Вы находитесь на странице: 1из 45

Ричард

Делонг

ПРАКТИЧЕСКОЕ РУКОВОДСТВО



Иностранный
язык на лету

Секреты
интуитивного
обучения



Тбилиси 2017



©2017 Ричард Делонг. Все права защищены. Перепечатка, копирование, а
также любое использование материалов книги, за исключением цитат в
рецензиях на эту книгу, без разрешения автора запрещены. По вопросам
авторских прав обращайтесь к автору через сайт ru.FrictionlessMastery.com.

Тбилиси, 2017 г.

ISBN 978-9941-27-019-2 (PDF)
От автора
ЭТАП 1: РАЗБЕГ
1. Настройтесь на результат
2. Запланируйте первый разговор
3. Уделите подготовке не более 20 часов
4. Привыкайте к разговорной практике
ЭТАП 2: ПОЛЕТ
5. Применяйте алгоритм самообучения на лету
6. Оттачивайте технику
7. Корректируйте курс, сбрасывайте балласт
8. Запускайте все двигатели
Заключение

От автора


Методика «самообучение на лету» рассчитана на практиков. На тех, кто
хочет общаться с иностранцами на их языке и не видит смысла тратить
годы на теоретическую подготовку. Ведь большинство людей, изучавших
иностранный язык, так и не применяют свои знания на практике или
применяют их в столь ограниченном объеме, что налицо пустая трата
времени, учеба ради учебы.

Виной тому не только косная система образования. Неопытные тонут в
обилии электронных средств обучения. «Какое приложение выбрать?» —
вот главный вопрос современности. Но пытаться овладеть иностранным
языком с помощью софта — все равно что брать уроки танго на веб-сайте.

Низкая эффективность обучения обусловлена и внутренними причинами.
Сами ученики зачастую не знают, для чего им нужен иностранный язык.
Движимые то «кнутом», то «пряником», они учатся лишь символически, не
производя никакой внутренней работы и не создавая в своей жизни места
для изучаемого языка.

Совершенно иначе выглядят будни человека, практикующего
самообучение на лету

Первое, что бросается в глаза, это наличие среды общения — круга людей, с
которыми человек разговаривает на изучаемом языке. Общение может
проходить вдвоем или в группе, с носителями языка или с другими
обучающимися, по делу или по душам, лицом к лицу или через Интернет, в
режиме редких встреч или непрерывного погружения в языковую среду.

Второе, что обращает на себя внимание, — это привычка делать заметки во
время или после общения на иностранном языке. То, что человек себе
записывает, остается тайной для окружающих и не мешает естественному
ходу общения.

Было бы логично предположить, что человек изучает язык где-то еще — на
курсах, с репетитором или по самоучителю, — но это не так. Его «изучение»
сводится в основном к обработке собственных заметок, что занимает
значительно меньше времени, нежели само общение.

Человек может подключать и другие средства освоения языка:
фонетические упражнения, работу с логопедом, просмотр фильмов,
прослушивание аудиоматериалов, чтение книг, изучение грамматики и т. п.
Однако такие «помощники» ни в коем случае не заменяют, а лишь
дополняют живое общение, которое всегда остается в фокусе внимания.

Поскольку самообучение на лету возможно только в контексте живой
практики, главная задача начального этапа изучения языка — как можно
скорее сформировать среду общения и заговорить на иностранном языке.

Самообучение на лету — не просто методика изучения языков. Заложенные
в ней принципы позволяют освоить любой сложный навык или набор
полезных привычек.

Две одноименные, но совершенно разные книги

О самообучении на лету я написал две самодостаточные и в то же время
взаимодополняющие книги: одну исчерпывающую, со множеством
рассказов и разъяснений, вторую лаконичную, содержащую только
практическую суть методики. Ее вы и читаете.

Если вы чувствуете, что прямо сейчас готовы применять методику
«самообучение на лету», то этого руководства вам будет достаточно.
Прочтите его внимательно (возможно, и не один раз!) и ознакомьтесь со
вспомогательными материалами на сайте ru.FrictionlessMastery.com.

Каждая глава руководства, кроме последней, начинается с ряда «директив»,
которые разъясняются в последующем тексте. Начинающим и тем, кто еще
не заговорил на изучаемом языке, нужно сосредоточиться на первых
четырех главах (этапе «разбег»), а более продвинутым — на последних
четырех (этапе «полет»). Фокус методики — Глава 5: «Применяйте
алгоритм самообучения на лету».

Также рекомендую вам полную версию книги, доступную на указанном
сайте. Эти два различных по стилю и структуре текста будет полезно
прочесть по очереди для усиления эффекта.

Итог многолетней практики

Методика «самообучение на лету» — результат моего двадцатидвухлетнего
опыта самостоятельного изучения языков, семнадцати лет жизни за
границей, наблюдения за сотнями обучающихся и стремления в
совершенстве овладеть иностранным (русским) языком. Методика
подходит для самостоятельного изучения любого языка с любого уровня.
Она также может помочь педагогам более эффективно выстроить процесс
обучения.

Желаю вам приятного полета!

Ричард Делонг
Тбилиси, Грузия
июль 2017 г.


Постскриптум

Если вы получили копию этого текста, не заплатив за нее, я призываю вас
зайти на сайт ru.FrictionlessMastery.com и узнать, как стать законным
владельцем книги и пользователем методики.
ЭТАП 1: РАЗБЕГ
1. Настройтесь на результат



Живо представьте себе, как будете использовать иностранный язык в
будущем. Уясните самый короткий, надежный путь к этому будущему.
Остерегайтесь распространенных ловушек: ложных путей и ложных
результатов.

Карта развития языковых компетенций

Схема ниже позволяет изобразить различные пути освоения языка. Ваше
местоположение на карте определяется тем, какая из компетенций у вас
развита сильнее всего и в какой степени. Если подолгу не будет языковой
практики, вы неизбежно «сползете» в сторону пассивных компетенций
(слушания/чтения). Большинство успешных носителей языка находятся в
«области мастерства».

Приведенный пример (кривая и точка Х) — типичный путь овладения
родным языком от рождения до университета.


Буквами обозначены некоторые характерные состояния:

а) «Безграмотный» — только понимает на слух.
б) «Немой» — только умеет читать.
в) «Говорун» — умело говорит, коряво пишет
г) «Академик» — умело пишет, коряво говорит.
д) «Ученик-универсал» — компетентно говорит и пишет.
е) «Оратор» — блестяще говорит, отлично пишет.
ж) «Писатель» — блестяще пишет, отлично говорит.
з) «Универсал» — превосходно говорит и пишет.

Получившие формальное образование чаще всего становятся
«академиками» (особенно взрослые), уличное же — «говорунами». Мимо
области мастерства «целятся» и все те самоучки, которые мало общаются на
изучаемом языке.

Удерживать курс на мастерство нелегко. Чаще всего камнем преткновения
становится самая сложная из компетенций — говорение. Его невозможно
развить без общения. А общение не скачаешь с сайта, не почерпнешь из
учебников. Нужна живая языковая среда.

Вопросы для уточнения целей

Для чего мне нужен иностранный язык? Какой результат меня
удовлетворит? Где на карте развития языковых компетенций я вижу себя в
будущем?

СЛУШАНИЕ: что или кого я буду слушать и понимать?
ГОВОРЕНИЕ: где, как и с кем я буду разговаривать?
ЧТЕНИЕ: что я буду читать?
ПИСЬМО: что и для кого я буду писать?

Если вы, отвечая на перечисленные вопросы, указали на очень отдаленную
цель (например, владение всеми компетенциями в совершенстве),
попробуйте представить себя и на полпути к цели.

Кратчайший путь к долговечному результату

Теперь представьте себе, что вы уже достигли намеченных целей по
языковым компетенциям. Какой образ жизни позволит вам без труда
поддерживать навыки? Для достижения результата вам всего лишь нужно
создать «мини-версию» такой жизни и приступить к самообучению на лету.

Пример:

Цель: научиться свободно, компетентно говорить, писать, читать и
воспринимать язык на слух.
Будущий образ жизни: ежедневное плотное общение с носителями
языка, привычка (или необходимость) читать тексты, смотреть
видеоматериалы, писать письма и небольшие тексты на иностранном
языке.
Мини-версия: регулярная разговорная практика с напарником,
изучающим тот же язык, встречи с носителем языка для языкового
обмена, посещение языкового клуба, участие в Интернет-форуме на
изучаемом языке, просмотр видеоматериалов, чтение фрагментов текста.

Без изменения образа жизни результаты обучения окажутся
недолговечными: первые же жизненные неурядицы отвлекут вас от
изучения языка, и вы даже не заметите, как пролетит год без практики.
Поэтому чем раньше вы создадите свою «мини-версию», тем лучше.

Распространенные ловушки

Ложный путь: следование модели обучения, которая заведомо не
может привести вас к цели. Например, если вы стремитесь к
сбалансированному развитию языковых компетенций, то не стоит
увлекаться курсами, самоучителями, приложениями и т. д.,
которые обещают помочь «выучить язык», но на деле тренируют
все навыки, кроме говорения.

Ложный результат: погоня за символическими достижениями в
ущерб развитию практических навыков. Например, дипломы,
сертификаты и видеоролики в стиле «разговор с самим собой»
производят впечатление на несведущих, но необязательно
отражают действительный уровень владения иностранным языком.

Любой учебный процесс, любая учебная среда, в свою очередь, — это
«мини-версия» того режима использования языка, к которому вы
готовитесь на самом деле. К мастерству ведет только сбалансированная
языковая практика с упором на живое общение.
2. Запланируйте первый разговор



Приступая к изучению иностранного языка, первым делом определитесь,
где и с кем вы будете на нем общаться*. Выберите подходящий вариант из
списка ниже и запланируйте свой первый разговор на самое ближайшее
время. Не изучайте язык «вхолостую», без четких перспектив его
практического применения.

*Автор исходит из того, что иностранный язык нужен вам прежде всего
для общения.

Где получать языковую практику

Естественная языковая среда — общество или круг людей, в котором
принято общаться между собой на определенном языке.
Языковой клуб — группа людей с разным уровнем подготовки,
регулярно встречающихся для общения на иностранном языке. Формат
свободной беседы обычно приносит наилучший результат.
Наставник по языковой практике — носитель или знаток языка, с
которым вы общаетесь для разговорной практики вживую или через
Интернет, например, партнер по языковому обмену или репетитор.
Напарник по общению — такой же, как и вы, обучающийся, с которым
можно регулярно общаться на изучаемом языке и чей уровень
подготовки сопоставим с вашим.

Если для погружения в естественную языковую среду может понадобиться
поездка за границу, то остальные виды практики обычно можно
организовать по месту жительства или с помощью специализированных
сайтов и приложений.
3. Уделите подготовке не более 20 часов


Подготовьтесь к языковой практике, потратив на выполнение
перечисленных ниже задач не более 20 часов* (в сумме). Выберите тот
стиль подготовки, который вам больше импонирует: «осторожный»,
«решительный» или «дерзкий».

*20 часов достаточно, чтобы подготовиться к первой беседе, не рискуя при
этом потерять цель из виду или устать от изучения языка.

Задачи на первые 20 часов

1. Разобраться в алфавите изучаемого языка, прежде всего, в новых для
вас буквах и знаках, или же в системе романизации (т. е. транскрипции
в алфавитную письменность) для пиктографических языков вроде
китайского.
2. Ознакомиться с фонетикой нового языка.
3. Сделать шпаргалку для использования в предстоящих беседах (см.
образец ниже).
4. Провести свою первую беседу (см. Главу 4).

Образец шпаргалки

К концу этапа «разбег» шпаргалка должна содержать небольшой конспект
по грамматике и наиболее употребительную, универсальную и нужную вам
лексику, например:

Кто? я, ты, мы, все, кто-то/кто-нибудь, человек, друг/подруга, мужчина,
женщина, семья...
Чей? мой, твой, наш...
Что? (выберите актуальные): это, то, оно, что-то/что-нибудь, время,
деньги, язык, встреча, словарь, слово, клуб, стол, книга, еда/пища, дом,
работа, поездка, турист, телефон, Интернет, магазин, школа, город,
страна, план, проблема, вопрос, опыт, час, день, неделя, месяц, год, [ваше
основное занятие]... (укажите род и форму множественного числа, если
есть)
Что делать? быть, звать/называться, говорить, понимать, разговаривать,
учиться/изучать, узнавать, иметь, мочь, хотеть, нуждаться/быть нужным,
быть должным/долженствовать, стараться/пытаться, делать,
использовать/пользоваться, получать, давать, брать, смотреть, видеть,
искать, находить, начинать, жить, идти/ехать, приходить/приезжать,
путешествовать, проводить, встречаться, посещать, есть, пить, покупать,
стоить, думать, знать, работать, помогать, нравиться/любить... (все
глаголы следует указывать в настоящем, прошедшем и будущем
временах)
Где/куда? здесь/сюда, там/туда, везде, близко/недалеко, далеко, дома/
домой...
Когда? сейчас, тогда, сегодня, завтра, вчера, уже, еще, всегда, часто,
никогда, назад...
Как? очень, почти, тоже/также, хорошо, плохо, вместе, сам/один...
Сколько? всё/весь, все, ничего, никакой/никаких, слишком, достаточно,
много, множество/многие, мало/немного, немногие, больше/более,
меньше/менее...
Какой? этот, тот, каждый, хороший, плохой, большой, маленький, новый,
красивый, приятный, классный/веселый, интересный, важный...
Вопросы: кто, что, где, куда, откуда, когда, почему, как, какой, который,
сколько, как долго / как давно…
Союзы, частицы и вводные слова: не, и/а, или, но, что, если..., то...,
потому что, чтобы, поэтому, конечно, может быть, только...
Предлоги: на, к, у, в, из, о, для, с, без, кроме, до, перед, после, через,
возле...
Артикли (если они есть в языке): a, the...
Числительные: один, два, три, ... десять; первый, второй, третий...
Топонимы (выберите актуальные): Россия, Франция, Шанхай, Анды...
Фразы первой необходимости: здравствуйте, до свидания, привет, пока,
да, нет, пожалуйста, спасибо, извините...
Базовые конструкции: я ___; я [не] говорю по-___; я [не] понимаю; я буду
только слушать; как сказать ___? что это значит? что значит ___? как
дела? хорошо...

Три стиля подготовки

Предлагаемые подходы различаются лишь тем, на каком этапе вводится
разговорная практика. Значком «взрыв» обозначена ваша первая беседа на
изучаемом языке. По сути дела, в первые 20 часов все методы хороши, лишь
бы в итоге произошел взрыв!

«Осторожный» (10–20 часов подготовки)


Составьте развернутую шпаргалку (до 300–350 слов) и
ознакомьтесь с алфавитом и произношением. Возьмите с
собой на первую встречу шпаргалку и словарь и общайтесь
с их помощью. Пополняйте и корректируйте шпаргалку во
время и после беседы.

«Решительный» (1–5 часов подготовки)


Составьте краткую шпаргалку, позволяющую, например:
Представиться: «Здравствуйте, я ___».
Рассказать о себе: «Я студент. Я еду во Францию».
Объяснить свои намерения: «Я знаю испанский и хочу
выучить французский».

Возьмите на первую встречу шпаргалку и словарь и
общайтесь с их помощью. Продолжайте пополнять
шпаргалку во время и после каждой последующей беседы,
пока она не станет походить на образец выше.

«Дерзкий» (0 часов подготовки)


Этот стиль подготовки подходит для языкового клуба или
общения в языковой среде, где первое время можно молча
слушать других. Возьмите на первую встречу словарь и
бумагу для записей. Обращайте внимание на
повторяющиеся и однокоренные слова, старайтесь хоть
что-нибудь понять, исходя из контекста. Записывайте все,
что удается уловить, проверяйте записанное в словаре.
Попробуйте сказать несколько слов сами. После первой
беседы набросайте шпаргалку и продолжайте пополнять ее
во время и после каждой последующей встречи, пока она
не станет походить на образец выше.
4. Привыкайте к разговорной практике



Решив все организационные вопросы, проведите свою первую беседу.
Общайтесь как можно естественнее, опираясь на правила ниже. Если вы
практикуетесь с одним собеседником, поначалу ограничивайте время
разговора 5–30 минутами (общение в группе может длиться дольше).
Продолжайте регулярную языковую практику и пополняйте шпаргалку до
тех пор, пока не созреете для применения алгоритма самообучения на лету,
описанного в следующей главе.

Перед первым разговором

— с наставником по языковой практике (реальная либо виртуальная
встреча): сообщите, что вы немного подготовились самостоятельно и
хотите попробовать общаться исключительно на иностранном языке.
Пришлите ему копию своей шпаргалки и попросите говорить медленно и
просто. Если наставник «соскакивает» с изучаемого языка, перебивает вас
или не подстраивается под ваш уровень, поищите другого наставника.

— с напарником по общению: убедитесь, что он так же, как и вы,
решительно настроен беседовать на изучаемом языке, как бы трудно ни
было поначалу.

Что же касается ситуаций погружения в языковую среду и встреч
языкового клуба, то здесь невозможно, да и не нужно о чем-либо
договариваться заранее. Просто старайтесь общаться с теми, кто проявляет
к вам симпатию и терпение.

Во время общения

СТАРАЙТЕСЬ ИЗБЕГАЙТЕ
относиться к разговору, как к игре, в которой требовать от себя совершенства, стыдиться
нужно использовать по максимуму свой ошибок и ломаной речи;
ограниченный словарный запас; переходить на другой язык, чтобы не
говорить короткими, простыми фразами; испытывать неловкости;
воспроизводить фразы из шпаргалки слово в прыгать выше головы: начинать предложения,
слово или комбинировать слова и выражения по- которые заведомо не сможете закончить,
новому; зацикливаться на передаче стопроцентно
запоминать материал из шпаргалки, чтобы пореже достоверных данных, переводить сложные
заглядывать туда; мысли дословно с родного языка;
выделять в речи других знакомые слова и фразы; изводить слушателей мучительными
делать заметки или пользоваться словарем, пока монологами;
слушаете; нарушать ход общения расспросами о
расслабляться и просто слушать, когда ваш мозг грамматике или декламацией материала из
утомлен. шпаргалки.

После первого разговора

Продолжайте в том же духе: регулярно практикуйтесь в разговорной речи,
пополняйте шпаргалку и обращайтесь к учебным материалам. Смело
переходите к следующей главе после того, как:

будете в состоянии поддерживать беседу в течение 20 минут, несмотря на
ломаную речь и ошибки;
научитесь говорить целыми предложениями, а не только обрывками
фраз;
шпаргалка «вырастет» до 300–350 слов, не считая словосочетаний и
заметок по грамматике;
сможете использовать около половины записанной лексики, не
заглядывая в шпаргалку;
начнете часто узнавать слова из шпаргалки в речи других людей.

После первой беседы вам потребуется от 10 до 30 часов практики и
самостоятельной работы для достижения перечисленных результатов.
Таким образом, в совокупности вы потратите от 10 до 50 часов в
зависимости от выбранного стиля подготовки («осторожный»,
«решительный», «дерзкий») и других обстоятельств. Желательно
совершить этот рывок за несколько недель, пока ваше вдохновение на
пике.
ЭТАП 2: ПОЛЕТ
5. Применяйте алгоритм самообучения на лету


Немного научившись изъясняться на иностранном языке, постепенно
откажитесь от шпаргалки и переходите к использованию алгоритма
самообучения на лету. Продолжайте применять его, пока есть желание и
возможность развивать языковые навыки.

Вкратце о методике «самообучение на лету»


Живое ОБЩЕНИЕ является одновременно и целью, и средством
самообучения на лету. Собранный во время общения лексический
материал ОБРАБАТЫВАЕТСЯ при помощи алгоритма самообучения на
лету. Небольшая доля времени отводится на ОТТАЧИВАНИЕ, или работу
над техникой речи и слухом (см. Главу 6).

На схеме выше показано оптимальное распределение активных усилий.
Сюда не входит пассивный контакт с изучаемым языком — об этом чуть
позже. Также будут предложены заменители разговорной практики для
периодов, когда не хватает живого общения.

Грамматика не изучается как отдельная дисциплина, а усваивается
фрагментарно в процессе общения и обработки лексики. Но если какой-то
вопрос по грамматике не будет давать вам покоя, просто откройте учебник
или спросите знающего человека.

Цели методики — максимально быстрое расширение активного словарного
запаса, формирование не просто осведомленности («я знаю об этом»), а
умения («я делаю это правильно»).

Алгоритм самообучения на лету

Последовательно выполняйте шаги ниже всякий раз, когда общаетесь на
иностранном языке и затем обрабатываете записанный материал. В конце
главы приведен пример недельного графика изучения языка.

Шаг 1. Общайтесь активно
Ищите возможности разговаривать и максимально задействуйте мозг:
обсуждайте интересные и актуальные темы, вслушивайтесь* в речь тех, кто
лучше владеет языком, пользуйтесь словарем.

*Упражнения для развития слуха приведены в Главе 6.

Шаг 2. Нащупывайте границы своего умения
Держите в голове фильтрующие вопросы самообучения на лету:

Уверен ли я, что выразился правильно?
Пришло бы мне в голову выразиться так, как только что выразился
собеседник?
Смогу ли я легко запомнить это слово, фразу и т. д. и начать их
использовать?

Шаг 3. Делайте заметки
Во время или после общения записывайте слова, словоформы, фразы,
конструкции, выражения, нюансы произношения, исправления и т. д.,
которые вы сможете легко запомнить и начать использовать (это —
главный фильтр самообучения на лету). Для сохранения оптимального
баланса между общением и обработкой лексики делайте в среднем 5–20
заметок в час.

Шаг 4. Проверяйте орфографию и грамматику
С помощью словарей и других ресурсов проясняйте все, в чем вы не
уверены: значение и правописание записанного, постановку ударений,
грамматические нюансы и т. д.

Шаг 5. Переносите заметки в тетрадь
Начисто переписывайте исправленные заметки в специальную тетрадь,
указав дату. Отмечайте во фразах все, что привлекло ваше внимание, будь
то неожиданное словосочетание, спряжение, произношение и т. п. При
необходимости добавляйте перевод, пояснения или контекст.

Шаг 6. Делайте голосовые записи
Надиктовывайте новые заметки вместе с комментариями, проговаривая
материал просто и ясно. Вам решать, создать отдельную аудиозапись или
продолжить уже начатую; озвучивать сначала записанные фразы либо их
перевод; оставлять ли паузы для повторения.

Шаг 7. Прослушивайте свои аудиозаписи
Многократно прослушивайте надиктованные заметки в течение
последующих дней, недель или даже месяцев. Можно экономить время,
слушая записи на прогулке, в транспорте, во время работы по дому и т. д.
Но не пускайте все на самотек: по возможности повторяйте фразы вслух,
вспоминайте ситуации, в которых они произносились, представляйте себе,
как вы сами говорите эти фразы кому-то, читайте свои заметки, пока
слушаете, либо же визуализируйте написание произносимых слов.

Шаг 8. Просматривайте заметки и делайте новые аудиозаписи
Время от времени — например, когда вы твердо запомнили около
половины записанного, листайте тетрадь с заметками и отмечайте ту
лексику, которую вы еще не усвоили до конца. «Усвоили» означает «я в
состоянии правильно, органично употребить это в беседе или в письме».
Если какая-нибудь запись из тетради в настоящий момент не проходит
фильтр «смогу ли я это легко запомнить и начать использовать?»,
вычеркните ее. Вы усвоите ее позже, когда ваш мозг созреет. Затем сделайте
аудиозапись с обновленными заметками, а старую удалите или
заархивируйте.

Принципы расширения словарного запаса

Все лексические единицы иностранного языка — слова, словоформы,
устойчивые словосочетания, идиомы и т. п. — распределяются между
тремя областями:


Область незнания (ОН) — все незнакомое вам в языке.
Круг осведомленности (КО) — все знакомое, что вы пока не можете
правильно использовать на лету.
Круг умения (КУ) — все, что вы умеете правильно использовать.

В идеале разрыв между кругами должен быть небольшим — это будет
означать, что вы умеете правильно использовать бóльшую часть знакомой
вам лексики. Такое возможно лишь тогда, когда вы активно работаете
именно над кругом умения, планомерно превращая свое «почти умею» в
«умею».

Между тем круг осведомленности расширяется сам по себе: в ходе
языковой практики «незнакомое» плавно становится «знакомым», а затем и
«понятным и доступным». В этот момент подключается сознание, и с
помощью алгоритма вы «схватываете» эту лексику на лету и с
минимальными усилиями добавляете в круг умения.

Самообучение на лету может напоминать бесконечное латание дыр. Но
только таким образом можно усвоить все те знания, штампы и рефлексы,
которыми оперируют носители языка.

А вот «загонять» в круг умения большое количество малознакомой лексики
не только неэффективно, но и потенциально вредно. Именно этим и
занимаются многие преподаватели и ученики, которые к тому же
недооценивают объем разговорной практики, необходимый для
закрепления изученного материала. Поначалу проблема незаметна, но со
временем круг осведомленности все больше «раздувается» без
соответствующего роста умения, и ученик расстраивается, что навыки
стоят на месте.

Поэтому так важен Шаг 2: «Нащупывайте границы своего умения». Понять
— не значит овладеть.

Временные заменители живого общения

Можно отчасти компенсировать дефицит разговорной практики
проговариванием собственных мыслей на изучаемом языке или
упражнениями на имитацию речи носителей языка, например:

«Эхо-повтор»: прослушивайте (лучше в наушниках) аудиозапись и,
не останавливая ее, в полный голос повторяйте все, что слышите, в
течение пяти минут или больше. Если нужно, замедлите скорость
воспроизведения, увеличьте громкость или закройте глаза, чтобы
лучше сосредоточиться. Если вы не успеваете за говорящим,
пропустите фразу, чтобы догнать его.

«Последовательное повторение»: слушайте аудиозапись и
останавливайте ее после каждого предложения или фразы, чтобы
повторить услышанное вслух.

Эти упражнения «вынуждают» вас говорить словами носителей языка. Они
также тренируют произношение, интонацию и технический слух —
способность улавливать тонкости устной речи. Для этого идеально
подходят интервью и подкасты на интересующие вас темы. Желательно,
чтобы аудиозапись соответствовала вашему уровню знаний, однако
старайтесь повторять услышанное даже тогда, когда не понимаете смысл.

Окружение себя иностранным языком

Чем больше вы контактируете с изучаемым языком, тем лучше — при
условии, что вы не пренебрегаете разговорной практикой. По возможности
читайте, слушайте и смотрите материалы на иностранном языке, а не на
родном. Поменяйте языковые настройки в электронных устройствах и
программах. Сделайте изучаемый язык частью своего быта.

Однако помните, что все это расширяет вашу осведомленность о языке и
культуре, но необязательно ваше умение общаться, которое формируется за
счет активной практики. Поэтому старайтесь чаще:

произносить слова вслух вместо того, чтобы читать, слушать или
смотреть молча;
не только читать, но и писать на иностранном языке: для себя (списки
дел, дневник) и для других (переписка, общение на Интернет-форумах
или в соцсетях);
отмечать интересные фразы, искать слова в словаре.

Заметки вне разговорной практики

Убедившись в эффективности алгоритма самообучения на лету, многие
начинают усердно наполнять тетрадь словами и фразами из фильмов,
подкастов, книг, статей и т. д. Как правило, усвоить эту лексику не удается:
не хватает прямого переживания записанного материала. Поэтому не
пытайтесь все это проработать с помощью алгоритма, а отбирайте для
записи и прослушивания только то, что стопроцентно запомните.

Образец режима изучения языка

Здесь показан пример эффективного режима, который объединяет все
вышесказанное и занимает четыре часа в неделю без учета времени в пути.
При желании его можно сократить наполовину или, наоборот, удвоить,
утроить и т. д.

Про-
День Занятия
долж.
1 языковой клуб (Шаги 1–3)* 2:00
2 обработка заметок со встречи языкового клуба (Шаги 4–6, 8) 0:30
3 фонетические упражнения (см. Главу 6) 0:05
4 фонетические упражнения 0:05
5 беседа с наставником по языковой практике** 1:00
6 обработка заметок из беседы 0:15
7 фонетические упражнения 0:05

*При желании встречу клуба можно заменить на общение с одним
собеседником, хотя время от времени общаться в группе все же полезно.

**Если вы не можете позволить себе платные занятия, организуйте
языковой обмен с носителем языка или регулярные встречи с напарником по
общению.

Кроме перечисленных занятий, требующих полной вовлеченности, следует
также:

прослушивать аудиозаметки (Шаг 7) несколько раз в неделю
(обязательно);
еженедельно практиковать «эхо-повтор», например, в те дни, когда вы
выполняете фонетические упражнения (желательно);
окружать себя изучаемым языком, как описано выше (желательно).

Чем лучше вы будете знать язык, тем легче будет его «встроить» в быт без
ущерба для вашего графика. Например, свободно овладев языком, можно
будет использовать его в работе и подружиться с носителями языка.
6. Оттачивайте технику


Когда применение алгоритма самообучения на лету войдет в привычку,
добавьте в режим изучения языка тренировку произношения. С этого
момента посвящайте 5–10% активного учебного времени работе над
техникой речи.

Задачи для разных уровней владения языком

В идеале произношение и словарный запас должны развиваться строго
пропорционально. Добиваться безупречной техники речи на начальных
этапах так же непродуктивно, как и ждать, когда вы заговорите бегло.
Однако исправлять ошибки артикуляции никогда не поздно.

Если вы раньше не занимались фонетикой языка, начинайте с уровня Ø и
продвигайтесь вперед, пока не столкнетесь с первыми трудностями. На
каждом этапе сочетайте самостоятельную работу и занятия с носителем
языка, будь то наставник по языковой практике или логопед.

Уровень Ø: «нулевой»
Умение использовать самые простые фразы (20 ч.*).
Цель: правильное произношение самых простых звуков.
Упражнения: 1.1, 1.3, 2.3 (см. ниже).

*Приблизительное количество часов активных усилий, необходимых для
достижения данного уровня владения языком. Подробнее об этом — в
полной версии книги.

Уровень A: «элементарный»
Умение внятно изъясняться на простые темы (140 ч.).
Цель: правильное произношение большинства звуков, зачатки
интонации.
Упражнения: 1.1, 1.3, 2.1, 2.3, 3.1, 3.4–3.6.

Уровень B: «самодостаточный»
Умение уверенно изъясняться на каждодневные темы (620 ч.).
Цель: правильное произношение всех звуков и слов, кроме самых
трудных, при некоторых недостатках интонации и стилистики.
Упражнения: 1.2, 1.3, 2.1–2.4, 3.1, 3.2, 3.4–3.6, 3.7–3.8.

Уровень C: «продвинутый»
Умение свободно изъясняться на сложные темы (2540 ч.).
Цель: практически безупречное произношение, интонация и
стилистика при некоторой нехватке выразительности и
непринужденности, присущей носителям языка.
Упражнения: 1.2, 1.3, 2.1–2.4, 3.1, 3.2, 3.4–3.6, 3.7–3.8.

Уровень D: «носитель языка»
Умение в самых разных ситуациях изъясняться наравне с коренными
жителями (10220 ч.).
Цель: безукоризненное произношение, интонация, стилистика и
подача.
Упражнения: 1.2, 2.2, 2.4, 3.2, 3.4–3.6, 3.7–3.8.

Упражнения

1. Для занятий с логопедом-носителем языка* или для самостоятельной
работы с логопедическими видео.

*Логопедические приемы одинаково хорошо подходят и для коррекции речи
носителей языка, и для уменьшения и устранения иностранного акцента.

1.1. «Элементарный» уровень. Найдите в своем городе или в Интернете
квалифицированного логопеда, который знает русский или другой
знакомый вам язык и готов провести вводное занятие по фонетике
изучаемого языка. Посетите 1–5 занятий и узнайте, как правильно
произносить звуки. По возможности запишите занятия для
последующей практики. Имитируйте звуки дома.
1.2. «Самодостаточный» уровень и выше. Найдите логопеда, согласного
работать со взрослыми и иностранцами. Набравшись смелости, сходите
на диагностику и начинайте программу коррекции речи, которая вам по
карману. Дома выполняйте заданные логопедом упражнения.
1.3. Для любого уровня. Поищите в Интернете логопедические
видеоуроки (как правило, они рассчитаны на детей-носителей языка).
Смотрите в зеркало и воспроизводите речевую технику. Сравнивайте
свои звуки с произношением логопеда.

2. Для занятий с наставником по языковой практике.

Найдите местного носителя или знатока языка с четкой дикцией и
хорошим слухом. Однако управлять процессом лучше вам самим, так как
непрофессионалы склонны переоценивать возможности учеников и могут
растеряться, если сразу не удается исправить произношение. Поэтому
объясните наставнику, как будет проходить ваша работа (см. указания
ниже), и проводите короткие, интенсивные занятия. Старайтесь при этом
максимально погружаться в свои физические ощущения.

2.1. Многократно повторяйте слова и фразы за наставником, включив
диктофон. Затем прослушайте аудиозапись вместе. Попросите его
указать, чтó из сказанного вами звучит странно. Постарайтесь услышать
то же, что слышит он.
2.2. Вместе почитайте вслух. Повторяйте вслед за наставником каждое
предложение, подражая его произношению и интонации. Попросите
назвать один положительный и один проблемный момент в вашем
произношении.
2.3. Просмотрите вместе с наставником логопедический видеоурок.
Глядя в зеркало, воспроизведите звуки и попросите наставника дать
свою оценку. Понаблюдайте, как он произносит звуки, и постарайтесь
повторить.
2.4. Вместе сделайте любое из упражнений ниже: сначала вы, потом
наставник, потом снова вы. Постарайтесь скопировать его
произношение. Попросите назвать один положительный и один
проблемный момент в вашем произношении.

3. Для самостоятельной работы.

Ниже приведены самые универсальные упражнения. Более подробный
список можно найти в полной версии книги.

Повторение услышанного:
3.1. «Последовательное повторение»: включите аудиозапись на
изучаемом языке и, нажимая паузу после каждого предложения или
фразы, повторяйте услышанное вслух.
3.2. «Эхо-повтор»: включите аудиозапись и повторяйте вслух все, что
слышите, не останавливая запись (в наушниках будет легче настроиться).
Попробуйте разную громкость и скорость проигрывания.
3.3. Если «эхо-повтор» дается с трудом, попрактикуйтесь сначала на
родном языке. Когда начнет получаться на родном, снова попробуйте на
иностранном.

Плавность и четкость:
3.4. Медленно и плавно прочитайте вслух какой-нибудь отрывок текста,
стараясь четко и без напряжения выговаривать каждый слог. Если вам
удалось произнести текст без запинок, перечитайте его чуть быстрее.
3.5. Запнувшись, определите проблемные слоги и еще раз прочитайте это
место в замедленном темпе. Если вам удалось все выговорить четко и
плавно, прочитайте более длинный фрагмент, включив несколько
предыдущих слов. Постепенно ускоряйте темп. Если запнетесь еще раз,
снова замедлите темп и проработайте проблемное место.
3.6. Зачитывайте особо сложные фрагменты «как робот»: делайте один
вдох на каждое предложение или фразу, говорите медленно на одной
ноте и, словно отсчитывая такт, произносите по одному слогу. Найдите
тот темп, при котором удается говорить чисто, а затем постепенно
ускоряйтесь.

Интонация и выразительность:
3.7. Подберите аудиозапись импонирующего вам носителя языка.
Сделайте любое из приведенных выше упражнений на повторение
услышанного (3.1–3.2), стараясь в точности воспроизвести интонацию,
паузы и другие средства выражения.
3.8. Уловив стиль говорящего, остановите запись и зачитайте фрагмент
текста в той же манере.

Занимая сравнительно мало времени, работа над произношением может
принести много пользы. Ваш акцент не закрепится и будет постепенно
уменьшаться пропорционально росту вашего словарного запаса.
Артикуляция станет более осознанной, слух чутким, а тело расслабленным.
Чистое произношение прибавит вам уверенности в себе и позволит
наслаждаться собственной речью. Вам будет все комфортнее общаться с
носителями языка. Соответственно, вы с большей вероятностью будете
приняты в их круг или получите работу, связанную с иностранным языком.
7. Корректируйте курс, сбрасывайте балласт



Если вы испытываете какие-либо затруднения в изучении иностранного
языка, взгляните на ситуацию с высоты птичьего полета. С помощью
приведенных ниже вопросов и моделей проанализируйте свой учебный
процесс, поведение и установки. Отыщите причины возникших трудностей
и внесите нужные изменения.

Оптимизируйте учебный процесс

Процесс освоения иностранного языка и вообще любого сложного навыка
условно можно разложить по четырем направлениям или векторам
обучения:


Любая деятельность по этим векторам может быть глубокой или
поверхностной в зависимости от интенсивности уделяемого внимания.
Есть и пятое направление — поддержание тонуса. К нему относится все,
что помогает формировать оптимальное рабочее состояние, но не связано
непосредственно с развитием навыка.

Применительно к изучению языков векторы обучения подразумевают
следующие виды деятельности:

«Применение» — живое общение, использование языка в естественных ситуациях.
«Наблюдение» — слушание носителей языка, чтение написанных ими текстов.
«Анализ» — проверка лексики и грамматики, прояснение вопросов по языку.
«Оттачивание» — работа над произношением, интонацией и стилем.

«Поддержание тонуса», в свою очередь, означает формирование такого
умственного, физического и эмоционального состояния, которое позволяет
совершать маленькие прорывы всякий раз, когда вы используете
изучаемый язык.

Теперь подумайте о своем процессе изучения языка. Если нужно, в течение
нескольких дней или недель фиксируйте, сколько времени вы тратите на
разные виды работы с языком и какова интенсивность уделяемого
внимания (скажем, по шкале от 1 до 7).

Какими векторами вы активно занимаетесь, а какими пренебрегаете?
Насколько глубоко или поверхностно ваше внимание? Как ваше
умственное, физическое или эмоциональное состояние ускоряет или
тормозит ваш прогресс?

Оптимизировать учебный процесс вам помогут следующие подсказки:

ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЯ

Вы давно изучаете язык, но по вашей речи и ПРИМЕНЯЙТЕ больше: общайтесь в 2–5 раз больше, пусть
не скажешь. даже с другими обучающимися.

У вас эффективный метод изучения и ПРИМЕНЯЙТЕ на новом уровне: вступайте в более


достаточно языковой практики, но вы все сложные коммуникативные ситуации, где участвуют
равно стоите на месте. носители языка.

Вам легко общаться с неносителями языка, НАБЛЮДАЙТЕ больше: увеличьте в 2–5 раз контакт с
но вы с трудом понимаете носителей. изучаемым языком и практикуйте «эхо-повтор», чтобы
привыкнуть к естественной речи.

Носители языка часто недооценивают ваш ОТТАЧИВАЙТЕ больше: возьмите на вооружение Главу 6 и
уровень знаний или с трудом понимают временно уделяйте >10% активного учебного времени
ваш акцент. работе над техникой речи.

Вы делаете слишком много ошибок в АНАЛИЗИРУЙТЕ с умом: приучите себя пользоваться


грамматике, правописании и стилистике словарем всякий раз, когда не уверены в правильности
для своего уровня владения языком. сказанного вами, и откажитесь от менее эффективных форм
обучения.

Вступая в разговор, вы часто замечаете у ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ТОНУС голоса: чаще практикуйте


себя сдавленный голос или напряжение в «эхо-повтор», особенно перед разговорной практикой, и
теле. проводите больше времени в кругу приятных вам людей.
Вам трудно сосредоточиться, включить ПОДДЕРЖИВАЙТЕ ТОНУС мозга: спите больше,
мозг и запомнить лексику. отвлекайтесь меньше, устраняйте источники негативных
эмоций, повышайте свой уровень удовлетворенности
жизнью.

«Социализируйте» свои навыки

Сложные навыки по природе своей социальны: так или иначе они
осваиваются среди людей и для людей. Для долгосрочного успеха нужно
либо примкнуть к некой поддерживающей среде, либо создать ее самому.
Поддерживающая среда включает в себя следующие элементы:

«Коллеги по цеху» — носители языка и другие обучающиеся, которые
помогают вам на пути к овладению языком.
«Сцена» — повторяющиеся ситуации, в которых нужно использовать
иностранный язык.
«Публика» — те, с кем вы общаетесь на изучаемом языке, а также все те,
кто оказывает моральную поддержку.

А у вас есть поддерживающая среда? Кто заметит, если вы вдруг забросите
изучение языка? Поинтересуются ли «коллеги по цеху» или «публика», куда
вы пропали? Приходится ли каждый раз заново создавать «сцену» для
языковой практики, или у вас есть стабильный круг общения или деловых
вопросов?

За каждым мастером стоит мощный тыл: лояльные коллеги по цеху,
постоянно действующая сцена и отзывчивая публика.

Развивайте психосоциальные компетенции

Лингвистические навыки или, собственно, владение языком — далеко не
все, что нужно для эффективного общения на иностранном языке. Не
менее важна и психосоциальная сфера:

РВЕНИЕ/АПАТИЯ: Проявляете ли вы целеустремленность и
упорство в развитии языковых навыков? Не расходятся ли у вас
слова с делами, когда речь идет об изучении языка? Как у вас с
мотивацией? Не жалуетесь ли вы на нехватку практики или другие
внешние факторы? Есть ли у вас далеко идущие цели относительно
изучаемого языка?

РЕШИТЕЛЬНОСТЬ/НЕУВЕРЕННОСТЬ: Стесняетесь ли вы
говорить на иностранном языке? Насколько вы скованны в
самовыражении из-за боязни допустить ошибку? Часто ли вы
молчите, когда вам есть что сказать?

УМЕНИЕ СТРОИТЬ ОТНОШЕНИЯ: Насколько легко вы
завязываете контакт с другими? Как люди с вами общаются —
расслабленно, душевно или же стараются держать дистанцию,
избегают вас? Ваше общение обычно выглядит сбалансированно,
или вы зачастую говорите намного больше или меньше
собеседника?

ВОСПРИИМЧИВОСТЬ К ДРУГИМ КУЛЬТУРАМ: Склонны ли вы
относиться к людям, опираясь на жесткие категории и стереотипы?
Часто ли вы задеваете носителей языка своими суждениями?
Задумываетесь ли вы над ценностью других способов мыслить и
действовать или же всегда знаете, как все должно быть?

Дальше всего в освоении иностранного языка пойдет тот, кто настойчив в
развитии своих навыков, решителен в самовыражении, приятен в общении
и открыт иным способам бытия. Эти качества приумножают языковые
компетенции.

А как с этим обстоят дела у вас? Какая психосоциальная черта больше всего
сдерживает вас? Что бы изменилось, если бы вам удалось с ней справиться?
Какие шаги можно сделать в этом направлении?

Многие психосоциальные привычки могут казаться неизменными, даже
врожденными*. В то же время поведение человека во многом зависит и от
ситуации. Поэтому в первую очередь стóит не искать проблему в самом
себе, а постараться изменить внешние обстоятельства. В этом вам помогут
предлагаемые ниже меры.

*Серьезные, неослабевающие проблемы в любой сфере психосоциального
развития могут быть признаком психического расстройства, требующего
профессионального вмешательства.

1. Преодоление апатии

ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЯ

Вы ожидаете от себя большего, Занимайтесь иностранным языком сразу после пробуждения.


чем реально делаете. Придумайте хотя бы один приятный вам способ изучения языка и
сделайте его ежедневной или еженедельной привычкой.
Найдите партнера или группу для взаимной отчетности по
поставленным целям.

Вы жалуетесь на отсутствие Выявите возможные причины своей апатии, например, неприятие


мотивации для изучения языка. культуры, туманные перспективы использования языка,
неспособность выбрать метод изучения, потребность в традиционной
образовательной среде, отсутствие целей для изучения языка и т. д.
Придумайте временное или обходное решение выявленных проблем.

Вы жалуетесь на нехватку Попробуйте применить методику «самообучение на лету» в объеме


времени и разговорной всего одной–двух бесед в неделю на изучаемом языке.
практики, отсутствие Найдите интересный подкаст и практикуйте «эхо-повтор» во время
носителей языка и т. д. прогулок или работы по дому.

Все разновидности апатии. Вовлекайте побольше людей в учебный процесс: наставников по


языковой практике, напарников по общению, языковые клубы,
учителей, репетиторов, друзей, партнеров для взаимной отчетности и
т. п.; не забывайте про важность коллег по цеху, сцены и публики.
Ищите другие сферы использования языка и более приятные методы
его изучения.
Не оставляйте альтернатив: поставьте себя в ситуацию погружения в
языковую среду или интенсивного обучения, где у вас не будет путей
к отступлению.
Выберите другой язык или другую цель.

2. Работа со страхами

ПРОБЛЕМЫ РЕШЕНИЯ

Вы избегаете разговорной практики из- Дайте себе обещание посетить 10–20 встреч языкового клуба
за страха допустить ошибку. или занятий с наставником по языковой практике.
Практикуйте «эхо-повтор», чтобы помочь себе привыкнуть к
правильной речи.

Вы переживаете, что носители языка Сходите к логопеду.


услышат акцент и отнесутся к вам, Предпримите серьезную попытку улучшить свое
как к чужаку. произношение и манеру говорить (см. Главу 6).

Вы обычно испытываете чувство Обеспечьте себе психологический комфорт: заведите друга-


тревоги или неуверенности в себе, носителя языка, постоянного партнера по языковому обмену
общаясь на иностранном языке. и т. п.
Присоединитесь к какому-нибудь клубу по интересам на
выбранном языке и посещайте его как минимум до тех пор,
пока не освоитесь в новой обстановке.

Все разновидности страха. Сначала обеспечьте себе разговорную практику.


Уже затем поделитесь своими страхами с понимающим
человеком.
Подружитесь с теми, с кем можно общаться на изучаемом
языке.
Старайтесь говорить и действовать вопреки неуверенности.
Пишите о своем опыте в дневнике.

3. Выстраивание отношений

Чем приятнее человек внешне, тем больше с ним хотят завязать контакт.
Свою привлекательность можно повысить, поработав над внешним видом,
уверенностью в себе и обаянием.

Однако продолжительность и глубина общения зависят от того, как вы
ведете себя на более близкой дистанции. Если ваше общение приносит
людям пользу и положительные эмоции, то, скорее всего, они будут
стремиться поддерживать с вами отношения.

Если многообещающее знакомство оборвалось или угасло, пересмотрите
приведенный ниже список. Не впали ли вы в крайность? Не пора ли
сбалансировать ваше поведение, сделав шаг в сторону дополняющего
стиля?

Взаимодополняющие стили поведения

говорить / слушать
обсуждать собственные интересы / обсуждать то, что интересно другим
вести за собой / поддерживать чужую инициативу
оставаться верным себе / соответствовать ожиданиям
ставить свои потребности на первое место / заботиться о других
эффективно решать задачи / входить в положение другого
демонстрировать эмоции / сохранять здравомыслие
раскрывать душу / соблюдать границы
быть искренним / быть игривым
проявлять честность / проявлять доброту
ориентироваться на цель / быть «здесь и сейчас»

4. Восприимчивость к другим культурам

Невежество и привычка все критиковать не помогут завести друзей-
носителей языка, но и петь дифирамбы иностранной культуре тоже не
нужно. Достаточно проявлять искренность и взаимоуважение.

По мере овладения иностранным языком углубляйте свое понимание
путем:

исследования различных аспектов культуры, например, городской и
сельской, современной и традиционной, религиозной и светской,
массовой и маргинальной, культуры этнических меньшинств;
общения с представителями разных социокультурных и возрастных
групп;
развития тесных отношений с носителем данного языка и культуры.

Эти же шаги помогут возродить ваш интерес к иностранной культуре, если
накопленный негативный опыт его охладил.

Сила осознанности

Освоение иностранного языка не заканчивается на знании слов,
грамматики и произношения. Язык неотделим от менталитета народа, на
нем говорящего, от его исторического опыта и особой культуры
взаимоотношений. В этой новой для вас среде вам нужно как-то проявлять
себя и решать свои задачи. По пути вы столкнетесь с трудностями как
лингвистического, так и личного и межличностного характера. И только
научившись задавать себе правильные вопросы и честно на них отвечать,
можно вовремя распознать и устранить все преграды, возникающие на
пути к мастерству.
8. Запускайте все двигатели



Четко соблюдая изложенные выше принципы, вы быстро и безболезненно
разовьете языковые навыки. Однако для полного раскрытия вашего
потенциала нужно нечто большее, нечто неосязаемое. В совершенстве
овладеть иностранным языком можно, лишь вцепившись в него мертвой
хваткой и обнаружив в себе установку на безупречное мастерство.

Ловите искру мастерства

Установка на безупречное мастерство дана не всем и требует жертв. Ее
невозможно создать усилием воли. Шансы всерьез «загореться»
иностранным языком зависят от наличия определенных условий:

внутренней тяги к конкретному языку и культуре;
обилия свободного времени и энергии;
перспектив активного использования языка в будущем;
адекватного понимания процесса овладения языком;
некоего здорового перфекционизма;
осознания того, что мастерство достижимо;
последующего эмоционального подъема.

Дополнительные благоприятные факторы:

предшествующий опыт изучения языков;
отсутствие конкурирующих увлечений (например, другими
иностранными языками);
пребывание в языковой среде или постоянный доступ к ней;
выраженная потребность в дружбе, общении и социальной интеграции.

Раздувайте пламя

Отныне значительная часть вашей энергии будет уходить на
целенаправленное изучение языка, общение с носителями и погружение в
культуру. Стремясь как можно глубже впустить в себя иностранный язык,
вы будете искать нестандартные и порой суровые решения, например:

избегать использования родного языка;
получать почти всю информацию, вести дневник или личные записи и
даже думать на изучаемом языке;
пользоваться толковым словарем вместо переводного;
выбирать дружбу с теми, с кем можно общаться на изучаемом языке;
впитывать различные стили речи, контактируя с людьми разных
возрастов и социальных групп;
сводить к минимуму конкурирующие занятия.

Установка на безупречное мастерство по-новому расставит приоритеты,
создаст напряжение и, возможно, приведет к разрыву со старым
окружением. Но в конце пути (а путь-то длинный!) вас ждет награда:
возросшие на порядок личные и профессиональные возможности.

Поддерживайте огонь

Приближаясь к вершинам мастерства, вы можете незаметно ослабить
хватку и прекратить движение вперед. Теперь ваших навыков уже более
чем достаточно, чтобы справиться с текущими задачами. Носители языка
осыпают вас комплиментами. Многие полагают, что вы уже достигли конца
пути. Но, как бы вам это ни льстило, честное сравнение ваших
возможностей на иностранном и родном языках покажет, что впереди еще
длинная дорога. Чтобы продолжить движение вперед, нужно вырваться из
зоны комфорта. Попробуйте следующее:

проводите время с теми, кто не восторгается вашими способностями, а
указывает на ошибки;
наймите профессионала, который поможет выявить и исправить
проблемные места;
выходите на новый уровень: выступайте, пишите или предоставляйте
услуги для носителей языка;
не отступайте от проверенного режима изучения языка, например,
алгоритма самообучения на лету;
метьте выше: оценивая свои результаты, равняйтесь не на других
обучающихся, а на носителей языка;
как можно ярче представьте себе то состояние, которое будете
испытывать, овладев иностранным языком на уровне родного;
спросите себя: что мне осталось сделать, чтобы достичь этого?

Среди преимуществ установки на безупречное мастерство — повышение
сосредоточенности, обучаемости и увлеченности жизнью в целом. Но есть
и обратная сторона медали: намертво привязываясь к изучаемому языку и
культуре, вы «сжигаете свои корабли», отказываетесь от множества
достойных альтернатив. Поэтому к установке на безупречное мастерство
стоит стремиться только в том случае, если идеальное владение изучаемым
языком — действительно ваш главный приоритет.
Заключение


В ваших руках — система действий и понятий, которая поможет достичь
любого нужного вам уровня владения языком. Если теперь вам ясно, что
нужно делать, не откладывайте действия на потом.

Запланируйте первый разговор на выбранном языке. Найдите языковой
клуб в своем городе или создайте его сами. Поищите наставника по
языковой практике или напарника по общению и назначьте встречу.
Найдите учебные материалы и набросайте шпаргалку. Если вы давно
изучаете язык, попробуйте во время разговорной практики фиксировать
слова, фразы и грамматические моменты, которые ваш мозг готов усвоить
уже сегодня. Откажитесь от малопродуктивных методов изучения.
Обратитесь к логопеду или поработайте с логопедическими видеоуроками.
Скачайте подкаст и попробуйте технику «эхо-повтор». Напрягитесь и
сделайте что-нибудь по-настоящему сложное на неродном языке.

Я буду рад услышать о ваших результатах в применении и адаптации
методики «самообучение на лету». Со мной можно связаться через сайт
ru.FrictionlessMastery.com. Там же вы найдете полную версию книги,
статьи, видео и другие ресурсы по самообучению на лету.

Вам также может понравиться