Вы находитесь на странице: 1из 7

. sumuoI @vm! Mat¼Ikvcm! .

ïIg[ezay nm> ,
ïIpavRTyuvac ,
devdev mhadev s&iòs<harkark ,
mat¼(a> kvc< äUih õehae=iSt te miy . 1.
izv %vac ,
AtyNtgaepn< guý< kvc< svRkamdm! ,
tv àITya mya==Oyat< naNye;u kWyte zu-e . 2.
zpw< k…é me deiv yid ikiÂTàkazse ,
Anya s†zI iv*a n -Uta n -iv:yit . 3.
zvasna< r€vôa< yuvtI< yuvRisiÏdam! ,
@v< XyaTva mhadevI< pQˆTkvcmuÄmm! . 4.
%iCDò< r]tu izr> izoa< c{failnI tt> ,
sumuoI kvc< r]eÎevI r]tu c]u;I . 5.
mhaipzaicnI payaÚaiska< ÿI< sda=vtu ,
Q> patu k{Qdez< me Q> patu ùdy< twa . 6.
Qae -ujaE ba÷mUlˆ c sda r]tu ci{fka ,
@e< c r]tu padaE me saE> k…i]< svRt> izva . 7.
@e< ÿI< kiqdez< c A< ÿI< siNx;u svRda ,
Jyeómat¼(¼‚ilmeR A¼‚Ly¢e nmaim c . 8.
%iCDòca{fail ma< patu ÇElaeKySy vz»rI ,
izve Svaha zsIr< me svRRsaE-aGydaiynI. 9.
%iCDòca{fail mati¼ svRvz»ir nm> ,
Svaha StnÖy< patu svRzÇuivnaiznI . 10.
ATyNtgaepn< deiv deevEripsuÊl›-m! ,
æòe_y> saxkˆ_yae=ip ÔòVy< n kdacn . 11.
dÄen isiÏhain> SyaTsvRwa n àkaZytam! ,
%iCDòen bil< dTva znaE va m¼lˆ iniz . 12.
rjSvla-g< Sp&òœva jpeNmÙ< c saxk> ,
rjSvlaya vôe[ haem< k…yaRTsda suxI>. 13.
isÏiv*a #tae naiSt inymae naiSt kín ,
Aòshö< jpeNmÙ< dza<z< hvnaidkm! . 14.
-UjRpÇe ilioTva c r€suÇe[ veòyet! ,
àa[àitóamÙe[ jIvNyas< smacret! ,. 15.
Sv[RmXye tu s<SwaPy xaryeÎi][e kre ,
svRisiÏ-RveÄSy AicraTpuÇvaN-vet! . 16.
ôIi-vaRmkre xay¡ b÷puÇa -veÄda ,
vN*a va kakvN*a va m&tvTsa c sa¼na . 17.
jIvÖTsa -veTsaip sm&iÏ-Rvit Øuvm! ,
zi€pUja< sda k…yaRiCDvabil< àdapyet! . 18.
#d< kvcm}aTva mat¼I yae jpeTsda ,
tSy isiÏnR -vit purír[l]t> . 19.
. #it ïIéÔyamlˆ tÙe mat¼IsumuoIkvc< smaÝm! .

~~~~~~~~~~~~~~~~

ЙЙ сумукхИ эвам мАтаКгИкавачам ЙЙ

ЩрИ ганеЩАйа намаХ Й

ЩрИ пАрватиувАча Й

девадева махАдева сРшТисаМхАракАрака Й

мАтаКгйАХ кавачаМ брУхи йади снехо.асти те майи ЙЙ 1 ЙЙ


Щива увАча Й

атйантагопанаМ гухйаМ кавачаМ сарвакАмадам Й

тава прИтйА майА.а.акхйАтаМ нАнйешу катхйате Щубхе ЙЙ 2 ЙЙ

ЩапатхаМ куру ме деви йади киЕчитпракАЩасе Й

анайА садРЩИ видйА на бхУтА на бхавишйати ЙЙ 3 ЙЙ

ЩавАсанАМ рактавастрАМ йуватИМ сарвасиддхидАм Й

эваМ дхйАтвА махАдевИМ паТхеткавачамуттамам ЙЙ 4 ЙЙ

уччхишТаМ ракшату ЩираХ ЩикхАМ чаНДАлинИ татаХ Й

сумукхИ кавачаМ ракшеддевИ ракшату чакшушИ ЙЙ 5 ЙЙ

махАпиЩАчинИ пАйАннАсикАМ хрИМ садА.авату Й

ТхаХ пАту каНТхадеЩаМ ме ТхаХ пАту хРдайаМ татхА ЙЙ 6 ЙЙ

Тхо бхуджау бАхумУле ча садА ракшату чаНДикА Й

аиМ ча ракшату пАдау ме сауХ кукшиМ сарватаХ ЩивА ЙЙ 7 ЙЙ

аиМ хрИМ каТидеЩаМ ча АМ хрИМ сандхишу сарвадА Й

джйешТхамАтаКгйаКгулирме аКгулйагре намАми ча ЙЙ 8 ЙЙ

уччхашТачаНДАли мАМ пАту траилокйасйа ваЩаКкарИ Й

Щиве свАхА ЩарИраМ ме сарвасаубхАгйадАйинИ ЙЙ 9 ЙЙ

УччхишТачАНДАли мАтаКги сарваваЩаКкари намаХ Й

свАхА станадвайаМ пАту сарваЩатрувинАЩинИ ЙЙ 10 ЙЙ

атйентагопанаМ деви деваирапи судурлабхам Й

бхрашТебхйаХ сАдхакебхйо.апи драшТавйаМ на кадАчана ЙЙ 11 ЙЙ

даттена сиддхихАниХ сйАтсарватхА на пракАЩйатАм Й

уччхишТена балиМ датвА Щанау вА маКгале ниЩи ЙЙ 12 ЙЙ

раджасвалАбхгаМ спРшТвА джапенмантраМ ча сАдхакаХ Й

раджасвалАйА вастреНа хомаМ курйАтсадА судхИХ ЙЙ 13 ЙЙ

сиддхавидйА ито нАсти нийамо нАсти каЩчана Й

ашТасахасраМ джапенмантраМ даЩАМЩаМ хаванАдикам ЙЙ 14 ЙЙ

бхУрджапатре ликхитвА ча рактасУтреНа вешТайет Й

прАНапратишТхАмантреНа джИванйАсаМ самАчарет ЙЙ 15 ЙЙ


сварНамадхйе ту саМстхАпйа дхАрайеддакшиНе каре Й

сарвасиддхирбхаветтасйа ачирАтпутравАнбхавет ЙЙ 16 ЙЙ

стрИбхирвАмакаре дхАрйаМ бахупутрА бхаветтадА Й

вандйА вА кАкавандйа вА мРтаватсА ча сАКганА ЙЙ 17 ЙЙ

джИвадватсА бхаветсАпи самРдхирбхавати дхрувам Й

ЩактипУджАМ садА курйАччхивАбалиМ прадАпайет ЙЙ 18 ЙЙ

идаМ кавачамаджнАтвА мАтаКгИ йо джапетсадА Й

тасйа сидхирна бхавати пурашчараНалакшатаХ ЙЙ 19 ЙЙ

|Й ити ШрИрудрайАмале тантре

мАтаКгИсумукхИкавачаМ самАптам ЙЙ
~~~~~~~~~~~~~~~~

матанги сумукхи кавача

Парвати сказала:
О, Бог богов, Великий Боже, Творение поддержание и разрушение
Творящий! Поведай мне Матанги кавачу, если есть в Тебе любовь ко
Мне! || 1 ||
Шива сказал:
Исключительно тайную, сокрытую, (эту) кавачу исполняющую все
желания из любви к Тебе поведаю, ни кому иному я не сообщу её о
Благая! || 2 ||
Прокляни меня, о Деви, если я сообщу ее кому-либо, поэтому видьи
подобной этой не было и не будет. || 3 ||
Следует созерцать Юную великую Деви, восседающую на трупе,
наделяющую всеми сиддхи, а затем следует читать кавачу. || 4 ||
Уччхишта да защитит (мою) голову, макушку - Чандалини,
Прекрасноликая броня Деви да защитит глаза. || 5 ||
Великая Пишачини да защитит нос, да закроет (его биджа) ХРИМ.
(Слог) ТХАХ, да защитит область моей шеи, да защищит также (слог)
ТХАХ сердце. || 6 ||
(Слог) ТХАХ и Чандика да защитят меня всегда в основании рук.
Стопы да защитит (слог) АЙМ, Благая и (слог) САУХ (да защитят)
повсюду живот! || 7 ||
(Биджи) АЙМ ХРИМ (да защитят) колени, (слоги) АМ ХРИМ (да
защитят) всегда все суставы. Пальцы кончики пальцев (да защитит)
Джйештха Матанги, (Ей) я поклоняюсь! || 8 ||
Уччхишта Чандали да защитит меня, Очаровывающая три мира,
(мантра) Шиве "СВАХА" наделяющая всей удачей да защитит мое
тело. || 9 ||
Уччхишта Чандали Матанги, Всеподчиняющая, Поклонение (Тебе)!
СВАХА уничтожающая всех врагов да защитит обе (моих) груди, || 10 ||
Исключительно тайная, (эта кавача), о Деви, труднодостижима даже
богам, падшим, даже садхакам, она не должна открываться. || 11 ||
Давание её разрушит сиддхи, поэтому она не должна открываться
повсюду. Поднеся жертву с уччхиштой в ночь на субботу или вторник.
|| 12 ||
Прикоснувшись к менструирующему лону, пусть садхака произносит
мантру, облачившись в красные одежды, пусть мудрый всегда
совершает хому. || 13 ||
Поскольку у видьи нет (конца) совершенствам, для нее не существует
каких-либо ограничений. Следует произнести мантру восемь тысяч
раз, а хому выполнить десятой частью (от этого числа). || 14 ||
Написав (эту кавачу) на бересте следует окружить её красной нитью,
посредством прана пратиштхи следует выполнить джива Ньясу. || 15 ||
Оправив её в золото, следует носить её на правой руке. Тогда (садхака)
быстро обретет сидхи и сыновей. При ношении на левой руке у него
будет много сыновей и женщин. У почитающего (её), почитая ворона,
(его) мертвый сын, оживет, (а сам) он непременно обретёт удачу.
Следует всегда выполнять шакти пуджу, и подносить жертву Благой
(Шиве).
|| 16-18 ||
Кто не зная этой кавачи, постоянно произносит джапу Матанги
(мантры), у того не будет сиддхи, (даже) после ста тысяч пурашчаран. ||
19 ||

|| Такова в Священной Рудра Ямала Тантре


Матанги Сумукхи кавача ||

~~~~~~~~~~~~~~~~

Перевод с санскрита – Ерченков О. Н.
Транслитерация – Одинцов Р. Н.

Вам также может понравиться