Вы находитесь на странице: 1из 52

FELICIDADE

Hinos da Floresta

Flavio Passos
1. Meu Mestre estou aqui 1. My Master I am here
Meu Mestre estou aqui My Master I am here
Vim para lhe alcançar I came to reach you
Me leve para onde Take me where
Eu devo chegar I must go

Aonde eu devo chegar Where I must go


Para mim lhe entregar To give myself to you
Para um Día Um com Vós To become one day
Eu me tornar One with you
 

2. Linda Canção 2. Beautiful song

Quando bebo deste Mestre When I drink from this Master


Ouço uma linda cançao I hear a beautiful song
Que desperta e abre as asas That awakens and opens the wings
De minha percepção Of my perception

Vou voando pelo espaço I am flying in the infinite space in my heart


Infinito em meu coração And I perceive with certitude
E percebo, com certeza That here there is a place
Que aqui cabe cada irmão For every brother and sister

Todos aqui reunidos All reunited here


No salão de nossa gratidão In the hall of our gratitude
Nos festejos que celebram In the festivities that celebrate
Nossa eterna União Our eternal Union
 
3. Alquímia 3. Alchemy

Esou aquí, vim para Trabalhar I am here, I came to work


Estou aquí, vim para Trabalhar I am here, I came to work

Uníndo o cipó e a Raínha Uniting the vine and the Queen


Louvando ao Pai Eterno Praising the Eternal Father
Junto cóm os meus irmáos Together with my brothers and sisters

Estou aquí, vim para estudar I am here, I came to study


Estou aquí, vim para estudar I am here, I came to study

O Misterio desta Sánta União The Mystery of this Saint Union


Que traz discernimento That brings discernment
E Amor no coração And Love in the Heart

Estou aquí, para me estudar I am here, I came to study myself


Estou aquí, para me Trabalhar I am here, I came to work on myself

Pois me revela esta Alquímia Divína And this Divine Alchemy reveals to me
Que esta em minhas mãos That it is in my hands
O Dom de me transformar The Gift to transform myself
 
4. Estudo Fino 4. Fine Study
Estou abrindo meus trabalhos neste dia I am opening my works in this day
Com a permissão a as bénçãos da Rainha With the permission and the blessings of the Queen

Oh Mãe Divina que me ensina a aprender Oh Divine Mother, you teach me to learn
Escutar no coração e praticar o seu saber To listen in the heart and to practice your knowledge

Sou eu, mais um no jardim do Beija-flor It is me, yet another in the garden of the Colibri
Recebendo e transmitindo os Ensinos do Senhor Receiving and transmitting the Teachings of the Lord

Sirvo cantando e compartilhando os ensinos I serve singing and sharing the teachings
Que estou aprendendo aqui neste estudo fino That I am lerning here in the fine study

Sigo na escola do Divino Criador I follow the school of the Divine Creator
Com seriedade mas também com bom humor With seriousness but also with humor

E agradeço ao bom Mestre do Amor And I thank the good Master of Love
Que me fez seu aluno mas também um professor Who made me his student but also a teacher
 
5. Estudándo o Infiníto 5. Studying the Infinite

È com muita alegría It is with great joy


Que me ponho a aprender That I set myself to learn
Para me tornar Senhor To become Lord
De todo o meu proprio ser Of all my own Being

A escola está aberta The school is open


Para quem quer se conhecer For those who want to know themselves
Prestandó bem atenção Paying good attention
Aonde é que vái doér To the place where is going to hurt

Estudándo o Infiníto Studying the Infinite


Um día púde cómpreendér One day you might understand
Que serénidáde é That serenity is
Nécessária pará crescér Necessary for growing

Agradéco ao Prófessór I thank you, oh my Teacher


Pór Seu Dóuradó Sabér For Your Golden Knowledge
Seus preciosós ensínos Your precious teachings
Não me déixe esquecer Don’t let me forget

Ingresséi nesté mistério I entered this mystery


E hóje eu sírvo áo podér And today I serve the power
Venha vér, oh Méstre Império Come see, oh Imperial Master
O Tróno qué fiz prá Vocé The Throne I made for you
 
6. Beleza Major 6. Greater Beauty
Esta força da floresta This force of the forest
Encantada num cipó Enchanted in a vine
Não conheço neste mundo I do not know in this world
Uma beleza maior A greater beauty

Concentrated in the beauty


Concentrado na beleza
I call upon this power
Eu invoco este poder
The Light of the Divine Beings
A Luz dos Divinos Seres
Of the court of the Great King
Da Corte do Grande Rei
From the Celestial Archangels
Desde os Arcanjos Celestes
The army of Heaven
O exército do Céu
To the princesses of the forest
As princesas da floresta
Soloina sweet flower
Soloina flor de mel
Singing with joy
Cantando com alegria
Inviting this strength
Convidando esta força
To join our effort
A vencer esta batalha
And win this battle
Reunida ao nosso esforço
To this strength I surrender myself
A esta força me entrego
I ask you to act for me
Peço a vós agir por mim
You are the flower that shines the most
Que sois a flor que mais brilha aqui,
Here, in this garden
Dentro deste jardim
I thank my Godfather
Agradeço au meu Padrinho
That teaches me to live
Que me ensina a viver
Navigating in the power
Navegando no poder
Supported by his knowledge
Apoiado no saber


7. Sinais da Fumaça 7. Smoke Signals
Ao vento sopro a fumaça The smoke blew to the wind
Em sinal de gratidão As a sign of gratitude
Pois o fogo da fornalha And the fire of the furnace
Arde em meu coração Burns in my heart

No calor deste amor In the warmth of this love


Ouço o som do acordeão I hear the sound of the accordion
É o inicio dos festejos It is the beginning of the celebrations
De meu Senhor São João Of my Lord Saint John

Cada lenha da fogueira Each wood of the furnace


Faz sua participação Does its participation
Empilhadas em conjunto All stacked together
Perfazem a união They create the Union

A de cima, ou a de baixo In the top or in the bottom


Não importa a posição No matter the position
Todos tem o seu lugar All have their place
Dentro da celebração In the celebration

Um sorriso entre as estrelas A smile among the stars


É o Senhor da Criação It is the Lord of the Creation
Desejando a cada filho Wishing to every son and doughter
Plena realização Their full realization
 
8. Mistério do Cristo 8. Mystery of Christ
Eu digo para todos I say to all
O Mistério como é How is this mystery
A glória do Ser Divino The glory of the Divine Being
Jesus de Nazaré Jesus of Nezareth

Este Mestre de tantos This Master of many


Neste mundo nasceu Was born in this world
No reinado humano In the human reign
Para ser o Cristo Rei To be Christ the King

Eu digo para todos I say to all


O Mistério como é How is this mystery
É amar a todos os seres It is to love all the beings
Para ser como ele é To be as He is

Vamos, vamos, meus irmãos Let’s go, let’s go, my brothers and sisters
Vamos todos acordar agora Let’s all wake up now
Todos juntos agradecendo All together giving thanks
Aos pés de nossa Senhora At the feet of our Lady
 
9. Eu não estou sozinho 9. I am not alone

Eu não estou sozínho I am not alone


Eu não estou sozínho I am not alone
Pois está dentro de mím Because inside me
O meu Mestre querído Is my Beloved Master

O meu Mestre querído My Beloved Master


Que me ajuda á vencer Who helps me to overcome
O medo guardião The fear, guardian
De méu Divíno Ser Of my Divine Being

Meu Mestre me dê corágem My Master, give me courage


Firmeza para atravessar And firmness
Cruzar esté portal To cross this portal
Que me leva ao lado de lá That takes me to the other side

Me firmando no ser Divino Steading myself in the Divine Being


Sinto o proprio Deus em mím I feel my own God inside me
As vibrações de Seu poder The vibrations of His power
Harmonízam o meu jardím Harmonize my garden
 
10. Do medo á confiança 10. From fear to trust

Eu sinto o medo I feel the fear


Me convidando Inviting me
A mergulhar nas profundezas de meu ser To dive in the depths of my Being
A mergulhar nas profundezas de meu ser To dive in the depths of my Being

É este medo It is this fear


Que está guardando That is guarding
As dimensóes deconhecidas de meu ser The unknown dimensions of my Being
As dimensóes deconhecidas de meu ser The unknown dimensions of my Being

Medo eu lhe sinto Fear, I feel you


Mas vou seguir But I will go on
Pois eu confio ná Luz que me trouxe aquí Because I trust in the Light that brought me here
Pois eu confio na Luz que me trouxe aquí Because I trust in the Light that brought me here

Transformo o medo I transform the fear in trust


Em confiança And walk towards the Divine Inheritance
E camínho rumo á Divina Herança Praising the Being that enlightens with his dance
Louvando o ser que ilumína em sua dança

Om Namah Shivaya Om Namah Shivaya


Shivoham Namah Shivaya Shivoham Namah Shivaya
Shivoham Namah Shivaya Shivoham Namah Shivaya
 
11. Doce Néctar 11. Sweet Nectar

Atravessando as campinas do Astral Crossing the meadows of the Astral


Quanto mais ando mais eu quero caminhar The more I walk more I want to walk
Quanta beleza é desvendar estes ensinos Oh what beauty is in unraveling these teachings
Que o Mestre tem para nos dar That the Master has for us

Peço coragem para poder mergulhar I ask courage to be able to dive


Nas profundezas desta consciéncia mar In the depths of this sea of consciousness
Reconhecendo o que não percebia Recognizing what I was not perceiving before
Para em mim tudo intregrar And integrating all in me

Sigo viagem com meu Mestre curador I follow my Journey with my Master healer
Que me mostra tudo o que é preciso ver Who shows me all that is needed to see
E saboreio alguns frutos amargos And I savour some bitter fruits
Para o doce néctar merecer To merit the sweet nectar
E saboreio alguns frutos amargos And I savour some bitter fruits
Para o doce néctar colher To gather the sweet nectar
 
12. Lembrança 12. Remembrance
Navegando os canais do sonho Navigating the channels of the dream
E das memórias do passado And of the memories of the past
Percebo sou observador I perceive that I am the observer
E não aquilo que é observando And not what is observed

Vim ser criança nesta terra I came to be a child in this earth


Onde todos querem ser amados Where all want to be loved
O esqucimento me gestou Forgetfulness nurtured me
E por ele fui enevoado And I was veiled by it

Sem a lembrança de quem sou Without the remembrance of who I am


Me confundi com o observado I confused myself with the observed
O sofrimento me abraçou Sufference hugged me
E por ele fui adotado And I was adopted by it

Me tornei um buscador I became a seeker


Quando ao limite fui incomodado When I was troubled up to the limit
Encontrei um Professor I found a Teacher
Ou melhor: fui por Ele encontrado Or better: I was found by Him

Fui beber de seus ensinos I was drinking of His Teachings


E por seu saber fui visitado And I was visited by His Wisdom
Com seu carinho me relembrou With his caring he reminded me
Que eu não sou o que é observado That I am not what is observed

Me ensinou a ser guerreiro He taught me to be a Warrior


E me deu força para guerrear And gave me strength for the fight
Me mostrou que para ser verdadeiro He showed me that to be truthful
Era preciso batalhar It was necessary to battle
Ingressando na Santa Guerra Entering the Saint War
Fui vencendo os soldados rasos I started beating the first soldiers
Os inimigos que se apresentavam The enemies who submitted
Todos aos meus pés, derrotados All to my feet, defeated

Me julguei vitorioso I considered myself victorious


E neste gesto precipitado And in this gesture I precipitated
Por orgulhoso general As a proud general
Fui vencido a aprisionado I was won and imprisoned

Eu me cárcere sombrio In my gloomy prison


De palácio camuflado Camouflaged as a palace
Secretamente vivia a sonhar Secretly I lived to dream
Em ser do pesadelo acordado To be awoken from the nightmare

Eus que num dia determinado And, behold, on the appointed day
Fui por im Mestre vivo encontrado I was met by a living Master
Quando seus olhos em im pousaram When his eyes rested on me
Oh que dia abençoado Oh what a blessed day

A Sua Luz me adentrou His light entered me


Fou revelando onde eu havia errado Revealing where I had gone wrong
Com orgulhoso sofredor With a proud sufferer
Estava eu identificado I was identified

Voltando a ser observador Returning to be an observer


No siléncio sou purificado In the silence I am purified
O sofrimento me deixou The suffering left me
E meu contrato com ele encerrado And my contract with it has ended
Meu Pai de agora é o amor My Father now is love
Que nesta terra vive encarnado That in this earth lives incarnated
A todos ensina que o amar To all he teaches that to love
É bem melhor do que ser amado Is much better than to be loved

Hoje agradeço a seus pés Today am at his feet and I give thanks
E honro o que me foi ensinado And I honor what was taught to me
Lembrando que sou observador Remembering that I am an observer
E não aquilo que é observando And not what is observed
 

13. Luminoso 13. Luminous


Luminoso Sol dourado Luminous golden Sun
Venha já me despertar Come now to awaken me
Que me sinto esquecido Because I feel forgetful
E é preciso relembrar And it is necessary to remember

Com as forças deste Mestre With the forces of this Master


Que bebi para me curar That I drink to cure myself
Estou vencendo o ceticismo I am overcoming the skepticism
Que insiste em me pegar That keeps grabbing me

Toda a dúvida e descrença All doubt and disbelief


De que existe um Pai Criador That there is a Father Creator
Estou deixando para trás I am leaving behind
Enquanto canto com meu beija-flor While I sing with my hummingbird
 
14. Reconheço 14. I Recognize

Eu me lembro de meu Pai I remember my Father


Reconheço seu saber I recognize his wisdom
O que sei, o que sou What I know, what I am
Vem do meu Pai Criador Comes from my Father Creator

Me lembro da minha Mãe I remember my Mother


Reconheço seu poder I recognize her power
Dela recebo toda From her I receive all
A riqueza do bem-viver The wealth of good-living

Vou trilhando este caminho I am walking on this path


Quero me reconhecer I want to recognize myself
Nesta escola da verdade In this school of truth
Para sempre agradecer Forever to be grateful
 
15. Chama Acesa 15. Alight flame

Oh meu Papai Divino Oh my Divine Father


Me ajude a lhe compreender Help me to understand you
Pois no reino dos pensamentos Because in the kingdom of thoughts
Não posso sequer lhe ver I can not even see you

Oh meu Senhor Divino Oh my Divine Lord


Preciso lhe dizer I need to tell you
Se eu tenho algum valor If I have any value
Dele faça uso oh Vocé Make use of it, oh please

Oh meu Príncipe Divino Oh my Divine Prince


Venha me resgatar Come to redeem me
Das trevas de minha mente From the darkness of my mind
Que não posso dominar That I cannot dominate

Oh Rei dos dourados ensinos Oh King of the golden teachings


Me dê a Santa Firmeza Give me the Holy Firmness
Para eu subir a Vós For me to raise you
E me tornar uma chama acesa And become an alight flame
 
16. A Rebeldia Original 16. Original Rebellion
Eu já te dei, estou te dando I already gave you, I am giving you
E muito mas eu vou te dar And much more I will give you
Abra bem seu coração Open well your heart
Para as minhas bénçãos aceitar To accept my blessings

Se não puderes aceitar If you cannot accept


Procure que vai encontrar You will find
Algo de escuridão Some darkness
Que ainda falta iluminar That has not yet been enlightened

Mergulhe nesta escuridão Dive in this darkness


Que lhe ajudo a enxergar That I help you to see
A rebeldia original The original rebellion
Que separou a gota do mar That separeted the drop from the sea

Está em ti, muita atenção It is in you, much attention


Guardada pelo esquecimento Peserved by oblivion
Causou sua queda do Divino Caused your fall from the Divine
Há muito, muito, muito tempo Very, very. very long time ago

É dela a voz de quem diz não To it belongs the voice that says no
Á instrução que o Mestre dá To the instructions that the Master gives you
É quem resiste á Luz Divina And that resist the Divine Light
É a origem do pensar It is the origin of thinking

Por tanto tempo vocé viveu For long time you lived
Levado por esta ilusão Carried away by this illusion
Buscando a falsa felicidade Seeking counterfeit bliss
E causando muita destruição And causing a lot of destruction
Firmeza para suportar Firmness to endure
O peso de seus próprios erros The weight of your own errors
Pois não se pode revogar Because it cannot be avoided
Que cada causa tem seu efeito That each cause has its effect

Deixe no vento o pensamento Leave your thought to the wind


E dé ao tempo o que é do tempo And give to time what belongs to time
Entregue a mim o planejamento Leave to me the planning
E respire a Luz deste momento And breathe the light of this moment

It is in the healing silence


É no siléncio curador
That I am purifying you
Que estou lhe purificando And your Divine Memory
E sua Memória Divina Slowly awakening
Devagarinho despertando


17. Real Valor 17. Real Value

Pouco a pouco vou te levando Little by little I am taking you


Aonde tudo começou Where t all began
Na origem do pensamento At the origin of thought
E do mundo que vocé criou And of the world that you created

Há muitas eras no passado Many eras ago in the past


Eras Um com o Criador You were One with the Creator
Mas quis ser diferenciado But you wanted to be different
E no escurou mergulhou And you sunk in the darkness

Veio au mundo dos encarnados You came to the world of the embodied beings
Onde Amor é a rara flor Where love is rare flower
Onde tantos vivem dominados Where so many live dominated
Servindo aos caprichos do inferior Serving the whims of the inferior

É a fome que não se sacia It is the hunger that does not get satisfied
É a sede que não se aplaca It is the thirst that does not get quenched
É desejo que não se acaba It is the desire that never ends
Por ele se vive, por ele se mata For it people live, for it people kill

Pouco a pouco vais aprendendo Little by little you are learning


A seguir com o Professor To follow the Teacher
Que ensina no Reino do Tempo Who teaches in the Reign of Time
Aquilo que tem real valor What has real value
 
18. Diamante 18. Diamond

Meu Deus aqui agora neste instante My God, here now in this moment
Estou percebendo a que esta me revelando I am perceiving what you are revealing to me
Tanto esforço em querer ser importante So much effort in waiting to be important
E eu me esquecendo de que jà sou Diamante Forgetting that I am already a Diamond

Diamante é o eu Superior The Diamond is the Higher Self


Independente de conquistas, Luz eu sou Independent of achievements, Light I am
Iluminando o caminho interior Lighting the inner path
Nesta jornada para ser um curador In this journey to be a healer

Vou me curando para ser um curador I am healing myself, preparing to be a healer


E dissolvendo a caréncia aqui estou And, dissolving the inner misery, here I am
Me entregando ao poder superior Surrendering myself to the higher power
E me firmando no guerreiro que eu sou And firming myself in the warrior that I am

Sou um guerreiro a serviço do amor I am a warrior in the service of love


Sou confiança em meu Cristo Interior I am trusting in my inner Christ
Estou vencendo esta mente impostora I am winning this deceiving mind
Que se intromete e distorce a Luz do amor That intrudes and distorts the Light of love

Dos pensamentos que vem interferir From the thoughts that come and interfere
Me desvencilho para eu poder seguir I disentangle, so I can follow
E novamente me ponho a assistir And again I start to listen
Oh Mestre interno, como quero lhe ouvir Oh Inner Master, how I want to hear you
 
19. Mikhael 19. Mikhael

Silenciando o pensamento Silencing thought


Podemos ouvir á Deus We can listen to God
Ele fala bem baixinho He speaks softly
Dentro de cada filho seu Inside of each one of His children

A voz de Deus está presente The voice of God is present


Agora mesmo em seu coração Right now in your heart
Ele guía a todos os seres He guides all Beings
Por meio da intuição Through the intuition

Mas é preciso dar valor But you have to recognize its value
Para esta guiança poder escutar In order to be able to listen to this guidance
Pois a rebeldia da mente Because the rebelliousness of the mind
Fala bem alto e se faz notar Speaks out loud and is very noticeable

Em sua astúcia assume disfarces In its cunningness it takes disguises


Para a verdade ocultar Aiming to hide the Truth
Sem prestar muita atenção If you don’t pay much attention
Refém de mente vocé vai ficar You will be prisoner of the mind

Se faz da melhor amiga It pretends to be the best of friends


E promete lhe confortar And promises to comfort you
Oferece soluções It opens solutions
Aos problemas que ela faz criar To the problems that it creates

A verdade vou dizer I will say the truth


A mente quer é dominar The mind wants to dominar
Como domina a cada um As she dominates each one
Que não sabe silenciar Who is not able to put it in silence
Esta chave da libertação The key of freedom
O oriente tem para ensinar The east can teach
É observar a mente It is to observe the mind
Sem com ela se identificar Without identifying with it

Invoco o Arcanjo Celeste I call upon the Celestial Archangel


Para vir nos ajudar To come to help us
Ordenar toda bagunça Clean up all the confusion
E ao demônio subjugar And subdue the demon

Faça este caos de pensamentos Make of this chaos of the thoughts


Que é o próprio satanás That is satan himself
Servo do Cristo Interior A servant of the Inner Christ
Rei do Amor, da Paz e Bem-estar King of Love, Peace and Good-living
 
20. Passarinho 20. Little Bird

Passarinho verde vida Little bird, green life


Azulescendo neste amor Becoming azure in this love
E a mente clareando And the mind is becoming clear
Em meu brilho redentor In my redeeming shine
E a mente se acalmando And the mind is calming
Em meu brilho redentor In my redeeming shine

Segue na linha direita Follow the right direction


Com pensamento, palavra e ação With your thoughts, words and action
Alinhados num só raio Lined up in one ray
Em verdade e retidão In truth and righteousness

Cada linha, cada letra Each line, every letter


Escrita por cada decisão Written for each decision
Compõem o livro de tua vida Make up the book of your life
Escreve com atenção Write carefully
 
21. Cristo Interior 21. Inner Christ

Mestre Império Juramidam Imperial Master Juramidam


Meu precioso Professor My precious Teacher
Revele o Oculto Mistério Reveal the hidden mystery
Revele o Cristo Interior Reveal the Inner Christ

Me leve para além da mente Take me beyond the mind


Ao reinado do coração To the reign of the heart
Aonde existem os primores Where are the delights
Para além da ilusão Beyond illusion

Me mostre toda a beleza Show me all the beauty


De teu jardim imperial Of your imperial garden
Teu Reino não é deste mundo Thy Kingdom is not of this world
Teu Reino é o Celestial They Kingdom is Heavenly

Iuminai o meu perdão Enlighten my pardon


E me ajude a resgatar And help me to redeem
As dívidas com bom serviço My doubts with good service
Ao meu irmão auxiliar Helping my brother and sister

Faça de mim um bom soldado Make me a good solder


Um conduíte de tua luz A conduit of your light
Quero servir-te, oh Mestre Amado I want to serve you, oh Beloved Master
Meu soberano Rei Jesus My sovereign King Jesus
 
22. Na Presença 22. In the Presence

Eu testemunho o observador I witness the observer


E observo quem está testemunhando And observe who is witnessing
E na Presença, com a graça do Senhor And in the Presence, with the Lord’s grace
A minha atenção estou ancorando I am anchoring my attention

Estou aqui e aqui estou I am here and here I am


Occupando este corpo que a minha Mãe criou Occupying this body that my Mother created
Sou o Espírito que é Um com a esséncia I am the Spirit that is One with the essence
Do Divino Criador que aqui me colocou Of the Divine Creator that placed me here

Sou a resposta para a questão I am the answer to the question


A razão de toda a busca pela realização The reason of all that search for realization
E mesmo usando a mente, na verdade eu nada faço And even using the mind, in fact I do nothing
Sou apenas o espaço que contempla a imensidão I am just the space that contemplates immensity

E assim me firmo na percepção And so I strengthen myself in the perception


De que minha natureza é a observação That my nature is watchfulness
E silencio para ter esta clareza And I make myself silent to have this clarity
De que com o Infinito sou eterna comunhão That I am in eternal communion with the Infinite
 
23. Peço Firmeza 23. I ask Firmness

Peço firmeza para receber a cura I ask firmness to receive the cure
A dissolver-me na consiencia pura And to dissolve in pure consciousness
Peço aju-uda para vencer I ask help to be victorious
E na firmeza para sempre viver And to live in firmness forever

Da fortaleza de quem cura o meu ser From the force that cures my Being
Raios dourados amanhecem o saber Golden rays start to wake up the knowledge
Me firmo nesta Luz com atenção I make myself firm in this Light with attention
Estando presente em cada respiração Being present in every breath

Vou rescusando os convites do sofrer I go on refusing the invitations of sufferance


Com o poder da vontade do meu querer With the will power of my desire
Peço ajuda para vencer I ask help to win
Esta batalha com o escuro esquecer And forget this battle with the dark

Vou me erguendo dos vícios da rebeldia I go on lifting myself from the addiction to rebelliousness
E me firmando nesta Luz de Harmonia And firming myself in this Light of Harmony
Me firma nesta Luz com Atenção I become firm in this Light using Attention
Reconhecendo o Amor em meu coração Recognizing the Love in my heart

Vou me firmando no perfume desta flor I go on firming myself in the perfume of this flower
Agradecendo a Quem me fez e criou With gratitude for my maker and creator
Oh Mãe Divina, vem me ajudar Oh Divine Mother, come help me
Pois quero em perfeita firmeza me firmar Because I want to firm myself in perfect firmness
 
24. Oh Deusa 24. Oh Goddess

Oh Deusa que está no Céu Oh Goddess, who are in the Sky


Que está na Terra e está no Mar Who are in the Earth and in the Sea
Faça Sol ou caia Chuva Be it Sun or Rain
Aqui estamos a te louvar We are here to praise you

Nas flores nos animais In the flowers, in the animals


Nas aguas da vida e na Luz do luar In the waters of life and in the moonlight
Lhe percebo, oh Unidade I perceive you, oh unity
Em cada gota em cada olhar In every drop and in every eye
Lhe festejo, oh Divindade I celebrate you, oh Deity
Em cada gota, em cada olhar In every drop and in every eye
 
25. Mensagem
25. Message
Senhora da beleza natural
Estou com vós Lady of the natural beauty
Rainha Natureza I am with you
Faça sua a minha voz Queen nature
Make my voice yours

Possa sua mensagem May your message


Alcançãr o coração Reach the heart
Daquele que se esquece Of those who forget themselves
Neste mundo de ilusão In this world of illusion

Desperte a consciéncía Awaken the conscience


De quem sonha escuridão Of those who dream darkness
Desperte oh Luz Divina Awaken, oh Divine Light
Em mim e no meu irmão In me and in my Brothers and Sisters

Vivo neste planeta I live in this planet


E peço a Vossa proteção And ask your protection
Para servir como um Guerreiro To serve as a warrior
Na batalha da salvação In the battle of salvation

Convido ao acordar I invite to wakefulness


Quem junto a mim quiser lutar Those who want to join the fight
Pela verdade que For the truth that
Decerto há de triunfar Certainly will triumph
 
26. Naturaleza 26. Nature

Oh Naturaleza, Mãe Natura, realeza Oh Nature, Mother Nature, reality


Natural beleza que nos faz realizar Natural beauty that makes us realize
Que por traz da majestosa naturaleza That behind the majestic nature
Há uma Presença Eterna a tudo observar There is an Eternal Presence that observes everything

É este o chefe a quem eu sirvo com prazer This is the chief to whom I serve with pleasure
Com todo o meu esforço em permanente agradecer With all my effort in permanent gratitude
No irradiar do brilho de Sua grandeza In the radiation of the shine of his greatness
A major proeza é o simplesmente ser The greatest accomplishment is simply to be

Ser sem querer e no equilíbro viver Being without wanting is to live in balance
Onde todo o conhecido se dissolve no saber Where all which is known dissolves in knowing
É no silencio a infindável jornada The endless journey is in the silence
Ao cume da ciéncia do infinito conhecer At the peak of the wisdom of the infinite knowing

Nesta jornada rumo á casa de meu Pai In this journey to the house of my Father
Aquilo que não o serve vai ficando para trás What does not serve him is left behind
Só a verdade de quem eu sou vai restar Only the truth of who I am will remain
A pura inocéncia do Amor e nada mais The pure innocence of Love and nothing else
 
27. Farol da Alegira 27. Beacon of Joy
Sou marinheiro desta força I am the sailor of this strength
E navego na beleza do Supremo Criador And I surf in the beauty of the Supreme Creator
Com ela aprendo a verdadeira alegria With it I learn the true joy
Cantando a sabedoria do eu superior Singing the wisdom of the superior I

Vamos agradecer Let’s thank


A verdadeira disciplina se pratica com prazer The true discipline is practiced with pleasure
Ela resgata a força da vontade It supports the force of will
E com ela a liberdade para escolher And with it the freedom to choose

Em cada momento In every moment


É preciso echolher o caminho a trilhar It is necessary to choose the way to go
Rumo ao eterno as escadas do sofrimento Either toward the eternal stairway of suffering
Ou nas asas do amor voar Or to fly the wings of Love

Firme e consciente Firm and conscious


Ancorado no Presente se consagra a União Anchored in the Present the Union is embodied
Do filho humano e do Pai Divino Of the human son and the Divine Father
No altar do coração On the altar of the heart

Sou o comandante I am the commander


Do navio cintilante nos mares da evolução Of the shimmering ship in the seas of evolution
Minha estrela guia é o farol da alegria My star guide is the beacon of joy
Iluminando o coração That enlightens my heart

Sou Luz esmeralda I am emerald light


E vou curando quem confia totalmente em meu poder And I heal who relies in my power totally
Brilho invisível ancorando neste mundo I shine invisible anchoring in this world
A melodia do saber The melody of knowing
 
28. Para da Ilusão se Libertar 28. To Free Oneself from the Illusion

Para da ilusão se libertar To free oneself from the illusion


É preciso com a pluma do amor disciplinar-se It is necessary to discipline oneself with the feather of love
E com muita firmeza conquistar And to conquer with much firmness
O auto-domino que permite navegar The self-control that allows to navigate

Navegar com segurança neste mar To navigate in safety in this sea


Repleto se sereias incontáveis a cantar Full of countless mermaids singing
A melodia que conduz ao encantar The melody that provokes the enchantment
Incautos marinheiros rumo ao próprio naufragar Of incautious sailors heading to their own shipwreck

Naufragar no rochedo de Maya Shipwrecked in the cliff of Maya


Ao profundo abismo do escuro soçobrar Turned over in the deep abyss of the darkness
Mas no arrependimento retornar But coming back through their repentance
E na Meta Divina outra vez se equilibrar And orienting towards the Divine Goal once again
 
29. Com Sede de Aprender 29. Thirsty to learn
When you receive in your hands the Light of the Master
Quando nas mãos a Luz do Mestre receber Hold the cup with trust in this Being
Segure o copo confiante neste ser And drink from it, thirsty to learn
E dele beba com sede de aprender Because it holds a Gift for you
Que um Presente ele guarda pra vocé
This Gift that it has to offer
Este presente que ele tem a oferecer Is the Presence within the Light of your own Being
É a Presença na Luz de teu próprio ser Shining on everything that needs to be seen
Iluminando tudo o que é preciso ver It makes every defect visible
Cada defeito ele faz aparecer
But this Master also shows your value
Mas este Mestre também mostra teu valor And reveals to you your Inner Divinity
E lhe revela teu Divino Interior Blossoms from inside the light of this Teacher
Brota de dentro a luz deste Professor Who teaches well in the path of love
Que bem ensina no caminho do amor
In this path the error can happen
Neste caminho o erro pode acontecer Be attentive to learn by it
Esteja atento pra com ele aprender And do not blame yourself, and do not become attached to
E não se culpe e nem se prenda ao sofrer suffering
O erro existe para ti se conhecer The error exists for you to know yourself

Cada tropeço lhe ajuda a acolher Each stumbling helps you to welcome
A sombra que ainda encobre o teu ser The shadow that still covers your being
Pois se és o todo é preciso compreender Because if you are the whole you need to understand
Também o escuro faz parte de vocé That also the dark is part of you

Siga no rumo do Divino amanhecer Follow the way of the Divine dawn
Lembrando sempre de ao Mestre agradecer Remembering always to thank the Master
Pois quem conhece sabe e pode dizer Because who knows can affirm
Que essa bebida ensina o bem viver That this drink teaches to live well
30. Eternidade 30. Eternity
Eu estou aqui navegando I am here navigating
Por esta constelação Through this constellation
Servindo a meu Pai Eterno Serving my Eternal Father
E á Virgem da Conceição And the Virgin of Conception

Quando eu fui convidado When I was invited


A conhecer este mistério To know this mystery
Não fazia nem idéia I did not have the slightest idea
Do tamanho deste império Of the size of this Empire

O poder desta bebida The power of this drink


É algo admirável Is something admirable
Nos revela reinos que It reveals to us kingdoms that
Estão além do acreditável Are beyond what is believable

Os tesouros que nos mostra The treasures that it shows us


Muito ricos, muito belos Are very rich, very beautiful
Sem ganáncia percebemos And we perceive, without greed
Que somos todos herdeiros That we are all heirs of this legacy

Vous pisando de mansinho I step quietly


Pois me sinto pequenino Because I feel small
A todos peço licença To all I ask permission
Para repassar um ensino To transmit a teaching

Quem aqui se aventura Who adventures here


Tem conforma se esmera Gets as much as he makes efforts
Recebe na proporção Receives in the proportion
Daquilo que de si entrega Of what he gives of himsel
Recebi uma tarefa I received a task
Por vezes desagradável Sometimes unpleasant
Doutrinar um orgulhoso To teach to a proud person
Que se acha o mais louvável That thinks to be the most praiseworthy

Bem rebelde e mentiroso A great rebel and a liar


Me cria muitos problemas He creates many problems for me
Só confunde e atrapalha Only confuses and hinders me
Com lindos estratagemas With great stratagems

Mas louvado seja o Mestre But, praised be the Master


Que me guia a todo momento Who guides me every moment
Me dá força, me dá brilho Gives me strength, gives me shine
Para dominar o pensamento To dominate the thought

Eu retorno ao começo I return to the start


Daquilo que não tem fim Of what has no end
Sou o Sol que brilha agora I am the Sun that shines now
E sempre aqui, dentro de mim And always here, inside me

Por aqui vou encerrando Here I close the hymn


Oferecendo á Divinidade Offering to Deity
Gratidão que se espalha Gratitude that spreads
Por toda a Eternidade Through all Eternity
 
31. Contribuindo ao Todo 31. Contributing to the Whole
Eu venho da floresta I come from the forest
Com meu cantar de amor With my song of love
Trazendo meus ensinos Bringing my teachings
Para bom trabalhador To the good worker

A força do trabalho The force of the work


Enobrece e dá valor Refines and gives value
Trabalhe com firmeza Work with firmness
Revelando os seus dons Revealing your gifts

Contibuindo ao todo Contributing to all


Dando o melhor de si Giving the best of yourself
Servindo e ouvindo Serving and heading
A Luz que lhe trouxe aqui The Light that brought you here
 
32. Vem da Floresta 32. Comes from the Forest
Todo este poder All this power
Que vem da floresta That comes from the forest
É so graças á Deus It is only thanks to God
Que ele se manifesta That it manifests

Vamos louvar Let’s praise


A quem nos criou He who created us
Foi quem nos trouxe aqui It was him who brought us here
E o dom da vida nos soprou And blew the gift of life in us

Sou em semelhança I am in the image of


Ao Rei do Amor The King of Love
Sou filho do poder I am son of the power
E dentro desta casa estou And I am inside this house
33. Só Amando com Firmeza 33. Only Loving without Wavering

Eu canto neste dia I sing this day


O que já pude comprender What you might already understand
Caminhando nesta Força, neste Divino Poder Walking in this strength, in this Divine Power
Só amando com firmeza um dia pode conhecer Only who loves without wavering may know one day

Pois são muitos os espinhos Since many are the thorns


Desta rosa da floresta Of this rose of the forest
Tem que suportar a dor para ao éxtase provar It is needed to endure the pain in order to taste the ecstasy
Conhecer este perfume e nesta festa cantar To know this perfume and to sing in this celebration

Esta Luz assustadora This frightful Light


Que espanta a escuridão That confuses the darkness
E na hora da verdade não pergunta sim ou não And in the hour of truth does not ask yes or no
Oferece o infinito e só pede aceitação Offers the infinite and only asks acceptance

Só amando esta força Only loving this strength


Com todo o meu coração With all my heart
É possivel recebé-la e atravessar a provação It is possible to receive it and pass the trial
Respirando a Presença da Virgem da Conceição Breathing the Presence of the Virgin of the Conception

Vou vivendo e agradecendo I go on living and thanking


Cada dia um pouco mais Every day a little more
Quanto mais em vós confio mais vós tem para me dar More I trust in you and more you have to give me
E quanto mais de vós recebo mais aprendo a confiar And more I receive, more I learn to trust
 
34. Rei das Matas 34. King of the Forest
Oh Rei das Matas, Rei da Floresta Oh King of the Woods, King of the Forest
Dono da Luz que aqui se manifesta Master of the Light that manifests itself here
Todo o louvor a Vós destino All praise I address to you
Oh Rei do Amor, oh Rei Divino Oh King of Love, Oh Divine King

Vejam a Glória do Santo Daime See the Glory of the Santo Daime
A união de todos no canto da verdade The Union of all in the song of truth
É o Senhor da Criação It is the Lord of the Creation
Em cada um humilde coração In each humble heart

Jaci de Lotus tão graciosa Flower of Lotus so graceful


És desta terra a flor mais preciosa You are the most precious flower of this Earth
És cintilante emanação You are a shimmering emanation
Da grande Rainha iluminação Illumination of the great Queen
 
35. Flores do Jagube 35. Flowers of Jagube
Soberano Senhor Deus Sovereign Lord God
Grande Rei Juramidam Great King Juramidam
Mesmo tendo pouco visto Even though I have only seen little
Já me entrego em vossas mãos I already give myself in your hands

Rei Divino da Floresta Divine King of the Forest


Luz formosa do Jardim Beautiful Light of the Garden
Pai da flores do Jagube Father of the flowers of Jagube
Que chuviscam sobre mim That rain over me

Sou filho e reconheço I am a son and I recognize


Esta Luz que vem de ti This Light that comes from you
Peço pureza e coragem I ask purity and courage
Para recebé-la em mim To receive it in me
36. Este poder 36. This Power

A beleza deste poder The beauty of this power


Se revelando…Me revelando Revealing itself...Revealing itself

A destreza deste poder The adroitness of this power


Me libertando...Me libertando Freeing me…Freeing me

Na pureza deste poder In the purity of this power


Vou me tornando...Vou me tornando I am transforming myself…I am transforming myself

A nobreza deste poder The nobility of this power


Vou celebrando...Vou celebrando I am celebrating…I am celebrating
 
37. Nada pode me faltar 37. Nothing can be lacking

Prosseguindo no trilhar desta journada Continuing in the path of this journey


Caminhando na Presença do Senhor Walking in the Lord’s Presence
Sei que tudo o que vivo e o que passo I know that all that I live and all that I pass through
São degraus na escada ao amor Are steps on the ladder to love

Com firmeza bem atento ao caminho Unwavering, very attentive to the path
Procurando relembrar-me do que sou Seeking to remember who I am
Neste mundo em que esquecer-se é muito facil In this world where to forget oneself is very easy
A lembrança é meu dever superior Remembering is my supreme obligation

Relembrando de que tudo é perfeito Remembering that everything is perfect


Que sou tudo e nada pode me faltar That I am everything and nothing can be lacking
Desvendando a cada dia meus apegos Unveiling every day my addictions
À canção da ilusão do desejar The song of the illusion of desire

Sou o Sol, sou a Lua, e as Estrelas I am the Sun, I am the Moon and the Stars
Sou a Terra, sou o Vento e sou o Mar I am the Earth, the Wind and the Sea
Sou a riqueza de todos os planetas I am the wealth of all the planets
Eu sou tudo e nada pode me faltar I am everything and nothing can be lacking

Sou as matas da Floresta encantadora I am the woods of the enchanting Forest


Que me trouxe para o meu coração That brought me towards my heart
Sou as folhas da Rainha Redentora I am the leaves of the Redeeming Queen
Sou a força do cipó da criação I am the force of the vine of creation
 
38. Meu Mestre me dê Firmeza 38. My Master, give me Firmness

Meu Mestre me dé firmeza My Master give me firmness


Para eu poder me curar For me to be able to heal
Sem fugir para a minha mente Without escaping in my mind
Sentir tudo o que aqui esta Feeling all that is here

Sentir este dom divino To feel this divine gift


Que é viver e respirar That is to live and to breathe
Resgatando a minha história Redeeming my history
Que guardada neste corpo está That is preserved in this body

Penetrando na memória Penetrating in my memory


Sentindo as dores do passado Feeling the pains of the past
Estou no colo de minha Mãe I am in the lap of my Mother
Sob este céu estrelado Under this starry sky

Sei e sinto com certeza I know and I feel with certainty


Que eu posso confiar That I can trust
Neste Mestre que esta comigo In this Master who is with me
E tem brilho para me curar And has the radiance that can cure me
 
39. Humilde ser 39. To be Humble
Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother
Peço de vós receber I ask you to receive
O meu ser bem humilde My very humble Being
Para sempre eu poder crescer So that I may forever grow

Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother


Me ensine a dançar Teach me to dance
Com as contigéncias da vida With the contingencies of life
Para nunca com elas lutar And never fight with them

Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother


Me ensine a aceitar Teach me to accept
Tudo o que aqui existe All that exists
Da maneira como está In the way how it is

Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother


Me ensine a praticar Teach me to practice
Esta fina, fina arte This fine, fine art
Que é o relacionar That is to relate

Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother


Me ensine a escutar Teach me to listen
Tudo o que chega aos meus ouvidos All that comes to my ears
Como a voz do ensinar Considering it to be the voice that teaches me

Oh minha Virgem Mãe Oh my Virgin Mother


Traga á mim vosso saber Give me your knowledge
Quero ser sempre um aprendiz I want to be always an apprentice
Buscando o puro compreender Seeking the pure understanding
 
40. Vayu 40. Vayu

Trabalho junto aos meus irmãos I work together with my brothers and sisters
Vamos nos curando aqui nesta União Let’s keep on curing ourselves here in this Union
Buscando pela compaixão Searching through compassion
Chave adormecida em cada coração The key asleep in each heart

Vou pedindo para sentir I am asking to be able to feel


Aquilo que algum dia escondi That which I concealed one day
Vencendo o impostor Overcoming the imposter
A mente que mente para esconder a dor The mind that lies to hide the pain

Observando eu vou Observing I go


Pedindo coragem ao meu Curador Asking for courage to my Healer
Descortinando meu ser Unveiling my Being
Revelando a Luz daquele que me fez Revealing the Light of Him who made me

Vai o vento, Vayu, vento a soprar Go wind, Vayo, blowing wind


Corcel mesangeiro do Mestre a cantar Horse messenger of the Master who sings
Sou Principe Guerreiro da Luz I am a Prince, Warrior of the Light
E o Mestre Brilhante é o Rei que Conduz And the Shinning Master is the King who Leads
 
41. Néctar Abençoado 41. Blessed Nectar

Aqui, agora, vou dizer Here, now, I will say


Ao meu Soberano Re-ei To my King sovereign
Que o meu coração é seu That my heart is yours

Meu Guru vive e é também My Guru lives and is also


Um cálice iluminado An illuminated goblet
De onde sorvo o saber From which I sip the knowledge

Tudo o que sei devo a vocé All that I know I owe to you
Oh Pai do saber dourado Oh Father of the golden knowledge
Quero algum dia lhe merecer I want some day to deserve you

E o que mais posso querer And what else can I want


Oh Néctar Abençoado Oh Blessed Nectar
Se o que gosto é de vocé If what I love is you
 
42. Chefe Estrangeiro 42. Foreign chief

O meu Mestre é tão bonito My Master is so beautiful


Ilumina o mundo inteiro He lights up the whole world
Ele é o mensageiro He is the messenger
É o chefe estrangeiro He is the foreign chief

Ele vem do oriente He comes from the east


Trazendo a sua bandeira Brining his flag
Libertar do sofrimento To release from suffering
Com sua Luz verdadeira With his truthful Light

Este Rei que aqui está The King that is here


Tem poder superior Has superior power
Mesmo assim é tão humilde And despite this he is so humble
Quando uma simples flor Just like a simple flower

A mais pura das belezas The purest of all beauties


Nesta terra floresceu Flowered on this Earth
Quem dele se aproxima Those who approach it
Sente o perfume de Deus Perceive God’s perfume
 
43. Eu Escolhi 43. I choose

Eu escolhi junto deste Mestre estar I choose to stay next to this Master
Eu escholhi ao seu lado me colocar I choose to place myself at his side
Eu escholhi bem certo vou dizer I choose most assuredly, I say
E agradeço pelo dom de escolher And I give thanks for the gift of choosing

De onde vim até aqui aonde estou From where I came until here where I am
Eu agradeço a este Mestre Curador I give thanks to this Master Healer
Com Paciéncia Divina e Amor With Divine Patience and Love
De um lugar bem escuro me resgatou He redeemed me from a very dark place

Eu echolhi e nunca vou me arrepender I choose and I will never regret


E novamente escolheria este Rei And again I would choose this King
Eu escholhi Mestre cipó e Mestra folha I chose Master vine and Mistress leaf
E celebro o sabor desta escolha And I celebrate the taste of this choice
 
44. Amanhecer Divino 44. Divine Dawn

Papai, Mamãe Dear Father, Dear Mother


Do Céu Of Heaven
Me levem Take me
Para onde quiserem Where you want

Seja feita Your will


A vossa vontade Be done
Me rendo I surrender
A Vossa majestade To Your majesty

Me firmo I become firmly


Em sua sintonia Attuned with you
Me elevo ao som I raise to the sound
Da sua melodia Of your melody

Me guiem Guide me
Por esta estrada fina On this fine road
Conduzam-me Lead me
Ao amanhecer Divino To the Divine Dawn
 
45. Eterno Renovar 45. Eternal Renewal

Navego pelas ondas I sail through the waves


Do infinito mar Of the infinite sea
Me abro para o novo I open myself for the new
Que esta a começar That is about to begin

Abandonando o velho Leaving the old


Posso apreciar I can appreciate
Tudo que aqui existe All that exists here
E bem agora esta And is well present in the now

Tudo aqui nesta terra Everything here on this earth


Vive a se transformar Lives to transform itself
Doce é a natureza Sweet is the nature
Com seu bom ensinar With its good teaching

Nas folhas a cair In the leaves that fall


Nas folhas a brotar In the leaves sprouting
Na voz da cachoeira In the voice of the waterfall
Cantando o cascatear Singing the cascade

Na Lua e no Sol In the Moon and in the Sun


Vive o mesmo brilhar The same shine is alive
Louvemos o Eterno Let’s praise the Eternal
Sempre a se renovar Always renewing itself
 
46. A Boa Vida Nova 46. The Good New Life

Vivamos, meu irmãos Let’s live, my brothers and sisters


A boa Vida Nova The Good New Life
Junto ao Sol, a Lua e as Estrelas Together with the Sun, the Moon and the Stars
Celebrando a nova aurora Celebrating the new dawn

Celebremos, meus irmãos Let’s celebrate, my brothers and sisters


A riqueza desta aquarela The richness of this aquarela
Suas cores nos revelam It’s colours reveal to us
Como esta vida é bela How this life is beautiful

Deixemos, meus irmãos Let’s leave, my brothers and sisters


As histórias tenebrosas The gloomy stories
Buscando pela gratidão Looking for gratitude
Que faz a vida maravilhosa That makes life wonderful

Olhemos para o coração Let us look to the heart


Onde está esta rosa Where is this rose
Que o Mestre que nos assiste Because the Master who takes care of us
Não quer mais saber só de prosa Does not want anymore to know only of prose
 
47. Quanta Magia 47. How Magic

Quanta magia, quanta beleza How magic, how beautiful


Viver neste planeta de nossa Mãe Natureza To live in this planet of our Mother Nature
A vida é uma canção Life is a song
E nela está a chave para abrir o coração And in it resides the key that opens the heart

É celebrar este momento It is to celebrate this moment


Agradecendo a Deus por todo este ensinamento Thanking God for this whole teaching
E ser feliz na terra do sofrimento It is to be happy in this earth of suffering
Trilhando o caminho do auto conhecimento Walking the path of self knowledge

A vida passa, é num piscar Life passes, it is in a blink


E daqui desta matéria nada se pode levar Nothing of this earthly matter can be taken with us
Volirizemos o nosso tempo Let’s value our time
Sem deixar pra depois o que precisa ser feito Without leaving for later what needs to be done

Entrando em paz com a tirania do desejo Makin peace with the tyranny of desire
Vivendo o que é preciso consicente e bem atento Living one’s life with consciousness and awareness
Estudo fino é assim que se faz In this way one does fine study
Querer só por querer, alegria a ninguém traz Wanting just for the sake of wanting, does not bring joy to
anybody
Até que um dia, e virá este dia
Em que o único desejo é ser de alguma serventia Until one day, and this day will come
Ao Divino Semeador When the only desire is to be of use
Espalhando as sementes da verdade e do amor To the divine sower
 Spreading the seeds of the truth and love

48. Vivendo e Aprendendo 48. Living and Learning

Vou vivendo e vou cantando I go on living and learning


Desvendando meus apegos Unveiling my addictions
Vou vivendo e separando I go on living and separating
O que é joio do que é trigo What is weed from what is wheat

Vou vivendo e perdoando I go on living and forgiving


Començando por mim mesmo Starting from myself
Vou vivendo e libertando I go on living and releasing
O que se originou do medo What arose out of fear

Vou vivendo e caminhando I go on living and walking


Na estrada de meu Mestre In the road of my Master
Vou vivendo e aprendendo I go on living and learning
Aqui neste globo terrestre Here in the Earth

Vou vivendo nesta escola I go on living in this school


Que ensina o amor That teaches love
Que me ensina o retorno That teaches me the return
Para aquilo que eu sou To what I am
 
49. Tudo Tenho 49. I have all

Tenho o Sol e tenho a Lua I have the Sun and I have the Moon
As Estrelas e o Mar The Starts and the Sea
Nesta realidade, que beleza In this reality, what beauty
Eu estou a navegar I am sailing
Nesta prosperidade, que beleza In this prosperity, what beauty
Eu estou a navegar I am sailing

Tenho Mamãe Natureza I have my dear Mother Nature


Tudo, tudo Ela me da All, all She gives me
Vida, roupa, alimento e abrigo Life, clothing, food and shelter
Tudo, tudo Ela me da All, all she gives me
Vida boa, amigos e sorriso Good life, friends and smiles
Tudo, tudo Ela me da All, all She gives me

Tudo tenho, tudo tenho All I have, All I have


Só não do que reclamar I just cannot complain
Tudo tenho e me sinto completo I have all and I feel complete
Basta aprender a me contentar I just have to learn to be contented
Tudo tenho e me sinto completo I have all and I feel complete
Basta aprender a compartilhar I just have to learn to share

Nesta terra de esquecimento In this lad of forgetfulness


Eu preciso me lembrar I need to remember
De sentir o agradecimento To fell the gratitude
Pelo ar que me permite respirar For the air that allows me to breathe
 
50. Feliz Eu Sou 50. I am Happy

Agradeço, agradeço I give thanks, I give thanks


Por tudo o que se passou For all that happened
Cada acontecimento Each event
Me trouxe aqui onde estou Brought me here where I am

Estou aqui, estou aqui I am here, I am here


Junto com meu Beija-flor Together with my Hummingbird
E só ele é quem sabe And he is the only one who knows
Para onde é que eu vou Where it is that I will go

Vou voando em seu rastro I go flying on his trail


Acompanhando meu Senhor Following my Lord
Meu futuro á ti pertence My future belongs to you
Contigo feliz eu sou With you I am happy
 

Вам также может понравиться