
Los trabajos en el espigón se ceñirán en todo a las especificaciones de construcción de
obras con gavión.
2.5. MEDICION
Los espigones serán medidos por volumen de gavión construido distinguiendo cesta de
colchón, geotextil y excavaciones, según las secciones y longitud indicada en el diseño o
por el Ingeniero.
2.6. PAGO
El pago será realizado por metro cúbico, medido de acuerdo al acápite anterior en dos
ítemes separados, un para la cesta y otro para el colchón.
Dichos precios serán la compensación total por los trabajos de excavación de cualquier
tipo, construcción de ataguias, bombeo, suministro y colocación de todos los materiales,
incluyendo toda la mano de obra, equipo, herramientas, remoción de las ataguias e
imprevistos necesarios para ejecutar la obra descrita en la presente Especificación.
3. ENROCADOS
Los enrocados son estructuras que resisten la acción erosiva de las aguas gracias a la
combinación de sus propiedades de tamaño, peso, durabilidad, gradación y espesor.
3.1. MATERIALES
Los enrocados estarán compuestos por material pétreo que cumpla las siguientes
características de forma, densidad, tamaño y gradación.
3.1.1. Forma
En cada elemento se distinguen tres (3) dimensiones "a", "b", "c". Donde la dimensión "a"
es la mayor dimensión, la dimensión "b" es la dimensión intermedia, y la dimensión "c" es
la dimensión menor.
El tamaño del elemento esta descrito por la dimensión "b", mientras que la dimensión "c"
describe el espesor del elemento. El material será angular o rodado, y las 3 dimensiones
"a", "b", "c" deberán ser similares. Se recomienda que el radio entre la dimensión mayor
"a" y la dimensión menor 'c" para un elemento sea menor a dos (2).
a/c <2
3.1.2. Densidad
La densidad de los elementos a utilizar deberá estar en el rango entre 2500 Kg/m3 - 2800
Kg/m3
Tabla 34.1: Gradación para Rip Rap pequeño (tamaño nominal 300 mm o masa 50 Kg)
Tabla 34.2: Gradación para Rip Rap mediano (tamaño nominal 600 mm o masa 350 Kg)
Tabla 34.3: Gradación para Rip Rap grande (tamaño nominal 900 mm o masa 1200 Kg)
3.3. COLOCADO
Una vez verificado que el material en sitio cumpla los requisitos anteriormente
mencionados, se verificara que este se encuentre limpio y sin presencia de material
orgánico, manchas, limos o arcillas. De ser necesario, el material deberá ser lavado antes
de su colocación. También se deberá verificar que el material sea macizo y sin rajaduras o
alguna otra muestra de defecto.
Antes de colocar el material, se verificará que este cumpla con la gradación según el
método Kellerhals and Bray (1971). Según este método, se tendera una línea a lo largo de
los elementos, y se medirá la dimensión "b" de cada elemento a cierta distancia
determinada (generalmente 2 m). Los tamaños serán tabulados de mayor a menor, y se
determinará los porcentajes. Se plateará una curva de porcentaje vs dimensión y se la
comparará con la gradación especificada.
3.4. MANTENIMIENTO
La estructura deberá ser mantenida según los criterios de la FHWA HEC23, que establece
que los enrocados para protección contra socavación deberán ser monitoreados e
inspeccionados antes, durante y después de cada evento de crecida. En dichas
inspecciones se verificara el buen estado de la estructura, y en caso de detectarse
perdida o movimiento de los elementos, estos deberán ser repuestos.
4. BOLSACRETO
Son formaletas flexibles de polipropileno que sirven para proteger, reparar o construir
estructuras como espolones, rompeolas, diques, presas, taludes, pilares, sillares, muros y
realces; además de mejorar la estabilidad de laderas. Cuentan con una boquilla para
colocar la manguera de inyección del concreto o mortero.
4.1. MATERIAL
Estos elementos están elaborados con cintas tejidas de polipropileno. El tipo de tejido
permite la salida del agua de amasado con facilidad, favoreciendo así el fraguado inicial
de la mezcla. Los poros tienen un tamaño óptimo para retener la pasta de cemento de la
mezcla, sin que se presente pérdidas de cemento. Deben cumplir los siguientes
requerimientos físicos, mecánicos e hidráulicos.
4.2. MEZCLA
La mezcla utilizada para llenar las formaletas textiles, así como todos sus componentes,
deberán cumplir la Especificación EG 25 Hormigones y Morteros y el mismo deberá tener
una resistencia de 210 kg/cm2 a los 28 días.
El contratista podrá usar previa autorización de la Supervisión aditivos que varíen las
características de la mezcla con el objeto de prevenir la segregación de los agregados,
facilitar el flujo del concreto en la tubería, impedir el lavado del cemento y controlar el
fraguado, siempre que se garantice la resistencia mínima especificada. Se podrán utilizar
agentes plastificantes y retardantes que cumplan con norma ASTM-C-494 y un
incorporador de aire que cumpla con la norma ASTM-C-260. El manejo y almacenamiento
de los aditivos serán por cuenta del contratista y por lo tanto no se hará un pago adicional
por este concepto, al igual que por el costo de las operaciones de medida, mezclado y
aplicación.
Agua. El agua que se use para el concreto, así como para el curado deberá se limpia,
libre de cantidades perjudiciales de aceite, ácidos, sales, álcalis limo, materia orgánica y
otras impurezas.
El diseño de la mezcla de concreto será responsabilidad del Contratista y se hará con los
materiales que previamente hayan sido aceptados por la Supervisión con base en los
ensayos previos de laboratorio. El contratista deberá suministrar los diseños de la mezcla
de concreto, con suficiente anticipación para estudio y revisión de la Supervisión; una vez
aprobada la mezcla se realizarán los ensayos que sean necesarios para verificar si se
cumple con la resistencia especificada a los 28 días. El diseño de las mezclas y los ensayos
necesarios para aprobación de las mismas serán por cuenta del Contratista. La
aprobación del diseño de una mezcla no exime al Contratista de su responsabilidad de
preparar y colocar el concreto correspondiente de acuerdo con las normas
especificadas.
Una vez aprobado el diseño de la mezcla, se determinarán sus proporciones en peso y
volumen, con el objeto de establecer las dosificaciones de los diferentes materiales en la
obra mediante la utilización de recipientes de volumen conocido y constante,
previamente calibrados y aprobados por la Supervisión. No se aceptará por ningún motivo
la utilización de las palas, cubetas y/o carretillas para dosificar la mezcla.
4.3. EQUIPO
Los equipos utilizados para la preparación de los concretos deberán ser mezcladoras del
tipo y tamaño adecuados para producir un concreto que tenga composición y
consistencia uniformes al final de cada ciclo de mezclado. La capacidad de la
mezcladora deberá permitir como mínimo el mezclado del volumen correspondiente a un
(1) saco de cemento mezcla de acuerdo con el diseño apropiado.
5. GAVIÓN SACO
Son estructuras flexibles y permeables con forma de cilindros, constituidos por un único paño
de malla hexagonal de doble torsión que en sus bordes libres presenta un alambre especial
que pasa alternadamente por las mallas para permitir el montaje de la pieza en el obrador
(figura 34. 1).
5.1. MATERIAL
5.1.1. Malla
La red es una malla hexagonal de doble torsión, que deberá ser producida con
alambres de acero con bajo contenido de carbono, revestido con Galfan®, que
consiste en una aleación de zinc (95%), aluminio (5%) y tierras raras (revestimiento
Galfan®), que confiere protección contra la corrosión.
El acero utilizado será de alambre galvanizado de zinc clase A, según SANS 675:1997.
Para tener mayor protección contra los agentes agresivos, también estará recubierto de
PVC con un espesor de 0.5 mm. El revestimiento galvanizado puede ser aplicado
después de fabricar la malla.
Las dimensiones de los hexágonos y alambres deberán cumplir las indicaciones de la
siguiente tabla.
Propiedad Limites
Tensión 350 – 575 N/mm2 según SANS 675:1997
Elongación Menor al 10% según EN 10223-3
Adhesión de zinc Tal que al envolver 6 veces un mandril de 4 veces el
diámetro del alambre, no debe agrietarse, según
SANS 675:1997
Ductilidad Tal que al envolver 8 veces un mandril del mismo
diámetro que el alambre, a 15 vueltas por minuto y
desenvolver a la misma velocidad, no debe mostrar
signos de falla, según SANS 675:1997
El material de relleno de los gaviones saco debe ser roca de buena calidad, resistente a
la intemperie y libre de material orgánico y de desperdicio, que cumpla con los
siguientes índices:
Especificación Valores
Índice de durabilidad (grueso), AASHTO T 210 52 mínimo
Índice de durabilidad (grueso), AASHTO T 210 1,600 Kg./m3
5.1.2. Dimensiones
Las dimensiones de los gaviones saco son estandarizadas, siendo que el largo varía entre
2,0 m, 3,0 m, 4,0 m y 5,0 m, y el diámetro es de 0,65 m. De acuerdo a estas medidas
cada unidad tiene el siguiente peso:
5.1.3. Almacenado
Una vez recibidos, los gaviones saco deberán ser abiertos, desdoblados y almacenados
sobre una superficie seca, plana y rígida. No deberán tener contacto con el suelo, y el
lugar de almacenamiento deberá estar protegido de la intemperie, humedad y agentes
agresores.
5.2. EJECUCIÓN
La superficie sobre la cual se colocaran los gaviones saco no necesita estar nivelada ni
gradada, pues estos elementos son diseñados para conferir firmeza en zonas de difícil
acceso donde sea difícil realizar trabajos previos.
No se iniciara el trabajo hasta que la Supervisión apruebe la calidad de las mallas para
gaviones y la calidad del material de relleno (piedras). Los gaviones serán enrollados
formando cilindros con un traslape en los extremos. Los bordes serán asegurados tirando
del cable en espiral. El cable en exceso que quede será utilizado para un amarre
alrededor del cable espiral, según se indica en la figura 34.3.
Una vez terminado el cierre longitudinal, se procede a cerrar un extremo. Dicho cierre se
logra tirando del respectivo cable en espiral, y repitiendo el proceso de amarre con el
cable en exceso (Figura 34.4). Primero se cierra solo un extremo, dejando el otro abierto
para el relleno del cuerpo.
Las piedras para el relleno deberán ser duras, durables y de una calidad que garantice
que esta no se desintegre por la interacción con el flujo. Las piedras podrán ser
redondeadas o angulares. La dimensión menor de las piedras nunca debe ser menor que
la abertura de la malla. Una vez que las piedras hayan sido aprobadas por la Supervisión,
estas serán introducidas por el extremo que se dejo abierto. Se debe tener cuidado al
introducir las piedras, a fin de evitar daños al gavión saco. Durante este proceso de
llenado se debe minimizar la cantidad de huecos a fin de maximizar la densidad del
elemento. Una vez terminado el proceso de llenado, se procede a cerrar el extremo del
gavión saco tirando del respectivo cable en espiral y repitiendo el proceso de amarre con
el cable en exceso. No es necesario realizar amarres entre distintos gaviones saco.
Finalmente, los gaviones saco serán colocados individuamente y cuidadosamente con la
ayuda de una grúa (figura 34.5). Cada gavión deberá ser levantado por la parte de
mayor espesor.
6. GEOMALLAS TRITON
6.1. DESCRIPCIÓN
Esta especificación engloba a los colchones poliméricos para ser aplicados en cursos de
agua, fabricados en geomalla estructural con amarres de hilo sintético y rellenos con
piedra. Los detalles y dimensiones se incluirán en los planos del proyecto y los planos y
otros detalles de armado del colchón serán provistos por el fabricante.
El trabajo consiste en:
Suministrar las geomallas, hilo y otros materiales necesarios para el armado de los
colchones como se especifica en este documento y con las dimensiones que se
detalla en los planos del proyecto.
Fabricar y colocar los colchones de acuerdo a lo especificado en este documento y
con la mayor exactitud posible con los alineamientos, dimensiones, niveles y cotas
mostrados en los planos o según establezca la Supervisión. Se toma en cuenta que
algún grado de prefabricación de los colchones sea llevado a cabo antes de ser
entregados a la obra.
No se aceptarán materiales no considerados poliméricos como reemplazo al material de
los colchones. Las geomallas que no cumplan con la especificación del material no
podrán ser aceptadas como una alternativa.
Debido a que las geomallas permiten a los sistemas Tritón resistir todas las formas naturales
de degradación química, biológica y ambiental, son para uso con agua salada y aguas
servidas, situaciones en que otros tipos de materiales se deteriorarían rápidamente. Los
geocolchónes están disponibles en distintos tamaños y espesores.
La utilización del sistema Tritón para obras fluviales, puede ser:
6.2. MATERIAL
La geomalla deberá tener las propiedades Tritón UX 200. Esta malla está compuesta por
material resistente de polietileno de alta densidad, resistente a cargas, resistente a
deformaciones y resistente al medio ambiente. Será producida por resina virgen y
clasificada como polietileno de alta densidad (HDPE) o polipropileno (PP) y tendrá
propiedades continuas a través de toda su estructura. La malla deberá cumplir las
siguientes propiedades:
Tabla 34.11 Propiedades [2]
Propiedad Unidad Valores
Resistencia a la elongación ASTM D6637 KN/m 1650
Fuerza de la uniones, carga medida según GRI-GG2-87 KN/m 100.8
resistencia a la flexión ASTM D-1388 X1000 mg-cm 4500
Resistencia a la degradación, según ensayo inmersión
% 100
EPA 9090
Resistencia a la luz ultravioleta a 500 horas % 98
Área abierta % 60
Espesor mínimo in 1.65
Módulo de tracción real en servicio al 1% kN/m 480 (MD) 480 (XMD)
Resistencia a la tracción real al 2% de deformación kN/m 6.5 (MD) 6.5 (XMD)
Resistencia a la tracción real al 5% de deformación kN/m 12.0 (MD) 12.0 (XMD)
Resistencia en las uniones kN/m 21.5 (MD) 21.5 (XMD)
Rigidez flexural mg-cm 750,000
Estabilidad de las aberturas Kg-cm/grado 6.0
Resistencia a degradación a largo plazo % 100
El material de relleno deberá ser limpio, durable, libre de impurezas, fracturas u otro
defecto. Deberá cumplir las siguientes características:
- Peso específico mínimo de 2500 Kg/m3.
- La perdida por abrasión en el ensayo Los Ángeles deberá ser menor al 40%.
- Diámetro mínimo de material 1 ½ pulgadas, un diámetro medio de 4 pulgadas y
diámetro máximo de 6 pulgadas.
La Supervisión tendrá la facultad para rechazar cualquier material alternativo basado en
los requerimientos de la presente especificación y el criterio ingenieril. Algunas
propiedades de la geomalla estructural son críticas para la fabricación de los colchones y
el funcionamiento de la solución por lo que la geomalla cumplirá con los requisitos de esta
especificación independientemente de su empleo en otras aplicaciones. No se permitirán
geomallas recubiertas o geomallas compuestas por filamentos de pequeño diámetro.
El proveedor de la geomalla deberá presentar un listado de proyectos comparables de
colchones fabricados con la geomalla, muestras y especificaciones de la geomalla,
recomendaciones, esquemas de fabricación e instrucciones de instalación y cualquier
otra información requerida por la Supervisión.
6.2.1. Almacenamiento
Deberá ser almacenado en ambiente seco protegido de la intemperie, y que cumpla
los siguientes requisitos:
Temperatura superior a los -29°C.
Alejado de humedad, lodo, cemento húmedo, epóxidos ácidos u otros materiales
dañinos.
Apilado cuidadoso a fin de evitar distorsiones o pliegues.
Manipuleo cuidadoso evitando el arrastre sobre superficies de concreto o asfalto.
Almacenamiento en rollos que podrán estar de pie o tendido.
6.3. EQUIPOS
La clase, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado depende del tipo y dimensiones
del servicio a ejecutar, definidos en los planos de detalle y en el proyecto. El CONTRATISTA
presentará una relación detallada del equipo que utilizará en los trabajos, que será
analizado y aprobado por el SUPERVISOR.
6.4. INSTALACIÓN
6.4.1. Geomalla
Inicialmente se verificara el buen estado de las geomallas y el material de relleno. Todo
trabajo de perfilado de terreno que sea necesario se realizará de forma previa a la
instalación de las geomallas.
Las geomallas serán colocadas y desenrolladas suavemente. Luego, se procederá a
coser los extremos, dejando un extremo abierto formando así cajas largas. Los extremos
serán anudados entre 1 y 2 pulgadas. El material de malla deberá estar firmemente
anudado a la geomalla en todos los extremos de todas las costuras, y a una
distancia que no exceda de seis metros a lo largo de toda la costura. Los puntos a lo
largo de cada junta deberán ser ajustados lo suficientemente para cerrar la brecha
entre las piezas de geomalla adyacentes. El material de malla deberá ser suturado a
través de cada aperturas al menos una vez. El espaciamiento de los puntos deberán ser
uniforme y de aproximadamente 6 puntos por cada pie de largo. En los extremos de
donde la geomalla será levantada, se deberán dejar pestañas para elevación.
6.4.2. Llenado
Cada unidad deberá ser apoyada en posición vertical con el lado abierto hacia arriba.
Dichos apoyos son de importancia pues mantienen la forma y posición durante el
llenado y cerrado de cada unida y permite varillar el material a fin de minimizar los
vacíos.
Una vez llenada toda la unidad, en la parte superior se deberá tener material
amontonado aproximadamente unas dos (2) pulgadas. Una vez concluido el proceso,
se verificara que los elementos estén bien llenados, sin excesos ni deficiencias.
Finalmente, se procede a cerrar el extremo abierto, cosiendo de la forma anteriormente
indicada. NO se aceptaran abultamientos por sobrellenado, ni tampoco espacios
vacíos por falta de material.
6.6. MEDICIÓN
La unidad de medida y pago será el número de metros cuadrados (m2), con
aproximación de dos (2) decimales, de geomalla llenada y colocada según las
especificaciones.
El material seleccionado colocado entre el terreno y el colchón tipo Tritón será objeto de
medición solo cuando así lo indiquen explícitamente las Especificaciones Técnicas
Especiales, en metros cúbicos (m3), considerando las dimensiones de los planos o
ordenadas por el Supervisor.
El transporte de los materiales no será objeto de pago y su costo deberá estar incluido en
los precios unitarios correspondientes.
6.7. PAGO
Los trabajos de construcción de obras con colchones tipo Tritón, medidos de acuerdo a
Medición (inciso 6.6), se pagarán a los correspondientes precios unitarios contractuales.
El pago comprend erá la compensación total por concepto de suministro de todos los
materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en esta sección.
EG 35 ESCOLLERADO DE PROTECCIÓN
1. DESCRIPCION
Esta Especificación se aplica a la construcción de escollerado de protección de taludes de
terraplenes, consistente en una capa de piedra y una o más capas de material de
transición entre el talud y la capa de piedras, construida en conformidad a la presente
Especificación en los lugares indicados y de acuerdo con los alineamientos, declives y
dimensiones fijadas en los planos o indicadas por el INGENIERO.
2. MATERIALES
3. EQUIPO
Para la ejecución del escollerado de piedras se considera el siguiente equipo mínimo:
a. Camión volqueta
b. Tractor topadora de orugas
c. Rodillo liso vibratorio con peso estático no inferior a 10 tn.
d. Rodillo liso vibratorio con peso estático superior a 5 tn.
e. Compactadoras manuales de placa vibratoria y eventualmente bombas.
4. EJECUCIÓN
Los escollerados no podrán ser construidos en tanto no haya una adecuada preparación
del terreno así como de la fundación.
Durante la preparación de la fundación toda el agua de infiltración o de lluvia deberá ser
bombeada para afuera del área de excavación.
5. CONTROL
El control de la compactación se hará a través de inspección visual y del acompañamiento
permanente de las operaciones de lanzamiento, esparcimiento, irrigación y compactación.
El control de la compactación de arena será hecho a través de sus compacidades relativas.
Sobre cada capa compactada serán ejecutados por lo menos dos ensayos para
determinación del grado de compacidad relativa y un ensayo de granulometría.
6. MEDICION
Los servicios serán medidos por metro cúbico de capa de piedra y por metro cúbico de
capa de transición del escollerado ejecutado y aceptado, en conformidad al proyecto.
7. PAGOS
Los trabajos de protección con escollerado de piedras, medidos en conformidad al ítem 6
anterior, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítemes
de pago definidos y presentados en los formularios de propuesta.
Dichos precios constituirán la compensación total por los trabajos de limpieza, preparación
del terreno, excavación, carga y transporte de los materiales, distribución, humectación,
compactación, acabado e imprevistos necesarios para la ejecución de los trabajos de
acuerdo a los requerimientos de la presente Especificación.
1. ALCANCE
La obra consta de todas las excavaciones, la formación, clasificación y rellenos (earth fill)
necesaria para construir los desvíos en las vías fluviales, como se muestra en los planos o
como se verifique en el campo.
2. MATERIAL
El material de la tierra utilizada en la construcción de las partes en los sectores de rellenos de
los desvíos o vías de agua será de material adecuado, obtenido a partir de las
excavaciones necesarias o el material obtenido de la tierra designada en zonas de
préstamo. Los materiales para rellenos deberán estar libres de material congelado, raíces,
césped, piedras de más de 6 pulgadas de diámetro, o de material objetable.
3. PREPARACIÓN DE LA FUNDACIÓN
Para fundar los rellenos, se eliminará la vegetación y otros materiales no apropiados y se
excavará como se especifica.
Salvo que se especifique lo contrario, las superficies de tierra de cimentación se
escarificarán para eliminar las irregularidades superficiales y se trabajarán paralelo al eje del
relleno o de otra forma aceptable, aflojando a una profundidad mínima de 5 cm. El
contenido de humedad del material aflojado deberá ser controlado como se especifica
para el relleno, y el material de la superficie de la fundación deberá ser compactado y
unido con la primera capa de relleno como se especifica para las capas subsiguientes de
relleno.
Las fundaciones deberán estar libres de tierra suelta, sin compactar en exceso de 2
pulgadas de profundidad normales a la pendiente y deberá ser de un contenido de
humedad que el relleno se puede compactar en contra de ellos para producir una buena
adherencia entre el relleno y los pilares.
4. COLOCACIÓN
Los materiales de relleno no serán colocados hasta que la preparación de la fundación se
complete, se inspeccione y sea aprobada para luego seguir colocando rellenos en capas
horizontales que no excedan de 22 cm de espesor. El contenido de humedad de los
materiales de relleno deberá ser suficiente para obtener la compactación firme y
adecuada. La compactación se obtendrá el enrutamiento equipos de tracción, y se
extiende sobre el material earthfill de modo que toda la superficie de cada capa es
atravesada por la banda de rodadura no menos de una pista del equipo cargado, o
métodos equivalentes aprobados por el ingeniero.
5. EXCAVACIÓN
La excavación se hará en las dimensiones mostradas en los planos o como apostado en el
campo. Todo excedente y material inadecuado es designado como residuo y deberán ser
retirados a las ubicaciones que se muestran en los planos o en un lugar aprobado por el
ingeniero.
6. LA MEDICIÓN Y EL PAGO
Método 1
Para los elementos de trabajo para el que los precios unitarios específicos establecidos en
el contrato, la longitud del canal o la desviación se determina con una precisión por
metro lineal a lo largo de la línea central de la vía navegable o la desviación. Dicho pago
constituirá compensación total por la mano de obra, materiales, equipos, y todos los
demás elementos necesarios e incidentales a la ejecución de la obra.
Método 2
Para los elementos de trabajo específicos para los cuales los precios a tanto alzado se
establecen en el contrato, la cantidad de cursos de agua o derivaciones no se mide por
el pago. El pago para las vías y desvíos se realiza en el precio de contrato a tanto alzado
y constituirá compensación total por la mano de obra, materiales, equipos, y todos los
demás elementos necesarios e incidentales a la ejecución de la obra.
Método 3
Los límites de pago para la excavación y rellenos serán las designadas en los planos. El
pago de la excavación y rellenos para construir las vías y desvíos que se mide y se calcula
por separado en metros cúbicos por el método de promedio de áreas extremas
transversales. El pago de la excavación y relleno se realiza en la oferta de precio unitario y
constituirá compensación total por la mano de obra, materiales, equipos, y todos los
demás elementos necesarios e incidentales a la ejecución de la obra.
Todos los métodos
Las siguientes disposiciones se aplican a todos los métodos de medición y pago.
Compensación para cualquier elemento de trabajo que se describe en el contrato, pero
que no figuran en el calendario de la oferta se incluye en el pago de la partida de obra a
la que se hace dependiente. Estos temas y los elementos a los que están hechas
subsidiaria se identifican en la sección 7 de esta especificación.
EG 37 SONDEOS ROTATIVOS
1. DEFINICIÓN.
Los sondeos rotativos, son perforaciones con equipo especial, que serán realizadas en los
puntos que señalen los Planos o donde indique el SUPERVISOR, para investigación del
terreno subyacente, realización de ensayos in situ y obtención de muestras del material
existente en los horizontes atravesados a distintas profundidades.
Los Sondeos Rotativos serán identificados por la sigla SR. En cada obra, el número indicativo
deberá ser siempre creciente, empezando por el número 1 (SR-1) independientemente del
sitio, fase u objeto del sondeo. Cuando sea necesaria la ejecución de más de una
perforación en un mismo sitio de investigación, las perforaciones subsiguientes tendrán la
misma numeración del primero seguidas de las letras A, B, C, etc.
2. MATERIALES.
Los materiales a utilizarse en los sondeos rotativos serán: Bentonita, baritina y cemento.
3. EQUIPO.
El CONTRATISTA, para efectuar los sondeos rotativos dispondrá de un equipo de perforación
rotativa con corona diamantada, a motor, con capacidad necesaria para la ejecución de
sondeos a una profundidad mayor que la establecida en los pozos del proyecto.
El equipo tipo deberá constar, al menos de trípode, equipo de sondeo propiamente dicho,
motor a combustión interna o eléctrico, bomba de agua, guinche, herramientas, tubos de
revestimiento, coronas, retentores y los demás accesorios necesarios para la ejecución de
sondeos rotativos y para la adecuada recuperación de muestras. Adicionalmente, el
CONTRATISTA asignará al trabajo de sondeo el equipo necesario y requerido para ejecutar
ensayos de penetración SPT (Standard Penetration Test).
El equipo rotativo estará conformado con coronas de diamante y tubos de muestreo de
doble pared delgada sin circulación de agua, para la obtención de testigos, con los
siguientes diámetros:
DIAMETROS APROXIMADOS
(mm)
CODIGO PERFORACIÓN TESTIGOS
BQ 60 36.5
NQ 76 47.6
HQ 96 63.5
4. EJECUCIÓN.
4.1. PERFORACIÓN
En terreno seco, antes de iniciar el sondeo, se efectuará una limpieza del área
circundante que facilitará el desarrollo de todas las operaciones sin ningún obstáculo,
incluyendo el anclaje del equipo de perforación al suelo para minimizar la transmisión de
sus vibraciones. En caso de lluvia se deberá excavar un surco alrededor del área de
operación para impedir, la entrada de barro al sondeo y donde se encuentre el equipo.
En terreno inundado o cubierto por láminas de agua de gran espesor, el sondeo será
realizado a partir de una plataforma fija o flotante firmemente anclada, totalmente
aislada y que cubra mínimamente el área delimitada por los puntos de apoyo del trípode,
o un radio de 1.5 metros contados a partir de los contornos del conjunto motor-equipo de
sondeo.
El CONTRATISTA empleará todos los recursos del sondeo rotativo, tales como perforaciones
cuidadosas, maniobras cortas, coronas y muestreadores especiales, lodo bentonítico, etc.,
para asegurar una adecuada recuperación de todos los materiales atravesados. La
secuencia de diámetros a ser utilizada, deberá ser propuesta por el CONTRATISTA y
aprobada por el SUPERVISOR y solamente podrá ser alterada con su autorización escrita
por necesidad técnica comprobada.
En los casos en que el sondeo llegue a estratos con contenido de agua, la profundidad de
los mismos será debidamente registrada. Cuando se presente artesianismo, la altura
máxima de elevación de agua será registrada. El nivel de agua o las características del
artesianismo, serán medidas todos los días antes de iniciar el trabajo y al día siguiente de
haber concluido el sondeo.
Cuando exista interés en la obtención de un registro del nivel piezométrico en la porción
final de la perforación, el SUPERVISOR solicitará al CONTRATISTA la instalación de un
obturador, en una cota determinada, durante el intervalo entre dos turnos de perforación.
En este caso, cuando se reinicien los trabajos serán medidos los niveles de agua interna al
tubo obturador y externa a él.
Salvo indicación en contrario, inmediatamente después de la última lectura de nivel del
agua o cuando concluyan las perforaciones en seco, el orificio será totalmente rellenado
con suelo natural o arena, próximo al orificio se colocará una estaca con la identificación
del sondeo. En perforaciones realizadas en terraplenes cuya boca del sondeo se
encuentre en la plataforma, el relleno del orificio será ejecutado con lechada gruesa de
cemento, vertida en el fondo de la perforación con ayuda de un tubo, que será izado a
medida que el orificio sea rellenado. En las demás perforaciones, el relleno se efectuara
con suelo a lo largo de toda su profundidad.
4.2. MUESTREO
El muestreo será continuo y total, aún tratándose de materiales blandos, incoherentes o
muy fracturados. Los testigos en roca no se presentaran excesivamente fracturados o
rebanados por la acción mecánica del equipo de sondeo, excepto cuando se trate de
rocas estratificadas, intemperizadas o esquistosas.
La recuperación de los testigos en roca no será inferior al 90% por maniobra, salvo que así
lo autorice el SUPERVISOR.
Las muestras serán acondicionadas en cajas de madera, especialmente preparadas para
el efecto y aprobadas por el SUPERVISOR. En el caso de ser acondicionadas muestras con
diversos diámetros en una misma caja, las de menor diámetro deberán ser acuñadas
tanto en el fondo como en los laterales de las divisiones de la caja, de manera que se
garantice su inmovilidad durante el manipuleo y traslado. Las cajas serán provistas de
tapa con bisagras.
En la tapa y en uno de los lados menores de la caja, se anotarán con tinta indeleble los
siguientes datos:
- Nombre de la obra
- Número del sondeo
- Ubicación del Sondeo
- Fecha de la perforación
- Número de la caja y número total de cajas obtenidas en el sondeo.
Las operaciones de retiro de las muestras del muestreador y la colocación en las cajas, se
efectuará con criterio, de manera que se mantenga la posición relativa de los testigos
obtenidos.
Los testigos deberán ser depositados en las cajas después de cada maniobra, iniciando la
colocación de los testigos por la canaleta adyacente a la bisagra, con la parte superior
de la maniobra junto a su lado izquierdo.
Las muestras de las maniobras subsiguientes serán colocadas en la caja, conservando la
sucesión de profundidad de las muestras, de izquierda a derecha y de la bisagra para
afuera, hasta terminar en la parte inferior derecha de cada caja de muestreo.
Las muestras de cada maniobra serán aisladas longitudinalmente en las canaletas de la
caja por un taco de madera clavado. En este taco deberá ser escrita la profundidad con
tinta indeleble. En el taco que aísla la última maniobra de la perforación, deberá constar
aparte de la profundidad final de la perforación, la palabra "FIN".
Cuando el SUPERVISOR, autorice por escrito la iniciación de la perforación o en
determinado intervalo, el método de sondeo por percusión, las muestras serán
acondicionadas en la misma caja de las muestras por rotación, según la secuencia de su
obtención.
Durante la realización de los sondeos, las cajas con testigos serán almacenadas junto con
el equipo y los accesorios de sondeo, en lugares protegidos de la intemperie.
A la conclusión del sondeo, las tapas de las cajas de las muestras serán fijadas con tornillos
y trasladadas hasta el local indicado por el SUPERVISOR.
Durante la ejecución de los sondeos, se efectuarán ensayos de penetración standard in
situ (SPT), en suelos regularmente a cada metro de profundidad o como lo indique el
SUPERVISOR. En los tramos en roca o cuando el número de golpes para introducir la
cuchara normal de Terzaghi sea superior a 50 para 15 cm, se registrará en las planillas
"impenetrable a percusión". En los casos de materiales aluviales, el CONTRATISTA prestará
especial atención a la posibilidad de encontrar bolones de roca que registren un elevado
número de golpes para pocos centímetros de penetración, pero que con la continuación
del sondeo pueden reducir sensiblemente el número de golpes.
6. MEDICIÓN
Los sondeos señalados en las Especificaciones para la verificación de las condiciones de
fundación de puentes y alcantarillas tubulares y alcantarillas celulares, no serán motivo de
medición para pago, su costo formará parte de los gastos generales del CONTRATISTA.
Los sondeos instruidos por el SUPERVISOR para el estudio de la condiciones naturales del
terreno en la vía (cortes o terraplenes altos), así como para otro tipo de estructuras u obras
complementarias, serán objeto de medición para pago.
Cada sondeo se medirá por metro lineal de profundidad ejecutada que iniciará todas las
tareas de perforación, muestreo, realización de ensayos in situ, ensayos de laboratorio de
suelos posteriores, interpretación de los resultados, elaboración de informes, planos, etc. No
considerará diferencia de costos por diferencia en los diámetros de ejecución de las
perforaciones ni por el tipo de material atravesado.
El diámetro de los sondeos será propuesto por el CONTRATISTA, en función de las
características del material y la profundidad prevista a ser alcanzada.
La longitud de perforación en cada sondeo deberá ser instruida en forma escrita por el
SUPERVISOR en función de los objetivos del sondeo y las cargas que actuarán sobre el
terreno.
El control de la profundidad de la perforación, con precisión de 1 centímetro, deberá ser
realizado por la diferencia entre la longitud total de la barras de perforación con la pieza de
perforación y la sobra de las mismas con relación a un nivel de referencia fijado junto a la
boca de la perforación.
7. PAGO
Los trabajos de sondeos rotativos, medido en conformidad al inciso 6, serán pagados al
precio unitario contractual correspondiente al Ítem de pago definido y presentado en los
formularios de propuesta. Dicho precio será la compensación total de la mano de obra,
equipo, herramientas, e imprevistos necesarios para ejecutar los trabajos descritos en esta
especificación.
EG 38 HORMIGÓN PRETENSADO
1. DEFINICIÓN
Este trabajo consistirá en la construcción de estructuras en hormigón pretensado, con los
alineamientos, elevaciones, diseños y dimensiones indicados en los planos o establecidos
por el SUPERVISOR y en concordancia con éstas y otras especificaciones requeridas por los
ítems de trabajo. El trabajo deberá incluir el suministro y la instalación de los accesorios para
el sistema particular de pretensado que será usado, incluyendo pero no limitado a los
ductos, dispositivos de anclaje y lechada de cemento para la inyección a presión de los
ductos.
Para el hormigón pretensado vaciado en sitio, el término “miembro” usado en esta sección
debe significar el hormigón que debe ser pretensado.
Debe incluir además la fabricación, transporte y almacenaje de vigas, losas, pilotes y otros
miembros estructurales de hormigón prefabricado, pretensado sea por el método de
pretensado o postensado. Deberá también incluir la instalación de todos los miembros
prefabricados en hormigón pretensado.
2. MATERIALES
a) Hormigón y Lechada de Cemento
El hormigón deberá ser elaborado de acuerdo a lo especificado en EG 25 Hormigones y
morteros para Estructuras. El hormigón deberá ser de la Clase “P”.
b) Acero de Refuerzo
El acero de refuerzo deberá cumplir con lo dispuesto en ASHTO M-31 (ASTM A-615), y
según lo especificado en EG 26 Acero Estructural.
c) Acero de Pretensado
El acero para pretensado deberá ajustarse a los requisitos de AASHTO M-204 (ASTM A-
421) h AASHTO M-203 (ASTM A-416), según las especificaciones EG 39 Acero para
Pretensado.
d) Agua
El agua a ser empleada en el lavado de los ductos deberá contener óxido de calcio o
hidróxido de calcio, en una cantidad de 12 g/lt Todo aire comprimido usado para
soplar ductos deberá estar libre de aceite.
Los gatos hidráulicos usados para tirar los tendones deberán ser equipados con manómetros
de presión o célula de carga para determinar la tensión aplicada, a opción del
CONTRATISTA.
Si fuese usado manómetro de presión, deberá tener un dial de lectura de precisión por lo
menos de 15 cm. de diámetro y cada gato y su manómetro deberá ser calibrado como una
unidad con el cilindro de extensión en posición aproximada y correspondiente a la fuerza
final de aplicación y deberá estar acompañado por un gráfico de calibración certificado.
Si es usada la célula de carga, deberá ser calibrada y provista de un indicador por medio
del cual pueda determinarse la fuerza de pretensado en el tendón. Los límites de la célula
de carga deberán ser tales que el 10% inferior de la capacidad normal de fábrica no
deberá ser usada en la determinación de la tensión aplicada por el gato.
El CONTRATISTA deberá adoptar medidas de seguridad que eviten accidentes debidos a
una posible ruptura del cable que está siendo tensado o por resbalamiento de las grapas o
mordazas durante el proceso de pretensado.
Antes de iniciar la tensión de los cables, el CONTRATISTA deberá submeter su equipo para
pretensado a la aprobación del SUPERVISOR.
4. EJECUCIÓN
4.1. GENERALIDADES
Los miembros estructurales de hormigón pretensado deberán ser construidos de acuerdo
lo especificado en EG 25 Hormigones y morteros para Estructuras, sujetos a las enmiendas
y modificaciones que se incluyen en esta sección.
Las vigas podrán ser prefabricadas y luego lanzadas, o fabricadas en la posición utilizando
obra falsa.
4.6. PRETENSADO
Los elementos de pretensado deberán estar sostenidos en su posición y tensados por
gatos hidráulicos. Deberán obtenerse un registro de las fuerzas de los gatos y
alargamientos producidos. Varias unidades en series pueden ser vaciadas y tesadas al
mismo tiempo. Deberán preverse suficiente espacio entre los extremos de las unidades
para permitir acceso para las operaciones de corte del acero pretensado. Ningún
anclaje de los extremos debe soltarse o ninguna fatiga de adherencia debe transferirse al
hormigón mientras éste no haya alcanzado una resistencia a la comprensión de por lo
menos 280 Kg/cm2, en elementos deben ser cortados o desconectados de manera que la
excentricidad lateral de pretensado sea mínima.
4.8. CURADO
El proceso de curado a vapor puede ser usado como alternativo al curado de agua. Los
moldes de vaciado para cualquier curado como vapor deberán estar completamente
cerrados por una adecuada envoltura herméticamente construida para evitar escapes
de vapor y, asimismo, aislarla del aire exterior. Dos o cuatro horas después que haya sido
colocado el hormigón y después que éste hubiese pasado su fraguado inicial, se debe
iniciar la primera aplicación a vapor, a no ser que se haya usado retardador, en cuyo
caso el período de espera antes de la aplicación del vapor deberá ser incrementado en 4
a 6 horas. El vapor deberá tener un 100% de humedad relativa para prevenir pérdidas de
humedad y proporcionar una adecuada hidratación del cemento. Las aplicaciones del
vapor no deberán ser directas sobre el hormigón. Durante la aplicación del vapor, la
temperatura del aire ambiental deberá incrementarse a una tasa que no exceda de 4°C
por hora hasta alcanzar una temperatura de 11°C por encima de la temperatura del aire
a la cual será expuesto el hormigón.
4.9. POSTENSADO
El tesado del acero de pretensado no deberá comenzar hasta que los ensayos sobre los
cilindros de hormigón, contenido y curado bajo las mismas condiciones del elemento que
se tesará, y hasta que la resistencia del citado hormigón haya alcanzado la tensión
especificada para el momento del tesado.
Todos los laterales del encofrado de vigas deben ser retirados antes del postensado. Los
puntales que soportan la parte inferior de las losas de la estructura no deben ser removidos
hasta que hayan pasado por lo menos 48 horas después de la inyección de la lechada de
los tendones postensados, y hasta que las otras condiciones especificadas hayan sido
cumplidas. Los apuntalamientos soportantes deberán ser construidos de manera qué la
superestructura a suspenderse y acortarse durante el postensado quede libre. Los
encofrados dejados entre los moldes de las vigas para soportar las losas de la calzada
deben ser especificados de tal manera que ofrezcan mínima resistencia al acortamiento
de las vigas debido a la contracción y al postensado.
El proceso de tesado deberá ser realizado de modo que la tensión aplicada y la
deformación de los elementos de pretensado sean medidas en todo tiempo. Las pérdidas
por fricción en los elementos como ser la diferencia entre la tensión mínima deberá ser
determinada ajustándose al artículo 1.6.6. de AASHTO “Standard Specification For
Highway Bridges”.
Se deberá obtener en todo momento un registro de las presiones calibradas y
elongaciones para someterlo a la aprobación del SUPERVISOR.
inyección deberá ser capaz de inyectar la lechada a una presión de 7 Kg/cm2 con escala
de lectura en su manómetro de presión de no más de 21 Kg/cm2.
Debe existir un equipo disponible para chorro de agua capaz de desarrollar 17 Kg/cm2 de
presión de bombeo y de capacidad adecuada para limpiar cualquier ducto
parcialmente inyectado con lechada.
Todos los ductos deberán estar limpios y libres de materiales que puedan disminuir la
adherencia de la lechada o interferir el procedimiento de inyección.
Toda la lechada debe pasar por un tamiz con abertura máxima de 2 mm antes de ser
introducida a la bomba de inyección.
Los ductos deberán disponer de válvulas mecánicas de cierre. Debe instalarse además
tubos de ventilación o expulsión con válvulas, tapas u otros dispositivos capaces de sentir
la presión de bombeo. Las válvulas y tapas no deberán ser retiradas o abiertas hasta que
la lechada haya fraguado.
Todo acero de pretensado que deba adherirse al hormigón deberá estar libre de
suciedad, oxidación, grasa u otra sustancia dañina. Inmediatamente después de
completar el vaciado del hormigón, los ductos deberán ser soplados en toda su extensión
con aire comprimido, libre de aceite, para romper y remover cualquier mortero dentro del
conducto antes de su endurecimiento. Aproximadamente después de 24 horas de
haberse vaciado el hormigón, los ductos deben ser lavados con agua y luego soplados
con aire comprimido exento de aceite.
Antes de colocar los encofrados para las losas o vigas de la estructura, el CONTRATISTA
demostrará a satisfacción del SUPERVISOR que todos los ductos están libres de obstrucción
y si el acero de pretensado ha sido colocado, que el tendón está libre y sin adherencia al
ducto.
Después de que los tendones han sido tensados a la tensión requerida, el ducto deberá
ser soplado con aire comprimido exento de aceite y completamente rellenado desde el
extremo más bajo con lechada bajo presión. La lechada deberá ser bombeada a través
del ducto y expulsada continuamente en su salida hasta no mostrar vestigios de agua o
aire; el tiempo de emisión de la lechada no será menor a 11 segundos. Todos los tubos de
ventilación y aberturas deben ser entonces cerrados y la presión de la lechada en el
extremo de inyección deberá ser elevada a un mínimo de 7 kg/ cm2 y mantenida por lo
menos durante 10 segundos.
4.12. MANIPULEO
Especial cuidado deberá ser observado en el manejo y transporte de los miembros
prefabricados de hormigón pretensado. Vigas y losas prefabricadas deberán ser
transportadas y almacenadas en su posición verdadera, procurando que los puntos de
soporte y dirección de las reacciones con respecto al miembro sean aproximadamente
los mismos a los correspondientes a su ubicación final. Si el CONTRATISTA estima
aconsejable transportar y almacenar las unidades prefabricadas con otro sistema, podrá
hacerlo a su propio riesgo después de notificar al SUPERVISOR de esa intención.
4.13. COLOCACIÓN
Los miembros prefabricados en hormigón pretensado deberán ser colocados de acuerdo
con los planos y las previsiones especiales que rigen cada tipo de estructura a ser
construida.
5. MEDICIÓN
Los elementos de Hormigón Pretensado serán medidos en sus elementos constituyentes, es
decir se medirán las cantidades de Hormigón tipo P, acero de refuerzo y de pretensado,
ductos, lechada de inyección, anclajes, placas, tuercas y todo el material accesorio
contenido o fijado a la unidad pretensada, así como encofrados y operaciones de tesado e
inyección; de acuerdo a lo indicado en las especificaciones de cada uno de esos
elementos constituyentes.
1. DEFINICIÓN
Esta especificación establece la provisión y colocación de todos los elementos de acero en
obras de hormigón postensado, de acuerdo a las características, dimensiones y cantidades
indicadas en los planos.
Para cualquier referencia ampliatoria el CONTRATISTA deberá referirse al "Standard
Specifications for Construccion of Roads and Bridges on Federal Highway Projects", FP-85, y
a "Methods of Sampling" de AASHTO.
2. MATERIALES
a) Acero de Pretensado
El acero de pretensado será el indicado en los planos y deberán cumplir las siguientes
exigencias:
Alambre de alta resistencia a la tracción, de acuerdo con ASSHTO M 204 y ASTM A-421,
trenza de alambre de alta resistencia a la tracción, o cuerda conforme a lo dispuesto en
ASSHTO M-203 y ASTM A-416.
En caso de no figurar en los planos, se emplearán torones grado 270 K, de acuerdo con
ASTM A-416, cuyas características son:
b) Vainas
Las vainas son conductos que sirven para aislar los cables del hormigón, deben ser
metálicas, galvanizadas, herméticas, flexibles, y lo suficientemente resistentes para
mantener su forma bajo la acción de fuerzas que tendrán que soportar. Tendrán un
diámetro interno mayor en 3/8" que el correspondiente a los torones, y el área del ducto
deberá ser por lo menos 2.5 veces mayor que el área del acero postensado en el ducto.
Cuando se especifique la introducción de lechada de cemento a presión, los conductos
deberán estar provistos de boquillas u otras conexiones adecuadas para la inyección de
la lechada después de terminada la operación de postensado.
Las vainas deben estar debidamente aseguradas en su localización para prevenir
movimientos.
Las vainas de cables curvos deberán ser dotadas, en sus puntos más altos de purgadores
constituidos por tubos plásticos de 1/2" de diámetro con sus debidos conectores, para
evitar la formación de bolsas de aire o agua. En cables muy largos un purgador deberá
ser previsto a un máximo de 40 m de separación.
Antes del tesado la vaina deberá ser completamente limpiada de toda suciedad por
medio de un chorro de aire comprimido aplicado en una extremidad de la vaina; la
operación deberá prolongarse hasta que no salga agua por la otra extremidad.
c) Conos de Anclaje
Deberán estar de acuerdo con las prescripciones del sistema de postensado a ser
utilizado y deberán estar plenamente respaldados por un certificado de calidad y
garantía del fabricante. Adicionalmente, deberán contar con la patente del fabricante
del sistema de pretensado a ser utilizado.
3. EJECUCIÓN
La colocación y montaje de la armadura de postensado, se efectuará de acuerdo a los
planos, se prohíbe terminantemente la supresión o sustitución de cualquier pieza prevista
en los planos.
Las distancias desde los moldes se mantendrán por medio de bridas, tensores, bloques u
otros medios aprobados.
Los bloques para separar las unidades serán de hormigón premoldeado, de forma y
dimensiones aprobadas. Bloques de madera no deben dejarse en el hormigón. Los
alambres, grupos de alambres, cables paralelos y cualquier otro elemento del postensado,
deberán enderezarse para asegurar su debida colocación en los conductos.
Se proveerán separadores adecuados, tanto verticales como horizontales, si fuese
necesario, para mantener los alambres en su lugar y en posición correcta. El CONTRATISTA
debe tener especial cuidado, para que durante el hormigonado, la posición de los cables y
la integridad de las vainas no sean afectadas.
Cuando fuera prevista la colocación de los cables en sus vainas después del vaciado del
hormigón, los procesos y todos sus detalles a utilizar serán sometidos al examen del
SUPERVISOR para su correspondiente aprobación.
EG 40 OBRA FALSA
1. DEFINICIÓN
Se definen como OBRA FALSA a los armazones provisionales que sostienen un elemento
estructural mientras se está ejecutando, hasta que alcanza resistencia propia suficiente.
Estas estructuras son con carácter provisional, destinadas a recibir, soportar y transmitir, sin
sufrir deformaciones, los esfuerzos actuantes durante la construcción de la estructura
definitiva. Por lo tanto deben tener rigidez suficiente para no deformarse, cuando sean
sometidos a carga.
En el caso de las estructuras con elementos prefabricados, consiste en las operaciones
necesarias para el transporte desde la propia obra y colocación en su posición definitiva de
vigas, y otros elementos prefabricados de hormigón armado, pretensado, o metálicos.
2. MATERIALES
Los materiales utilizados en la obra falsa podrán ser de madera o metálicos, sin
deformaciones, defectos, irregularidades o puntos frágiles que puedan influir en la forma,
dimensión o acabado de las piezas y será diseñado para soportar la carga total que será
aplicada.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR planos generales y de detalle de los materiales a
utilizar, para su aprobación.
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad del equipo a ser utilizado dependerá del tipo y
dimensión de cada servicio a ejecutar. El CONTRATISTA presentará una relación detallada
del equipo a ser empleado en cada obra o en el conjunto de obras para su análisis y
aprobación por parte del SUPERVISOR, quién en su caso instruirá al CONTRATISTA para que
modifique su equipo a fin de hacerlo más adecuado a los objetivos de la obra.
4. EJECUCIÓN
Salvo prescripción en contrario, la obra falsa deberá ser capaz de resistir el peso total propio
y el del elemento completo sustentado, así como otras sobrecargas accidentales que
puedan actuar sobre ellas.
La obra falsa tendrá la resistencia y disposición necesarias para que, en ningún momento,
los movimientos locales, sumados en su caso a los del encofrado, sobrepasen las
deformaciones previstas.
Estas estructuras se construirán sobre los planos de detalle que prepare el Contratista, quien
deberá presentarlos, con sus cálculos justificativos detallados, a examen y aprobación del
SUPERVISOR.
Cuando la estructura sea metálica, estará constituida por perfiles laminados, palastros
roblonados, tubos, etc., sujetos con tornillos o soldados. Para la utilización de estructuras
desmontables, en las que la resistencia en los nudos esté confiada solamente al rozamiento
de collares, se requerirá la aprobación previa del SUPERVISOR.
En todo caso, se comprobará que las presiones que transmite al terreno no producirán
asientos perjudiciales con el sistema de hormigonado previsto.
Una vez montada la estructura, si el SUPERVISOR cree necesario, se realizará una prueba
consistente en, sobrecargarla de un modo uniforme y pausado, en la cuantía y con el orden
en la forma como se realizará durante la ejecución de la obra.
Durante la realización de la prueba, se observará el comportamiento general, siguiendo sus
deformaciones mediante nivelaciones de precisión. Llegados a la sobrecarga completa.
Si el resultado de las pruebas es satisfactorio, y los descensos reales de la estructura hubiesen
resultado acordes con los teóricos que sirvieron para fijar la contraflecha, se dará por buena
la posición y se podrá pasar a la realización de la obra definitiva. Si fuese precisa alguna
rectificación, el SUPERVISOR notificará al Contratista realice las correcciones precisas en el
nivel de los distintos puntos observados.
Si la estructura pudiera verse afectada por posibles avenidas durante el plazo de ejecución,
se tomarán las precauciones necesarias para que no afecten a ninguno de los elementos
de aquélla.
En el caso de obras de hormigón pretensado, es importante una disposición de la estructura
tal que permitan las deformaciones que aparecen al tesar las armaduras activas y que
resistan la subsiguiente redistribución del peso propio del elemento hormigonado. En
especial, las cimbras deberán permitir, sin coartarlos, los acortamientos del hormigón bajo la
aplicación del esfuerzo de pretensado.
Los arriostramientos tendrán la menor rigidez posible, compatible con la estabilidad de la
cimbra, y se retirarán los que se puedan antes del tesado de las armaduras.
Para el caso de elementos prefabricados, las operaciones de manejo y transporte de piezas
prefabricadas, bien sea en taller o en obra, deberán realizarse con el máximo cuidado
posible, manteniendo el alma de las vigas en posición vertical. En ningún caso se producirán
impactos ni solicitaciones de torsión.
En general, las vigas se transportarán y almacenarán de forma que los puntos de apoyo y la
dirección de los esfuerzos sean aproximadamente los mismos que los que tales elementos
tendrán en su posición final en la obra.
Si el CONTRATISTA estimara necesario transportar o almacenar tales elementos en posiciones
distintas a la descrita, deberá requerir la aprobación previa del SUPERVISOR.
Asimismo se tomarán toda clase de precauciones para evitar cualquier agrietamiento o
rotura de los elementos prefabricados.
Si el montaje afectase al tráfico de peatones o vehículos, el Contratista presentará, con la
debida antelación, a la aprobación del SUPERVISOR, el programa de corte, restricción o
desvío de tráfico.
El apuntalamiento deberá diseñarse de tal manera que reciba todos los esfuerzos actuantes
sin sufrir asentamientos excesivos o deformaciones mayores a los previstos y además que
proporcione la rigidez necesaria. Deben evitarse apoyos en elementos sujetos a flexión. El
pandeo de los elementos en compresión debe ser rigurosamente evitado.
En caso de que, a criterio del SUPERVISOR, el terreno natural no tuviera la capacidad de
soporte necesaria, los puntales tendrán que apoyarse sobre pilares o sobre pilotes de
madera u hormigón armado, de acuerdo con la resistencia que se requiera.
Cuando se retire la estructura o el apoyo, deberá efectuarse sin producir choques. Cuando
las piezas estructurales son más importantes, serán empleadas, cajas de arena, gatos y otros
dispositivos capaces de permitir retiros uniformes de los apoyos.
6. MEDICIÓN
Este ítem será medido por tramos, en la ejecución de una estructura (viaductos o pasarelas).
En el caso de las vigas pretensadas este ítem será medido por pieza (pza).
7. PAGO
El precio unitario de contrato aceptado en la propuesta según el punto 6 Medición,
comprende la provisión del material y equipo que deberá llenar las características descritas
anteriormente, operaciones de carga, descarga transporte hasta el pie de la obra, el
manipuleo y colocación de las diversas estructuras que incluye el proyecto, la provisión de
anclajes, soldaduras uniones y el material de aporte para los mismos.
En el caso de vigas pretensadas, la ejecución de la obra falsa o el lanzamiento de las
mismas se pagarán de acuerdo a los ítemes y precios unitarios de contrato.
EG 41 APARATOS DE APOYO
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá el aprovisionamiento y colocación de Aparatos de Apoyo de la
clase, tipo y tamaño fijados en los planos, de acuerdo a las presentes especificaciones.
2. MATERIALES
Los Aparatos de Apoyo serán de elastómero grado 60 (dureza Shore) y serán de neopreno
compuesto o simple.
Apoyos de neopreno compuesto: Bloque de elastómero reforzado con una o más chapas
de acero químicamente adheridas al elastómero durante la vulcanización. Las propiedades
del neopreno deberán satisfacer los requisitos presentados a continuación:
3. EJECUCIÓN
Para el asiento de la superestructura, solo se aceptarán los apoyos de neopreno
compuesto.
Apoyo de Neopreno compuesto: Se colocará en una superficie horizontal plana, cuyo eje
deberá coincidir perfectamente con el eje de apoyo de la superestructura.
Los apoyos de neopreno simple se utilizarán como se indica en los planos conformando
elementos de seguridad contra desplazamientos horizontales de la estructura.
Los apoyos de neopreno, según tipos y dimensiones establecidos en el proyecto, deben ser
colocados rigurosamente en las posiciones indicadas en los planos. También se debe
adoptar un cuidado especial de protección de los mismos para impedir su alteración y
quiebre durante su vida útil.
Se deberá presentar al Supervisor los resultados de las pruebas y ensayos de las piezas de
apoyo a ser utilizadas y seleccionadas de acuerdo a la muestra previamente aprobada,
ensayos que comprenderán:
4. MEDICIÓN
La cantidad a pagar en este concepto se formará por el volumen medido en decímetros
cúbicos (dm3) para el neopreno compuesto o neopreno simple.
5. PAGO
El pago comprenderá la compensación total por el suministro de todos los materiales, mano
de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución de la actividad de
acuerdo a lo especificado.
EG 42 JUNTAS DE DILATACIÓN
1. DEFINICIÓN
Consiste en el aprovisionamiento de una junta de perfil elastomérico diseñado para el sello
de juntas de dilatación y contracción, capaz de soportar ciclos térmicos y cargas dinámicas
y colocación de un elemento con labio polímérico a los extremos de las losas o tableros de
los puentes y estribos.
2. MATERIALES
a) Cantonera o labio polimérico
En obras donde de juntas de dilatación para los puentes es necesario proteger los
vértices de la junta (blindar los vértices), para sustituir las tradicionales cantoneras de
acero se debe proveer de cantoneras de labio polímero.
b) Junta de Dilatación
La junta está constituida por tres elementos esenciales:
- Perfil preformado de neopreno
- Adhesivo epóxico de dos componentes
- Sistema de presurización del perfil durante el periodo de curado.
Las características del perfil de elastómero deberá responder a la norma ASTM D-2000,
bajo los siguientes parámetros:
- Dureza Shore A, Puntos/1 55, +/-5
- Tensión de Rotura, Mpa 12 mínimo
- Elongación hasta rotura, % 300 mínimo
- Deformación permanente a compresión 22h/100°C, % 25 máximo
c) Almacenamiento
Los componentes epóxicos deben almacenarse separadamente en su empaque
original herméticamente cerrado, bajo techo y protegidos del calor intenso o la llama
abierta, o como lo indique el proveedor. En todo caso el almacenamiento no debe ser
mayor a seis meses.
3. EJECUCIÓN
Para determinar el tamaño del perfil es conveniente conocer las dimensiones calculadas de
la junta a 20°C (o temperatura promedio del sector).
Se debe tener el cuidado que el tamaño del perfil sea exactamente igual al de la junta,
para que el perfil no esté comprimido ni expandido durante la instalación.
Una vez seleccionado el perfil adecuado se debe seguir el siguiente procedimiento para la
aplicación:
1. La superficie de la junta debe estar limpia, seca, libre de polvo, partículas de cemento o
concreto, grasa o cualquier otro tipo de material, extraño.
2. Aplicar el adhesivo epóxico que fue suministrado para la junta y aplicar sobre los labios
de la junta.
3. Sellar los extremos del perfil, insertar la válvula de inyección de aire.
4. Aplicar el adhesivo epóxico sobre los lados del perfil de neopreno.
4. MEDICIÓN
Previa a la aplicación de la junta se deben realizar pruebas representativas antes de su
empleo, costo que estará a cargo del CONTRATISTA, por lo tanto estas pruebas no serán
objeto de medición ni de pago.
Se efectuará por metro lineal, que comprende el labio polimérico (cantoneras), incluido el
perfil elastomérico, adhesivos, sellos, válvula y material para el labio polimérico, de acuerdo
a lo indicado en los planos de detalle.
5. BASE DE PAGO
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los
materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución
del ítem por el número según la unidad indicada en esta sección.
1. DEFINICIÓN
Este ítem consiste en la construcción de pilotes de sección circular vaciados en sitio,
ejecutados en perforaciones con la utilización de lodo bentonítico o camisa recuperable y
el sistema de hormigonado bajo agua. El alineamiento, cotas de fundación y dimensiones
estarán en conformidad con los datos establecidos en los planos.
Este ítem incluye también la excavación en roca, cuyo método de ejecución será
propuesto por el CONTRATISTA
2. MATERIALES
Los pilotes serán de Hormigón Armado, con hormigón simple tipo "A" y acero estructural de
refuerzo.
El hormigón deberá satisfacer la Especificación EG 25, y atender las condiciones en que
serán constituidos los pilotes, tales como su ejecución en condiciones adversas, presencia
de agua, etc.
El hormigón a utilizar en el vaciado de los pilotes deberá tener un contenido mínimo de
cemento de 400 Kg/m3, para conseguir las resistencias especificadas y principalmente para
eliminar los problemas de: flujo de hormigón en la masa vaciada, contaminación del
hormigón con el lodo bentonítico y el lavado del hormigón en la base del pilote.
El tamaño máximo del agregado grueso deberá ser de 1 1/2 pulgada.
El asentamiento (“slump”) para el hormigonado bajo el agua deberá tener un mínimo de 16
cm. y un máximo de 24 cm.
Se podrán utilizar aditivos del tipo plastificante, siempre que no se incorpore más del 2% de
aire en la mezcla.
Tanto el agregado grueso como la arena, se deberán analizar en los que se refiere a la
granulometría y contenido de finos.
Las barras de acero a emplearse en armaduras estarán en conformidad con lo Especificado
en EG 26.
El tubo utilizado para el hormigonado bajo agua deberá ser completamente impermeable y
tener un diámetro de 8 a 10 veces mayor que el diámetro máximo del agregado grueso.
3. EQUIPO.
El equipo necesario para la ejecución de los pilotes excavados de gran diámetro, será
adecuado al lugar de la instalación y compatible con los materiales utilizados en las obras.
En todo caso el CONTRATISTA someterá a la aprobación del SUPERVISOR el equipo que será
utilizado en la ejecución de este trabajo.
4. EJECUCIÓN
Para la ejecución del método de perforación utilizando lodos bentoníticos, se deberá
instalar un tubo guía de cuatro metros de longitud, para proteger las paredes de la
perforación. El tubo guía puede ser instalado en el agujero ejecutado por la propia
perforadora o hincado mediante martinetes.
La ubicación del tubo guía deberá ser verificada de acuerdo a los planos de obra,
dependiendo de este control la buena ejecución de pilote.
5. PRUEBA DE CARGA
Las pruebas de carga se realizarán, en estructuras donde a criterio del SUPERVISOR sean
necesarias.
Las pruebas de carga serán ejecutadas totalmente por cuenta del CONTRATISTA en pilotes
que formen parte de la fundación o, excepcionalmente, a criterio del SUPERVISOR, en
pilotes especialmente dedicadas para este fin. Debido a ello, su costo deberá estar incluido
en el precio unitario de los pilotes.
La Supervisión definirá el número de pilotes que se someterán a prueba de carga,
considerando las características de los pilotes y del material de fundación (suelo o roca).
Si un pilote de fundación se rompiera durante la prueba de carga, con una carga inferior o
igual a 1.5 (uno y medio) veces la carga admisible, el pilote será sustituido por otro que
satisfaga la condición de estabilidad de la fundación.
Las pruebas de carga serán ejecutadas con estricto respeto de las normas que se dan a
continuación:
a) Instalación y Equipo
Para la realización de una prueba de carga de pilote se procederá de la siguiente
forma:
- Tratándose de pilotes moldeados “in situ”, la prueba de carga solamente podrá ser
realizada luego de un tiempo mínimo de curado de 15 días, salvo que haya sido
usado cemento de alta resistencia inicial o proporciones especiales aprobadas por
el SUPERVISOR.
- El dispositivo de transmisión de la carga al pilote debe ser tal, que ésta actúe
axialmente sobre el pilote de manera que no produzca deflexiones, choques o
trepidaciones. Para esto es recomendable la utilización de gatos hidráulicos munidos
de bomba y manómetro debidamente calibrado, resistiendo contra una carga de
reacción estable (caja cargada, anclaje; etc.) siendo conveniente prever para
mayor garantía de la axialidad una articulación en la cabeza del pilote o del gato
hidráulico.
- La reacción disponible para prueba de carga deber ser suficientemente mayor que
la carga a alcanzar.
- Los desplazamientos serán medidos simultáneamente en dos extensómetros sensibles
0.01 mm. colocados en posiciones diametralmente opuestas en relación al pilote.
- Los dispositivos de referencia para medidas de desplazamientos deben estar libres de
influencia de la intemperie así como de los movimientos de pilotes, del terreno
circundante y del cajón o anclaje. Sus apoyos deben estar situados a una distancia,
por lo menos, igual a cinco (5) veces el diámetro del pilote y nunca inferior a 1.5 m.
(un metro y medio).
- Las trepidaciones de cualquier especie serán evitadas durante la realización de las
pruebas de carga.
b) Ejecución de la prueba de carga
En la ejecución de la prueba de carga sobre el pilote se debe seguir el siguiente
procedimiento:
- La carga debe ser aplicada en etapas sucesivas no superiores a 20% de la carga de
trabajo probable del pilote.
6. MEDICIÓN
Los trabajos de Pilotaje se medirán con el número de metros lineales efectivamente
ejecutados de acuerdo con los planos y aprobados por el ISUPERVISOR. No se pagarán
longitudes en exceso a menos que hayan sido previamente autorizadas por escrito por el
SUPERVISOR. La medición incluye la excavación, tanto en suelo como en roca, como se
muestra en planos, agotamiento, limpieza, el uso de la bentonita si es necesario, provisión y
colocación de armadura en sitio y del hormigón.
Incluye también el descabezamiento del pilote.
7. BASE DE PAGO
Las cantidades determinadas en la forma descrita arriba, se pagará al precio unitario del
contrato por metro lineal para el ítem de pago detallado abajo, cuyo precio y pago
constituirán compensación total en concepto de aprovisionamiento y colocación de todos
los materiales (hormigón, acero, encofrados; etc.) y por toda la mano de obra, equipo,
herramientas e imprevistos necesarios para ejecutar la obra especificada en la presente
sección. Las pruebas de carga serán ejecutadas totalmente a cuenta del CONTRATISTA en
pilotes que forman parte de la fundación o, excepcionalmente, a criterio del SUPERVISOR,
en pilotes especialmente dedicados para este fin. Debido a ello, su costo deberá estar
incluido en el precio unitario de los pilotes.
EG 44 FUNDACION DIRECTA
1. DEFINICIÓN
Esta especificación se refiere a las condiciones que deben regir en los trabajos de
fundación para puentes, muros de sostenimiento y otras estructuras.
Los trabajos de excavación deberán realizarse de acuerdo a las cotas y alineaciones de
proyecto con las modificaciones que pudiera ordenar el SUPERVISOR por las condiciones
encontradas en el terreno.
Se considera fundación directa, a la infraestructura de una obra, constituida por bloques o
zapatas de fundación.
2. MATERIALES
a) Hormigón
El hormigón deberá satisfacer la Especificación EG 25 Hormigones y Morteros y atender
las condiciones en que serán implantadas las fundaciones, tales como su ejecución en
condiciones adversas, presencia de agua, etc.
b) Acero
Las barras de acero a emplearse en armaduras estarán en conformidad con lo
Especificado EG 26 Armaduras en Hº Aº - Infraestructura.
Además del acero empleado en las armaduras, podrán emplearse pilotes de acero
estructural que satisfaga los requisitos de AASHTO M-183 (ASTM A-36) y pilotes de chapa
de acero que deberán cumplir los requisitos de las Especificaciones Standard para
puentes carreteros del método AASHTO, Artículo 2.2.4.
c) Madera
La madera considerada aquí como material de encofrado para las fundaciones, será
siempre de primera calidad y deberá ser tratada, necesariamente, con aceite
creosotado para garantizar su preservación.
d) Hormigón Ciclópeo
El hormigón ciclópeo a emplearse en fundaciones debe cumplir con los requisitos
pertinentes de la Especificación EG 25 Hormigones y Morteros.
3. EQUIPO
La naturaleza, capacidad y cantidad de equipo a emplearse, dependerá del tipo y
dimensiones de la obra a ejecutar.
El CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo a ser empleado en cada
obra o en un conjunto de obras.
4. EJECUCIÓN
a) Excavación
La excavación para fundaciones se ejecutará de acuerdo con los alineamientos y cotas
del proyecto o de acuerdo con lo que el SUPERVISOR determine por escrito, todo en
conformidad con la Especificación correspondiente de Excavación No Clasificada para
Estructuras, Excavación No Clasificada para Estructuras con Agotamiento y Entibado.
b) Zapatas de Hormigón
El hormigón para zapatas de fundación no será vaciado hasta que la profundidad, las
condiciones del fondo de la excavación y las características de las excavaciones sean
inspeccionadas y aprobadas por el SUPERVISOR.
Las fundaciones que fueran asentadas en roca, ésta deberá estar limpia y exenta de
materiales terrosos y orgánicos, presentando superficies ásperas para mejorar la
adherencia del hormigón. A criterio del SUPERVISOR, la superficie de la roca podrá ser
escalonada o podrán ser clavadas barras de acero en la roca, en los casos en que no
fueran previstas en los planos del proyecto, para asegurar mejor la estabilidad de la
fundación.
De un modo general, las fundaciones deberán construirse sobre un lecho de hormigón
pobre, para regularización del terreno, con el espesor necesario. La capa de
regularización ya fraguada, deberá estar en condiciones para proceder
inmediatamente a colocar encofrados y armaduras y luego a vaciar las fundaciones,
efectuando en seguida el rellenado de la cavidad circundante hasta la altura
determinada por el SUPERVISOR, de forma que, en el terreno de fundación, sea posible
evitar la acción de agentes climáticos perjudiciales.
La ejecución de encofrados, armaduras, vaciados, curado, retiro del encofrado y
corrección de defectos, obedecerán las disposiciones de las especificaciones
correspondientes.
El SUPERVISOR podrá solicitar la ejecución de pruebas de carga directa sobre placas
para determinar las propiedades de soporte del terreno de fundación. Ante la
sospecha de mal desempeño de cualquier parte de la obra realizada, el SUPERVISOR
podrá en cualquier momento solicitar la ejecución de prueba de carga en las
fundaciones y estructuras.
El hormigón podrá colocarse bajo agua solamente con el control directo del
SUPERVISOR, con la dosificación y resistencia descritas en la Especificación EG 25
Hormigones y Morteros.
5. MEDICIÓN
Bloques y Zapatas de Fundación
6. PAGO
Este ítem no recibirá pago directo. Se pagarán a los precios propuestos los trabajos objeto
de la medición: hormigón y acero de refuerzo.
EG 45 TUBOS DE DRENAJE
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá la colocación de drenes de acuerdo con las presentes
especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas, tamaños, dimensiones y
diseños existentes en los planos.
2. MATERIALES
Los tubos serán de PVC y deberán cumplir con la norma AASHTO M 278 Clase PS 46 y las
normas AASHTO M 304 para tuberías de PVC de gran diámetro.
También se utilizarán tubos metálicos galvanizados, según lo indicado en los planos de
construcción.
3. EJECUCIÓN
a) Tubos de drenaje de superestructura
Los tubos se colocarán embebidos en el hormigón, de forma que queden
perfectamente empotrados. Los tubos en su parte inferior deben estar cortados en
forma de sesgo a 45" y sobresalir 10 cm. de la losa.
b) Tubos de drenaje enterrados
Se colocarán tubos perforados con perforaciones al trebolillo y sólo en la media
circunferencia inferior de éstos. Los tubos se colocarán de forma que las perforaciones
queden orientadas hacia abajo.
4. MEDICIÓN
La cantidad a pagarse en este concepto se formará por el número de metros lineales de
tubo del diámetro indicado en los planos colocados en obra.
5. BASE DE PAGO
Las cantidades determinadas en la forma descrita en el acápite anterior, se pagarán al
precio del contrato por metro lineal para los ítems de pago correspondiente, cuyo precio y
pago constituirán compensación total en concepto, aprovisionamiento y colocación de
todos los materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para
ejecutar la obra especificada en la presente sección.
EG 46 BARANDADOS Y BORDILLOS
1. DEFINICIÓN
Este trabajo consistirá en la construcción de las barandas de puentes de hormigón,
ejecutadas de acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad con el diseño,
alineamientos acotamientos y dimensiones fijadas en los planos.
Las barandas y bordillos de puentes y las barandas de viaductos, serán de hormigón
armado o metálicas, según este indicado en los planos.
Las barandas de hormigón podrán ser vaciadas en sitio, con postes prefabricados o
vaciados en sitio y pasamanos vaciados en sitio o barandas prefabricadas en módulos.
2. MATERIALES
Las barandas y bordillos de Hormigón Armado, serán fabricados con hormigón del tipo
indicado en los planos y acero estructural de refuerzo. Dichos materiales deberán cumplir
las exigencias de las Especificaciones Técnicas Generales para: Hormigones y Morteros y
Acero Estructural.
3. CONSTRUCCION
Las barandas de los puentes se construirán de acuerdo con los alineamientos y cotas fijadas
en los planos y no deberá reflejar desigualdad alguna en la estructura. A menos que se
especifique de otro modo, todos los postes de barandas se emplazaran verticalmente y
deberán ser aprobados por el SUPERVISOR.
Las barandas no se colocarán en ningún tramo hasta que la cimbra o andamio haya sido
retirado, permitiendo que el tramo tenga su apoyo propio.
En caso de no verificarse lo arriba mencionado, las barandas deberán ser rechazadas y el
Contratista deberá reemplazarlas por otras satisfactorias asumiendo los gastos que signifique
este trabajo.
4. EQUIPO
Para la construcción de barandados y bordillos, el CONTRATISTA utilizará el equipo
apropiado que necesariamente será aprobado por el SUPERVISOR. Para la aprobación o
modificación del equipo asignado, el CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una relación
completa del equipo que pretende asignar a la actividad.
6. MEDICIÓN
Las barandas y bordillos de hormigón se medirán por metros lineales debidamente
terminados, montados y aceptados.
Las barandas metálicas se medirán por metros lineales debidamente terminados montados
y aceptados.
7. PAGO
Las cantidades aceptadas de barandas y bordillos, determinadas de acuerdo con el
artículo anterior, se pagarán al precio unitario del contrato, por metro lineal terminado
montado y aceptado por la supervisión, tal cual indican los planos de detalle de
Construcción.
1. DEFINICIÓN
La demolición de estructuras de hormigón como obras de arte mayor (puentes), es un
conjunto de acciones orientadas a la remoción de elementos construidos con hormigón y
otros materiales, que ya no se consideran útiles para los fines que fueron previstos
originalmente.
La demolición y remoción de dispositivos existentes de hormigón simple o armado y otros
están regidas por estas Especificaciones.
2. MATERIALES
La demolición no emplea materiales porque comprende demolición de hormigón simple o
armado, albañilería u otro tipo de material de construcción que no será utilizado.
3. EQUIPO Y MAQUINARIA
El equipo y maquinaria apropiada, que el CONTRATISTA utilizará necesariamente será
aprobado por el SUPERVISOR. Para la aprobación o modificación del equipo asignado, el
CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una relación completa del equipo que pretende
asignar a la actividad.
4. EJECUCIÓN
En la demolición de los dispositivos o de elementos estructurales de hormigón, el
CONTRATISTA tomará en cuenta los siguientes aspectos:
- Identificación y localización de los dispositivos o de la fracción de dispositivo que serán
demolidos y de los procesos que serán utilizados.
- Demolición de dispositivos de hormigón con el empleo de herramientas manuales
(martillos, combos, punzón, cortadoras, palas, picos, palancas, etc.) o equipos
mecánicos como martillos neumáticos, tractor, pala mecánica, retroexcavadora, grúas.
- Los fragmentos resultantes del derribe del dispositivo serán reducidos a tamaños que
permitan manipuleo, carga y transporte, utilizando palas u otros procesos manuales o
mecánicos.
- Carga y transporte del material demolido, y disposición en lugares previamente
seleccionados y señalados por el SUPERVISOR, los mismos no deberán interferir el
escurrimiento de aguas superficiales y que estén de acuerdo a las recomendaciones del
EEIA.
- Limpieza de la superficie resultante de la demolición, con medios que vea por
conveniente el CONTRATISTA.
- Las actividades que se desarrollarán serán previamente planeadas y programadas y
cuando corresponda se elaborarán proyectos, para que el trabajo se realice en el
menor plazo posible.
- Para la demolición de la superestructura, se llevara con equipos que hagan el menor
daño posible a las vigas metálicas.
- Antes de iniciar la demolición, todo el equipo necesario y los materiales de sustitución
deberán estar dispuestos en el lugar donde se realicen las actividades.
5.2. INSPECCIÓN
6. MEDICIÓN
La demolición ejecutada, aceptada y aprobada será medida de acuerdo con los
siguientes criterios:
El volumen de demolición de estructura, será medido en metros cúbicos, antes de proceder
a la demolición y el transporte de los escombros resultantes a los lugares que señale el EEIA.
En el caso de infraestructura, no se distinguirá entre hormigón simple y armado o entre
procesos manuales y mecánicos. El transporte de los escombros no será objeto de medición
por separado.
Para la superestructura, el volumen será medido en metros cúbicos, sin distinción entre
procesos manuales o mecánicos.
En el caso de demolición de dispositivos puntuales accesorios, como cabezales de
alcantarillas, serán medidas en volúmenes, antes de la demolición mediante levantamientos
específicos.
El retiro y traslado de las vigas metálicas será medida por tramo.
7. PAGO
Los servicios serán pagados de acuerdo con las cantidades efectivamente ejecutadas,
incluyendo la mano de obra y encargos, equipos, herramientas eventuales necesarios para
su ejecución.
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá la provisión y colocación de las geomallas uniaxiales de
acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad con los alineamientos,
cotas, tamaños, dimensiones y diseños existentes en los planos.
2. MATERIALES
a. Generalidades
La geomalla estructural deberá ser una malla uniaxial (elementos resistentes en una sola
dirección) íntegramente formada con uniones rígidas, manufacturada en polietileno de
alta densidad resistente a las tensiones, con peso molecular y características
moleculares que le impartan:
i. Alta resistencia, capacidad de carga e integridad estructural cuando
la geomalla sea sujeta a tensiones mecánicas de instalación.
ii. Alta resistencia a la deformación cuando la geomalla sea sujeta a
fuerzas aplicadas en servicio.
iii. Alta resistencia, capacidad de carga e integridad estructural cuando
la geomalla sea sujeta a esfuerzos o ataque ambiental a largo plazo.
b. Características Físicas
c. Características Mecánicas
La geomalla estructural deberá tener las características mecánicas mostradas en las
tablas a continuación según su tipo específico. Los valores mostrados son valores
mínimos promedio por rollo determinados según el ensayo normado ASTM D-4759.
Capacidad de Carga e Integridad Estructural
Resistencia a
Resistencia
la tracción al Resistencia en Rigidez
Última a la
Tipo de Geomalla 5% de las uniones Flexural
Tracción
deformación [kN/m] [mg-cm]
[kN/m]
[kN/m]
TENSAR UX1400MSE 70.00 31.00 66.00 730,000
TENSAR UX1500MSE 114.00 52.00 105.00 5,100,000
TENSAR UX1600MSE 144.00 58.00 135.00 6,000,000
TENSAR UX1700MSE 175.00 75.00 160.00 9,075,000
La capacidad de transferencia de carga se medirá según GRI-GG2-05 mientras que la
resistencia a la elongación se medirá según ASTM D-6637-01 con muestras no
deformadas bajo carga antes de la medición o según los métodos de módulo tangente
o secante para no sobreestimar las propiedades mecánicas.
3. EJECUCIÓN
a. Preparación
b. Conexión
c. Instalación
La geomalla estructural deberá ser orientada con el eje de los elementos principales
perpendicular al alineamiento de la estructura de contención.
Las geomallas de refuerzo deberán ser continuas en toda la longitud especificada en los
planos. Empalmes entre fragmentos de geomallas sólo se permitirán si los elementos de
fijación o conectores sean los apropiados según recomiende el fabricante o estén
aprobados por la Supervisión. En ningún caso se deberán utilizar elementos metálicos
(barras de acero de construcción o alambre) para amarrar, conectar o fijar las
geomallas entre sí.
4. MEDICIÓN
La cantidad de geomalla medida para su pago será el total de metros cuadrados de
geomalla colocada, medida en la posición detallada en los planos y aceptada o como
fuese ordenada por el SUPERVISOR.
5. PAGO
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los
materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en esta sección.
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá la provisión y colocación de las geomallas biaxiales BX1120
para la conformación de envoltorios para el paramento de taludes o muros de acuerdo
con las presentes especificaciones y de conformidad con los alineamientos, cotas,
tamaños, dimensiones y diseños existentes en los planos.
2. MATERIALES
La geomalla estructural será una estructura tipo malla íntegramente formada en material
consistente en polipropileno con peso molecular y características moleculares que le
impartan: (a) alta resistencia a la pérdida de capacidad de carga o integridad estructural
cuando la geomalla sea sujeta a tensiones mecánicas de instalación; (b) alta resistencia
a la deformación cuando la geomalla sea sujeta a fuerzas aplicadas en servicio; (c) alta
resistencia a la pérdida de capacidad de carga o integridad estructural cuando la
geomalla sea sujeta a esfuerzos por ataque ambiental durante largos periodos.
La geomalla estructural deberá resistir la fuerza aplicada mediante conexión mecánica
activa (es decir, mediante trabazón mecánica directa) con: (a) suelo compactado y
otros materiales de construcción utilizados para relleno; (b) secciones contiguas de
geomalla cuando se requieran traslapes y cuando se inserten dentro de suelo
compactado o materiales de construcción utilizados para relleno; (c) conectores
mecánicos como ser barras, ganchos o grapas. La geomalla estructural deberá tener una
sección transversal suficiente tal que presente un plano sustancial para contenerse dentro
del suelo compactado o materiales granulares de construcción utilizados para relleno y
para resistir el movimiento relativo de tales materiales cuando sea sometida a la
aplicación de fuerzas. La geomalla estructural deberá tener un módulo real inicial
suficiente para que la fuerza aplicada se transfiera a la geomalla a bajos niveles de
deformación sin alteración del material de la estructura reforzada.
a. Características Físicas
3. EJECUCIÓN
La ejecución del paramento “verde” o paramento con envoltorios, seguirá los
lineamientos dados en las “Especificaciones Técnicas Especiales Para La Ejecución De
Estructuras De Contención De Suelo Mecanicamente Estabilizado Con Geomallas
(Estructuras Mse) Y Paramento “Verde” Con Envoltorios De Geomalla Biaxial Y Manto Para
Control De Erosión” incluidas más adelante.
4. MEDICIÓN
La cantidad de geomalla medida para su pago será el total de metros cuadrados de
geomalla colocada, medida en la posición detallada en los planos y aceptada o como
fuese ordenada por el SUPERVISOR.
5. PAGO
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los
materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en esta sección.
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprenderá la provisión y colocación de los mantos de control de erosión
C125 para la conformación de envoltorios para el paramento de taludes o muros de
acuerdo con las presentes especificaciones y de conformidad con los alineamientos,
cotas, tamaños, dimensiones y diseños existentes en los planos.
2. MATERIALES
La manta de duración larga para el control de la erosión deberá ser una esterilla
fabricada a máquina de 100 % fibra de coco con una longevidad funcional de hasta 36
meses. (NOTA: la longevidad funcional puede variar dependiendo de las condiciones
climáticas, del suelo, la localización geográfica y la elevación).
La manta deberá tener un espesor consistente con la fibra de coco distribuida
uniformemente sobre toda la superficie de la misma.
Esta manta deberá estar cubierta por encima y por debajo con un entrelazado de
polipropileno de pesado que contenga aditivos contra la luz ultravioleta para retardar su
rompimiento y con un tamaño de malla aproximado de 0.625 x 0.625 de pulgada (1.59 x
1.59 cm). La manta deberá coserse cada 1.50 pulgadas (3.81 cm) de puntada a
puntada, con hilo de polipropileno estable a la UV.
La manta C125 deberá cumplir con los requerimientos establecidos por las
Especificaciones del Consejo de Tecnología de Control de Erosión (ECTC del Inglés) y con
los del Departamento de Transportación de los Estados Unidos, especificados por la
Administración Federal de Carreteras (FHWA del Inglés) en el libro Standard Specifications
For Construction of Roads and Bridges on Federal Highway Projects, FP-03 2003 Sección
713.17 como Tipo 4. Manta de Duración Larga para el Control de la Erosión.
La manta C125 está también disponible, a petición, con el sistema de PUNTOS (DOT
System™). El sistema de PUNTOS consiste de patrones de instalación de grapas marcadas
claramente en la manta de control de erosión con pintura favorable al medio ambiente.
La manta deberá fabricarse con una línea a color o con un hilo cosido a lo largo de
ambas orillas (aproximadamente 2-5 pulgadas [5-12.5 cm] de la orilla) para asegurar que
el traslape del material sea adecuado.
a. Características Físicas
La manta de duración larga para el control de la erosión deberá ser la C125 y deberá
tener las propiedades siguientes:
Contenido del Material
Matriz 100% Fibra de Coco
Peso aproximado 0.27 kg/m2
3. EJECUCIÓN
La ejecución del paramento “verde” o paramento con envoltorios, seguirá los
lineamientos dados en las “Especificaciones Técnicas Especiales Para La Ejecución De
Estructuras De Contención De Suelo Mecanicamente Estabilizado Con Geomallas
(Estructuras Mse) Y Paramento “Verde” Con Envoltorios De Geomalla Biaxial Y Manto Para
Control De Erosión” incluidas más adelante.
4. MEDICIÓN
La cantidad de geomalla medida para su pago será el total de metros cuadrados de
geomalla colocada, medida en la posición detallada en los planos y aceptada o como
fuese ordenada por el SUPERVISOR.
5. PAGO
El pago comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los
materiales, mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la
ejecución del ítem por el número según la unidad indicada en esta sección.
1. DEFINICIÓN
Este trabajo comprende todas las actividades necesarias para ejecutar el relleno
reforzado con geomallas de acuerdo con las presentes especificaciones y de
conformidad con los alineamientos, cotas, niveles especificados en los planos o según
disponga el Supervisor.
2. MATERIALES
El relleno seleccionado con geomallas deberá cumplir con las características geotécnicas
de ángulo de fricción y compactación especificadas en los planos además que los
materiales utilizados para su conformación deberán sujetarse a las siguientes
características adicionales descritas a continuación.
3. EJECUCIÓN
a. Excavación
b. Preparación de la Subrasante
La subrasante se excavará según se requiera para la colocación de bloques de
fundación o carpetas de nivelación, según se especifique en los planos o sea indicado
por el Supervisor, la cual será examinada por el Supervisor para asegurar que las
condiciones reales de fundación cumplen o exceden las suposiciones de diseño. Si las
condiciones en sitio no satisfacen las resistencias requeridas, el suelo deberá ser
removido y remplazado con otros material aceptable. Áreas sobre excavadas se
reemplazarán con relleno seleccionado que cumpla estas especificaciones hasta las
cotas y alineamientos mostrados en los planos.
c. Colocación del relleno
El relleno seleccionado reforzado se colocará, esparcirá y compactará de manera que
se minimice el desarrollo de “ondas” en la geomalla o mueva o suelte las geomallas de
su posición, se ejecutará en capas de 15 cm de espesor máximo cuando se utilice
compactación manual, o capas de 25 cm de espesor máximo cuando se utilice equipo
pesado o semipesado de compactación. Las capas concluirán en una superficie lisa de
modo que proporcionen un apoyo uniforme a las geomallas de refuerzo.
El relleno seleccionado deberá ser compactado por lo menos al 95% del Proctor
Estándar según se establece en AASHTO T-99. El contenido de humedad del material de
relleno antes y durante la compactación deberá estar uniformemente distribuido a
través de cada capa y su valor debe encontrarse entre la humedad óptima y 2% menos
de la humedad óptima.
En las proximidades del paramento, hasta 1 metro por detrás del mismo, sólo podrá
utilizarse equipo de compactación manual ligero. Equipo de construcción pesado con
orugas no podrá ser operado directamente sobre las geomallas de refuerzo para el
relleno. Para operar dicho equipo se deberá colocar por lo menos una capa de 15
centímetros de espesor de material de relleno seleccionado sobre el refuerzo. Se deberá
limitar al mínimo las maniobras del equipo de construcción sobre las geomallas para
prevenir su desplazamiento y cualquier daño a las mismas.
Equipo pesado sobre llantas podrá circular directamente sobre las geomallas a
velocidades menores a 20 km/hr, debiendo evitar frenadas y giros bruscos.
En todo momento se deberá evitar el ingreso de agua durante la ejecución del relleno y
si los trabajos de ejecución del relleno deben detenerse antes de su conclusión, se
deberá nivelar el mismo a fin de asegurar el drenaje en caso de ingrese agua en el área
del relleno.
4. MEDICIÓN
El volumen de relleno corresponderá a la cantidad de metros cúbicos (m3), medidos en su
posición final, del material seleccionado efectivamente suministrado y compactado para
obtener la conformación correspondiente señalada en los planos o de acuerdo a la
respectiva instrucción del Supervisor.
5. PAGO
Comprenderá la compensación total por concepto de suministro de todos los materiales,
mano de obra, equipo, herramientas e imprevistos necesarios para la ejecución del ítem
por el número según la unidad indicada en esta sección.
1. CONSIDERACIONES GENERALES
Las Especificaciones Técnicas relacionadas con la ejecución del sistema de señalización
horizontal y vertical, ha sido elaborado con el objeto de determinar el uso adecuado de los
diferentes materiales de señalización vial en función a la calidad y nuevas características
que presentan actualmente los diferentes materiales en el campo de la señalización vial.
Todas las actividades que demanden los trabajos de señalización vial horizontal y vertical,
incluyendo la reposición parcial o total de algunos sectores, estarán sujetas a las
instrucciones del "Manual de Carreteras – Volumen III" de la ABC – Denominado “Manual de
Dispositivos de Control de Tránsito” (2007), así como al presente Pliego de Especificaciones
Técnicas y a las instrucciones de la Supervisión de Obra.
Señalización Horizontal: consistirá en la colocación de fajas de 15 cm de ancho, de pintura
reflectante en la superficie de la calzada, así como símbolos y flechas.
Las fajas serán intermitentes en el eje central del pavimento, con sectores continuos en
aquellas curvas que por razones de visibilidad sea prohibido el adelantamiento y en cruces
de puentes o como instruya el SUPERVISOR.
La demarcación en los bordes del pavimento, las fajas serán continuas. La longitud de las
fajas intermitentes y los espacios entre las mismas serán definidas de acuerdo con las
instrucciones emitidas en estas Especificaciones en directa relación a lo establecido en el
Manual antes mencionado de la ABC, excepto cuando se especifique de otra manera en el
diseño o por instrucciones del SUPERVISOR.
Señalización Vertical: La ubicación, forma y tipo de las placas fijadas en postes, así como las
leyendas o símbolos o ambas cosas obedecerán al diseño específico de la señalización
vertical mostrado en los Planos del Proyecto. En todo lo que no se indique en los planos se
utilizarán las prescripciones del manual anteriormente mencionado.
Delineadores: El tipo y ubicación de delineadores y demarcadores reflectantes deberán ser
de buena calidad, aprobados previamente por el SUPERVISOR y obedecerán al diseño. Las
franjas reflectivas deberán ser realizadas con materiales reflectantes de calidad
comprobada en trabajos de señalización, aprobadas por el SUPERVISOR en base a
certificados de calidad presentados por el CONTRATISTA.
Seguridad Vial: De igual manera los dispositivos de seguridad vial como son las defensas
laterales metálicas y los muro tipo New Jersey, deberán cumplir con todo lo establecido en
los planos, rigiéndose también al Volumen III del manual mencionado.
Dispositivos de Información: Los mojones de kilometraje se colocarán cada kilómetro a cada
lado de la carretera en forma cruzada (Tipo tres bolillos), las dimensiones y el tipo de
material será de acuerdo a lo que indican los Planos del Proyecto.
PERMANENTE
N° DESCRIPCIÓN UNIDAD CANT. CAPACIDAD CARACTERISTICA
Con bastidor y
3 Equipo Fusor Adhesivo Bituminoso Equipo 1 ≥ 50 Kg
termómetro
300 a 800
8 Medidor de espesor de película húmeda Equipo 1
micrones
El equipo a requerimiento es aquel necesario para la ejecución de alguna actividad específica; por lo que se requiere
su permanencia y disponibilidad en el servicio en los períodos establecidos en el Cronograma para cada actividad. Para
ser aceptado el Subcontratista en Señalización Víal deberá presentar a la Supervisión un Certificado de Operatividad y
adecuado rendimiento del equipo y maquinaria propuesto y deberá estar disponible según el cronograma de obra
ofertado.
2. SEÑALIZACION HORIZONTAL
2.2. MATERIALES
Se utilizarán dos tipos de pinturas: Convencionales y Termoplásticos en caliente, de esta
manera los materiales incorporados al trabajo deberán cumplir con los standards de ASTM
de pinturas para el tráfico, en pruebas para composición, tiempo de secado, consistencia,
exudación, características de fijación, visibilidad y durabilidad.
2.2.1. Pintura
Acrílica – base solvente
La pintura será de color blanco nieve y amarillo sobre la que se aplicaran -para la
refracción- esferas de vidrio convenientemente graduadas. La pintura será preparada y
suministrada en fábrica para su aplicación. La adición de solvente debe ser máxima de
10% y deberá ser el tipo recomendado por el fabricante. La pintura estará compuesta
por polímeros acrílicos y será a base de solventes de liberación rápida.
La pintura debe ser aplicada adecuadamente de tal manera que produzca máxima
adhesión con los glóbulos de vidrio, refracción y reflexión. La pintura a emplearse en la
demarcación del pavimento flexible y/o rígido será del tipo Acrílica fría en color blanco y
en color amarillo, y deberán obedecer a los ensayos y valores que se detallan a
continuación:
El color, opacidad y fijeza de la pintura será igual al de la muestra. Cuando esté seca,
mostrará un terminado blanco nieve (o amarillo en su caso), opaco y fijo sin tendencia al
color gris o pérdidas de color cuando se la exponga a la luz directa del día por siete
horas.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una muestra de un galón de pintura que
propone suministrar a la Obra, acompañada del respectivo certificado de calidad que
acredite cumplimiento de las presentes especificaciones, por lo menos 30 días antes de
iniciar el trabajo de demarcación. No se iniciará el trabajo si la pintura propuesta no
cumple todos los requisitos establecidos.
Termoplástica de Aplicación en Caliente
Son materiales exentos de disolventes y presentables en cualquier forma física sólida que
permita, después del calentamiento, su aplicación mediante un método adecuado
(preferentemente por extrusión), cuyo proceso de curado es por solidificación del
material.
La pintura Termoplástica-Extrusión, será de color blanco y/o amarillo y serán las
especificadas en este documento o las del Manual de Dispositivos de Control de Tránsito
Anexo C, deberá ser necesariamente del tipo a base de resinas acrílicas, indicada para
DEMARCACIÓN VIAL y deberá obedecer a los ensayos y requisitos especificados en el
presente pliego de Especificaciones Técnicas.
La pintura Termoplástica-Extrusión deberá ser utilizada para la demarcación de líneas,
símbolos y letras sobre el pavimento, debiendo aplicarse en espesor promedio de 3.000
micrones y su dosificación con micro esferas de vidrio tipo Drop On, en los siguientes tipos
de marcas:
d) Espesor de 3.000 micrones con micro esferas Premix ya incorporadas pór el
fabricante y su dosificación con micro esferas de vidrio tipo Drop On en 500 gr/m2,
deberá utilizarse en pases peatonales, fechas, símbolos, textos y otros. En
intersecciones de alto volumen de tráfico (arriba de 5.000 vehículos promedio diario
– VPD – por carril).
e) En caso que la aplicación del material Termoplástico deba ser sobre pavimento
rígido en cemento Portland, previo a su aplicación obligatoriamente debe realizarse
el tratamiento de la superficie mediante la remoción de la película química
emergente del curado del hormigón, limpieza con aire a presión (soplado) del polvo
quimico residual y la aplicación de imprimante acrílico en 200 micrones de espesor
húmedo.
Tal como se especifica anteriormente, la pintura tipo Termoplástica-Extrusión deberá ser
necesariamente fabricada a base de resinas de alta resistencia a la abrasión y con
pigmentos resistente a calor y a la luz ultravioleta y deberá obedecer a los ensayos y
requisitos especificados en el presente Pliego de Condiciones.
ESFERICIDAD
ASTM –D 1155-53 Método Round Meter 70 %.
UNE – EN – 1423 Método Visual – Microscópico 80%
DENSIDAD E INDICE DE REFRACCION
Los glóbulos deberá tener una Densidad aparente entre 1.50 a 1.65 y
un Índice de Refracción entre 1,50 a 1,65.
TABLA GRANULOMETRICA DE LOS GLOBULOS DE VIDRIO TIPO DROP ON
TAMIZ Nº TAMIZ PASAJE
MICRONES NORMA
Tamiz Nº 20 850 98-100
Tamiz Nº 30 600 75-95
Tamiz Nº 50 300 9-35
Tamiz Nº 100 150 0-5
ESFERICIDAD
ASTM –D 1155-53 Método Round Meter 70 %.
UNE – EN – 1423 Método Visual – Microscópico 80%
DENSIDAD E INDICE DE REFRACCION
Los glóbulos deberá tener una Densidad aparente entre 1.50 a 1.65 y
un Índice de Refracción entre 1,50 a 1,65.
REFLECTANCIA INICIAL
Cuando los glóbulos se apliquen en la proporción de 0,73 kg por litro (6 libras por galón)
en un aglutinador que tenga una película húmeda con espesores entre 380 – 700
micrones, la pintura resultante, después de secarse por 24 horas, mostrará un valor
reflector mínimo empleando el medidor Easylux de:
100 mcd/lx para el color amarillo y
2.3. EQUIPO
En la ejecución de la tarea, el CONTRATISTA utilizará el equipo apropiado y en excelentes
condiciones de operación y contar con la aprobación escrita por parte del SUPERVISOR
para el pintado de líneas de demarcación en el pavimento, produciendo líneas uniformes
y de buena calidad. Además, el equipo tendrá la precisión necesaria para sobreponer
con exactitud la segunda capa de pintura, a una velocidad mínima de 3 Km. por hora, así
mismo tendrá un dispositivo de aire en la parte delantera que libere de partículas de polvo
la superficie a ser pintada, que además deberá estar completamente libre de humedad.
El CONTRATISTA presentará al SUPERVISOR una relación detallada del equipo asignado a
la señalización para aprobación. Durante la ejecución de los trabajos de pintado, se
exigirá el empleo del equipo mecánico diseñado, fabricado y autorizado para la
ejecución del pintado de fajas continuas y discontinuas, para asegurar una demarcación
uniforme y en las dimensiones estipuladas en los Planos del Proyecto, los equipos deberán
cumplir los siguientes requisitos mínimos:
Los equipos deberán ser autopropulsados y disponer de un mecanismo de control de
velocidad.
Deberán disponer de un mecanismo automático de agitación incorporado.
Poseer un sistema automático de control de dosificación del material base y de las
microesferas.
Deberán disponer de sistemas independientes del material base y microesferas.
Deberán disponer de un dispositivo automático de espaciamiento y ancho de línea.
Además, los operadores de los equipos deberán verificarlos, con el objeto de evitar
problemas por falta de lubricación o que los dispositivos se tranquen, tanto para la puesta
en marcha como para la operación y detención.
Para el caso de aplicación de pintura termoplástico, la cual se aplica en estado fundido
de temperatura aproximada a los 200ºC, donde el producto deber ser agitado
constantemente a alta temperatura, para ello se exigirá básicamente:
Una máquina estacionaria o autopropulsada para fundir el material termoplástico,
máquina de aplicación con dados en anchos de fajas especificadas, y mínimo un
juego completo de zapatas que se requieren para los anchos de símbolos, letras, de
pases peatonales especificados.
Un equipo mecánico para limpieza, barrido y soplado del pavimento.
El fusor deberá estar mínimamente equipo con un batidor y termómetro para el
control de la temperatura del material en su interior.
Medidor de temperatura de masa y superficie tipo láser.
Equipo de aplicación de imprimante con sistema presurizado (capacidad min. 40
lbs.)
Además deberá contar con el siguiente Equipo Mínimo para aplicación de pintura:
Un equipo de aplicación de pintura autopropulsado, con tanque de
almacenamiento de pintura, con mezcladores hidráulicos de pintura, compresor de
aire de 210 libras, con pistola para aplicación, con sistema de señalización de
seguridad incorporado en el equipo
Sistema móvil de señalización de seguridad en obra (conos o similares, 500 pzas.
mínimo).
Un vehículo de apoyo
Un medidor digital de humedad y temperatura ambiente
2.4. EJECUCIÓN
Todo trabajo antes de su ejecución deberá contar con la aprobación del replanteo por
parte del SUPERVISOR. La señalización horizontal será ejecutada por trabajadores
competentes y empleando los materiales, métodos y equipos aprobados por el
SUPERVISOR.
La pintura para la demarcación de fajas de ejes y bordes, símbolos y letras se aplicará
mediante equipo mecánico, sobre la superficie del pavimento que se encuentre limpia y
seca, su aplicación se realizará con temperatura ambiente mayor a 10 °C y cuando la
velocidad del viento no sea mayor a 30 km/h, no se permitirá la circulación de vehículos
hasta una hora después de aplicada la pintura, o hasta que se encuentre totalmente
seca.
Previo al inicio de los trabajos de demarcación se deberá tomar en cuenta el tiempo
transcurrido desde la conclusión del pavimento, donde para los pavimentos nuevos sean
estos rígidos o flexibles, el tiempo prudente de espera para la demarcación definitiva
debe ser de treinta (30) días con transito normal de vehículos sobre la capa de rodadura.
2.4.1. Demarcación sobre pavimento flexible
Todas las pinturas sobre el pavimento flexible serán aplicadas en 680 micrones de
espesor húmedo en dos pasadas (2 capas), la primera capa será en calidad de sello
con un espesor húmedo de 300 micrones y la segunda pasada con un espesor húmedo
de 380 micrones incluyendo micro esferas de vidrio tipo Premix en 200 grs/lt y el
sembrado de 530 grs/lt de micro esferas del tipo Drop On. La segunda pasada se
aplicará solamente cuando la anterior esté completamente seca.
Las fajas de eje en el tramo con pavimento flexible serán segmentos intermitentes color
blanco con ancho de faja de 15 cm. La longitud de las fajas intermitentes de eje blanco
y los espacios entre las mismas en el sector de pavimento flexible será de 5 metros
pintados en color blanco y de 7 metros sin pintar.
En sectores de curvas horizontales y verticales sin buena visibilidad, así como en cruces
de puentes el eje será demarcado con fajas dobles continuas color amarillo de 15 cm
de ancho, con separación entre sí de 10 cm.
Las fajas de bordes serán continuas color blanco de 15 cm de ancho
2.4.2. Demarcación sobre pavimento rígido
En caso de algunos sectores particulares como estaciones de peaje y pesaje, todas las
pinturas sobre el pavimento rígido serán también aplicadas en 680 micrones de espesor
húmedo en dos pasadas (2 capas), la primera capa será en calidad de sello con un
espesor húmedo de 300 micrones, y la segunda pasada con un espesor húmedo de 380
micrones incluyendo micro esferas de vidrio tipo premix en 200 gr/l y el sembrado de 530
gr/l de micro esferas del tipo Drop on. La segunda pasada se aplicará solamente
cuando la anterior esté completamente seca.
Las fajas de eje en el tramo con pavimento rígido serán segmentos dobles intermitentes,
con separación entre sí de 10 cm evitando la junta longitudinal de las losas, el ancho de
las fajas será de 15 cm, color blanco cuando corresponda. La longitud de las fajas
intermitentes de eje blanco doble será de 4.5 metros o la dimensión de una losa,
pintadas en color blanco, y de 9 metros o 2 losas sin pintar.
En sectores de curvas horizontales y verticales el eje será demarcado con fajas dobles
continuas color amarillo de 15 cm de ancho, con separación entre sí de 10 cm evitando
la junta longitudinal de las losas.
Las fajas de bordes serán continuas color blanco de 15 cm de ancho.
Las aprobaciones del SUPERVISOR deberán ser por escrito y estas no relevan al
CONTRATISTA de sus responsabilidades en la buena ejecución de las obras a su cargo.
2.6. MEDICIÓN
Las fajas de demarcación de bordes y eje –Pintado de calzada- serán medidas por
metro lineal de faja continua o discontinua, terminada y aceptada (no se pagarán los
tramos o sectores no pintados).
La pintura de símbolo y letras serán medidas en metros cuadrados (m2) de área
aplicada, terminada y aceptada (no se pagarán áreas no pintadas).
La pintura termoplástica aplicada será medida y pagada cuando esta cumpla con las
especificaciones de espesor promedio indicado para cada marca (Espesor único 3.000
micrones promedio), cuyo espesor final será calculado por la cantidad de material
termoplástico vertido sobre el pavimento, a razón de 6 kilogramos por metro cuadrado
cubierto. Por lo tanto, el aplicador deberá tener el cuidado y la habilidad para manejar
el consumo de material sobre una determinada superficie pintada, previniendo que su
consumo sea de 6 kg/m2, lo que resulta en un espesor final de 3.000 micrones,
correspondiente a la unidad de medición.
No se efectuará medición separada de los glóbulos de vidrio para propósitos de pago.
En las áreas donde se ejecute pavimento rígido, la remoción o extracción de película
química no será medida tanto en líneas y áreas de símbolos y letras (peajes y pesajes),
aunque las áreas son pequeñas, el Contratista deberá prevér esta actividas en el PU de
pintado.
2.7. PAGO
Los trabajos de señalización horizontal –Pintado de calzada-, medidos de acuerdo al
inciso 2.6, serán pagados a los precios unitarios contractuales correspondientes a los
ítems de Pago definidos en los Formularios de Propuesta.
Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales, así como toda
la mano de obra, equipo, herramientas e Imprevistos necesarios para completar la obra
prescrita en esta Especificación, es decir que el precio unitario deberá cubrir todos los
costos por conceptos de replanteo, tratamiento de superficie con remoción de película
química (en caso de pavimento rígido), limpieza del polvo químico y la aplicación de
imprimante acrílico en las superficies en las que se aplicará el material termoplástico,
incluyendo suministro de equipo adecuado, mano de obra, beneficios sociales, gastos
generales, impuestos, seguros, utilidades y todo gasto que sea necesario para la
correcta ejecución de la demarcación del pavimento de acuerdo con los planos del
Proyecto y a la presente especificación y a las instrucciones emitidas por el SUPERVISOR.
6.3 Pintado de superficie de rodadura (blanca y/o amarillo - a=15 cm, e=680 mc) m
6.4 Señalización horizontal con símbolos y letras - Pintura Termoplástica (e=3.000 mc) m2
6.5 Pintado de cordones y/o otras estructuras (espesor 380 mc) m2
2.9. MATERIALES
2.9.1. Tachas
Las tachas reflectivas a ser empleadas en la presente obra, son piezas diseñadas para
delimitar carriles de circulación colocándose en ejes y bordes, así como en sonorizadores
y señalización de puntos fijos. Su aplicación o fijación será directamente sobre el
pavimento flexible o rígido, sin utilización de pernos de fijación. Son piezas diseñadas
para proporcionar una visibilidad nocturna altamente efectiva mediante la
retrorreflección de sus lentes.
Las piezas fabricadas con inyección de polímeros deben ser resistentes a impactos,
deberán tener forma rectangular, serán de color blanco, amarillo o rojo, con lentes en
ambos sentido (bidireccionales) y deberá acompañar el color del cuerpo al color de la
tacha; las piezas tendrán las siguientes dimensiones aproximadas o similares:
Dimensiones: Base de 10 cm x 10 cm y altura 2 cm en su cuerpo.
Área mínima: (lente) 10cm².
- PEGAMENTO
El pegamento a emplearse para el colocado o fijación de las tachas sobre el
pavimento flexible se empleará pegamento bituminoso y para el caso de pavimento
rígido será pegamento epóxico.
2.9.2. Tachones
Los tachones reflectivos a ser empleados en la Obra, son piezas confeccionadas en
resina de poliéster o sintética de alta resistencia mecánica, con cargas minerales no
reactivas.
Sus características técnicas son:
2.10. EQUIPO
Previo al inicio de los trabajos de colocado de las tachas y tachones el CONTRATISTA
presentará al SUPERVISOR para su aprobación una relación detallada del equipo y
herramientas que deberá incluir equipo de fusión de pegamento bituminoso con
termostato, vehículo de apoyo y dispositivos y señales de seguridad en obra, la cual será
analizada y aprobada si corresponde, en caso contrario sugerirá la modificación o
ampliación del equipo propuesto.
Para las tachas no se utilizará perno para asegurarlo, dado que los mismos constituyen
un elemento peligroso para las llantas cuando por cualquier motivo la tacha se destruye
o es arrancada del lugar colocado quedando expuesto el perno, para lo cual se deberá
usar el pegamento de mejor calidad para que cumpla con el propósito previsto.
Los tachones reflectivos tendrán 2 pernos metálicos para ser clavados en el pavimento.
Dichos pernos metálicos deben tener altura de 65 mm y diámetro de ½’ x 3’y deben ser
colocados en el eje del cuerpo de los tachones. Para asegurar los pernos se utilizará
taladro de diámetro adecuado.
El equipo mínimo para la colocación de tachas y tachones será:
Un equipo de fusión de material por calentamiento indirecto, con agitador e
indicador de temperatura, capacidad de almacenamiento de 500 kg.
Un equipo mecánico para limpieza.
Un equipo de aplicación de material adhesivo propulsado, con sistema de
calentamiento indirecto, con agitador mecánico y medidor de distancias, con
indicador de temperatura de la masa adhesiva.
Un medidor digital de temperatura.
2.11. EJECUCIÓN
Previo a proceder con el colocado de las tachas y tachones en bordes y eje de la
calzada o en los puntos de sonorizadores, así como en carriles e islas delimitadoras se
realizará una demarcación para prever la correcta ubicación y un buen nivel de
alineamiento de las piezas, de acuerdo al diseño de los Planos de Obra, para luego de
aprobado el replanteo por parte del SUPERVISOR, se procederá con el siguiente
procedimiento de trabajo.
3. SEÑALIZACION VERTICAL
3.1. DESCRIPCION
Las señales verticales, son dispositivos instalados al lado o sobre las vías (fijados en postes
o estructuras portaseñales) y están destinadas a reglamentar el uso de las vías, advertir, o
informar a los usuarios mediante palabras o símbolos determinados legalmente
constituidas. Estas se clasifican en: Preventivas, Reglamentarias, Informativas,
Ambientales, Especiales, así como la colocación de estructuras porta-señales.
En los planos de obra se detallan la ubicación, forma y tipo de las placas, que
constituyen la Señalización Vertical. Todo lo que no se indique en los planos y en las
presentes especificaciones se regirá por el Manual de Dispositivos de Control de Tránsito
de la ABC.
3.2. MATERIALES
3.2.2. Postes
Los postes tendrán una sección cuadrada de 0.15 m de lado, de acuerdo al diseño.
Serán fabricados con hormigón tipo B y acero de grado 60 o tensión de fluencia de
5.000 kg/cm2, los cuales deberán ser empotrados en el terreno y fijados con hormigón.
Deberán atender las Especificaciones para Hormigones y morteros, Acero estructural y
para encofrados y apuntalamiento.
3.2.3. Pernos
Los pernos de fijación de las placas a los postes deberán tener la dimensión necesaria
de acuerdo a cada tipo de placa especificada en los Planos y obligatoriamente tanto
los pernos, arandelas y tuercas deberán ser zincadas o galvanizadas. De igual manera,
deberá obedecer lo especificado en el Manual de Dispositivos de Control de Tránsito
Anexo B.
3.2.4. Hormigón
Obedecerá lo especificado en el Manual de Dispositivos de Control de Tránsito Anexo B.
3.7. PAGO
Los trabajos de señalización vertical, medidos de acuerdo al inciso 3.6, serán pagados a
los precios unitarios contractuales correspondientes a los ítems de Pago definidos en los
Formularios de Propuesta.
Dichos precios incluyen el suministro y colocación de todos los materiales (La señal,
postes y/o estructura portaseñal) completamente confeccionada de acuerdo al diseño
de los Planos de Obras, acero de refuerzo, armaduras, estructura metálica, hormigón,
encofrados, clavos, plancha de acero, pernos, tuercas con arandelas, etc.),
excavación, relleno, fabricación y colocación de postes y estructuras metálicas, así
como toda la mano de obra, equipo, herramientas e Imprevistos necesarios para
completar la obra prescrita en esta Especificación.
4. DISPOSITIVOS DE CANALIZACION
4.1. DELINEADORES VERTICALES DE CALZADA Y DIRECCIONALES SIMPLE
4.2. DEFINICIÓN Y DESCRIPCIÓN
Esta Especificación describe las condiciones exigidas para la fabricación e instalación
de delineadores de calzada, que serán verificados previo y durante su ejecución a lo
largo de la carretera, además define los criterios de aceptación, rechazo y medición,
estableciendo metodologías de ejecución y control de calidad del servicio.
Los delineadores de calzada son marcadores de suelo que tienen como función balizar
vehículos, están constituidos PVC blanco o de color conforme señalen los planos, en
forma tubular que tiene dos anillados o elementos reflectivo en película grado alta
intensidad.
Los elementos retrorreflectantes, deberán, cumplir con lo señalado en Tabla 1.5.1 del
Capítulo 1 del Manual de Dispositivos de Control de Tránsito
4.3. MATERIALES
Los delineadores serán confeccionados de PVC tubular de Ø 4” de 120 cm de altura,
con dos anillados compuestos de elementos reflectivos en película grado Alta Intensidad
de 10 cm de ancho, el tubo será rellenado en todo su interior con mortero de cemento
pobre o hormigón pobre para conseguir la rigidez necesaria al impacto.
El material de PVC será resistente a las variaciones de la temperatura del ambiente, sin
causar, por tanto, ninguna deformación consecuente de tales variaciones.
La superficie del soporte será lisa y homogénea, libre de fisuras, rayas y protuberancias o
concavidades, de color blanco lechoso u otro conforme establezca el diseño, semi-
opaco en cualquiera de las situaciones.
Los dos elementos o anillados reflectivos de de alta intensidad en color amarillo de 10
cm de alto cada uno, aplicados en todo el diámetro de la pieza tubular de PVC, a una
altura de 40 y 60 cm del nivel de la berma, permitirán una excelente visualización por
parte de los conductores desde cualquier ángulo.
Área reflectiva de cada anillado = 300cm²
Área reflectiva total por Delineador = 600cm²
4.4. EQUIPO
Para la instalación de delineadores de calzada, el CONTRATISTA presentará al
SUPERVISOR una relación detallada del equipo asignado a la actividad que será
aprobado o sujeto a modificación de acuerdo a las instrucciones del SUPERVISOR.
4.5. EJECUCIÓN
El soporte será fijado directamente sobre una base de hormigón tipo C de 30 x 30 cm y
40 cm de profundidad, anclado por una pieza de PVC de forma transversal de diámetro
½" y 25 cm de longitud situado a 4" del borde inferior del Delineador.
En el caso de que no sea posible realizar el anclaje con este material, el CONTRATISTA
propondrá una alternativa de anclaje sujeta a la aprobación del SUPERVISOR, que sea
satisfactoria y que no perjudique las condiciones de seguridad vial.
Las piezas una vez colocadas deberán quedar ubicadas con su nivel superior a una
altura de 0.70 m en relación del nivel de la berma.
5. SEGURIDAD VIAL
5.1. DEFENSAS LATERALES METALICAS (INCLUYE TERMINALES)
5.2. DESCRIPCIÓN
Las defensas metálicas semi-maleables constituyen un sistema de protección continuo,
que tiene como finalidad la absorción máxima de la energía cinética de los vehículos
que casualmente se choquen con dicho sistema, de forma que evite la colisión con
estructuras fijas. Dicho sistema de protección, evita que los vehículos salgan de la
calzada; se utiliza también en las situaciones donde existan riesgos de caída de
vehículos en terraplenes muy altos.
5.3. MATERIALES
Los materiales de las defensas metálicas semi-maleables, son dispositivos que se
presentan en láminas de 4 m de largo y 31 cm de ancho, que son fijadas en postes
metálicos, a través de un espaciador y pernos de fijación.
Los postes para la fijación de las defensas, tendrán la dimensión que se indica en los
planos, largo suficiente para que la parte enterrada y la altura externa atiendan las
indicaciones del diseño.
El espaciador deberá medir 20 cm de altura y 20 cm de ancho, proporcionando una
fijación adecuada de la lámina al poste.
El cuerpo de las defensas semi-maleables y sus componentes de fijación (pernos,
espaciadores y soportes de fijación), serán fabricados de material metálico no
deformable.
Los tornillos para fijación en los soportes y para montaje de las chapas deberán ser
galvanizados. Así mismo, tendrán su respectivo dispositivo retrorreflectante ubicado de
forma centrada a la viga metálica y en cada soporte o poste.
5.4. EQUIPO
La clase, capacidad y cantidad de equipo a ser utilizado depende del tipo y
dimensiones del servicio a ejecutar, definidos en los planos de detalle y en el proyecto. El
CONTRATISTA presentará una relación detallada del equipo que utilizará en los trabajos,
que será analizado y aprobado por el SUPERVISOR.
5.5. EJECUCIÓN
Las defensas serán instaladas en las ubicaciones señaladas en el diseño o indicadas por
el SUPERVISOR.
Para la fijación en el suelo, los postes serán hincados en el terreno, correctamente
alineados, a una profundidad no menor de 1.0 m y con distancia entre postes de
acuerdo al largo de las láminas.
Las chapas perfiladas serán montadas y fijadas a los soportes utilizándose tornillos
galvanizados.
Las defensas metálicas semi-maleables se instalarán a una distancia mínima de 50 cm.
del límite del pavimento y presentarán una altura final de 75 cm. con respecto al eje de
la carretera. El final de cada defensa metálica deberá contener un terminal estándar y
será colocado como indican los planos del proyecto.
6. DISPOSITIVOS DE INFORMACION
6.1. DESCRIPCIÓN
6.4. MEDICIÓN
Los mojones de derecho de vía y los postes indicadores de kilometraje serán medidos
por unidad colocada en sitio. La medición incluye la provisión, transporte, preparación y
colocación de todos los materiales en la forma descrita, curado y colocación de los
postes, incluyendo los trabajos de excavación y erección.
6.5. PAGO
Se pagará en conformidad al método de medición y de acuerdo al precio unitario
contractual.
Dichos precios y pagos serán la compensación total por el suministro y colocación de
todos los materiales incluyendo la mano de obra, equipo, herramientas o imprevistos
necesarios para la ejecución de los trabajos prescritos en esta Especificación.
3. INSTALACIONES PROPIAS
El CONTRATISTA construirá y equipará sus campamentos en función de los requerimientos
del Proyecto y de las necesidades propias del SUPERVISOR. Dichas instalaciones deberán
comprender como mínimo lo siguiente:
a) Viviendas para su personal.
b) Oficinas técnicas y administrativas para su personal.
c) Laboratorio de suelos para realizar sus propias investigaciones.
d) Cocinas y comedores para su personal.
e) Otras instalaciones que el CONTRATISTA vea necesarias.
El SUPERVISOR revisará y aprobará las condiciones de las instalaciones de uso del
CONTRATISTA.
- 1 juego de te.
- 1 mesa grande de reuniones.
- 1 refrigerador de 12’.
- 1 cocinilla.
- material de escritorio (fungible).
c) Vivienda personal técnico superior
Consta de seis dormitorios individuales con baño, 1 ambientes de recepción, 1 cocinas
pequeñas y baños de visita. Deberá ser del mejor acabado y con los siguientes
muebles:
Dormitorios:
- 1 catre de 1 1/2 plaza, somier, colchón y ropa de cama necesaria.
- 1 mesa de noche, con lámpara.
- 1 ropero empotrado.
- 2 sillas tapizadas.
- 1 estante para libros.
Recepción:
-1 juegos de living, con mesa central.
-1 televisor de 40" (LCD) con su mesa.
-1 juego de comedor de diario.
Cocina:
- 1 cocinas de 4 hornillas y horno.
- 1 refrigerador de 12’.
- 1 armario con vajilla.
d) Vivienda personal técnico de apoyo
Consta de tres dormitorios dobles con baño, ambiente de recepción, cocina y baños
de visita:
Dormitorios:
- 2 Catres de 1 plaza, cada uno con somier, colchón y ropa de cama.
- 1 ropero empotrado, con 2 módulos.
- 2 sillas tapizadas.
- 1 mesa de trabajo.
- 1 estante para libros.
Recepción:
- 1 juego de living, con su mesa central.
- 1 juego comedor de diario.
- 1 televisor de 40" (LCD), con su mesa.
Cocina:
- 1 Cocina de 4 hornillas y horno.
- 1 refrigerador.
- 1 armario con vajilla
- 1 Despensa con estantería.
e) EQUIPO
- 1 computadora portátil
- 5 computadores de última generación
- 1 servidor e instalación de red
- 1 impresora láser a colores
- 1 impresora láser blanco y negro
- 1 fotocopiadora
- 1 teléfono fax
- 4 cámaras fotográficas
- 1 mesa-planoteca.
- 1 juego de té.
- 1 refrigerar de 12’.
- 1 cocinilla.
b) Laboratorio de suelos, hormigones y asfalto
En el ambiente destinado al jefe de laboratorio y al laboratorio, se proveerá la
refrigeración e iluminación adecuadas.
El CONTRATISTA deberá equipar el laboratorio con lo siguiente:
- Mesas de trabajo de hormigón, armarios, tanques de hormigón para curado de los
cilindros de ensayo, sumersión de los moldes de CBR y otros.
- Deberá estar equipado con piletas instaladas en los mesones de trabajo, provistas
de desagües al exterior.
- Mobiliario necesario aprobado por el SUPERVISOR, como mínimo:
- 2 escritorios medianos.
- 1 mueble de computadora.
- 6 sillas.
- 1 estante de 4 divisiones
- 2 gavetas metálicas
- 2 mesas medianas
c) Vivienda personal técnico superior
Consta de 14 dormitorios individuales con baño, 1 ambientes de recepción, 1 cocinas
pequeñas y baños de visita. Deberá ser del mejor acabado y con los siguientes
muebles:
Dormitorios:
- 1 catre de 1 1/2 plaza, somier, colchón y ropa de cama necesaria.
- 1 mesa de noche, con lámpara.
- 1 ropero empotrado.
- 2 sillas tapizadas.
- 1 estante para libros.
Recepción (1 por planta o bloque):
-1 juegos de living, con mesa central.
-1 televisor de 40" (LCD) con su mesa.
-1 juegos de comedor de diario.
Cocina (1 por planta o por bloque)
- 1 cocina de 4 hornillas y horno.
- 1 refrigerador de 12’.
- 2 armarios con vajilla.
9. SERVICIO DE ALIMENTACION
El CONTRATISTA proporcionará el servicio de alimentación para el personal de la ABC y del
SUPERVISOR.
En general, estos servicios serán proporcionados en el campo a todo el personal de la ABC
y del SUPERVISOR, asignado al trabajo. El servicio de alimentación constará de desayuno,
almuerzo, té y cena, en horarios aprobados por el SUPERVISOR.
Todas las comidas proporcionadas deben contener una dieta de 3.000 calorías mínimas
por día y deberán variar cada día.
Los utensilios de cocina, servicio y comedor, manejo, preparación de comida y almacenes
de alimentos serán mantenidos en estricta condición sanitaria. El personal de atención
deberá pasar por un examen médico riguroso practicado por un médico competente,
quien deberá certificar al SUPERVISOR de dicho examen realizado antes de siete días
previos a su empleo.
Las áreas de cocina y alimentación estarán constantemente y completamente limpias.
El CONTRATISTA también deberá considerar que podrá proveer previo a requerimiento del
SUPERVISOR, una cantidad de servicio de alimentación a administrarse fuera del comedor,
o sea en el mismo sitio de trabajo.
12. MEDICION
Con excepción de lo indicado en forma contraria en este Artículo, no se hará medición o
pagos directos por ninguna mano de obra, materiales, muebles, equipo o accesorios
requeridos por este Artículo, sino que los costos deberán ser incluidos en los precios de
licitación para los ítems de pago bajo el presente CONTRATO.
El servicio de alimentación especificado en el punto.9 deberá se medido para pago
como el número de hombres/día para los cuales los alimentos preparados son
proporcionados por el CONTRATISTA al personal del SUPERVISOR y de la ABC.
Dichas atenciones serán medidas sobre la base de los siguientes porcentajes:
1 Desayuno 15% de Hombre/día
1 Almuerzo 40% de Hombre/día
1 Té 5 % de Hombre/día
1 Cena 40% de Hombre/día
El suministro de oficinas, laboratorio, comedor, viviendas, se medirán por el número de
metros cuadrados por mes del área de piso, excluyéndose las paredes y la acera
perimetral de las edificaciones, cuyo costo comprenderá el precio unitario por metro
cuadrado de alquiler de las edificaciones.
Los edificios ordenados por escrito por el SUPERVISOR en el campamento o en el lugar de
la obra, serán suministrados y levantados por el CONTRATISTA de acuerdo a las disposicio-
nes de estas especificaciones incluyéndose todo el equipo y mobiliario aceptados por el
SUPERVISOR.
Las Instalaciones de uso general dispuestas en el punto 4, no serán pasibles de pago
directo, pero deben estar disponibles y habilitadas en un 100% para uso del Fiscal y del
Supervisor.
El suministro de vehículos destinados a la FISCALIZACIÓN del Proyecto de la ABC y a la
SUPERVISIÓN TÉCNICA será medido por unidad debiendo el CONTRATISTA cumplir con el
pago de todos los requisitos necesarios en cuanto a impuestos, derechos, aranceles, etc.,
así como los trámites requeridos para su circulación en el territorio boliviano y los
correspondientes a la transferencia definitiva a la ABC al final del CONTRATO, los vehículos
contaran con seguros contra robos,robos de partes, responsabilidad civil, responsabiliad
civil consecuencial, daños propios, conmociones, vandalismo, y accidentes (cubre
vehículo, ocupantes y terceros), muerte o incapacidad. El Contratista correera con gastos
de deducibles o costos que imponga la aseguradora y todo aquello que el seguro no
reconociera.
El servicio de mantenimiento, reparación (incluye repuestos, llantas y baterias), provisión
de combustible y lubricantes de los vehículos de la FISCALIZACIÓN de la ABC y de la
SUPERVISIÓN TÉCNICA, deberá medirse para efectos de pago como el número de vehícu-
los/mes, o meses parciales en los cuales este servicio sean proporcionados por el
CONTRATISTA.
El número de meses o fracciones de mes durante los cuales algún vehículo esté fuera de
servicio esperando reparaciones, mantenimiento o repuestos por más de dos días conse-
cutivos será excluido de la medición, quedando en la obligación el CONTRATISTA de
proveer otro vehículo de las mismas características para no afectar las labores del
SUPERVISOR, en cuyo caso la medición continuará a partir de la entrega del mismo.
Es obligación del Contratista proveer de electricidad estable ya sea por conexión a la red
pública o mediante grupos electrógenos, comprendiendo todas las instalaciones
necesarias, tendido de cables, tablero de control, etc., para su correcto funcionamiento.
El costo de este servicio no recibirá pago directo.
Queda claramente establecido que el personal, materiales, y equipo necesarios para el
mantenimiento y limpieza de todas las instalaciones y otros antes mencionados serán de
responsabilidad y correrán por cuenta del CONTRATISTA, sin derecho a pago directo
alguno.
El Equipo y mobiliario descrito en la presente especificación deberá ser aprobado por el
SUPERVISOR antes de su adquisión.
13. PAGO
Las cantidades determinadas como se indica en el punto anterior, deberán pagarse a los
precios contractuales, para cada uno de los ítemes que se indican en los formularios de
propuesta, precios y pagos que deberán constituir compensación total por facilitar y
proporcionar todos los servicios, oficinas, muebles, materiales, mano de obra, equipos,
herramientas e imprevistos descritos en esta sección, a satisfacción del SUPERVISOR.