Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 1 25
Confidentiality: 3 Cliente
Doc VWS:
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA
TENSIÓN AUTHOR: IGR
REVISED: DSG
APPROVED: JMR
This document or embodiment of it in any media and the information contained in it are the property of Gamesa Eólica S.A. It is an unpublished work protected under copyright
laws free of any legal responsibility for errors or omissions. It is supplied in confidence and it must not be used without the express written consent of Gamesa Eólica S.A. for any
other purpose than that for which it is supplied. It must not be reproduced in whole or in part in any way (including reproduction as a derivative work) nor loaned to any third
part. This document must be returned to Gamesa Eólica S.A on demand.
INDICE / INDEX
1. OBJETIVO:
El objetivo de esta Best Practice es explicar las medidas relacionadas con la seguridad y la
prevención que aplican en las subestaciones.
2. ALCANCE:
Esta Best Practice deberá aplicarse en cualquier subestación mantenida por Gamesa.
3. DEFINICIONES:
o Apertura, con corte visible, de todas las posibles fuentes de tensión. Existen aparatos que el
corte no puede ser visible. En tal caso, existirán dispositivos que garantizarán que el corte es
efectivo.
Las dos operaciones anteriores deben ponerse en conocimiento del Jefe de Trabajos.
Una instalación consignada o en descargo, no está aún en condiciones admisibles para trabajar en
la misma.
Poner a tierra.
Es la operación de unir, mediante un elemento conductor, a una toma de tierra, un aparato o una
parte de una instalación eléctrica.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 3 25
Jefe de Trabajos
Es la persona que, presente en un trabajo, lo dirige por designación o delegación de la dirección
de la empresa, siendo responsable del mismo.
Zona protegida
En una instalación de alta tensión en consignación o descargo, es la zona en la que los límites
están definidos por la puesta a tierra y en cortocircuito, colocadas entre los puntos de corte, sea
en la proximidad de los mismos o no.
Zona de trabajo
Zona definida y señalizada por el Jefe de trabajos y asignada por él al personal de su equipo. En
determinados casos esta zona debe, asimismo, delimitarse materialmente.
Trabajador Cualificado
Trabajador autorizado que posee conocimientos especializados en materia de instalaciones
eléctricas, debido a su formación acreditada, profesional o universitaria, o a su experiencia
certificada de dos o más años.
Trabajador autorizado:
Trabajador que ha sido autorizado por el empresario para realizar determinados trabajos con
riesgo eléctrico, en base a su capacidad para hacerlos de forma correcta.
4. PRESCRIPCIONES GENERALES
Todo el personal será el responsable de la observancia de las presentes prescripciones de seguridad, cuyo
cumplimiento es obligatorio.
Para realizar un trabajo, se tomarán las medidas oportunas de prevención, aunque ello signifique una
mayor duración del mismo.
El Jefe de los Trabajos deberá comprobar, bajo su responsabilidad, si se cumplen las prescripciones de
seguridad, cerciorándose de que las condiciones de trabajo sean seguras, de que se emplean las
protecciones necesarias y el equipo de seguridad apropiado y de que las herramientas, materiales y
equipos están en debidas condiciones.
El Jefe de los Trabajos debe asegurarse de que todos los operarios comprenden plenamente la tarea que se
les ha asignado, admitiendo cuantas preguntas y sugerencias puedan formularle, especialmente en lo que
atañe a riesgos posibles y su forma de evitarlos.
Todo operario debe dar cuenta a su superior de las situaciones inseguras que observe en su trabajo, y
advertirle del material o herramientas que se encuentren en mal estado.
Se prohíbe expresamente los mal llamado “actos de valentía”, que entrañan un riesgo evidente.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 4 25
Normas generales
Una instalación de baja tensión, o en su proximidad, en la que deban efectuarse trabajos, no podrá
considerarse sin tensión si no se han tomado todas las medidas necesarias para mantener la instalación sin
tensión (cinco reglas de oro).
Las instalaciones de baja tensión, en tensión, son siempre peligrosas, especialmente cuando se encuentran
en condiciones de aislamiento desfavorable.
En la adopción de medidas de prevención de accidentes debe tenerse en cuenta que incluso aquellos
contactos con instalaciones de tensión que por su naturaleza no son peligrosos, pueden provocar
movimientos irreflexivos que produzcan pérdida de equilibrio y caídas graves.
Formalidades preliminares
El Jefe de Trabajos, que deberá conocer las condiciones de seguridad necesarias para realizar el trabajo en
tensión propuesto, determinará, en el propio lugar de trabajo, si en función de las medidas de seguridad
previstas, puede realizarse el trabajo en tensión.
Todo personal que realice trabajos en tensión en baja tensión, debe estar adiestrado en los métodos de
trabajo a seguir en cada caso según lo recogido en el RCAI-6, y debe disponer y hacer correcto uso del
equipo establecido a tal fin.
Las personas que realicen el trabajo en tensión cumplirán las prescripciones siguientes:
A nivel del suelo, colocarse sobre objetos aislantes (alfombra, banqueta, madera seca, etc.).
Utilizar casco, botas frente al riesgo eléctrico, guantes aislantes para B.T, y herramientas
aisladas.
Utilizar gafas de protección y pantalla contra arco eléctrico.
Utilizar ropas secas. Las ropas no deben tener partes conductoras (ignífuga) y cubrirán
totalmente los brazos y las piernas.
Aislar, siempre que sea posible, los conductores o partes conductoras desnudas que estén en
tensión próximos al lugar de trabajo, incluido el neutro. El aislamiento se efectuará mediante
fundas, telas aislantes, capuchones, etc. que se interpondrán físicamente entre los trabajadores y
la parte en tensión. La forma de colocación de estos elementos dependerá del elemento elegido
en cada caso.
Está prohibido realizar trabajos en los lugares en los que exista riesgo de explosión.
1 - En el lugar de corte:
Apertura de todos los circuitos a fin de aislar todas las fuentes de tensión que pueden alimentar la
instalación en la que debe trabajarse. Esta apertura debe efectuarse en cada uno de los
conductores de alumbrado público si los hubiere. Si existiesen redes de neutro en bucle, no se
efectuará el corte del neutro y se comprobará en el punto de trabajo la ausencia de tensión en el
mismo. Caso de existir tensión en el neutro es necesario abrir en el origen.
Si el elemento desde el que cortar se encuentra físicamente en la Subestación, bloquearlo en
posición de apertura. Señalizar así mismo que dicho elemento se encuentra bloqueado por
realización de algún tipo de trabajo en él.
Verificación de la ausencia de tensión. La verificación se efectuará en cada uno de los
conductores y en una zona lo más próxima posible al punto de corte.
Cuando los trabajos deben realizarse en la proximidad de partes conductoras desnudas en tensión,
pertenecientes a instalaciones de baja tensión, y no sea posible dejarlas sin tensión, se adoptarán las
medidas de protección siguientes, para garantizar la seguridad del personal:
En el caso de trabajos en instalaciones de baja tensión próximas a otras de alta tensión, se seguirá lo
establecido en el apartado "Trabajos en la proximidad de instalaciones de alta tensión en tensión".
Toda herramienta a utilizar en la proximidad de partes desnudas en tensión o insuficientemente protegidas
deberá estar aislada aunque se permitirá que el elemento aislante sea el guante.
Después de la ejecución del trabajo, y antes de poner en tensión la instalación, deben efectuarse las
operaciones siguientes:
En el lugar de trabajo:
En el uso de cualquier receptor, útil o herramienta eléctrica, es necesario revisar el perfecto estado de
conservación de los mismos y de su toma de corriente, así como el correcto aislamiento de los
conductores de conexión.
Previamente a la reparación o ajuste de un receptor eléctrico, o parte de una instalación, debe realizarse el
corte y la verificación de la ausencia de tensión correspondiente.
Cuando lo anterior no sea posible, se procederá como en un trabajo en tensión, con la precauciones
indicadas en "Ejecución de los trabajos" del apartado "Trabajos en Tensión"
Para la conexión de un útil o herramienta portátil, no habrá que tomar ninguna precaución adicional
puesto que la red estará protegida contra los contactos directos, indirectos, cortocircuitos y sobrecargas.
Condiciones ambientales
Algunas de las disposiciones indicadas en los párrafos anteriores no previenen contra los riesgos que
aparecen en ciertos trabajos especiales (protección de agua, inmersión, etc.).
En los recintos muy conductores, se utilizarán exclusivamente pequeñas tensiones de seguridad, según lo
marcado en el Real Decreto 614/2001 de 8 de junio (en España, para otros países buscar la equivalente),
sobre disposiciones mínimas para la protección de la Seguridad y Salud de los trabajadores frente al
Riesgo Eléctrico , y las tomas de corriente se emplazarán en el exterior del recinto de trabajo.
Cuando los aparatos portátiles deban utilizarse en obras o lugares en los cuales exista riesgo de explosión,
deberán responder a las prescripciones particulares establecidas en la instrucción MI BT026 del
Reglamento para Baja Tensión.
Casos especiales
Cuando no pueda aplicarse alguna de las prescripciones indicadas anteriormente (por la naturaleza de las
instalaciones, o por el tipo de trabajos a efectuar), el Jefe de Trabajos establecerá las medidas de
seguridad que deban adoptarse.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 7 25
Prescripciones generales
Una instalación de alta tensión en la que, o en cuya proximidad, deban efectuarse trabajos, no puede ser
considerada sin tensión, si no ha sido consignada o en descargo y se ha verificado la ausencia de tensión.
Queda terminantemente prohibido tocar los puntos de alta tensión en tensión, incluso con guantes
aislantes así como efectuar trabajos sobre los mismos, incluso con herramientas aisladas.
Esta prohibición no comprende el uso, en las condiciones reglamentarias, de las pértigas de maniobra, de
los dispositivos de verificación de ausencia de tensión o de los dispositivos concebidos para los controles
de tensión (controlador bipolar, etc.).
Las maniobras de los aparatos de corte no están consideradas como un trabajo sobre los conductores o sus
partes contiguas. Para estas maniobras es obligatorio el empleo de banqueta o alfombra aislantes y el uso
de los guantes aislantes, guantes contra protecciones mecánicas, casco con barbuquejo, gafas de
protección, pantalla inactínica, botas frente al riesgo eléctrico y ropa ignifuga.
Cuando el mando de un aparato esté al alcance del público, debe quedar siempre enclavado materialmente
después de cada maniobra, bien sea en posición de apertura o de cierre.
Tipos de trabajos
Los trabajos en las instalaciones de alta tensión pueden realizarse en los siguientes casos, y siguiendo las
instrucciones indicadas en cada uno.
Sin tensión.
En las proximidades de una instalación en tensión.
Todo trabajo sin tensión en una instalación de alta tensión, requiere la previa petición de consignación o
descargo de la citada instalación.
Para la realización de los trabajos se debe poner a disposición de la persona encargada de dejar la
instalación en situación de consignación o descargo, los documentos que permitan la identificación de la
misma.
Apertura con corte visible de los circuitos o instalaciones solicitadas. En aquellos aparatos en
que el corte no pueda ser visible, existirán dispositivos que garanticen que el corte sea efectivo.
Enclavamiento. En posición de apertura, de los aparatos de corte o señalización, en el mando de
los citados aparatos.
Verificación de la ausencia de tensión. Debe hacerse en todos y cada uno de los conductores,
siendo obligatoria la comprobación, antes y después de la operación, del correcto
funcionamiento del detector. Al efectuar esta verificación, la instalación se considerará en
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 8 25
Cuando por la proximidad de otras instalaciones en tensión, sea posible el contacto de los operarios con
partes en tensión, se interpondrán pantallas aislantes apropiadas, de tal forma que eviten cualquier
contacto accidental. El emplazamiento de estas pantallas será mencionado en la hoja de consignación o
descargo.
Una vez confirmada, por la persona encargada de la consignación o descargo, la realización de las
operaciones que al mismo le incumben, el Jefe de Trabajos, en el propio lugar de trabajo, deberá proceder
a realizar obligatoriamente, antes de iniciar el trabajo, las operaciones siguientes:
Verificación de la ausencia de tensión. Esta operación se realiza con las mismas precauciones
que las descritas anteriormente.
En el caso de que al efectuar dichas operaciones se observara presencia de tensión en alguno de
los conductores, el Jefe de Trabajos los comunicará a la persona de la que ha recibido la
consignación o descargo y no iniciará la colocación de las puestas a tierra y en cortocircuito
hasta que reciba la confirmación de aquél de que puede hacerlo y haya comprobado nuevamente
la ausencia de tensión. Se prestará especial atención al peligro que representa la presencia de
condensadores estáticos, debido a los riesgos que presentan por su propia carga y por su
capacidad explosiva y a la posible alimentación a través de las baterías de tensión segura de la
subestación.
Puesta a tierra y en cortocircuito. Su presencia física deberá ser visible desde cualquier punto y
acondicionada como zona de trabajo.
Delimitación de la zona de trabajo. La zona de trabajo que afecta a cada brigada debe delimitarse
materialmente en todos los planos necesarios para la protección del personal (incluso ajeno a la
brigada de trabajo) mediante dispositivos de señalización visibles tales como pancartas,
banderines, barreras, cintas, etc., previstos a este efecto.
Caso particular.
Cuando el Jefe de Trabajos sea al mismo tiempo la persona encargada de la consignación o descargo,
efectuará previamente todas las operaciones propias de la consignación o descargo.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 9 25
Excepciones.
Cuando no sea posible separar los límites de la zona protegida y de la zona de trabajo, lo que conduciría a
la superposición de puestas a tierra, la persona que garantiza que la instalación está en consignación o
descargo, efectuará las puestas a tierra y en cortocircuito previstas y el Jefe de Trabajos podrá ser
dispensado de dicha operación. No obstante, es obligación de éste comprobar que dicha puesta a tierra se
ha realizado correctamente y que se ha reflejado en la hoja de consignación o descargo. Sin embargo, el
Jefe de Trabajos podrá, si lo juzga necesario, situar aquellas puestas a tierra complementarias
racionalmente distribuidas que aseguren la total protección de la zona de trabajo y poner el enclavamiento
y señalización que considere oportunos (riesgos por las dimensiones de la zona de trabajo o los peligros
particulares: cruce de una línea en tensión, inducción, etc.).
* Las distancias para valores de tensión intermedios se calcularán por interpolación lineal
En los trabajos efectuados a distancias menores de las indicadas en la Tabla 1, se adoptarán medidas
complementarias que garanticen su realización con seguridad, tales como interposición de pantallas
aislantes protectoras y vigilancia constante del Jefe de Trabajos. En el caso de que estas medidas no
puedan realizarse, se solicitará la consignación o descargo de las instalaciones próximas en tensión.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 10 25
Para dar tensión a una instalación en consignación o descargo, es necesario haber realizado las
operaciones siguientes:
Efectuado todo lo anterior, comunicará la finalización del trabajo a la persona que le ha entregado la
consignación o descargo.
En el caso de que en una instalación se encuentren trabajando varios equipos, con sus Jefes de Trabajos
respectivos, la instalación quedará en consignación o descargo hasta que se haya confirmado, por todos
los Jefes de Trabajos, el haber realizado las operaciones de su responsabilidad.
Medidas de seguridad particulares para los conjuntos eléctricos de alta tensión del tipo
denominado "protegido".
Se considerarán conjuntos "protegidos" por envolvente metálica aquellos que comprenden aparamenta y
equipos de control, formado en general por elementos prefabricados cuyas partes en tensión, aisladas o
no, están protegidas contra contactos accidentales de una forma permanente y continua, por medio de
envolventes metálicas destinadas a ser puestas a tierra. Pueden estar previstos para su instalación en
interior o exterior. El acceso a los mismos está autorizado en explotación normal.
Estos conjuntos a los que no les será aplicables las disposiciones establecidas (especialmente lo allí
indicado sobre verificación de la ausencia de tensión y puesta a tierra y en cortocircuito), para ser
considerados del tipo "protegido" deberán presentar, además de lo indicado, las características siguientes:
NOTA: En las instrucciones se harán constar los seccionadores exteriores al conjunto protegido que es
necesario enclavar y señalizar en posición de apertura y puesta a tierra antes de abrir, bloquear y señalizar
seccionadores de puesta a tierra de los cables en el conjunto protegido, cuando por el tipo de intervención
a efectuar, fuese necesario la apertura, bloqueo y señalización de estos seccionadores. Dichas
instrucciones irán acompañadas del correspondiente esquema eléctrico.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 11 25
o Las posiciones que deben presentar los órganos de maniobra, para actuar con seguridad en la
apertura de los circuitos, y las de los elementos de puesta a tierra y cortocircuito.
o La situación de los dispositivos que permiten bloquear los órganos de maniobra.
La puerta de toda la instalación que sea accesible al público deberá estar cerrada con llave cuando no se
efectúe ninguna intervención en la instalación.
Tabiques, paneles o enrejados de protección. Queda prohibido abrir o retirar los tabiques, paneles o
enrejados de protección de las celdas de una instalación antes de dejar sin tensión los conductores y
aparatos situados en una celda, sin haberla cerrado previamente con el correspondiente cerramiento de
protección. Cuando lo anteriormente expuesto no sea posible, se procederá tal como indica el apartado
(Trabajos en la proximidad de instalaciones de alta tensión)
Para el cambio de fusibles, previamente deberá retirarse la tensión de todos los conductores a los que el
operario puede aproximarse al efectuar la sustitución. Para ello, se realizará un corte visible en los
circuitos de alta tensión y en los de baja tensión, bloqueo y señalización de los dispositivos de corte
maniobrados, verificación de ausencia de tensión en ambos lados y en cada uno de los fusibles que
protegen al circuito, así como puesta a tierra y cortocircuito en alta tensión y puesta a tierra y en
cortocircuito en baja tensión. Cuando la instalación disponga de un dispositivo de cortocircuito y puesta a
tierra de cierre brusco en el lado de alta (entre fusible y transformador) podrá soslayarse la operación de
abrir los circuitos de baja tensión. Naturalmente, antes de realizar la maniobra de cortocircuito y puesta a
tierra, deberá asegurarse la apertura del seccionador correspondiente de alta tensión que irá seguido de la
verificación de la ausencia de tensión. En aquellas instalaciones en que se disponga de corte en ambos
lados del fusible, en alta tensión, no será necesario el corte de tensión.
Si efectuada la apertura de los elementos de corte, se mantiene el peligro de contacto o de arco eléctrico
con partes próximas en tensión, se podrá efectuar la operación de sustitución de fusibles, adoptando las
medidas preventivas indicadas en el apartado de trabajos en proximidad de instalaciones de alta tensión y,
muy especialmente, la colocación de pantallas aislantes que eviten los riesgos derivados de instalaciones
próximas en tensión.
Generalidades.
En los trabajos en dichos transformadores son íntegramente aplicables las normas del apartado trabajos en
instalaciones de alta tensión, sin tensión. Las operaciones de consignación o descargo deben estar
precedidas por la puesta fuera de servicio de los transformadores según lo que se indica a continuación.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 12 25
La puesta a tierra y en cortocircuito puede evitarse en las mismas condiciones que las previstas para la
sustitución de fusibles.
Advertencias:
Es peligroso acercar una llama a un transformador de aceite, pues existe el riesgo de provocar un
incendio.
Lo dispuesto en el apartado trafos potencia y tensión es aplicable con las siguientes reservas:
Por otra parte, se cortará, bloqueará y señalizará la alimentación de dichos mandos (eléctrica, hidráulica o
de aire comprimido, etc.) y se vaciarán los depósitos individuales de aire comprimido o de aceite, si se
trabaja en el propio aparato o equipo.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 13 25
Almacenamiento de material.
Está prohibido depositar en las instalaciones eléctricas en servicio, objetos de dimensiones tales que su
manejo pueda dar lugar a contactos peligrosos con las instalaciones en tensión, así como los que puedan
impedir el normal desarrollo de los trabajos de explotación y conservación de las mismas. El
almacenamiento de todo material está subordinado a la autorización y responsabilidad del Jefe de
Explotación o Mantenimiento.
Condensadores estáticos.
Norma general.
Todos los condensadores deberán ser tratados siempre como si estuviesen con tensión a menos que se
compruebe lo contrario puesto que existe el riesgo de que retengan carga durante bastante tiempo después
de haber sido desconectados.
Para efectuar trabajos en una batería de condensadores, se realizarán las siguientes operaciones:
Para reponer el servicio en los condensadores, se quitarán las puestas a tierra y después se cerrarán los
interruptores.
Está prohibido fumar y utilizar llamas dentro del cuarto de baterías de acumuladores.
Antes de entrar en el cuarto de una batería conviene verificar que está debidamente ventilado.
Para todas las manipulaciones con electrolitos debe utilizarse el equipo de seguridad adecuado (guantes
de PVC, delantal, buzo de protección contra salpicaduras de sustancias químicas, pantalla contra
salpicaduras de líquidos y mascarilla con filtro combinado EP para gases ácidos y partículas).
Cuando se trate de retirar un vaso de la batería, conviene trasvasar el electrolito a un recipiente adecuado
para evitar cualquier derrame del mismo.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 14 25
Cuando se prepare el electrolito para baterías, no se verterá agua sobre el ácido sulfúrico; viértase siempre
el ácido en el agua, sin violencia.
No se deben emplear herramientas o elementos metálicos que en caso de caer sobre las bornas de la
batería puedan producir chispas.
En las proximidades del lugar donde se manipule con electrolitos, debe haber abundante provisión de
agua limpia para lavados en caso de proyección de líquido.
Dentro del local no deben almacenarse materiales combustibles. Los interruptores, seccionadores,
fusibles, etc., deberán instalarse fuera del local de la batería, a menos que sean de tipo antideflagrante.
TERMINOLOGIA
Jefe de Explotación: Es la persona responsable de la explotación de las instalaciones donde vayan a
realizarse los trabajos.
Jefe del trabajo: Es la persona que dirige los trabajos y es responsable de su realización y de las medidas
de seguridad en la zona de trabajo.
Método de trabajo: Es el sistema elegido para la realización del TET en cada caso, de entre los varios
sistemas generales posibles.
Autorización del TET: Es el documento escrito por el que el Jefe de Explotación en el cual autoriza al
Jefe de Trabajo para llevar a cabo los trabajos en tensión (TET). En el se especifica:
Nombres del Jefe de Explotación y del Jefe de Trabajo.
Lugar de la instalación donde deben realizarse los trabajos y naturaleza de los mismos.
Procedimiento de ejecución.
Régimen de Explotación (servicio) durante la realización de los trabajos.
Forma de comunicación con la zona de trabajo (radio, teléfono, etc.)
Fechas y/o período de ejecución.
CONDICIONES ATMOSFERICAS
Las condiciones atmosféricas son un factor importante a tener en cuenta para la realización de las TET,
tanto si se trata de instalaciones a la intemperie como si son en interior. La citada Instrucción de AMYS
define:
Precipitaciones atmosféricas: Escarcha, lluvia, nieve y granizo. Se considera que estas precipitaciones
son fuertes cuando dificultan la visibilidad del operario y/o del Jefe del Trabajo.
Niebla: Se considera que hay niebla espesa cuando el Jefe de Trabajo no puede distinguir claramente a
los operarios y a los elementos que intervienen en el TET, reduciéndose con ello la seguridad.
Tormenta: Se considera tormenta cuando se ven rayos y relámpagos y/o se oyen truenos.
Viento: Se considera viento fuerte el que provoca inestabilidad en la posición de trabajo de los operarios
y/o desplazamientos peligrosos de conductores y/o elementos que intervienen en el trabajo.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 15 25
Condiciones atmosféricas
* Instalaciones aéreas en el exterior con precipitaciones atmosféricas o niebla pueden realizarse los
trabajos mientras la corriente de fuga por los elementos aislantes este controlada y se mantenga inferior a
1μA (0,132mA). De no ser así deben interrumpirse.
Para tensiones inferiores a 36 KV no se iniciarán los trabajos. Los que estén en curso pueden terminarse
sólo si se puede realizar el control de corrientes de fuga.
Con tormenta, viento fuerte, precipitaciones atmosféricas fuertes o niebla espesa, no deben iniciarse los
trabajos.
En los casos que los trabajos deban interrumpirse el personal tiene que retirarse, pero se pueden dejar los
dispositivos aislantes ya colocados.
* Instalaciones en interior de edificios. Los trabajos no deben iniciarse y deben interrumpirse en el caso
de tormenta.
* Debe haber una comunicación permanente con la zona de trabajo por medio de teléfono, radio, o
similar.
* Previamente a la iniciación de los trabajos, la instalación se pondrá en un régimen especial de
explotación que comprende entre otras disposiciones:
Supresión de reenganches (reconexiones) automáticas si los hubiere.
En caso de desconexión, prohibición de nueva puesta en servicio sin previa autorización del Jefe
de Trabajo.
También, si procede, se modificará el ajuste de las protecciones y/o se utilizaran explosores
portátiles.
* Asimismo, antes del comienzo del TET debe quedar establecido el Procedimiento de Ejecución, el cual
debe especificar:
Naturaleza de la instalación.
Designación precisa del trabajo a realizar.
Medios materiales y humanos necesarios.
Descripción ordenada de las diferentes fases de la realización, a nivel de operaciones
elementales.
* También, antes de iniciar los trabajos el Jefe de Trabajo debe reunir los operarios que lo vayan a
ejecutar, exponerles el Procedimiento de Ejecución establecido y cerciorarse que ha sido comprendido
por todos, que cada uno conoce su cometido y que se hace cargo de cómo se integra en el conjunto de la
operación.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 16 25
METODOS DE TRABAJO
Por tanto está aislando de las masas básicamente por la barquilla, plataforma o escalera aislantes, siendo
botas de protección frente al riesgo eléctrico, gafas de protección, pantalla inactínica, ropa ignifuga,
guantes dieléctricos y manguitos aislantes un aislamiento complementario, insuficiente por sí solo.
En estas condiciones el operario trabaja tocando elementos en tensión respecto a masa y a otros
conductores. Como según indicado su aislamiento es respecto a masa (tierra), el operario puede tocar un
determinado conductor, pero debe quedar suficientemente alejado (a la distancia de seguridad) de otros
elementos conductores de la instalación que estén a diferente potencial respecto al que él está tocando,
por ejemplo las otras fases, si se trata de un sistema trifásico.
Además, el operario llevará casco protector, de material aislante, y gafas o pantalla facial, para protección
contra proyecciones y contra el arco eléctrico (fulguraciones).
Trabajo a distancia
En este método, el operario ejecuta el trabajo mediante herramientas montadas en el extremo de pértigas
aislantes adecuadas a la tensión de la instalación. Lleva asimismo guantes aislantes para Alta Tensión,
botas de protección frente al riesgo eléctrico y trabaja sobre banqueta o alfombrilla.
El aislamiento es pues básicamente el que aporta la pértiga aislante y la banqueta o alfombrilla, siendo los
guantes dieléctricos y las botas de protección frente al riesgo eléctrico un aislamiento complementario,
insuficiente por sí solo.
Se utilizan también escaleras, banquetas o plataformas aislantes como en el método anterior cuando
precisa acercarse más al punto de la instalación objeto del trabajo, o bien para mejor acceder con la
pértiga a dicho punto, etc.
El operario lleva además casco de protección de material aislante, gafas y pantalla facial inactínica.
Para estas pértigas con herramientas en su extremo, rige la misma normativa general para la utilización y
manejo de pértigas aislantes en sus otras y diversas aplicaciones (maniobras de aparatos, puestas a tierra,
comprobación de ausencia de tensión, etc.).
Por tanto:
No debe sobrepasarse con las manos el límite de seguridad indicado por el disco de separación entre el
tramo "empuñadura" y el tramo de aislamiento ("parte aislante").
La pértiga no debe tocar partes conductoras en tensión respecto a tierra, por debajo del anillo o aro que
señala el final superior de la parte aislante o tramo de aislamiento ya que esto supondría una disminución
en la longitud de dicho tramo aislante de seguridad.
Trabajo a potencial
En este método el operario está al potencial del elemento de la instalación en el cual trabaja. El operario
está situado sobre banqueta, plataforma o escalera aislantes, apropiadas para la tensión de la instalación.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 17 25
Esta "protección Faraday", consiste en un traje ("mono") con capucha, guantes y calzado, que cubre pues
todo el cuerpo, manos y cabeza, excepto estrictamente la cara.
Este traje es de material eléctricamente conductor y asimismo el calzado es de suela conductora. Véase
pues que, para la persona que lo viste, este traje constituye una "Jaula de Faraday" en la cual dicha
persona queda dentro. Por tanto no pueden aparecer diferencias de potencial entre partes de su cuerpo, por
lo cual no hay peligro de paso de corriente por el mismo.
Este traje tiene una conexión de longitud adecuada que se conecta al conductor en tensión objeto del
trabajo. De este modo, la "jaula de Faraday", que es dicho traje, queda al mismo potencial del conductor.
El operario, que esta "dentro" de la misma puede manipular sin peligro de que le resulte aplicada una
diferencia de potencial.
Como elemento de aislamiento respecto a masa son habituales las llamadas "torres aislantes de situación"
formadas por un entramado de tubos aislantes. En su parte superior tienen una plataforma aislante con
barandilla y suelo con alfombra de equipotencialidad. La altura de esta torre es regulable, de forma que
puede ajustarse a la del punto donde deba trabajarse.
Según lo antes explicado estas torres aislantes se utilizan también en los métodos de trabajo en contacto
con protecciones aislantes en las manos y trabajo a distancia.
* En el método de trabajo a distancia, la distancia mínima admisible entre un conductor cualquiera y una
parte cualquiera del cuerpo del operario, estando éste en la posición de trabajo más desfavorable.
* En el método de trabajo a potencial la distancia mínima admisible a puntos que estén a distinto
potencial del que tiene el operario dentro de su "protección Faraday" antes explicada, estando el operario
situado en la posición de trabajo más desfavorable.
MATERIALES Y HERRAMIENTAS
En todos los métodos: Casco aislante, Ropa Ignífuga, botas de protección frente al riesgo eléctrico y
guantes de protección mecánica.
Trabajo en contacto: Guantes dieléctricos y manguitos aislantes, gafas y pantalla inactínica.
Trabajos a distancia: Guantes aislantes, gafas de protección y pantalla inactínica
Trabajos a potencial: Se deberá realizar previamente un procedimiento específico para poder trabajar bajo
este método.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 18 25
Para cada uno de estos elementos existe una normativa detallada y específica en lo concerniente a su
conservación y mantenimiento, comprobaciones periódicas, almacenamiento, criterios de sustitución, etc.
Para todos ellos se prescriben unas comprobaciones y verificaciones que deben realizarse previamente,
cada vez que vayan a ser utilizados.
Cuando exista una norma UNE para el material determinado, éstos deben estar de conformidad con
dichas normas.
Independientemente del control antes de su empleo, es necesario que el material de seguridad sea objeto
de revisiones periódicas por personas competentes, completamente al corriente de las condiciones que
deben satisfacer. Se llevará un registro de estas revisiones.
Estos materiales deben cumplir toda la reglamentación interna que exista sobre su constitución y empleo.
Cualquier operario que observe alguna deficiencia en el equipo de seguridad, debe ponerla en
conocimiento de su inmediato superior.
Todo operario deberá mantener su equipo de seguridad en perfecto estado de conservación y uso y
cuando el mismo esté deteriorado deberá cambiarlo por otro nuevo.
Las ropas de trabajo deberán ajustarse bien y no tendrán partes desgarradas, sueltas o que cuelguen.
La utilización del casco de seguridad aislante es obligatoria para toda persona con riesgos en el curso de
su trabajo, bien sea de electrización o de sufrir heridas por caídas de un nivel superior y por caídas de
objetos; esto es especialmente aplicable en el caso de las personas que realizan trabajos y maniobras en
las instalaciones eléctricas aéreas o en trabajos en estructuras. Ocurre lo mismo cuando las condiciones de
trabajo (locales pequeños, zanjas, etc.) acarrean riesgo de golpes.
El llevar gafas de seguridad es obligatorio para toda persona que realice un trabajo que encierre un riesgo
especial de accidente ocular, tal como: arco eléctrico, partículas materiales, polvos y humos, sustancias
gaseosas irritantes, cáusticas o tóxicas, salpicadura de líquidos, etc.).
Los guantes aislantes deben adaptarse a la tensión de las instalaciones o equipos en los cuales se realicen
trabajos o maniobras.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 19 25
Los guantes aislantes deben ser verificados frecuentemente y, antes de utilizarlos, hay que asegurarse de
que están en buen estado y no presentan huellas de rotura, ni desgarro, ni agujeros, por pequeños que
sean. Todo guante que presente un defecto debe ser retirado.
Los guantes aislantes deben ser conservados en cajas o bolsas de protección y no estar en contacto con
objetos cortantes o punzantes.
Un arnés de seguridad debe llevar todos los accesorios necesarios para la ejecución del trabajo, tales
como, cuerda con sistema absorbedor, gancho de gran apertura, etc. Estos accesorios deben ser
verificados antes de su uso, al igual que el arnés, revisando particularmente el reborde de los agujeros
previstos para el paso de hebijón de la hebilla.
Se comprobará que los ensamblajes son sólidos, que no están rotos los hilos de las costuras; que los
remaches, si los hay, no están en mal estado; que las hebillas y anillos no están deformados y no
presentan síntomas de rotura.
Es obligatorio el empleo de la banqueta aislante, conjuntamente con los guantes aislantes, en todas las
maniobras de aparatos de corte de instalaciones de Alta Tensión, seccionadores, disyuntores,
interruptores, al igual que para la utilización de las pértigas de maniobras, aun cuando estas operaciones
se efectúan en el interior de un local.
Antes de su utilización, es necesario asegurarse que las patas de la banqueta y la alfombrilla están sobre
una superficie despejada, limpias y en buen estado. La plataforma de la banqueta estará suficientemente
alejada de las partes de la instalación puestas a tierra.
Es necesario situarse en el centro de la banqueta o alfombrilla y evitar todo contacto con las masas
metálicas.
En ciertas instalaciones donde existe la unión equipotencial entre las masas, no será obligatorio el empleo
de banqueta aislante si el operador se sitúa sobre una superficie equipotencial, unida a las masas metálicas
y al órgano de mando manual de los seccionadores, y si lleva guantes aislantes para la ejecución de las
maniobras.
Si el emplazamiento de maniobra no está materializado por una plataforma metálica unida a la masa, la
existencia de la superficie equipotencial debe estar señalizada.
Los dispositivos de verificación de ausencia de tensión deben estar adaptados a la tensión de las
instalaciones en las que van a ser utilizados.
Deben ser respetadas las especificaciones y formas de empleo propias de este material.
Se debe verificar antes de su empleo, que el material esté en buen estado. Se debe verificar antes y
después de su uso, que la cabeza detectora funciona correctamente.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 20 25
Para la utilización de estos aparatos es obligatorio el uso de guantes aislantes. El empleo de banqueta o
alfombrilla aislante es recomendable siempre que sea posible.
Estas pértigas deben tener un aislamiento apropiado a la tensión de servicio de la instalación en la que van
a ser utilizadas.
Cada vez que se emplee una pértiga debe verificarse que no haya ningún defecto en su aspecto exterior y
que no está húmeda ni sucia. Si la pértiga lleva un aislador, debe comprobarse que esté limpio y sin
fisuras ni grietas.
La puesta a tierra y en cortocircuito de los conductores o aparatos sobre los que se debe efectuar un
trabajo debe hacerse mediante un dispositivo especial.
1) Asegurarse de que todas las piezas de contacto, así como los conductores del aparato, estén en
buen estado.
2) En primer lugar, conectar el cable de tierra del dispositivo utilizando guantes aislantes:
Sea en la tierra existente en las masas de las instalaciones o en los soportes.
Sea en una pica metálica hundida en el suelo (al clavar la piqueta en el suelo, elegir el
lugar apropiado para que la tierra sea lo mejor posible: terreno húmero, no rocoso, etc).
3) Desenrollar completamente el conductor del dispositivo si está enrollado sobre un torno, para
evitar los efectos electromagnéticos debidos a un cortocircuito eventual.
4) Fijar las pinzas sobre cada uno de los conductores, utilizando una pértiga aislante y guantes
aislantes, comenzando por el conductor más cercano.
Algunas veces en instalaciones de Baja Tensión, las pinzas pueden ser colocadas a mano, a condición de
usar guantes aislantes.
Para quitar los dispositivos de puesta a tierra y en cortocircuito, operar rigurosamente en el orden inverso.
Herramientas manuales:
Para el adecuado empleo de herramientas manuales han de tenerse en cuenta las siguientes
prescripciones:
Las herramientas manuales serán utilizadas únicamente para sus fines específicos, e
inspeccionadas periódicamente.
Las herramientas defectuosas deben ser retiradas de uso.
Los mangos que se adapten a las herramientas deberán estar sujetos firmemente a las mismas.
No se deben depositar herramientas o cualquier otro objeto sobre máquinas, excepto en lugares
destinados al efecto, o durante la revisión de las mismas.
Los cinceles, brocas, barrenas, etc. deben mantenerse afilados y las cabezas de las herramientas
de percusión sin rebabas.
No se utilizarán limas sin mango, debiendo conservarse limpias y secas.
Las llaves deben ser del tamaño adecuado al trabajo que realiza, ajustándolas bien a las caras de
las tuercas. Se recomienda utilizar llaves fijas en vez de ajustables.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 21 25
Para el adecuado empleo de escaleras y andamios han de tenerse en cuenta las siguientes prescripciones:
Antes de utilizar una escalera de mano, el operario tiene la obligación de comprobar que está en
buen estado, retirándola en caso contrario.
No se utilizarán escaleras empalmadas unas a otras, salvo que esté preparadas para ello.
Cuando se tenga que usar una escalera en las proximidades de instalación en tensión, su manejo
será vigilado directamente por el Jefe de Trabajo, delimitándose la zona de trabajo, e indicando
la prohibición de desplazar la escalera.
Cuando no se empleen las escaleras se deben guardar al abrigo del sol y la lluvía.
No se deben utilizar las escaleras como contraviento, larguero, puntal o cualquier otro fin que no
se para el que están diseñadas.
Las escaleras no están destinadas para ser lugar de trabajo, sino de acceso. Cuando se utilicen
para trabajar sobre ellas se tomarán las precauciones propias de trabajos en alturas.
Usar escaleras aislantes (madera o fibra) para la realización de trabajos en instalaciones
eléctricas.
Para que la escalera de mano no resbale una vez colocada, debe inmovilizarse por su parte
superior o por su base.
Las escaleras portátiles se situarán de tal forma que el pie de la misma esté a una distancia de la
pared sobre la cual se apoyan de un tercio a un cuarto del largo de la escalera.
Las escaleras portátiles no se colocarán delante de las puertas que abran hacia ellas a menos que
las mismas se bloqueen estando abiertas o se cierren con llave.
Las escaleras de mano deberán sobrepasar un metro por lo menos el lugar más alto a que deban
subir quienes las utilicen.
Para trabajar sobre una escalera la posición más elevada del operario será aquella en que un
extremo superior de la misma queda a la altura de la cintura.
Los peldaños, al igual que las suelas del calzado de quien usa la escalera deben limpiarse de toda
materia deslizante.
El obligatorio ascender o descender los escalones con las manos libres y dando frente a la
escalera.
No se deben usar para alcanzar lugares elevados cajas, sillas, etc. en sustitución de las escaleras.
Los andamios deberán estar construidos sólidamente, provistos de barandillas y rodapiés.
Cuando se trabaje sobre un andamio, o cualquier otro lugar elevado, a las de 2 m. del suelo y que
no posea una barandilla de al menos 0,90 m. de altura, el operario deberá sujetarse a un punto
fijo mediante arnés de seguridad.
No se almacenará sobre los andamios más material que el necesario para asegurar la continuidad
del trabajo.
Los tablones se clavarán o se atarán de forma que sea imposible que puedan deslizar o bascular.
No se debe maniobrar andamios colgantes y preparar o colocar andamios sobre el personal.
Igualmente no se debe permanecer debajo del andamio durante su preparación o desmontaje y
cuando realizan trabajos el personal situado en los mismos.
Deberán retirarse todos los clavos que sobresalgan de las tablas o tablones de las plataformas o
bien remacharlos.
Todos los andamios, plataformas de trabajo y pasarelas tendrán por lo menos dos tablones de
ancho. El personal no debe trabajar nunca sobre un solo tablón.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 22 25
Transporte de escaleras:
Para realizar el transporte de escaleras se debe tener en cuenta el peso y longitud de la misma, si éstas son
excesivamente largas o pesadas se deben transportar entre dos o más personas, circunstancia que deberá
realizarse de forma obligatoria sea cual sea la longitud en el caso de que se transporte por zonas cercanas
a tendidos eléctricos o aparatos e instalaciones en tensión.
En el caso de que no se den estas circunstancias y una sola persona pueda efectuar el traslado, éste se
realizará con la escalera ligeramente inclinada hacia atrás; como norma se puede adoptar la situación de
que el extremo delantero esté a más de 2 m. del suelo.
Incendios:
Instalaciones de BT 0,5 m
Instalaciones de AT hasta 15 kV incluidos 1m
Instalaciones de AT entre 15 y 66 kV 2m
Instalaciones de AT de más de 66 kV 4m
La negligencia o descuido en el manejo de estos aparatos puede provocar graves accidentes laborales.
Para evitarlos deben tenerse en cuenta las siguientes prescripciones generales:
Se prohíben los trabajos de soldadura y corte en los locales que contengan materiales
combustibles o en lugares donde exista riesgo de explosión.
Los locales de trabajo de soldadura y corte donde trabajen otras personas deben tener resguardo
de pantallas opacas.
Se prohíbe llevar a cabo trabajos de soldadura o corte en recipientes que hayan contenido
sustancias inflamables o explosivas sin haberlos limpiado concienzudamente y ventilado
interiormente. Para limpiarlos emplear vapor de agua.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 24 25
El manejo de gases y aire comprimido puede resultar peligroso si no se toman las debidas precauciones.
Para evitar accidentes laborales por causa de una manipulación inadecuada de estos elementos, deben
seguirse las siguientes prescripciones:
Las válvulas de la botella y la reductora de presión de las botellas de oxígeno deben estar limpias
de grasa o aceite.
Las botellas se protegerán adecuadamente contra las variaciones excesivas de Tª y los rayos
directos del sol. También se protegerá contra la humedad la válvula de la botella.
Se deberá aislar las botellas de oxígeno de las botellas de acetileno e hidrógeno.
No deben descongelarse las válvulas con una llama; hacerlo con vapor o agua caliente.
No colocarse nunca enfrente de las válvulas sino a un lado de la botella.
Las botellas de gases combustibles o comburentes deberán estar aisladas de cualquier contacto
eléctrico.
Antes de transportar cualquier botella deberá cerciorarse de que la válvula está cerrada y el tapón
colocado.
No se debe levantar una botella cogiéndola por la válvula.
Para transportar las botellas deben emplearse aparatos apropiados.
No se debe emplear las botellas de oxígeno o acetileno para colgar el soplete.
En el soplado de piezas con aire comprimido, el operario deberá utilizar gafas de protección
contra salpicadura de líquidos.
En el almacenamiento de botellas conteniendo gases comprimidos se tomarán las siguientes
precauciones:
o Situarlas en locales donde el riesgo de incendio sea mínimo.
o Situarlas convenientemente para evitar que vuelquen o rueden.
o No se utilizará llama desnuda en los locales donde estén almacenadas botellas de
acetileno.
o No se almacenarán las botellas llenas conjuntamente con las vacías.
o Queda prohibido fumar en los locales de almacenamiento.
CODE: REV:
P-00-00-12-6 1
BEST PRACTICE OF SERVICES
DATE: Page. Of:
11/09/13 25 25
Nunca se debe dirigir la manguera de aire comprimido hacia sí mismo o hacia otra persona, ni
tan sólo para quitarle el polvo.
Las válvulas de seguridad y los separadores de aceite deberán limpiarse frecuentemente.
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 1 de 42
ALCANCE
Se desarrolla el presente documento en orden a evaluar los riesgos presentes en los trabajos a realizar por GAMESA CORPORACIÓN TECNOLÓGICA (GCT) durante la
operación de Mantenimiento en Subestación.
En el presente documento se determinan las medidas preventivas requeridas para que los riesgos detectados se mantengan dentro de límites tolerables.
Cualquier modificación en el alcance de los trabajos o método para realizarlos queda fuera del alcance del presente análisis, debiendo comunicarse los cambios al
Departamento de H&S de Gamesa para que proceda en consecuencia. No se proseguirá con los trabajos hasta que las nuevas circunstancias hayan sido evaluadas y se
disponga de la Evaluación de Riesgos que así lo contemple.
Todas las operaciones deben realizarse dentro del marco del Plan de Seguridad y Salud correspondiente al proyecto que se desarrolla. El personal encargado de realizar
cada tarea debe estar instruido en el contenido de los distintos documentos aplicables antes de iniciar la realización de los trabajos.
Esta evaluación de riesgos es aplicable sólo a personal de Gamesa. En caso de que los trabajos sean realizados por otra empresa, ésta deberá aportar, previa a la
realización de las operaciones, su propia evaluación de riesgos.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 3 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 4 de 42
Trabajos EN PROXIMIDAD
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 5 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 6 de 42
Trabajos EN TENSIÓN
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 7 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 8 de 42
Incendio B ED MO Se deberá disponer de medios de extinción adecuados a los trabajos que se están
realizando (extintor CO2 u otro adecuado).
Exposición a contactos B ED MO Se deben realizar las operaciones necesarias para dejar SIN TENSIÓN una
eléctricos o fuentes de instalación EN TENSIÓN.
energía Para dejar una instalación SIN TENSIÓN, se debe haber realizado anteriormente el
procedimiento de descargo siguiendo las 5 Reglas de Oro:
Trabajos SIN TENSIÓN 1. Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión que incidan en la Zona
de Trabajo.
2. Enclavar o bloquear los aparatos de corte y/o señalización en el dispositivo
de mando.
3. Verificar la ausencia de tensión.
4. Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión.
5. Señalizar y delimitar la Zona de Trabajo.
Para la realización de la maniobra, será obligatorio el uso de los EPIs adecuados
(guantes aislantes adecuados a la tensión de la instalación, guantes ignífugos, ropa
ignífuga, pantalla facial inactínica, botas de protección frente al riesgo eléctrico) y
elementos aislantes (banquetas, mantas, pértigas, señalización, etc.).
Exposición a contactos B ED MO En caso de realizarse los trabajos EN TENSIÓN, los trabajadores deberán ser
eléctricos o fuentes de autorizados por la empresa según la normativa vigente aplicable según el país
energía donde se están realizando los trabajos.
El mando planificará e informará a los operarios, de los trabajos y maniobras a
Trabajos EN TENSIÓN realizar y las dirigirá con ORDENES CLARAS Y PRECISAS, controlando en todo
momento los trabajos y situaciones.
No se maniobrará ningún seccionador sin haber comprobado la ausencia de carga.
Se comprobará la ausencia de tensión en las entradas y salidas de las Zonas de
Trabajo.
Se pondrán a tierra las entradas y salidas de conductores en las Zonas de Trabajo.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 9 de 42
Exposición a contactos B ED MO Previo al inicio de los trabajos, se deberá realizar un estudio del espacio, ubicación,
eléctricos o fuentes de pasillo o hueco de acceso y proximidad de elementos en tensión si los hubiera
energía durante las maniobras.
Se protegerán mediante pantallas físicas aislantes (capuchones, vainas y plástico
Trabajos EN PROXIMIDAD vinílico) las fuentes en tensión.
Una vez realizada la separación aislante de la parte en tensión, se trabajará como
si se realizase un trabajo SIN TENSIÓN.
Exposición a contactos B ED MO Cuando se realice la REPOSICIÓN de la tensión:
eléctricos o fuentes de o Operaciones que incumben al Jefe de los Trabajos: reagrupación y
energía notificación a todo el personal de que se va a restablecer la tensión;
retirada del material de obra; retirar las puestas a tierra y en cortocircuito
Trabajos EN REPOSICIÓN colocadas.
Operaciones que incumben a la persona encargada del descargo: retirada de las
señalizaciones utilizadas; retirada de las puestas a tierra y en cortocircuito;
operaciones de desconsignación y restitución de la instalación a explotación.
Para la realización de la maniobra, será obligatorio el uso de los EPIs adecuados
(guantes aislantes adecuados a la tensión de la instalación, guantes ignífugos, ropa
ignífuga, pantalla facial inactínica, botas de protección frente al riesgo eléctrico) y
elementos aislantes (banquetas, mantas, pértigas, señalización, etc.).
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 10 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 11 de 42
Exposición a contactos B ED MO En caso de que el descargo no sea de la totalidad de la instalación, se tomarán las
eléctricos o fuentes de medidas preventivas expuestas en el apartado Trabajos EN PROXIMIDAD de
energía Trabajos de A.T. del presente documento.
Trabajos EN PROXIMIDAD
Exposición a contactos Para reponer el descargo, se tomarán las medidas preventivas expuestas en el
eléctricos o fuentes de apartado Trabajos EN REPOSICIÓN de Trabajos de A.T. del presente documento.
energía
Trabajos EN REPOSICIÓN
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 12 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 13 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 14 de 42
Exposición a contactos B ED MO En caso de realizarse los trabajos EN TENSIÓN, los trabajadores deberán ser
eléctricos o fuentes de autorizados por la empresa según la normativa vigente aplicable según el país
energía donde se están realizando los trabajos.
Se seguirán los procedimientos de trabajos EN TENSIÓN.
Trabajos EN TENSIÓN En el caso de que los trabajos haya que realizarlos EN TENSIÓN, será obligatorio
seguir el procedimiento de trabajos en tensión (T.E.T.) correspondiente.
Se protegerán mediante pantallas físicas aislantes (capuchones, vainas y plástico
vinílico) las fuentes en tensión.
El trabajador CUALIFICADO para T.E.T. usará pantalla inactínica, guantes
aislantes, botas de protección frente al riesgo eléctrico, guantes ignífugos y ropa
ignífuga.
Se deberá usar herramienta aislada adecuada al trabajo a realizar.
Exposición a contactos B ED MO Previo al inicio de los trabajos, se deberá realizar un estudio del espacio, ubicación,
eléctricos o fuentes de pasillo o hueco de acceso y proximidad de elementos en tensión si los hubiera
energía durante las maniobras.
Se protegerán mediante pantallas físicas aislantes (capuchones, vainas y plástico
Trabajos EN PROXIMIDAD vinílico) las fuentes en tensión.
Una vez realizada la separación aislante de la parte en tensión, se trabajará como
si se realizase un trabajo SIN TENSIÓN.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 15 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 16 de 42
Golpes y cortes B DA TO Cuando se preparan puntas de cable para su embornado, lo colocar las manos
delante del trayecto de la cuchilla o pelacables. En el caso de utilizar cúter deberá
ser de garfio.
Usar guantes de protección contra agresiones mecánicas.
Exposición a contactos B ED MO Los equipos se conectarán SIN TENSIÓN, para lo cual se debe haber realizado
eléctricos o fuentes de anteriormente el procedimiento de descargo siguiendo las 5 Reglas de Oro:
energía 1. Abrir con corte visible todas las fuentes de tensión que incidan en la Zona
de Trabajo.
Trabajos SIN TENSIÓN 2. Enclavar o bloquear los aparatos de corte y/o señalización en el dispositivo
de mando.
3. Verificar la ausencia de tensión.
4. Poner a tierra y en cortocircuito todas las posibles fuentes de tensión.
5. Señalizar y delimitar la Zona de Trabajo.
Para la realización de la maniobra, será obligatorio el uso de los EPIs adecuados
(guantes aislantes adecuados a la tensión de la instalación, guantes ignífugos, ropa
ignífuga, pantalla facial inactínica, botas de protección frente al riesgo eléctrico) y
elementos aislantes (banquetas, mantas, pértigas, señalización, etc.).
Exposición a contactos B ED MO En caso de realizarse los trabajos EN TENSIÓN, los trabajadores deberán ser
eléctricos o fuentes de autorizados por la empresa según la normativa vigente aplicable según el país
energía donde se están realizando los trabajos.
Se seguirán los procedimientos de trabajos EN TENSIÓN.
Trabajos EN TENSIÓN En el caso de que los trabajos haya que realizarlos EN TENSIÓN, será obligatorio
seguir el procedimiento de trabajos en tensión (T.E.T.) correspondiente.
Se protegerán mediante pantallas físicas aislantes (capuchones, vainas y plástico
vinílico) las fuentes en tensión.
El trabajador CUALIFICADO para T.E.T. usará pantalla inactínica, guantes
aislantes, botas de protección frente al riesgo eléctrico, guantes ignífugos y ropa
ignífuga.
Se deberá usar herramienta aislada adecuada al trabajo a realizar.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 17 de 42
Exposición a contactos B ED MO Previo al inicio de los trabajos, se deberá realizar un estudio del espacio, ubicación,
eléctricos o fuentes de pasillo o hueco de acceso y proximidad de elementos en tensión si los hubiera
energía durante las maniobras.
Trabajos EN PROXIMIDAD
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 18 de 42
Estrés térmico por frío B ED MO Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Se debe tener en cuenta las condiciones de trabajo en bajas temperaturas a la
hora de planificar las actividades.
Se debe implantar un protocolo para la evaluación de las condiciones y la toma de
decisiones, teniendo en cuenta los siguientes aspectos:
o Carreteras de acceso a la instalación y viales internos.
o Existencia de hielo o nieve en la plataforma de la instalación.
o Grúas y demás equipos de trabajo.
Para poder realizar trabajos en bajas temperaturas de forma continua, es necesario
disponer de instalaciones calefactadas, donde los trabajadores puedan tomar
bebidas calientes y cambiarse de ropa.
Además del uso de EPIs específicos según el trabajo a realizar, se podrá usar
gafas de protección, gorro de lana o forro para el casco, guantes térmicos, calzado
de seguridad de cuero y ropa de trabajo adecuada para las condiciones climáticas.
Se deberán realizar pausas periódicas en función de las condiciones climáticas.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 19 de 42
Estrés térmico por calor B ED MO Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Proporcionar ayuda mecánica, cuando sea posible, para reducir el esfuerzo físico.
Beber agua fresca de forma frecuente y en pequeñas cantidades durante y
después del trabajo.
Realizar descansos periódicos en los periodos de mayor calor.
Organizar los trabajos para realizar los de mayor esfuerzo físico en los periodos de
menor calor.
Usar ropa de tejidos frescos (algodón) y proteger la cabeza del sol.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 20 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 21 de 42
- Banqueta o alfombrilla aislante Condiciones generales B DA TO Se rigen por las normas UNE 204001 y UNE ENV-61111.
Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Seguir el Plan de Seguridad y Salud de Mantenimiento donde se establecen los
EPIs homologados.
- Verificador de ausencia de Condiciones generales B DA TO Se rigen por la norma EN 61243.
tensión Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Seguir el Plan de Seguridad y Salud de Mantenimiento donde se establecen los
EPIs homologados.
- Pértigas aislantes de maniobra Condiciones generales B DA TO Se rigen por las normas UNE 204003 y UNE 60832.
Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Seguir el Plan de Seguridad y Salud de Mantenimiento donde se establecen los
EPIs homologados.
- Dispositivos temporales de Condiciones generales B DA TO Se rigen por la norma EN 61230.
puesta a tierra y en cortocircuito Seguir las indicaciones expuestas en la PS-MM.1 de Actividades Generales.
Seguir el Plan de Seguridad y Salud de Mantenimiento donde se establecen los
EPIs homologados.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 22 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 23 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 24 de 42
- Uso de herramienta manual Condiciones generales B DA TO Seguir las instrucciones del procedimiento P-00-00-12-6 sobre empleo y
conservación de material de trabajo.
Se recuerda que se deben seguir las indicaciones de seguridad de la PS.MM.1 de
Actividades Generales.
Cortes, golpes, atrapamiento B DA TO Las herramientas deben estar en buen estado de limpieza y conservación. Realizar
por objetos o herramientas una inspección de las herramientas antes de empezar cualquier trabajo. No colocar
las manos ni otros miembros en la proximidad de zonas que la herramienta pueda
alcanzar por resbalamientos, desviaciones, etc.
Durante la manipulación y/o uso de herramientas, medios auxiliares y materiales
pueden producirse cortes. Utilizar las herramientas más apropiadas por sus
características y tamaño a las operaciones a realizar, utilizándolas exclusivamente
para el uso para el que fueron diseñados. Las herramientas deben estar en buen
estado de limpieza y conservación. Realizar una inspección de las herramientas
antes de empezar cualquier trabajo. No colocar las manos ni otros miembros en la
proximidad de zonas que la herramienta pueda alcanzar por resbalamientos,
desviaciones, etc.
Con carácter general se utilizarán guantes contra agresiones mecánicas para evitar
cortes, casco de seguridad con barbuquejo para evitar golpes e impactos y gafas
de protección contra impactos mecánicos.
- Uso de herramienta eléctrica Generales B DA TO Seguir las normas para el uso de herramienta manual y además las indicadas a
continuación que prevalecerán sobre las anteriores.
Se recuerda que se deben seguir las indicaciones de seguridad de la PS-MM.1 de
Actividades Generales para este tipo de herramientas.
Cortes B ED MO Desconectar la herramienta de la red para el cambio de elementos intercambiables
de las herramientas (Ej. brocas en taladros, discos en amoladoras, etc.) y cuando
no se vaya a utilizar. Utilizar la llave apropiada para cambiar los elementos
intercambiables.
Usar guantes contra agresiones mecánicas ajustados a las manos.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 25 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 26 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 27 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 28 de 42
Caída de personas al mismo B DA TO Mantener la Zona de Trabajo limpia y libre de superficies resbaladizas.
nivel La iluminación será suficiente, evitándose zonas con elevados contrastes que
puedan cegar al trabajador.
Caída de personas a distinto B ED MO Mantener la Zona de Trabajo limpia y libre de superficies resbaladizas.
nivel La iluminación será suficiente, evitándose zonas con elevados contrastes que
puedan cegar al trabajador.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 29 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 30 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 31 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 32 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 33 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 34 de 42
No deberá existir ningún vacío peligroso entre los componentes de las plataformas
entre sí, ni entre aquellos y las barandillas de protección.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 35 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 36 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 37 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 38 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 39 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 40 de 42
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 41 de 42
- Aparatos de corte y soldadura Quemaduras B ED MO Los locales de trabajo de soldadura y corte donde trabajen otras personas deben
tener resguardo de pantallas opacas.
Cuando se realicen trabajos de soldadura o corte se debe emplear el equipo de
protección consistente en: guantes de cuero, gafas, delantal de cuero, polainas y
calzado apropiado. Si el soldador trabaja con ayudante, este debe usar las mismas
protecciones.
Siempre que el soldador abandone la zona de trabajo, deberá desconectar el grupo
de soldadura.
Explosión B ED MO Cuando se realicen trabajos de soldadura o corte se debe emplear el equipo de
protección consistente en: guantes de cuero, gafas, delantal de cuero, polainas y
calzado apropiado. Si el soldador trabaja con ayudante, este debe usar las mismas
protecciones.
Siempre que el soldador abandone la zona de trabajo, deberá desconectar el grupo
de soldadura.
Exposición a contactos B ED MO El equipo de soldadura sólo se podrá limpiar o transportar cuando no tenga
eléctricos tensión.
Incendio B ED MO Se prohíben los trabajos de soldadura y corte en los locales que contengan
materiales combustibles o en lugares donde exista riesgo de explosión.
Se prohíbe llevar a cabo trabajos de soldadura o corte en recipientes que hayan
contenido sustancias inflamables o explosivas sin haberlos limpiado
concienzudamente y ventilado interiormente. Para limpiarlos emplear vapor de
agua.
Cuando se realicen dichos trabajos en zonas elevadas, hay que tomar
precauciones para que las chispas o metal caliente no caiga sobre las personas o
material inflamable.
Se deberá acondicionar un perímetro de seguridad con respecto al punto de
soldadura para evitar que haya trapos, papeles o sustancias combustibles. En caso
de líquidos inflamables o sustancias explosivas el perímetro de seguridad deberá
ser aún mayor.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)
Sección: MTO
EVALUACIÓN DE RIESGOS LABORALES DEL PUESTO O ACTIVIDAD:
Modelo: SUBESTACIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD EN INSTALACIONES DE ALTA Y BAJA Código: ART-MTO.P-00-00-12-6
TENSIÓN Página: Hoja 42 de 42
- Gases y aire comprimido Condiciones generales B ED MO Las válvulas de seguridad y los separadores de aceite deberán limpiarse
frecuentemente.
Explosión B ED MO No se debe levantar una botella cogiéndola por la válvula.
Para transportar las botellas deben emplearse aparatos apropiados.
Las botellas se protegerán adecuadamente contra las variaciones excesivas de Tª
y los rayos directos del sol. También se protegerá contra la humedad la válvula de
la botella.
No deben descongelarse las válvulas con una llama; hacerlo con vapor o agua
caliente.
Caída de cargas suspendidas B ED MO Para transportar las botellas deben emplearse aparatos apropiados.
Antes de transportar cualquier botella deberá cerciorarse de que la válvula está
cerrada y el tapón colocado.
No se debe levantar una botella cogiéndola por la válvula.
LEYENDA: Pr= PROBABILIDAD (B: BAJA / M: MEDIA / A: ALTA); Co= CONSECUENCIAS (LD: LIGERAMENTE DAÑINO / DA: DAÑINO / ED: EXTREMANDAMENTE DAÑINO) ;
R= RESULTADO (TR: TRIVIAL / TO: TOLERABLE / MO: MODERADO / IM: IMPORTANTE / IN: INTOLERABLE)