Вы находитесь на странице: 1из 148

FR

320 EP-2

ES
PT
IT
FR IT
Traduction de la version originale du mode Traduzione delle istruzioni originali
d’emploi Tosaerba Elettrico 1100W
Tondeuse Électrique 1100W EL
ES EL
Traducción de las Instrucciones originales Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών
Cortacésped Eléctrico 1100W Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό 1100W
PT EN
Tradução das Instruções Originais Original Instruction
Electric Lawn Mower 1100W
Corta-Relva Eléctrico 1100W
EN

ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Made in P.R.C. 2014


FR
Merci d'avoir acquis ce produit STERWINS. Nous sommes convaincus que ce produit
répondra et même dépassera vos attentes en termes de qualité et de fiabilité. Prenez le
temps de lire attentivement ce manuel d'utilisation dans son intégralité avant d'utiliser votre
nouveau produit, et respectez les mises en garde de sécurité élémentaires qu'il contient.

FR - 1
FR

Image 1

FR - 2
FRFR
Image 2

FR - 3
FR

Image 3

Image 4

FR - 4
Image 5

FRFR
Image 6

FR - 5
Image 7
FR

Image 8

FR - 6
Image 9

FRFR
Image 10

Image 11

FR - 7
TABLE DES MATIÈRES
FR

Contenu de l’emballage.......................................................................………………09

Description de l’appareil............................................................................................09

Description des symboles.........................................................................................09

Consignes de sécurité générales..............................................................................11

Sécurité de l’aire de travail........................................................................................11

Sécurité électrique....................................................................................................12

Sécurité des personnes............................................................................................13

Utilisation et entretien.......................………………….....……………………..............14

Consignes de sécurité spéciales...............................................................................15

Domaine d’utilisation..........…...................................................................................17

Assemblage..............................................................................................................17

Branchement sur une alimentation électrique..........………………………………..…18

Mise en marche/arrêt.………………………………………....……………………........18

Réglage de la hauteur de coupe…………………..............................…………….....19

Spécifications….…………......................................................................................19

Entretien......................……………………..........………………....…………………....20

Dépannage........……………………………………………………..………………........22

Vue éclatée....……………..……………………………….………..………………........23

Garantie.................................................………………………………….……........…24

Déclaration de conformité CE……………………………………………………...........25

FR - 8
CONTENU DE L’EMBALLAGE (IMAGE 1)

FR
• Manuel d’utilisation
• Tondeuse à gazon et partie supérieure du guidon avec bloc interrupteur
• Partie inférieure du guidon
• Leviers de déverrouillage rapide x 2
• Sac de ramassage
• Clips de fixation du cordon d’alimentation x 2
• Porte-câble
• Vis ST5 x 2

DESCRIPTION DE L’APPAREIL (IMAGES 2 ET 4,7)


1. Partie supérieure du guidon
2. Bloc interrupteur
3. Levier de déverrouillage rapide
4. Partie inférieure du guidon
5. Sac de ramassage
6. Poignée de transport
7. Carénage
8. Vis de fixation de la partie inférieure du guidon
9. Axe des roues

EXPLICATIONS DES SYMBOLES


Des symboles sont utilisés dans ce manuel d’utilisation pour attirer votre attention
sur des risques potentiels. Vous devez parfaitement comprendre ces symboles de
sécurité et les explications qui les accompagnent. Les mises en garde en elles-
mêmes n’éliminent pas les risques et ne peuvent en aucun cas se substituer aux
procédures appropriées permettant d’éviter les accidents.
Avant toute utilisation, consultez le paragraphe correspondant de ce
manuel d’utilisation.

Ce symbole est placé avant un avertissement concernant la sécurité.


Il sert à indiquer un danger, une mise en garde ou une consigne de
sécurité. Ignorer cet avertissement peut déboucher sur un accident dont
vous ou d’autres personnes seriez les victimes. Pour réduire les risques
de blessure, d’incendie ou d’électrocution, vous devez toujours respecter
les recommandations indiquées.

Ces symboles indiquent que vous devez porter des protections auditives,
oculaires et des gants quand vous utilisez l’appareil.

FR - 9
N’exposez pas l’appareil à la pluie. Ne l’utilisez pas sous la pluie.
FR

Débranchez immédiatement la fiche de l’appareil de la prise secteur si


son cordon d’alimentation est endommagé ou coupé.

Veillez à ce que personne ne pénètre dans la zone de danger.

Prenez garde aux accessoires de coupe tranchants. Les lames restent


en rotation un certain temps après que le moteur a été éteint.
Débranchez l’appareil du secteur avant de procéder à une opération
d'entretien ou si son cordon d’alimentation est endommagé.

Veillez à garder vos mains et vos pieds éloignés des accessoires de


coupe.

Double isolation.

Veillez à ce que le cordon/câble d’alimentation soit toujours éloigné de la


lame.

Veillez à ce que le cordon/câble d’alimentation électrique soit toujours


éloigné des accessoires de coupe.

Recyclez les matériaux dont vous ne voulez pas au lieu de les jeter
comme des déchets. Tous les outils, tuyaux et emballages doivent être
triés et apportés dans un centre de recyclage local pour y être mis au
rebut dans le respect de l’environnement.
FR - 10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT!

FR
Lisez toutes les mises en garde et toutes les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes et le mode d'utilisation
correcte de l’appareil. Ne pas respectez les mises en garde et
instructions, peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves. Conservez le manuel d’utilisation et les mises en
garde dans leur intégralité pour consultation ultérieure.

Sécurité de l’aire de travail


1. Maintenez l’aire de travail propre et bien rangée. Les aires de travail en
désordre ou mal éclairées augmentent les risques d’accident.
2. Ne faites pas fonctionner l’appareil dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Cet
appareil génère des étincelles pouvant enflammer poussières et vapeurs.
3. Veillez à ce que les enfants, les autres personnes et les animaux de
compagnie restent éloignés quand vous utilisez l’appareil. Un moment
d’inattention peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.

Sécurité d’utilisation
1. N’autorisez jamais un enfant ou une personne non familiarisée avec les
instructions de ce manuel d’utilisation utiliser l’appareil. Les réglementations
locales peuvent définir un âge minimal d’utilisation pour ce type d’appareil.
Rangez l’appareil hors de portée des enfants quand vous ne l’utilisez pas.
Il convient de surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
2. Cet appareil peut être utilisé par les personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou par les personnes inexpérimentées
et aux compétences insuffisantes si celles-ci sont sous surveillance au cours
de l'utilisation ou ont reçu les instructions d'utilisation en toute sécurité de cet
appareil et comprennent les risques encourus.
3. L’opérateur ou l’utilisateur est responsable des accidents ou dommages causés
à des tiers.
4. Inspectez la zone où l’appareil doit être utilisé, et enlevez tous les corps
étrangers, pierres, bâtons, câbles, os, etc., pouvant être projetés par l’appareil.
5. Avant d’utiliser l’appareil, inspectez toujours visuellement les lames, les
boulons de lame et l’unité de coupe pour vous assurer qu'ils ne sont ni usés,
ni endommagés. Afin de préserver l'équilibre de l’appareil, changez toujours
les pièces usées ou endommagées par ensembles complets. Remplacez les
étiquettes illisibles ou abîmées.
6. Tondez uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle
suffisante.
7. Marchez, ne courez jamais.
8. Éteignez le moteur et attendez l'arrêt complet des lames si vous devez incliner
la tondeuse pour traverser des surfaces autres que du gazon ou pour la
transporter de/vers les zones à tondre.
9. N’inclinez pas l’appareil lorsque vous démarrez ou allumez le moteur.
FR - 11
10. Ne mettez jamais vos mains ni vos pieds près ou sous les pièces rotatives. Ne
vous positionnez jamais devant la bouche d’éjection.
11. Ne soulevez jamais l'appareil quand son moteur est en marche.
FR

12. Sur les pentes, soyez toujours sûr de vos appuis. N’utilisez pas l’appareil sur de
l’herbe mouillée.
13. Tondez toujours perpendiculairement au sens d’une pente, jamais vers le haut
ni vers le bas.
14. Soyez extrêmement vigilant quand vous changez de direction alors que vous
êtes sur une pente.
15. N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes trop raides.
16. Faites extrêmement attention quand vous faites demi-tour ou que vous tirez la
tondeuse vers vous.
17. Ne faites jamais fonctionner la tondeuse si ses dispositifs de protection sont
défectueux, ou si ses organes de sécurité ne sont pas en place, par exemple
les déflecteurs/capots des bouches d’éjection et/ou le bac/sac de ramassage.
18. Démarrez le moteur en respectant les instructions du manuel d’utilisation et en
éloignant vos pieds des lames.
19. Arrêtez l'appareil et débranchez la fiche de la prise. Assurez-vous que toutes
les pièces mobiles se sont complètement arrêtées:
• À chaque fois que vous laissez l’appareil sans surveillance,
• Avant d’éliminer un bourrage ou de dégager la bouche d’éjection.
• Avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer une autre opération sur la
tondeuse.
• Après avoir percuté un objet étranger. Inspectez l’appareil pour vérifier qu’il
n’est pas endommagé et faites procéder aux réparations nécessaires avant
de le redémarrer et de le réutiliser.
- Si l’appareil se met à vibrer anormalement (inspectez-le immédiatement) :
• Inspectez-le pour vérifier qu’il n’est pas endommagé
• Réparez ou changez les pièces endommagées,
• Vérifiez que toutes les pièces sont fermement serrées et resserrez les
pièces desserrées.
20. Ne transportez pas l’appareil quand il est branché sur une alimentation
électrique.

Sécurité électrique
1. La fiche du cordon d’alimentation de l’appareil doit être adaptée à la prise
électrique. Ne modifiez jamais la fiche de l’outil de quelque manière que
ce soit. N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse. Les fiches non modifiées et les
prises électriques appropriées réduisent le risque de choc électrique.
2. Évitez tout contact physique avec des surfaces mises à la terre ou mises
à la masse, par exemple des tuyaux, radiateurs, fours ou réfrigérateurs.
Il y a un risque élevé de choc électrique si votre corps est relié à la terre,
directement ou indirectement.
3. N’exposez pas l’appareil à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau pénètre dans
l’appareil, il y a un risque accru de choc électrique.
4. Prenez soin du cordon d’alimentation. Ne l’utilisez jamais pour porter,
tirer ou débrancher l’appareil. Veillez à ce qu’il n’entre jamais en contact
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes tranchantes et ne soit
FR - 12
jamais exposé à une source de chaleur. Un cordon endommagé ou emmêlé
présente un risque accru de choc électrique.
5. Si vous utilisez l’appareil en extérieur, utilisez une rallonge électrique
adaptée à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue

FR
pour un usage en extérieur permet de réduire les risques de choc électrique.
6. Branchez l’appareil uniquement sur une alimentation protégée par un
DDR (dispositif différentiel à courant résiduel) de sensibilité égale ou
inférieure à 30 mA.
7. La tension indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit
correspondre à la tension du courant fourni par la prise électrique.
8. Utilisez cet appareil uniquement un cordon d’alimentation correspondant
au type spécifié par le fabricant. Ne touchez jamais la fiche électrique si
vos mains sont mouillées.
9. Ne faites jamais rouler l’appareil sur son cordon d’alimentation ou la
rallonge électrique, ne les tirez jamais et ne les écrasez jamais, sinon ils
risquent d’être endommagés. Veillez à ce que le cordon d’alimentation
n’entre pas en contact avec de l'huile, des arêtes coupantes ou des objets
chauds.
10. La rallonge électrique doit avoir une section transversale conforme aux
spécifications fournies dans le manuel d'utilisation et être résistante aux
éclaboussures. La connexion ne doit jamais être exposée à de l'eau.
11. Avant d’utiliser cet appareil, vérifiez que son cordon d’alimentation et la rallonge
électrique ne présentent aucun signe de détérioration ou de vieillissement. Si
le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, débranchez-le
immédiatement de l’alimentation électrique. NE TOUCHEZ PAS LE CORDON
TANT QU’IL N’A PAS ÉTÉ DÉBRANCHÉ DE L’ALIMENTATION.
12. Si le cordon d’alimentation est endommagé pendant l’utilisation, tirez sa fiche
hors de la prise électrique pour le débrancher.
13. Soyez prudent lorsque vous démarrez l’appareil, notamment s'il est nécessaire
de le pencher pour cela. Veillez à positionner vos deux mains dans la position
d’utilisation de l’appareil avant de le reposer sur le sol.
14. N’utilisez pas la tondeuse à gazon si son cordon d’alimentation est usé ou
endommagé.
15. Ne branchez jamais un cordon d’alimentation endommagé sur une prise
électrique. Ne touchez jamais un cordon d’alimentation endommagé avant de
l'avoir débranché. Un cordon d’alimentation endommagé présente un risque de
contact avec des pièces sous tension.
16. Ne touchez pas la lame tant que l’appareil n’a pas été débranché de
l’alimentation électrique et que la lame ne s’est pas complètement arrêtée.
17. Veillez à ce que la rallonge électrique reste éloignée des lames. Les lames
peuvent endommager les câbles électriques et provoquer le contact avec des
pièces sous tension.

Sécurité des personnes


1. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’appareil. N’utilisez pas l’appareil quand vous
êtes fatigué, sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil peut suffire pour provoquer
des graves blessures corporelles.
FR - 13
2. Utilisez des équipements de protection individuelle. Portez toujours des
protections oculaires. L’utilisation d’équipements de protection appropriés aux
conditions de travail, tels que masque antipoussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, pantalons longs, casque et protections auditives, permet de
FR

réduire les risques de blessures corporelles. Pendant le fonctionnement de


la machine, toujours porter des chaussures resistantes et un pantalon long.
Ne pas conduire la machine a pieds nus ou en sandales. Eviter de porter des
vetements amples ou qui comportent des cordons libres, ou une cravate.
3. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous que l’interrupteur est sur
la position hors tension avant de brancher l’outil sur une prise électrique
et/ou une batterie, de le saisir ou de le transporter. Transporter l’appareil les
doigts sur son interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors
que son interrupteur est sur la position sous tension favorise les accidents.
4. Retirez toutes les clefs de réglage et de serrage avant de mettre l’appareil
en marche. Une clef de réglage ou de serrage restée sur une pièce en rotation
de l’appareil peut provoquer des blessures corporelles.
5. N’essayez pas d’atteindre des endroits difficiles à atteindre. Ayez toujours
des appuis solides et conservez en permanence un bon équilibre. Cela
vous garantit un meilleur contrôle de l’appareil si une situation inattendue se
produit.
6. Soyez vêtu de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples
ni de bijoux. Veillez à ce que vos cheveux, vêtements et gants restent
éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux
longs peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
7. Les lames restent en rotation plusieurs secondes après que l’appareil a
été éteint.
8. Notre appareil est équipé par sécurité d’une double isolation, il n'est donc
pas nécessaire de le mettre à la terre. La tension (230-240V~) indiquée
sur la plaque signalétique de l’appareil doit être identique à la tension du
courant fourni par l’alimentation électrique. Utilisez exclusivement des
rallonges homologuées et conformes aux standards H05VV-F ou H05RN-F,
ou de type IEC (60227 IEC53, 60245 IEC57). Si vous utilisez une rallonge
électrique avec notre appareil, utilisez exclusivement une rallonge dont
les dimensions sont les suivantes:
– 1,0 mm2/ Longueur maximale de 40 m.
– 1,5 mm2/ Longueur maximale de 60 m.
– 2,5 mm2/ Longueur maximale de 100 m.
En cas de doutes, demandez conseils à un électrique ou au centre de
réparation le plus proche.
AVERTISSEMENT ! L’utilisation d’une rallonge inadaptée peut être
dangereuse. La rallonge électrique, la fiche et la prise doivent toutes être
étanches et conçues pour être utilisées en extérieur.

Utilisation et entretien
1. Ne forcez pas l’appareil. Utilisez l’appareil adapté au travail spécifique à
effectuer. Un appareil approprié effectuera un travail de meilleure qualité avec
une sécurité accrue s’il est utilisé au rythme pour lequel il a été conçu.
2. N’utilisez pas l’outil si l’interrupteur marche/arrêt ne commande plus la
mise sous tension ou hors tension de l’appareil. Tout outil qui ne peut pas
FR - 14
être contrôlé grâce à son l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
3. Débranchez le câble et/ou la batterie de l’appareil avant de procéder à
des réglages, de changer des accessoires, ou de ranger l’appareil. Cette
mesure de sécurité permet de réduire les risques de démarrage accidentel de

FR
l’appareil.
4. Rangez l’appareil inutilisé hors de portée des enfants. Ne laissez aucune
personne non familiarisée avec l’appareil ou son manuel d’utilisation le
faire fonctionner. L’appareil est dangereux s’il est utilisé par une personne
inexpérimentée.
5. Entretenez l’appareil. Inspectez-le pour vérifier qu’aucune de ses pièces
mobiles n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune de ses pièces n’est
cassée, et pour tout autre problème pouvant affecter son fonctionnement.
Si l’appareil est endommagé, il doit être réparé avant d’être réutilisé.
Beaucoup d’accidents sont dus à des appareils mal entretenus.
6. Veillez à ce que les accessoires de coupe soient toujours affûtés et
propres. Des accessoires de coupes bien entretenus et bien affûtés risquent
moins de se coincer et facilitent le contrôle de l’outil.
7. Utilisez l’appareil, les accessoires, mèches/embouts et toutes les autres
pièces conformément aux présentes instructions, en prenant en compte
les conditions d’utilisation et le travail à effectuer. Utilisez l’appareil à
d’autres finalités que celles pour lesquelles il a été conçu peut provoquer des
situations dangereuses.

Réparation
Faites réparer votre appareil par un réparateur qualifié, qui ne doit utiliser que
des pièces de rechange identiques. Cela permet de garantir la sécurité d'utilisation
de l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIALES
Accident
1. N’autorisez personne, notamment les enfants, ni aucun animal à se tenir près
de la tondeuse quand elle est en fonctionnement.
2. Des pierres ou d’autres objets peuvent être projetés violemment et provoquer
des blessures.
3. Si vous coupez la rallonge électrique lors de l’utilisation de la tondeuse,
cela présente un risque de blessures, pouvant être mortelles. Éloignez-vous
lentement de l’appareil. Débranchez la fiche de la prise électrique. Lorsque
vous tondez, veillez à ce que la rallonge électrique ne se trouve jamais dans la
zone de la lame.

Chute
1. Utilisez l’appareil uniquement à la vitesse normale de la marche.
2. Faites particulièrement attention quand vous tondez vers l’arrière et quand vous
tirez l’appareil vers vous.
3. Quand vous tondez sur de fortes pentes, la tondeuse risque de se retourner et
vous blesser. Tondez perpendiculairement au sens des pentes, jamais vers le
haut, ni vers le bas. Ne tondez pas sur les pentes de plus de 20%.
4. Faites particulièrement attention quand vous changez de direction, et veillez à
toujours avoir une position appropriée.
FR - 15
5. Tondre le long de bordures présente des risques de blessures. Tondre près
de pentes abruptes, de haies ou de lisières est dangereux. Restez toujours à
distance de sécurité des bordures quand vous tondez.
6. Si le sol est mouillé, la capacité de traction de la tondeuse est amoindrie et
FR

elle risque de glisser et de se renverser. Tondez uniquement quand l’herbe est


sèche.
7. Travaillez uniquement à la lumière du jour ou sous une lumière artificielle
suffisante.

Blessures
1. Restez toujours à distance de sécurité des pièces en rotation de l’appareil en
respectant la distance définie par le guidon.
2. N’approchez jamais vos mains, vos pieds, ni aucune autre partie de votre corps
des pièces en rotations.
3. Arrêtez le moteur si vous devez incliner la tondeuse ou si vous devez la faire
passer sur des surfaces autres que de l’herbe.
4. Ne portez jamais, ne soulevez jamais l’appareil quand le moteur est en marche.
Débranchez d’abord la fiche de l’appareil de la prise électrique.
5. Éteignez le moteur et débranchez la fiche électrique avant d’éliminer un
bourrage dans le canal d’éjection, de l’herbe coincée, et avant d’inspecter,
de nettoyer, de transporter, de régler ou d’effectuer une autre opération sur la
tondeuse.
6. Si vous retirez le bac/sac de ramassage, vous ou d’autres personnes risquez
d’être blessés par des corps étrangers ou des débris coupés projetés par la
bouche d’éjection.
7. Ne videz jamais le bac/sac de ramassage quand le moteur est en marche.
Éteignez toujours d’abord la tondeuse.
8. Inspectez la surface à tondre, et retirez tout objet pouvant être aspiré et projeté
par l’appareil.
9. Si un corps étranger (par exemple une pierre) est percuté par la lame, ou si
la tondeuse commence à vibrer anormalement : éteignez immédiatement le
moteur et débranchez la fiche électrique. Inspectez l’appareil pour vérifier qu’il
n’est pas endommagé. S’il est endommagé, faites-le réparer par un atelier
spécialisé.
10. Ne vous positionnez jamais devant la bouche d’éjection de tondeuses équipées
de lames rotatives.

Basculement
1. Lorsque vous faites demi-tour avec l'appareil, faites attention de ne pas
trébucher sur le câble électrique, car vous risqueriez de vous blesser.
Positionnez le câble électrique derrière vous en sorte qu’il ne soit jamais dans
le parcourt de la tondeuse et soit toujours éloigné des lames de coupe.
2. Utilisez l’appareil uniquement à la vitesse normale de la marche.

Attention!
Dégâts causés à l’appareil
1. Pierres, branches et autres objets présents dans la zone à tondre peuvent
endommager la tondeuse et altérer son fonctionnement. Retirez tous les objets
FR - 16
qui se trouvent dans la zone d’utilisation de l’appareil avant chaque utilisation.
2. N’utilisez pas l’appareil s’il n’est pas en parfait état de marche. Inspectez-le
visuellement avant chaque utilisation. Inspectez notamment ses dispositifs de
protection, commandes électriques, câblages et connexions électriques pour

FR
vérifier qu’ils ne sont pas endommagés et sont en bon état de marche.
3. Faites changer toutes les pièces endommagées avant d’utiliser l’appareil.
DOMAINE D’UTILISATION
Cette tondeuse à gazon est conçue pour tondre de l’herbe. Aucune autre
utilisation n’est autorisée. Cette tondeuse à gazon est conçue exclusivement
pour un usage privé dans un jardin. C'est-à-dire qu’elle ne doit être utilisée que pour
tondre l’herbe et le gazon dans un jardin privatif et ne doit pas être utilisée pour
tondre l’herbe de parcs publics, terrains de sport, fermes ou forêts.

Utilisateurs non autorisés:


Les personnes non familiarisées avec les consignes et instructions de ce manuel
d’utilisation, les enfants, les jeunes personnes de moins de 16 ans, ainsi que les
personnes sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments ne sont pas
autorisées à utiliser cet appareil.

Heures d’utilisation des tondeuses à gazon


Bien qu’il n’y ait pas forcément des restrictions horaires restreignant l’utilisation des
tondeuses à gazon, les utilisateurs doivent toujours veiller à ne pas déranger le
voisinage.

ASSEMBLAGE
1. Assemblage du guidon
Lors de l’assemblage de cet appareil, consultez les indications fournies par les
illustrations de ce manuel d’utilisation. Les images 3 et 4 de ce manuel décrivent la
procédure d’assemblage suivante:
1). Assemblez la partie supérieure du guidon (1) sur sa partie inférieure (4) avec
les leviers de déverrouillage rapide (3). Tournez les leviers de déverrouillage
rapide (3) pour les serrer plus ou moins.
2). Insérez la partie inférieure du guidon (4) dans les trous du châssis de l’appareil
(7), puis poussez le guidon vers le bas jusqu’à ce que la partie inférieure
du guidon (4) touche le fond du châssis. Visez les vis ST5.2 (8) pour fixer le
guidon.

2. Assemblage du sac de ramassage (images 5 et 8)


1). Insérez le cadre métallique dans le sac de ramassage (5).
2). Fixez les attaches en plastique sur les tubes du cadre.
3). Assurez-vous que ces attaches sont solidement fixées sur le cadre.
4). Suspendez le sac de ramassage (5) aux crochets, comme montré sur l’image 8.

3. Fixez le cordon d’alimentation avec les clips et la rallonge électrique avec le


porte-câble comme montré sur l’image 6
Remarque: L’emballage est constitué de matériaux recyclables. Mettez les
éléments d’emballage au rebut en respectant les réglementations.
FR - 17
BRANCHEMENT SUR UNE ALIMENTATION ÉLECTRIQUE
ATTENTION!
Ne mettez pas l’appareil sous tension tant qu’il n’est pas entièrement
FR

assemblé. Avant de l’allumer, vérifiez toujours que le cordon d’alimentation


et la rallonge électrique ne présentent aucun signe de détérioration.
Utilisez uniquement une rallonge en parfait état.
Remarque: Les câbles électriques endommagés sont extrêmement
dangereux !

La tension (230-240V~) indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil doit être


identique à la tension du courant fourni par l’alimentation électrique. Fusible de la
connexion électrique : 10A minimum.
1. Insérez la fiche de la rallonge électrique dans la prise du bloc interrupteur.
(Image 5)
2. Bloquez la rallonge électrique avec le porte-câble. La longueur de la boucle de
la rallonge doit être appropriée pour que le porte-câble puisse glisser d’un côté
à l’autre.

MISE EN MARCHE/ARRÊT (IMAGE 9)


Ne démarrez pas la tondeuse quand elle se trouve sur des herbes hautes.
Mise en marche: Appuyez sur le verrou de sécurité 1   du bloc interrupteur.Tout
en maintenant ce verrou appuyé, appuyez le levier d’interrupteur 2 contre le
guidon et maintenez-le dans cette position.

-Le verrou est conçu pour éviter une mise en marche accidentelle de l’appareil.
Éteindre: Relâchez le levier d’interrupteur.

Remarque: Pendant la tonte du gazon, positionnez la rallonge en sécurité sur des


chemins ou des zones déjà tondues.
AVERTISSEMENT!
Quand vous éteignez le moteur, la lame continue de tourner pendant
plusieurs secondes. Vous ne devez donc jamais mettre une partie
de votre corps sous la tondeuse tant que la lame ne s’est pas
complètement arrêtée.

FR - 18
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE COUPE (IMAGE 7)
Remarque:
Respectez les réglementations locales et nationales concernant les
horaires d’utilisation des tondeuses à gazon (contactez votre municipalité

FR
si nécessaire).
Pour modifier la hauteur de coupe, retournez l’appareil.
Avertissement !
Avant de retourner l'appareil, vérifiez qu'il est débranché de l'alimentation
électrique et que sa lame est complètement arrêtée, Sinon vous risquez d’être
exposé à un grave danger.
Sortez l’axe des roues arrière de sa position de rotation en tirant sur le ressort et
positionnez l'axe dans la position correspondant à la hauteur de coupe désirée. Il
y a 3 positions, soit trois hauteurs de coupe différentes. Procédez ainsi pour les
quatre roues avant et arrière.

Remarque:Veillez à ce que les roues avant et arrière soient dans la


même position.

Conseils d’utilisation (Image 10)


Pour tondre, respectez les directions indiquées par les flèches de l’image 12 pour
éviter de tordre et couper la rallonge électrique.

SPÉCIFICATIONS

320 EP-2
Tension 230-240V~
Puissance 1100 W
Régime 2850/min
Largeur de coupe 32cm
Pression acoustique 76.1dB(A) K=3dB(A)
Puissance acoustique 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Hauteur de coupe 20mm~60mm
Classe de protection contre les liquides IP24
Poids de l’appareil 11.8Kg
N° de lame 1405206
Niveau des vibrations (K = 1,5 m/s2) 1.561m/s2

FR - 19
ENTRETIEN (IMAGE 11)
AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer une opération d'entretien ou de
réparation sur la tondeuse à gazon, vérifiez qu’elle est débranchée de
l’alimentation électrique et que sa lame est complètement arrêtée. Ne faites
FR

pas fonctionner la tondeuse sans que son bac/sac de ramassage ne soit


entièrement assemblé ou que son capot de protection ne soit abaissé.

1. Entretien et rangement.
Afin d'assurer un fonctionnement optimal de votre appareil dans la durée, effectuez
régulièrement les opérations d'entretien suivantes. Éteignez toujours le moteur
et débranchez toujours la fiche de l’alimentation électrique avant d’effectuer une
opération d'entretien ou de nettoyage sur la tondeuse à gazon ou de retirer l’un de
ses capots de protection.
1). Inspectez régulièrement l'appareil pour vérifier qu’il ne présente aucun
défaut visible, par exemple que sa chaîne et son guide-chaîne ne sont ni
endommagés, ni détendus, ni délogés, qu’aucune de ses fixation n’est
desserrée et qu’aucune de ses pièces n’est usée ou endommagée.
2). Vérifiez que les capots et boucliers sont correctement assemblés et en bon état.
Veillez à ce que toutes les opérations d’entretien de réparation nécessaires
soient effectuées avant que la tondeuse ne soit utilisée.
3). Si, en dépit du soin apporté à la fabrication et aux contrôles effectués, la
tondeuse venait à tomber en panne, elle ne doit être réparée que par un
réparateur agréé.
4). Ne nettoyez jamais la tondeuse quand elle est en fonctionnement.
5). Veillez à ce que toutes les fixations (vis, écrous etc.) soient toujours serrées
afin de garantir la sécurité d'utilisation de la tondeuse.
6). Inspectez régulièrement le bac/sac de ramassage pour détecter d'éventuels
signes d'usure. Changez les pièces usées ou endommagées.
7). Rangez la tondeuse à gazon dans un endroit sec. Pour que les fixations, les
roues et leur axe restent en bon état pendant longtemps, nettoyez-les et huilez-
les.
8). Entretenez régulièrement votre tondeuse à gazon pour prolonger sa durée de
vie, garantir son efficacité et pour pouvoir tondre correctement et facilement.
9). Nettoyez la tondeuse avec une brosse ou un chiffon. N'utilisez ni eau ni
solvants pour éliminer les saletés.
10). La lame est la pièce qui s’use le plus facilement. C'est pourquoi il est important
de vérifier régulièrement l'état de la lame et de ses fixations.
- Si la lame est usée ou émoussée, elle doit être changée ou affûtée
immédiatement;
- Si la tondeuse se met à vibrer de manière excessive, cela indique que sa
lame n'est pas correctement équilibrée ou qu'elle a été déformée par des
impacts. Si c’est le cas, elle doit être changée ou réparée.
11). Veillez à ce que tous les écrous, vis et boulons soient bien serrés, afin de vous
assurer que l’appareil est en bon état de marche.
12). Inspectez régulièrement le bac/sac de ramassage pour vérifier qu’il n’est ni usé,
ni détérioré.
13). Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être
FR - 20
changées.
14). Pour les tondeuses rotatives, utilisez exclusivement des lames de rechange du
type approprié.
15). Lorsque vous effectuez un réglage sur l’appareil, veillez à ne pas vous coincer
les doigts entre la lame mobile et les parties fixes de l’appareil.

FR
16). Attendez toujours que l'appareil ait refroidi avant de le ranger.
17). Lors de l'entretien de la lame, gardez à l’esprit qu’elle reste en rotation un
certain temps après que vous ayez éteint son moteur.
18). Pour des raisons de sécurité, les pièces usées ou endommagées doivent être
changées. Utilisez uniquement des pièces de rechange et des accessoires
d’origine.

2. Changer la lame.
AVERTISSEMENT ! Pour des raisons de sécurité, nous vous
recommandons de faire remplacer la lame par un professionnel
agréé. N’effectuez jamais aucune opération d’assemblage ou de
réglage quand la tondeuse est branchée sur une alimentation
électrique. Vérifiez toujours que l’interrupteur est sur la position
hors tension et que la fiche est débranchée de l’alimentation
électrique. Manipulez toujours la lame avec des gants, car ses
arêtes sont tranchantes et peuvent vous blesser.
Pour changer la lame, procédez comme suit:
- Dévissez la vis de fixation.
- Ôtez la lame et mettez-en une neuve.
- Veillez à assembler la lame dans le bon sens. Ses ailettes doivent être orientées
vers le compartiment du moteur. Les balais en carbone ne doivent être changés que
par un électricien qualifié.

3. Entretien.
L'appareil ne contient aucune pièce nécessitant un entretien supplémentaire.

4. Commander des pièces de rechange.


Lors de la commande de pièces de rechange, fournissez les indications suivantes:
- Type d’outil
- Numéro d'article de l’outil
- Numéro d'identification de l’outil
- Numéro de la pièce de rechange requise

FR - 21
DÉPANNAGE
Avant toute opération d’entretien ou de nettoyage sur l’appareil, débranchez
toujours la fiche de la prise électrique et attendez que la lame se soit
complètement arrêtée.
FR

1) Le moteur ne se met pas en marche:


• Inspectez le câble de connexion à la prise secteur et le coupe-circuit (fusible).
• Démarrez l’appareil sur de l’herbe courte ou dans une zone déjà tondue.
• Nettoyez le tunnel/bouche d’éjection (la lame rotative doit pouvoir tourner
librement).
• Modifiez la hauteur de coupe.

2) La puissance du moteur baisse:


• Modifiez la hauteur de coupe.
• Nettoyez le tunnel/bouche d’éjection.
• Faites affûter/remplacer la lame (centre du service clients).

3) Le bac/sac de ramassage ne se rempli pas suffisamment


• Modifiez la hauteur de coupe.
• Laissez la pelouse sécher.
• Faites affûter/remplacer la lame (centre du service clients).
• Nettoyez les grilles du bac/sac de ramassage.
• Nettoyez le tunnel/bouche d’éjection.

4) Les roues motrices ne fonctionnent pas


• Réglez le câble flexible.
• Inspectez les engrenages/courroie trapézoïdale.
• Inspectez les roues motrices pour vérifier qu’elles ne sont pas
endommagées.

Les problèmes ne pouvant être corrigés avec les informations de ce chapitre


(par exemple des vibrations anormales) ne doivent être corrigés par une société
spécialisée (centre du service clients).

FR - 22
VUE ÉCLATÉE

FR

FR - 23
GARANTIE
1. Les produits Sterwins sont conçus selon les normes les plus exigeantes pour
l'usage domestique. 36 mois de garantie sont accordés sur les produits Sterwins,
à compter de la date d'achat. Cette garantie couvre tous les défauts de matériel
et de fabrication. Aucune garantie n'est toutefois due en d'autres cas, de quelque
nature qu'ils soient, concernant directement ou indirectement une personne
FR

et/ou les matériaux. Les produits Sterwins ne sont pas destinés à l'usage
professionnel.
2. En cas de problème ou de défaut, il est impératif de toujours consulter en
premier lieu votre revendeur Sterwins. Celui-ci saura la plupart du temps
résoudre le problème ou remédier au défaut sur-le-champ.
3. Des réparations effectuées ou des pièces remplacées ne peuvent en aucun cas
entraîner la prolongation de la période de garantie initiale.
4. Les altérations par suite d'un emploi abusif ou de l'usure, notamment des
interrupteurs, des interrupteurs de sécurité du moteur et des moteurs, sont
exclues de la garantie.
5. Votre recours à la garantie ne sera pris en compte pour autant que:
• Un justificatif de la date d'achat puisse être présenté sous forme d'un ticket
de caisse
• L'appareil n'ait fait l'objet d'aucune réparation et/ou qu'aucune pièce n'ait été
remplacée par une tierce personne
• L'appareil n'a pas été utilisé de manière abusive (on n'a pas surchargé le
moteur ni monté d'accessoires non approuvés).
• Il n'y a pas de dommages dus à des causes extérieures ni à des intrus tels
que du sable ou des cailloux.
• Il n'y a pas de dommages résultant de la non-observation des instructions
de sécurité et du mode d'emploi.
• La réclamation soit accompagnée d'un descriptif de la nature du problème.
6. Les modalités de garantie sont valables en complément de nos conditions de
livraison et de vente.
7. Les appareils défectueux adressés à Sterwins par l'intermédiaire de votre
revendeur Sterwins seront retirés par Sterwins à condition que le produit soit
dûment conditionné.
8. Les produits livrés dans des emballages altérés ou insuffisants seront refusés
par Sterwins.

FR - 24
Déclaration de Conformité CE
Nous, soussignés:
ADEO Services

FR
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Déclarons que le Produit désigné ci-dessous:


Tondeuse Électrique 1100W
Modèle : 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

Satisfait aux exigences des Directives du Consei:


Directive européenne LSDEEE (RoHS) 2011/65/UE
Machinery Directive 2006/42/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
NOISE Directive 2000/14/EC
(Niveau de puissance acoustique mesuréel:86.5dB(A),
Niveau de puissance acoustique garantie:95dB)

Et est en conformité avec les normes:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Organisme notifié d’évaluation de la conformité à la directive bruit :


TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 MÜNCHEN, Allemagne

Fonction du signataire : Directeur des Achats Internationaux ADEO SERVICES

Date: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Deux derniers chiffres d’apposition du marquage CE: 14

FR - 25
ES
Gracias por decidirse a adquirir un producto STERWINS. Tenemos plena confianza de que
este producto no solo estará a la altura de sus expectativas en lo referente a la calidad y
fiabilidad sino que las superará con creces. Le rogamos que se tome el tiempo necesario
para leer detenidamente la totalidad de este manual de instrucciones antes de utilizar su
nuevo producto y que observe las precauciones básicas que se incluyen.

ES - 1
FIG 1
ES

ES - 2
FIG 2

ES

ES - 3
FIG 3
ES

FIG 4

ES - 4
FIG 5

ES
FIG 6

ES - 5
FIG 7
ES

FIG 8

ES - 6
FIG 9

ES
FIG 10

FIG 11

ES - 7
CONTENIDO
Contenido............................................................................................………………09

Descripción general del producto..............................................................................09

Descripción de los símbolos.....................................................................................09

Instrucciones generales de seguridad.......................................................................11

Seguridad en el área de trabajo.................................................................................11


ES

Seguridad eléctrica...................................................................................................12

Seguridad personal............................................................................................13

Uso y cuidado..................................………………….....……………………..............14

Medidas de seguridad específicas....................................................................15

Uso previsto..........…...................................................................................17

Ensamblaje..............................................................................................................17

Conexión de la alimentación eléctrica..........………………………………..…18

Apagado y encendido.………………………………………....……………………........18

Ajuste de la altura de corte…………………..............................…………….....19

Especificaciones.…………......................................................................................19

Limpieza y mantenimiento.……………..........………………....…………………....20

Resolución de problemas…………………………………………..………………........22

Plano de despiece.……..……………………………….………..………………........23

Garantía....……………………………….............................................….……........…24

Declaración de conformidad de la CE…………………………………………...........25

ES - 8
CONTENIDO (FIG 1)
• Instrucciones de uso
• Cortacésped y asidero superior con módulo del interruptor
• Asidero inferior
• Seguro de liberación rápida x 2
• Bolsa de recogida de césped
• Pinza para el cable x 2
• Recogecables
• Tornillo ST5 x 2

ES
DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO (FIG 2 Y FIG 4, FIG 7)
1. Asidero superior
2. Módulo del interruptor
3. Seguro de liberación rápida
4. Asidero inferior
5. Bolsa de césped
6. Asa de transporte
7. Plataforma inferior
8. Perilla de fijación del asidero inferior
9. Eje de las ruedas

DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS UTILIZADOS EN


ESTE MANUAL
En este manual se utilizan símbolos para alertarle de posibles riesgos y peligros que
deben tenerse en cuenta a la hora de utilizar el producto. Deberán entenderse a la
perfección los símbolos de seguridad y las explicaciones que los acompañan. Las
advertencias de por sí no evitan los riesgos y, por lo tanto, no deben considerarse
como sustitutas de unas prácticas seguras para evitar posibles accidentes.
Antes de utilizar el aparato, consulte la sección correspondiente de este
manual.

Cuando este símbolo aparece delante de una advertencia de seguridad,


indicará alguna precaución que debe tomarse, o bien le proporcionará
algún aviso importante a tener en cuenta o le alertará de un posible
peligro. De ignorarse esta advertencia, la utilización del producto
podría dar lugar a un accidente en el que usted o terceros podrían
resultar lesionados. Para evitar en lo posible riesgo de sufrir lesiones
físicas, electrocución o provocar un incendio, observe siempre las
recomendaciones que se indican.

Este símbolo indica la necesidad de utilizar protección auditiva, ocular y


guantes cuando se esté utilizando el producto.

ES - 9
No utilice la herramienta bajo la lluvia ni la deje expuesta a la misma.

Retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente en caso de que


el cable de alimentación haya sufrido daños o cortes.

Mantenga a otras personas fuera del área de peligro.


ES

Tenga cuidado con las hojas afiladas. Las hojas siguen en movimiento
después de apagar el motor.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente antes de realizar tareas
de mantenimiento o si el cable está dañado.

Mantenga las manos y los dedos alejados de las hojas.

Doble aislamiento.

Mantenga el cable de alimentación apartado de las hojas.

Mantenga el cable de alimentación alejado de las hojas.

Recicle los materiales no deseados en lugar de desecharlos como


residuos. Todas las herramientas, las mangueras y los embalajes
deberían ser clasificados, llevados al centro de reciclaje local y
eliminados de manera respetuosa con el medio ambiente.
ES - 10
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
Familiarícese con los controles y con el uso correcto del aparato.
De no observarse las instrucciones y advertencias de seguridad, podría
existir un riesgo de incendio, electrocución, así como de lesiones físicas
importantes.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.

ES
Seguridad del área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. En lugares oscuros o
desordenados es más fácil que se produzcan accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos, como por
ejemplo donde haya líquidos inflamables, gases o polvo. La herramienta
eléctrica proyecta chispas que pueden prender el polvo o los humos
inflamables.
3. Mantenga a niños, mascotas y espectadoras alejados al usar la
herramienta. Cualquier distracción puede hacer que pierda el control.

Seguridad de uso
1. Nunca deje que los niños o personas no familiarizadas con estas instrucciones
utilicen la herramienta eléctrica. Las regulaciones locales pueden restringir
la edad de uso de la herramienta. Cuando no esté usando la herramienta,
guárdela en un lugar fuera del alcance de los niños. Supervise siempre a los
niños para asegurarse de que no jueguan con el aparato.
2. Este aparato puede ser utilizado por personas con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo hacen
bajo supervisión ​​o se les instruye en el uso seguro del aparato y entienden los
riesgos que dicho uso conlleva.
3. El operario o usuario del aparato será responsable de cualquier accidente o
peligro que la utilización del aparato pudiera suponer para otras personas.
4. Examine minuciosamente la zona donde vaya a utilizarse la herramienta y
retire las piedras, ramas, cables, huesos y cualquier objeto que pudiera salir
despedido la herramienta durante su utilización.
5. Antes de utilizar la herramienta, examine las cuchillas, sus tornillos y todo
el sistema de corte en busca de desgaste o daños. Asegúrese siempre de
sustituir simultáneamente la cuchilla o cabezal de corte dañado o desgastado
junto con sus tornillos para preservar el equilibrio. Reemplace etiquetas
dañadas o ilegibles.
6. Corte el césped únicamente a plena luz del día o cuando haya una iluminación
artificial adecuada.
7. Desplácese lentamente mientras utiliza el aparato. No corra nunca.
8. Inmovilice las cuchillas si la herramienta debe ser inclinada hacia un lado para
ser transportada al cruzar superficies que no sean de hierba o cuando mueva
el cortacésped de un lugar a otro.
9. No incline la herramienta cuando encienda o ponga en marcha el motor.
ES - 11
10. No coloque las manos o los pies cerca, o debajo de, las piezas móviles de
la herramienta. Manténgase apartado en todo momento de la abertura de
descarga de la herramienta.
11. Nunca levante o transporte el aparato con su motor en marcha.
12. Asegúrese siempre de tener los pies firmemente apoyados sobre el suelo
cuando utilice el aparato en pendientes o terrenos desnivelados. Evite utilizar la
herramienta sobre hierba húmeda.
13. Corte la hierba en dirección transversal a la pendiente, nunca en la dirección de
la pendiente.
14. Extreme la precaución al cambiar de dirección mientras utiliza la herramienta
en pendientes.
15. No corte el césped en terrenos excesivamente inclinados.
ES

16. Extreme la precaución al retroceder o al tirar de la herramienta hacia usted.


17. Nunca utilice el aparato con las protecciones dañadas o sin sus dispositivos
de seguridad instalados, como por ejemplo, sin deflectores o sin recolector de
hierba.
18. Encienda el motor con cuidado, observando las instrucciones proporcionadas y
asegurándose de mantener los pies bien apartados de las hojas.
19. Apague la herramienta y desenchúfela de la toma de corriente. Asegúrese
siempre de que todas las partes móviles de la herramienta se han detenido por
completo:
• Siempre que vaya a dejar la herramienta desatendida,
• Antes de eliminar cualquier obstrucción en la herramienta o en la tobera de
descarga.
• Antes de revisar, limpiar o usar la herramienta.
• Tras haber golpeado algún objeto extraño. Revise la herramienta en busca
de daños y realice las reparaciones oportunas antes de volver a ponerla en
marcha y utilizarla.
- Si la herramienta comienza a vibrar de manera anómala (examínela
inmediatamente):
• Examine la herramienta en busca de daños
• Sustituya o repare cualquier pieza defectuosa o dañada,
• Compruebe y reapriete cualquier elemento suelto.
20. No transporte la herramienta mientras está conectada a la fuente de
alimentación.

Seguridad eléctrica
1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben corresponder con las
tomas de corrientes. No modifique en modo alguno el enchufe. No utilice
adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. El uso de
enchufes no modificados y tomas de corriente que se correspondan con estos
enchufes reducirán el riesgo de descargas eléctricas.
2. Evite que su cuerpo entre en contacto con superficies conectadas a tierra,
tales como tuberías, radiadores, cocinas y frigoríficos. Existe un mayor
riesgo de descargas eléctricas si su cuerpo está en contacto con la tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La
penetración de agua en la herramienta aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
4. No maltrate el cable. No use nunca el cable para transportar, tirar o
ES - 12
desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
los restos de grasa, los bordes afilados o las piezas móviles. Los cables
desgastados o enredados aumentan el riesgo de que se produzcan descargas
eléctricas.
5. Utilice un cable de extensión apropiado para exteriores cuando utilice
la herramienta eléctrica al aire libre. El uso de un cable apropiado para
exteriores reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
6. La red eléctrica que suministra corriente a esta unidad debe incorporar
un interruptor de corriente diferencial no superior a 30mA.
7. El voltaje indicado en la placa de especificaciones eléctricas debe
corresponder con el voltaje de la fuente de alimentación.
8. Utilice o reemplace únicamente cables de alimentación que correspondan

ES
con los tipos indicados por el fabricante para esta unidad. Nunca toque el
enchufe con las manos mojadas.
9. No pise, aplaste o tire del cable de alimentación o el alargador, de lo
contrario podría llegar a dañarlo. Proteja el cable de alimentación del
calor, los restos de grasa y los bordes afilados.
10. El alargador debe tener una sección transversal que cumpla con las
instrucciones de uso y que esté protegido contra salpicaduras de agua.
La conexión no debe estar en contacto con el agua.
11. Antes de usar la herramienta, revise el cable de alimentación y el alargador
en busca de daños o signos de desgaste. Si el cable se dañara cuando
la herramienta está en uso, desconéctelo inmediatamente del suministro
de corriente. NO TOQUE EL CABLE ANTES DE DESCONECTARLO DEL
SUMINISTRO DE CORRIENTE.
12. Desconecte el enchufe de la toma de corriente si la herramienta se daña
durante su uso.
13. Para poner en marcha la herramienta de una forma segura, incline la
herramienta y mantenga ambas manos en la posición operativa antes de volver
a ponerla en el suelo.
14. No utilice el cortacésped si los cables de alimentación están dañados o
desgastados.
15. No conecte ningún cable dañado a la red eléctrica y absténgase de tocarlo
hasta haberlo desenchufado de la toma de corriente. Un cable dañado podría
exponerle a elementos bajo tensión, con el consiguiente riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
16. No toque las hojas hasta haber desenchufado la herramienta de la red eléctrica
y espere a que se hayan detenido por completo.
17. Mantenga los cables alargadores alejados de las hojas. Las hojas podrían
dañar los cables y exponerle a posibles contactos con elementos por donde
transcurre la corriente eléctrica.

Seguridad personal
1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y use el
sentido común cuando esté utilizando la herramienta eléctrica. No utilice
la herramienta eléctrica si está cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicación. Un momento de descuido mientras usa la herramienta
eléctrica puede causar graves lesiones físicas.
2. Utilice un equipo de protección personal. Lleve siempre protectores
ES - 13
oculares. Un equipo protector que incluya una mascarilla antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, pantalones largos, casco o protección auditiva, usado
de manera adecuada, reduce el riesgo de que se produzcan daños personales.
No utilice la herramienta cuando vaya descalzo o lleve puestas sandalias. Evite
utilizar ropa demasiado holgada o que tenga cordones o cintas colgando.
3. Evite la activación accidental de la unidad. Asegúrese de que el interruptor
se encuentra en posición de apagado antes de conectar la herramienta
a la toma de corriente y/o la batería, antes de asir la herramienta y antes
de transportarla de un lugar a otro. El transporte de la herramienta mientras
mantiene el dedo en el interruptor de encendido o suministrando corriente a
la herramienta cuando el botón de encendido está activado invita a que se
produzcan accidentes.
ES

4. Retire cualquier herramienta o implemento de ajuste antes de poner


en marcha la herramienta. Se pueden producir lesiones debido una llave
inglesa o cualquier otra llave de ajuste enganchada a la parte giratoria de la
herramienta.
5. No se estire demasiado. Mantenga siempre un apoyo estable. De esta
forma conseguirá un mayor control sobre la herramienta en situaciones
inesperadas.
6. Vista de manera apropiada. No lleve ropa suelta o joyas. Mantenga el
cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las ropas
holgadas, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles del aparato.
7. Las hojas continuarán girando por unos segundos después de apagar el
cortacésped.
8. Esta herramienta está doblemente aislada por razones de seguridad y no
requiere una conexión a tierra. El voltaje (230-240V~) indicado en la placa
de especificaciones debe corresponder con el voltaje suministrado por la
red eléctrica. Utilice únicamente cables alargadores que estén aprobados.
Los alargadores solo se deben utilizar si cumplen con los cables de tipo
H05VV-F, H05RN-F o IEC (0227 IEC53, 60245 IEC57). Si quiere usar un
alargador con este producto, utilice uno con las dimensiones siguientes:
– 1,0 mm2 : Longitud máxima de 40m.
– 1,5 mm2 : Longitud máxima de 60m.
– 2,5 mm2 : Longitud máxima de 100m.
En caso de duda, consulte con un electricista cualificado o el servicio
técnico más cercano.
¡ADVERTENCIA! Los cables de extensión inapropiados pueden resultar
peligrosos. El alargador, el enchufe y la toma de corriente deben tener
una construcción hermética y estar diseñados para uso externo.

Uso y cuidado
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica
apropiada para el trabajo que se vaya a realizar. La herramienta apropiada
realizará la tarea a la velocidad adecuada y de una manera segura.
2. No utilice la herramienta si el interruptor no se enciende o apaga
correctamente. Toda herramienta que no se puede controlar con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.

ES - 14
3. Desconecte el enchufe de la toma de corriente o retire la batería de la
herramienta antes de realizar algún ajuste, cambiar de accesorios o
guardarla. Estas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de que
la herramienta se ponga en marcha por accidente.
4. Guarde la herramienta inutilizada en un lugar que esté fuera del alcance
de los niños y no permita que sea utilizada por personas que no estén
familiarizadas con ella o con las instrucciones. Las herramientas eléctricas
son peligrosas si las usan personas inexpertas.
5. Mantenga la herramienta. Compruebe que las piezas móviles no se
encuentran trabadas o desalineadas, que no posea piezas rotas u otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Si
la herramienta estuviera dañada, deberá repararla antes de volver a

ES
utilizarla. Muchos de los accidentes están causados por el mantenimiento
inadecuado de las herramientas eléctricas.
6. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas
de corte bien cuidadas, con bordes afilados, se atascan con menos frecuencia
y son más fáciles de controlar.
7. Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc., siguiendo
las instrucciones y prestando atención a las condiciones del área de
trabajo y a la tarea que está realizando. La utilización de la herramienta para
propósitos diferentes de aquellos para los que ha sido diseñada puede suponer
un peligro.

Reparación
Entregue su herramienta eléctrica a una persona cualificada para que sea
reparada usando solamente piezas de repuesto originales. De este modo podrá
garantizarse la seguridad de uso de las herramientas eléctricas.

MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS


Accidente
1. Ninguna persona, sobre todo niños, o animal debe permanecer cerca del
cortacésped cuando esté en uso.
2. Existe el riesgo de lesión debido a la proyección de piedras u otros objetos.
3. El corte accidental del cable de alimentación con el cortacésped supone un
riesgo mortal o de lesión. Aléjese con cuidado de la herramienta. Desenchufe
de la toma de corriente. Cuando corte el césped, asegúrese de que el cable de
alimentación nunca se cruza en el camino del cortacésped.

Caída
1. Utilice la herramienta a un paso normal.
2. Tenga mucho cuidado cuando corte el césped marcha atrás y tire de la
herramienta hacia usted.
3. Cuando corte el césped en pendientes, existe el riesgo de que se produzca una
lesión al volcar la herramienta. Corte el césped en movimientos transversales,
nunca en la dirección de la pendiente. No corte el césped en pendientes
superiores al 20%.
4. Tenga mucho cuidado cuando cambie la dirección y mantenga en todo
momento una posición estable.
ES - 15
5. Existe el riesgo de que se produzcan lesiones al cortar el césped por los
perímetros. Es peligroso cortar el césped cerca de los bordes, los cercados o
las pendientes inclinadas. Mantenga una distancia prudente de los perímetros
cuando corte el césped.
6. El cortacésped podría resbalar y volcarse debido a una pérdida de tracción
si el terreno está mojado. Corte el césped únicamente cuando la hierba esté
seca.
7. Trabaje a plena luz del día o bajo una luz artificial adecuada.

Lesión
1. Siempre debe mantener una distancia prudente de las piezas giratorias
utilizando los asideros para conducir la herramienta.
2. Nunca acerque las manos, los pies u otras partes del cuerpo a las piezas
ES

móviles.
3. Para transportar el cortacésped de un lugar a otro, debe detener el motor,
inclinarlo y transportarlo por superficies que no sean de hierba.
4. Nunca levante o transporte el cortacésped mientras el motor esté en marcha.
Desconecte primero el enchufe de la toma de corriente.
5. Apague el motor y desconecte el enchufe cuando quiera quitar cualquier
obstrucción o algún objeto atrapado en el conducto de eyección, o antes de
revisar, limpiar, transportar, ajustar o trabajar con el cortacésped.
6. Puede ocasionar lesiones a otras personas si quita la bolsa de recogida de
hierba debido a los materiales proyectados al cortar el césped.
7. Nunca vacíe la bolsa de recogida cuando el motor esté en marcha. Apague
primero el cortacésped.
8. Compruebe que no haya objetos en el terreno que puedan ser proyectados por
el cortacésped.
9. Detenga el motor inmediatamente y desconecte el enchufe si algún objeto
extraño (p.ej. una piedra) golpea las hojas de corte y el cortacésped comienza
a vibrar de manera anómala. Inspeccione la herramienta en busca de daños
y entre la herramienta para que se reparada en un centro de reparaciones
especializado.
10. En el caso de cortacéspedes con hojas giratorias, nunca se ponga en frente de
los orificios eyectores de hierba.

Tropiezo
1. Al girar la herramienta puede que tropiece con el cable de alimentación y se
lesione. Guíe el cable detrás de usted de tal manera que esté siempre apartado
del camino que sigue con el cortacésped y de las hojas de la herramienta.
2. Utilice la herramienta a un paso normal.

¡Precaución!
Riesgo de daño a la herramienta
1. Las piedras, las ramas u otros objetos alrededor pueden causar daños al
cortacésped y afectar su funcionamiento. Quite todos los objetos del camino
que va a seguir la herramienta antes de iniciar la tarea.
2. No use la herramienta si no está en perfecto estado de funcionamiento. La
herramienta requiere una inspección minuciosa antes de ser utilizada. Sobre
ES - 16
todo, compruebe que las piezas de protección, los controles eléctricos, los
cables de alimentación y las conexiones de rosca no están dañadas y están
bien aseguradas.
3. Reemplace las piezas dañadas antes de usar la unidad.

USO PREVISTO
Este cortacésped ha sido diseñado para cortar hierba. La utilización de la
herramienta para cualquier otro trabajo está terminantemente prohibida.
Este cortacésped es adecuado únicamente para uso doméstico en jardines. Los
cortacéspedes para uso particular son aquellos utilizados para cortar hierba en
jardines particulares y no para su uso en parques públicos, terrenos de juego,

ES
granjas, o bosques.

Personas a quienes no se les permite la utilización de esta herramienta:


No podrán utilizar la herramienta aquellas personas que no estén familiarizadas
con el manual de instrucciones, ni tampoco niños y jóvenes menores de 16 años, o
personas que se encuentren bajo los efectos del alcohol, drogas o fármacos.

Horas aptas para trabajar con el cortacésped


Si bien no hay ninguna ley especifica que le prohíba utilizar un cortacésped a
cualquier hora, los usuarios deberán mostrar consideración hacia aquellas personas
que habiten en las inmediaciones de la zona donde se va a utilizar la herramienta.

ENSAMBLAJE
1. Ensamblaje de los asideros
Cuando proceda al montaje de este aparato, siga los pasos indicados en las
instrucciones previstas a tal efecto en las primeras páginas del manual (Fig 3 y 4):
1). Una el asidero superior [1], asidero inferior [4] y el seguro de liberación rápida
[3]. El seguro de liberación rápida [3] se puede girar para apretarlo.
2). Inserte el asidero inferior [4] en el orificio de la carcasa del aparato [7] y
empújelo hacia abajo para asegurar que el asidero inferior [7] haga contacto
con el fondo de la carcasa. A continuación, enrosque el tornillo ST5.2 [8] para
fijar el asidero.

2. Ensamblaje de la bolsa de recogida de césped (FIG 5, 8)


1). Coloque la estructura metálica en el interior de la bolsa [5].
2). Sujeta la bolsa con las pinzas de plástico a la estructura metálica.
3). Asegúrese e que las pinzas estén bien aseguradas a la estructura metálica.
4). Cuelga la bolsa de recogida de césped [5] en el gancho como se muestra en
Fig 8.

3. Fije el cable con la pinza para el cable y con el recogecables como se


muestra en Fig 6.
Aviso: El material de embalaje ha sido fabricado con elementos reciclables.
Deseche el material de embalaje conforme a lo establecido por la legislación
vigente.
ES - 17
CONEXIÓN A LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
¡PRECAUCIÓN!
No encienda el aparato hasta que esté completamente ensamblado.
Antes de encender la unidad, compruebe siempre que el cable de
alimentación en busca de daños. Solo debe utilizar un cable de
alimentación que no esté dañado.
Nota: ¡Los cables de alimentación dañados son sumamente peligrosos!

El voltaje (230-240V~) indicado en la placa de especificaciones debe corresponder


con el voltaje suministrado por la red eléctrica. Fusible de conexión de la red: min.
10A.
1. Inserte la toma del cable de conexión de la unidad al enchufe/interruptor (vea
ES

Fig 5).
2. Asegure con el recogecables. El lazo del cable de alimentación debe ser lo
suficientemente largo para que el recogecables pueda deslizarse de un lado a
otro.

APAGADO Y ENCENDIDO (FIG 9)


No arranque motor en aquellos lugares donde la hierba esté alta.
Para encender: Pulse el botón del módulo del interruptor/enchufe. Mantenga
apretado el botón 1   , presione la palanca de seguridad 2 hacia el mango y
sujétela en posición.

- La palanca de seguridad queda encajada en posición.


Para apagar: Suelte la palanca de seguridad.

Nota: Al cortar la hierba, guíe el cable de extensión de de manera segura a lo largo


de senderos o de aquellas zonas por donde ya ha pasado el aparato.
¡ADVERTENCIA!
El accesorio de corte seguirá girando durante unos segundos
después de haber apagado el motor. Por lo tanto, no toque la parte
inferior del cortacésped hasta que se haya detenido por completo.

ES - 18
AJUSTE DE LA ALTURA DE CORTE (FIG 7)
Nota:
Cumpla con las normativas nacionales/municipales que conciernen
las horas a las que se puede utilizar el cortacésped (contacte con la
autoridad local si lo requiere).
Se quiser mudar a altura de corte, vire a máquina de cima para baixo.
Aviso:
Antes de virar a máquina, certifique-se de que esta está desligada e parada.
Caso contrário, podem ocorrer perigos.
Saque el eje trasero cerca de la rueda de la posición de engranaje, en contra de la
fuerza del muelle, y ajústelo a la posición que desee. El cortacésped dispone de 3
posiciones. Repita este proceso para ambas ruedas traseras y frontales.

ES
Nota: Asegúrese de que las ruedas frontales y traseras estén a la
misma altura.

Dirección del cortacésped FIG. 10


Cuando comience a cortar el césped, siga las flechas de la Fig. 12 para no enredar
el cable ni llegar a cortarlo.

ESPECIFICACIONES

320 EP-2
Voltaje 230-240V~
Potencia 1100 W
Revoluciones 2850/min
Ancho de corte 32cm
Nivel de presión acústica 76.1dB(A) K=3dB(A)
Nivel de potencia acústica 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Altura de corte 20mm~60mm
Grado de protección contra líquidos IP24
Peso de la unidad 11.8Kg
Hoja nº 1405206
Nivel de vibración (K = 1,5 m/s2) 1.561m/s2

ES - 19
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO (FIG. 11)
¡ADVERTENCIA! Antes de realizar alguna tarea de reparación o mantenimiento
en el cortacésped, asegúrese de que las hojas no estén girando y de que el
cortacésped está desconectado del suministro de corriente. El cortacésped
no debe utilizarse sin la bolsa de recogida de hierba o las protecciones en su
lugar.

1. Mantenimiento y almacenamiento.
Lleve a cabo las siguientes tareas de mantenimiento regularmente para asegurar
fiabilidad y una larga vida útil. Las tareas de mantenimiento y limpieza del
cortacésped y el desarme de las protecciones solo deben realizarse una vez que el
motor esté apagado y el enchufe desconectado de la toma de corriente.
ES

1). Compruebe la posible existencia de defectos evidentes tales como una hoja
o cadena suelta, fuera de su sitio o dañada, así como fijaciones sueltas y
componentes excesivamente desgastados o dañados.
2). Compruebe que las fundas y protecciones no presentan daños y se ajustan
correctamente. Lleve a cabo las tareas de mantenimiento o reparaciones que
sean necesarias antes de utilizar el cortacésped.
3). Si el cortacésped fallara incluso después de haberlo mantenido
adecuadamente, deberá ser reparado por un servicio técnico autorizado.
4). No limpie el cortacésped cuando esté en marcha.
5). Asegúrese de que los elementos de fijación (tornillos, tuercas, etc.) están bien
apretados en todo momento, de manera que puede trabajar con el cortacésped
con seguridad.
6). Inspeccione la bolsa de recogida de hierbas en busca de signos de deterioro.
Sustituya aquellas piezas que presenten cualquier tipo de desgaste o daño.
7). Almacene la herramienta únicamente en un lugar seco. Para garantizar una
larga vida útil de la herramienta, todos los tornillos, ruedas y ejes deben
limpiarse y engrasarse regularmente.
8). El cuidado adecuado del cortacésped no solo alargará su vida útil y
rendimiento, sino que además le ayudará a cortar el césped correctamente y
con suma facilidad.
9). Limpie el cortacésped con un cepillo o un paño. No utilice disolventes o agua
para eliminar la suciedad.
10). La pieza que está sujeta a un desgaste más severo es la hoja. Por esta razón
debe inspeccionar la hoja y su soporte con regularidad.
- Si la hoja está desgastada o roma, reemplácela o deje de utilizarla de
inmediato;
- Si el cortacésped empieza a tener demasiadas vibraciones, esto puede
deberse que las hojas no están bien equilibradas o sufren deformaciones
debido a los impactos. En este caso deberán ser reparados o reemplazados.
11). Asegúrese de que todas las tuercas, tornillos y fijaciones estén correctamente
apretados y firmemente sujetos en su sitio para así garantizar que el aparato se
encuentre siempre en perfectas condiciones de funcionamiento y sea posible
utilizarlo de manera segura.
12). Compruebe frecuentemente el dispositivo colector de hierba (si lo hubiera) para
determinar la posible existencia de desgaste o deterioro.
ES - 20
13). Sustituya aquellas piezas que presenten cualquier tipo de desgaste o daños.
14). Para aquellas herramientas rotativas de corte de hierba, asegúrese de utilizar
únicamente el tipo correcto de hojas de recambio.
15). Al efectuar ajustes, extreme las precauciones para evitar atraparse los dedos
entre las hojas móviles y los elementos fijos de la herramienta.
16). Espere siempre que la herramienta se haya enfriado antes de proceder a
guardarla.
17). Al efectuar reparaciones o tareas de mantenimiento en las hojas, tenga en
cuenta que, a pesar de haber desenchufado la herramienta de la red eléctrica,
todavía será posible hacer girar las hojas.
18). Sustituya aquellas piezas que presenten cualquier tipo de desgaste o daños.
Utilice únicamente accesorios y recambios originales.

2. Sustitución de las hojas.

ES
¡ADVERTENCIA! Por razones de seguridad, se recomienda que
las cuchillas las sustituya un servicio técnico autorizado. Nunca
realice tareas de ensamblaje o ajustes con el cortacésped esté
enchufado. Asegúrese siempre de que el botón de encendido esté
en la posición de apagado y que el enchufe esté desconectado del
suministro de corriente. Siempre debe manejar las hojas con los
guantes, dado que los bordes afilados pueden causar lesiones.
Para sustituir la cuchilla, proceda como sigue:
- Afloje el tornillo de fijación.
- Desmonte la hoja y sustitúyala por otra nueva.
- Al montar la nueva hoja, asegúrese de colocarla en la orientación correcta.
Las aletas de ventilación de las cuchillas deberán estar orientadas hacia el
compartimento del motor. Tan solo un electricista cualificado deberá proceder a la
sustitución de las escobillas.

3. Mantenimiento
La herramienta no incorpora en su interior elemento alguno que requiera
mantenimiento adicional.

4. Pedido de piezas de repuesto.


Por favor indique los siguientes datos al efectuar alguna solicitud de recambios:
- Tipo de herramienta
- Número de artículo de la herramienta
- Número de identificación de la herramienta
- Número de la pieza de repuesto requerida

ES - 21
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Antes de llevar a cabo cualquier tarea de mantenimiento o limpieza, asegúrese
siempre de desconectar el enchufe y esperar hasta que la hoja se haya
detenido totalmente.
1) El motor no se pone en marcha:
• Revise el cable de alimentación y el disyuntor (fusible).
• Inicie la tarea sobre la hierba más corta o sobre un terreno donde ya haya
cortado el césped.
• Limpie el conducto de descarga/carcasa (la hoja del cortacésped gira con
libertad).
• Corrija a la altura de corte.

2) El motor pierde potencia:


ES

• Corrija a la altura de corte.


• Limpie el conducto de descarga/carcasa.
• Haga reafilar o sustituir la hoja de la herramienta (Servicio de asistencia
técnica).

3) La bolsa de recogida de hierba no esté suficientemente llena


• Corrija a la altura de corte.
• Deje que el césped se seque.
• Haga reafilar o sustituir la hoja de la herramienta (Servicio de asistencia
técnica).
• Limpie la rejilla de la bolsa de recogida de hierba.
• Limpie el conducto de descarga/carcasa.

4) No hay transmisión
• Ajuste el cable flexible.
• Compruebe los engranajes y la correa de transmisión.
• Inspeccione la transmisión en busca de daños.

Aquellas averías que no sea posible rectificar mediante las acciones correctivas
indicadas en esta tabla (p.ej. vibraciones anómalas) deberán remitirse únicamente
a un técnico especialista (departamento de atención al cliente).

ES - 22
PLANO DE DESPIECE

ES

ES - 23
GARANTÍA
1. Los productos de Sterwins han sido diseñados según los más altos estándares
de calidad para productos de bricolaje. Sterwins ofrece 36 meses de garantía,
a partir desde la fecha de compra, en los productos Sterwins. Esta garantía es
de aplicación a todos los defectos de material y fábrica que se produzcan. No
son posibles otras reclamaciones, cualesquiera que sean, directas o indirectas,
relativas a personas o materiales. Los productos de Sterwins no son aptos para
uso profesional.
2. Si se produce un problema o defecto, consulte siempre primero con su
distribuidor de Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de Sterwins
puede solucionar directamente el problema o defecto.
3. Las reparaciones o recambios de piezas no tienen como efecto la prolongación
del periodo de garantía inicial.
4. Los defectos causados por el uso indebido o desgaste quedan excluidos de
ES

la garantía. Esto hace referencia entre otros a interruptores, interruptores de


seguridad del motor, en caso de desgaste.
5. Sólo se procederá a dar trámite a su reclamación si:
• Puede presentar un comprobante de pago con la fecha de compra
• La tarjeta de garantía está totalmente cumplimentada
• En el aparato no se han efectuado reparaciones o recambios por parte de
terceros
• La herramienta no ha sido sometida a uso indebido (sobrecarga de la
máquina o instalación de accesorios no autorizados).
• No hay daños causados por influencia de factores externos o cuerpos
extraños como arena o piedra.
• No hay daños causados por omisión de acatamiento de las instrucciones de
seguridad y de las instrucciones de uso.
• Se adjunta una descripción de la queja
6. Las condiciones de garantía rigen en combinación con nuestras condiciones de
entrega y de venta.
7. Los aparatos defectuosos que se devuelven a Sterwins son recogidos por
Sterwins a través de su distribuidor, siempre y cuando el producto esté
correctamente empaquetado. Si el consumidor envía los productos defectuosos
directamente a Sterwins, Sterwins sólo los aceptará a trámite si el consumidor
se hace cargo de los gastos de envío.
8. Los productos que sean enviados mal empaquetados, serán rechazados por
Sterwins.

ES - 24
Declaración de Conformidad "CE"
Los abajo firmantes:
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Declaramos que el producto que se describe a continuación:


Cortacésped Eléctrico 1100W
Modelo: 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

ES
Satisface los requisitos de las Directivas del Consejo:
Directiva RoHS 2011/65/UE
Directiva de Maquinaria 2006/42/CE
Directiva europea sobre baja tensión 2006/95/CE
Directiva europea sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
Directiva sobre ruido ambiental 2000/14/CE
(Nivel de potencia acústica medido: 86.5dB(A),
Nivel de potencia acústica garantizado:95dB)

Y cumple con las normativas:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Organismo homologador de la directiva sobre emisiones de ruido


TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 Múnich, Alemania

Cargo del firmante: Director de las Compras Internacionales ADEO SERVICES

Fecha: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Las dos últimas cifras de inserción del marcado "CE": 14

ES - 25
PT
Agradecemos a sua preferência pelos produtos da STERWINS. Acreditamos que este
produto irá de encontro e superará as suas expectativas de qualidade e segurança. Por
favor, leve o seu tempo a ler com atenção este manual de instruções por completo antes
de usar o seu novo aparelho e tome nota das precauções básicas de segurança que este
contém.

PT - 1
Imagem 1
PT

PT - 2
Imagem 2

PT

PT - 3
Imagem 3
PT

Imagem 4

PT - 4
Imagem 5

PT
Imagem 6

PT - 5
Imagem 7
PT

Imagem 8

PT - 6
Imagem 9

Imagem 10

Imagem 11 PT

PT - 7
ÍNDICE
Âmbito de entrega………..........…………………….……………………………………09

Vista de olhos no seu produto...................................................................................09

Descrição dos símbolos…........................................................................................09

Instruções gerais de segurança................................................................................11

Segurança na área de trabalho.................................................................................11

Segurança eléctrica..................................................................................................12

Segurança pessoal...................................................................................................13

Utilização e cuidados.......................…………………...................……………………14

Instruções especiais de segurança...........................................................................15


PT

Utilização prevista.....................................................................................................16

Montagem.................................................................................................................17

Ligação à alimentação..........…...........................………...........….………………..…17

Ligar e desligar……………………………………………............………………………18

Definir a altura de corte.....…………………………..................................……………18

Especificações.....…………......................................................................................19

Cuidados e manutenção.…………………..........…………...........……….……………19

Resolução de Problemas……………………………….……..........……………………21

Vista pormenorizada……..……………………………….…….........…..………………22

Garantia…………………………….................................................……..……………23

Declaração de Conformidade CE.……………………………………………………….24

PT - 8
ÂMBITO DE ENTREGA (IMAGEM 1)
• Instruções de utilização
• Máquina e pega superior com interruptor
• Pega inferior
• Bloqueio de libertação rápida x 2
• Saco de recolha da relva
• Clipe do fio x2
• Agarrador do fio
• Parafuso ST5 x 2

VISTA DE OLHOS NO SEU PRODUTO (IMAGEM 2 E 4,7)


1. Pega superior
2. Caixa do interruptor
3. Bloqueio de libertação rápida
4. Pega inferior
5. Saco da relva

PT
6. Pega de elevação
7. Prancha
8. Parafusos de fixação da pega inferior
9. Eixo da roda

DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS


São usados símbolos neste manual para lhe chamar a atenção de possíveis riscos.
Os símbolos de segurança e as explicações que os acompanham têm de ser
perfeitamente compreendidos. Os avisos, só por si, não evitam riscos e não podem
ser substitutos de métodos adequados para evitar acidentes.
Antes de utilizar el aparato, consulte la sección correspondiente de este
manual.

Este símbolo, antes de um comentário de segurança, indica uma


precaução, aviso ou perigo.
Ignorar este aviso pode levar a acidentes para si ou para terceiros.
Para limitar o risco de lesões, fogo ou electrocussão, siga sempre as
recomendações indicadas.

Este símbolo indica a obrigação de utilizar protecção auditiva, ocular e


luvas durante a utilização do produto.

PT - 9
Não exponha nem utilize o aparelho à chuva.

Retire imediatamente a ficha da tomada se o fio estiver danificado ou


cortado.

Mantenha as outras pessoas afastadas da área de perigo.

Tenha cuidado com as lâminas afiadas. Os elementos de corte continuam


a rodar após o motor ser desligado.
Retire a ficha da tomada antes da manutenção ou se o fio ficar
danificado.
PT

Mantenha as mãos e os pés afastados dos sistemas de corte.

Duplo isolamento.

Mantenha o fio da alimentação afastado das lâminas de corte!

Mantenha o fio da alimentação afastado da zona de corte.

Recicle os materiais indesejados, em vez de os eliminar como se fossem


lixo. Todas as ferramentas, mangueiras e material de empacotamento
deverão ser separados, levados para o centro de reciclagem local e
eliminado de um modo seguro e amigo do ambiente.
PT - 10
INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
AVISO!
Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções.
Familiarize-se com os controlos e com a utilização correcta do
equipamento. Não seguir todos os avisos e instruções pode resultar em
choque eléctrico, incêndio e/ou lesões graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências.

Segurança na área de trabalho


1. Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada. Áreas desarrumadas
ou escuras são propícias a acidentes.
2. Não ligue a máquina em atmosferas explosivas, tal como na presença
de líquidos inflamáveis, gases ou pó. A máquina cria faíscas que podem
inflamar o pó ou fumos.
3. Mantenha crianças, animais e outras pessoas afastadas durante a
utilização da máquina. As distracções podem fazer com que perca o controlo.

Segurança no funcionamento
1. Nunca permita que uma criança ou uma pessoa que não esteja familiarizada

PT
com estas instruções use o aparelho. Os regulamentos locais podem restringir
a idade do utilizador. Quando não usar o aparelho, guarde-o fora do alcance
de crianças. Supervisione sempre as crianças, para se certificar de que não
brincam com o aparelho.
2. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimentos,
desde que sejam supervisionadas ou ensinadas a usar o aparelho de modo
seguro e compreendam os perigos envolvidos.
3. O operador ou utilizador é responsável pelos acidentes ou perigos que ocorram
a outras pessoas.
4. Inspeccione a área onde vai usar o equipamento e retire quaisquer pedras,
paus, ossos e outros objectos estranhos que possam ser atirados de ressalto
pela máquina.
5. Antes da utilização, inspeccione sempre visualmente se as lâminas, parafusos
das lâminas e o conjunto de corte não estão gastos ou danificados. Substitua
lâminas gastas ou danificadas e os parafusos em conjunto, para manter o
equilíbrio. Substitua as etiquetas danificadas ou ilegíveis.
6. Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.
7. Caminhe, nunca corra.
8. Pare as lâminas caso a máquina de cortar relva seja inclinada para ser
transportada quando passar por superfícies que não sejam relvadas e quando
transportar a máquina de cortar relva de e para a área a ser cortada.
9. Não incline a máquina quando ligar o motor.
10. Não coloque as mãos ou pés perto ou debaixo das peças rotativas. Mantenha
sempre as aberturas de descarga abertas.
11. Nunca segure a máquina quando o motor estiver a funcionar.
12. Certifique-se sempre do local onde coloca os pés em sítios inclinados. Evite
utilizar a máquina em relva molhada.
PT - 11
13. Quando cortar relva em encostas, caminhe de lado, nunca de cima para baixo.
14. Tenha muito cuidado quando mudar de direcção em encostas.
15. Não corte a relva em encostas excessivamente inclinadas.
16. Tenha muito cuidado quando virar ou puxar a máquina na sua direcção.
17. Nunca utilize o aparelho com protecções defeituosas ou sem os dispositivos de
segurança, por exemplo, deflectores e/ou saco de recolha da relva, no devido
lugar.
18. Ligue o motor de acordo com as instruções e com os pés bem afastados das
lâminas.
19. Pare a máquina e retire a ficha da tomada. Certifique-se de que todas as peças
móveis pararam por completo:
• Sempre que a máquina for deixada sem supervisão.
• Antes de limpar os bloqueios ou desbloquear a rampa.
• Antes de verificar, limpar ou trabalhar na máquina de cortar relva.
• Após bater num objecto estranho. Inspeccione o aparelho quanto a danos
e faça as reparações necessárias antes de reiniciar e utilizar a máquina de
cortar relva.
- Se a máquina começar a vibrar anormalmente (verifique imediatamente)
• Verifique se existem danos.
• Substitua ou repare as peças danificadas.
PT

• Verifique se existem peças desapertadas.


20. Não incline a máquina enquanto a alimentação estiver a funcionar.

Segurança eléctrica
1. As fichas da ferramenta eléctrica têm de corresponder à tomada. Nunca
modifique a ficha de algum modo. Não utilize qualquer adaptador com
ferramentas eléctricas com ligação à terra. Fichas não modificadas e
tomadas correspondentes reduzirão o risco de choque eléctrico.
2. Evite o contacto do corpo com superfícies ligadas à terra, tais como
tubos, radiadores, bases e frigoríficos. Existe um risco aumentado de
choque eléctrico se o seu corpo estiver ligado à terra.
3. Não exponha o aparelho à chuva ou a condições húmidas. A entrada da
água na máquina aumentará o risco de choque eléctrico.
4. Não force o fio. Nunca utilize o fio para transportar, puxar ou desligar a
máquina. Mantenha o fio afastado do calor, óleo, arestas afiadas ou peças
móveis. Fios danificados ou presos aumentam o risco de choque eléctrico.
5. Quando estiver a trabalhar com a máquina no exterior, utilize uma
extensão adequada para a utilização no exterior. A utilização de um fio
adequado ao exterior reduz o risco de choque eléctrico.
6. Ligue a máquina apenas a um circuito da alimentação protegido por um
dispositivo de corrente residual (DCR) com uma corrente nunca superior
a 30mA.
7. A voltagem indicada na placa das especificações tem de corresponder à
voltagem da alimentação.
8. Use apenas ou substitua fios para esta unidade que correspondam aos
tipos indicados pelo fabricante. Nunca toque na ficha com as mãos
molhadas!
9. Não passe por cima, bata nem puxe o fio da alimentação ou extensão.
Pode danificá-lo. Proteja o fio do óleo, calor e de extremidades afiadas.
PT - 12
10. A extensão tem de ter uma secção cruzada, de acordo com as instruções
de funcionamento, e estar protegida contra a água. A ligação não pode
estar dentro de água.
11. Antes da utilização da máquina, verifique o fio da alimentação e a extensão
quanto a sinais de danos ou desgaste. Se o fio ficar danificado durante a
utilização, desligue imediatamente o fio da alimentação. NÃO TOQUE NO FIO
ANTES DE O DESLIGAR DA ALIMENTAÇÃO.
12. Retire a ficha da tomada para desligar a máquina, caso o fio fique danificado
durante a utilização.
13. Ligue a máquina em segurança, especialmente se precisar de inclinar a
máquina, e mantenha ambas as mãos na posição de funcionamento antes de
voltar a colocar a máquina no chão.
14. Não use a máquina de cortar relva se os fios estiverem gastos ou danificados.
15. Não ligue um fio danificado à tomada, nem toque num fio danificado antes
deste ser desligado da alimentação. Um fio danificado pode dar origem a
choques.
16. Não toque nas lâminas antes da máquina ser desligada da alimentação e as
lâminas pararem por completo.
17. Mantenha as extensões afastadas das lâminas. As lâminas podem danificar os
fios e dar origem a choques eléctricos.

PT
Segurança pessoal
1. Mantenha-se alerta, observe o que está a fazer e use senso comum
quando estiver a trabalhar com a máquina. Não utilize a máquina
enquanto estiver cansado ou sobre o efeito de drogas, álcool ou
medicação. Um momento de falta de atenção enquanto trabalha com a
máquina pode resultar em lesões sérias.
2. Use equipamento pessoal de protecção. Utilize sempre protecção para
os olhos. O equipamento de segurança, tal como máscara de pó, calçado
de segurança antiderrapante, calças compridas, capacete de segurança,
ou protecção para os ouvidos, utilizado nas condições adequadas reduzirá
a hipótese de lesões. Não utilize o equipamento descalço ou de sandálias
abertas. Evite usar roupa larga ou que tenha fios pendurados.
3. Evite ligações sem intenção. Certifique-se de que o interruptor se
encontra na posição de desligado antes de ligar a fonte de energia e/ou
à bateria ao agarrar ou transportar ao ferramenta. Transportar a máquina
com o seu dedo no interruptor ou fornecer energia à máquina que tenha o
interruptor na posição de ligado convida a acidentes.
4. Retire qualquer chave de ajuste ou chave de fendas antes de ligar a
máquina. Uma chave de fendas ou uma chave deixada ligada a uma peça
rotativa da ferramenta eléctrica pode resultar em lesão.
5. Não se estique. Mantenha sempre o apoio e o equilíbrio adequados. Isso
proporciona um melhor controlo da máquina em situações inesperadas.
6. Vista-se adequadamente. Não utilize roupa larga ou jóias. Mantenha o
cabelo, roupa e luvas afastados das partes móveis. Roupas largas, jóias ou
cabelo comprido podem ser apanhados pelas peças em movimento.
7. As lâminas continuam a rodar durante alguns segundos após desligar a
máquina.

PT - 13
8. A nossa máquina tem duplo isolamento, por questões de segurança,
e não requer ligação à terra. A voltagem (230-240V~) indicada na placa
das especificações tem de corresponder à alimentação. Use apenas
extensões aprovadas. As extensões só podem ser usadas se estiverem
em conformidade com os tipos H05VV-F, H05RN-F ou IEC (60227 IEC53,
60245 IEC57). Se quiser usar uma extensão para utilizar a máquina, só
deverá usar fios com as seguintes dimensões:
– 1,0 mm2 : Comprimento máximo: 40m.
– 1,5 mm2 : Comprimento máximo: 60m.
– 2,5 mm2 : Comprimento máximo: 100m.
No caso de dúvidas, contacte um electricista qualificado ou o centro de
reparação mais próximo.
AVISO! Uma extensão inadequada pode ser perigosa. A extensão, ficha
e tomada têm de ser à prova de água e criadas para uma utilização no
exterior.

Utilização e cuidados
1. Não force a máquina. Utilize a máquina correcta para a sua aplicação. A
máquina correcta fará o trabalho melhor e de forma mais segura à taxa para a
qual foi concebida.
2. Não utilize a máquina se o interruptor não der para ligar e desligar.
PT

Qualquer máquina que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e
deve ser reparada.
3. Desligue a ficha da fonte de alimentação e/ou a bateria da máquina antes
de fazer quaisquer ajustes, mudar de acessórios, ou guardar a máquina.
Tais medidas preventivas de segurança reduzem o risco de ligar a máquina
acidentalmente.
4. Guarde a máquina desligada fora do alcance de crianças e não permita
que pessoas estranhas à máquina ou a estas instruções trabalhem com a
máquina. A máquina é perigosa nas mãos de utilizadores sem formação.
5. Proceda à manutenção da máquina. Verifique desalinhamentos ou
bloqueios das peças móveis, fraccionamento de peças e quaisquer outras
condições que possam afectar o funcionamento da máquina. Se estiver
danificada, leve a máquina para ser reparada antes da utilização. Muitos
acidentes são provocados pela fraca manutenção da máquina.
6. Mantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas
devidamente mantidas com arestas de corte afiadas são menos fáceis de
prender e mais fáceis de controlar.
7. Use a máquina, acessórios e brocas, etc., de acordo com estas instruções,
tendo em conta as condições de trabalho e o trabalho a ser efectuado.
A utilização da máquina com outros intuitos para além daqueles para que foi
criada pode dar origem a uma situação perigosa.

Manutenção
A manutenção da sua máquina deverá ser sempre efectuada por pessoas
qualificadas, utilizando apenas peças de substituição idênticas. Tal irá
assegurar que a segurança da máquina é mantida.

PT - 14
INSTRUÇÕES ESPECIAIS DE SEGURANÇA
Acidente
1. Não permita que pessoas, especialmente crianças, ou animais, estejam perto
da máquina de cortar relva quando esta estiver a ser utilizada.
2. Existe o risco de lesões devido a pedras ejectadas ou outros objectos.
3. Se cortar o fio enquanto corta a relva, existe perigo mortal ou risco de lesões.
Afaste-se lentamente da máquina. Retire a ficha da tomada. Quando cortar a
relva, certifique-se sempre de que o fio nunca fica na área da lâmina.

Quedas
1. Utilize a máquina apenas a uma velocidade de passo normal.
2. Tenha especial atenção quando cortar a relva para trás e ao puxar o aparelho
na sua direcção.
3. Quando cortar a relva em encostas inclinadas, existe o risco da máquina cair na
sua direcção, podendo dar origem a lesões. Corte a relva de lado em encostas
e nunca de cima para baixo. Não corte a relva em inclinações superiores a
20%.
4. Tenha especial atenção quando mudar de direcção e preste sempre atenção à
sua correcta posição.
5. Cortar a relva ao longo de perímetros envolve o risco de lesão. Cortar a relva

PT
perto de extremidades, sebes ou inclinações íngremes é perigoso. Mantenha
uma distância segura de perímetros quando cortar a relva.
6. Se o chão estiver molhado, a máquina de cortar relva pode escorregar, devido
à tracção reduzida, podendo virar. Corte apenas quando a relva estiver seca.
7. Corte a relva apenas à luz do dia ou com boa luz artificial.

Lesões
1. Mantenha sempre uma distância segura das ferramentas rotativas, através da
pega de condução.
2. Nunca coloque as mãos, pés ou outras partes do corpo perto de peças
rotativas.
3. Pare o motor quando a máquina de cortar relva tiver de ser levantada ou
transportada por cima de outras superfícies sem ser relva.
4. Nunca segure nem transporte o aparelho enquanto o motor estiver a funcionar.
Retire a ficha da tomada eléctrica com antecedência.
5. Desligue o motor e retire a ficha da tomada quando quiser limpar quaisquer
obstruções, bloqueios no canal de ejecção ou antes de verificar, limpar,
transportar, ajustar ou efectuar trabalhos na máquina de cortar relva.
6. Se retirar o saco de recolha da relva, você ou outra pessoa pode lesionar-se
devido às ejecções, material cortado ou corpos estranhos.
7. Nunca esvazie o saco de recolha da relva enquanto o motor estiver a funcionar.
Para o fazer, desligue a máquina.
8. Verifique a superfície em que vai usar o aparelho e retire quaisquer objectos
que possam ser apanhados pelo aparelho.
9. Se um corpo estranho (por ex., uma pedra) for atingido pela lâmina de
corte, ou se a máquina de cortar relva começar a vibrar anormalmente: Pare
imediatamente o motor e retire a ficha da tomada. Verifique se o aparelho está
PT - 15
danificado e leve-o a uma oficina especializada para ser reparado.
10. No caso de máquinas de cortar relva com lâminas rotativas, nunca se coloque
à frente dos orifícios de ejecção de relva.

Quedas
1. Enquanto vira a máquina, pode cair em cima do fio da alimentação e magoar-
se. Coloque o fio sempre atrás de si, de modo a que fique afastado do seu
caminho enquanto corta a relva, e fica afastado das lâminas de corte.
2. Utilize a máquina apenas a uma velocidade de passo normal.

Cuidado!
Danos na máquina
1. Pedras, ramos ou outros objectos no chão podem causar danos na máquina
de cortar relva e prejudicar o seu funcionamento. Retire todos os objectos do
caminho do aparelho antes de cada utilização.
2. Não utilize a máquina se esta não estiver a funcionar perfeitamente. O
aparelho tem de passar por uma inspecção visual antes de ser utilizado.
Especialmente, verifique se o equipamento de protecção, controlos eléctricos,
cabos de corrente e outras ligações roscadas não estão danificados e que
estão seguros.
PT

3. Substitua as peças danificadas antes de utilizar a unidade.

UTILIZAÇÃO PREVISTA
Esta máquina de cortar relva foi criada para cortar relva. Qualquer outro tipo
de utilização não é permitido. A máquina de cortar relva é adequada para um uso
privado apenas em jardins. As máquinas de cortar relva para uso privado são as
que cortam a relva e relvados nos jardins, mas não em parques públicos, campos
de desporto, quintas ou florestas.

Utilizadores que não podem utilizar a máquina:


Pessoas que não estejam familiarizadas com o manual de funcionamento, crianças,
jovens com menos de 16 anos, pessoas sob a influência do álcool, drogas ou
medicamentos.

Horas de utilização da máquina de cortar relva


Pode usar a máquina de cortar relva a qualquer altura, mas o operador deverá ter
sempre em consideração as outras pessoas que vivem por perto.

PT - 16
MONTAGEM
1. Montagem da pega
Quando montar esta máquina, por favor, siga as instruções quanto aos passos de
montagem. Estão na frente do manual (Imagens 3, 4).
1). Coloque a pega superior [1] e pega inferior [4] no sistema de bloqueio de
libertação rápida [3]. Pode rodar o bloqueio de libertação rápida [3] para ajustar
o aperto do bloqueio.
2). Insira a pega inferior [4] no orifício da prancha da máquina [7] e prima a pega
para baixo, para se certificar de que a pega inferior [4] toca no fundo da
prancha. De seguida, aparafuse o parafuso ST5.2 [8] para fixar a pega.

2. Montagem do saco da relva (Imagem 5, 8)


1). Coloque a estrutura de metal dentro do saco de recolha da relva [5].
2). Fixe os clipes de plástico por cima da estrutura de metal.
3). Certifique-se de que estes clipes ficam bem fixos na estrutura de metal.
4). Pendure o saco de recolha [5] no gancho, conforme apresentado na Imagem 8.

3. Conforme apresentado na Imagem 6, fixe o fio no clipe do fio e no agarrador


do fio.
Nota: O material de empacotamento é feito de materiais recicláveis. Elimine os

PT
materiais de empacotamento de acordo com as normas.

LIGAÇÃO À ENERGIA
CUIDADO!
Não ligue a unidade até que esta esteja completamente montada. Antes
de ligar a unidade, verifique sempre o fio de ligação quanto a sinais de
danos. Só pode usar fios que não estejam danificados.
Nota: Os fios de ligação danificados são muito perigosos!

A voltagem (230-240V~) indicada na placa das especificações tem de corresponder


à alimentação. Fusível da alimentação: Mín. 10A.
1. Insira a ficha do fio da unidade na tomada. (Conforme apresentado na Imagem
5).
2. Fixe com o fixador do fio. O arco no fio da alimentação tem de ser
suficientemente longo para que o fixador possa deslizar de um lado para o
outro.

PT - 17
LIGAR E DESLIGAR (IMAGEM 9)
Não comece a cortar em erva alta.
Ligar: Prima o botão no interruptor/tomada combinado. Mantenha premido o
botão 1   e prima a barra 2 na direcção da pega e mantenha-a nessa posição.

A alavanca de segurança não fica bloqueada nessa posição.


Desliga: Liberte a barra do interruptor.

Nota: Enquanto estiver a cortar a erva, mantenha o cabo de ligação seguro nos
caminhos e áreas que já tenham sido cortadas.
AVISO!
Quando desligar o motor, a lâmina continua a funcionar durante
alguns segundos, por isso, não se aproxime da parte inferior da
máquina até que a lâmina pare por completo!

DEFINIR A ALTURA DE CORTE (IMAGEM 7)


Nota:
Mantenha-se em conformidade com as normas nacionais/municipais
PT

relativas aos tempos em que pode usar a máquina de cortar relva (se
necessário, contacte as autoridades locais).
Se quiser mudar a altura de corte, vire a máquina de cima para baixo.
Aviso:
Antes de virar a máquina, certifique-se de que esta está desligada e parada.
Caso contrário, podem ocorrer perigos.
Pode puxar o eixo traseiro perto da roda para fora da posição do carreto, contra
a força da mola, e escolher a posição. Existem 3 posições. Deverá repeti-las em
ambas as rodas traseiras e dianteiras.

Nota: Certifique-se de que as rodas dianteiras/traseiras se


encontram na mesma posição.

Direcção de corte (Imagem 10).


Quando começar a cortar, siga a seta na Imagem 12, de modo a evitar torcer a
extensão ou cortar o fio.

PT - 18
ESPECIFICAÇÕES

320 EP-2
Voltagem 230-240V~
Potência 1100 W
Velocidade 2850/min
Largura de corte 32cm
Pressão do som 76.1dB(A) K=3dB(A)
Potência do som 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Altura de corte 20mm~60mm
Grau de protecção contra líquidos IP24
Peso da máquina 11.8Kg
Nº da lâmina 1405206
Nível de vibração (K = 1,5 m/s2) 1.561m/s2

CUIDADOS E MANUTENÇÃO (IMAGEM 11)


AVISO! Antes de efectuar reparações ou afinações na máquina, tem de se
certificar de que as lâminas não estão a girar e que a máquina foi desligada

PT
da alimentação. A máquina de cortar relva não deverá ser utilizada enquanto o
saco de recolha ou a aba de segurança não estiverem no devido lugar.

1. Reparação e arrumação.
Para assegurar uma utilização longa e segura, efectue a seguinte manutenção
regularmente. Os trabalhos de limpeza e de reparação na máquina de cortar relva e
a remoção das protecções só podem ser efectuados após o motor ser desligado e
a ficha retirada da tomada.
1). Procure defeitos óbvios, como corrente ou barra de orientação solta, fora do
sítio ou danificada, fixações soltas e componentes gastos ou danificados.
2). Certifique-se de que as coberturas e protecções não estão danificadas e
correctamente montadas. Efectue a manutenção ou reparações necessárias
antes de usar a máquina de cortar relva.
3). Se a máquina falhar apesar dos cuidados tidos no fabrico e teste, a reparação
deverá ser efectuada por um agente de reparação autorizado.
4). Não limpe a máquina de cortar relva enquanto esta estiver a funcionar.
5). Certifique-se de que os elementos de aperto (porcas, parafusos, etc.) estão
sempre apertados, para que possa utilizar a máquina em segurança.
6). Verifique frequentemente o dispositivo de recolha da relva quanto a sinais de
desgaste. Substitua as peças gastas ou danificadas.
7). Guarde o aparelho apenas num local seco. Para obter um tempo de utilização
prolongado, todos os parafusos, rodas e eixos deverão ser limpos e depois
lubrificados.
8). Proceder à manutenção regular da sua máquina não só aumenta o seu tempo
de vida e desempenho, como também o ajuda a cortar devida e facilmente a
sua relva.
9). Limpe a máquina com uma escova ou pano. Não use quaisquer solventes nem
PT - 19
água para retirar a sujidade.
10). A peça sujeita a mais desgaste é a lâmina. Assim, deverá verificar o estado da
lâmina e a sua montagem a intervalos regulares.
- Se a lâmina estiver gasta ou partida, deverá ser substituída ou afiada
imediatamente.
- Se a máquina começar a sofrer vibrações excessivas, isso significa que a
lâmina não foi equilibrada correctamente, ou sofreu deformações devido a
impactos. Neste caso, tem de ser reparada ou substituída.
11). Mantenha todas as porcas e parafusos bem apertados, para se certificar de
que o aparelho está em boas condições de funcionamento.
12). Verifique frequentemente o saco de recolha da relva quanto a desgaste ou
deterioração.
13). Substitua as peças gastas ou danificadas, para sua segurança.
14). Para máquinas de corte rotativas, certifique-se de que usa apenas meios de
corte sobresselentes do tipo certo.
15). Tenha cuidado durante o ajuste da máquina, para evitar ficar com os dedos
presos entre as lâminas móveis e peças fixas da máquina.
16). Deixe a máquina arrefecer sempre antes de a guardar.
17). Quando reparar as lâminas, tenha em conta que, mesmo que a alimentação
esteja desligada, as lâminas ainda podem estar em movimento.
18). Substitua as peças gastas ou danificadas, para sua segurança. Use apenas
peças sobresselentes e acessórios genuínos.
PT

2. Substituir a lâmina.
AVISO! Por razões de segurança, recomendamos que a lâmina
seja substituída por pessoal autorizado. Nunca efectue operações
de montagem ou ajuste com a máquina ligada à alimentação.
Certifique-se sempre de que o botão da alimentação está na posição
de desligado e que a ficha não está na tomada. Manuseie sempre
a lâmina com luvas, pois as extremidades afiadas podem causar
lesões.
Efectue os seguintes passos para mudar a lâmina:
- Desaperte o parafuso de aperto.
- Retire a lâmina e substitua por uma nova.
- Quando colocar a lâmina, certifique-se de que está instalada na posição correcta.
As pás da lâmina têm de sobressair no compartimento do motor. As escovas de
carbono deverão ser substituídas por um electricista qualificado.

3. Manutenção.
Não existem peças no interior do aparelho que requeiram uma manutenção
adicional.

4. Encomendar peças de substituição.


Por favor, indique os seguintes dados quando encomendar peças de substituição:
- Tipo de máquina
- Número de artigo da máquina
- Número de identificação da máquina
- Número da peça de substituição da peça necessária

PT - 20
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de efectuar qualquer trabalho de limpeza ou manutenção, retire sempre
a ficha da tomada e espere que a lâmina de corte pare por completo.

1) O motor não funciona:


• Verifique o fio da alimentação e o fusível.
• Comece em relva curta ou numa área que já tenha sido cortada.
• Limpe a estrutura/canal de descarga. A lâmina da máquina tem de rodar
livremente.
• Corrija a altura de corte.

2) A energia do motor diminui:


• Corrija a altura de corte.
• Limpe a estrutura/canal de descarga.
• Substitua/afie a lâmina da máquina (Centro de apoio ao cliente).

3) La bolsa de recogida de hierba no esté suficientemente llena


• Corrija a la altura de corte.
• Deje que el césped se seque.
• Haga reafilar o sustituir la hoja de la herramienta (Servicio de asistencia
técnica).

PT
• Limpie la rejilla de la bolsa de recogida de hierba.
• Limpie el conducto de descarga/carcasa.

4) A roda condutora não funciona


• Ajuste o cabo flexível.
• Verifique a cinta em V/carretos.
• Verifique as rodas condutoras quanto a danos.

Falhas que não possam ser rectificadas com a ajuda desta tabela (por ex.,
vibração anormal) só poderão ser rectificadas por uma empresa especializada
(centro de apoio ao cliente).

PT - 21
IMAGEM PORMENORIZADA
PT

PT - 22
GARANTIA
1. Os produtos Sterwins são desenvolvidos conforme as normas de qualidade
DIY. A Sterwins dá uma garantia de 36 meses para os seus produtos, a contar
da data de compra. Esta garantia aplica-se a todos os defeitos de material e de
fabrico que possam surgir. Não são possíveis outras reclamações, seja qual for
a sua natureza, directas ou indirectas, relacionadas com pessoas e/ou materiais.
Os produtos Sterwins não são desenvolvidos para uso profissional.
2. No caso de um problema ou defeito, deve consultar sempre primeiro o seu
revendedor da Sterwins. Na maioria dos casos, o revendedor da Sterwins
poderá resolver o problema ou corrigir o defeito.
3. As reparações ou a substituição das peças não alargarão o período de garantia
original.
4. Os defeitos resultantes da utilização incorrecta ou do desgaste não estão
abrangidos pela garantia. Entre outras coisas, isto diz respeito a interruptores,
interruptores de protecção e motores, no caso de desgaste.
5. A sua reclamação com base na garantia só pode ser processada se:
• O comprovativo da data de compra puder ser fornecido sob a forma de um
recibo
• O cartão da garantia tiver sido completamente preenchido
• Não tiverem sido efectuadas quaisquer reparações e/ou substituições por
terceiros
• A ferramenta não foi sujeita a uso impróprio (sobrecarga da máquina ou

PT
encaixe de acessórios nãoaprovados).
• Não foram provocados danos por influências externas ou corpos estranhos
como areia ou pedras.
• Não foram provocados danos por falta de cumprimento das instruções de
segurança e das instruções do uso.
• Estiver anexada uma descrição da queixa
6. O estipulado na garantia aplica-se em conjunto com as nossoas condições de
venda e de entrega.
7. As ferramentas avariadas a ser devolvidas à Sterwins através do revendedor
da Sterwins serão recolhidas pela Sterwins com a condição de o produto estar
devidamente embalado. Se os produtos avariados forem directamente enviados
para a Sterwins pelo consumidor, esta só poderá processar esses produtos se o
consumidor pagar os custos de transporte.
8. Os produtos entregues em condições de embalagem deficiente não serão
aceites pela Sterwins.

PT - 23
Declaração CE de Conformidade
Nós abaixo assinados:
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Declaramos que o produto apresentado abaixo:


Corta-Relva Eléctrico 1100W,
Modelo: 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

Satisfaz os requerimentos das Directivas do Conselho:


Directiva CE RoHS 2011/65/EU
Directiva Máquinas 2006/42/EC
Directiva de Baixa Voltagem 2006/95/EC
Directiva EMC 2004/108/EC
Directiva do ruído 2000/14/EC
(Nível de potência do som medido: 86.5dB(A)
PT

Nível de potência do som garantido:95dB)

E encontra-se em conformidade com as normas:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Organismo notificado da directiva do ruído:


TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 MÜNCHEN, Deutschland

Posição do Signatário: Director das Compras Internacionais ADEO SERVICES

Data: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Os dois últimos algarismos de aposição da marca "CE": 14

PT - 24
IT

Grazie per avere acquistato un prodotto STERWINS. Siamo certi che questo prodotto
soddisferà e persino supererà le vostre attese in termini di qualità e affidabilità. Si
raccomanda di leggere attentamente l'intero manuale di istruzioni prima di utilizzare il
prodotto e di osservare tutte le precauzioni di base.

IT - 1
FIG 1

IT

IT - 2
FIG 2
IT

IT - 3
FIG 3

FIG 4

IT

IT - 4
FIG 5

FIG 6
IT

IT - 5
FIG 7

IT
FIG 8

IT - 6
FIG 9

FIG 10
IT

FIG 11

IT - 7
CONTENUTO
Contenuto della confezione............................................................……….....………09

Presentazione del prodotto.......................................................................................09

Descrizione dei simboli…..........................................................................................09

Istruzioni di sicurezza generali..................................................................................11

Sicurezza dell'area di lavoro.....................................................................................11

Sicurezza elettrica.....................................................................................................12

Sicurezza personale.................................................................................................13

Uso e manutenzione........................………………….....……………...………………14

Istruzioni di sicurezza speciali...................................................................................15

Uso previsto………………….....................................................................................16

Montaggio.................................................................................................................16

Collegamento alla rete elettrica…............................………………………………..…17

Accensione e spegnimento …………….......……………………………………………17

IT
Impostazione dell'altezza di taglio…….......…………..............................……………18

Specifiche…….…………...........................................................................................18

Cura e manutenzione ...............................................................................................19

Risoluzione dei problemi…………………………………………..…………..........……21

Vista esplosa……………..……………..............……………….………..………………22

Garanzia.......................................................………………………………….……..…23

Dichiarazione di conformità CE……………………………………………………….24

IT - 8
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE (FIG. 1)
• Istruzioni per l'uso
• Tosaerba e manico superiore con scatola dell'interruttore
• Manico inferiore
• Dispositivo di fermo a sgancio rapido x 2
• Raccoglierba
• Anello passacavo x2
• Fermacavo
• Vite ST5 x 2

PRESENTAZIONE DEL PRODOTTO (FIG. 2 E 4,7)


1. Manico superiore
2. Scatola dell'interruttore
3. Dispositivo di fermo a sgancio rapido
4. Manico inferiore
5. Raccoglierba
6. Manico
7. Pannello superiore
8. Vite di fissaggio del manico inferiore
9. Asse della ruota

DESCRIZIONE DEI SIMBOLI


In questo manuale vengono utilizzati alcuni simboli per attirare l'attenzione
IT

dell'utente su possibili rischi. I simboli di sicurezza e le spiegazioni che li


accompagnano devono essere assolutamente chiari. Le avvertenze non prevengono
i rischi. Per evitare gli infortuni è necessario utilizzare il prodotto nel modo corretto.

Prima dell'uso, fare riferimento al paragrafo corrispondente del presente


manuale.

Questo simbolo prima di un commento sulla sicurezza indica una


precauzione, un'avvertenza o un pericolo.
La mancata osservanza di queste avvertenze può esporre a gravi rischi
l'operatore o le altre persone. Per limitare il rischio di infortuni, incendi o
folgorazione, rispettare sempre le raccomandazioni fornite.

Questo simbolo indica la necessità di indossare protezioni per le


orecchie, per gli occhi e i guanti ogni volta che si usa il prodotto.

IT - 9
Non esporre l'utensile alla pioggia né usarlo se piove.

Togliere immediatamente la spina dalla presa se il cavo è danneggiato o


tagliato.

Tenere le altre persone fuori dall'area di pericolo.

Attenzione alle lame affilate. Le lame continuano a ruotare anche dopo


avere spento il motore.
Togliere la spina dalla presa elettrica prima della manutenzione o se il
cavo è danneggiato.

Tenere le mani e i piedi lontani dalle lame rotanti.

IT
Doppio isolamento.

Tenere il cavo di alimentazione lontano dalle lame!

Tenere la prolunga flessibile lontana dalle lame.

Riciclare i materiali di scarto anziché smaltirli come rifiuti. Tutti gli utensili,
i tubi e gli imballaggi devono essere suddivisi, portati presso un centro di
riciclaggio e smaltiti nel rispetto dell'ambiente.
IT - 10
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI
AVVERTENZA!
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Familiarizzarsi con i comandi e l'uso corretto dell'apparecchio. Il
mancato rispetto delle avvertenze e istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e/o gravi infortuni.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per futuro riferimento.

Sicurezza dell'area di lavoro


1. L'area di lavoro deve essere pulita e bene illuminata. Il disordine e la scarsa
illuminazione favoriscono gli incidenti.
2. Non utilizzare l'utensile in ambienti con atmosfera esplosiva, ad esempio
in presenza di liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli utensili elettrici creano
scintille che possono dare fuoco a polvere o fumi.
3. Durante l'uso dell'apparecchio, tenere le persone, i bambini e gli animali
domestici a distanza di sicurezza. Le distrazioni possono causare la perdita
di controllo dell'apparecchio.

Sicurezza durante il lavoro


1. Non fare mai utilizzare l'apparecchio a bambini o a persone che non hanno
letto queste istruzioni. Le leggi vigenti potrebbero prevedere un limite d'età per
l'uso dell'apparecchio. Quando l'apparecchio non è in uso, riporlo fuori dalla
portata dei bambini. Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l'apparecchio.
2. Questo apparecchio può essere usato da persone affette da disabilità
fisiche, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza purché siano
sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio e comprendano i
IT

rischi connessi all'uso.


3. L'operatore o l'utente è responsabile per eventuali infortuni o incidenti ad altre
persone.
4. Ispezionare accuratamente l'area di lavoro e rimuovere pietre, legni e altri corpi
estranei che potrebbero essere lanciati dall'apparecchio.
5. Prima di utilizzare l'apparecchio, verificare che le lame, i bulloni delle lame e
l'utensile da taglio non siano usurati o danneggiati. Se necessario, sostituire
l'intera serie di lame o bulloni per preservare il bilanciamento dell'apparecchio.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
6. Utilizzare l'apparecchio solo alla luce del giorno oppure con una buona
illuminazione artificiale.
7. Durante l'uso dell'apparecchio, camminare e non correre.
8. Bloccare la lama se si deve inclinare la macchina per trasportarla su superfici
diverse dall'erba e durante il trasporto verso o dall'area di lavoro.
9. Non inclinare l'apparecchio durante l'avvio del motore.
10. Non mettere le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Tenersi sempre
distanti dalle aperture di scarico.
11. Non sollevare l'apparecchio quando il motore è in funzione.
12. Puntare bene i piedi sui terreni pendenti. Non utilizzare l'apparecchio nell'erba
bagnata.
IT - 11
13. Sui pendii lavorare sempre in orizzontale, mai verso l'alto o verso il basso.
14. Fare molta attenzione quando si cambia direzione sui terreni pendenti.
15. Non utilizzare l'apparecchio se la pendenza del terreno è eccessiva.
16. Fare particolare attenzione quando si inverte la direzione dell'apparecchio o lo
si tira verso di sé.
17. Non utilizzare l'apparecchio se uno dei dispositivi di protezione è danneggiato
oppure senza i dispositivi di sicurezza, per esempio se mancano i deflettori e/o i
separatori.
18. Accendere il motore seguendo le istruzioni e con i piedi lontani dalle lame.
19. Spegnere l'apparecchio, togliere la spina dalla presa elettrica e assicurarsi che
le parti mobili siano completamente ferme:
• quando si lascia incustodito l'apparecchio;
• prima di rimuovere un blocco o un'ostruzione dallo scivolo di scarico
dell'erba;
• prima di controllare, pulire o eseguire lavori sull'apparecchio;
• dopo avere colpito un corpo estraneo (ispezionare e riparare l'apparecchio
prima di riutilizzarlo);
- se l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo (ispezionarlo
immediatamente);
• quando occorre verificare se l'apparecchio è danneggiato;
• prima di riparare o sostituire parti danneggiate;
• prima di controllare e stringere eventuali parti allentate.
20. Non trasportare l'apparecchio se è collegato alla rete elettrica.

Sicurezza elettrica
1. Le spine devono essere adatte al tipo di presa. Non modificare mai in
alcun modo la spina. Non utilizzare adattatori con gli utensili elettrici
dotati di messa a terra (collegati a massa). Le spine di corrente non
modificate e adatte alla presa riducono il rischio di scosse elettriche.

IT
2. Evitare di toccare col corpo superfici con messa a terra come tubi,
radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche aumenta
se il corpo è collegato a massa.
3. Non esporre gli utensili elettrici a pioggia o umidità. L'ingresso di acqua
negli utensili elettrici aumenta il rischio di scosse elettriche.
4. Non manomettete il cavo di alimentazione. Non tirare il cavo per
trasportare l'apparecchio o per scollegarlo dalla presa elettrica. Tenere
il cavo al riparo da calore, olio, bordi affilati o parti mobili. La presenza di
cavi danneggiati o aggrovigliati aumenta il rischio di scosse elettriche.
5. Se si usa un utensile elettrico all'aperto, utilizzare una prolunga idonea
per usi esterni. L'uso di un cavo idoneo agli usi esterni riduce il rischio di
scosse elettriche.
6. Collegare l'apparecchio solo a una presa elettrica dotata di un interruttore
differenziale (RCD) con corrente di intervento non superiore a 30mA.
7. La tensione indicata sulla targhetta deve corrispondere alla tensione della
presa elettrica.
8. Utilizzare solo cavi di alimentazione del tipo indicato dal costruttore. Non
toccare la spina o il cavo di alimentazione con le mani bagnate.
9. Non calpestare, schiacciare o tirare il cavo di alimentazione o la prolunga
perché potrebbe danneggiarsi. Proteggere il cavo di alimentazione da
IT - 12
calore, olio e bordi affilati.
10. La prolunga deve avere una sezione trasversale conforme alle istruzioni
e una protezione antispruzzo. Tenere il cavo di alimentazione e la presa al
riparo dall'acqua.
11. Prima di utilizzare l'apparecchio, controllare che il cavo di alimentazione e la
prolunga non siano danneggiati o usurati. Se il cavo subisce danni durante l'uso,
scollegarlo immediatamente dalla presa elettrica. NON TOCCARE IL CAVO
PRIMA DI SCOLLEGARLO DALLA PRESA ELETTRICA.
12. Togliere la spina dalla presa elettrica se il cavo subisce danni durante l'uso
dell'apparecchio.
13. Per un avvio sicuro, tenere l'apparecchio con entrambe le mani prima di
appoggiarlo sul terreno.
14. Non utilizzare l'apparecchio se i cavi sono danneggiati o usurati.
15. Se il cavo subisce danni, toccarlo solo dopo avere scollegato l'apparecchio
dalla presa elettrica. In caso contrario, si potrebbero toccare parti sotto
tensione.
16. Prima di toccare la lama, scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica e
attendere che la lama sia completamente ferma.
17. Tenere la prolunga lontana dalla lama. La lama può danneggiare i cavi e
provocare il contatto con parti sotto tensione.

Sicurezza personale
1. Durante l'uso di un utensile elettrico, è necessario prestare sempre la
massima attenzione e utilizzare il buon senso. Non utilizzare l'apparecchio
se si è sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Anche un solo attimo di
disattenzione mentre si utilizza l'utensile può provocare gravi infortuni.
2. Utilizzare dispositivi di protezione personale. Indossare sempre occhiali
di protezione. Le attrezzature di sicurezza come maschera antipolvere, scarpe
antiscivolo, pantaloni lunghi, elmetto e cuffie per le orecchie – se utilizzate
IT

quando le circostanze lo richiedono - riducono il rischio di infortuni. Non


utilizzare l'apparecchio a piedi scalzi o con i sandali. Evitare di indossare abiti
larghi o provvisti di lacci o ganci.
3. Fare attenzione agli avvii accidentali. Assicurarsi che l'utensile elettrico
sia spento prima di collegarlo alla presa elettrica e prima di sollevarlo
o trasportarlo. Il trasporto di apparecchi elettrici col dito sull'interruttore di
accensione o il collegamento alla presa elettrica di apparecchi con l'interruttore
in posizione di accensione può provocare incidenti.
4. Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione prima di accendere l'utensile
elettrico. Se una chiave è fissata a una parte rotante quando si avvia
l'apparecchio, possono verificarsi gravi infortuni.
5. Non sbilanciarsi. Tenere i piedi ben piantati a terra e mantenete sempre
l'equilibrio. Ciò consente un migliore controllo dell'utensile elettrico anche in
situazioni impreviste.
6. Vestirsi in modo adeguato. Non indossare gioielli o abiti molto larghi.
Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontani dalle parti mobili dell'utensile.
I vestiti ampi, i gioielli e i capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in
movimento.
7. Le lame continuano a ruotare per alcuni secondi dopo avere spento

IT - 13
l'apparecchio.
8. Questo apparecchio è provvisto di doppio isolamento di sicurezza e non
richiede il collegamento a terra. La tensione (230-240V~) indicata sulla
targhetta deve corrispondere a quella della rete elettrica. Utilizzare solo
prolunghe approvate. Le prolunghe devono essere di tipo H05VV-F o
H05RN-F oppure IEC a norma 60227 IEC53 e 60245 IEC57. Le prolunghe
utilizzate con questo prodotto deve avere le seguenti caratteristiche:
– 1,0 mm2 : lunghezza massima 40m.
– 1,5 mm2 : lunghezza massima 60m.
– 2,5 mm2 : lunghezza massima 100m.
In caso di dubbio, contattare un elettricista qualificato o il più vicino
centro di assistenza.
AVVERTENZA! L'uso di prolunghe inadeguate può esporre l'utente a
gravi rischi. Il cavo di alimentazione, la prolunga e la spina devono essere
impermeabili e idonei per l'uso esterno.

Uso e manutenzione
1. Non forzare l'apparecchio. Utilizzare l'utensile più adatto al lavoro da
svolgere. Un utensile elettrico adeguato allo scopo permetterà di ottenere
risultati migliori e in modo più sicuro.
2. Non utilizzare l'apparecchio se l'interruttore di accensione/spegnimento
non funziona. Qualsiasi utensile elettrico che non può essere controllato
dall'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
3. Scollegare la spina dell'apparecchio dalla presa elettrica e/o dal gruppo
batteria al termine dell'utilizzo oppure prima di regolare l'apparecchio,
sostituire gli accessori o riporre il prodotto. Tali misure preventive riducono il
rischio di avvio accidentale dell'apparecchio.
4. Una volta spento l'apparecchio, riporlo fuori dalla portata dei bambini.
Non fare utilizzare l'apparecchio da persone che non hanno familiarità con

IT
il prodotto o con queste istruzioni. Gli apparecchi elettrici sono pericolosi se
utilizzati da persone non competenti.
5. Sottoporre l'apparecchio a regolare manutenzione. Controllare che
non vi siano disallineamenti o blocchi delle parti mobili, rottura dei
componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto
funzionamento del prodotto. In caso di danni, fare riparare l'apparecchio
prima di riutilizzarlo. Molti incidenti sono provocati da apparecchi elettrici in
cattive condizioni.
6. Tenere puliti e affilati gli utensili di taglio. La manutenzione adeguata degli
utensili da taglio riduce l'adesione del materiale alle lame e facilita il controllo
dell'utensile.
7. Utilizzare l'apparecchio, gli accessori, le punte, ecc. conformemente a
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e della natura
dei lavori da eseguire. L'uso del prodotto per scopi diversi da quelli per i quali
è stato progettato costituisce un pericolo.

Assistenza
Per le riparazioni, rivolgersi esclusivamente a personale qualificato e utilizzare
solo parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza del prodotto.

IT - 14
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIALI
Incidenti
1. Non fare avvicinare nessuno all'apparecchio quando è in funzione, in particolare
bambini o animali domestici.
2. Rischio di infortuni dovuti al lancio di pietre o altri oggetti.
3. Il taglio accidentale del cavo di alimentazione durante l'uso dell'apparecchio
può causare gravi infortuni. Allontanarsi dalla macchina e togliere la spina dalla
presa elettrica. Durante l'uso dell'apparecchio, verificare sempre che il cavo di
alimentazione non sia nel raggio d'azione della lama.

Cadute
1. Quando si utilizza l'apparecchio, procedere sempre camminando.
2. Fare molta attenzione quando si tira l'apparecchio verso di sé.
3. Se si lavora su un terreno in pendenza, l'apparecchio potrebbe ribaltarsi con
conseguente rischio di infortuni. Procedere trasversalmente, mai verso l'alto
o verso il basso. Non utilizzare l'apparecchio su terreni con una pendenza
superiore al 20%.
4. Fare molta attenzione quando si cambia direzione.
5. L'uso dell'apparecchio lungo i bordi dei prati richiede una particolare attenzione,
per la possibile presenza di siepi o tratti in pendenza. Tenersi a distanza di
sicurezza da questo tipo di ostacoli.
6. Se il terreno è bagnato, l'apparecchio potrebbe scivolare e ribaltarsi. Tagliare
solo l'erba asciutta.
7. Utilizzare l'apparecchio solo alla luce del giorno oppure con una buona
illuminazione artificiale.

Infortuni
1. Tenere sempre la distanza di sicurezza dalle parti mobili costituita dal manico
IT

dell'apparecchio.
2. Non mettere mai le mani, i piedi o altre parti del corpo vicino alle parti mobili.
3. Se si deve inclinare l'apparecchio per trasportarlo su superfici diverse dall'erba,
spegnere sempre il motore.
4. Non sollevare né trasportare l'apparecchio quando il motore è in funzione.
Togliere prima la spina dalla presa elettrica.
5. Spegnere il motore e togliere la spina dalla presa elettrica se la lama si inceppa
e prima di controllare, pulire, trasportare, regolare o effettuare lavori di qualsiasi
tipo sull'apparecchio.
6. Se si utilizza l'apparecchio senza il raccoglierba, esiste il rischio di infortuni
causati dal lancio dell'erba tagliata o di corpi estranei.
7. Non svuotare mai il raccoglierba quando il motore è in funzione. Prima di
eseguire questa operazione, spegnere l'apparecchio.
8. Controllare la superficie sulla quale si desidera utilizzare l'apparecchio e
rimuovere gli oggetti che potrebbero essere lanciati dalla lama.
9. Se un corpo estraneo, ad esempio una pietra, viene colpito dalla lama,
l'apparecchio inizia a vibrare in modo anomalo. In questo caso, spegnere
immediatamente il motore e togliere la spina dalla presa elettrica. Verificare che
l'apparecchio non abbia subito danni e, se necessario, farlo riparare presso un
IT - 15
centro di assistenza.
10. Nel caso di tosaerba con lame rotanti, non stare mai davanti ai fori di uscita
dell'erba.

Attenzione a non inciampare


1. Durante l'uso dell'apparecchio, fare attenzione a non inciampare nel cavo di
alimentazione. Tenere il cavo sempre dietro il tosaerba, fuori dal percorso di
taglio e lontano dalle lame dell'apparecchio.
2. Quando si utilizza l'apparecchio, procedere sempre camminando.

Attenzione!
Danni all’apparecchio
1. Pietre, rami o altri oggetti possono causare danni dall'apparecchio. Rimuovere
tutti gli oggetti dal percorso dell'apparecchio prima di ogni utilizzo.
2. Non utilizzare l'apparecchio se non è in condizioni ottimali. Prima di utilizzarlo,
ispezionarlo accuratamente. In particolare, controllare che i dispositivi di
protezione, le parti elettriche, i cavi e i collegamenti siano in buone condizioni e
sicuri.
3. Prima di utilizzare l'apparecchio, sostituire le eventuali parti danneggiate.

USO PREVISTO
Questo apparecchio è progettato per tagliare l'erba. Ogni altro utilizzo è
vietato. Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso in giardini privati e
non in parchi pubblici, campi gioco, fattorie o foreste.

Utenti che non possono utilizzare il prodotto

IT
Le persone che non hanno familiarità con queste istruzioni, i minori di 16 anni e le
persone sotto l'effetto di alcool, droghe o medicinali non possono utilizzare questo
prodotto.

Periodo di utilizzo dell'apparecchio


L'uso del prodotto è consentito in qualsiasi orario, ma si raccomanda di prestare
attenzione alle esigenze delle persone che abitano nelle vicinanze.

MONTAGGIO
1. Assemblaggio del manico
Per montare il prodotto, seguire le istruzioni fornite all'inizio del manuale (fig. 3, 4):
1). Fissare il manico superiore [1] e il manico inferiore [4] con il dispositivo di fermo
a sgancio rapido [3]. Ruotare il dispositivo di fermo [3] per stringerlo.
2). Inserire il manico inferiore [4] nel foro sul corpo dell'apparecchio [7] e spingere
il manico verso il basso fino a quando tocca il fondo. Fissare il manico con la
vite ST5.2 [8].

IT - 16
2. Montaggio del raccoglierba (Fig. 5, 8)
1). Inserire il telaio di metallo all'interno del raccoglierba [5].
2). Fissare i fermi in plastica sul telaio di metallo.
3). Assicurarsi che i fermi blocchino bene il telaio di metallo.
4). Agganciare il raccoglierba [5] come mostra la figura 8.

3. Fissaggio del cavo all'anello e al fermacavo (Fig. 6)


Nota: L'imballaggio è realizzato con materiali riciclati e deve essere smaltito nel
rispetto delle norme vigenti.

COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA


ATTENZIONE!
Avviare l'apparecchio solo dopo che è stato completamente montato.
Prima di accendere l'apparecchio, controllare che il cavo di alimentazione
non sia danneggiato.
NOTA: I cavi danneggiati sono estremamente pericolosi!

La tensione (230-240V~) indicata sulla targhetta deve corrispondere a quella della


rete elettrica. Fusibile della presa elettrica: min. 10A.
1. Inserire la spina dell'apparecchio nella presa elettrica (Fig. 5).
2. Fissare il cavo con il fermacavo. L'anello del cavo deve essere sufficientemente
lungo da permettere al fermacavo di scorrere da una parte all'altra.

ACCENSIONE E SPEGNIMENTO (Fig. 9)


IT

Non avviare il motore nell'erba alta.


Accensione: tenere premuto il pulsante 1   e tirare la barra dell'interruttore 2
verso il manico.

-la leva di sicurezza scatta in posizione di blocco.


Spegnimento: rilasciare la barra dell'interruttore.

NOTA: Durante il lavoro, fare passare il cavo di collegamento sui vialetti o sulle aree
dove l'erba è già stata tagliata.
AVVERTENZA!
Una volta spento il motore, l'utensile da taglio continua a ruotare per
alcuni secondi. Fare attenzione a non toccarlo fino a quando non è
completamente fermo!

IT - 17
IMPOSTAZIONE DELL'ALTEZZA DI TAGLIO (Fig 7.)
Nota:
Osservare le norme vigenti relativamente agli orari di utilizzo
dell'apparecchio (se necessario, contattare gli uffici comunali).
Per modificare l'altezza di taglio, rovesciare l'apparecchio
Avvertenza:
Prima di eseguire questa operazione, assicurarsi che l'apparecchio sia spento
e scollegato dalla presa elettrica. In caso contrario, esiste il rischio di gravi
infortuni.
Sganciare l'asse posteriore della ruota e impostarlo nella posizione desiderata. Le
impostazioni disponibili sono 3. Ripetere questa operazione sulle ruote anteriori e
posteriori.

Nota: Assicurarsi che le ruote anteriori e posteriori siano nella


stessa posizione.

Direzione di taglio (Fig. 10)


Quando si inizia a tagliare, seguire la freccia della figura 12, in modo da non piegare
la prolunga o rischiare di tagliare il cavo.

SPECIFICHE

320 EP-2
Tensione 230-240V~
Potenza 1100 W
Velocità 2850/min
Larghezza di taglio 32cm

IT
Pressione sonora 76.1dB(A) K=3dB(A)
Potenza sonora 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Altezza di taglio 20mm~60mm
Grado di protezione dai liquidi IP24
Peso 11.8Kg
Num. lame 1405206
Livello di vibrazione (K = 1,5 m/s2) 1.561m/s2

IT - 18
CURA E MANUTENZIONE (FIG. 11)
AVVERTENZA! Prima di eseguire qualsiasi lavoro di manutenzione, assicurarsi
che le lame non siano in movimento e che l'apparecchio sia scollegato dalla
presa elettrica. Non utilizzare l'apparecchio senza il raccoglierba o l'aletta di
protezione.

1. Manutenzione e stoccaggio.
Per aumentare la vita utile del prodotto, eseguire periodicamente queste operazioni
di manutenzione. Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione e pulizia e prima di
smontare le protezioni, spegnere il motore e scollegare l'apparecchio dalla presa
elettrica.
1). Verificare l'eventuale presenza di difetti evidenti, come ad esempio componenti
allentati, usurati o danneggiati.
2). Controllare che i coperchi e i dispositivi di protezione siano intatti e
correttamente montati. Eseguire tutte le riparazioni e i lavori di manutenzione
necessari prima di utilizzare l'apparecchio.
3). Qualora il prodotto dovesse guastarsi, nonostante la cura posta nella sua
fabbricazione e collaudo, le riparazioni devono essere effettuate solo da un
centro di assistenza post-vendita.
4). Non pulire l'apparecchio quando è in funzione.
5). Assicurarsi che tutti gli elementi di fissaggio (viti, dadi, ecc.) siano serrati, in
modo da poter utilizzare l'apparecchio in condizioni di assoluta sicurezza.
6). Controllare periodicamente che il raccoglierba non abbia segni di usura. Se
necessario, sostituire le parti usurate o danneggiate.
7). Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto. Per aumentare la vita utile del
prodotto, pulire e oliare tutte le viti, le ruote e gli assi dell'apparecchio.
8). Una corretta manutenzione aumenta la vita utile e l'efficienza del prodotto.
9). Pulire l'apparecchio con una spazzola o uno straccio. Non utilizzare solventi o
acqua per rimuovere la sporcizia.
IT

10). I componenti più soggetti a usura sono le lame. È quindi necessario verificare
periodicamente che siano in buone condizioni.
- Se la lama è usurata o smussata, è necessario sostituirla o riaffilarla
immediatamente;
- Se l'apparecchio vibra in modo anomalo, significa che la lama non è
correttamente bilanciata oppure si è deformata. In questo caso, sostituirla o
ripararla.
11). erificare che tutti i dadi, le viti e i bulloni siano serrati e che l'apparecchio
funzioni correttamente.
12). Controllare con frequenza che il raccoglierba non sia usurato o danneggiato.
13). Se necessario, sostituire le parti usurate o danneggiate,
14). Per i tagliaerba rotanti, assicurarsi di utilizzare solo utensili da taglio del tipo
corretto.
15). Durante la regolazione dell'apparecchio, fare attenzione a non rimanere
intrappolati con le dita tra la lama e le parti fisse.
16). Prima di riporre l'apparecchio, farlo sempre raffreddare.
17). Nel maneggiare le lame, fare attenzione perché possono muoversi anche se
l'apparecchio è spento.
IT - 19
18). Se necessario, sostituire le parti usurate o danneggiate, utilizzare solo
accessori e parti di ricambio originali.

2. Sostituzione della lama.


AVVERTENZA! Per motivi di sicurezza, si raccomanda di fare
sostituire la lama solo da un tecnico specializzato. Prima di
qualsiasi lavoro di manutenzione o regolazione, scollegare
sempre l'apparecchio dalla presa elettrica. Assicurarsi sempre che
l'interruttore sia sulla posizione di spegnimento e che l'apparecchio
sia scollegato dalla presa elettrica. Quando si maneggia la lama,
indossare sempre dei guanti per evitare di tagliarsi.
Per sostituire la lama, procedere come segue:
- Svitare la vite di fissaggio.
- Rimuovere la lama e sostituirla con una nuova.
- Nel montare la lama, assicurarsi che sia installata nella direzione corretta. Le alette
della lama devono sporgere nel vano motore. Le spazzole devono essere sostituite
solo da un elettricista qualificato.

3. Manutenzione
L'apparecchio non contiene parti che richiedono ulteriore manutenzione.

4. Ordine dei pezzi di ricambio.


Per ordinare parti di ricambio, indicare quanto segue::
- Tipo di apparecchio
- Numero di articolo dell'apparecchio
- Codice di identificazione dell'apparecchio
- Codice della parte di ricambio richiesta

IT

IT - 20
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Prima di qualsiasi operazione di manutenzione o pulizia, spegnere sempre il
motore e attendere fino a quando l'utensile da taglio è completamente fermo.
1) Il motore non si avvia:
• Controllare il cavo di alimentazione e l'interruttore del circuito elettrico (fusibile).
• Avviare il motore nell'erba bassa o su un'area già tagliata.
• Pulire il vano/canale di scarico (la lama deve essere libera di ruotare).
• Correggere l'altezza di taglio.

2) Il motore ha delle perdite di potenza:


• Correggere l'altezza di taglio.
• Pulire il vano/canale di scarico.
• Fare riaffilare/sostituire la lama di taglio (centro assistenza clienti).

3) Il raccoglierba non è abbastanza pieno


• Correggere l'altezza di taglio.
• Fare asciugare il prato.
• Fare riaffilare/sostituire la lama di taglio (centro assistenza clienti).
• Pulire la griglia sul raccoglierba.
• Pulire il vano/canale di scarico.

4) Le ruote non funzionano


• Regolare il cavo flessibile.
• Controllare gli ingranaggi/cinghia a V.
• Controllare che le ruote non siano danneggiate.

Per i problemi non elencati in questa tabella (ad esempio vibrazioni anomale),
rivolgersi a un tecnico specializzato (centro assistenza clienti).
IT

IT - 21
VISTA ESPLOSA

IT

IT - 22
GARANZIA
1. I prodotti Sterwins sono realizzati secondo i più elevati standard qualitativi DIY.
I prodotti Sterwins godono di una garanzia di 36 mesi dalla data d'acquisto.
La garanzia copre tutti gli eventuali difetti del materiale impiegato e della
fabbricazione. Sono esclusi altri diritti, di qualsiasi natura essi siano, che
riguardino, in forma diretta o indiretta, persone e/o materiali. I prodotti Sterwins
non sono progettati per uso professionale.
2. In caso di problemi o di guasti, rivolgersi sempre innanzitutto al rivenditore della
Sterwins; nella maggior parte dei casi il rivenditore sarà in grado di risolvere il
problema o il guasto immediatamente.
3. Riparazioni o sostituzioni dei pezzi non comportano una proroga del periodo di
garanzia.
4. Guasti causati da un uso improprio o da usura dei prodotti sono esclusi dalla
garanzia. La presenta clausola riguarda, tra l'altro, interruttori, sezionatori per i
motori e, in caso di usura, motori.
5. Il diritto alla copertura assicurativa sarà valido soltanto nel caso in cui:
• sia possibile presentare un documento d'acquisto, una fattura, riportante la
data d'acquisto;
• il certificato di garanzia sia stato interamente compilato;
• all'apparecchio non siano state eseguite riparazioni e/o sostituzioni di pezzi
da parte di terzi;
• l’apparecchio non è stato sottoposto a uso improprio (sovraccarico della
macchina o montaggio di accessori non approvati);
• la garanzia non copre i danni causati da agenti esterni o corpi estranei (es.
sabbia o sassi);
• la garanzia non copre i danni causati da inosservanza delle precauzioni di
sicurezza e delle istruzioni
• sia acclusa una descrizione del problema
6. Le condizioni di garanzia sono valide assieme alle nostre condizioni di consegna
e di vendita.
7. Apparecchi difettosi che tramite il rivenditore vengono inviati alla Sterwins
IT

saranno accettati soltanto se il prodotto è imballato in maniera adeguata. I


prodotti difettosi inviati direttamente alla Sterwins da parte dei consumatori
saranno accettati dalla ditta soltanto se le spese di spedizione sono a carico del
mittente.
8. La Sterwins non accetta i prodotti non imballati adeguatamente.

IT - 23
Dichiarazione CE di Conformità
I sottoscritti:
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Dichiara che il prodotto seguente:


Tosaerba Elettrico 1100W
Modelli: 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

È conforme ai requisiti fissati dalle seguenti direttive:


Direttiva CE RoHS 2011/65/EU
Direttiva sulle macchine 2006/42/EC
Direttiva CE sul Basso voltaggio 95/2006
Direttiva EMC 2004/108/EC
Direttiva sul rumore 2000/14/EC
(livello di potenza sonora misurato: 86.5dB(A),
livello di potenza sonora garantito:95dB)

ed è inoltre conforme alle seguenti norme:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Organismo notificato per la direttiva sul rumore:

IT
TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 MÜNCHEN, Deutschland

Posizione del firmatario: Direttore Acquisti Internazionali ADEO SERVICES

Data: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Le due ultime cifre del marchio « CE » : Firmatario 14

IT - 24
Ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος STERWINS. Είμαστε σίγουροι ότι αυτό
το προϊόν θα ικανοποιήσει και ενδεχομένως θα υπερβεί τις προσδοκίες σας όσον αφορά
στην ποιότητα και αξιοπιστία. Παρακαλείστε να διαθέσετε τον αναγκαίο χρόνο για να
διαβάσετε ολόκληρο το εγχειρίδιο προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε το καινούργιο σας
προϊόν και να τηρείτε τις βασικές προφυλάξεις που αναφέρονται σε αυτό.

EL

EL - 1
ΣΧ. 1
EL

EL - 2
ΣΧ. 2

EL

EL - 3
ΣΧ. 3

ΣΧ. 4
EL

EL - 4
ΣΧ. 5

ΣΧ. 6

EL

EL - 5
ΣΧ. 7

ΣΧ. 8
EL

EL - 6
ΣΧ. 9

ΣΧ. 10

ΣΧ. 11 EL

EL - 7
CONTENUTO
Περιεχόμενο συσκευασίας...................................................................………………09

Το προϊόν σας με μια ματιά........................................................................................09

Περιγραφή συμβόλων…...........................................................................................09

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας....................................................................................11

Ασφάλεια χώρου εργασίας........................................................................................11

Ηλεκτρική ασφάλεια..................................................................................................12

Προσωπική ασφάλεια...............................................................................................13

Χρήση και φροντίδα…................................…………....….....…………………………14

Ειδικες οδηγιες ασφαλειας....................................................................................16

Προβλεπομενη χρηση ………………........................................................................17

Συναρμολογηση .......................................................................................................18

Συνδεση στην παροχη ρευματος……...........................……...…………..…18

Ενεργοποιηση/απενεργοποιηση ……………………………………....……………......19

Ρυθμιση υψους κοπης ……………………………….........................…………........…19

Τεχνικες προδιαγραφες…….…………......................................................................20

Συντηρηση και φροντιδα ...........................................................................................20

Αντιμετώπιση προβλημάτων ....................................................................................22


EL

Λεπτομερης παρουσιαση…………..……………………….………..……......…………23

Εγγύηση.........................................................….....………………………….……..…24

Δήλωση συμμόρφωσης της ΕΕ………………………………………………………….25

EL - 8
Περιεχόμενο συσκευασίας Σχ. 1
• Οδηγίες χρήσης
• Χορτοκοπτικό και πάνω χειρολαβή με κουτί διακόπτη
• Κάτω χειρολαβή
• Ασφάλεια γρήγορης αποδέσμευσης x 2
• Σάκος συλλογής γρασιδιού
• Κλιπ καλωδίου x2
• Πιάστρα καλωδίου
• Βίδα ST5 x 2

Το προϊόν σας με μια ματιά Σχ. 2 και Σχ. 4, Σχ. 7


1. Επάνω χειρολαβή
2. Κουτί διακοπτών
3. Ασφάλεια γρήγορης αποδέσμευσης
4. Κάτω χειρολαβή
5. Σάκος συλλογής γρασιδιού
6. Λαβή ανασηκώματος
7. Κουβούκλιο
8. Βίδα κάτω χειρολαβής
9. Άξονας τροχών

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΣΥΜΒΟΛΩΝ
Στο εγχειρίδιο αυτό χρησιμοποιούνται σύμβολα για να προσελκύσουν την προσοχή
σας σε πιθανούς κινδύνους. Πρέπει να κατανοήσετε απόλυτα τα σύμβολα ασφαλείας
και τις επεξηγήσεις που τα συνοδεύουν. Οι ίδιες οι προειδοποιήσεις δεν αποτρέπουν
τους κινδύνους και δεν υποκαθιστούν τις κατάλληλες μεθόδους αποφυγής
ατυχημάτων.

Πριν από κάθε χρήση, ανατρέχετε στην αντίστοιχη παράγραφο του


παρόντος εγχειριδίου.
EL

Αυτό το σύμβολο, πριν από μια σημείωση ασφαλείας υποδεικνύει τη


λήψη μιας προφύλαξης, μια προειδοποίηση ή έναν κίνδυνο.
Σε περίπτωση που αγνοήσετε την προειδοποίηση μπορεί να προκληθεί
ατύχημα σε εσάς ή σε άλλους. Για να περιορίσετε τον κίνδυνο
τραυματισμού πυρκαγιάς ή ηλεκτροπληξίας να εφαρμόζετε πάντα τις
συστάσεις που υποδεικνύονται.

Το σύμβολο αυτό υποδεικνύει την ανάγκη να φοράτε ακουστικά για


προστασία των αυτιών, γυαλιά για προστασία των ματιών και γάντια όταν
χρησιμοποιείτε το προϊόν.

EL - 9
Μην εκθέτετε και μη λειτουργείτε το εργαλείο στη βροχή.

Αποσυνδέστε αμέσως το φις από την πρίζα αν το καλώδιο έχει πάθει


βλάβη ή έχει κοπεί.

Διατηρείτε τους παρευρισκομένους μακριά από το χώρο εργασίας.

Προσέχετε τις κοφτερές λεπίδες. Οι λεπίδες συνεχίζουν να περιστρέφονται


αφού σβήσει το μοτέρ.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα πριν από τη συντήρηση ή σε
περίπτωση εντοπιστεί φθορά του καλωδίου.

Διατηρείτε τα χέρια και τα πόδια μακριά από τις λεπίδες.

Διπλή μόνωση.

Διατηρείτε το καλώδιο τροφοδοσίας μακριά από τις λεπίδες κοπής.


EL

Διατηρείτε το καλώδιο επέκτασης μακριά από τα εξαρτήματα κοπής.

Ανακυκλώνετε τα ανεπιθύμητα υλικά αντί να τα αποθέτετε ως συνήθη


απορρίμματα. Όλα τα εργαλεία, οι σωλήνες και η συσκευασία πρέπει
να ξεχωρίζονται και να μεταφέρονται σε κέντρο ανακύκλωσης ώστε να
απορρίπτονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
EL - 10
ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες.
Εξοικειωθείτε με τη λειτουργία και την ορθή χρήση του εξοπλισμού.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να οδηγήσει
σε πρόκληση ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/και σοβαρό τραυματισμό.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική
αναφορά.

Ασφάλεια στον χώρο εργασίας


1. Διατηρείτε την περιοχή εργασίας καθαρή και καλά φωτισμένη. Οι
ακατάστατοι χώροι ή οι χώροι με κακό φωτισμό ενισχύουν την πιθανότητα
πρόκλησης ατυχημάτων.
2. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα σε εκρήξιμες ατμόσφαιρες, όπως
παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία
προκαλούν σπινθηρισμούς, οι οποίοι είναι πιθανό να αναφλέξουν τη σκόνη ή τις
αναθυμιάσεις.
3. Διατηρείτε μακριά τα παιδιά, κατοικίδια και άλλους παρευρισκόμενους ή
κατοικίδια από το χώρο λειτουργίας του μηχανήματος Η απόσπαση της
προσοχής του χειριστή μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.

Ασφάλεια κατά τη χρήση


1. Μην επιτρέψετε ποτέ σε παιδιά ή άτομα που δεν γνωρίζουν αυτές οδηγίες
να χρησιμοποιήσουν αυτό το μηχάνημα. Εγχώριες διατάξεις είναι πιθανό να
θέτουν ηλικιακούς περιορισμούς για τη χρήση του μηχανήματος. Όταν δεν
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα, αποθηκεύετέ το μακριά από μέρη στα οποία έχουν
πρόσβαση τα παιδιά. Επιβλέπετε πάντα τα παιδιά για να σιγουρευτείτε ότι δεν
θα παίξουν με τη συσκευή.
2. Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες σωματικές,
αισθητήριες ή νοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης της
συσκευής, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση
της συσκευής με ασφαλή τρόπο και έχουν κατανοήσει τους εμπλεκόμενους
κινδύνους.
3. Ο χειριστής ή ο χρήστης είναι υπεύθυνος για πιθανά ατυχήματα ή κινδύνους,
EL

όσον αφορά άλλα άτομα.


4. Επιθεωρήστε με προσοχή την περιοχή στην οποία πρόκειται να χρησιμοποιηθεί
το μηχάνημα και απομακρύνετε όλες τις πέτρες, κλαδάκια, σύρματα, κόκαλα και
άλλα ξένα αντικείμενα, τα οποία μπορούν να εκτοξευτούν από το μηχάνημα.
5. Πριν από τη χρήση, να επιθεωρείτε πάντα οπτικά για να ελέγχετε αν οι λεπίδες,
οι βίδες των λεπίδων και το εξάρτημα κοπής δεν έχουν υποστεί φθορά ή βλάβη.
Να αντικαθιστάτε φθαρμένα ή κατεστραμμένα εξαρτήματα ανά ζεύγη, έτσι
ώστε να διασφαλίζετε την ισορροπία. Αντικαταστήστε τις κατεστραμμένες ή
δυσανάγνωστες ετικέτες.
6. Να εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό φως.
7. Πάντα να περπατάτε, ποτέ μην τρέχετε.
8. Σταματήστε τη λεπίδα σε περίπτωση που απαιτείται ανασήκωμα του
EL - 11
μηχανήματος ή όταν περνάτε πάνω από επιφάνειες χωρίς γρασίδι, όπως κι όταν
το μηχάνημα μεταφέρεται από/προς το χώρος εργασίας.
9. Μην κλίνετε το μηχάνημα καθώς ενεργοποιείτε/απενεργοποιείτε τον κινητήρα.
10. Μην τοποθετείτε τα χέρια ή τα πόδια κοντά σε ή κάτω από περιστρεφόμενα
εξαρτήματα. Παραμείνετε μακριά από το άνοιγμα απόρριψης ανά πάσα στιγμή.
11. Μην ανασηκώνετε ποτέ το μηχάνημα όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία.
12. Εξασφαλίζετε τη σταθερή σας στάση σε κεκλιμένο έδαφος. Αποφεύγετε τη
λειτουργία του μηχανήματος σε υγρό χόρτο.
13. Όταν κόβετε γρασίδι σε πλαγιές, εργάζεστε κατά μήκος των πλαγιών και όχι
ανοδικά ή καθοδικά.
14. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν αλλάζετε κατεύθυνση στις πλαγιές
15. Μην κουρεύετε σε πολύ απόκρημνες πλαγιές.
16. Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν στρέφετε ή τραβάτε τη συσκευή προς το
μέρος σας.
17. Μη λειτουργείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικές διατάξεις προστασίας ή
θωρακίσεις ή χωρίς διατάξεις ασφαλείας, π.χ. εκτροπείς ή συλλέκτες γρασιδιού.
18. Ανάψτε τον κινητήρα σύμφωνα με τις οδηγίες και έχοντας τα πόδια σας μακριά
από τη λεπίδα.
19. Σταματήστε τη λειτουργία του μηχανήματος και αποσυνδέστε το φις του
καλωδίου τροφοδοσίας από την πρίζα. Πρέπει να βεβαιώνεστε ότι όλα τα
κινούμενα εξαρτήματα έχουν σταματήσει τελείως να κινούνται.
• όποτε απομακρύνεστε από το μηχάνημα,
• πριν καθαρίσετε κάποιο μπλοκάρισμα ή φρακάρισμα του ανοίγματος
εξαγωγής
• πριν κάνετε έλεγχο, καθαρισμό ή εκτελέσετε εργασίες πάνω στο μηχάνημα
• αφού χτυπήσετε σε κάποιο άγνωστο αντικείμενο. Επιθεωρήστε το μηχάνημα
για τυχόν βλάβη και αν χρειαστεί επισκευάστε το πριν το εκκινήσετε και το
χρησιμοποιήσετε ξανά.
• Εάν το μηχάνημα αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα (ελέγξτε αμέσως)
• ελέγξτε για τυχόν ζημιά
• αντικαταστήστε ή επισκευάστε τυχόν εξαρτήματα που έχουν πάθει βλάβη,
• ελέγξτε και σφίξτε τυχόν χαλαρά εξαρτήματα.
20. Μη μεταφέρετε το μηχάνημα ενόσω βρίσκεται συνδεδεμένο στο ρεύμα.

Ηλεκτρική ασφάλεια
1. Το φις του μηχανήματος θα πρέπει να ταιριάζει στην αντίστοιχη πρίζα. Μην
τροποποιήσετε το φις κατά οποιονδήποτε τρόπο. Μη χρησιμοποιήσετε
EL

αντάπτορα με το μηχάνημα, ο οποίος διαθέτει προστατευτικό καλώδιο


(γείωση). Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
2. Να αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες επιφάνειες, όπως
σωλήνες, θερμαντικά σώματα, εστίες και ψυγεία. Υπάρχει κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας εάν το σώμα σας είναι γειωμένο.
3. Μην εκθέτετε το μηχάνημα σε βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας. Σε
περίπτωση που εισχωρήσει νερό στο μηχάνημα θα αυξηθεί ο κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
4. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο ρεύματος για οποιαδήποτε άλλη χρήση
πέρα από αυτή για την οποία προορίζεται. Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το

EL - 12
καλώδιο για τη μεταφορά ή για να τραβήξετε το μηχάνημα, όπως και για
να το αποσυνδέσετε από την παροχή ρεύματος. Διατηρείτε το καλώδιο
μακριά από θερμότητα, λάδια, αιχμηρές γωνίες ή μέρη του εξοπλισμού
που εκτελούν κίνηση. Τα φθαρμένα ή μπερδεμένα καλώδια αυξάνουν τον
κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
5. Όταν χρησιμοποιείτε κάποιο μηχάνημα σε εξωτερικό χώρο,
χρησιμοποιείτε επέκταση καλωδίου κατάλληλη για εξωτερικούς χώρους.
Η χρήση μιας επέκτασης καλωδίου που είναι κατάλληλη για εξωτερικούς
χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
6. Συνιστάται η σύνδεση του μηχανήματος σε τροφοδοσία με
διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) που διαθέτει ρεύμα
απελευθερώσεως όχι μεγαλύτερο από 30mA.
7. Πριν συνδέσετε το προϊόν με την παροχή ρεύματος, σιγουρευτείτε πως
η τάση και το ρεύμα αντιστοιχούν στις προδιαγραφές που αναγράφονται
στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
8. Χρησιμοποιείτε ή αντικαθιστάτε το καλώδιο τροφοδότησης μόνο με
τον αντίστοιχο τύπο, σύμφωνα με τις υποδείξεις του κατασκευαστή του
μηχανήματος. Μην αγγίζετε ποτέ ο καλώδιο τροφοδοσίας με βρεγμένα
χέρια.
9. Μην περνάτε πάνω από το καλώδιο ή το καλώδιο επέκτασης, μην το
συνθλίβετε ή το τραβάτε, γιατί έτσι ενέχει κίνδυνος ζημιάς. Προστατεύετε
το καλώδιο από θερμότητα, λάδια και αιχμηρές γωνίες.
10. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να διαθέτει διατομή σύμφωνα με τις
οδηγίες λειτουργίας και να προφυλάσσεται από ψεκασμό νερού. Η
σύνδεση πρέπει να βρίσκεται μακριά από νερά.
11. Πριν από τη χρήση του μηχανήματος, ελέγχετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το
καλώδιο προέκτασης για σημάδια ζημιάς ή φθορά. Αν ένα καλώδιο καταστραφεί
στη διάρκεια της χρήσης, αποσυνδέστε το αμέσως από την πρίζα. ΜΗΝ
ΑΓΓΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΛΩΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΟ ΑΠΟΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΑΠΟ ΤΟ ΡΕΥΜΑ.
12. Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου κατά τη
χρήση.
13. Για να θέσετε με ασφάλεια το μηχάνημα σε λειτουργία, ειδικά αν χρειαστεί να το
κλίνετε, διατηρείτε και τα δυο σας χέρια στη θέση λειτουργίας πριν επαναφέρετε
το μηχάνημα στο έδαφος.
14. Μην χρησιμοποιείτε το χορτοκοπτικό αν τα καλώδια είναι χαλασμένα ή
φθαρμένα.
15. Μην συνδέσετε ποτέ κάποιο φθαρμένο καλώδιο στην παροχή ρεύματος ή μην
EL

αγγίξτε κάποιο φθαρμένο καλώδιο πριν αυτό αποσυνδεθεί από το ρεύμα. Το


κατεστραμμένο καλώδιο μπορεί να έλθει σε επαφή με ηλεκτροφόρα εξαρτήματα.
16. Μην αγγίζετε τις λεπίδες κοπής πριν αποσυνδέσετε το μηχάνημα από την
τροφοδοσία ισχύος και πριν οι λεπίδες σταματήσουν τελείως να κινούνται.
17. Κρατάτε τα καλώδια προέκτασης μακριά από τις λεπίδες. Οι λεπίδες κοπής
μπορεί να προκαλέσουν βλάβη στα καλώδια και να οδηγήσουν σε επαφή με
εξαρτήματα υπό τάση.

Προσωπική ασφάλεια
1. Να είστε πάντα σε εγρήγορση, να προσέχετε τι ακριβώς κάνετε και
να χρησιμοποιείτε κοινή λογική κατά τη χρήση του μηχανήματος. Μη

EL - 13
χρησιμοποιείτε κανένα μηχάνημα όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την
επήρεια ναρκωτικών, αλκοόλ ή φαρμάκων. Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση κάποιου μηχανήματος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
2. Χρησιμοποιείτε εξοπλισμό ατομικής προστασίας. Φοράτε πάντοτε
προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού
ανάλογα με τον τύπο του ηλεκτρικού εργαλείου, όπως μάσκας
προστασίας από τη σκόνη, αντιολισθητικών υποδημάτων ασφαλείας,
μακριού παντελονιού, κράνους ή ωτοπροστασίας, μειώνουν τον κίνδυνο
ατυχημάτων. Μη χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα ξυπόλητοι ή όταν φοράτε
ανοιχτά σανδάλια. Αποφεύγετε να φοράτε φαρδιά ρούχα, ρούχα με
κορδόνια ή γραβάτα.
3. Αποφεύγετε τη μη ηθελημένη ενεργοποίηση. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης
βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό
εργαλείο στην τροφοδοσία ρεύματος ή/και στην μπαταρία, όταν σηκώνετε
ή όταν μεταφέρετε το εργαλείο. Η μεταφορά του μηχανήματος με το
δάχτυλο στο διακόπτη ενεργοποίησης ή η σύνδεσή του με την παροχή
ηλεκτρικού ρεύματος με το διακόπτη ενεργοποίησης στο ΟΝ, ενισχύουν
την πιθανότητα πρόκλησης ατυχημάτων.
4. Απομακρύνετε οποιοδήποτε μηχανικό κλειδί βρίσκεται πάνω στο
μηχάνημα, πριν το θέσετε σε λειτουργία. Τυχόν εργαλεία ρύθμισης ή
μηχανικά κλειδιά σε κάποιο από τα κινούμενα τμήματα του μηχανήματος
μπορούν να προκαλέσουν σωματικές βλάβες.
5. Μην υπερεκτιμάτε τις δυνατότητές σας. Διατηρείτε τη στάση του σώματός
σας και την ισορροπία σας σταθερά. Αυτό θα σας επιτρέψει να διατηρείτε
τον έλεγχο του μηχανήματος σε απρόβλεπτες καταστάσεις.
6. Φοράτε τα κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα.
Διατηρείτε τα μαλλιά, τα ρούχα και τα γάντια σας μακριά από κινούμενα
εξαρτήματα. Τα φαρδιά ρούχα, τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά είναι
πιθανό να εμπλακούν στα κινούμενα μέρη.
7. Η λεπίδα θα συνεχίσει να περιστρέφεται για μερικά δευτερόλεπτα μετά την
απενεργοποίηση του μηχανήματος.
8. Το μηχάνημά μας διαθέτει διπλή μόνωση και δεν απαιτεί γειωμένη
σύνδεση. Η τάση ρεύματος (230-240V~) που αναφέρεται στο πινακίδιο
χαρακτηριστικών του μηχανήματος θα πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση
τροφοδότησης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά εγκεκριμένα καλώδια
επέκτασης. Τα καλώδια επέκτασης μπορούν να χρησιμοποιηθούν, μόνο
εφόσον πληρούν τους τύπους σχεδιασμού IEC H05VV-F, H05RN-F (60227
EL

IEC53, 60245 IEC57). Σε περίπτωση που χρειαστεί να χρησιμοποιήσετε


καλώδιο επέκτασης, μόνο οι ακόλουθες διαστάσεις είναι αποδεκτές:
– 1,0 mm2 : μέγιστο μήκος 40m.
– 1,5 mm2 : μέγιστο μήκος 60m.
– 2,5 mm2 : μέγιστο μήκος 100m.
Αν έχετε αμφιβολίες επικοινωνήστε με επαγγελματία ηλεκτρολόγο ή με το
πλησιέστερο Κέντρο Σέρβις.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα ακατάλληλα καλώδια επέκτασης μπορούν να
αποδειχθούν επικίνδυνα. Το καλώδιο επέκτασης, το φις και η πρίζα θα
πρέπει να διαθέτουν αδιάβροχη κατασκευή και να είναι κατάλληλα για
χρήση σε εξωτερικούς χώρους.

EL - 14
Χρήση και φροντίδα
1. Μη ζορίζετε το μηχάνημα. Χρησιμοποιείτε το κατάλληλο μηχάνημα για
την αντίστοιχη εργασία. Το σωστό μηχάνημα θα εξασφαλίσει τη σωστότερη
και ασφαλέστερη εκτέλεση της εργασίας για την οποία έχει σχεδιαστεί.
2. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα σε περίπτωση που ο διακόπτης
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης δε λειτουργεί σωστά. Αν κάποιο
μηχάνημα δεν είναι δυνατό να ελεγχθεί από το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης, τότε είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευαστεί.
3. Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα ή/και τη μπαταρία από το μηχάνημα
πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε ρύθμιση, αλλάξετε εξαρτήματα ή το
αποθηκεύσετε. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο
ακούσιας εκκίνησης του μηχανήματος.
4. Αποθηκεύετε τα αδρανή μηχανήματα μακριά από σημεία όπου έχουν
πρόσβαση τα παιδιά και μην αφήνετε άτομα μη εξοικειωμένα με το
μηχάνημα ή με αυτές τις οδηγίες να το χρησιμοποιήσουν. Τα μηχανήματα
αποτελούν κίνδυνο όταν χρησιμοποιούνται από μη καταρτισμένους χρήστες.
5. Συντήρηση του μηχανήματος. Ελέγχετε για στρεβλώσεις ή εμπλοκή
των κινούμενων εξαρτημάτων, σπάσιμο τμημάτων ή οποιαδήποτε
άλλη κατάσταση που είναι πιθανό να επηρεάσει τη λειτουργία του
μηχανήματος. Σε περίπτωση φθοράς/βλάβης ζητήστε την επιδιόρθωση
του μηχανήματος πριν από τη χρήση. Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από
κακώς συντηρημένα μηχανήματα.
6. Διατηρείτε τα κοπτικά εξαρτήματα αιχμηρά και καθαρά. Τα κοπτικά
εργαλεία που έχουν συντηρηθεί σωστά και διαθέτουν με αιχμηρές κόψεις είναι
λιγότερο πιθανό να εμπλακούν και είναι ευκολότερα στο χειρισμό.
7. Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα, τα αξεσουάρ, εξαρτήματα κλπ., σύμφωνα
με τις παρούσες οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί. Η χρήση του μηχανήματος
για εργασίες διαφορετικές από αυτές για τις οποίες προορίζεται μπορεί να
προκαλέσει επικίνδυνες καταστάσεις.

Επισκευή
Αυτό το μηχάνημα πρέπει να επισκευάζεται από καταρτισμένο προσωπικό
επισκευών και μόνο με αυθεντικά ανταλλακτικά. Με αυτόν τον τρόπο θα
διασφαλιστεί η ασφάλεια του μηχανήματος.
EL

EL - 15
ΕΙΔΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Ατύχημα
1. Μην επιτρέπετε σε κανέναν, ειδικά σε παιδιά ή κατοικίδια, να βρίσκονται κοντά
στο χορτοκοπτικό, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
2. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από εκτόξευση πετρών ή άλλων αντικειμένων.
3. Αν κοπεί το καλώδιο κατά τη διάρκεια λειτουργία του χορτοκοπτικού, υπάρχει
κίνδυνος τραυματισμού, ακόμη και θανάσιμος κίνδυνος. Απομακρυνθείτε
προσεκτικά από το μηχάνημα. Αποσυνδέστε το μηχάνημα από την παροχή
ρεύματος. Κατά τη διάρκεια λειτουργίας του χορτοκοπτικού, προσέχετε να μην
έλθει ποτέ σε επαφή το καλώδιο σύνδεσης με την περιοχή της λεπίδας.

Ανατροπή
1. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε ταχύτητα βαδίσματος.
2. Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή όταν χρησιμοποιείτε το χορτοκοπτικό ανάποδα, όταν ,
δηλαδή, τραβάτε το μηχάνημα προς το μέρος σας.
3. Όταν κουρεύετε σε απότομες πλαγιές υπάρχει κίνδυνος ανατροπής του
χορτοκοπτικού με αποτέλεσμα τον πιθανό τραυματισμό σας. Κινείται
το χορτοκοπτικό διαγώνια στις πλαγιές, ποτέ ανοδικά ή καθοδικά. Μη
χρησιμοποιείτε το χορτοκοπτικό σε έδαφος με κλίση άνω του 20%.
4. Δίδετε ιδιαίτερη προσοχή κατά την αλλαγή κατεύθυνσης και εξασφαλίζετε
σταθερή ισορροπία.
5. Το κούρεμα περιμετρικά ενέχει κίνδυνο τραυματισμού. Το κούρεμα κοντά σε
άκρες, θάμνους ή σε απότομες κλίσεις είναι επικίνδυνο. Διατηρείτε ασφαλή
απόσταση από την περίμετρο κατά το κούρεμα.
6. Αν το έδαφος είναι υγρό, υπάρχει κίνδυνος ολίσθησης του χορτοκοπτικού με
αποτέλεσμα την πιθανή ανατροπή του. Κουρεύετε το γρασίδι όταν είναι στεγνό.
7. Να εργάζεστε μόνο στο φως της ημέρας ή με καλό τεχνητό φως.

Τραυματισμοί
1. Διατηρείτε πάντοτε απόσταση ασφαλείας από το περιστρεφόμενο εξάρτημα,
μέσω του της χειρολαβής οδήγησης.
2. Μην πλησιάζετε ποτέ τα χέρια, τα πόδια ή άλλα μέρη του σώματός σας κοντά
στα περιστρεφόμενα εξαρτήματα.
3. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα, εφόσον απαιτηθεί κλίση του χορτοκοπτικού ή
κίνηση κατά τη μεταφορά πάνω από επιφάνειες χωρίς γρασίδι.
4. Ποτέ μην ανασηκώνετε ή μεταφέρετε το μηχάνημα όταν ο κινητήρας βρίσκεται
EL

σε λειτουργία. Αποσυνδέετε το φις από την πρίζα πριν τη μεταφορά.


5. Απενεργοποιήστε τον κινητήρα και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα όταν
θέλετε να καθαρίσετε κάποια εμπλοκή στο κανάλι εξώθησης ή πριν από κάθε
έλεγχο, καθαρισμό, μεταφορά, ρύθμιση ή εργασία στο χορτοκοπτικό.
6. Αν αφαιρέσετε το κλείθρο γρασιδιού υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού από
εκτόξευση υλικών ή ξένων σωμάτων.
7. Μην αδειάζετε ποτέ το σάκο συλλογής γρασιδιού όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε
λειτουργία. Για να γίνει αυτό, απενεργοποιήστε το χορτοκοπτικό.
8. Ελέγξτε όλες τις επιφάνειες στις οποίες πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το
μηχάνημα και απομακρύνετε όλα τα αντικείμενα τα οποία είναι πιθανό να
εγκλωβιστούν σε αυτό.
EL - 16
9. Σε περίπτωση που κάποιο ξένο σώμα (πχ. πέτρα) χτυπηθεί από τη λεπίδα
κοπής ή αν το χορτοκοπτικό αρχίσει να δονείται ασυνήθιστα, απενεργοποιήστε
αμέσως τον κινητήρα και αποσυνδέεστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Ελέγξτε το
μηχάνημα για ζημιές και ζητήστε την επισκευή του από εξειδικευμένο σημείο
επισκευής.
10. Στην περίπτωση χορτοκοπτικών με περιστρεφόμενες λεπίδες, μη στέκεστε ποτέ
μπροστά στις τρύπες εξώθησης γρασιδιού.

Σκόνταμμα
1. Κατά την περιστροφή του μηχανήματος υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψετε πάνω
από το καλώδιο και να τραυματιστείτε. Διατηρείτε το καλώδιο πίσω σας με
τέτοιον τρόπο, ώστε να μην εισέρχεται στο μονοπάτι στο οποίο κινείστε και να
παραμένει μακριά από τις λεπίδες κοπής.
2. Χρησιμοποιείτε το μηχάνημα μόνο σε ταχύτητα βαδίσματος.

Προσοχή!
Ζημιά στον κινητήρα
1. Πέτρες, κλαδιά και άλλα αντικείμενα που βρίσκονται τριγύρω μπορούν να
προκαλέσουν βλάβη στο χορτοκοπτικό και στη λειτουργία του. Απομακρύνετε
όλα τα αντικείμενα από το χώρο εργασίας πριν από κάθε χρήση.
2. Μη χρησιμοποιείτε το μηχάνημα εάν δε βρίσκεται σε άρτια λειτουργική
κατάσταση. Διεξάγετε λεπτομερή οπτικό έλεγχο πριν από κάθε χρήση.
Ειδικότερα, ελέγχετε πως ο εξοπλισμός προστασίας, οι ηλεκτρικοί διακόπτες, τα
ρευματοφόρα καλώδια και οι συνδέσεις δεν παρουσιάζουν σημάδια φθοράς και
είναι ασφαλή.
3. Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα εξαρτήματα πριν από τη θέση σε λειτουργία.

ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτό το χορτοκοπτικό έχει σχεδιαστεί για κοπή γρασιδιού. Οποιαδήποτε άλλη
χρήση δεν επιτρέπεται. Το χορτοκοπτικό είναι κατάλληλο για ιδιωτική χρήση μόνο
στον κήπο, για κοπή των χορταριών και δεν προορίζεται για κοπή χορταριών σε
δημόσια πάρκα, γήπεδα ή σε αγροκτήματα ή στο δάσος.

Μη επιτρεπόμενοι χρήστες:
Δεν πρέπει να χρησιμοποιούν τη συσκευή άτομα τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
EL

το εγχειρίδιο λειτουργίας, παιδιά και νέοι κάτω των 16 ετών, καθώς και άτομα υπό
την επήρεια αλκοόλ, ναρκωτικών ή φαρμάκων.

Ώρες εργασίας με το ηλεκτρικό χορτοκοπτικό


Παρόλο που η χρήση του χορτοκοπτικού επιτρέπεται οποιαδήποτε ώρα, οι χρήστες
πρέπει πάντα να λαμβάνουν υπόψη τους γείτονες και τις ώρες κοινής ησυχίας.

EL - 17
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
1. Συναρμολόγηση χειρολαβής
Για τη συναρμολόγηση του μηχανήματος, ακολουθήστε τις έντυπες οδηγίες
συναρμολόγησης, που υπάρχουν στην αρχή του εγχειριδίου (Σχ. 3, 4)
1). Τοποθετήστε την επάνω χειρολαβή [1] και την κάτω χειρολαβή [4] μαζί με το
σύστημα ασφαλείας γρήγορης αποδέσμευσης [3]. Μπορείτε να περιστρέψετε
την ασφάλεια γρήγορης αποδέσμευσης [3] για να ρυθμίσετε το σφίξιμο της
ασφάλειας.
2). Εισάγετε την κάτω χειρολαβή [4] στην τρύπα που υπάρχει στο κουβούκλιο
του μηχανήματος [7] και πιέστε τη χειρολαβή προς τα κάτω, έτσι ώστε να
ακουμπήσει η κάτω χειρολαβή στη βάση του κουβουκλίου [4]. Στη συνέχεια,
βιδώστε τη βίδα ST5.2 [8] για να σταθεροποιήσετε τη χειρολαβή.

2. Συναρμολόγηση σάκου συλλογής γρασιδιού (ΣΧ. 5, 8)


1). Τοποθετήστε το μεταλλικό πλαίσιο μέσα στο σάκο συλλογής γρασιδιού [5].
2). Τοποθετήστε τα πλαστικά κλιπ πάνω από το μεταλλικό πλαίσιο.
3). Σιγουρευτείτε πως τα μεταλλικά κλιπ έχουν τοποθετηθεί γερά στο μεταλλικό
πλαίσιο.
4). Κρεμάστε το σάκο συλλογής γρασιδιού [5] στο άγκιστρο, σύμφωνα με το Σχ. 8

3. Τοποθετήστε το καλώδιο με τη βοήθεια των κλιπ και της πιάστρας


καλωδίου, σύμφωνα με το Σχ. 6
Σημείωση: Η συσκευασία κατασκευάζεται από υλικά ανακύκλωσης. Απορρίπτετε τα
υλικά της συσκευασίας σύμφωνα με τους κανονισμούς.

ΣΥΝΔΕΣΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ


ΠΡΟΣΟΧΗ!
Μην εκκινείτε τη μονάδα μέχρι να είναι πλήρως συναρμολογημένη. Πριν
από τη θέση της μονάδας σε λειτουργία, ελέγχετε πάντοτε το καλώδιο για
ενδείξεις φθοράς. Χρησιμοποιείτε το καλώδιο μόνο σε άριστη κατάσταση.
Σημείωση: Τα φθαρμένα καλώδια σύνδεσης είναι ιδιαίτερα επικίνδυνα!

Η τάση ρεύματος (230-240V~) που αναφέρεται στο πινακίδιο χαρακτηριστικών του


μηχανήματος θα πρέπει να αντιστοιχεί στην τάση τροφοδότησης. Ασφάλεια παροχής
ρεύματος: τουλάχιστον 10A.
EL

1. Εισάγετε το φις του καλωδίου σύνδεσης της μονάδας στο συνδυαστικό


διακόπτη/πρίζα. (σύμφωνα με το Σχ. 5)
2. Ασφαλίστε με τη λαβή καλωδίου. Ο βρόχος του καλωδίου τροφοδοσίας πρέπει
να είναι αρκετά μακρύ, ώστε η λαβή του καλωδίου να μπορεί να γλιστρά από τη
μια πλευρά στην άλλη.

EL - 18
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ/ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ (Σχ. 9)
Μην εκκινείτε τον κινητήρα σε ψηλό γρασίδι.
Ενεργοποίηση: πιέστε το κουμπί στο συνδυαστικό διακόπτη/πρίζα. Διατηρήστε
πατημένο το κουμπί 1 , τραβήξτε τη μπάρα 2 προς τη χειρολαβή και διατηρείστε
αυτή τη θέση.

- ο μοχλός ασφαλείας κλειδώνει στη θέση του.


Απενεργοποίηση: απελευθερώστε το μοχλό του διακόπτη.

Σημείωση: Όταν κουρεύετε τα χόρτα, τοποθετείτε το καλώδιο σύνδεσης με


ασφάλεια σε παρτέρια και σε περιοχές που έχετε ήδη κουρέψει.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Όταν σβήσετε τον κινητήρα, το κοπτικό εξάρτημα συνεχίζει να
λειτουργεί για αρκετά δευτερόλεπτα ακόμη επομένως μην αγγίζετε
το κάτω μέρος του χορτοκοπτικού, μέχρι το κοπτικό εξάρτημα να
ακινητοποιηθεί πλήρως!

ΡΥΘΜΙΣΗ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ (Σχ. 7)


Σημείωση:
Τηρείτε τις εγχώριες/δημοτικές διατάξεις που αφορούν τις ώρες που
μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό (εφόσον απαιτηθεί,
συμβουλευτείτε τις τοπικές αρχές).
Αν επιθυμείτε να μεταβάλετε το ύψος κοπής, αναποδογυρίστε το
μηχάνημα.
Προειδοποίηση:
Πριν αναποδογυρίσετε το μηχάνημα, σιγουρευτείτε πως το μηχάνημα έχει
ακινητοποιηθεί πλήρως και πως δε βρίσκεται συνδεδεμένο στην παροχή
ρεύματος. Σε αντίθετη περίπτωση υπάρχει σοβαρός κίνδυνος.
Μπορείτε να τραβήξετε τον πίσω άξονα από τη θέση λειτουργίας, αντίθετα στη
φορά του ελατηρίου, και να τον θέσετε στην επιθυμητή θέση. Υπάρχουν 3 θέσεις
διαθέσιμες. Επαναλάβετε στους δύο πίσω τροχούς και στου δύο μπροστινούς.

Σημείωση: Σιγουρευτείτε πως οι πίσω/μπροστινοί τροχοί βρίσκονται


στην ίδια θέση.
EL

Κατεύθυνση κοπής ΣΧ.10


Όταν αρχίσετε την κοπή του γρασιδιού, ακολουθήστε το βέλος του Σχ. 12, έτσι ώστε
να αποφύγετε τη στρέβλωση ή την κοπή του καλωδίου τροφοδοσίας.

EL - 19
ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

320 EP-2
Τάση 230-240V~
Ισχύς 1100 W
Ταχύτητα 2850/min
Πλάτος κοπή 32cm
Ηχητική πίεση 76.1dB(A) K=3dB(A)
Ισχύς ήχου 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Ύψος κοπής 20mm~60mm
Βαθμός προστασίας από υγρά IP24
Μάζα μονάδας 11.8Kg
Αριθ. λεπίδας 1405206
Επίπεδο δόνησης (K = 1,5 m/s2) 1.561m/s2

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΦΡΟΝΤΙΔΑ Σχ. 11


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία επισκευής ή
συντήρησης στο χορτοκοπτικό, βεβαιωθείτε ότι οι λεπίδες δεν περιστρέφονται
και ότι το μηχάνημα έχει αποσυνδεθεί από την τροφοδοσία ισχύος. Μη
χρησιμοποιείτε το χορτοκοπτικό χωρίς το σάκο συλλογής γρασιδιού ή χωρίς
να υπάρχει τοποθετημένο το πτερύγιο ασφαλείας.

1. Επισκευή και αποθήκευση.


Για να διασφαλίσετε τη μακρά διάρκεια ζωής και την απρόσκοπτη λειτουργία
του μηχανήματός σας, εκτελείτε τακτικά τις παρακάτω εργασίες συντήρησης. Η
συντήρηση και ο καθαρισμός του χορτοκοπτικού και η απομάκρυνση των διατάξεων
ασφαλείας μπορούν να πραγματοποιηθούν μόνο, εφόσον έχει απενεργοποιηθεί ο
κινητήρας και το φις έχει αποσυνδεθεί από την παροχή ρεύματος.
1). Ελέγχετε τακτικά για εμφανή ελαττώματα όπως χαλαρή, μετατοπισμένη ή
χαλασμένη αλυσίδα ή οδηγητική μπάρα, χαλαρά στηρίγματα και φθαρμένα ή
χαλασμένα εξαρτήματα.
2). Βεβαιώνεστε ότι τα καλύμματα και τα προστατευτικά δεν έχουν πάθει βλάβη
και είναι σωστά τοποθετημένα. Πραγματοποιείτε τις αναγκαίες εργασίες
συντήρησης ή επισκευής πριν χρησιμοποιήσετε το χορτοκοπτικό.
3). Σε περίπτωση που το χορτοκοπτικό σας παρουσιάσει κάποια βλάβη, παρά
EL

την προσοχή που δόθηκε κατά την κατασκευή και τον έλεγχό του, ζητήστε την
επισκευή του από εξουσιοδοτημένη εξυπηρέτηση πελατών.
4). Μην καθαρίζετε το χορτοκοπτικό όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία.
5). Ελέγχετε πως όλα τα εξαρτήματα σύσφιξης (βίδες, παξιμάδια κτλ.) είναι γερά
βιδωμένα ανά πάσα στιγμή, έτσι ώστε να εργάζεστε με ασφάλεια.
6). Ελέγχετε τακτικά τη διάταξη συλλογής γρασιδιού για ενδείξεις φθοράς.
Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή με βλάβη εξαρτήματα.
7). Αποθηκεύετε τη χορτοκοπτικό σε στεγνό μέρος. Για να εξασφαλιστεί η μέγιστη
διάρκειας ζωής του μηχανήματός σας, όλα τα βιδωτά εξαρτήματα και οι άξονες
θα πρέπει να καθαρίζονται και να λιπαίνονται τακτικά.
EL - 20
8). Η τακτική φροντίδα του χορτοκοπτικού σας δεν παρατείνει μόνο τη διάρκειας
ζωής και βελτιώνει την απόδοσή του, αλλά σας βοηθά να εργάζεστε σωστότερα
και ευκολότερα.
9). Καθαρίζετε το χορτοκοπτικό με βούρτσα ή πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή
νερό για την απομάκρυνση της βρωμιάς.
10). Το πιο φθαρτό εξάρτημα του μηχανήματός σας είναι η λεπίδα. Γι' αυτό το λόγο
ελέγχετε ανά τακτικά διαστήματα την κατάσταση της λεπίδας, όπως και την
εγκατάστασή της.
- Αν η λεπίδα είναι φθαρμένη ή στομωμένη θα πρέπει να αντικατασταθεί ή να
τροχιστεί αμέσως.
- Αν το χορτοκοπτικό σας αρχίσει να δονείται υπερβολικά, αυτό σημαίνει
πως η λεπίδα δεν έχει εξισορροπηθεί σωστά ή έχει παραμορφωθεί λόγω
προσκρούσεων. Σε αυτή την περίπτωση απαιτείται επισκευή ή αντικατάσταση.
11). Διατηρείτε όλα τα παξιμάδια, τα περικόχλια και τις βίδες καλά σφιγμένα, έτσι
ώστε να εξασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία του μηχανήματος.
12). Ελέγχετε το κλείθρο του γκαζόν συχνά για φθορές ή απώλειες.
13). Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή με βλάβη εξαρτήματα για λόγους ασφαλείας.
14). Για περιστροφικό χορτοκοπτικό, σιγουρευτείτε ότι χρησιμοποιείτε μόνο κοπτικά
ανταλλακτικά εξαρτήματα του σωστού τύπου.
15). Να είστε προσεχτικοί κατά τη διάρκεια των ρυθμίσεων της μηχανής κουρέματος
γκαζόν ώστε να μην εγκλωβιστούν τα δάχτυλά σας ανάμεσα στις κινούμενες
λεπίδες κοπής και τα σταθερά εξαρτήματα της μηχανής.
16). Αφήνετε πάντα το μηχάνημα να κρυώσει πριν από την αποθήκευση.
17). Όταν κάνετε συντήρηση στις λεπίδες έχετε υπόψη ότι ακόμη κι αν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη, οι λεπίδες μπορεί να συνεχίσουν να κινούνται.
18). Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή με βλάβη εξαρτήματα για λόγους ασφαλείας.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και εξαρτήματα.

2. Αντικατάσταση της λεπίδας.


ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Για λόγους ασφαλείας, συνιστάται η
αντικατάσταση της λεπίδας να πραγματοποιείται από
εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Μην εκτελείτε εργασίες
συναρμολόγησης ή ρυθμίσεις όταν το χορτοκοπτικό βρίσκεται
συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος. Ελέγχετε πάντοτε πως ο
διακόπτης ενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης
και πως το φις δε βρίσκεται συνδεδεμένο στην παροχή ρεύματος.
Χειρίζεστε τη λεπίδα πάντοτε φορώντας γάντια, εφόσον οι αιχμηρές
άκρες της μπορούν να οδηγήσουν σε τραυματισμό.
EL

Εκτελέστε τα παρακάτω βήματα για να αντικαταστήσετε τη λεπίδα:


- Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιξης.
- Αφαιρέστε τη λεπίδα και αντικαταστήστε την με μία καινούργια.
- Όταν εγκαθιστάτε τη λεπίδα, βεβαιωθείτε ότι την τοποθετείτε στη σωστή
κατεύθυνση. Οι δίοδοι αέρα της λεπίδας πρέπει να ωθούν προς το διαμέρισμα του
κινητήρα. Η αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών δεν πρέπει να γίνεται από
κανέναν άλλο εκτός από επαγγελματία ηλεκτρολόγο.

EL - 21
3. Συντήρηση
Δεν υπάρχουν εξαρτήματα στο εσωτερικό του μηχανήματος που απαιτούν πρόσθετη
συντήρηση.

4. Παραγγελία ανταλλακτικών.
Όταν παραγγέλνετε ανταλλακτικά εξαρτήματα πρέπει να αναφέρετε τα ακόλουθα
στοιχεία:
- Τύπος του μηχανήματος
- Κωδικός προϊόντος του μηχανήματος
- Αναγνωριστικός αριθμός του μηχανήματος
- Αριθμός ανταλλακτικού εξαρτήματος του απαιτούμενου μέρους

Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πριν πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία συντήρησης ή καθαρισμού,
σβήνετε πάντα τον κινητήρα και περιμένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί πλήρως
η λεπίδα.
1) Ο κινητήρας δεν λειτουργεί:
• Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το κύκλωμα με διάταξη προστασίας
ρεύματος διαρροής (ασφάλεια).
• Ξεκινήστε σε σημείο με χαμηλό γρασίδι ή σε σημείο που έχει ήδη κοπεί.
• Καθαρίστε το κανάλι/πλαίσιο απόρριψης (η λεπίδα θα πρέπει να περιστρέφεται
ελεύθερα).
• Διορθώστε το ύψος κοπής.

2) Η ισχύς του κινητήρα πέφτει:


• Διορθώστε το ύψος κοπής.
• Καθαρίστε το κανάλι/πλαίσιο απόρριψης.
• Τροχίστε/αντικαταστήστε τη λεπίδα κοπής (κέντρο εξυπηρέτησης πελατών).

3) Το κλείθρο δεν έχει γεμίσει αρκετά


• Διορθώστε το ύψος κοπής.
• Αφήστε το γρασίδι να στεγνώσει.
• Τροχίστε/αντικαταστήστε τη λεπίδα κοπής (κέντρο εξυπηρέτησης πελατών).
• Καθαρίστε το πλέγμα του κλείθρου.
• Καθαρίστε το κανάλι/πλαίσιο απόρριψης.

4) Οι μπροστινοί τροχοί δε λειτουργούν


EL

• Ρυθμίστε το εύκαμπτο καλώδιο.


• Ελέγξτε τον τραπεζοειδή ιμάντα/τις ταχύτητες για φθορά.
• Ελέγξτε τους μπροστινούς τροχούς για ζημιά.

Προβλήματα τα οποία δεν μπορείτε να επισκευάσετε με τη βοήθεια του παρόντος


πίνακα (πχ. ασυνήθιστη δόνηση) μπορούν να επισκευαστούν μόνο από
εξειδικευμένη εταιρεία (κέντρο εξυπηρέτησης πελατών).

EL - 22
ΛΕΠΤΟΜΕΡΗΣ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣΗ

EL

EL - 23
ΕΓΓΥΗΣΗ
1. Τα προϊόντα STERWINS κατασκευάζονται σύμφωνα με τους απαιτούμενους
κανόνες για την εσωτερική χρήση. Οι 36 μήνες της εγγύησης χορηγούνται στα
προϊόντα STERWINS, από την ημερομηνία αγοράς. Αυτή η εγγύηση καλύπτει
όλα ελαττώματα του εξοπλισμού και της κατασκευής. Καμία εγγύηση δεν
δίνεται σε άλλες περιπτώσεις, οποιασδήποτε φύσης, που αφορά έμμεσα ή
άμεσα ένα άτομο ή/και τα υλικά. Τα προϊόντα STERWINS δεν προορίζονται για
επαγγελματική χρήση.
2. Σε περίπτωση προβλήματος ή ελαττώματος, απευθυνθείτε στο κατάστημα
αγοράς του προϊόντος, επίσης είναι επιβεβλημένο να συμβουλευθείτε σε πρώτη
φάση τον πωλητή STERWINS. Αυτός θα ξέρει τις περισσότερες φορές να λύσει
το πρόβλημα ή να το διορθώσει επιτόπου.
3. Οι διορθώσεις που πραγματοποιούνται ή τα κομμάτια που αντικαθιστούνται, δεν
παρατείνουν σε καμία περίπτωση την περίοδο της αρχικής εγγύησης.
4. Οι μεταβολές λόγο καταχρησης, κυρίως των διακοπτών, διακοπτών ασφαλείας
του κινητήρα και των κινητήρων, αποκλείονται από την εγγύηση.
5. Η προσφυγή σας στην εγγύηση δεν θα λαμβάνεται υπ’οψιν όταν,
• Δικαιολογητικά της ημερομηνίας αγοράς μπορούν να παρουσιαστούν υπό
μορφή απόδειξη του ταμείου.
• Η συσκευή δεν έχει κάνει κυρίως καμία επισκευή και/ή κανένα κομμάτι δεν
έχει αντικατασταθεί από ένα τρίτο πρόσωπο.
• Η συσκευή δεν έχει χρησιμοποιηθεί μετου καταχρηστικο τρόπο (δεν έχουμε
υπερφορτώσει τον κινητήρα και δεν έχει γίνει χρήση μην εγκεκριμένα
εξαρτήματα).
• Δεν υπάρχουν βλάβες οφειλόμενες σε εξωτερικές αιτίες ούτε σε
παρείσακτους όπως άμμο ή χαλίκια.
• Δεν υπάρχουν βλάβες οφειλόμενες από τη μη παρατήρηση των οδηγιών
της ασφάλειας και της μεθόδου της χρήσης.
• Η διαμαρτυρία συνοδεύεται με την πλήρη περιγραφή τις αιτίας του
προβλήματος.
6. Οι αρχές της εγγύησης ισχύει σύμφωνα με τις συνθήκες παράδοσής και
πώλησης.
7. Ελαττωματικές συσκευές που επιστρέφονται στην STERWINS μέσω το
μεταπωλητή του STERWINS θα αποσυρθούν από STERWINS εφόσον το προϊόν
είναι καλά συσκευασμένο.
8. Τα προϊόντα παραδοθέντα μέσα σε κατεστραμμένες συσκευασίεςή ανεπαρκείς
συσκευασίες θα απορριφτούν από STERWINS.
EL

EL - 24
Δήλωση συμμόρφωσης EC
Οι κάτωθι υπογεγραμμένοι:
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Δηλώνουμε ότι το προϊόν με τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:


Ηλεκτρικό χλοοκοπτικό 1100W
Μοντέλο: 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

Συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις των Οδηγιών του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου::


Οδηγία RoHS (Περιορισμός της Χρήσης Επικίνδυνων Ουσιών) 2011/65/
ΕΕ
Οδηγία περί μηχανολογικού εξοπλισμού 2006/42/EΚ
Οδηγία περί χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ
Οδηγία περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2004/108/EΚ
Οδηγία περί θορύβου 2000/14/EΚC
(Μετρημένο επίπεδο ισχύος ήχου: 86.5dB(A),
Εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος:95dB)

και είναι σύμφωνη με τα πρότυπα:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Φορέας κοινοποίησης της οδηγίας θορύβου:


TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 MÜNCHEN, Γερμανία

Θέση του υπογράφοντος: Διευθυντής διεθνών αγορών ADEO SERVICES


EL

Ημερομηνία: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Τα δύο τελευταία ψηφία επίθεσης της σήμανσης « CE »: 14

EL - 25
Thank you have bought a STERWINS product. We
are confident that this product meet your expectations for quality
and reliability and will even surpass. Please take the time to read
entire instruction manual carefully before using your new product,
and observe the basic precautions contained therein.

EN

EN - 1
Fig.1
EN

EN - 2
Fig.2

EN

EN - 3
Fig.3

Fig.4
EN

EN - 4
Fig.5

Fig.6

EN

EN - 5
Fig.7

Fig.8
EN

EN - 6
Fig.9

Fig.10

Fig.11 EN

EN - 7
CONTENTS
Scope of supply............................................................…………….......................…09

Your product at a glance............................................................................................09

Description of symbols…..........................................................................................09

General safety instructions........................................................................................11

Work area safety.......................................................................................................11

Electrical safety.........................................................................................................12

Personal safety.........................................................................................................13

Use and care…................................………………….....……………………..............14

Special safety instructions.........................................................................................14

Intended use …………………...................................................................................16

Assembly..................................................................................................................16

Power connection………………...........................………………………………..…17

Switch on and off ……………………………………………………………………........17

Setting cutting height ………………………………..............................…………….....17

Specification …….…………......................................................................................18

Maintenance and care ……………………..........………………....…………………....18

Troubleshooting ……………………………………………………..………………........20

Exploded view……………..……………………………….………..………………........21

Warranty.................................................………………………………….……........…22

CE Declaration of Conformity………….………………………………………...........23
EN

EN - 8
SCOPE OF SUPPLY FIG 1
• Instructions for use
• Mower and upper handle with switch box
• Lower handle
• Quick release lock x 2
• Grass bag
• Cord clip x2
• Cord grasper
• ST5 screw x 2

YOUR PRODUCT AT A GLANCE FIG 2 AND FIG 4 FIG 7


1. Uppper handle
2. Switch box
3. Quick release lock
4. Lower handle
5. Grass bag
6. Lift handle
7. Deck
8. Fix screw for lower handle
9. Wheel axel

DESCRIPTION OF SYMBOLS
Symbols are used in this manual to attract your attention to possible risks. The
safety symbols and the explications which accompany them must be perfectly
understood. The warning themselves do not prevent the risks and can not be a
substitute for proper methods of avoiding accidents.

Before any use, refer to the corresponding paragraph in the present


manual.

This symbol, before a safety comment, indicates a precaution, a warning


or a danger. Ignoring this warning can lead to an accident for yourself or
for others. To limit the risk of injury, fire, or electrocution always apply the
recommendations indicated.

This symbol indicates the requirement of wearing ear protection, eye


EN

protection and gloves when using the product.

EN - 9
Do not expose and operate the tool in rain.

Remove the plug from the mains immediately if cable is damaged or cut.

Keep other people out of the dangerous area.

Beware of sharp tines. Blades continue to rotate after the motor is


switched off.
Remove plug from mains before maintenance or if cord is damaged.

Keep hands and feet away from the cutters.

Double insulation.

Keep the connection cable away from the cutters.

Keep supply flexible cord away form cutting means.


EN

Recycle unwanted materials instead of disposing of them as waste. All


tools, hoses and packaging should be sorted, taken to the local recycling
centre and disposed of in an environmentally safe way.

EN - 10
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
Read all safety warnings and all instructions. Be familiar with the
controls and the proper use of the equipment. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
Save all warnings and instructions for future reference.

Work area safety


1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
2. Do not operate the machine in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases or dust. The machine creates sparks
which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children, pets and bystanders away while operating the machine.
Distractions can cause you to lose control.

Operation safety
1. Never allow children or people unfamiliar with these instructions to use the
machine. Local regulation may restrict the age of the operator. When not in use,
store the machine out of reach of children. Always look after children to ensure
they do not play with the machine appliance.
2. This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
3. The operator or user is responsible for the accidents or hazards occurring or
other people.
4. Inspect the area where the machine is to be used, remove all stones sticks,
wires, bones and other foreign objects which can be thrown by the machine.
5. Before using always visually check the blade, blade bolts and cutter assembly
are not worn or damaged. Replace worn or damaged components in sets to
preserve balance. Replace damaged or unreadable labels.
6. Mow only in daylight or in good light.
7. Walk, never run.
8. Stop the blade if the machine has to be tiled for transportation when crossing
surfaces other than grass and when transporting the appliance to and from the
area to be mowed.
9. Do not tilt the machine when starting or switching on the motor.
10. Do not put hands or feet near or under the rotating parts. Keep clear of the
discharge opening at all times.
11. Never pick up the machine when the motor is running.
12. Always be sure of your footing on slopes. Avoid operating the machine in wet
grass.
13. When mow across the face of slopes, never up and down.
EN

14. Exercise extreme caution when changing direction on slopes.


15. Do not mow excessively steep slopes.
16. Use extreme caution when reversing or pulling the appliance towards you.
EN - 11
17. Never operate the appliance with defective guards or shields, or without safety
devices, for example deflectors and/or grass catchers, in place.
18. Switch on the motor according to instructions and with feet well away from the
blade.
19. Stop the machine, and remove the plug from the socket. Make sure that all
moving parts have come to a complete stop.
• whenever you leave the machine,
• before cleaning a blockage or unclogging chute
• before checking, clean or working on the machine
• after striking a foreign object. Inspector the machine for damage and make
repairs before restarting and operating the machine,
• If the machine starts vibrating abnormally (check immediately)
• inspect for damage
• replace or repair any damaged parts,
• check for and tighten any loose parts.
20. Do not transport the machine while the power source is running.

Electrical safety
1. The machine plugs must match the outlet. Never modify the plug in any
way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) the machine.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
3. Do not expose the machine to rain or wet conditions. Water entering the
machine will increase the risk of electric shock.
4. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or
unplugging the machine. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
5. When operating the machine outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
6. To connect the machine only to a supply circuit protected by a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more than 30mA.
7. The voltage indicated on the rating plate must correspond to the voltage
of the power source.
8. Only use or replace power supply cables for this unit which correspond to
the types indicated by the manufacturer. Never touch the mains plug with
wet hands.
9. Do not run over, crush or pull the power supply cable or extension lead,
otherwise it may be damaged. Protect the cable from heat, oil and sharp
edges.
10. The extension lead must have a cross section in accordance with the
operating instructions and be protected against splashed water. The
connection must not be in water.
EN

11. Before using the machine, check the supply and extension cord for signs of
damage or ageing. If the cord becomes damaged during use, disconnect the
cord from the supply immediately. DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE
DISCONNECTING THE SUPPLY.
EN - 12
12. Pulling the plug from the socket to disconnect the mains supply if it becomes
damaged during use.
13. To start the machine safely, especially with a view to necessary tilting of the
machine and keeping both hands in the operating position before returning the
machine to the ground.
14. Do not to use the lawnmower if the cords are damaged or worn.
15. Do not to connect a damaged cord to the supply or touch a damaged cord
before it is disconnected from the supply. A damaged cord can lead to contact
with live parts.
16. Do not to touch the blades before the machine is disconnected from the supply
and the blades have come to a complete stop.
17. Keep extension cords away from the blades. The blades can cause damage to
the cords and lead to contact with live parts.

Personal safety
1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating the machine. Do not use the machine while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating the machine may result in serious personal injury.
2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, long trousers, hard
hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries. Do not operate the machine when barefoot or wearing open sandals.
Avoid wearing clothing that is loose fitting or that has hanging cords or ties
3. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position
before connecting to power source and/or battery pack, picking up or
carrying the tool.Carrying the machine with your finger on the switch or
energizing the machine that have the switch on invites accidents.
4. Remove any adjusting key or wrench before turning the machine on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the machine may result in
personal injury.
5. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the machine in unexpected situations.
6. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
7. The blades continue to rotate for a few seconds after the machine is switched
off.
8. Our machine is double insulated for safety and requires no earth
connection. The voltage (230-240V~) indicated on the rating plate must
correspond with the mains power supply. Only use approved extension
cables. Extension cords/leads should only be used if they comply with
H05VV-F, H05RN-F types or IEC type de-sign (60227 IEC53, 60245 IEC57).If
you want to use an extension cable when operating your product, only the
following cable dimensions should be used:
EN

–1.0mm2: max. length 40m


–1.5 mm2: max. length 60m
–2.5 mm2: max. length 100m

EN - 13
If in doubt contact a qualified electrician or the nearest Service Centre.
WARNING! Inadequate extension cables can be dangerous. Extension
cable, plug and socket must be of watertight construction and intended
for outdoor use.

Use and care


1. Do not force the machine. Use the correct machine for your application.
The correct machine will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
2. Do not use the machine if the switch does not turn it on and off. Any
machine that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
3. Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the machine before making any adjustments, changing accessories, or
storing the machine. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the machine accidentally.
4. Store the idle machine out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the machine or these instructions to operate the
machine. The machine is dangerous in the hands of untrained users.
5. Maintain the machine. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that may affect the machine’s
operation. If damaged, have the machine repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained the machine.
6. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
7. Use the machine, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to
be performed. Use of the machine for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.

Service
Have your machine serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the machine is maintained.

SPECIAL SAFETY INSTRUCTIONS


Accident
1. No person, especial children, or animals should be allowed to stand close to the
mower while it is in use.
2. Risk of injury due to ejected stones or other objects.
3. If you happen to cut through the cable when mowing, there is danger to life
or risk of injury. Slowly step away from the machine. Unplug from the mains
socket. When mowing always make sure that the connection cable never gets
into the area of the blade.

Falling over
EN

1. Operate the vehicle at walking speed only.


2. Be particularly careful when mowing in reverse and pulling the appliance
towards you.
EN - 14
3. When mowing on steep slopes, there is a risk of the mower tipping over and
you could be injured as a result. Mow crossways to the slope, never upwards
and downwards. Do not mow on inclines greater than 20%.
4. Be particularly careful when changing the direction and always pay attention to
a good position.
5. Mowing along perimeters involves a risk of injury. Mowing near edges, hedges,
or steep inclines is dangerous. Keep a safe distance from perimeters when
mowing.
6. If the ground is wet the mower could slip due to reduced traction and overturn.
Mow only when the grass is dry.
7. Work only by daylight or in good artificial lighting.
Injury
1. Always maintain a safe distance from the rotating tool by means of the steering
handle.
2. Never place your hands, feet, or other parts of the body near rotating parts.
3. Stop the motor when the lawnmower has to be tilted and must travel over
surfaces other than grass for transporting.
4. Never lift or carry the appliance when the motor is running. Remove the mains
plug from the socket before hand.
5. Switch off the motor and take out the mains plug when you release any jams,
remove blockages in the ejection channel or before checking, cleaning,
transporting, adjusting or working on the lawnmower.
6. If you remove the grass catcher, you or other persons might get injured due to
ejected, mowed materials or foreign bodies.
7. Never empty the grass sack while the engine is running. To do this, switch off
the lawnmower.
8. Check the surface on which the appliance is to be used and remove all objects
that the appliance can take up and filing out.
9. If a foreign body (e.g. stone) is hit by the cutting blade or if the lawnmower
starts vibrating abnormally: stop the motor immediately and remove the mains
plug. Check the appliance for damage, and have any damage repaired at a
specialized garage.
10. In the case of lawnmowers with rotating blades, never stand in front of the
grass ejection holes.

Tripping over
1. While turning the machine around you could trip over the mains cable and
injure you. Feed the cable behind you in such a way that it stays out of the path
along which you are walking while mowing, and is kept away from the cutting
blades.
2. Operate the vehicle at walking speed only.

Caution!
Damage to the machine
EN

1. Stones, branches or other objects lying around can cause damage to the
lawnmower and its operation. Remove all objects from the appliance’s path
before every use.
EN - 15
2. Do not operate the machine if it is not in perfect working order. The appliance
wants to a thorough visual check before using it. In particular, check that
protective equipment, Electrical controls, current-carrying cables and threaded
connections are not damaged and are secure.
3. Replace damaged parts before operating the unit.

INTENDED USE
This lawn mower has been designed for cutting grass. Any other use is not
permitted. The lawn mower is suitable for private use in the garden only, lawn
mowers for private use are those which are used for cutting grass and lawns in the
garden, however not for cutting grass in public parks, playing fields or on farms or in
forest.

Non-permitted users:
Persons who are not familiar with the operating manual, children, and young people
under the age of 16 as well as persons under the influence of alcohol, drugs or
medication must not operate the unit.

Working hours for electric lawn mower


While it is permitted to use a lawn mower at any time, operators should always show
due consideration to others living nearby.

ASSEMBLY
1. Handle assembly
When assembling this machine, please follow the instructions for assembly printed.
Towards the front of the manual (fig 3, 4 )
1). Fit the upper handle[1] and lower handle[4] together with the quick release
lock[3] system. You can rotate the quick release lock[3] to adjust the tightness
of lock.
2). Insert the lower handle[4] into the hole on machine deck[7] and push the handle
downwards to ensure the low handle[4] touch the bottom on the deck. And then
screw the ST5.2 screw[8] in to fix the handle.

2. Grass bag assembly (FIG 5, 8)


1). Place the metal frame inside the grass collection bag[5].
2). Clip the plastic clips over the metal frame.
3). Make sure that these clips are fully secured to the metal frame.
4). Hang the collection bag[5] on the hook as shown in fig 8.

3. As fig 6 shows, fix the cord by the cord clip and cord grasper
Note: The packaging material is made of recycle materials. Dispose of packaging
materials in accordance with regulations.
EN

EN - 16
POWER CONNECTION
CAUTION!
Do not switch on the unit until it has been completely assembled. Before
switching on the unit, always check the connection cable for signs of
damage; only on undamaged connection cable may be used.
Note: Damaged connection cables are highly dangerous!
The mains voltage (230-240V~) indicated on the rating plate must correspond with
the mains power supply. Mains connection fuse: min.10A.
1. Insert the mains plug of the unit connection cable into the combined switch/
plug. (As fig 5 show)
2. Secure with the cable grip. The loop of the mains cable must be adequately
long so that the cable grip can slide from one side to the other.

SWITCHING ON AND OFF (fig 9)


Do not start the motor in tall grass.
Switch on: press the button on the combined switch/plug. Hold down the on
button 1   and pull the switch bar 2 towards the handle and hold in position

-the safety lever does into lock into position.


Switch off: release the switch bar.

Note: While mowing, lay the connection cable safely on footpaths and on areas
which have already been mown.
WARNING!
When the motor has been switched off, the cutter continues running
for several seconds therefore do not touch the underside of the
mower until the cutter has come to a standstill!

SETTING CUTTING HEIGHT (fig 7.)


Note:
Comply with the national/municipal regulations concerning the times
when the mower may be used (if required, contact your local authority).
If you want to change the cutting height, please put the machine upside down.
Warning!
Before you turn the machine upside down be sure that the machine is stopped
and not power connected onto the switch. If not danger might be occurred.
You can pull the real axle near the wheel out of the gear position, against the spring
force, and set in the position you want. There are 3 positions there. You should
repeat these on both rear wheels and both front wheels.

Note:Be sure that the rear/ front wheels are in same position.
EN

EN - 17
Mowing direction FIG.10
When you begin to mow please follow the arrow on fig 12, so that you can avoid
twist your extension cord or cut the cord.

SPECIFICATIONS

320 EP-2
Voltage 230-240V~
Power 1100 W
Speed 2850/min
Cutting Width 32cm
Sound Pressure 76.1dB(A) K=3dB(A)
Sound Power 86.5dB(A) K=2.01dB(A)
Cutting Height 20mm~60mm
Degree Of Protection Against Liquids IP24
Mass Of Unit 11.8Kg
Blade No. 1405206
Vibration Level (K=1.5M/S2) 1.561m/s2

MAINTENANCE AND CARE FIG.11


WARNING! Before you carry out any repairs or servicing work on the mower,
you must ensure that the blades is not turning and that the mower has been
disconnected from the mains supply. The lawn mower shall not be operated
without either the entire grass collection bag or safety flap in place.

1. Service and storage.


To ensure long and reliable service, carry out the following maintenance regularly.
Servicing and cleaning work on the lawn mower and the removal of the guards may
only be carried out after the motor has been switched off and the plug disconnected
from the power supply.
1). Regularly check for obvious defects such as loose, dislodged or damaged chain
and guide bar, loose fixings and worn or damaged components.
2). Check that covers and guards are undamaged and correctly fitted. Carry out
necessary maintenance or repairs before using the lawn mower.
3). If the clawn mowe should happen to fail despite the care taken in manufacturing
and testing, repair should be carried out by an authorized customer service
agent.
4). Do not clean the lawn mower when it is running.
5). Ensure that all the fastening elements (screws, nuts, etc.) are tight at all times
so that you can work with the lawn mower in safety.
6). Check the grass collection device frequently for signs of wear. Replace worn or
damaged parts.
EN

7). Store your lawn mower in a dry place. To ensure it has a long life all the screw
parts and the wheels and axles should be cleaned and then oiled.
EN - 18
8). Providing your lawn mower with regular care will not only extend its life and
performance but also help you to mow your lawn mower properly and easily.
9). Clean the lawn mower with a brush or cloth. Do not use any solvents or water
to remove dirt.
10). The component that is subject to most wear is the blade. You should therefore
check the condition of the blade and its mounting at regular intervals.
- If the blade is worn or blunt it must be replaced or ground immediately;
- If the lawn mower starts to suffer from excessive vibrations, this means that
the blade has not been balanced correctly or has suffered deformation due to
impacts. In this case it must be repaired or replaced.
11). Keep all nuts, bolts, and screws tight to be sure the appliance is in safe working
condition.
12). Check the grass catcher frequently for wear or deterioration.
13). Replace worn or damaged parts for safety.
14). For rotary mowers, ensure that only replacement cutting means of the right type
are used.
15). Be careful during adjustment of the machine to prevent entrapment of the
fingers between moving blades and fixed parts of the machine.
16). Always allow the machine to cool down before storing.
17). When servicing the blades be aware that, even through the power source is
switched off, the blades can still be moved.
18). Replace worn or damaged parts for safety. Use only genuine replacement parts
and accessories.

2. Replacing the blade.


WARNING! For safety reasons, we recommend having the blade
replaced by an authorized professional. Never carry out any
assembly operations or adjustments with the power connected
to the mower. Always ensure that the power button is in the off
position and that the power plug is disconnected from the supply.
Always handle the blade with gloves for care-sharp edges could
cause injury.
Carry out the following steps to change the blade:
- Undo the fastening screw.
- Remove the blade and replace with a new one.
- When fitting the blade, make sure it is installed in the right direction. The blade’s
air vanes must jut into the motor compartment.
brushes should not be rep laced by anyone but a qualified electrician.

3. Maintenance.
There are no parts inside the equipment which require additional maintenance.

4. Ordering replacement parts.


Please quote the following data when ordering replacement parts:
- Type of machine
- Article number of the machine
- Identification number of the machine
EN

- Replacement part number of the part required

EN - 19
TROUBLESHOOTING
Before performing any maintenance or cleaning work, always pull out the
mains plug and wait until the cutter has come to a standstill.

1) Motor does not run:


• Check mains connection cable and circuit-beaker (fuse).
• Start on short grass or on an area which has already been mown.
• Clean discharge channel/housing (the mowing blade must rotate freely.
• Correct the cutting height.

2) Motor power drops:


• Correct the cutting height.
• Clean discharge channel/housing.
• Have mowing blade re-sharpened /replaced (customer service centre).

3) Grass catcher is not filled sufficiently


• Correct the cutting height.
• Allow the lawn to dry.
• Have mowing blade re-sharpened /replaced (customer service centre.
• Clean the grille on the grass catcher.
• Clean the discharge channel /housing.

4) Wheel drive does not function


• Adjust the flexible cable.
• Check the V-belt / gears.
• Check the drive wheels for damage.

Faults which cannot be rectified with the aid of this table (e.g. abnormal vibration)
may be rectified by a specialist company only (customer service centre).
EN

EN - 20
EXPLODED VIEW

EN

EN - 21
WARRANTY
1. STERWINS products are designed to highest DIY quality standards. STERWINS
a 36-month warranty for its products, from the date of purchase. This warranty
applies to all material and manufacturing defects which may arise. No further
claims are possible, of whatever nature, direct or indirect, relating to people and/
or materials. STERWINS products are designed to highest DIY quality standards.
2. In the event of a problem or defect, you should first always consult your
STERWINS dealer. In most cases, the STERWINS dealer will be able to solve
the problem or correct the defect.
3. Repairs or the replacement of parts will not extend the original warranty period.
4. Defects which have arisen as a result of improper use or wear are not covered
by the warranty. Amongst other things, this relates to switches, protective circuit
switches and motors, in the event of wear.
5. Your claim upon the warranty can only be processed if:
• Proof of the purchase date can be provided in the form of a receipt
• No repairs and/or replacements have been carried out by third parties
• The tool has not been subjected to improper use (overloading of the
machine or fitting non-approved accessories).
• There is no damage caused by external influences or foreign bodies such
as sand or stones.
• There is no damage caused by non-observance of the safety instructions
and the instructions for use.
6. The warranty stipulations apply in combination with our terms of sale and
delivery.
7. Faulty tools to be returned to STERWINS via your STERWINS dealer will be
collected by STERWINS as long as the product is properly packaged. If faulty
goods are sent directly to STERWINS by the consumer, STERWINS will only be
able to process these goods if the consumer pays the shipping costs.
8. Products which are delivered in a poorly packaged condition will not be accepted
by STERWINS.
EN

EN - 22
CE Declaration of Conformity
We:
ADEO Services
Rue Sadi Carnot - CS 00001
59790 RONCHIN - France

Declare that the Product detailed below:


Electric Lawn Mower 1100W
Model: 320 EP-2
Batch No.: XXXXXX

Satisfy the requirement of the Council Directives:


EC RoHS directive 2011/65/EU
Machinery Directive 2006/42/EC
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 2004/108/EC
NOISE Directive 2000/14/EC
(Measured sound power level:86.5dB(A)
Guaranteed sound power level:95dB)

And conforms with the norms:


EN 60335-1:2012 EN 60335-2-77:2010
EN 62233:2008 EN 55014-1/A2:2011
EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009
EN 61000-3-3:2008 IEC 62321:2008

Notified Body Of Noise Directive


TÜV SÜD Industrie Service
GmbH, Westendstrasse 199, 80686 MÜNCHEN, Deutschland

Position of Signatory: Director of international buying ADEO SERVICES

Date: 07-03-2014 Bruno POTTIE

Last two numbers of CE printing: 14


EN

EN - 23

Вам также может понравиться