Вы находитесь на странице: 1из 32

El Manual del producto completo está disponible en línea en www.parker.

com/ssd

690+ Flux Vector Sensorless Vector Volts / Hertz


Frame C - F
15 - 150HP 0,75 - 90 kW

Seguridad y Acelerada

• Por favor lea esta información de seguridad antes de instalar el equipo.


• Bitte lesen Sie die Informationen folgenden, registrado Sie mit der Instalación des Gerats beginnen.

• Veuillez información liras cette sur la sécurité d'Avant instalador l'Équipement


• Leggere Queste Informazioni sulla sicurezza Prima di installare l'Apparecchiatura.

INGENIERIA TU ÉXITO.
690+ Seguridad y de inicio rápido Folleto
HA470631U201 Edición 1

Contenido:
Capítulo 4 Italiano ..................................... 4-1  
Capítulo 1 1-1 Inglés .....................................   INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA .............................. 4-1  

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ................................................ 1-1 ....   GUIDA RAPIDA ................................................ ................. 4-3  

INICIO RÁPIDO ................................................. .................... 1-3   Prima dell'Installazione .............................................. ...... 4-3  

ANTES DE QUE EMPIECES ............................................... ......... 1-3   Metodi di Controllo ............................................... ............ 4-3  
Modos de control ................................................ .............................. 1-3   Connessioni di Potenza ............................................... ... 4-3  
Conexiones de alimentación ................................................ ...................... 1-3   Retroazione di velocità ............................................... ..... 4-4  
Referencia   Secuenciación ................................................. ............ 1-4  
Comentarios velocidad ................................................ .......................... 1-4   AVVIAMENTO ................................................. ................... 4-5  

Encendido ................................................ ............................ 1-5   Calibrazione ................................................. ................................. 4-5  


Autoajuste ................................................. ...................................... 4-5  
 
Calibración ................................................. ................................... 1-5
AUTOAJUST ................................................. ................................. 1-5   Livelli di visione ............................................... ................. 4-6  

Muestra los niveles de ................................................ ........................ 1-6   ................................................. macro ................................. 4-6  

Macros ................................................. ............................... 1-6   Cajas Tecnología ................................................ ........... 4-6  

Vínculos internos ................................................ ..................... 1-6   Conformità ................................................. ................... 4-7  

Cajas Tecnología ................................................ ............. 1-6  


CONFORMIDAD................................................. .................... 1-7  

Capítulo 2 Deutsch .................................... 2-1  


SICHERHEITS INFORMACIÓN ..................................... 2-1  
SCHNELLSTARTANLEITUNG .......................................... 2-3  
BEDIENEREBENE ................................................. ............. 2-3  
Steuer- und Regelungsmodi ........................................... 2-3  
Leistungsanschlüsse ................................................. ....... 2-3  
Sollwert   Steuerung ................................................. .................. 2-4  
Drehzahlrückfürhung ................................................. ................... 2-4  
NEZT EIN ................................................ ............................ 2-5  
Navegación ................................................. ................................... 2-5  
Selbstabgleich ................................................. ............................. 2-5  
Bedienerebene ................................................. .................. 2-6  
Makros ................................................. ............................... 2-6  
Interne Verbindungen (Enlace) .......................................... 2-6  
Technologieboxen ................................................. ............ 2-6  
KONFORMITÄT ................................................. ................. 2-7  

Capítulo 3 Français ................................... 3-1  


Información de Sécurité ............................................... ... 3-1  
Risques ................................................. .............................. 3-1  
Demarrage RAPIDE ................................................ ...... 3-3  
PREAMBULE ................................................. ..................... 3-3  
Modos de contrôle ............................................... .............. 3-3  
Puissance ................................................. .......................... 3-3  
consigne Vitesse   Commandes ................................................ 3 -4  
VOLVER CODEUR ................................................ ............. 3-4  
TENSIÓN MISE SOUS ............................................... ........ 3-5  
Calibración ................................................. ................................... 3-5  
Autoreglage ................................................. ................................. 3-5  
Niveaux D'Affichage .............................................. ............ 3-6  
Macros ................................................. ............................... 3-6  
Liaisons Internes ................................................ ............... 3-6  
BOITIERS technologiques ................................................ ... 3-6  
Conformité ................................................. .................... 3-7  
Inglés

Capítulo 1 Inglés

INFORMACIÓN DE SEGURIDAD

Avería, la elección o el uso incorrecto de los productos aquí descritos o sus componentes asociados puede causar la muerte,
lesiones personales y daños materiales.

Este documento y otra información de Parker-Hannifin Corporation, sus filiales y distribuidores autorizados ofrece un producto o sistema opciones para el futuro
que los usuarios con conocimientos técnicos. El usuario, a través de su propio análisis y pruebas, es el único responsable de hacer la selección final del
sistema y los componentes y asegurar que se cumplan todos los requisitos de rendimiento, resistencia, mantenimiento, seguridad y de advertencia de la
aplicación. El usuario debe analizar todos los aspectos de la aplicación, seguir las normas aplicables de la industria, y seguir la información relativa al producto
en el catálogo actual de productos y en cualquier otro material proporcionado de Parker o sus subsidiarias o distribuidores autorizados.

En la medida en que Parker o sus subsidiarias o distribuidores autorizados ofrece opciones de componentes o sistemas basados ​en datos o especificaciones
proporcionadas por el usuario, el usuario es responsable de determinar que dichos datos y especificaciones son adecuados y suficientes para todas las
aplicaciones y usos previsibles de la componentes o sistemas.

Los requisitos importantes: Por favor, lea esta información antes de instalar el equipo.

ADVERTENCIA - El funcionamiento de este equipo requiere instrucciones detalladas de instalación y funcionamiento proporcionadas en el manual de instalación / operación
destinada a su uso con este producto. Debe ser retenida con este dispositivo en todo momento. Una copia impresa de esta información puede ser ordenado desde el proveedor
indicado en la etiqueta del producto.

Usuarios previstos

Este folleto es para ser puesto a disposición de todas las personas que son necesarios para instalar, configurar o equipos de servicio descrito en el presente documento, o cualquier otra
operación asociada.
La información suministrada, está destinado a poner de relieve los problemas de seguridad, las consideraciones de compatibilidad electromagnética, y para que el usuario pueda obtener el
máximo beneficio del equipo.

Área de aplicación
El equipo descrito está destinado para el control de motor industrial velocidad utilizando, motores de inducción AC o máquinas síncronas de corriente alterna.

Personal
La instalación, operación y mantenimiento de los equipos deben ser realizadas por personal competente. Una persona competente es alguien que es técnicamente
cualificado y familiarizado con toda la información de seguridad y las prácticas de seguridad establecidas; con el proceso de instalación, operación y mantenimiento
de este equipo; y con todos los riesgos involucrados.

Advertencias sobre el producto

PELIGRO Precaución Tierra / conductor de tierra


Atención - caliente
eléctrica Consulte la de protección
superficies
choque documentación Terminal

Peligros
¡PELIGRO! - Haciendo caso omiso de la siguiente puede resultar en una lesión

1. Este equipo puede poner en peligro la vida por la exposición a la maquinaria y 6. Permitir al menos 5 minutos para los condensadores de la unidad de descarga a
los altos voltajes de rotación. niveles de tensión de seguridad (<50V). Utilice el medidor se especifica capaz

2. El equipo debe estar conectado a tierra de forma permanente debido a la corriente de de medir hasta 1000 V DC y AC rms para confirmar que está presente entre

fuga de alta tierra, y el motor de accionamiento debe estar conectado a una toma todos los terminales de potencia y tierra de menos de 50V.

de tierra de seguridad apropiado.


7. A menos que se indique lo contrario, este producto debe ser desmantelado NO.
En el caso de un fallo de la unidad debe ser devuelto. Consulte la sección
3. Asegúrese de que todos los suministros puedan ser aislados antes de
"Mantenimiento de Rutina y reparar".
trabajar en el equipo. Tenga en cuenta que puede haber más de una
conexión de alimentación a la unidad.
8. ADVERTENCIA - La apertura del dispositivo de protección del circuito derivado puede
ser una indicación de que una corriente de fallo se ha interrumpido. Para reducir
4. Todavía puede haber tensiones peligrosas en los terminales de potencia
el riesgo de incendio o descarga eléctrica, las partes de conductos de corriente y
(salida del motor, fases de entrada de suministro, de bus DC y el freno,
otros componentes del controlador deben ser examinados y reemplazados si
cuando esté instalada) cuando el motor está en reposo o está parado.
están dañados.

5. Para mediciones use solo un metro a IEC 61010 (CAT III o superior).
Siempre comenzar a utilizar la gama más alta. CAT I y CAT II
metros no deben utilizarse para este producto.

1-1
Inglés

¡ADVERTENCIA! - Haciendo caso omiso de lo siguiente puede causar lesiones o daños al equipo

LA SEGURIDAD
Donde hay conflicto entre los requisitos de compatibilidad electromagnética y de seguridad, la seguridad del personal

siempre tendrá prioridad.


• Nunca realizar comprobaciones de resistencia de alta tensión en el cableado • Al reemplazar una unidad en una aplicación y antes de volver a utilizar, es
sin desconectar primero la unidad del circuito que está siendo probado. esencial que todos los parámetros definidos por el usuario para el
funcionamiento del producto se han instalado correctamente.

• Mientras asegurar la ventilación es suficiente, proporcionar vigilancia


de los sistemas de seguridad y / o adicionales para evitar lesiones o • Los sensores térmicos contenidos dentro del motor deben tener al menos
daños al equipo. un aislamiento básico.
• Todos los terminales de control y señal son SELV, es decir, protegido por doble • No se recomiendan los DDR para su uso con este producto, pero, en los que su uso
aislamiento. Asegúrese de que todo el cableado externo está preparado para la es obligatorio, sólo deben utilizarse interruptores diferenciales de tipo B.
tensión más alta del sistema.

• Todo metálica expuesta en el inversor está protegido por aislamiento


básico y se une a una tierra de seguridad.

EMC
• En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de • Este es un producto de la clase de distribución de venta restringida de
radio en el que se pueden requerir medidas de mitigación de caso acuerdo con la norma IEC 61800-3. Se señala como “equipo profesional”
suplementario. como se define en EN61000-3-2. Permiso de la autoridad suministro se
• Este equipo contiene una descarga electrostática (ESD) partes obtiene antes de la conexión a la fuente de baja tensión.
sensibles. Observar las precauciones de control de estática al
manejar, instalar y reparar este producto.

¡PRECAUCIÓN!

RIESGO DE SOLICITUD

• Las especificaciones, procesos y circuitos descritos en este documento son sólo para orientación y pueden necesitar ser adaptado a aplicaciones
específicas del usuario. No podemos garantizar la idoneidad de los equipos descritos en este manual para aplicaciones individuales.

EVALUACIÓN DE RIESGOS

En caso de fallo, la pérdida de potencia o condiciones de funcionamiento no deseadas, la unidad puede no funcionar como se pretende. En particular:

• La energía almacenada podría no descarga a niveles seguros tan pronto • La dirección del motor de rotación no puede ser controlado
como se sugiere, y todavía puede estar presente a pesar de que parece estar
desconectada la unidad • La velocidad del motor no puede ser controlado
• El motor podría ser energizado

Una unidad es un componente dentro de un sistema de accionamiento que puede influir en su funcionamiento o efectos bajo una condición de fallo. Hay que prestar

atención a:

• Energía almacenada • desconexiones de suministro • lógica de secuenciación

1-2
Inglés

INICIO RÁPIDO

ANTES DE QUE EMPIECES

En este documento se explican los pasos necesarios para un comienzo básica de la unidad de 690+. empresas de nueva creación unidad debe ser realizada por

técnicos eléctricos calificados que estén familiarizados con los variadores de CA y sus aplicaciones. Para la instalación detallada e información de seguridad,

consulte el Manual de instalación. Para las características y aplicaciones avanzadas, consulte el Manual del software, ambos están disponibles en línea en www.parker.com

\ SSD

Asegúrese de que todos los códigos eléctricos locales se reunieron durante la instalación de la unidad. Compruebe que todas las partes activas están cubiertas de

protección contra descargas eléctricas y que la rotación inesperada del motor no ocasionar daños físicos o lesiones. En este documento se espera que la unidad ya está

instalada en su emplazamiento previsto y que se han seguido todos los procedimientos de instalación correspondientes. Por favor asegúrese de que la unidad tiene una

ventilación adecuada para que la temperatura ambiente no supere los 45 ° C (112 ° F) en condiciones normales de funcionamiento. Para acceder a los terminales, afloje

los dos tornillos de sujeción en la parte inferior de la unidad, tire hacia arriba con suavidad en la tapa del terminal y deslice fuera.

Modos de control

El 690+ soporta 3 modos de control diferentes

Modo de voltios / Hertz - operación más básica de lazo abierto, utilizado en ventiladores / bombas y aplicaciones multi-motor. No hay opciones necesarias

modo Sensorless Vector - regulación de la velocidad apretado con buena capacidad de par transitorio, sin necesidad de realimentación de velocidad. No hay
opciones necesarias

modo Flux Vector - Preciso control vectorial de flujo con plena par hacia abajo a velocidad cero y un mejor rendimiento dinámico. Comentarios
velocidad opcional tarjeta Tecnología necesaria en la unidad y un codificador en el motor.

Conexiones eléctricas

Los terminales de alimentación mostradas son para el marco de D.


Aunque otros marcos pueden variar ligeramente en apariencia, sus
designaciones de terminales y funcionalidad son idénticos

• suministro de 3 fases para L1, L2, L3

• Las conexiones del motor a M1, M2, M3

• Resistencia de freno entre DBR +, DBR-

• termistor del motor a TEMP MOT

• Bus común a DC +, DC-

• Frame F solamente: 115 / 230V de alimentación del ventilador a L, N

terminales de tierra se han proporcionado para cada uno de los circuitos de potencia. Seguir los métodos de puesta a tierra y blindaje adecuado tal como se
describe en el capítulo 3 del Manual de instalación.

Si se espera que el tiempo de parada a ser menor que el tiempo de cabotaje natural de la carga, ordenar la opción de módulo de frenado montada de fábrica en los
marcos de D a F. estructura C tiene un módulo de frenado incorporado. Conectar la resistencia de frenado a través de DBR + y DBR-.

1-3
Inglés

Referencia secuenciación

• potenciómetro velocidad a través de 1 (bajo), 9 (alto), 2 • Puente 19 y 20 si no hay contacto de disparo externo
(limpiador) OR
• De inicio de contacto entre 12 y 20
• Externo referencia de velocidad 2 hilos entre 1 (-) y 2
• contacto Jog entre 16 y 20
(+)
• Reverse contacto dirección entre 15 y 20

• Salud contactos libres de potencial entre el 21 y el 22

• Ejecución de contactos libres de potencial entre el 23 y el 24

realimentación de velocidad

• El 6054 Encoder Techbox sólo se requiere para el flujo de


bucle cerrado Vector Controlar.

• Enchufe el 6054 en el puerto Techbox mano izquierda, como se muestra.


Segura encajen en su lugar, a continuación, apriete el tornillo de tierra.

• interruptores DIP 1,2,3,4 (flecha azul) establecen la tensión de umbral de las


señales del codificador. Ajuste todos los conmutadores en ON (hacia arriba)
para las señales del codificador complementarias.

• conexiones del codificador al bloque de terminales son:

1 pulso (futuro) Salud H


2 (futuro) de impulsos de la Salud H complemento 3 Canal

4 Canal 5 Canal complemento B

6 Canal B complemento 7 Impulso de

referencia M

8 Marcador de pulso M complemento positivo 9

Alimentación de sensores (5-15VDC) negativo 10 Encoder

de alimentación (0 V) 11 Planta / Escudo

1-4
Inglés

Calibración de

encendido

Toda la calibración se realiza en el software, a través del teclado.


 
ESCAPE DE UN NIVEL El 690+ también se puede calibrar usando el software de herramienta de programación.

DESPLAZAMIENTO
DESPLAZAMIENTO
ABAJO
ARRIBA

ENTER MENÚ DE

Esta es la pantalla de bienvenida de encendido. Si aparece una pantalla diferente, pulse


AC motor de accionamiento
E un par de veces para volver a esta pantalla.
7.5KW 400V 5,7

Pulse la tecla M para llegar al nivel de operador.


Menú en el Nivel 1
el nivel 1 OPERADOR

Menú de diagnóstico en
ABAJO flecha para llegar al menú DIAGNÓSTICO.

Menú de programación rápida


ABAJO flecha para llegar al menú de programación rápida. Pulse M para entrar en una configuración
en el Nivel 1
rápida y establece los parámetros relevantes para el modo de funcionamiento de la unidad

desplazándose hacia arriba o hacia abajo.

La siguiente es una lista de los parámetros relevantes que pueda necesitar para comprobar antes de arrancar la unidad. Varios de ellos pueden no necesitar
ajustes si está ejecutando un estándar de 60Hz motor de inducción RPM, 460 V 1800

V / Hz SV Vector
1. Modo de control Seleccionar el modo de funcionamiento previsto X X X
2. Velocidad máxima Establecer la velocidad máxima en RPM X X X
3. MinVelocidad Ajustar la velocidad min en% X X X
4. V / forma Hz Elija ventilador sólo para la curva cuadrada X
5. Corriente del Motor corriente a plena carga del motor X X X
frecuencia de la placa de identificación del motor 6. Base Frec X X X
7. Tensión del motor tensión de placa del motor X X X
8. Placa de identificación RPM Motor placa de identificación RPM X X X
9. polos del motor para 1800rpm = 4, para 1200rpm = 6 X X X
10. Alimentación de sensores situado entre 5-15V para que coincida con codificador X
11. Codificador Líneas Pulsos por revolución del codificador X
12. Codificador Invert Cambia la polaridad de retroalimentación del codificador X
13. Habilitar autoajuste Drive Autosintonice si se inicia X X
 

AUTOAJUST

Nota: En el modo de V / Hz de autoajuste no es necesario y no se activará.

• En el menú de programación rápida, ajuste de activación del autoajuste a TRUE

•• VELOCIDAD MÁXIMA debe ser mayor de RPM nominales para un autoajuste éxito
•• En el teclado presione L / R para el modo LOCAL

• Asegúrese de que el motor está desacoplado y libre de girar sin causar problemas
• Presione RUN. Drive comenzará el autoajuste, la unidad se detendrá y sin errores si tiene éxito autoajuste

• Ir a SYSTEM \ Save Config \ APLICACIONES y la flecha hacia arriba para guardar los ajustes

1-5
Inglés

Ver Niveles
Hay tres niveles para ver el menú:

Operador - Un nivel muy simple. No se permitió la configuración.

BASIC - El modo por defecto del menú. Permite una configuración rápida, guardar, restaurar y diagnóstico completo.

avanzado - Permite el acceso completo a la serie completa de bloques de función en el menú de configuración y más opciones en el menú del sistema para elegir los valores

predeterminados de idioma y mucho más. Muestra los niveles se pueden seleccionar en el menú de configuración rápida, bajo Ver nivel.

macros
El 690+ viene empaquetado con varios macros, que son esquemas preconfigurados. macros actuales incluyen:

control de velocidad básica - Cargar este para volver a los parámetros por defecto de fábrica.

Subir / bajar - rampa Pulsador utilizando entradas de aumento / disminución.

PID - Proporciona el control de procesos de bucle cerrado.

SPW - bobinadora programa de velocidad (ajuste de bucle cerrado).

Las velocidades preestablecidas - Proporciona 8 velocidades preseleccionadas. Para cargar una macro, vaya a SYSTEM \ RESTAURAR CONFIG y

seleccione la macro que desea cargar.

Vínculos internos
Bajo Setup \ ENLACES, es posible conectar y desconectar las conexiones del diagrama de bloques internos, para utilizar las funciones especiales como el PID, bloques
devanadera, bloque diámetro, etc., y para etiquetar analógicas y digitales de E / S en puntos seleccionados dentro de la unidad para adaptarse a su aplicación necesariamente.
Especificar las fuentes y destinos a 50 enlaces internos.
 

Cajas de tecnología
La serie 6055 de cajas tecnología está disponible para comunicarse con protocolos tales como DeviceNet, Profibus,
Modbus, las comunicaciones serie RS485, CAN bus LON y funciona. Cualquiera de estos puede ser enchufado en el
puerto Techbox del lado derecho. Segura encajen en su lugar, a continuación, apriete el tornillo de tierra. Networking
un estándar 690+ de ENLACE se realiza con la Techbox LINK. Esto tiene un procesador incorporado que se puede
configurar mediante DSD, el software de configuración de enlace.

  

1-6
Inglés

CONFORMIDAD
Una guía completa para el cumplimiento del producto está disponible en el Manual de Producto AC690.

Advertencia - Cuando existe un conflicto entre EMC y la seguridad del personal de seguridad Requisitos siempre tendrá prioridad.

El funcionamiento de este equipo requiere instrucciones detalladas de instalación y funcionamiento proporcionadas en el manual de instalación
previsto para su uso en este producto. Esta información se proporciona en línea en
www.parker.com/ssd .
Precaución: Este es un producto de la clase de distribución de venta restringida de acuerdo con la norma IEC 61800-3. Se señala como “equipo
profesional” como se define en EN61000-3. Permiso de la autoridad suministro se obtiene antes de la conexión a la fuente de baja tensión.

En un entorno doméstico, este producto puede causar interferencias de radio en el que se pueden requerir medidas de mitigación de caso suplementario.

Este equipo contiene una descarga electrostática (ESD) partes sensibles. Observar las precauciones de control de estática al manejar,
instalar y reparar este producto.

Emisiones EMC
RADIACIÓN cumplen con categoría EN61800-3 C1, C2 y C3 cuando se instala de acuerdo con las instrucciones en el Capítulo 4 se
refieren a “montaje de la unidad”.
Emisiones conducidas cumplen con categoría EN61800-3 C3 y C2 sin filtro y la categoría C1 externa cuando está equipado con filtro externo
especificado.
Inmunidad cumple con el requisito de EN61800-3, para los equipos destinados a ser utilizados en el segundo entorno.

Conexiones de EMC
Para el cumplimiento de los requisitos de compatibilidad electromagnética, la “/ tierra de la señal de 0 V” debe ser puesto a tierra por separado. Cuando se utiliza un número
de unidades en un sistema, estos terminales deben estar conectados entre sí en un solo punto de puesta a tierra, local.

Las conexiones de control y de señal deben realizarse con cables apantallados, con la pantalla conectada sólo al final VSD. Sin embargo, si el ruido de alta
frecuencia es todavía un problema, la pantalla de tierra en el extremo no VSD a través de un 0,1 μ F condensador.

Nota: conectar las pantallas de control y señal (al final VSD) hasta el punto de puesta a tierra
VSD, y no a los terminales de la tarjeta de control. Los cables del motor deben tener un 360 o enlace
para asegurar una conexión de baja impedancia, según la figura opuesto;

Cable de planificación se ejecuta

Utilizar los más cortos posibles longitudes de cable de motor.

Utilizar una sola longitud de cable a un punto de unión estrella para alimentar los motores múltiples.

Mantenga los cables eléctricamente ruidosos y sensibles a pedazos. Si esto no es posible tendidos de cable paralelos deben estar separados por al
menos 0.25metres, para tiradas de más de 10 metros, la separación se debe aumentar proporcionalmente.

cables sensibles deben cruzarse con los cables ruidosos a 90 o ángulo.

Nunca correr cables sensibles cerca o en paralelo al motor, enlace de CC y el circuito de chopper de frenado para cualquier distancia. Nunca haga funcionar la oferta, del circuito

intermedio o cables del motor en el mismo paquete que los cables de señal / control y retroalimentación, incluso si son examinados.

Compruebe que los cables de entrada y salida del filtro EMC son enrutados por separado y no se acoplan a través del filtro.

Ejemplo AC Fed inversor muestra.

1-7
Deutsch

Capítulo 2 Deutsch
SICHERHEITS INFORMACIÓN
bzw. FEHLERHAFTE ODER UNSACHGEMÄSSE AUSWAHL Verwendung DER HIER BESCHRIEBENEN PRODUKTE KANN
ZU TOD, Verletzungen ODER SACHSCHADEN Fuhren.

• Dieses Dokument und andere Informationen von der Parker-Hannifin Corporation, seinen Tochtergesellschaften und Vertragshändlern
enthalten Produkt- oder Systemoptionen zur Verwendung weiteren durch Anwender mit technischen Kenntnissen.

• Der Anwender ist durch eigene Untersuchung und Prüfung allein dafür verantwortlich, morir endgültige Auswahl des Sistemas und der
Komponenten zu treffen und sich zu vergewissern, dass Alle Leistungs-, Dauerfestigkeits-, Wartungs-, Sicherheits- und Warnanforderungen
der Anwendung erfüllt werden. Der Anwender muss Alle Aspekte der Anwendung genau untersuchen, geltenden Industrienormen folgen und
die Informationen en Bezug auf das Produkt im aktuellen Produktkatalog sowie Alle anderen Unterlagen, die von Parker oder seinen
Tochtergesellschaften oder Vertragshändlern bereitgestellt werden, zu beachten.

• Soweit Parker oder seine Tochtergesellschaften oder Vertragshändler Komponenten oder Systemoptionen basierend auf technischen
Daten oder Spezifikationen liefern, die vom Anwender beigestellt wurden, ist der Anwender dafür verantwortlich festzustellen, dass diese
technischen Daten und Spezifikationen für alle Anwendungen und vernünftigerweise vorhersehbaren Verwendungszwecke der
Komponenten oder Systeme geeignet sind ausreichen und.

Allgemeines WICHTIG: Bitte lesen Sie die Informationen folgenden, registrado Sie mit der Instalación des Gerats beginnen.

Diese Anleitung sollte allen Personen zugänglich sein, die den beschriebenen Antrieb installieren, Konfigurieren, oder Otros mit dem Antrieb
zusammenhängende Tätigkeiten durchführen.
Die Informationen folgenden enthalten Sicherheitsaspekte und EMV Betrachtungen, morir es ermöglichen Anwender dem, den
größtmöglichen Nutzen aus dem Antrieb zu erzielen.
- Der mit dem Umgang en diesem Lieferumfang enthaltenen Gerät, erfordert spezifische Kenntnisse. Diese können der Installations- /
Bedienungsanleitung des Gerätes entnommen werden. Die Installations- / Bedienungsanleitung sollte jedem Nutzer des Gerätes
zugänglich werden gemacht.

Einsatzgebiet
Das Gerät beschriebene dient zur Drehzahlreglung von industriellen, AC-AC-oder Asynchron Synchronmotoren.

Personal
Die Instalación, Bedienung und des Instandhaltung Gerats sollte nur von einem Fachmann durchgeführt werden, Der technisch kompetent und
mit allen Sicherheitsvorschriften und lokalen Bestimmungen vertraut ist.
Produkt Warnhinweise
VORSICHT Achtung
Achtung: heiße Erdung
Schockgefahr dokumentation
Oberflächen Schutzleiterklemme
beachten

Gefahr! - Missachtung der folgenden Anweisungen kann zu Schäden führen


1. bestimmte Teile des Antriebs stehen unter gefährlichen Spannungen. Zwischenkreis und der Bremse, eingebaut sofern) anliegen, auch wenn
Bei Berührung dieser Teile oder auch Rotierender Maschinenteile der Motor stillsteht oder sombrero gestoppt.
besteht morir Gefahr von Tod, schweren gesundheitlichen oder
materiellen Schäden. 5. benutzen Sie zu Messzwecken nur Messgeräte nach IEC 61010
(Kat. III oder höher) Sie und beginnen mueren Messungen immer im
2. Das Gerät sein geerdet muss permanente. muss der Motor an höchsten Messbereich. Warten Sie 5 Minuten bis sich die Zwischen-
einem angemessenen Schutzleiter angeschlossen sein. kreiskondensatoren auf ein Sicheres Nivel entladen haben (<50V).
Benutzen Sie Messleitungen, die bis1000V DC & AC effektiv
3. Sämtliche relación señal und Steuerklemmen sind durch doppelte spezifiziert sind, um sicherzustellen, dass Eine ungefährliche
Isolierung geschützt (Schutzkleinspannung). Stellen Sie sicher, dass Spannung <50V zwischen anliegt allen Leistungsklemmen und Erde.
sämtliche Leitungen für die máxima mögliche Spannung ausgelegt
sind.
4. Es können gefährliche Spannungen an den Leistungsklemmen
(Einspeisung, Motorabgang, DC

2-1
Deutsch

6. Ein Öffnen oder Zerlegen des Antriebs ist aus Sicherheits- Gerätefehler, hinweisen. Um das Risiko von Verletzungen oder durch
und nicht Gewährleistungsgründen zulässig. Im Fehlerfall Sachschäden z. B. Marca oder zu Stromschlag minimieren, prüfen Sie,
muss das Gerät zur Überprüfung und zur gegebenenfalls ob spannungsführende Teile oder Otros Componentes des Gerätes
Reparatur eingeschickt werden. beschädigt sind. Im Falle einer Beschädigung, müssen diese Teile
fachgerecht ausgetauscht werden.
7. WARNUNG - Das Auslösen der Gerätesicherung kann auf
einen Fehlerstrom, bedingt durch einen

WARNUNG! - Missachtung der folgenden Anweisungen kann Verletzungen verursachen oder zu


Beschädigungen am Gerät führen.

SICHERHEIT
Bei einem Konflikt zwischen EMV- und Sicherheitsbestimmungen, die haben
personenbezogenen Sicherheitsbestimmungen Immer Vorrang.
• Führen Sie niemals Hochspannungs-Festigkeits- überprüfungen • Alle Steuer- und Signalanschlussklemmen sind
an der Verdrahtung durch, ohne zu haben vorher überprüft, sicherheitskleinspannungsfest, durch doppelte geschützt
dass der Antrieb spannungslos und sicher vom Stromkreis aislamiento. Stellen Sie sicher, dass Alle externen Leitungen für die
getrennt ist. höchste Systemspannung ausgelegt sind.

• Vergewissern Sie sich, dass die Belüftung ausreichend ist • Im Motor vorhandene Temperatursensoren müssen mindestens
und installieren Sie zusätzliche Sicherheitssysteme, um basisisoliert sein.
Beschädigungen des Gerats vorzubeugen. • Alle berührbaren metallischen Teile des Gerats sind durch eine del
Basisisolierung und einen Anschluss un Schutzleiter abgesichert.
• Beim austauschen eines Antriebs in einer Applikation ist zu
darauf achten, dass vor dem Einschalten Alle • Einsatz von der FI-Schutzschaltern empfohlen nicht wird. Ist
anwendungs-spezifischen Parámetro korrekt installiert ihre Verwendung dennoch vorgeschrieben, verwenden Sie
wurden. FI-Schalter Typ B (EN61009).

EMV
• Im Betrieb kann dieses Gerät EMV- Störungen hervorrufen, Schutzmaßnahmen, installieren wenn Sie das Gerät, bedienen und
gegen die der gegebenenfalls Betreiber morir erforderlichen warten.
Gegenmaßnahmen treffen muss.
• Das Produkt ist für den Einsatz professionellen gemäß EN61000-3-2
bestimmt. vorgeschrieben sofern, muss Eine vom Betriebserlaubnis
• Das Gerät enthält Bauteile, die für elektrostatische Entladung Netzbetreiber vorliegen, bevor Das Gerät an das örtliche
anfällig sind. entsprechende Treffen Sie Niederspannungsnetz angeschlossen werden kann.

ACHTUNG!

ANWENDUNGSRISIKO
• Die Spezifikationen, Beispiele und Schaltungen, wie sie en diesem Handbuch beschrieben sind, dienen nur als, Richtlinie und bedürfen
gegebenenfalls einer kundenspezifischen Anpassung. Personalización das un anwenderspezifische Anlagen oder Systeme liegt außerhalb
des Verantwortungsbereichs von Parker Hannifin.

RISIKOBEURTEILUNG
Bei Störungen, Netzspannungsausfall, Gerätefehlern oder sonstigen unbeabsichtigten Betriebsbedingungen besteht morir Möglichkeit,
dass das Gerät nicht spezifikationsgemäß funktioniert. Im Einzelnen bedeutet muere:
• die im Gerät ist nicht gespeicherte Energie abgebaut Worden und können es noch gefährliche Spannungen anliegen,
auch wenn das Gerät ist ausgeschaltet.
• morir Motordrehrichtung lässt nicht sich steuern
• morir Motordrehzahl kann nicht geregelt werden
• der Motor steht unter Spannung

Ein Umrichter / Stromrichter ist Eine Komponente en Sistema einem, die im Fehlerfall morir Funktion der Anlage beeinflussen kann. Auf
folgendes ist besonders zu achten:
• ungewolltes Schalten
• gespeicherte Energie im Antrieb
• unkontrolliertes Drehen
• Ablauflogik sistema de mensajería instantánea

2-2
Deutsch

SCHNELLSTARTANLEITUNG

BEDIENEREBENE
Der Zugriff auf die Parametrización des Antriebes 690+ ist auf verschiedenen Bedienerebenen möglich. Die Auswahl der Bedienerebene
wird in der Menüebene 1 “Kurzeinstellung” vorgenommen. Folgende Bedienerebenen stehen zur Auswahl:

Bediener - Nur Diagnosticar erlaubt, keine Parametrización möglich.

Grundeinstellung - Eine erlaubt eingeschränkte Parametrización. Das Speichern des Antriebes Diagnose und die von
Antriebsparametern ist möglich.

Erweitert - Ermöglicht vollen Zugang zum Antrieb. Uneinge-schränkte Parametrización und der Programmierung Funktions-Blöcke ist
möglich.

Detaillierte Informationen und zur instalación Sicherheitshinweise finden Sie in der Installationsanleitung. Für erweiterte Funktionen und
Anwendungen, auf die Software-Handbuch beziehen, sind über das sowohl zu verfügbar internet www.parker.com \ SSD

Um die Anschlüsse zugreifen, lösen Sie die beiden Befestigungsschrauben an der Unterseite des Laufwerks, nach oben ziehen vorsichtig
an der Anschlussabdeckung und schieben Sie sie ab.

Steuer- und Regelungsmodi


Der 690+ unterstützt 3 verschiedene Modi zur Steuerung und des Regelung Antriebes.

U / F Kennliniensteuerung (U / F) - Wird bei meist einfachen Anwendungen ohne Drehzahlrückführung, zB bei Pumpen oder Lüftern
verwendet.

Sensorlose Vektorregelung (SV) - Wird bei anspruchsvolleren Anwendungen ohne Drehzahlrückführung eingesetzt. Dieser Modus
liefert bereits Eine gute und Drehzahl Drehmomentengenauigkeit.

Vektorregelung (Vektor) - Wird bei anspruchsvollen Anwendungen mit Drehzahlrückführung eingesetzt. Dieser Modus liefert
Rendimiento Hohe Eine, Volles Drehmoment aus dem Stillstand und eine del Hohe Drehzahlbandbreite. Weiterer Steuermodus ist
morir Energierückspeisung.

Leistungsanschlüsse
Die Leistungsanschlüsse gezeigt sind für Rahmen Rahmen D.
Obwohl Otros leicht im Aussehen variieren können, ihre
Anschlussbezeichnungen und Funktionen sind identisch

• 3-phasiger Netzanschluss L1, L2, L3.

• Motoranschlüsse M1, M2, M3

• Anschlüsse für externe Bremswiderstände DBR +,


DBR-

• Anschluss für Motorthermistor

• DC Zwischenkreis DC +, DC-

• Rahmen F nur: 115 / 230V Lüfterversorgung


L, N

Alle Leistungsstromkreise einen haben separaten Erdanschluss. Folgen Sie den Erdungs- und Schirmungshinweisen, wie in Kapitel 3 des
690+ instalaciones de Produkthandbuches beschrieben. Wenn die zu Stoppzeit weniger als, erwarten ist die der natürliche Auslaufzeit
pasado, bestellen Sie die Fabrik Opción montiert Bremsmodul durch Rahmen DF. Rahmen C hat eine eingebaute Bremsmodul. Schließen
Sie den Bremswiderstand über DBR + und DBR-.  

2-3
Deutsch

Sollwert Steuerung

MÍNIMO-Verdrahtung DER STEUERKLEMMEN


  • 10Ω Potenciómetro zwischen Klemme 1 - 9.
• Brücke von Klemme 19 nach Klemme 20 (oder 24V Señal / Ext.
Schleifer auf Analogeingang 1 Klemme 2. Fehler).

• Externes 0-10V señal auf Klemme 2, • Startkontakt zwischen Klemme 12 y 20.


Bezugspotential auf Klemme 1 (0 V).
• Tippen-Kontakt zwischen Klemme 16 y 20.

• Rechts- / linkslauf-Kontakt zwischen Klemme 15 y 20.

• Kontakt “störungsfrei” auf Relaisausgang Klemme 21 und


22.

• Kontakt “Antrieb läuft” zwischen Klemme 23 und 24.

Drehzahlrückfürhung

• Der 6054 Codificador Klarsicht ist ellos nur für erforderlich Closed-Loop-Flux Control de Vectores.

• Stecken Sie den 6054 en Die Linke mano Klarsicht


TI-Port, dargestellt wie. Fest einrasten, Dann mueren
Erdungsschraube anziehen.

• DIP-Schalter 1,2,3,4 (Blauer Pfeil) setzen morir


Schwellenspannung der Gebersignale. Stellen Sie auf
Alle Schalter EIN (Posición oben) für Komplementäre
Gebersignale.

• Anschlussverdrahtung des
Encoderboards:
1 (Futuro) Gesundheit Impuls H
2 futuro) Gesundheit Impuls H
Ergänzung 3
Kanal A
4 Kanal A invertiert 5
Kanal B
6 Kanal B invertiert 7 Markierungsimpuls
M
8 Markierungsimpuls M Komplement 9 Geberversorgung
positiv (5-15VDC)
10 negativ Geberversorgung (0 V)
11 Masse / Schirm

2-4
Deutsch

NEZT EIN

Navegación

Alle sind Einstellungen über das Bedienfeld möglich.

menü Ausgang
Opcional kann der 690+ über die werden Programmiert software para PC.

abwärts  

Blattern
 
Zugang Blattern
aufwärts menü
 
Nach dem Einschalten der Netzspannung wird im Display ein Begrüßungstext angezeigt.
AC motor de accionamiento Für die Inbetriebnahme des 690+ gehen Sie dann vor wie folgt:
7.5KW 400V 5,7

Drücken Sie die Taste “M” 1 Mal, um en das “Bedienermenü” wechseln zu.

Menue-Ebene 1  
DIAGNOSTICAR
Taste “Pfeil-AB” drücken 1 Mal, um en das menú “diagnosticar” gelangen zu. Taste “M” 1 Mal
Menue-Ebene 1
Menue-Ebene 1 Bediener
drücken, um im menú “Kurzeinstellung” die Kenndaten des Motors einzustellen und ggf.
KURZEINSTELLUNG
Otros auch relevante Kenngrößen, wie
zB den Steuermodus des Reglers, anzupassen. Durch drücken der Tasten “Pfeil-AUF”
und “Pfeil-AB” rollen Sie durch das menú.

Nachfolgend finden Sie einen kurzen Auszug der über das menú “Kurzeinstellung” einstellbaren Parámetro und Kenngrößen. Vor dem ersten
Zuschalten des Motors an den Umrichter, sollten diese parámetro en jedem werden caída überprüft. Einige dieser Parámetro werden von den
abhängig eingestellten Steuer-und nicht ausgewertet Regelungsmodi.

V / Hz SV Vector
1 Steuermodus bestimmt den Steuermodus des Umrichters X X X
2 Max. Drehzahl máx. Motordrehzahl X X X
3 min. Drehzahl min. Motordrehzahl X X X
4 Kennlinie lineare oder Quadratische Momentenkennlinie X
5 I-Bemessung Bemessungsstrom des Motors (Typenschild) X X X
6 Grundfrequenz Bemessungsfrequenz des Motors (Typenschild) X X X
7 U-Bemessung Bemessungsspannung des Motors (Typenschild) x X X
8 N-Bemessung Bemessungsdrehzahl des Motors (Typenschild) X X X
9 Polzahl Polzahl des Motors (zB 4 nN = 1470 1 / min (Typenschild) X X X
10 DG Versorgung Versorgungsspannung des Motores-codificadores (10-20VDC) X
11 DG Inkremente Strichzahl des verwendeten Motores-codificadores X
12 DG Invert das Andert Vorzeichen der Drehzahlrückführung X
13 VA Freigabe Antrieb bereit zum Selbstabgleich (beginnt mit Inicio) X X

Selbstabgleich

Hinweis: Ein Selbstabgleich ist für Steuermodus T / F nicht notwendig und kann auch nicht Daher durchgeführt werden

• Del menú de MI KURZEINSTELLUNG ist der Parámetro VA Freigabe auf wahr einzustellen.
• Der Antrieb muss im STEUERMODUS SENSORLOSE VEKTORREGELUNG oder de bucle cerrado VEKTORREGELUNG
sein.
• MAX Drehzahl ALS muss größer sein N-BEMESSUNG.
• Stellen Sie den Antrieb auf lokale Bedienung ein, drücken Sie hierzu mueren L / R-Taste auf dem Bedienfeld (LEDs LOCAL monja
leuchten).
• Stellen Sie sicher, dass der Antrieb Frei drehen kann und von der Última entkoppelt wurde.
• Drücken Sie die RUN-Taste auf dem Bedienfeld. Der Antrieb startet den Autoabgleich. dieser wenn erfolgreich durchgeführt
wird, Stoppt der Antrieb anschließend ohne Fehlermeldung.
• Gehen Sie in das menú del sistema / SPEICHER Konfig, drücken Sie 2 mal mueren M-Taste und führen Sie den Speicherbefehl mit
der aus AUF-Taste. Alternativ gelangen Sie in das menú del sistema / SPEICHER Konfig, wenn Sie mueren PROG-TASTE für 3
segundos drücken.

2-5
Deutsch

Bedienerebene
Der Zugriff auf die Parametrización des Antriebes 690+ ist auf verschiedenen Bedienerebenen möglich. Die Auswahl der Bedienerebene
wird in der Menüebene 1 “Kurzeinstellung” vorgenommen. Folgende Bedienerebenen stehen zur Auswahl:

Bediener - Nur Diagnosticar erlaubt, keine Parametrización möglich.

Grundeinstellung - Eine erlaubt eingeschränkte Parametrización. Das Speichern des Antriebes Diagnose und die von
Antriebsparametern ist möglich.

erweitert - Ermöglicht vollen Zugang zum Antrieb. Uneinge-schränkte Parametrización und der Programmierung Funktions-Blöcke ist möglich.

Makros
Für die Lösung Ihrer Anwendung stehen Ihnen im Antrieb 690+ fertige vorprogrammierte Applikationsmakros zur Verfügung. Die
Applikationsmakros können in der “SISTEMA” Menüebene unter “LADE Konfig” mehrere und aktiviert werden. Folgende Applikationsmakros
stehen zur Auswahl:

einfache Drehzahlregelung - Dies ist gleichzeitig mueren Werkseinstellung des Antriebes.

Digitales Motopot - Über Drucktaster lässt sich die Drehzahl des Antriebes erhöhen bzw. vermindern.

PID - Drehzahlregelung mit überlagertem PID-Prozessregler (. Z B. Pumpen-Druckregelung).

SPW - bobinadora programa de velocidad. Zentrumswickler-Applikation.

Las velocidades preestablecidas - Bietet 8 voreingestellte Geschwindigkeiten. Um ein Makro zu Laden, zu gehen Sie SYSTEM \ RESTAURAR CONFIG und

wählen Sie das Makro, das Sie cargados möchten.

Interne Verbindungen (Enlaces)


Unter CONFIGURACIÓN \ Enlaces, können Sie interne Blockdiagramm Anschlüsse verbinden und trennen, Sonderfunktionen wie zu PID
verwenden, Wickler Blöcke, Durchmesser Bloque usw., und im Inneren des Laufwerks analogen und digitalen de E / S de un ausgewählten
Punkten zu markieren, passend für Ihre Anwendung muss . Geben Sie Quellen und zu Enlaces ziele 50 interne.

Technologieboxen
Die 6055-Serie von Technologieboxen ist wie mit protokollen DeviceNet, Profibus, Modbus, RS485
serielle Kommunikation zu kommunizieren, CAN-Bus arbeitet und LON. Jedes davon kann en
rechtsseitige mueren Klarsicht werden angeschlossen IT-Anschluss. Fest einrasten, Dann mueren
Erdungsschraube anziehen.

Um ein Standardgerät 690P en ein LINK-Netzwerk einzubinden, el hombre muere verwendet


LINK-Technologiebox. Durch den eingebauten mittels Co-Prozessor kann das der Gerät DSD-Software
konfiguriert werden.
 
     

2-6
Deutsch

KONFORMITÄT
Im vollständigen AC690 Produkthandbuch ist ein Führer umfassender zur Produktkonformität enthalten.
warnung - Wenn EMV- und nicht Sicherheitsbestimmungen vereinbar sind, erhält morir Sicherheit des Contactos stets Priorität.

Voraussetzung für den Betrieb dieses Gerats ist morir detaillierte Kenntnis der Installations- und Betriebsanweisungen des Produkthandbuchs. Das
kann Produkthandbuch von www.parker.com/ssd heruntergeladen werden.

Achtung: Dieses Gerät gehört der Produktklasse für beschränkte Verteilung gemäß IEC 61800-3 una. Es ist als, “Professionelles Gerät” nach
EN61000-3 ausgewiesen. Vor dem Anschluss una Eine Niederspannungsversorgung ist morir Genehmigung des Stromversorgers einzuholen.

Im Wohnbereich kann dieses Produkt Funkstörungen verursachen. En diesem Fall sind zu zusätzliche Schutzmaßnahmen
ergreifen.
Dieses Gerät enthält Teile, die empfindlich auf elektrostatische Entladungen (ESD) reagieren. Es sind zu deshalb Vorkehrungen Treffen, die
bei der Handhabung, Instalación und Wartung dieses Produkts mueren Bildung elektrostatischer Ladung begrenzen.

EMV-Emissionen
Wenn das Gerät entsprechend den Anweisungen en Kapitel 4, Abschnitt “anbringen des Gerätes” installiert wird, entspricht morir Abstrahlung
dem EN61800-3 Estándar, Kategorie C1, C2 und C3.
Leitungsgeführte Emissionen entsprechen EN61800-3, Kategorie C3 und ohne C2 externen Filtro und Kategorie 1 mit dem angegebenen
externen Filtro.
Die Störfestigkeit entspricht den Anforderung von EN61800-3 für Geräte, morir zur Verwendung in der zweiten Umgebung vorgesehen
sind.

EMV-Anschlüsse
Um die Konformität mit den EMV-Anforderungen gewährleisten zu, muss mueren Klemme “tierra 0V / señal” (0 V / Signalerde) separat geerdet
werden. Wenn mehrere Geräte in einem zum Einsatz Sistema kommen, müssen diese un Klemmen Zentralen einem, lokalen Erdungspunkt
miteinander verbunden werden. Für Steuer- und Signalanschlüsse müssen geschirmte Kabel verwendet werden, wobei morir Abschirmung nur
am Ende-VSD angeschlossen wird. Wenn jedoch nach wie vor Hochfrequenzrauschen Auftritt, Erden Sie die anderen Ende (nicht VSD) über
einen 0,1-Kondensator Abschirmung am. Hinweis: Die Steuer- und Signalabschirmungen (am Ende-VSD) sind mit der VSD-Schutzerde und
nicht mit den Klemmen an der zu Schalttafel verbinden.

Die Motorkabel sollten über eine del 360 o- Verbindung verfügen, damit ein niederohmiger
Anschluss gewährleistet werden kann (siehe nebenstehende Abbildung).

Planung der Kabelführungen


Verwenden Sie möglichst Kurze Motorkabel.
Verwenden Sie Eine einzige Kabellänge zu einem Sternverbindungspunkt für die Versorgung mehrerer Motoren. Elektrische Störgeräusche
verursachende Kabel und besonders empfindliche Kabel sollten separat verlegt werden. Wenn das nicht ist möglich, bei muss Parallelen
Kabelführungen ein Mindestabstand von 0,25 Meter eingehalten werden, bei Kabellängen über 10 muss Meter mueren Entfernung werden
vergrößert proporcional. Empfindliche Kabel müssen rauschintensive Kabel im 90 o- Kreuzen Winkel. Empfindliche Kabel sind in der niemals cerca
del Motors, der Gleichstromleitung und der bzw. Brems- Schopper-Schaltung dazu paralelo, auch nicht über Kurze Strecken zu verlegen.
Antriebsgehäuse

Señal

Niemals dürfen Versorgungs-, Gleichstrom- oder Motorkabel im Signalkabelschirmung


gleichen Kabelstrang wie morir relación señal / Steuer- und
Rückleitungskabel geführt werden, auch wenn sie über Eine Wechselstrom-
Abschirmung verfügen. Es ist sicherzustellen, dass EMV-und Versorgung
Filterein- - Filterausgangskabel separat verlegt werden und kein Erde

Kontakt am Filtro entsteht.


Schutzerde
Motorkabelschirmung

gezeigt beispiel AC Fed inversor.

2-7
Français

Capítulo 3 Français
Información de Sécurité
LA defaillance OU L'UTILIZACIÓN DE MANIERE incorrecte OU NO CONFORME A SA DESTINO du produit DECRIT DANS CE DOCUMENTO
PEUT CAUSER ONU RIESGO de blessure OU DE MORT POUR L'utilisateur OU DE DOMMAGE MATERIEL

Documento CE et autres informaciones, de Parker-Hannifin Corporation ses filiales et distributeurs autorisés, contient les produits informaciones ou Systèmes
vierten de plus amples investigaciones de l'utilisateur ayant une técnica de especialización. L'utilisateur, à l'ayudante de sa propre analizar et de ses pruebas,
est seul responsable de la sélection des composants et du système et asumir Que toutes les actuaciones, l'resistencia, la de mantenimiento, la sécurité et les
PRECAUCIONES requises par l 'atteintes sont aplicación. L'utilisateur doit analizador de tous les aspectos de l'aplicación, las normas aplicables tanto, suivre
les industriels, et suivre les informaciones contenues dans le catalogar courant du produit et dans toutes les informaciónes fournies par Parker ou ou ses
filiales ses distributeurs autorisés.

Dans la mesure ou ou Parker ses filiales ou ses distributeurs autorisés fournissent des composants ou des opciones basées sur des données ou des
Especificaciones fournies par l'utilisateur, l'utilisateur est responsable afin de déterminer Que les données et sont spécifications appropriées et pour toutes
suffisantes aplicaciones les et les utilizaciones raisonnablement previsibles des composants ou du système.

Exigence IMPORTANTE: Veuillez ces liras CONSIGNES de sécurité Avant de mettre en servicio le variateur.

Atención - L'utilización de cet équipement nécessité le suivi et l'utilización des instrucciones fournies dans le manuel d'installation / d'produit utilización de
ce. Elles doivent de ser conservées avec le produit verter la utilización toute. Une copie de ces informaciones peut être aux commandée fournisseurs
indiqués sur l'étiquette du produit.

utilisateurs
Ce manuel doit être mis à la disposición des personnes chargées d'instalador, configurador ou réparer le variateur ou qui doivent y verter intervenir razón toute
autre.
Les informaciones données rappellent les CONSIGNES de sécurité, des considérations CEM, et permettent de tirer parti le meilleur du produit.

Domaine d'application
Le variateur décrit est au destiné pilotaje de moteurs AC A trifásicos de inducción ou moteurs AC synchrones.

Personal
L'instalación, la puesta en servicio de mantenimiento de Et la CET équipement effectuées doivent être du par de personal qualifié. Est comme consideraron
estadísticamente qualifiée toute personne techniquement compétente et des familière CONSIGNES de sécurité, des procédures d'instalación, puesta en servicio de
et de mantenimiento du variateur, ainsi que les tous risques inhérents una instalación utilisation.et hijo.

UNA vertissments du produ eso

Atención - PELIGRO La atención se Terre / Masse Borne


superficies RIESGO de choc référer a la du conducteur
chaudes électrique documentación de protection

Risques

¡PELIGRO! - Ne pas prendre ES compte ces recommandations peut entraîner blessures ou dommages matériels
1. Cet équipement peut Entrainer des peligros de dommages corporels Toujours commencer avec le calibre de mesure le plus important.Les
par exposición à des partes en mouvement ou tournantes et à la multimètres CAT I y CAT 2 ne pas être doivent utilisés sur ce produit
Présence de partes sous tensión.
6. Attendre au moins 5 minutos Que les condensateurs du variateur se
2. l'Équipement doit être mis à La Terre de façon una causa permanente déchargent à des niveaux no dangereux (<50V). Utiliser le multimètre
des fuertes COURANTS de fuite. Le variateur et le moteur doivent de spécifié capaz de mesurer des tensiones de 1000V dc et ac verter
ser conectados à une Terre. vérifier Que la tensión est bien inférieure à 50V entre les bornes de
puissance et la Terre.
3. Avant d'intervenir sur le variateur, il est nécessaire d'isoler
l'alimentation des bornes L1, L2 et L3. Prendre en compte fait qu'il 7. Sans aucune consigne autre, ce produit ne peut être démonté. Dans le cas ou il
le peut avoir y más d'une la alimentación connectée sur le variateur. tarifa será en Predeterminado, le variateur doit être retourné. 'El mantenimiento
de rutina y reparación' se referenciales A'.
4. Il peut avoir la repetición y Présence des tensiones Dangereuses
(Bornes d'alimentación, bornes moteur, continu bus (Bornes DC + y 8. ATENCIÓN - l'ouverture du circuito de protección peut être une
DC-), la resistencia de freinage) lorsque le moteur est à l'arrêt n'est indicación qu'un défaut est Apparu. Verter réduire les risques d'incendie
pas ou en mouvement . ou de choc électrique, les partes actives en courant et autres
composants doivent de ser examinados y remplacées si détériorées.
5. Verter effectuer des mesures, utiliser ONU multimètre IEC 61010
(supérieure ou CAT III).

3-1
Français

¡ATENCIÓN! - Ne pas prendre ES compte ces recommandations peut entraîner blessures ou


dommages matériels

SECURITE
Quand Il ya un conflit Entre Sécurité et CEM, la sécurité du personnel est toujours
prioritaire
• Ne jamais effectuer de contrôle au mégohmmètre sans Que s'assurer toutes les conexiones externes dimensionnés sont
déconnecter le variateur du testé circuito. pour la tensión système la plus costura.
• Tout en Assurant une ventilación suffisante, prévoir des • Les sondas THERMIQUES moteurs doivent être au mínimo es
dispositifs de sécurité additionnels afin de prévenir toute simple aislamiento.
blessures ou dommages matériels. • Toutes les partes métalliques exposées du variateur sont protégées
• Lors du remplacement du variateur, veiller a bien re-régler tous par une el simple aislamiento et une mise à la terre.
les paramètres du variateur Avant utilización hijo.
• Les detecteurs de défaut à la terre ne sont pas avec recommandés
• Toutes les conexiones sont SELV, es decir protégées par une doble variateur ce. Si la utilización leur est obligatoire, il est conseillé
aislamiento. d'utiliser des detecteurs de défaut d'isolement de tipo B.

CEM
• Dans domestique ONU Environnement, ce produit peut causante des • L'appareil corresponde a la norme IEC 61800-3, es decir il est soumis à
interferencias de radio. Dans ce cas, des mesures complémentaires une limitée distribución. Comme il est désigné 'équipement
peuvent de ser nécessaires. Professionnel' comme dans défini EN 61300-3-2. L'autorisation de
• Ce produit des contient composants sensibles aux décharges l'autorité est pour le requise conector de alimentación à une basse
électrostatiques (DES). Observadores des precauciones de tensión.
manipulación lors de la manutention, instalación l'et la mise en route
du produit.

ATENCIÓN ! - Instalación / démontage de l'unité de commande


Coupez la fuente de alimentación d'Avant de ramificante ou de l'Unité débrancher sur la pila d'alimentación.

¡ATENCIÓN!

RISQUES SOLICITUD DE L'


• Les especificaciones, processus et CABLAGES décrits ci-après sont à titre indicatif donnés. Il peut être nécessaire de les adaptador de verter
répondre aux besoins SPECIFIQUES d'un utilisateur. Nous ne pouvons garantir Que le Variateur Presente convient a toutes les envisageables
aplicaciones.

ESTIMACIÓN DES RISQUES


En cas de défaut, perte accidentelle d'ou alimentación de certaines condiciones de fonctionnement, le
variateur peut ne pas comme fonctionner prévu. En particulier:

• La Energía stockée peut être à ne pas des niveaux no • Le sens de rotación du moteur peut être ne pas controle.
dangereux comme prévu, et peut être toujours présente même si
• La vitesse du moteur peut être contrôlée non plus.
le variateur n'est plus alimente.
• Le moteur peut être sous tensión.

Un variateur est un composant d'un système qui peut hijo influyente fonctionnement et ses effets lorsqu'il est en Predeterminado.

Il faut prendre en su consideración:

• La Energía stockée • La déconnexion des alimentations • La logique séquence

3-2
Français

demarrage RAPIDE

PREAMBULE
Ce documento présente La procedimiento de puesta en servicio rapide d'un variateur 690+. La puesta en servicio de ce ne doit être variateur
effectuée Que la par du personal qualifié connaissant les variateurs AC et leurs aplicaciones.

Pour l'instalación et des informaciones détaillées sur la sécurité reportero se au d'instalación manuel. Verter des Fonctionnalités Avancées
et des aplicaciones, reportez-vous au manuel du logiciel, les deux sont à Disponibles en ligne www.parker.com \ SSD

L'instalación du variateur doit se faire en conformité avec la réglementation local. S'assurer Que tous les elementos de tracción sous
sont couvertes et qu'une mise ne rotación du moteur ne provoquera pas de dommages Humains matériels ou.

La ventilación de l'armario du variateur doit permettre de maintenir une temperatura ambiante inférieure à 45 ° C en fonctionnement
normal.

Para acceder borniers aux, DeVisser la partie inférieure du boîtier du variateur et la démonter.

Modos de contrôle
Le 690+ peut fonctionner indifféremment ES 3 modos:

Modo U / F - modo de Ce est adapté aux aplicaciones courantes du escriba ventilateurs et pompes (le surclassement du variateur est
posible). Il est dans le cas indispensables aplicaciones d' multi-moteurs.

Modo Vectoriel sans codeur - Il Permet norma UNE de vitesse preciso. L'autoréglage determinar de façon simples les paramètres
óptima du variateur.

Controlado el modo de flujo vectoriel - Il s'agit du modo de fonctionnement idéal pour des aplicaciones exigeantes nécessitant le par
nominal à l'arrêt ou De bonnes actuaciones dynamiques. Le moteur et le variateur doivent de ser équipés d'un codeur et d'une carte
retour codeur.

Poder

• L1, L2, L3: Alimentation de puissance triphasée.

• M1, M2, M3: Bornes vierten moteur

• DBR +, DBR-: La resistencia de freinage

• termistor del motor: thermistance du moteur

• DC +, DC-: continu autobús.

• L, N: Alimentation auxiliaire 115 / 230V pour le ventilateur


sur taille F uniquement

La mise à la terre du variateur et du moteur est indispensable. Des


Bornes de masa sont présentes sur le variateur à cet effet. Se
Referente au manuel complet d'instalación de verter más de detalles.
Módulo de freinage: il est estándar sur les variateurs taille C, optionnel
sur les tailles D à F. Une résistance de freinage externe est nécessaire
si le temps de freinage souhaité est inférieur à celui qui serait obtenu
en roue libre.

La foto ci-dessus est celle d'un Taille variateur D.


L'apparence du bornier peut différer sur des tailles
variateurs de différentes, mais La désignation des Bornes
est inchangée.

3-3
Français

consigne Vitesse commandes

• POTENTIOMETRE de consigne vitesse Entre 1 (0 V), 9 (+ 10V), 2 • Pont Entre 19 et 20


(medio) OU
• Contacto “Marcas” entre 12 y 20
• Consigne externe de vitesse 2-fils Entre 1 (-) et 2 (+)
• Contacto entre “Jog” 16 y 20

• Contacto “Inversión de sens” entre 15 y 20

• Sortie contacto sec NF “Défaut” entre 21 et 22

• contacto Sortie sec NO “en marche” entre 23 et 24

VOLVER CODEUR
• Le boîtier 6054 de retour codeur n'est indispensable
qu'en contrôle vectoriel de flujo.

• Placer le boîtier 6054 hijo sur emplazamiento sur la partie


gauche du variateur et Serer La vis de masa.

• les cambia 1,2,3,4 (fleche bleue) permettent de régler les


Seuils de detección des signaux codeur. Les Placer Sur
(posición alta) pour des codeurs à voies complémentées.

• Raccordemnt du codeur:
1) (opérationnel FUTUR) Señal H codeur
2) (FUTUR) Señal H /
3) señal A
4) de la señal A /

5) Señal B
6) de la señal B /

7) Señal M Top codeur


8) de la señal M /

9) Sortie Alimentation du codeur (5-15VDC)


10) Sortie Alimentation du codeur (0 V)
11) Blindage du câble codeur

3-4
Français

Calibración TENSIÓN MISE

SOUS
La calibración peut se faire entièrement par la consola de programación

MENÚ DE SALIDA

Le 690+ peut être aussi calibré a través de une série de enlace


MENÚ
PREC. SUIVANT
MENÚ

MENÚ ENTRÉE

Ecran apparaissant a la puesta tensión sous du variateur. Prensatelas E plusieurs fois le cas échéant verter
FREQUENCE CONV
écran revenir un AEC.
7.5KW 400V 5,7

Prensatelas La Touche M para acceder OPERATEUR au menu

OPERATEUR Niveau 1
menú DIAGNÓSTICO Prensatelas La Flèche descendante para acceder DIAGNÓSTICO au menu
NiveauNiveau
RAPIDE 1 menú 1

Menú REGLAGE
Prensatelas La Flèche descendante para acceder au RAPIDE menú REGLAGE

Prensatelas La Touche M verter entrer dans le menu REGLAGE RAPIDE: les flèches permettent de
visualizador les paramètres.

Liste de paramètres a régler lors de la puesta en servicio du variateur. Plusieurs de ces parámetros conviennent SI le moteur piloté un des caractéristiques
estándar: 400V 50Hz, 4 polos,
V / Hz SV Vector
1. Modo Controlado Modo de contrôle à utiliser X X X
2. Maxi Vitesse Vitesse en tr / min si consigne = 100% X X X
3. Mini Vitesse Vitesse mínima en% de Vitesse maxi X X X
4. Loi U / F Régler “Loi ventilación” Pour des X
aplicaciones HVAC X
5. Courant Moteur Valeur plaquée sur le moteur (A) X X X
6. base de Freq moteur Valeur plaquée sur le moteur (Hz) X X X
7. moteur tensión La tensión plaquée sur le moteur (V) X X X
8. Vitesse plaquée Valeur plaquée sur le moteur (tr / min) X X X
9. Nombre de pôles Pour 1500rpm, régler 4; verter 1200rpm, = 6 X X X
10. Alim codeur Regler la tensión délivrée au codeur (V) X
11. Nb Pts codeur Nombre de los puntos du codeur par recorrido moteur X
12. Inversion codeur Changement de la polarité du codeur X
13. Válido Autorégl Permet de forcer ONU lorsque autoréglage
Le variateur reçoit ordre ONU “Marcas” X X

Autoreglage

Nota: En el modo U / F, l'autoréglage ne pas s'exécute.

• Menú dans le REGLAGE RAPIDE, régler AUTOREGL válido. = VRAI

• Lors de l'autoréglage, Vitesse MAXI doit être à Superior Vitesse plaquée

• Sur le clavier, prensatelas La Touche L / R vierta passer en modo LOCAL

• Verificador Que le moteur est désaccouplé et Que sa mise en rotación ne provoquera pas de dommages

• Prensatelas La Touche RUN. L'autoréglage DeMarre, A la fin de l'autoréglage, le variateur s'arrête sans señalizador d'Erreurs si
l'autoréglage s'est déroulé normalement. Sauvegarder les Réglages dans le menu SYSTEME \ SAUVE CONFIG \ Application en Pressant
La Fleche montante.

3-5
Français

Niveaux D'Affichage
Trois niveaux d'affichage sont Disponibles:

opérateur - Seuls les paramètres nécessaires à l'opérateur de la máquina sont AFFICHES

Base - Niveau d'affichage En sortie usine. Il permet d'effectuer et sauvegarder les Réglages simples et d'Accéder aux diagnóstico

système - L'utilisateur un accès à tous les bloques fonctionnels du variateur et le reconfigurer entièrement verter corresponde exactement
aplicación hijo qu'il a.

macros
Le Livre 690+ est avec des macros préprogrammées qui aplicaciones corresponsal aux usuelles:

Macro 1 - Practicaje sencilla en Vitesse .Il s'agit de la configuración du variateur En sortie d'Usine.

Macro 2 - Controle de vitesse avec commande par contactos Plus Vite / moins Vite.

Macro 3 - Desregulación proceso par PID.

Macro 4 - Enrouleur en Vitesse avec retour par Pantin ou jauge.

macro 5 - Selección de contactos par d'1 parmi 8 CONSIGNES de préréglées Vitesse. Pour une cargador

de macro, la chosir dans le menu SYSTEME \ RAPPEL CONFIG.

Liaisons Internes
Le Menu Réglages / enlaces de Permet redessiner toute la estructura interne du variateur pour l'adaptador de una aplicación votre. Pour cela,
Cómo puedes utiliser les bloques fonctionnels tels le PID, les bloques enrouleur, calculateur de diamètre, etc.

BOITIERS technologiques
Les BOITIERS technologiques débrochables 6055 permettent de relier le variateur à des bus de
terreno tels Profibus, DeviceNet, Ethernet, CANopen, Modbus. Lors de leur instalación sur le port
de comunicación (Partie droite du variateur), penser à serrer La Vis qui les maintiendra fermement
en place. Dans les aplicaciones Systèmes, les Fonctionnalités du variateur peuvent être au
étendues gracia boîtier technologique LINK. Il comporte en effet ONU coprocesseur Dedie et de la
mémoire qui peut recevoir des bloques fonctionnels de la bibliothèque du logiciel de configuración
DSD.

3-6
Français

conformité
UN Guía complet de la conformité du produit est disponible dans le manuel du produit série AC690.
avertissement - En cas de conflit entre les exigences de CEM y Seguridad de, la sécurité du imprimación personal doit toujours.

Le fonctionnement de cet équipement nécessité des d'instrucciones de instalación y de fonctionnement détaillées fournies dans le
manuel d'instalación destiné à être utilisé produit sur ce. Ces Informaciones sont à fournies en ligne www.parker.com/ssd .

Atención : Il s'agit d'un produit classé verter vente et distribución limitées au titre de la norme CEI 61800-3. Au titre de la norme EN61000-3,
il s'agit d'un «équipement Professionnel». Avant de raccorder l'Équipement à l'alimentación Basse tensión, vous Devez obtenir l'autorisation
de l'autorité compétente. Dans domestique ONU Environnement, ce produit peut causante des interferencias de radio, ce qui peut
nécessiter des mesures d'atténuation supplémentaires.

Cet appareil contient des pièces sensibles aux décharges électrostatiques. Respectez les PRECAUCIONES de contrôle statique lors de la
manipulación, instalación de l'et l'entretien de ce produit.

las emisiones de CEM

Les emisiones de radiaciones sont conformes a la norme EN 61800-3 catégorie C1, C2 y C3 si les instrucciones du chapitre 4 «Montaje
de l'Unité» sont respectées.
Les emisiones conduites sont conformes a la norme EN 61800-3 catégorie C3 y C2 sans filtre externe et catégorie C1 del Aparato Si
est equipado d'un filtre externe spécifique.
L'est immunité del conforme a la norme EN 61800-3 pour les équipements destina a être dans le utilisés segundo Environnement.

conexiones CEM
Verter la assurer conformité aux exigences CEM, le «0 V / señal de referencia» doit être séparément mis à la terre. Quand plusieurs
unités sont dans le système installées, ces Bornes doivent de ser reliées conjunto es un point única de mise à la terre.

Les conexiones de commande et de la señal doivent de ser faites avec des câbles Blindés, le blindage étant Relié uniquement à
l'extrémité du variateur. Toutefois, si le bruit à haute fréquence pose problème toujours, mettez l'autre extrémité du cable A la terre par un
Condensateur de 0,1 mF.
Remarque: Connectez les câbles Blindés de commande et de señal (à l'extrémité variateur)
à la mise à la terre de protección et non aux bornes de la carta de commande.

Les câbles du moteur doivent avoir gravamen de la ONU A 360 o verter assurer une relación de faible
de impedancia, comme indiqué a la figura ci-dessous.

Cheminement des câbles


Utilisez les longueurs de câbles les plus COURTES posible verter conector le moteur. Utilisez une seule longueur de cable A un point de
jonction verter plusieurs alimenter moteurs. Séparez les câbles sensibles des câbles électriquement bruyants. Si cela n'est pas possible,
les Parcours de câbles parallèles doivent être au moins d'séparés 0,25 mètre; pour les Parcours de más de 10 mètres, la separation doit
être augmentée proportionnellement.

Les câbles sensibles doivent croiser les câbles bruyants électriquement un ángulo de 90 o.
Ne jamais faire des cheminer câbles sensibles en parallèle avec ceux du moteur, a quelque distancia soit ce que.

Ne jamais faire des cheminer câbles d'ou alimentación de moteur dans le même conducto Que les câbles de signaux même s'ils sont
Blindés.
ASSURER-vous Que les câbles et d'entrée de sortie du filtre CEM cheminent séparément et ne sont pas au sein du parejas filtre.

Boîtier du variateur

Señal

Blindage du câble de señal

alimentación CA
Mise à la terre / Sécurité

Terre Blindage de câble moteur

Exemple de CA del inversor Fed Montre.

3-7
italiano

Capítulo 4 Italiano
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
LA SCELTA O L'Utilizzo IMPROPRIO DEI PRODOTTI ED ACCESSORI DI SEGUITO descritti POSSONO provocare MORTE, GRAVI
lesioni PERSONALI O DANNI ALLE COSE.
Il Presente documento ed Otros datos provenienti da Parker Hannifin Corporation, filial de Società e distributori autorizzati forniscono Opzioni, Prodotti
e / o Sistemi il cui utilizzo deve essere valutato da de usuarios en possesso di adeguate competenze tecniche.

L'utente con le proprie valutazioni ed i propri prueba è l'unico responsabile nella scelta final di componenti o Sistemi nonché della garanzia che tutti i Requisiti
di prestazioni, di Sicurezza e normativi dell'applicazione soddisfatti siano. L'UTENTE deve analizzare tutti gli aspetti dell'applicazione, seguendo le normativo
Industriali applicabili e tenere en considerazione le informazioni riguardanti il ​prodotto contenute en questo opuscolo electrónico en ogni altro materiale fornito
da Parker, afiliado Società e distributori autorizzati.

En estensione un sopra quanto, se Parker, Società afiliado oppure i distributori autorizzati forniscono componenti, Sistemi desde Opzioni base de Sila di dati o
Specifiche fornite dall'utente, l'utente è Egli stesso responsabile nel valutare che tali Dati correo electrónico Specifiche sono Adatti sufficienti por tutte le
applicazioni ed USI, ragionevolmente prevedibili, dei componenti o Sistemi.

Requisiti
Leggere Queste informazioni prima di installare l'apparecchio. ATTENZIONE - L'impiego di questo apparecchio richiede che vengano
scrupolosamente seguite le di istruzioni installazione / funzionamento contenute nel Manuale prodotto. Le informazioni devono essere sempre
conservate con il prodotto. E' possibile ordinare Una copia del aggiuntiva Manuale presso il Fornitore indicato sulla targhetta prodotto.

dell'apparecchio utilizzatori
Questo opuscolo deve essere disponibile per tutte le persone che devono installare, configurare o mettere en servizio l'apparecchio qui descritto oppure
eseguire qualsiasi altra operazione anuncio Esso asociada al.
Le informazioni fornite evidenziano i Requisiti di sicurezza, leconsiderazioni EMC ed i suggerimenti che permettono all'utilizzatore di ottenere il
funzionamento ottimale.

applicativi Campi
L'Apparecchiatura di seguito descritta è stata progettata per il controllo della Industriale velocità di macchine che utilizzano motori CC, CA ad
induzione o CA. macchine sincrone

addetto personale
L'installazione, l'operatività e la manutenzione dell'apparecchio devono essere eseguite da personale qualificato. La persona qualificata è che colui
risulta Competente dal punto di vista tecnico, conosce tutte le informazioni sulla Sicurezza e Mette en Atto pratiche finalizzate un garantirla Durante
l'installazione, la gestione e la manutenzione di questo apparecchio e delle pericolosità che lo coinvolgono.

prodotto indicazioni
Attenzione - PERICOLO attenzione Terra
SUPERFICI rischio di documentazione Morsetto terra di
Calde elettrico choque vedere protezione

Rischi
PERICOLO! - Ignorare le seguenti regole potrebbe causare incidenti
1. Questo apparecchio può mettere en Pericolo la vita per l'ESPOSIZIONE un No possono essere utilizzate por questo apparecchio
corpi rotanti ed alte tensioni. strumenti en CAT I e II CAT.

2. L'apparecchio deve avere Una messa a terra Permanente una causa delle Correnti 6. Attendere almeno 5 minuti por permettere ai Condensatori di ridurre la tensione
Alte di Dispersione, il motore Comandato deve essere connesso anuncio ai loro CAPI un valori no pericolosi (<50V). Utilizzare strumenti en Grado di
un'appropriata connessione alla terra di protezione. misurare tensioni fino a ed ac 1000V cc rms por garantire che sia Presente
Una tensione inferiore un 50V tra tutti i morsetti di potenza e la terra.

3. Assicurarsi che tutte le alimentazioni di ingresso estado siano rimosse prima di


operare sull'apparecchio. Considerare la possibilità che ci Possa essere più di
7. Salvo indicazioni diversa, questo prodotto NO deve essere smantellato. En
una sorgente di alimentazione collegata all'apparecchio.
caso di guasto il convertitore deve essere restituito. Fare riferimento alla
voce “Manutenzione e Riparazioni”.
4. Quando il motore E en arresto o Fermo potrebbero esserci comunque dei Valori di
tensione pericolosi Presenti nei morsetti di Potenza (uscita motore, fase
8. ATTENZIONE - L'apertura di un qualunque Dispositivo di protezione De Producto
alimentazione ingresso, DC bus correo freno paloma Presenti).
potrebbe INDICARE che è stato rilevato guasto ONU. Al fine di ridurre il
rischio di incendio e elettrico choque, le parti en tensione ed i componenti De
5. Per le misurazioni utilizzare en solitario apparecchi conformi alla norma IEC 61010 Producto dovrebbero essere esaminati e sostituiti se danneggiati.
(CAT III o Superiore). Iniziare utilizzando sempre più La Scala Alta.

4-1
italiano

ATTENZIONE! - Ignorare le seguenti regole potrebbe causare incidenti o danneggiare il convertitore

SICUREZZA
En caso di discordanza le norme di sicurezza del personale Hanno La precedenza nei Confronti delle
Normativas de EMC

• effettuare prueba no di resistenza ad Alto tensione senza aver • Tutti i morsetti di controllo e segnale sono SELV, Quindi un
prima scollegato il convertitore. isolamento doppio. Assicurarsi che i cablaggi siano
• Por quanto la ventilazione sia sufficientemente assicurata, dimensionati per la Mayor delle tensioni utilizzate nel Sistema.
provvedere un salvaguardare e / o utilizzare Sistemi di
sicurezza addizionali por prevenire incidenti o • Me sensorio termici all'interno del motore devono disporre
all'apparecchio Danni. isolamento di un minimo.
• En caso di sostituzione di un convertitore all'interno di un • Tutte le parti metalliche accessibili sono protette Mediante
Sistema, prima della Marcia, è essenziale ripristinare isolamento e collegate una terra.
correttamente tutti i Valori dei parametri. • Non è l'raccomandato utilizzo di questo interruttori differenziali
con apparecchio, ma dove sia inevitabile La loro installazione si
raccomanda di utilizzare Solamente differenziali di tipo B.

EMC
• In ambiente domestico l'apparecchio può causare la radio • Questo è un prodotto concepito por Distribuzione di vendita limitata
Interferenze. En tal Caso l'utente deve ricorrere anuncio ulteriori Secondo la normativa IEC 61800-3. E' progettato vienen
misure di schermatura. ‘equipaggiamento professionale’ secondo quanto precisato nella
• Questo apparecchio Contiene componenti Sensibili Alle scariche normativa EN61000- 3-2. Laddove richiesto si devono ottenere i
elettrostatiche. E' necessario quindi prendere precauzioni permessi Necessari dalle autorità competenti prima di collegarlo
Durante la sua Messa in servizio e manutenzione. anuncio alimentazioni una bassa tensione.

AVVERTENZA. - Rimozione / montaggio Unità di controllo


Interrompere l'alimentazione prima di collegare o scollegare l'Unità di controllo Dallo pila di Potenza.

ATTENZIONE!

RISCHI Legati all'uso

• Le Specifiche tecniche, i transform e gli SCHEMI circuitali descritti all'interno del Presente Manuale sono di carattere generale e
potrebbero necessitare di adattamenti un Specifiche richieste aplicativo. Non è possibile garantire l'adattabilità dell'apparecchiatura por
applicazioni individuali.

Un situazioni RISCHIO
En Entrar Términos di guasto, mancanza rete ovvero Entrar Términos impreviste operativa, il convertitore potrebbe no funzionare llegado descritto
nel manuale.

In particolare:

• L'energia immagazzinata potrebbe no portarsi un livelli di • La direzione di rotazione del motore potrebbe no essere
sicurezza così velocemente llegado suggerito e potrebbe essere il controllata
ancora Presente nonostante convertitore appaia spento. • La velocità del motore potrebbe no essere controllata
• Il motore potrebbe essere alimentato

Il CONVERTITORE ONU Componente all'interno di un Sistema e pertanto potrebbe influenzare il suo funzionamento o causarne Danni è.

Tenere quindi en considerazione:

• immagazzinata Energia • dell'alimentazione Interruzioni • Logica Sequenza

4-2
italiano

GUIDA RAPIDA

prima dell'Installazione
Questo documento indica paso gli Necessari per un base de avviamento di del coche 690+. L'avviamento del deve essere unidad eseguito
da tecnici Elettrici qualificati, i cali abbiano fa- liarità con unidad de CA e le attinenti applicazioni. Per informazioni dettagliate Consultare El
manual installationand Consultare El manual del software per le configurazioni e le applicazioni Avanzate, disponibile en línea sul www.parker.com
.

Assicurarsi che siano rispettate le normativo locali inerenti le Installazioni elettriche Durante la connessione del coche. Verificare che
tutte le parti attive siano protette por choque prevenire Elettrici e che inaspettate rotazioni del motore no provochino lesioni personali o
ferite.

Documento questo presumir che sia il unidad già installato nella sua ubicazione designata e che estado siano seguite tutte le rilevanti
procedimiento d'installazione.

Assicurarsi che il conducir sia adeguatamente ventilato in modo cuento che le temperatura di lavoro no superino i 45 ° C (112 ° F) en normali
operativa Condizioni.

Por accedere alla parte del di Potenza conducir rimuovere il coperchio di protezione e allentare Le Due Viti di fissaggio. Sollevare la
struttura en plastica e fissare con La Barra di sostegno.

Metodi di Controllo
Il 690+ supporta 3 Differenti Metodi di controllo:

Voltios / Hertz - per le applicazioni anuncio básica Anello Aperto, utilizzate por pompe / Ventilatori e applicazioni multimotore. Non sono
necessarie Opzioni.

vettoriale sin sensores - Per una buona Regolazione di velocità con una buona capacità di coppia transitoria, senza La necessità di una
retroazione di velocità. Non sono necessarie Opzioni.

Vettoriale di flusso - per un Preciso controllo di vettoriale flusso con piena Una coppia fino a velocità cero ed ONU Aumento Dinamiche
rendimiento delle. È necessaria Una scheda Tecnología de la tarjeta per la retroazione di velocità sul unidad e un codificador sul motore.

Connessioni di Potenza
Me di Potenza terminali mostrati sono per la taglia
D. sebbene le altre taglie possano leggermente variare en
apparenza, la designazione dei terminali e la loro
funzionalità è molto símil.

• TRIFASE una L1, L2, L3.

• Connessioni motore un M1, M2, M3

• Resistenza di frenatura tra DBR +, DBR-

• Termico Motore un Termistore Motore

• Bus comuna a + DC, DC

• Solo taglia F: alimentazione Ventole 115V una L, N

Sono estado previste Connessioni una terra per


Ognuno dei Circuiti di Potenza. Seguire i Metodi di schermatura e messa a terra llegado descritto nel Capitolo 3 del Manuale
d'installazione.

Se il tempo di frenatura è Previsto por essere Minore del naturale tempo di arresto del carico, ordinare il modulo di frenatura fornito
dalla dalla Casa Madre taglia D alla F. La taglia C è provvista di un módulo di frenatura interno. La Connettere resistenza di
frenatura un DBR- DBR + e.

  

4-3
italiano

riferimento Sequenza
  

norma ALLARME .Contatto. Aperto

MARCIA. Escríbanos
norma. Aperto
DIREZIONE

EXT. VIAJE
 

CAMBIO

+ 24 VDC
START
  

JOG
 
• Potenziometro di velocità tra 1 (0 V), • Cavallottare 19 e 20 se non vi è un contatto d'allarme
esterno.
9 (10 V), 2 (cursore) OR
• Escríbanos di inicio tra 12 e 20
• Riferimento di velocità esterno tra 1 (-) e 2 (+)
• Escríbanos di Jog tra 16 e 20

• Escríbanos di cambio direzione tra 15 e 20

• Contato pulito allarme tra 21 e 22

• Escríbanos pulito di marcia tra 23 e 24

Retroazione di velocità
• Nel caso di controllo vettoriale anuncio Anello chiuso è necessario utilizzare la scheda di retroazione 6054.

• La inserire 6054 nella Porta di connessione di sinistra llegado mostrato en Figura. Connettere con sicurezza all'interno dell'apposito alloggio correo fissare
le di Viti connessione una terra.
 
• interruptor Gli DIP 1, 2, 3, 4 (blu freccia) configurano la tensione di soglia del segnale dell'encoder. Configurare tutti gli un interruptor de encendido (posizione
verso l'alto) por Segnali di codificador complementari.

• Le dell'encoder Connessioni ai Connettori sono:


/ Schermo riferimento VELOCITA'
1 (FUTURA) Impulso allarme H 2 (FUTURA)
Impulso allarme H negato 3 Canale A

4 Canale A complementare 5 Canale


B
6 Canale B complementare 7 Impulso M Marcador 8
Impulso M Marcador negato 9 Alimentazione
Codificador positivo (5-

15VDC)
codificador 10 Alimentazione - negativo (0 V) 11 Terra

4-4
italiano

AVVIAMENTO

Calibrazione

Tutte le calibrazioni sono eseguite a través del software a través de tu il pannello operatore
 
 
Uscita da livello ONU

Il 690+ può essere il inoltre calibrato utilizzando software di


Por por scorrere
scorrere programmazione
i menu
menú I verso il
Verso basso
L'Alto
livello selezione

Schermata di Benvenuto all'accensione. Se appare Una differente schermata Premere E


AC motor de accionamiento
ripetutamente por ritornare un quella mostrata qui a fianco.
4.0KW 400V 5,7

OPERADOR Premere il tasto M por entrare nel NIVEL DE OPERADOR


Menú en el Nivel 1

Menú de diagnóstico en
el nivel 1 Premere por entrare nel menú de diagnóstico

Menú de programación rápida


Premere por entrare nel menú de programación rápida
en el Nivel 1

Premere M por entrare nel PREP e configurare i parametri pertinenti alla modalità operativa del coche
Facendo scorrere Verso il L'alto o BASSO

Qui di seguito La Lista dei parametri che devono essere verificati prima di partire tarifa unidad il. Por diversi di questi parametri non è necessario
effettuare regolazioni sí si sta Operando Con Un motore anuncio induzione 60Hz estándar, 460V 1800 RPM

V / Hz VS vettoriale
1 Modo de Control Por favor, seleccione la modalità operativa X X X
2 Velocidad máxima Configura la velocità max en RPM X X X
3 MinVelocidad Configura la min velocità en% X X X
4 en forma de V / Hz Scegliere La Curva quadratica en solitario X
por Ventilatori e Pompe
5 Corriente del Motor Corrente una pieno carico del motore X X X
6 Motor Base Freq Frequenza di targa del motore X X X
7 Motor Voltaje Tensione di targa del motore X X X
8 Placa de identificación RPM Giri di targa del motore en RPM X X X
9 polos del motor por 1500rpm = 4, por 1000 rpm = 6 X X X
10 Encoder Supply Conf. tra 5-15V por Alimentare l'codificador X
11 líneas del codificador Impulsi por giro dell'encoder X
12 Encoder Invert codificador della retroazione Cambio polarità X
13 de activación del autoajuste Il unidad effettuerà l'autoajuste se messo en marcia X X

autoajuste

Nota: L'autoajuste sin è necessario e non sarà attivato se il unidad E en modalità V / Hz


 

• Nel menú de programación rápida configurare l AUTOAJUST' habilita un TRUE

• Il VELOCIDAD MÁXIMA dovrà essere Mayor del PLACA DE IDENTIFICACIÓN RPM por portare a buon bien l'autoajuste

• Sul tastierino operatore Premere L / R por selezionare il controllo LOCAL (locale)


• Assicurarsi che il motore sia disaccoppiato e libero di ruotare senza causare problemi
• Premere RUN. Il Drive inizierà l'autoajuste. Se l'autoajuste avrà avuto Successo il unidad si fermerà senza segnalare errori.

• Andare nel SYSTEM \ Save Config \ aplicación de correo Premere La freccia verso l'alto por Salvare le configurazioni.

4-5
italiano

Livelli di visione
Ci sono di tre livelli Menú:

operatore - Livello semplice. Non è possibile configurare

Base - modalità di por defecto del menú. È consentito veloce configuración de la ONU, salvataggio, ripristino e Diagnostica completa.

avanzato - permette ONU pieno accesso alla libreria completa dei BLOCCHI funzione nel menú de configuración, e molte più scelte nel menú del sistema por
selezionare il linguaggio di electrónico predeterminado possono essere visionati Differenti livelli dal menú de configuración rápida sotto il Ver nivel.

Macro
Il 690+ Viene con distribuito Differenti macros, preconfigurate. Le macro includono Correnti:

Controllo della base de velocità di - Viene quando caricata permette di ritornare ai parametri di di Fabbrica predeterminado.

Aumenta / Diminuisci - Rampa con un comando pulsante utilizzando gli ingressi Incrementa / decrementa

PID - fornisce ONU controllo di processo anuncio chiuso Anello

SPW - prog. Vel. avvolgitori (correzione ad anello chiuso)

Las velocidades preestablecidas - fornisce 8 velocità prestabilite por caricare Una Macro, andare nel SYSTEM \ RESTAURAR CONFIG e selezionare La macro

che caricare si Desidera.

Cajas de tecnología
Por Comunicare e disponibile il Box 6055 Tecnología che utilizza i Protocolli llegado DeviceNet,
Profibus, Modbus, RS485 seriale comunicazione, CAN bus LON correo funciona. Ognuna di queste
può essere connessa alla porta di collegamento un collar de flores destinata. Connettere con sicurezza
all'interno dell'apposito alloggio e fissare le di Viti connessione una terra. È possibile ahora
COMUNICARE ONU 690+ Estándar con la Tecnologia Link a Fibra Óptica utilizzando il Caja
tecnología de enlace. Questa scheda Possiede ONU processore incorporato che può essere il
configurato Usando el software DSD.

 
.
 
   

 
 

4-6
italiano

conformità
Nel Manuale del prodotto serie AC690 e disponibile Una Guida alla completa conformità De Producto.
attenzione - En caso di conflitto tra i Requisiti EMC e di sicurezza, la sicurezza del personale deve semper prevalere. Per l'installazione dettagliata e
informazioni sulla sicurezza si riferiscono alla installazione HA465492U006 manuale. Per le funzioni e applicazioni Avanzate, la tarifa riferimento
software al Manuale HA465038U005, entrambi sono disponibili en línea all'indirizzo www.parker.com \ SSD .

Avvertenza: questo prodotto fa parte della classe di distribuzione limitata Secondo la norma IEC 61800-3. È DEFINITO “professionale
Apparecchiatura" en la base de alla norma EN61000-3 Prima di effettuare il collegamento una ANU fonte di alimentazione una bassa tensione
Occorre l'Autorizzazione dall'autorità Competente En un radio ambiente domestico il prodotto può causare Interferenze;.. En Caso tal potrebbe
essere necessario adottare misure di attenuazione supplementari.

L'Apparecchiatura Contiene parti Sensibili Alle scariche elettrostatiche (ESD). Durante la movimentazione, l'installazione e la manutenzione
del prodotto è necessario attenersi Alle PRECAUCIONES DE controllo delle cariche elettrostatiche.

Emissioni EMC
Se le Apparecchiature sono installate secondo le istruzioni fornite nel Capitolo 4, “montaggio dell'Unità”, le emissioni irradiar sono
conformi alla norma EN61800-3 categoria C1, C2 e C3.
Se le Apparecchiature sono equipaggiate con filtro esterno le emissioni Condotte sono conformi alla norma EN61800-3 categoria C3 e
C2 senza filtro esterno e categoria C1.
L'immunità è Conforme ai Requisiti della norma EN61800-3 per le Apparecchiature destinate all'uso in ambiente 2.

collegamenti EMC
Por soddisfare i Requisiti EMC la "terra di segnale / 0 V” e da collegare una terra separatamente. Quando en ipianto ONU vengono utilizzate varie
unità questi morsetti devono essere insieme Collegati, in un unico punto di messa a terra local.

Me di collegamenti comando e segnale richiedono Cavi schermati, con la schermatura collegata esclusivamente all'estremità VSD. Se il rumore
ad alta frequenza rappresenta ancora ONU colonia, ciudad collegare una terra La schermatura all'estremità no VSD tramite ONU condensatore
da 0,1 mF.

collegare le schermature di comando e segnale (all'estremità VSD) al punto di terra di


protezione VSD e non ai della morsetti scheda di controllo.

Me Cavi motore devono avere ONU ponticello un 360 o per un assicurare collegamento un impedenza Bassa, llegado indicato nella Figura.

dei disposizione Cavi


Me Cavi motore devono essere il più corti possibile.
Por Alimentare più motori usare ONU cavo singolo diretto un Un Punto di Giunzione una stella.
Tenere separati i Cavi Sensibili da quelli che possono Generare Interferenze elettriche. Se questo non è possibile, separare i cavi Paralleli di
almeno 25 cm por i tratti Superiori ai 10 metri, Aumentando la distanza proporzionalmente.

Me Cavi Devono Sensibili incrociare i Cavi che possono Generare Interferenze elettriche un 90 o L'Angolo. No posare i Cavi Sensibili Vicino o
Paralleli al Circuito di motore, DC enlace de e chopper di frenatura. No posare i Cavi di alimentazione, motore o CC enlace nello stesso
Fascio dei Cavi di segnale / Comando e di retroazione, anche se schermati.

Assicurarsi che i Cavi di ingresso e uscita del filtro EMC siano separati e che no siano accoppiati attraverso il filtro.

dell'inverter Alloggiamento
segnale
Schermatura cavo segnale

Alimentazione CA Schermatura del Cavo


motore
Terra

Terra di

sicurezza

Esempio AC Fed inversor mostrato.

4-7
Parker en el mundo PL - Polonia, Varsovia Tel: +48 (0)
ES - España, Madrid Tel: +34 902
330 001 parker.spain@parker.com 22 573 24 00
AE - EAU, Dubai Tel: +971 4 parker.poland@parker.com
8127100 parker.me@parker.com
FI - Finlandia, Vantaa Tel: +358 (0) 20 753 PT - Portugal, Leca da Palmeira Tel: +351

2500 parker.fi nland@parker.com 22 999 7360 parker.portugal@parker.com


AR - Argentina, Buenos Aires Tel: +54
3327 44 4129
FR - Francia, Contamine s / Arve Tel: +33 RO - Rumania, Bucarest Tel: +40 21
AT - Austria, Wiener Neustadt Tel: +43 (0) 4 50 25 80 25 252 1382 parker.romania@parker.com
(0) 2622 23501-0 parker.france@parker.com
parker.austria@parker.com
GR - Grecia, Atenas Tel: +30 210 933 RU - Rusia, Moscú Tel: +7 495
AT - Europa del Este, 6450 parker.greece@parker.com 645-2156 parker.russia@parker.com
Wiener Neustadt
Tel: +43 (0) 2622 23501 900
HK - Hong Kong SE - Suecia, Spånga Tel: +46 (0) 8 59
parker.easteurope@parker.com
Tel: +852 2428 8008 79 50 00 parker.sweden@parker.com
AU - Australia, Castle Hill Tel: +61
(0) 7777 2-9634 HU - Hungría, Budapest Tel: +36 1 220
4155 parker.hungary@parker.com SG - Singapur
AZ - Azerbaiyán, Bakú Tel: Tel: +65 6887 6300
+994 50 2233 458
IE - Irlanda, Dublín Tel: +353 (0) 1 SK - Eslovaquia, Banská Bystrica Tel: 421
parker.azerbaijan@parker.com
466 6370 parker.ireland@parker.com 484 162 252 parker.slovakia@parker.com
BE / LU - Bélgica, Nivelles Tel: +32 (0)
67 280 900
En India, Mumbai Tel: +91 22 6513 SL - Eslovenia, Novo Mesto Tel: +386
parker.belgium@parker.com
7081-85 7 337 6650
BR - Brasil, Cachoeirinha RS Tel: +55 parker.slovenia@parker.com
51 3470 9144 TI - Italia, Corsico (MI) Tel: 39 02
45 19 21 parker.italy@parker.com TH - Tailandia, Bangkok Tel:
POR - Bielorrusia, Minsk Tel: +375 17 +662 717 8140
209 9399 parker.belarus@parker.com
JP - Japón, Tokio Tel: +81 (0) 3 TR - Turquía, Tel Estambul: +90 216

6408 3901 4997081 parker.turkey@parker.com


CA - Canadá, Milton, Ontario Tel: +1
905 693 3000 KR - Corea del Sur, Seúl Tel: +82 2
TW - Taiwán, Taipei Tel: +886
559 0400
CH - Suiza, Etoy Tel: +41 (0) 21 821 87 00 2 2298 8987
parker.switzerland@parker.com KZ - Kazajstán, Almaty Tel: +7 7272 505
800 parker.easteurope@parker.com UA - Ucrania, Kiev Tel +380 44 494
2731 parker.ukraine@parker.com
CL - Chile, Santiago Tel:
+56 2 623 1216 MX - México, Apodaca Tel: +52
Reino Unido - Reino Unido,
81 8156 6000
CN - China, Shanghai Tel: +86 Warwick Tel: +44 (0) 1926 317 878
21 2899 5000 MI - Malasia, Shah Alam Tel: +60 3 ​parker.uk@parker.com
7849 0800
CZ - República Checa, Klecany Tel: 420 EEUU - EE.UU., Cleveland Tel:
284 083 111 NL - Países Bajos, oldenzaal +1 216 896 3000
parker.czechrepublic@parker.com Tel: +31 (0) 541 585 000
parker.nl@parker.com VE - Venezuela, Caracas Tel: +58
DE - Alemania, Kaarst Tel: +49 (0) 2131 212 238 5422
4016 0 parker.germany@parker.com NO - Noruega, Asker Tel: +47 66 75
34 00 parker.norway@parker.com ZA - Sudáfrica,
Kempton Park Tel: +27 (0) 11 961 0700
DK - Dinamarca, Ballerup Tel: parker.southafrica@parker.com
+45 43 56 04 00 NZ - Nueva Zelanda, Monte Wellington Tel:

parker.denmark@parker.com +64 9 574 1744

Europeo de información de productos


teléfono gratuito: 00 800 27 27 5374
(De AT, BE, CH, CZ, DE, EE, ES, FI, FR, IE,
IL, ES, IT, LU, MT, NL, NO PT, SE, SK, UK)

© 2016 Parker Hannifin Corporation. Todos los derechos reservados.

Parker Hannifin Manufacturing Limited


Grupo de Automatización, electromecánico Drives Unidad de Negocios de
Nueva Courtwick Lane, Littlehampton, West Sussex BN17 7RZ Reino Unido
Tel: +44 (0) 1903 737000 Fax: +44 (0) 1903 737100 www.parker.com/ssd

* HA470631U201_01 *

Вам также может понравиться