Вы находитесь на странице: 1из 45

Management page i (3)

This document has been created with the omin_at2000.dot template version 1.02.

THE MANAGEMENT PAGE(S) MUST BE REMOVED BEFORE DELIVERING THE DOCUMENT OUTSIDE
THE MINTEC ORGANIZATION, OR WHEN THE DOCUMENT IS COPIED AS A PART OF ANOTHER
DOCUMENT.

INSTRUCTIONS OF USE
1. Depending on what type of document you are creating, do the following:
– If you are creating a document that is delivered with covers, click
Document macros – Remove Header Table on the Mintec toolbar.
– If you are creating a document that is delivered without covers, click
Document macros – Remove Covers on the Mintec toolbar.

You can run document macros only once in each document! Running a
document macro does not remove the macro menu from the Mintec
toolbar, but it disables the macros from running again in the current
document. If you by accident run a wrong macro, start a new document.

2. Fill in all the details in the table below.


– Double-click text fields and enter information about the product name
and document title as well as the TAKO code and document revision.

Product Code Revision


Courier 6SL on-stream XRF slurry analyzer 710 2369-4VE 1.20 , Edit
Revision 2
Title Author Date
Courier 6SL Operating Manual Tapani Pörsti 4.4.2003
Checked by Date
ARA 22.4.2003
Approved by Date
YIA 22.4.2003

3. Click Update all fields on the Mintec toolbar. This updates all headers
and fields in your document.
4. Save the document.

Do not edit the headers or the document covers manually!

5. Fill in the tables below.


– Select a document type and a printing option.

DOCUMENT TYPE: Customer document Support document

Other internal document Other document

PRINTING: One-sided printing Duplex printing


Online delivery, no printing
Management page ii (3)

STATUS: First Draft Final Draft


Review Draft Approved

6. If you are creating documentation for other product than Courier, change
the information on the Reader Comment page to match the product.

DO NOT REMOVE THE FOLLOWING STANDARD IMAGES!

Note standard image

φ Tip standard image

a Warning standard image


Management page iii (3)

Check and approval details

The language validator, checker, approver and archiver should fill in the following table and sign it.

Product Code
Courier 6SL on-stream XRF slurry analyzer 710 2369-4VE
Title Author
Courier 6SL Operating Manual Tapani Pörsti
Language validated by Revision validated Date

Checked by Revision checked Date


ARA 1.20 22.4.2003

Approved by Revision to be published Date


YIA 1.20 22.4.2003

Archived by Revision archived Date


SLT 1.20 22.4.2003

THIS IS THE LAST MANAGEMENT LINE. DO NOT REMOVE IT! Pages total 45, management pages 3.
Manual de Operación de Courier 5 y 6 SL

710 2369-4VE Revisión 1.20


Code 710 2369-4VE Revision 1.20 Page 1 (40)

Manual de Operación Courier 5 y 6 SL

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 2 (40)

Contenidos
1. ACERCA DE ESTE DOCUMENTO ...............................................................................................................4

2. EL ANALIZADOR COURIER 5 y 6 SL ..........................................................................................................5


2.1 Los componentes del sistema............................................................................................................5
2.2 La funcionalidad .................................................................................................................................6

3. LA SEGURIDAD DEL OPERADOR ..............................................................................................................9


3.1 Seguridad ante la radiación................................................................................................................9
3.2 La seguridad eléctrica ......................................................................................................................10
3.3 La seguridad del agua presurizada ..................................................................................................11
3.4 La seguridad durante la obtención de muestras de proceso ...........................................................11
3.5 La seguridad mecánica ....................................................................................................................11

4. LOS PRINCIPIOS DE OPERACIÓN............................................................................................................12


4.1 Indicadores e interruptores de control..............................................................................................12
4.2 La pantalla de visualización local .....................................................................................................13

5. CÓMO INICIAR Y DETENER EL ANALIZADOR ........................................................................................16


5.1 Antes de iniciar el analizador ............................................................ Error! Bookmark not defined.
Cómo verificar la celda de medición y las mangueras relacionadas ...........................................16
Cómo verificar los multiplexores ..................................................................................................17
Cómo verificar el muestreador de calibración..............................................................................17
Cómo verificar los demultiplexores ..............................................................................................17
Cómo verificar la sonda del analizador ........................................................................................18
5.2 Cómo iniciar el analizador ................................................................................................................18
5.3 Cómo reiniciar el analizador.............................................................................................................19
5.4 Cómo detener el analizador por un tiempo breve ............................................................................19
5.5 Cómo detener el analizador por un tiempo más prolongado ...........................................................20
5.6 Cómo detener el analizador en caso de emergencia.......................................................................20

6. CÓMO RECOLECTAR MUESTRAS DE CALIBRACIÓN...........................................................................22


6.1 El proceso de calibración .................................................................................................................22
6.2 Cómo recolectar las muestras de calibración ..................................................................................23
6.3 Cómo abortar el corte de una muestra de calibración .....................................................................24

7. CÓMO OPERAR EL ANALIZADOR............................................................................................................25


7.1 Cómo operar la pantalla de visualización local ................................................................................25
Cómo subir y bajar por la pantalla ...............................................................................................25
Cómo volver a la pantalla por defecto .........................................................................................26
Cómo ingresar la contraseña .......................................................................................................26
7.2 Cómo realizar acciones en la pantalla de visualización local ..........................................................27
Cómo verificar el estado operacional de las mediciones de muestra..........................................27
Cómo leer los datos del analizador..............................................................................................28
Cómo detener el destello de alarma ............................................................................................29
Cómo visualizar los mensajes de alarma ....................................................................................29
Cómo visualizar los mensajes de evento.....................................................................................30
La pantalla de estado de muestra................................................................................................31

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 3 (40)

Cómo utilizar los comandos especiales.......................................................................................32


Más comandos de pantalla de estado operacional......................................................................36
Pantalla de entrada y visualización manual de datos numéricos ................................................36

8. CÓMO RECOLECTAR MUESTRAS COMPUESTAS.................................................................................37

9. MANTENIMIENTO DIARIO..........................................................................................................................38

10. MENSAJES DE ESTADO ..........................................................................................................................39

Error! Reference source not found.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 4 (40)

1. ACERCA DE ESTE DOCUMENTO


Este documento presenta instrucciones detalladas acerca del funcionamiento
seguro y eficiente del Analizador de leyes de pulpa en línea Courier 6 SL. Este
manual está dirigido a metalurgistas, operadores de proceso, operadores de
terreno, y personal de instrumentación. El manual incluye información acerca
de la estructura del sistema del analizador, seguridad del operador, principios
de operación, cómo iniciar y detener el analizador, cómo operar el analizador,
cómo recolectar muestras de compuesto y calibración, y el mantenimiento
diario. También se presenta un listado de mensajes de estado y alarma.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 5 (40)

2. EL ANALIZADOR COURIER 5 y 6 SL
El Courier es un sistema de analizador de alto rendimiento diseñado para medir
concentraciones de elementos en pulpas en línea de manera precisa y
confiable para hasta 24 muestras. El sistema permite un control y monitoreo de
proceso rápido en plantas de procesamiento de mineral. El analizador funciona
automáticamente y, por lo tanto, sólo se necesita una intervención mínima por
parte del usuario.

El analizador Courier utiliza el método Wavelength Dispersive X-Ray


Fluorescence (WDXRF) para medir concentraciones de elementos (es decir,
Cu, Fe, o Zn) en pulpas. El método de medición WDXRF proporciona la mayor
precisión y sensibilidad en el análisis de concentración de elemento. Las
muestras se miden en la secuencia de medición previamente definida. El
tiempo de ciclo para medir las muestras depende del tiempo de medición y de
la configuración de muestreo secundaria. Con tiempos de medición típicos de
15 a 60 segundos y tres multiplexores, el tiempo de ciclo típico es de entre 12 y
15 minutos para 18 muestras de pulpa.

Los resultados de medición muestran las concentraciones de elementos en la


fracción de sólidos y la cantidad de sólidos como porcentajes en la pulpa. Los
resultados se pueden ver en tres interfaces distintas:
Visualización local (Pantalla de visualización local) (PCS)
Estación de Gestión del Analizador (Analyzer Management Station) (AM)
Sistema de automatización (Automation System) (DCS)

La visualización local se puede ajustar a un estado operacional que indica la


fase de operación actual y siguiente simultáneamente. El sistema del
analizador proporciona una línea de comunicación, ya sea con un protocolo de
conexión MODBUS RTU o MOBBUS/TCP para conectar con el sistema de
automatización.

2.1 Los componentes del sistema


El sistema Courier está compuesto de una serie de distintos componentes,
incluido todo el equipo y dispositivos de control necesarios, desde el muestreo
primario hasta la presentación de los resultados del análisis.

El sistema Courier consta de:


Un sistema de muestreo primario
Un sistema de muestreo secundario (MXA, DMA)
Sonda del analizador (PRS, CCA)
Muestreador de calibración (CSA)
Panel de Control de Sonda (PCS)
Estación de Gestión de Análisis (AM)
Conexión del Sistema de Control Digital (DCS)

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 6 (40)

Figura 1. El sistema del analizador Courier.


1 = Sonda del analizador, 2 = Panel de Control de Sonda, 3 = Multiplexor,
4 = Muestreador de compuesto, 5 = Demultiplexor,
6 = Muestreador PSA, 7 = Flujo de proceso por presión,
8 = Muestreador LSA, 9 = Flujo de proceso por gravedad, 10 =
Muestreador de calibración,
11 = Sistema de control de proceso, 12 = Estación de Gestión de Análisis,
13 = Muestra primaria por presión 70...300 l/min,
14 = Muestra primaria por gravedad 70...300 l/min,
15 = retorno al proceso 25...40 l/min, 16 = retorno al proceso 70...300 l/min.

Consulte el Manual del proyecto para obtener más detalles acerca de los
componentes del sistema.

2.2 La funcionalidad
La funcionalidad del analizador Courier se basa en el método Wavelength
Dispersive X-Ray Fluorescence (WDXRF). Antes de dirigir el flujo de muestra
en la celda de medición para la radiación de rayos X, el muestreador primario
corta una muestra del flujo de proceso la cual es transportada por cañerías
hasta los multiplexores. La muestra ingresa por la entrada de muestra
primaria, hacia los malla de desperdicios y al estanque del multiplexor. Las
mallas de desperdicios aseguran que la muestra esté libre de suciedad y otros
desperdicios que pueda bloquear las mangueras o la celda de medición.
Existen cilindros de pistón en el multiplexor que dirigen una corriente de
muestra seleccionada a la vez al estanque. Desde el estanque, la muestra se
traslada hasta la celda de medición en la cual se irradia la muestra y se miden
las concentraciones de elementos.

En el proceso de medición, los rayos X primarios se generan desde el tubo de


rayos X, y la muestra se expone a radiación. Esta radiación libera un electrón
desde el átomo del elemento de muestra, cuando un electrón de la capa

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 7 (40)

superior se desplaza a ese lugar. Como resultado, la cantidad de fluorescencia


característica del elemento se emite desde la muestra. Los espectómetros
cortan una banda delgada de la radiación entrante en el nivel de energía
deseada, y la traspasan al detector. El detector convierte la cantidad de
radiación en impulsos eléctricos. Los impulsos se amplifican y se traspasan a la
Unidad de Procesamiento de Impulsos (Pulse Processing Unit, PPU), y los
impulsos deseados se ingresan en los registros de la PPU.

Después de la medición, el procesador de sonda lee/ detecta los registros, y


procesa las intensidades de los elementos medidos. A continuación, las
intensidades medidas se utilizan para cálculo de análisis.

Conexiones de manguera de muestra y de flujo de muestra en el área del


analizador

Cuando se prepara una muestra para medición, se desvía el flujo de muestra


primaria para llenar con pulpa el estanque del multiplexor. La muestra sale del
estanque por la manguera de desviación. El flujo de muestra primaria se desvía
hacia el estanque en la medida que sea necesario para mantener el nivel de
pulpa en el estanque dentro de un margen adecuado. Cuando no se necesita
muestra primaria para llenar el estanque, regresa directamente al proceso.

Cuando la sonda del analizador está lista para medir la siguiente muestra, el
flujo desde el estanque del multiplexor se dirige a la celda de medición y el flujo
de desviación se cierra.

Cuando se completa la medición de intensidad, el flujo desde el estanque del


multiplexor se dirige nuevamente hacia la manguera de desviación. El flujo
hacia la celda de medición se cierra y comienza el lavado a presión de la celda
de medición. En paralelo con el lavado a presión de la celda de medición, el
estanque del multiplexor se vacía a través de la manguera de desviación y se
lava a presión.

En el muestreador de calibración, el flujo de muestra desde la celda de


medición se desvía a la salida definida por ajustes de parámetro del usuario. La
manguera de desvío correspondiente se conecta a la misma salida (conexión
fija). Esto proporciona la primera etapa del demultiplexor. Los demultiplexores
se utilizan si se necesita más demultiplexor. Un demultiplexor proporciona
cuatro salidas, que se utilizan de acuerdo a parámetros definidos por el
usuario.

Las conexiones de la manguera de muestra en el área del analizador en un


sistema de 4 opera de la siguiente manera:
Se mide una muestra del multiplexor 1, y se vacía la pulpa del estanque
multiplexor y se lava a presión con agua
Una muestra del multiplexor 2 se encuentra ocupada durante la medición
El estanque del Multiplexor 3 se llena con una muestra como preparación
para la siguiente medición de muestra
El Multiplexor 4 permanece inactivo

Una pulpa llevada al estanque del multiplexor N fluye hacia la salida del
muestreador de calibración definida por los ajustes de parámetro de usuario.

Una pulpa llevada al estanque del multiplexor desde cualquiera de las 6


entradas de multiplexor fluye hacia una salida seleccionable del demultiplexor

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 8 (40)

tal como lo definen los ajustes de parámetro de usuario. Durante el lavado a


presión de la celda de medición y del multiplexor, el agua para lavado a presión
se puede dirigir a una salida separada del muestreador de calibración y del
demultiplexor. La selección de la salida utilizada durante el lavado a presión se
ajusta mediante parámetros de usuario.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 9 (40)

3. LA SEGURIDAD DEL OPERADOR


Antes de operar el analizador, debe familiarizarse cuidadosamente con la
seguridad e instrucciones de operación descritas en esta sección.

Al seguir estas instrucciones se obtiene:


Una completa utilización de las funcionalidades del analizador
La seguridad suya y de quienes trabajan con el analizador

En primer lugar, considere lo siguiente:


Sólo se permite a personal autorizado y capacitado llevar a cabo todo el
mantenimiento dentro de las cubiertas del analizador a fin de mantener el
buen desempeño y seguridad del analizador.
Las acciones permitidas para operar el analizador se describen
específicamente en este manual. Nunca intente abrir o retirar alguna pieza
del analizador.
Asegúrese de que conoce la ubicación del interruptor de fuente de
alimentación principal del analizador en caso de emergencia.
Siga cuidadosamente las regulaciones de seguridad local.
Estas instrucciones de seguridad cobren sólo el uso normal del analizador.

a Si tiene dudas acerca de la seguridad del equipo, desconecte la


alimentación eléctrica, aire de instrumentación, y los suministros de agua,
e informe sus conclusiones inmediatamente.

3.1 Seguridad ante la radiación


El analizador cumple con todas las regulaciones de seguridad ante la radiación
de la Unión Europea. No se debe detectar radiación fuera de las cubiertas de la
sonda. La seguridad ante la radiación se garantiza utilizando sensores de
seguridad redundantes con circuitos de enclavamiento cableados que
desconectan la potencia de los rayos X.

a La radiación de alta energía provoca daños en los organismos vivos


porque ioniza el material. Un haz de radiación directa desde un tubo de
rayos X puede provocar heridas mortales en pocos segundos. Dosis de
radiación más pequeñas pueden provocar cáncer.

El uso de la radiación en el analizador

La radiación utilizada para la medición de las muestras se produce en un tubo


de rayos X. El tubo de rayos X está ubicado dentro de la sonda del analizador.
La muestra que circula por la celda de medición se expone a radiación durante
la medición de la muestra. La muestra no emite radiación mientras circula

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 10 (40)

desde la celda de medición. El espacio expuesto a radiación está


completamente cerrado. Durante el uso normal o las operaciones
mantenimiento, el nivel de radiación fuera de la sonda del analizador no difiere
del nivel de radiación normal de fondo.

Cuando la alta tensión hacia el tubo de rayos X se apaga, no se genera


radiación. Al abrir la celda de medición o las cubiertas de la sonda del
analizador se desconecta la alta tensión.

Sólo personal autorizado y capacitado debe abrir la celda de medición o


las cubiertas laterales de la sonda del analizador.

La radiación en el indicador de uso

La luz indicadora X-ray ON (Rayos X activados) se ubica en la parte superior


de la sonda del analizador y la luz indicadora X-ray OFF (Rayos X
desactivados) se ubica en el panel de control del Panel de Control de Sonda.

Figura 2. La luz indicadora de rayos X activados en la parte superior de la


sonda del analizador.

La luz de rayos X activados indica que el circuito de enclavamiento está


cerrado y que la alimentación de alta tensión del tubo de rayos X está activada.
La luz de rayos X desactivados indica que el circuito de enclavamiento está
abierto y que la alimentación de alta tensión está desactivada.

3.2 La seguridad eléctrica


El analizador cumple con la Directriz de Baja Tensión (LVD) y otras
regulaciones de seguridad eléctrica establecidas por las autoridades de la
Unión Europea.

La tensión nominal de la fuente de alimentación principal para el sistema del


analizador Courier 6 SL es 115 o 230 voltios. Todos los accionadores y
sensores del equipo de manipulación de muestra utilizan 24 V CC. La
alimentación del Panel de Control de Sonda es de 24/12 V CC.

El tubo de rayos X utiliza tensión de 50 kV. El generador de alta tensión para el


tubo de rayos X, el tubo de rayos X mismo y el cable de alta tensión están
dentro de las cubiertas de la sonda del analizador. El sistema del analizador
completo se desenergiza al desconectar la alimentación del sistema del
analizador.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 11 (40)

El interruptor de alimentación y la luz indicadora Power ON de la sonda del


analizador se encuentran en el panel delantero del Panel de Control de Sonda.

a El mal uso del equipo eléctrico del analizador puede provocar daños
severos a las personas y al equipo.

3.3 La seguridad del agua presurizada


El agua presurizada se utiliza en el sistema del analizador para lavar a presión
el estanque multiplexor, la celda de medición y el muestreador de calibración.

Los accionadores del equipo de muestreo se controlan automáticamente y


funcionan sin advertencia.

Utilice gafas de protección al trabajar con los multiplexores.

Es posible que haya agua presurizada en las cañerías, incluso cuando las
válvulas de suministro de agua estén cerradas, a menos que se haya liberado
la presión de las cañerías. La conexión de suministro de agua y la válvula de
desconexión se encuentran en el área del analizador. Asegúrese de conocer la
ubicación de la válvula en caso de emergencia.

3.4 La seguridad durante obtención de muestras de proceso


Los accionadores del equipo de muestreo se controlan automáticamente y
funcionan sin advertencias. Esté atento a posibles derrames de muestra desde
los multiplexores al trabajar en el área de multiplexor.

3.5 La seguridad mecánica


El analizador cumple con la Directriz de Máquinas (MD) y, por lo tanto, cumple
con las regulaciones de seguridad mecánica establecidas por las autoridades
de la Unión Europea.

Los accionadores en los multiplexores y el muestreador de calibración se


controlan automáticamente y funcionan sin advertencias.

La válvula de desconexión del suministro de aire de instrumentación se


encuentra en el área del analizador. Asegúrese de conocer la ubicación de la
válvula en caso de emergencia.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 12 (40)

4. LOS PRINCIPIOS DE OPERACIÓN


Esta sección proporciona información general acerca de los principios de
operación del analizador Courier 6 SL. La sección indica dónde se encuentran
los indicadores e interruptores de control en las cubiertas de sonda y en la caja
del Panel de Control de Sonda, y cómo utilizarlos y cómo utilizar la pantalla de
visualización local. Se puede encontrar un detalle de cómo operar el analizador
en la Sección 7 CÓMO OPERAR EL ANALIZADOR.

4.1 Indicadores e interruptores de control


Los indicadores e interruptores de control se ubican en las cubiertas de la
sonda, en los multiplexores, y en el Panel de Control de Sonda.

Figura 3. Las luces indicadoras y los interruptores de control en la


cubierta delantera del Panel de Control de Sonda.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 13 (40)

Interruptores de control: (ubicación)


Controles manuales para obtención de muestras compuestas
(multiplexores)

Interruptores de mantenimiento: (ubicación)


Interruptores de mantenimiento para cada multiplexor (multiplexores)
Interruptor de mantenimiento para la sonda del analizador (Panel de
Control de Sonda)

Los indicadores: (ubicación)


Estado de potencia de rayos X ON/OFF (activada/desactivada) (Sonda del
analizador y Panel de Control de Sonda)
Alarmas (Panel de Control de Sonda)
Indicación de posición de referencia (Sonda del analizador)
Estado de potencia de la sonda (Panel de Control de Sonda)

4.2 La pantalla de visualización local


La pantalla de visualización local funciona como una interfaz de usuario para
desarrollar distintas tareas dentro del sistema del analizador.

Figura 4. La pantalla de visualización local en la cubierta delantera del


Panel de Control de Sonda.

La pantalla de visualización local en el Panel de Control de Sonda indica:


El estado operacional
Datos de diagnóstico y ensayo
Alarmas

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 14 (40)

Comandos especiales para mantenimiento


Visualización de eventos para localización y solución de problemas

El siguiente diagrama ilustra los distintos campos de la pantalla de estado


operacional en la pantalla de visualización local.

3
1 4

5 8
12-APR-2001 12:34:15

CUF FEED MEAS 1:58


9 COMB TAILS NFCA 3:45
1 FE CHANNEL NF ABS WARNING
2 COPPER ROUGHER TAILS NO FLOW
ALARM CMNDS CALSA

10 6
7

Figura 5. La pantalla de estado operacional.


Número Descripción Número Descripción
1 Muestra actual en medición 2 MEAS = no hay muestreo de
calibración
CAME = muestreo de
medición/calibración
PE/NF/DL/en blanco después de la
medición
3 Fecha y hora del sistema 4 Tiempo de medición de rayos X
restante
5 Próxima muestra a medir 6 PE si hay error de modelo
NF si no hay flujo
DL si está diluido
En blanco si está OK
7 CA si se solicita muestra de 8 Tiempo para que comience la
calibración medición de rayos X
9 Número de filas de alarma en el 10 Significado de las teclas de función
listado de alarmas activas/ mensaje dependiendo del tipo de pantalla.
de alarma, se hacen avanzar dos a
la vez.

Acciones a realizar en la pantalla de visualización local

Para llevar a cabo acciones utilizando la pantalla de visualización local:


1. Seleccione la pantalla adecuada presionando los botones de función en el
panel frontal.
2. Avance hacia arriba y abajo por la pantalla utilizando las teclas de flecha
en el panel de visualización.
3. Deténgase en el comando seleccionado.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 15 (40)

4. Para ejecutar la acción, presione EXEC, SELEC, VIEW o OPER dependiendo


de la pantalla en particular donde se encuentre. La pantalla presenta sólo
los comandos aplicables en la pantalla en particular.

Existen ciertas acciones en el modo de mantenimiento que se llevan a cabo


utilizando el botón Maintenance (Mantenimiento) en la cubierta de la sonda.

Para llevar a cabo éstos comandos:


1. Seleccione la función de comando para el botón con un comando en la
pantalla de visualización local.
2. Presione el botón de Mantenimiento [Maintenance] para ejecutar la
acción.

La pantalla de visualización local indica que la celda de medición se encuentra


en el modo de mantenimiento sólo cuando está en la pantalla de estado
operacional. El estado de mantenimiento exacto no se muestra en la pantalla
de visualización. Todos los comandos de mantenimiento se muestran en la
pantalla de visualización permanentemente.

Para obtener más detalles acerca del mantenimiento de la celda de medición,


consulte el documento Mantenimiento de la celda de medición del Courier 6;
código 710 2401.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 16 (40)

5. CÓMO INICIAR Y DETENER EL ANALIZADOR


Esta sección describe cómo iniciar y detener el analizador. Siga estas
instrucciones cuidadosamente a fin de asegurar el funcionamiento adecuado
del analizador.

a La falta de cumplimiento de estas instrucciones puede provocar daño


severo al tubo de rayos X o al generador de alta tensión.

5.1 Antes de iniciar el analizador


Antes de conectar la alimentación o los suministros de agua o aire de
instrumentación, o antes de iniciar los flujos de muestra primarios, verifique lo
siguiente:
La alimentación, los suministros de agua o aire de instrumentación deben
estar desconectados.
Se debe haber liberado cualquier aire de instrumentación y presión de
agua posible del sistema de conductos.

Cómo verificar la celda de medición y las mangueras relacionadas

Al verificar que el área de celda de medición esté en condiciones adecuadas,


asegúrese de que:
La celda de medición y las mangueras relacionadas estén libres de
materiales extraños (fibra plástica, chips de madera, rocas, sólidos secos,
etc.).

Si el analizador no cuenta con AWC, también asegúrese de lo siguiente:


Que la celda de medición esté limpia. De lo contrario:
– Limpie cuidadosamente las superficies alrededor de la abertura de la
celda de medición y el espacio de la cubierta de la celda de medición.
Que el soporte de la ventana de la celda de medición esté limpio y seco.
– Cambie la ventana de la celda de medición. Consulte el documento
Mantenimiento de la celda de medición de Courier 6; código 710 2401
para obtener más detalles.
Que la ventana protectora se encuentre limpia y firmemente en su lugar.
– Asegúrese de que no haya grietas o suciedad a un costado de la
ventana. Si es necesario, solicite mantenimiento para reemplazar la
ventana.
Que el anillo de detección de fuga de la ventana esté limpio. De lo
contrario:
– Límpielo o séquelo con un paño o pañuelo de papel.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 17 (40)

Finalmente, cierre la cubierta de la celda de medición.

Cómo verificar los multiplexores

Al verificar que el área del multiplexor está en las condiciones adecuadas,


asegúrese de que:
El estanque del multiplexor, los embudos de desviación de muestra
primaria, y las tuberías de retorno de muestra estén libres de material
extraño (pulpa seca, yeso, plástico, chips de madera, roca, etc.).
– Lave a presión con agua si es necesario.
El estanque de alimentación de la celda de medición, así como la línea de
alimentación están limpios. De lo contrario:
– Abra la salida inferior del estanque de alimentación e instale la
manguera de desviación de la celda de medición en el fondo del
estanque del multiplexor.
– Coloque el extremo de descarga de la manguera en un lugar adecuado
para la suciedad y el lavado a presión del multiplexor.
Las mallas de desperdicios estén libres de material extraño.
– Retire los tamices y límpielos si es necesario.
Las unidades de lubricación de aceite del suministro de aire de
instrumentación estén funcionando correctamente.
Los cuchillos de muestra diaria estén limpios.
El filtro de aire de instrumentación y el separador de agua estén limpios y
en caso de que estén usados, que el dispositivo de lubricación esté lleno.

Cómo verificar el muestreador de calibración

Al verificar el muestreador de calibración, asegúrese de que:


Que no haya material extraño en el muestreador de calibración.
Las líneas de retorno de muestra del muestreador de calibración están
libres de material extraño.
– Lave a presión con agua el muestreador de calibración, especialmente
los cuchillos de muestra.

Cómo verificar los demultiplexores

Al verificar el estado de los demultiplexores, asegúrese de que:


No existe material extraño en los demultiplexores.
Las mangueras de pulpa que van del muestreador de calibración a los
demultiplexores están en perfecto estado.
Las líneas de retorno de muestra desde los demultiplexores están abiertas
y libres de sólidos.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 18 (40)

Cómo verificar la sonda del analizador

Al verificar la sonda del analizador, asegúrese de que:


Todas las estructuras mecánicas estén instaladas. Ponga especial
atención de que estén instaladas todas las protecciones contra la radiación
y/o los accionadores.
No se vean rastros de fugas de agua dentro de la sonda.

Además, se debe verificar el estado de la celda de medición, pero sólo por


parte de personal autorizado. Consulte Mantenimiento de la celda de medición
de Courier 6; código 710 2401 para obtener instrucciones para trabajar con la
celda de medición.

5.2 Cómo iniciar el analizador


El proceso de inicio incluye distintas fases, pero es fácil de ejecutar si se siguen
las siguientes instrucciones.

a Al iniciar el analizador, asegúrese de que no hay más personal


trabajando en alguna parte del analizador.

Para iniciar el analizador:


1. Gire el interruptor Maintenance ubicado en el panel delantero del Panel
de Control de Sonda a la posición Maintenance.
2. Verifique que el interruptor de mantenimiento esté en posición 1
(Maintenance ON) en todos los multiplexores.
3. Abra la válvula de suministro de agua.
4. Abra la válvula de aire de instrumentación y verifique que la presión esté
ajustada a 400 -600 kPa (60 - 87 psi).
5. Verifique que no haya fugas de agua o de aire. Todas las válvulas de
lavado a presión de los multiplexores están cerradas en esta fase.
6. Gire el interruptor del Probe power del panel delantero del Panel de
Control de Sonda a la posición 1 (ON).
7. Gire el interruptor de alimentación principal a la posición 1 (ON).
8. Verifique que las siguientes indicaciones aparezcan en el panel delantero
del Panel de Control de Sonda:
– La luz de Probe power se enciende.
– La luz de X-ray on se enciende.
– La pantalla de visualización local muestra en primer lugar un mensaje
de autoprueba en el panel mismo y luego una pantalla de Start-up
durante un breve tiempo.
– Espere que la pantalla de visualización cambie a la pantalla
Operational State.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 19 (40)

9. Espere a que se complete la puesta en marcha de la alta tensión


(aproximadamente 6 minutos). El estado operacional del analizador
cambia a Checking probe analyzing channels porque la sonda del
analizador mide primero la referencia interna para inicializar los factores de
normalización. Es posible ver este estado por unos pocos minutos
dependiendo del tiempo de medición de la referencia.
10. Si aparece cualquier mensaje de alarma, la pantalla de visualización de
estado cambia a su vez. Siga las instrucciones específicas de indicación
de alarma/estado que se proporcionan en el apéndice que describe los
mensajes.
11. Si aparece una alarma relacionada con la celda de medición, abra la celda
de medición. Observe que sólo se permite abrirla al personal autorizado.
– La inicialización de los factores de normalización se reinicia cuando la
celda de medición está cerrada y bloqueada. Las indicaciones son las
mismas que las que se indicaron anteriormente.
12. Espere a que acabe la inicialización de los factores de normalización. El
estado Maintenance switch in maintenance se indica en la pantalla de
visualización local.
– Si aparece un mensaje de alarma, siga las instrucciones específicas
para alarma que se entregan en el apéndice que describe los
mensajes.
13. Verifique que los tamices de desperdicios en los multiplexores estén
instalados y limpios.
14. Inicie los flujos de muestra primaria. Asegúrese de que las muestras
circulen normalmente.
15. Gire los interruptores Maintenance en los multiplexores y el Panel de
Control de Sonda a la posición Normal.

Ahora se ha completado el procedimiento de puesta en marcha y el analizador


comienza a medir las muestras.

5.3 Cómo reiniciar el analizador


Algunas situaciones de alarma requieren reiniciar la sonda del analizador. La
sonda del analizador se puede reiniciar manualmente desconectando y luego
conectando nuevamente la alimentación.

Para reiniciar manualmente:


1. Apague el botón de alimentación de la sonda.
2. Vuelva a encender el interruptor de alimentación de la sonda.

A continuación el analizador pasa al procedimiento de inicio como se indica en


el capítulo anterior.

5.4 Cómo detener el analizador por un tiempo breve


Si es necesario detener el analizador por menos de una semana, se
recomienda sólo detener las mediciones de muestra y dejar el analizador
funcionando. Al seguir estas instrucciones se pueden evitar obstrucciones en
las tuberías al volver a iniciar el analizador.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 20 (40)

Para detener las mediciones de muestra:


1. Gire el interruptor de mantenimiento del Panel de Control de Sonda a la
posición Maintenance. La medición de la muestra actual y la preparación
de la siguiente muestra se interrumpen automáticamente. Los
multiplexores y la celda de medición se vacían automáticamente y se
lavan a presión con agua.
2. Detenga los flujos de muestra primaria. Asegúrese de que todas las líneas
de entrega/retorno de muestra, bombas y recolectores de bomba se laven
a presión con agua para asegurar un reinicio fácil.
3. Asegúrese de que los estanques de multiplexor y el muestreador de
calibración estén limpios.
4. Asegúrese de que la ventana de protección y la ventana de la celda de
medición estén en condiciones adecuadas. Reemplace la ventana de la
celda de medición, si es necesario.
5. Verifique la pantalla Alarm list (Listado de alarmas) para obtener
información acerca de posibles alarmas de hardware. Es mejor reconocer
fallas en este punto que más adelante, al tratar de reanudar las
mediciones de muestra. El analizador continúa midiendo su referencia
interna y continuamente verifica su estado operacional interno. Las
alarmas se activan si se detecta algún mal funcionamiento.
6. Verifique que todas las puertas de los gabinetes estén cerradas
adecuadamente.

Ahora es fácil reiniciar las mediciones de muestra nuevamente.

5.5 Cómo detener el analizador por un tiempo más prolongado


En caso de que sea necesario detener el analizador por más de una semana,
se recomienda desconectar la alimentación de todo el analizador.

Para detener todo el analizador:


1. Siga las instrucciones descritas en la sección 5.4 Cómo detener el
analizador por un tiempo breve.
2. Gire el interruptor de alimentación principal a la posición 0 (OFF).
3. Cierre los suministros de agua y aire de instrumentación.
4. Libere la presión de agua del sistema de conductos. La presión de aire de
instrumentación se libera automáticamente al desconectar la válvula de
suministro de aire.

Ahora se ha apagado correctamente el analizador y está listo para volver a


iniciarse.

5.6 Cómo detener el analizador en caso de emergencia


Para posibles situaciones de emergencia, debe conocer la ubicación del
interruptor de alimentación eléctrica, y de las válvulas de suministro de aire de
instrumentación. También debe saber cómo detener los flujos de muestra
primaria.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 21 (40)

En caso de emergencia:
1. Desconecte la alimentación eléctrica de todo el sistema del analizador.
2. Desconecte el suministro de agua de la sonda del analizador y de los
multiplexores.
3. Desconecte el suministro de aire de instrumentación a los multiplexores.
4. Desconecte los flujos de muestra primaria.

Una parada de emergencia no permite que el analizador lleve a cabo


preparativos de cierre normales y, por lo tanto, al reiniciar el analizador
después de una parada de emergencia, siga las instrucciones que se indican
en la sección 5.2 Cómo iniciar el analizador.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 22 (40)

6. CÓMO RECOLECTAR MUESTRAS DE


CALIBRACIÓN
Antes de que el analizador pueda proveer análisis de los flujos de muestra de
proceso medidos, es necesario calibrarlo. La calibración es un procedimiento
para determinar fórmulas matemáticas para calcular los análisis. Cada análisis
en cada flujo requiere su propia calibración.

El analizador Courier 6 SL produce intensidades de rayos X como resultado de


mediciones primarias. Las intensidades medidas dependen de las
concentraciones de elementos de la muestra. El contenido de sólidos en la
muestra también ejerce un efecto en los resultados de medición. Además, la
intensidad medida depende de otras propiedades de muestra tales como la
composición mineral y la distribución de tamaño de partícula.

El análisis de regresión se aplica para encontrar las fórmulas matemáticas que


calcen con las mediciones de intensidad y con los análisis de laboratorio de la
mejor manera posible. Estas fórmulas matemáticas se utilizan en el analizador
para el cálculo de análisis en línea.

6.1 El proceso de calibración


La calibración es un proceso importante y se debe realizar con gran
precaución, porque las buenas muestras de calibración establecen la base para
la precisión del analizador. Por este motivo debe haber una persona
seleccionada o grupo responsable para la recolección de muestra. Esto ayuda
a evitar errores y a corregirlos, si éstos ocurren.

En el proceso de calibración, se cortan las muestras del flujo de la celda de


medición durante las mediciones de intensidad. Posteriormente se analizan las
muestras en el laboratorio.

Al recolectar las muestras de calibración, es fundamental que las muestras no


se mezclen entre ellas. También es importante que las muestras no estén
contaminadas de ninguna manera. Se debe inspeccionar regularmente el
procedimiento completo de recolección y manipulación de muestras para
detectar posibles errores. El método para marcar las muestras debe estar claro
para todos los usuarios y debe ayudar a evitar errores.

Las muestras de calibración deben representar la variación completa de


las propiedades de flujo de muestra. Esto permite que las fórmulas de
cálculo de análisis proporcionen análisis precisos en todas las
circunstancias del proceso.

Los baldes de muestra

Si se utilizan baldes de muestra adecuados, es posible minimizar los problemas


antes mencionados. Cada línea de muestra debe tener su propio balde(s) de
muestra. Cada balde debe estar marcado claramente con el nombre de línea
de muestra. Una línea de muestra siempre debe tener el mismo balde. Los

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 23 (40)

baldes de muestra deben tener tapas herméticas para evitar la contaminación o


pérdida parcial de la muestra durante el traslado. El volumen del balde de
muestra debe ser de 2 a 3 litros (1/2 a 3/4 galón) y debe tener una forma que
facilite el lavado a presión para eliminar los sólidos.

6.2 Cómo recolectar las muestras de calibración


Al recolectar las muestras de calibración, asegúrese de que las condiciones de
proceso sean adecuadas, que no haya alarmas o advertencias activas, que el
equipo de muestreo funcione de manera normal y que los tamices de
multiplexor estén limpios. Verifique también que las muestras circulen
normalmente, que los baldes de muestra estén limpios y marcados con los
nombres de línea de muestra, y tenga un lápiz a mano para escribir las
etiquetas con la identificación de las muestras en los baldes.

Es importante que el analizador y el equipo de muestreo relacionado


funcionen normalmente durante la recolección de muestra.

Para recolectar las muestras de calibración:


1. Lave a presión el muestreador de calibración con agua. Asegúrese
especialmente de que el cuchillo(s) de muestra esté(n) limpio(s).
2. Espere que la línea de muestra deseada aparezca en la pantalla
Operational state (Estado operacional), como la siguiente muestra a
medir.
– Ponga atención a la línea de muestra Alarm State (Estado de alarma).
Si el estado de la línea de muestra no es correcto, verifique y elimine
el motivo que provoca la alarma antes de tomar la muestra.
3. Solicite la muestra de calibración presionando la tecla de función CALSA
(Presione MORE para visualizar más comandos, si no aparece la tecla de
función CALSA). La solicitud de muestra de calibración se puede cancelar,
si es necesario, hasta el comienzo de la medición con rayos X
presionando la tecla de función CALSA nuevamente.
4. Coloque el balde de muestra bajo la salida del muestreador de calibración.
5. Asegúrese de que comience la medición y el muestreo de calibración.
– Observe que el analizador puede abortar la medición de la muestra
incluso antes de la medición de intensidad real, y que comience el
corte de muestra (por ejemplo, falla en el llenado del estanque del
multiplexor, no hay flujo). La medición también puede terminar en
cualquier momento debido a una alarma.
6. Haga un seguimiento de la medición de muestra y el corte de muestra de
calibración. El volumen de la muestra se ajusta con el valor de parámetro
Number of cuts (Número de cortes). El parámetro se ajusta con las
rutinas de configuración. El tiempo de medición restante se puede ver en
la pantalla de visualización.
7. Cuando la medición finaliza, retire el balde de muestra de la salida de
muestra. Observe que el volumen de muestra sea Normal y cierre el balde
de muestra con una tapa. Si el volumen no parece normal, es posible que
exista algún problema con el flujo de muestra. Verifique la validez de la
muestra.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 24 (40)

8. Espere a que aparezca el sello de identificación de muestra en la pantalla.


Escriba el sello de identificación en el costado del balde.
– Si no es posible producir resultados de medición válidos, no aparece la
pantalla de identificación de muestra, y no se almacenan datos para
la muestra de calibración en el analizador.
9. Repita los pasos 7 - 16 para todas las otras líneas de muestra de las
cuales desea recolectar muestras.
10. Lave a presión con agua el muestreador de calibración y los cuchillos de
muestra.

6.3 Cómo abortar el corte de una muestra de calibración


Para abortar el corte en curso de una muestra de calibración:
1. Diríjase a la pantalla Operational state.
2. Presione MORE para visualizar más comandos.
3. Presione CUTAB para activar el comando Set cal cutting abort (Abortar
corte de calibración establecido).

Ahora se ha abortado el corte de la muestra de calibración.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 25 (40)

7. CÓMO OPERAR EL ANALIZADOR


El analizador Courier 6 SL está diseñado para un funcionamiento fácil y libre
de problemas. Sírvase seguir las instrucciones de operación descritas en esta
sección cuidadosamente para asegurar el funcionamiento adecuado del
analizador.

7.1 Cómo operar la pantalla de visualización local


Al iniciar el analizador, toma aproximadamente 15 segundos inicializar la
pantalla de visualización local. No presione ninguna tecla durante este proceso.

El procedimiento de inicio:
1. Después del retardo en la inicialización, la pantalla de visualización
muestra una pantalla de inicio durante 10 segundos. La pantalla de inicio
indica el tipo de analizador y versión de software del Controlador Principal.
Las teclas de función no aparecen en esta pantalla.

12-JAN-2002 9:30:15
Courier Main Ctrlr
Software vx.y.z

Figura 6. La pantalla de inicio.

2. Si no se cargan los parámetros, aparece el mensaje Waiting parameters


to be loaded (A la espera de que se carguen los parámetros) en la
pantalla de visualización después de la pantalla de inicio.
3. Cuando la carga de parámetro está activa, el mensaje Loading
parameters (Cargando parámetros) aparece en la pantalla.
4. Cuando el analizador se reinicia debido a una carga completa de
parámetro, el mensaje Restarting, Wait a moment (Reiniciando, espere
un momento) aparece en la pantalla.

Ahora la pantalla de visualización local está lista para operar.

Cómo subir y bajar por la pantalla

Es posible subir y bajar por la pantalla utilizando


Las teclas de función PGUP/PGDN en la pantalla

o
Las teclas de flecha arriba/abajo en el panel de teclas.

Las listas se organizan como “círculo”, de modo que si baja hasta el final, la
lista comienza de nuevo desde el comienzo y viceversa.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 26 (40)

Cómo volver a la pantalla por defecto

La pantalla de estado operacional es la pantalla por defecto de la pantalla de


visualización local. La pantalla de visualización automáticamente vuelve a la
pantalla por defecto después de 60 segundos de tiempo inactivo, si está en una
de las siguientes pantallas:
Pantalla de listado de alarma
Pantalla de datos de evento
Pantalla de comandos especiales
Pantalla de estado/comando de muestras

O bien, es posible volver a la pantalla Operational state manualmente,


presionando OPER en cualquier pantalla que se encuentre.

Cómo ingresar la contraseña

Es necesario ingresar una contraseña para realizar ciertas acciones en la


pantalla de visualización local. Cuando se necesita una contraseña, la fila
inferior de la pantalla se reemplaza con una fila de entrada de contraseña.

Para ingresar la contraseña:


1. La contraseña se define con parámetros de usuario
2. Ingrese la contraseña en el campo de contraseña.
– Observe que en la pantalla de visualización se muestran asteriscos en
vez de números.
3. Presione Enter en el panel de teclas.

Si su contraseña es correcta, aparece un mensaje Command executed


(Comando ejecutado) en la pantalla.

Si su contraseña es incorrecta, aparece un mensaje Pass code incorrect


(Contraseña incorrecta) en la pantalla y el sistema le indica reingresar su
contraseña.

Si no es posible ejecutar un comando, aparece un mensaje Command not


executable (Comando no ejecutable) en la pantalla.

Para abortar el proceso de entrada de contraseña, presione cualquier


tecla de función en el panel o espere 60 segundos.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 27 (40)

7.2 Cómo realizar acciones en la pantalla de visualización local


Esta sección presenta instrucciones paso a paso detalladas de cómo llevar a
cabo distintas acciones en la pantalla de visualización local.

Cómo verificar el estado operacional de las mediciones de muestra

La pantalla que indica el estado operacional de las mediciones de muestra y


alarmas activas es la pantalla por defecto en la pantalla de visualización local,
de modo que es posible verificar el estado fácilmente en cualquier momento. La
pantalla de estado operacional indica los nombres de muestra, el tiempo para
la siguiente medición, y dos alarmas activas al mismo tiempo. La pantalla de
estado operacional de la pantalla de visualización local incluye diez teclas de
función distintas que permite una operación fácil y sin problemas.

DD-MMM-YYYY HH:MM:SS

SAMPLENAM1 XXXX A:AA


SAMPLENAM2 YYZZ B:BB
NN STATEVAR DESCRIPTION STATE
NN STATEVAR DESCRIPTION STATE
DATA ALARM EVENT SMPL CMNDS MORE

Figura 7. Campos de datos en la pantalla de estado operacional.

DD-MMM-YYYY indica la fecha actual en el orden día-mes-año.


HH:MM:SS indica el tiempo actual en el orden horas-minutos-segundos.
SAMPLENAM1 se refiere a la muestra actual, es decir, a la muestra cuya
medición de rayos X está en progreso o fue la última que se completó,
abortó o saltó. Los datos se muestran siempre que exista la instancia, y
que la medición de rayos X de otra muestra no esté en progreso.
SAMPLENAM2 se refiere a la siguiente muestra, es decir, a la muestra que
se medirá después de la muestra actual.
XXXX indica bien sea MEAS, que significa que el muestreo de calibración
no está activo durante esta instancia, o CAME, que significa que el
muestreo de calibración está activo durante esta instancia.
YYZZ indica NF, DL, PE, o en blanco, que depende del estado de la
muestra SAMPLENAM2.
El tiempo activo al final del campo SAMPLENAM1 indica la estimación de
tiempo para que termine la medición. La estimación de tiempo se muestra
siempre que se muestre los datos de SAMPLENAM1.
La estimación de tiempo se reemplaza con el mensaje RDY si no hay
medición de rayos X en progreso.
El tiempo activo al final del campo SAMPLENAM2 indica la estimación de
tiempo para que comience la siguiente medición de muestra. Si es tiempo
de estimación es superior a 9:59, el tiempo se muestra como 10:+.
NN indica el número de la línea en el listado de alarmas activas.
STATEVAR DESCRIPTION proporciona la descripción de una variable de
estado.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 28 (40)

En realidad, la Pantalla de estado operacional podría tener este aspecto:

12-OCT-2001 12:34:15

CUF FEED MEAS 1:58


COMB TAILS NFCA 3:45
1 FE CHANNEL NF ABS WARNING
2 COPPER ROUGHER TAILS NO FLOW
DATA ALARM EVENT SMPL CMNDS MORE

Figura 8. Un ejemplo de la Pantalla de estado operacional.

El uso de los comandos DATA, ALARM, EVENT, SMPL, CMNDS, y MORE se explican
en las siguientes secciones.

Cómo leer los datos del analizador

La pantalla de visualización local incluye pantallas de datos que los usuarios


pueden definir. Ud. puede ingresar su propio texto de fondo en la pantalla. La
pantalla indica los valores de las variables.

Listado de pantallas de datos

El listado de pantalla de datos incluye un listado de nombres de pantalla de


datos, y el listado puede tener un máximo de 50 filas. El listado se utiliza para
seleccionar pantallas de datos y ajustar la pantalla de datos por defecto.

Para seleccionar una pantalla de datos:


1. Presione DATA para ingresar a la pantalla Data por defecto. Es posible abrir
el menú con cualquier tecla de función.
2. Presione las teclas de flecha hacia arriba y abajo PGUP, PGDN, para
desplazar el listado de visualizaciones.
3. Presione SELEC para abrir la pantalla de datos seleccionada.
4. Para volver a la pantalla de estado operacional, presione la tecla OPER.

Para ajustar una pantalla de datos por defecto para su pantalla de visualización
local:
1. Seleccione la pantalla de datos de su elección con las teclas de flecha
PGUP y PGDN.

2. Presione SETDF para ajustar las pantallas seleccionadas como pantalla de


datos por defecto.

Ahora puede dirigirse directamente a su pantalla de datos por defecto al


seleccionar la tecla DATA en la pantalla de visualización de estado
operacional. También se selecciona esta pantalla de visualización cuando
una pantalla de datos está activa y no hay actividad en el teclado durante
un periodo de 60 segundos.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 29 (40)

Cómo detener el destello de alarma

En una situación de alarma, el sistema activa un destello de alarma en el panel


delantero del Panel de Control de Sonda.

Para detener el destello de alarma:


1. Diríjase a la pantalla Operational state.
2. Presione la tecla de función ALARM.

El destello de alarma se detiene. Ahora es posible ver los mensajes de alarma


en la pantalla de visualización local.

Cómo visualizar los mensajes de alarma

Es posible ver los mensajes de alarma activos en la pantalla de visualización


local.

Listado de mensajes de alarma

El listado de mensajes de alarma se utiliza para ver los mensajes de alarma


activa. Las alarmas se enumeran en el siguiente orden: clase de alarma
(alta/baja), grupo de dispositivo (1-), dispositivo (1-), y variable de estado
(=alarma) (1-).

Para ver los mensajes de alarma:


1. Presione la tecla de función ALARM para ingresar al listado de mensajes de
alarma.

1 FE CHANNEL NF ABS WARNING


2 COPPER RGHR TAILS NO FLOW
3 COMBINED TAILS NO FLOW
4 CU FLOTATION FEED PUMP NOT PUMPING
5 ZN CONCENTRATE SMPL RDY TIMEOUT
6 CU FINAL CONC BYPASSED
7 ZN CONCENTRATE BYPASSED
OPER ALARM PGUP PGDN

Figura 9. Un ejemplo del listado de mensajes de alarma.

2. Presione las flechas hacia arriba o abajo, o las teclas PGUP y PGDN para
avanzar por el listado de datos.
3. Presione ALARM para restituir el listado de alarmas.
4. Presione OPER para volver a la pantalla de estado operacional.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 30 (40)

Cómo visualizar los mensajes de evento


La pantalla de visualización local incluye la pantalla Event message (Mensaje
de evento) que presenta los eventos que se han llevado a cabo en el sistema
del analizador. Al ver los mensajes de evento, es posible averiguar fácilmente
qué incidentes o alarmas están relacionadas o han provocado la situación
actual.

Las áreas de tema

Un área de tema es un grupo que define un área o componente del analizador


al cual se relacionan los eventos.

Para visualizar los mensajes de evento:


1. Presione EVENT para ver el listado de áreas de tema.
2. Desplácese por el listado hasta el área de tema que desea ver.
3. Presione la tecla de función VIEW para ver los mensajes de evento del área
de tema seleccionada.

Se abre la pantalla para mensajes de evento individuales.

X-TUBE HIGH VOLTAGE START AND MONITORING


08-OCT-2001 13:39:15 MM/NN
1 HIGH VOLTAGE SWITCHED OFF
2 USER OPERATED INTERLOCK
1 ANALYZER PROBE
3 PROBE BACK / SIDE COVER OPEN
0
TAREA SCFLD CHFLD FIRST LAST
CLOSE SCFLD CHFLD

Figura 10. La pantalla para mensajes de evento individuales.

MM = Número de este evento en el área de tema.

NN = Número total de eventos en el área de tema.


Para volver al listado de Área de tema, presione la tecla de función TAREA.
Para avanzar por el campo seleccionado, presione la tecla de función
SCFLD.

Para cambiar el campo, presione la tecla de función CHFLD, y el indicador


de foco cambia a la siguiente fila con más de un ítem de datos.
Para colocarse en el primer evento del listado de eventos, presione la tecla
de función FIRST.
Para colocarse en el último evento del listado de eventos, presione la tecla
de función LAST.
Use las teclas de flecha para avanzar por la lista de uno en uno.
Si el mensaje de evento es un evento instantáneo, utilice la tecla de
función CLOSE para volver a la tecla de función que se encontraba activa
cuando ocurrió el evento.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 31 (40)

La pantalla de estado de muestra

Utilice la tecla SMPL de la pantalla de estado operacional, para ingresar la


pantalla de estado de muestra.

La pantalla de estado de muestra indica el estado de las líneas de muestra


utilizadas y proporciona funciones para medición de muestra y control de
operación.

1 ZN FEED OK CA OKEN
2 COPPER RGHR TAILS NF OKDI
3 COMBINED TAILS NF CO OKEN
4 CU FLOTATION FEED NE NEDI
5 ZN CONCENTRATE OK MR NEEN
6 CU FINAL CONC BP OKEN
7 ZN CONCENTRATE BP OKEN
OPER CALSA BPASS MORE PGUP PGDN
MEREQ CSTAT COE/D CALID MSTAT MORE

Figura 11. La pantalla de estado de muestra.

Las líneas de pantalla de estado de muestra indican el número de muestra, el


número de muestra dado, el nombre de muestra dado, el estado operacional de
muestra, el estado de actividad de solicitud de medición manual, el estado de
solicitud de muestra de calibración, estado de actividad de muestra compuesta,
y estado de ejecución de muestra compuesta.

Las alternativas de estado operacional de muestra son:


OK = Muestra funcionando normalmente.
NE = Medición de muestra no ejecutable. Consulte el evento específico de
la muestra para más detalles.
BP = Muestra desviada.
NF = La última medición de muestra terminó por falta de flujo.
DL = El último procesamiento de medición de muestra terminó con una
alarma de dilución de muestra.
PE = El último procesamiento de medición de muestra terminó con una
alarma de error de parámetro.

El estado de solicitud de medición manual indica MR, cuando la solicitud de


medición manual está activa.

El estado de solicitud de muestra de calibración indica CA cuando se solicita


muestra de calibración.

El estado de actividad de muestra compuesta indica CO, cuando se necesita


corte de muestra compuesta.

Las alternativas de estado de ejecución de muestra compuesta son la


siguientes:
OKEN = Muestreador de compuesto habilitada (EN), y OK para funcionar.
OKDI = Muestreador de compuesto OK para funcionar, pero no está
habilitada para funcionar (DI).
NEEN = Muestreador de compuesto habilitada, pero no está OK para
funcionar. Consulte el evento de muestra compuesta específico de la
muestra para obtener más detalles.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 32 (40)

NEDI = Muestreador de compuesto inhabilitado y no está OK para


funcionar. Consulte el evento de muestra compuesta específico de la
muestra para obtener más detalles.

Comandos de pantalla de estado de muestra


1. Utilice las teclas de flecha hacia arriba, abajo, PGUP, y PGDN para
seleccionar la muestra.
2. Utilice la tecla MORE para cambiar entre ambos conjuntos de operaciones
de tecla de función.
3. Utilice la tecla OPER para volver a la pantalla de estado operacional.
4. Utilice la tecla CALSA para invertir la bandera de solicitud de muestra de
calibración de estado. Observe que CA aparece y desaparece en la línea
de muestra, cuando la solicitud se activa/desactiva. Esta es una alternativa
al método descrito en el capítulo Cómo recolectar las muestras de
calibración para solicitar muestreo de calibración para las muestras.
5. Utilice la tecla BPASS para cambiar el estado de desvío de la muestra.
Observe el cambio de estado operacional de la muestra, cuando se
completa la operación.
6. Utilice la tecla MEREQ para solicitar manualmente la medición de la muestra,
o para cancelar la solicitud de medición manual antes dada. Observe la
indicación MR en la línea de muestra.

Sólo se puede cancelar la solicitud de medición manual, si el proceso de


muestreo para la muestra todavía no está activo.

7. Utilice la tecla CSTAT para reconocer alarmas específicas de línea de


muestra (NF, DL, PE, NE). Observe el cambio en el campo de estado
operacional. Observe el evento de estado de medición específico de
muestra para obtener más detalles, si el estado operacional de la muestra
no está OK.
8. Utilice la tecla COE/D para cambiar el estado de muestreador de compuesto
habilitado/inhabilitado. Observe el estado de ejecución de muestra
compuesta de línea de muestra.
9. Utilice la tecla CALID para observar el estado y sello de tiempo de la última
muestra de calibración tomada.
10. Utilice la tecla MSTAT para generar el evento de estado de medición actual
para la muestra. Observe los resultados del evento de estado de medición
específico de la nueva muestra.

Cómo utilizar los comandos especiales

Para abrir la pantalla de comandos especiales:


1. Presione la tecla de función CMNDS en la pantalla de estado operacional.
Se abre el menú principal de Special commands (Comandos especiales).

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 33 (40)

1 MC maintenance commands
2 Show software versions
3 MC & Secondary sampling dev commands
4 Sample line commands
5 Primary sampler commands
6 Sample delivery line commands
7 Sample return line commands
OPER EXEC RESDI PGUP PGDN

Figura 12. El menú principal de Special commands.

2. Seleccione una pantalla.


3. Presione EXEC (F2). La pantalla de comandos especiales se abre.

1 MB=OPEN/LOCK MC COVER LOCKING LATCH


2 MB=RELEASE/LOCK MEAS CELL
3 MB=RELEASE/LOCK MC WINDOW
4 MB=RELEASE MC AND MC WINDOW
5 MB=RUN MC WINDOW MOTOR FORWARD
6 MB=RUN MC WINDOW MOTOR BACKWARD
7 MB=PERFORM MC WINDOW CHANGE
OPER EXEC RESDI PGUP PGDN

Figura 13. La pantalla Special commands.

En la pantalla Special commands, los comandos aparecen en el orden definido


en el grupo activo actual.

Para utilizar comandos especiales:


1. Presione las teclas de flecha hacia arriba y abajo PGUP, PGDN, para
avanzar por el listado de datos.
2. Deténgase en el comando que desea seleccionar.
3. Presione la tecla de función EXEC para ejecutar el comando seleccionado.
4. Utilice la tecla de función RESDI para restablecer la pantalla, en caso que
haya sido alterada y no muestre información en el formato correcto.

Se requiere una contraseña para utilizar ciertos comandos especiales. Si


el comando requiere una a contraseña, se solicita ésta antes de ejecutar
el comando. Para obtener más información, consulte la sección Cómo
ingresar .

Al presionar la tecla de función EXEC, la línea de comando seleccionada


aparece como una imagen inversa por un periodo de tiempo breve antes de
ejecutar la función. Si el comando permanece en la lista, la selección
permanece en la fila de comando, y aparece como una imagen normal.

Los siguientes comandos están disponibles:

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 34 (40)

Comandos de mantenimiento MC

Estos comandos se utilizan en operaciones de mantenimiento de celda de


medición.
Iniciar mantenimiento de celda de medición
Salir del mantenimiento de celda de medición
Desbloquear / bloquear MC
MB= abrir / bloquear enganche de bloqueo de cubierta MC
MB= liberar /bloquear Meas Cell
MB= liberar / bloquear ventana MC
MB= liberar MC y ventana MC
MB= ejecutar motor de ventana MC hacia delante
MB= ejecutar motor de ventana MC hacia atrás
MB= realizar el cambio de ventana MC
Restablecer el contador de consumo e película de ventana
Iniciar el cambio automático de ventana MC
La ventana MC no está disponible para ningún uso
La ventana MC no se ha modificado, pero está disponible para prueba
La ventana MC se ha modificado y está disponible para prueba

Cómo mostrar versiones de software

Este comando hace que se visualice la pantalla de versión de software del


sistema:

Analyzer name
PROBE VERSION 2.1.6
SIU / PPU REVISION 3 / F5, F5
MAIN CTRLR VERSION 2.1.6
EXPn (DCSGW) VERSION 2.1.0
PARAMETER SET VERSION 04001805
PARAMETERS LOADED 4-APR-2003 13:47:37
OPER SMPL CLOSE

Figura 14. La pantalla de versión de software del sistema.

Presione OPER para ir a la pantalla de estado operacional.


Presione SMPL para ir a la pantalla de estado de muestra.
Presione CLOSE para volver a la pantalla de comando

MC y comandos de dispositivos de muestreo secundario

Estos comandos borran el estado de alarma, e inician el lavado a presión inicial


de dispositivos de muestreo secundario (MC, CSA, MXA).
Limpiar estado MC / sistema de conductos MC
Iniciar lavado a presión inicial de MC
Limpiar estado de muestreador de calibración
Limpiar estado de MXA 1.
Iniciar lavado a presión inicial de MXA 1

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 35 (40)

Comandos de línea de muestra

Verificar estado de Muestra 1..

Comandos de muestreador primario

Limpiar estado de PrS 1..


Iniciar limpieza de PrS 1..

Comandos de línea de entrega de muestra

Limpiar estado de PSDL 1..

Comandos de línea de retorno de muestra

Limpiar estado de PSRL 1..

Comandos de flujo de muestra primaria

Limpiar estado de PSF 1…


Iniciar PSF 1..
Detener PSF 1..

Comandos de demultiplexor

Limpiar estado de DMA 1..

Comandos de línea de retorno de muestra secundaria

Limpiar estado de SSRL 1..

Comandos de mantenimiento de HW

Estos comandos realizan acciones de control de alta tensión.


Ajustar “MC maintenance HV disable”
– Hace que se desconecte la alta tensión.
Reconocer “MC maintenance HV disable”
– Hace que suba la alta tensión, cuando se desconecta la alta tensión con
el comando previo.
Reconocer “HV restart count “
– Restablece la alarma de reintento max. puesta en marcha X-power .
Ajustar “manual HV raise “
– Ajusta la solicitud de elevación de alta tensión manual para la siguiente
alza de alta tensión.
Habilitar “manual X-ray power up “
– Habilita incremento manual del alto voltaje.
“Manual X-ray power up ready”
– Da señales de que el alza de alta tensión manual está lista.
Reconocer “cooling system alarms “

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 36 (40)

– Reconoce alarmas de sistema de enfriamiento.

Más comandos de pantalla de estado operacional

Presione la tecla MORE en la pantalla de estado operacional para cambiar entre


ambos conjuntos de operaciones de teclas de función.

12-OCT-2001 12:36:05

CUF FEED MEAS 0:08


COMB TAILS NFCA 1:55
1 FE CHANNEL NF ABS WARNING
2 COPPER ROUGHER TAILS NO FLOW
CALSA BPASS CUTAB NDATA MORE

Figura 15. Más comandos de la Pantalla de estado operacional.

1. Presione la tecla CALSA para cambiar el estado de solicitud de muestra de


calibración de la siguiente muestra a medir. Observe que la indicación CA
aparece y desaparece en la pantalla.
2. Presione la tecla BPASS para ajustar la próxima muestra a medir al estado
BYPASS. La muestra desaparece de la pantalla. Es posible cancelar el
estado BYPASS a través de la Pantalla de estado de muestra, o desde la
estación de manejo del analizador, o desde el sistema DCS conectado.
3. Presionar CUTAB para abortar el corte de muestra de calibración en curso.
4. Presione NDATA para ingresar la pantalla entrada y visualización manual de
datos numéricos.0.

Pantalla de entrada y visualización manual de datos numéricos

El sistema tiene 50 variables para almacenar valores de datos numéricos


adicionales para el uso del sistema. Las descripciones de variables y el formato
de visualización (cantidad de decimales mostrados) se dan en parámetros.

Los contenidos de la pantalla son los siguientes:

Figura 16. Contenidos de la pantalla de datos numéricos manual.

1. Utilice las teclas de flechas, y las teclas PGUP, y PGDN para seleccionar una
variable.
– La línea 7 indica el tiempo de modificación, y la fuente de modificación
del último cambio del valor de la variable.
2. Presione OPER para volver a la pantalla de estado operacional.
3. Presione CHNGE para dar un nuevo valor a la variable.
– El campo de entrada aparece al final de la pantalla de visualización:
ingrese el nuevo valor y presione la tecla Enter, o presione cualquier
tecla de función para cancelar la operación de entrada.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 37 (40)

8. CÓMO RECOLECTAR MUESTRAS


COMPUESTAS
Las muestras compuestas se componen de cortes de muestra tomadas
automáticamente desde el flujo de muestra primaria del multiplexor.

El intervalo corte- muestra y la cantidad de cortes tomados cada vez se


proporcionan como parámetros específicos de línea de muestra. Los valores de
parámetro se establecen con las rutinas de configuración. Si el intervalo corte-
muestra se ajusta a cero, el corte de muestra compuesta se inhabilita.

Cada multiplexor tiene un interruptor de control de muestra diaria que habilita


(ON) / inhabilita (OFF) el muestreo automático. Además, el interruptor de
mantenimiento del multiplexor debe estar en la posición OFF para que la
obtención de muestra funcione.

El flujo de muestra primaria se desvía al cuchillo de muestras y al estanque


multiplexor para suministrar el analizador. Si es necesario hacer ambos al
mismo tiempo, el llenado del estanque multiplexor tiene prioridad.

Para evitar un momentáneo consumo de aire de instrumentación excesivo, el


corte de muestra diaria se realiza para una entrada de multiplexor a la vez.

Verifique que los cuchillos de muestra estén limpios cada vez que se recolecten
los baldes de muestra compuesta para análisis de laboratorio. Lave a presión
con agua si es necesario.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 38 (40)

9. MANTENIMIENTO DIARIO
El analizador Courier 6 SL está diseñado para operar independientemente y
requiere poco mantenimiento diario. Sin embargo, se deben realizar revisiones
generales regularmente.
Tabla 1. Mantenimiento del analizador Courier 6 SL.

Operación Intervalo
Funcionamiento de los Diariamente
multiplexores y de los flujos de
muestra primarios
Flujo de la celda de medición Diariamente
Funcionamiento del Diariamente
muestreador de calibración y las
líneas de retorno del
muestreador de calibración
Estado de los cuchillos de Cada vez que se recojan los baldes de
muestra compuesta muestra para análisis de laboratorio
La cantidad de película de Semanalmente
ventana

La experiencia le indicará cuán a menudo es necesario hacer revisiones.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 39 (40)

10. MENSAJES DE ESTADO


Tabla 2. Los mensajes de estado relacionados con el estado operacional del sistema del
analizador.
Indicación de estado Motivo Acción solicitada
WAITING PARAMETERS No se encontró parámetro apropiado Solicite mantenimiento para cargar los
TO BE LOADED después de un encendido o un reinicio. parámetros.

WAITING INTERLOCK Una o más de las alarmas de protección y/o Solicite mantenimiento para revisar el
CLEAR + mensaje (s) de enclavamiento está activa y evita todas las analizador.
mediciones en el analizador.
alarma
MAIN CNTRLR/PROBE La comunicación entre el PCS y la sonda del Solicite mantenimiento para revisar el
COMMUNICATION FAILED analizador ha fallado. analizador.

+ mensaje (s) de alarma


STARTING X-RAY TUBE El procedimiento de puesta en marcha de Espere a que se complete el procedimiento
HIGH VOLTAGE alta tensión del tubo de rayos X está en (aproximadamente 30 segundos)
progreso.
CHECKING PROBE 1. Inicialización de factores de normalización 1. Si no aparece una alarma relacionada a los
ANALYZING CHANNELS después de iniciar el tubo de rayos X. canales, sólo espere a que se complete la
2. Uno o más de los canales macro o inicialización.
+ mensaje (s) de alarma de medición del analizador está en estado de
canal 2. Si aparecen alarmas relacionadas a los
alarma. Sólo se realizan mediciones de
canales, solicite mantenimiento para revisar el
referencia internas. analizador.
ALL MEASUREMENTS Uno o más de los canales de medición del Solicite mantenimiento para revisar el
analizador está en estado de alarma de gain analizador.
INHIBITED
absolute. No se realizan mediciones.
+ alarma de canal gain abs
SAMPLES CANNOT BE La sonda está ok para realizar mediciones Verifique las acciones relacionadas con los
BROUGHT TO MEAS CELL de muestra, pero no se pueden llevar mensajes de alarmas activas. Si no se indican
muestras para medición a la celda de mensajes de alarma, solicite mantenimiento
Mensaje (s) de alarma medición. para revisar el analizador / los ajustes de
parámetro.
NO CURRENT SAMPLE La medición de muestras de proceso ha No se solicita acción.
SAMPLENAME M:SS comenzado y se está preparando la primera
muestra para medición.
SAMPLENAME M:SS (RDY) Se han interrumpido las mediciones de No se solicita acción.
NO NEXT SAMPLE muestra. Los datos de la última muestra
medida se muestran en la pantalla de
visualización por un tiempo breve.
MAINTENANCE SWITCH El interruptor de mantenimiento se Verifique el motivo por el que el interruptor de
encuentra en la posición “maintenance”. mantenimiento se encuentra en la posición
IN MAINTENANCE
Sólo se realizan mediciones de referencia “maintenance”. Gire el interruptor de
+ (mensaje (s) de alarma) interna. mantenimiento a la posición “normal” si no hay
motivo para dejarlo en mantenimiento.
MEASUREMENT CELL La rutina de mantenimiento de la celda de Llame a una persona autorizada para abrir la
MAINTENANCE ACTIVE medición está activa, por ejemplo, para celda de medición, a fin de salir de la rutina de
reemplazar la bobina de la película de mantenimiento de la celda de medición.
+ (mensaje (s) de alarma) ventana de la celda de medición.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
Manual de Operación Courier 6SL
Código 710 2369-4VE Revisión 1.20 Página 40 (40)

HISTORIAL DE REVISIÓN
La siguiente tabla presenta el historial de revisión de este documento.

Versión Fecha Descripción


1.00 15.1.2002 La primera versión publicada.
1.01 10.4.2002 Se editan las imágenes para facilitar la traducción.
1.02 4.6.2002 Se inserta en nueva plantilla, se omiten las tablas
de mensaje de alarma, menos edición.
1.10 26.9.2002 Formatos de visualización PCS modificados. Las
descripciones de mensajes de alarma se traspasan
a un nuevo documento.
1.20 4.4.2003 Se modifican las acciones de ejecución en la
pantalla de visualización local. Se corrige la
recolección de muestras compuestas. Otras
aclaraciones menores.

OUTOKUMPU TECHNOLOGY
MENSAJE DE TELEFAX Página 1
Páginas adicionales ( )
FECHA:

COMENTARIOS DEL LECTOR


El equipo de diseño del Outokumpu Mintec se compromete a asegurar la calidad y utilidad de
este manual y del sistema analizador COURIER. Sus comentarios, recomendaciones y
sugerencias contribuirán a hacer más eficaz nuestro esfuerzo continuo.

Por favor, tómese unos minutos para escribir sus comentarios directamente en el formulario
que se entrega a continuación, o en una fotocopia de este.

Apreciamos su ayuda enormemente.

Gracias por escoger el sistema analizador COURIER.

Envíe un fax a: OUTOKUMPU MINTEC OY / FAX: INT + 358 9 4212530

o escriba a: P.O. Box 84, FIN-02201 Espoo, Finland

o envíe un correo mintec.automation@outokumpu.com


electrónico a:

Attn: Manager, Automation Sales Support

De:

Número de serie del


Analizador:

Manual: Courier 6SL Operating Manual


Código 710 2369-4VE Revisión 1.20

(Por favor, identifique versiones de software aplicables y


documentos individuales)

Comentarios /
recomendaciones:

OUTOKUMPU TECHNOLOGY

Вам также может понравиться