Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
MIGUEL
SCHMITT & CIA. S.R.L.
Bacacay 5459/61 -Ciudad Autónoma de Buenos Aires-
REPUBLICA ARGENTINA
TEL. +54 (11) 4635-9009
E-mail: mschmittsrl@ciudad.com.ar
Modelo 196
CLIENTE :-
CONTRATISTA :-
ORDEN DE COMPRA : -
BOMBA : 196
ÍTEM / N° SERIE :-
2/34
MB 196 - 2
MODELO 196
ÍNDICE
SECCIÓN VI - OPERACIÓN 17
SECCIÓN I - GENERALIDADES 5
VI-A Precauciones para la puesta en marcha 17
I-A Importancia de las instrucciones 5 VI-B Alineación final 17
I-B Advertencias especiales 5 VI-C Empaquetadura 17
I-C Inspección en la recepción 5 VI-D Sello mecánico 17
I-D Almacenamiento 5 VI-E Sistema de enfriamiento 17
I-E Manipulación 5 VI-F Operación a capacidad reducida 17
VI-G Operación con altura de descarga reducida 18
SECCIÓN II - DISEÑO 7 VI-H Operación bajo condiciones de picos de
presión en la línea 18
VI-I Operación bajo condiciones de congelamiento 18
II-A General 7
II-B Designación 7
II-C Descripción de los componentes 7 SECCIÓN VII - MANTENIMIENTO
PREVENTIVO 19
SECCIÓN III - SEGURIDAD 8
VII-A General 19
VII-B Programa de mantenimiento 19
III-A Referente al personal 8 VII-C Conceptos complementarios 19
III-B Referente a la operación 8 VII-D Recomendaciones para largos períodos sin
III-C Referente al mantenimiento 8 funcionamiento 20
VII-E Repuestos 20
SECCIÓN IV - INSTALACIÓN 9 VII-F Repuestos recomendados 20
VII-G Herramientas 20
VII-H Identificación de problemas 21
IV-AReferencias 9
IV-B Ubicación 9
IV-C Fundación 9
IV-D Montaje de la placa base 9 SECCIÓN VIII - MANTENIMIENTO
IV-E Procedimientos de alineación 10 CORRECTIVO 22
IV-F Grouting 11
IV-G Recomendaciones para cañerías 12
VIII-ADesarmado 22
VIII-BGuía para la inspección y reemplazo de partes 22
SECCIÓN V - PREPARACIÓN PARA LA VIII-C Procedimiento de armado 24
OPERACIÓN 14 VIII-D Momentos de apriete 26
3/34
4/34
SECCIÓN I - GENERALIDADES
5/34
los distintos componentes se encuentran indicados en
el plano de dimensiones que se suministra con la
unidad.
Si el accionamiento (motor, turbina, etc.) es
suministrado por separado, consulte con el fabricante
por las instrucciones para su manejo.
Figura 2
6/34
SECCIÓN II – DISEÑO
7/34
SECCIÓN III - SEGURIDAD
8/34
SECCIÓN IV - INSTALACIÓN
IV-C FUNDACIÓN
Figura 7
Figura 6
10/34
Para corregir la alineación angular vertical, es posible d) Correcciones de la alineación paralela: Para
instalar o quitar suplementos de igual espesor debajo desalineación horizontal, desplace el motor sobre su
de sus pies, según sea necesario. Ver figura 9. base en la dirección requerida. Ver figura 12.
Para corregir alineación paralela vertical, agregue o
quite espesores debajo de los pies del motor en
espesores iguales. Ver figura 11.
NOTA: Cambios de alineación en una dirección
alteran la alineación en la otra. Vuelva a controlar la
alineación después de cada cambio.
Figura 9
4. Alineación paralela
a) Horizontal: La unidad se encuentra alineada
horizontal paralela cuando los ejes se encuentren entre
0,05 mm. uno de otro, y 0,075 mm. para unidades que
operan a menos de 1500 rpm. Lo indicado son lecturas Figura 11
totales de comparador.
b) Vertical: La unidad se encuentra alineada vertical
cuando los ejes se encuentren en las medidas
recomendadas para posicionado "frío", según
mandatorio para el tipo de motor. Los motores
eléctricos deben alinearse en sentido vertical en
función de la temperatura del líquido bombeado. La
tabla siguiente muestra los ajustes recomendados (en
frío) para los distintos valores de temperatura.
Figura 12
Temperatura [°C] Eje motor
5. La tolerancia axial para el montaje del distanciador
10 0,05 Abajo o distancia entre los extremos de los ejes (en ingles
65 0,03 Arriba DBSE: distance between shaft ends) debe ser
100 0,1 Arriba mantenida en ±0,5 mm. Verifique este valor con las
150 0,2 Arriba recomendaciones del fabricante del acoplamiento.
200 0,3 Arriba
6. Los suplementos a utilizar deben estar limpios y
Debe consultarse a los fabricantes cuando se trate de secos. Trate de no colocar mas de cinco en cada pata
otro tipo de accionamiento (turbinas a vapor, motores del motor para lograr la alineación final.
de combustión, etc.).
7. Verifique que los cubos del acoplamiento están bien
c) Control de la alineación paralela: Fije el asegurados a los ejes con sus respectivos tornillos.
comparador en uno de los ejes y apoye el palpador
sobre el acoplamiento opuesto. Indicación "cero" con
el palpador arriba. Haciendo girar ambos ejes a la vez
y en el mismo sentido, anote las lecturas cada 90 IV-F GROUTING
grados. Ver figura 10.
Se recomienda el uso de un grout tipo epóxico. Deben
seguirse las instrucciones del fabricante para su
aplicación.
1. Construya un encofrado en torno de la fundación
como se muestra en la figura 4, al nivel de la parte
inferior de la placa base.
2. Efectúe el derrame del grout a través del agujero
ubicado en la placa base. Debe ser revuelto en forma
continua mientras se efectúa el vertido, a fin de
Figura 10 expulsar el aire y llenar completamente el espacio
existente debajo de la placa base hasta el nivel del
11/34
encofrado. Retoque con un fratacho a la altura del d) Cuando se manejen líquidos a temperaturas
borde del encofrado a fin de darle una buena elevadas, se sugiere instalar correctamente juntas o
terminación. Deje fraguar. lazos de expansión en las líneas de succión y/o
descarga, a fin de que la expansión lineal de la cañería
3. Llene el resto de la placa base, expulsando siempre
no saque a la bomba de su alineación correcta.
el aire. No se aconseja el uso de vibradores. Permita
que fragüe durante al menos 72 horas. Las cuñas o los Si no se usan dichos dispositivos compensadores de la
tornillos para nivelación deben retirarse una vez que expansión, las fuerzas y momentos resultantes de la
haya fraguado el grouting. Tape los agujeros con algún dilatación térmica sufrida por el sistema de cañerías y
material sellador flexible a temperatura ambiente o que pueden actuar sobre las bridas de succión y
bien coloque un tornillo cuya parte roscada no descarga de la bomba, deberán ser determinadas, no
sobrepase la base metálica debiendo exceder los límites admisibles para la bomba
en cuestión.
4. Apriete los tornillos de fijación.
Estas instalaciones requieren extremo cuidado y
5. Verifique la alineación
precisa atención en lo relativo a los procedimientos de
alineación en caliente. Ver la Sección VI-C, titulada
"Alineación Final".
IV-G RECOMENDACIONES PARA
CAÑERÍAS e) En las unidades que manejan líquidos corrosivos, la
cañería puede ser dispuesta de modo tal que dichos
1. Generalidades: productos puedan ser desalojados de la bomba
mediante un lavado previo a la apertura de la unidad
a) Todas las cañerías deben ser soportadas en forma
para efectuar servicio. Ver Figura 13. Durante la
independiente de la bomba. Las cañerías siempre
operación, las válvulas 1 y 3 estarían cerradas. Las 2 y
deben alinearse en forma natural con las bridas de las
4, abiertas. Introduciendo agua por la válvula 3, puede
bombas. NUNCA LLEVE LA CAÑERÍA HASTA SU
realizarse el lavado de la bomba, efectuando el drenaje
POSICIÓN DE MONTAJE HACIENDO FUERZA
por la válvula 1.
SOBRE LAS CONEXIONES BRIDADAS DE
SUCCIÓN Y DESCARGA DE LA BOMBA. ESTO
PUEDE IMPONER PELIGROSAS TENSIONES
SOBRE LA UNIDAD Y PRODUCIR LA
DESALINEACIÓN ENTRE BOMBA Y PLANTA
MOTRIZ.
Se deben seguir los siguientes criterios para la
alineación:
1. Todos los tornillos necesarios para unir las
bridas de la cañería deben poder colocarse
fácilmente en forma manual. Esto implica que la
excentricidad entre los dos agujeros por los que
pasa el tornillo no debe ser mayor a 1,5 mm.
2. La separación entre las caras de la brida debe ser
igual al espesor de la junta con una tolerancia de Figura 13
±0,8 mm. Controle este valor con cuatro
mediciones equidistantes. Debe utilizarse sólo una 2. Cañería de succión:
junta por unión bridada. La correcta instalación de la cañería de succión es de la
b) Tanto la cañería de succión como la descarga deben mayor importancia para lograr la operación de la
ser lo más cortas y directas que sean posibles. Evitar bomba libre de fallas.
todos los codos, curvas y uniones que no sean a) Debe evitarse el uso de codos cerca de la brida de
estrictamente necesarias, pues aumentan las pérdidas succión de la bomba. En los lugares en que se usen
por fricción en la cañería. El tamaño de las cañerías y codos, éstos deben ser de radio largo.
uniones debe ser cuidadosamente seleccionado y
además ser suficiente como para mantener las pérdidas b) La cañería de succión nunca debe ser de menor
por fricción en los valores más bajos. diámetro que la boca de succión de la bomba. Se
aconseja usar un tamaño mayor que la succión de la
c) La cañería no debe conectarse a la bomba hasta bomba, colocando una reducción excéntrica a la altura
tanto el grout no se haya curado completamente y los de la brida de conexión a la bomba.
tornillos de la fundación, así como los de anclaje de la
planta motriz y de la bomba hayan sido apretados.
12/34
c) ¡NUNCA DEBE REGULARSE UNA BOMBA IV) Todas las juntas o bridas deben ser herméticas.
CENTRIFUGA CON LA VÁLVULA UBICADA EN
h) Instalación de la bomba por debajo de la fuente de
LA CAÑERIA DE SUCCIÓN!
alimentación.
d) Si se usan filtros en la succión, deberán tener un
I) Debe instalarse una válvula esclusa en la cañería
área libre de por lo menos tres veces el área de la
de aspiración, para permitir la inspección y
cañería de succión.
mantenimiento de la bomba.
e) Siempre debe lavarse la cañería de succión antes de
II) Mantenga la cañería de aspiración libre de bolsas
conectarla a la bomba.
o burbujas de aire.
f) En una instalación nueva, debe evitarse la entrada
III) La cañería debe ser a nivel o ligeramente
de partículas extrañas (escorias de soldaduras, restos de
descendente desde la fuente hacia la bomba.
incrustaciones u otros) a la bomba, ya que este material
abrasivo afectaría la vida útil de la bomba y el sello IV) La cañería de aspiración debe quedar
mecánico. Se recomienda colocar un filtro tipo cónico, adecuadamente sumergida en la fuente.
con un área neta de por lo menos tres veces el diámetro
3. Cañería de descarga
de la cañería de succión de la bomba. La chapa
perforada no deberá permitir el paso de partículas a) Deberán instalarse válvulas esclusa y de retención
mayores a 1,5 mm. El filtro debe instalarse entre cinco en la línea de descarga. Con el fin de permitir su
y quince diámetros de cañería antes de la brida de inspección, la válvula de retención debe ubicarse entre
succión de la bomba, y debe permanecer en el sistema la esclusa y la bomba. La válvula esclusa es necesaria
hasta que una inspección periódica muestre que las para permitir el cebado, la regulación del flujo y la
cañerías están limpias. Esta condición se puede inspección y mantenimiento de la bomba. La válvula
monitorear con la ayuda de dos manómetros, ya que un de retención se requiere para prevenir la posibilidad de
aumento de la presión diferencial (superior a los 35 una inversión del flujo a través de la bomba al parar la
kPa) indicaría una acumulación de suciedad en el planta motriz.
filtro, sugiriéndonos su limpieza o reemplazo. Ver b) La ampliación de la cañería, si se hace en la línea de
figura 14. descarga, debe colocarse entre la bomba y la válvula de
retención.
c) Si se instalan en el sistema válvulas de cierre
rápido, deberán usarse dispositivos de
amortiguamiento a fin de proteger a la bomba de los
Figura 14 efectos del golpe de ariete.
4. Control final
g) Instalación de la bomba por sobre la fuente de
abastecimiento Después de conectar la cañería controle nuevamente
la alineación. De esta manera podrá saber si los
I) Mantenga la cañería de aspiración libre de esfuerzos de la misma sobre la bomba han modificado
burbujas de aire o vapores.
la alineación. En caso afirmativo se debe corregir la
II) La cañería debe tener inclinación hacia arriba cañería, o bien modificar los soportes para minimizar
desde la fuente de abastecimiento. su influencia sobre las bridas de la bomba.
III) Ninguna parte de la cañería de aspiración debe
sobresalir del nivel de la bomba.
13/34
SECCIÓN V - PREPARACIÓN PARA LA OPERACIÓN
Capacidades de aceite
Tamaño Soporte Litros
ST 0,52
Figura 15
MT 1,1
LTC 0,75 Con la empaquetadura y el anillo lumbrera instalados,
XLT 2,5 posicione una mitad del prensaestopa partido sobre el
eje. Posicione la otra mitad sobre el instalado y
atornille las mitades entre sí. Ver figura 16.
Aceites recomendados
YPF TURBINA R46
ESSO TERESSTIC 46
SHELL - TELLUS OIL TURBO 46
Rodamientos de la planta motriz y acoplamiento Coloque las tuercas (355) para ajustar el prensaestopa.
Ajústelas parejo hasta que el prensaestopa entre 1 ó 2
Comprobar que los rodamientos del motor se mm. en la caja. Afloje las tuercas y luego apriételas
encuentran correctamente lubricados. Ponerse en solo a mano.
contacto con el fabricante del motor para obtener
información sobre la lubricación. Ver las instrucciones
del acoplamiento referentes a su lubricación. Empaquetadura
Soporte Tamaño del anillo N° de anillos
ST 8 × 155 5
V-B EMPAQUETADURA MT 10 × 195 5
LTC 10 × 230 5
Antes de empaquetar la caja, asegúrese que se XLT 10 × 255 6
encuentra limpia y que no contiene materiales
extraños.
Conexión del líquido de sellado
Cuando instale los anillos de empaquetadura, no los
doble hacia afuera sino torciéndolos lateralmente al Si la presión de la caja de empaquetadura se encuentra
colocarlos sobre el eje. Ver figura 15. De lo contrario, por sobre la atmosférica y el líquido que se está
en algunos tipos, se pueden producir quebraduras. movilizando es limpio, generalmente es suficiente una
Proceda de la misma manera con el anillo lumbrera pérdida normal de 40 a 60 gotas por minuto como para
(105). lubricar y enfriar la empaquetadura.
14/34
Se requiere líquido de sellado cuando: Consulte la hoja de datos para conocer los
1. Partículas abrasivas contenidas en el líquido requerimientos del equipo.
bombeado pueden rayar el buje protección del eje.
El agua utilizada no debe ser agresiva, sin sólidos en
2. La presión de la caja de empaquetaduras puede
suspensión y sin tendencia a la formación de depósitos.
estar por debajo de la atmosférica debido a que la
bomba trabaja con altura de aspiración negativa ó Considere como referencia una dureza máxima de 100
cuando la fuente de donde se toma la succión se ppm CaCO3 y un pH>8. La temperatura máxima de
encuentra al vacío. Bajo estas condiciones, la entrada no debe superar los 30°C y la presión de
empaquetadura no será enfriada ni lubricada y entrará entrada máxima 0,5 MPa (5 bar).
aire a la bomba. Un caudal de 0,2 m3/h satisface lo requerido para cada
componente. Si es necesario enfriar la tapa caja sello y
Líquido de sellado
el soporte de rodamientos simultáneamente, entonces
El líquido de sellado puede ser suministrado por la el caudal de agua será 0,4 m3/h.
recirculación del líquido bombeado a través de una
Siempre se debe ventear el sistema antes de la puesta
conexión entre el cuerpo y la caja de empaquetaduras.
en marcha. Asegúrese que el agua circule por el
Si el líquido bombeado es abrasivo, deberá usarse una
sistema antes de la puesta en marcha.
fuente externa con un líquido compatible, limpio, a una
presión de 0,1 MPa (1 bar) por sobre la presión de
dicha caja. En ambos casos regule el caudal para para V-E SISTEMA DE CALEFACCIÓN
obtener una fuga de 40 a 60 gotas por minuto.
Tanto el cuerpo como la tapa caja sello pueden
Conecte la tubería del líquido de sellado a la conexión
calefaccionarse con agua caliente o vapor. Consulte la
existente en la tapa prensa (184), que se comunica con
hoja de datos para conocer los requerimientos del
el anillo lumbrera. El tamaño de esta conexión es de
equipo.
¼”NPT para el tamaño ST y ⅜”NPT para los restantes.
15/34
3. Verifique que los cubos del acoplamiento están bien Si la bomba se hace funcionar en seco las partes
asegurados a los ejes con sus respectivos tornillos. rotativas de su interior pueden engranarse con las
estacionarias, dado que dependen del líquido que se
4. Coloque el cubreacoplamiento.
está bombeando para su correcta lubricación. Además,
la vida del sello mecánico disminuye drásticamente
V-I CEBADO cuando se interrumpe la lubricación. Pueden usarse
varios métodos de cebado, dependiendo del tipo de
La bomba siempre debe ser cebada completamente y la instalación y del servicio involucrado
cañería de succión cargada con líquido antes de ser
puesta en marcha.
16/34
SECCIÓN VI - OPERACIÓN
18/34
SECCIÓN VII - MANTENIMIENTO PREVENTIVO
19/34
3. Retire el anillo lumbrera (105) mediante ganchos de • Juego de empaquetadura (pos. 106)
alambre que se insertan en las ranuras ubicadas en el
borde externo del anillo. Extraiga luego el segundo • Buje protección (pos. 126).
juego de anillos • Juego de rodamientos (pos. 112A y 168A).
4. Instale la nueva empaquetadura tal como se • Arandela de seguridad (pos. 382).
describe en la sección V-B.
• Juego de retenes (pos. 332A y 333A).
• Elemento elástico para el acoplamiento.
VII-D RECOMENDACIONES PARA Cuando existe más de un equipo, o si el servicio es
LARGOS PERÍODOS SIN crítico, se recomienda agregar:
FUNCIONAMIENTO
• Eje (pos. 122).
La bomba permanece instalada: • Impulsor (pos. 101).
Para asegurarnos que la bomba esté siempre preparada Cuando se dispone de varias unidades de distinto
para un arranque instantáneo y prevenir la formación tamaño (ver sección IX-A por intercambiabilidad) otra
de depósitos tanto dentro de la bomba como en el área alternativa es disponer de un soporte de rodamientos
de succión, arranque la bomba regularmente (una vez totalmente armado (soporte con eje, rodamientos,
por mes o como mínimo cada dos meses) durante un tapas, retenes, etc.) para lograr una respuesta mas
corto tiempo (aproximadamente diez minutos). rápida ante un eventual inconveniente.
Siempre siga las instrucciones de las secciones V y VI.
La bomba es almacenada:
VII-G HERRAMIENTAS
Para retirar la bomba, siga las recomendaciones de la
sección VIII-A. Con una pistola para rociar, aplique a Para todos los trabajos se necesitarán, como mínimo,
través de las bridas de succión y descarga, una película las siguientes:
preservante. Proceda de forma similar para los
rodamientos. • Juego de llaves fijas o estriadas.
Obture todas las conexiones. Siga las instrucciones de • Juego de llaves hexagonales (tipo Allen).
la sección I-D. • Pinza para anillo elástico interior.
• Llave para impulsor.
VII-E REPUESTOS • Juego de destornilladores con punta recta.
Los pedidos de repuestos sufrirán mínimas demoras si • Llave dinamométrica con sus respectivos accesorios.
se formulan como se indica a continuación: • Maza con caras blandas.
1. Indique el modelo, tamaño Y EL NÚMERO DE
• Extractor para rodamientos.
SERIE. Todos estos datos pueden tomarse de la placa
identificatoria. • Calentador por inducción para los rodamientos.
2. Escriba los datos completos: número de parte, pieza • Comparador.
y el material. Estos nombres y números deben
concordar con los indicados en la vista en corte en la • Micrómetros (interior y exterior).
Sección IX.
3. Indique la cantidad de piezas requeridas.
4. Adjunte instrucciones para el despacho.
20/34
VII-H IDENTIFICACIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causa posible y correcciones
A. No bombea, bombea 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 14. Impulsor dañado — Controle y reemplace si es
poco o poca presión 11, 12, 13, 14, 18, 19, 20. necesario.
B. Bombea un tiempo y
4, 5, 7, 8, 9, 11, 12, 20. 15. Partes rotantes y estacionarias están rozando —
luego deja de bombear
Controle que las partes internas de desgaste tengan
C. Absorbe demasiada 6, 13, 14, 15, 16, 21,
potencia 22, 23, 26, 31. el huelgo correcto.
D. La bomba es ruidosa o 16. Eje doblado — Enderece el eje o reponga si fuese
15, 16, 17, 28, 30, 31.
vibra necesario.
E. La bomba pierde
24, 25, 26, 27. 17. Motor y bomba desalineados — Controle y corrija
líquido excesivamente
F. Elevada temperatura en si fuese necesario.
15, 16, 17, 29, 30, 31.
los rodamientos
18. Diámetro del impulsor demasiado chico —
Causas posibles y medidas correctivas: Consulte a fábrica por el diámetro adecuado del
impulsor.
1. La bomba no fue cebada o venteada correctamente
— Controle que el cuerpo y la cañería de 19. Ubicación inapropiada del manómetro de presión
aspiración se encuentren llenos con líquido. — Controle posición correcta y válvula de
descarga y cañería.
2. Las rpm demasiado bajas — Controle que las
conexiones eléctricas del motor sean correctas o 20. Junta del cuerpo dañada — Controle juntas y
que la turbina reciba vapor a la presión correcta. reponga si fuese necesario.
3. La presión en el sistema de descarga es demasiado 21. Demasiada velocidad — Controle las rpm del
alta — Controle la presión en el sistema motor o la alimentación de vapor a la turbina.
(particularmente pérdidas por fricción). 22. Presión mas baja que la estipulada; bombea
4. Altura de aspiración demasiado grande — demasiado líquido — Instale una válvula o reduzca
Controle NPSH disponible. (Cañería de succión el diámetro del impulsor.
demasiado chica o demasiado larga pueden 23. Líquido distinto al especificado — Controle la
producir pérdidas por fricción excesivas). viscosidad y la densidad del mismo.
5. Impulsor o cañería obstruida — Revisar. 24. Empaquetadura mal armada (cantidad de anillos
6. Dirección de rotación invertida — Verifique. insuficiente, mal insertada o asentada, empaque
muy comprimido o ajustado) — Controle
7. Entrada de aire en la cañería de aspiración — empaquetadura o reempaque.
Verifique que la misma sea hermética.
25. Sello mecánico incorrecto — Consulte al
8. Empaquetadura o sello deficiente que permite la fabricante por otra metalurgia, diseño o plan de
aspiración de aire en el cuerpo de la bomba — asistencia.
Reemplace si fuese necesario. Controle que la
lubricación del dispositivo de sellado sea 26. Sello mecánico dañado — Inspeccione y reponga
adecuada. si fuese necesario. Verifique las cañerías para
lubricación y/o enfriamiento.
9. No hay suficiente presión de aspiración para
líquidos calientes o volátiles — Aumente dicha 27. Buje protección del eje dañado — Tornearlo o
presión. reponerlo según necesidad.
10. Válvula de pie demasiado chica — Instale una 28. Cavitación — Aumente NPSH disponible.
válvula de dimensiones correctas. Consulte a fábrica.
11. Válvula de pie o cañería de aspiración 29. Caudal de la bomba demasiado bajo — Consulte a
insuficientemente inmersa en el líquido, poca fábrica por caudal mínimo continuo.
profundidad — Consulte a fábrica para la 30. La cañería de succión y/o descarga no están
profundidad correcta. Use un deflector para soportadas adecuadamente — Ajuste los tornillos o
eliminar torbellinos. cambie el diseño de los anclajes.
12. Se aspiran aire o gases en el líquido — Verifique. 31. Mala lubricación de los rodamientos, o bien
13. Huelgo del impulsor demasiado alto — Controle deteriorados — Inspeccione el nivel y tipo de
que sea el correcto. lubricante. Verifique el sistema de enfriamiento.
21/34
SECCIÓN VIII - MANTENIMIENTO CORRECTIVO
24/34
(7) Deslice la unidad rotativa hacia la brida hasta a) El accionamiento debe encontrarse
que entre en contacto con la parte estacionaria. desconectado para prevenir cualquier rotación
Comprima la unidad rotativa y ajuste los accidental.
tornillos.
b) Retire el elemento elástico y el distanciador
10. Atornille el impulsor (101) con la junta tórica del acoplamiento.
(412A) en su lugar, sobre el eje (122).
c) Si la bomba tiene montado un sello mecánico
11. En las unidades con empaquetadura (106), del tipo cartucho, asegúrese que los tornillos de
reempaquete la caja como se indica en la Sección V. fijación al eje se encuentran flojos.
Ajuste las tuercas de los espárragos con la mano
2. Afloje las tuercas 415 y retire los tornillos (370D)
solamente.
un par de vueltas.
12. Instale y posicione el acoplamiento.
3. Apriete los tornillos (370C) en forma pareja,
13. Coloque la junta (351) contra el respaldo en el acercando la caja cojinete (134A) al soporte (228A)
cuerpo. hasta que el impulsor haga tope con el cuerpo. Intente
girar el eje para asegurarse que se ha hecho contacto
14. Deslice el conjunto dentro del cuerpo (100).
entre ambas partes.
Coloque los tornillos (370) y ajústelos en forma pareja
mientras hace girar el eje (122) con la mano. Si el 4. Para la regulación puede usarse un calibre o bien
impulsor deja de girar libremente, no continúe un comparador. En esta posición mida la distancia “X”
ajustando y corrija el impulsor con los tornillos de con el calibre o ponga a cero el comparador. Ver figura
ajuste (370C y 370D) antes de continuar con el ajuste 19.
de los tornillos (370)
15. Ajuste del huelgo del impulsor.
El huelgo del impulsor es un factor importante en el
rendimiento de la bomba.
Un valor inadecuado puede producir roces internos,
generación de calor y daños en la bomba.
El huelgo entre el impulsor (101) y el cuerpo (100)
depende de las condiciones específicas de operación,
como ser temperatura, contenido de sólidos, gases
disueltos, etc.
Para una flexibilidad máxima de operación, el impulsor Figura 19
se ajusta en fábrica con los siguientes valores: 5. Afloje los tornillos (370C) un par de vueltas.
Separe la caja cojinete (134A) del soporte (228A),
ajustando en forma pareja los tornillos (370D) hasta
Soporte Huelgo [mm]
lograr que el comparador muestre el huelgo
ST 0,2
seleccionado o bien con el calibre al medir dicho
MT/LTC 0,3 incremento en la cota “X”.
XLT 0,4
6. Ajuste los tornillos (370C) y luego las tuercas
(415). Verifique que el eje gira libremente.
Para líquidos bombeados a mayor temperatura, el Controles de armado
ajuste a temperatura ambiente debe aumentarse según
la siguiente tabla: Para todos estos controles apoye firmemente el soporte
armado sobre el banco de trabajo.
Huelgo [mm] 1. Juego axial: Coloque el dispositivo como se
Temperatura [C°] ST MT/LTC XLT muestra en la figura 20 para poder controlar el juego
Hasta 100 0,20 0,30 0,40 axial del eje. Ejerciendo presión hacia ambos lados
sobre el eje, la lectura total del comparador no debe
101 a 150 0,25 0,37 0,50
superar los 0,05 mm, en caso contrario corrija.
151 a 200 0,35 0,45 0,60
25/34
Figura 20 Figura 23
2. Tapa caja sello (184M) y Eje (122): Coloque el
dispositivo de medición como se indica en la figura 21
para poder controlar la excentricidad del encastre.
Girando el eje 360°, la lectura total del comparador no
debe ser mayor a 0,15 mm, caso contrario corrija.
Figura 24
Momento
Posición Tamaño Material
[Nm]
MT
Tornillo SAE J429
LTC 40
(370B) Gr5
XLT
Figura 22
Tornillo SAE J429
XLT 16
Coloque el dispositivo de medición como se indica en (371B) Gr5
la figura 23 para poder controlar la excentricidad del Tuerca de ST 25
eje en la zona del sello mecánico. Girando el eje 360° seguridad MT & LTC Acero 65
la lectura total no debe ser superior a 0,05mm. caso (136) XLT 190
contrario corrija. Esparrago y
ST 15
3. Oscilación circular axial del impulsor: Coloque tuerca sello
MT & LTC A193 Gr B8 40
el dispositivo de medición como se indica en la figura mecánico
XLT 60
24. Verifique que la diferencia entre un extremo de (353 y 355)
álabe y el siguiente no sea sobrepase los 0,15 mm. Para las roscas lubricadas disminuya estos valores a un
65%
26/34
SECCIÓN IX - DESCRIPCIÓN
8×10-15G
1½×3-10
1½×3-13
8×10-13
8×10-15
1×1½-6
1½×3-6
1×1½-8
1½×3-8
3×4-8G
100 1 Cuerpo
1×2-10
2×3-10
3×4-10
4×6-10
2×3-13
3×4-13
4×6-13
2×3-13
3×4-13
6×8-13
6×8-15
2×3-6
2×3-8
3×4-8
101 1 Impulsor
105 1 Anillo lumbrera ST MT LTC XLT
106 1 Conjunto empaquetadura ST MT LTC XLT
107 1 Prensa estopa ST MT LTC XLT
108 1 Adaptación NR 8MT 10MT 13MT 13MT 13XLT 15XLT
109A 1 Tapa caja cojinete NR NR NR XLT
112A 1 Rodamiento axial ST MT LTC XLT
113A 1 Tapón carga aceite ST MT MT MT
119A 1 Tapa interior ST NR NR NR
122 1 Eje ST MT LTC XLT
123 1 Deflector ST MT LTC XLT
126 1 Buje protección ST MT LTC XLT
132 1 Cáncamo NR MT MT XLT
134A 1 Caja cojinete ST MT LTC XLT
136 1 Tuerca de seguridad ST MT LTC XLT
168A 1 Rodamiento radial ST MT LTC XLT
184 1 Tapa prensa 6ST 8ST 8MT 10MT 13MT 13LTC 13XLT 15XLT
184A 1 Tapa prensa con enfriamiento 6ST 8ST 8MT 10MT 13MT 13LTC 13XLT 15XLT
228A 1 Soporte cojinete ST MT LTC XLT
241 1 Pie soporte cojinete NR MT MT XLT
319 1 Visor para aceite ST MT MT MT
332A 1 Retén lado acople ST MT LTC XLT
333A 1 Retén lado interior ST MT LTC XLT
351 1 Junta 6ST 8ST 8MT 10MT 13MT 13MT 13XLT 15XLT
353 2-4 Espárrago ST MT MT XLT
355 2-4 Tuerca ST MT MT XLT
360C 1 Junta NR NR NR XLT
360D 1 Junta NR MT MT MT
360U 1 Junta NR NR NR XLT
361A 1 Anillo elástico ST MT LTC NR
370 4-24 Tornillo ST MT MT XLT
370B 4 Tornillo NR 8ST MT MT MT
370C 3-4 Tornillo ST MT MT XLT
370D 3-4 Tornillo ST MT MT XLT
370F 2 Tornillo NR MT MT XLT
370H 2 Espárrago con tuerca ST MT MT XLT
371C 6 Tornillo NR NR NR XLT
371D 8 Tornillo NR NR NR XLT
382 1 Arandela de seguridad ST MT LTC XLT
400 1 Chaveta ST MT LTC XLT
412A 1 Junta tórica ST MT LTC XLT
415 3-4 Tuerca ST MT MT XLT
418 2-3 Tornillo extractor ST MT MT MT
490 1 Tapa enfriamiento soporte NR NR NR XLT
496 1 Junta tórica ST MT LTC XLT
503 1 Brida adaptación NR 8ST NR NR NR
NR: No Requerido
27/34
IX-B CORTES ILUSTRATIVOS
Modelo ST
28/34
Modelo MT/LTC
Opcionales
Tapa y cuerpo con enfriamiento/calefacción Enfriamiento soporte
29/34
Modelo XLT
30/34
NOTAS
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
………………………………………………………………………………………………………………………….
31/34
32/34
GARANTIA
Los productos fabricados por M. Schmitt y Cía, cuando La garantía no incluye los servicios de desmontaje del
son operados bajo las condiciones estipuladas en los equipo en las instalaciones del Cliente ni embalaje,
manuales adjuntos a cada unidad, están garantizados al seguro y transporte a nuestra planta, como cualquier
usuario final de estar libres de fallas causadas por otro gasto que pueda surgir ante la solicitud de esta
defectos de material y errores de mecanizado o garantía.
armado. La garantía es válida por un período de doce
La reparación o reemplazo de las partes defectuosas se
(12) meses a partir de la puesta en marcha, o dieciocho
efectuará únicamente con la unidad puesta en nuestro
(18) meses a partir de la fecha de entrega en nuestra
establecimiento, no estando obligado a cambiar la
fábrica, lo que ocurra primero. Para ello deben
unidad completa. Este trabajo se llevará a cabo de
cumplirse los siguientes requisitos:
acuerdo al criterio técnico fijado por M. Schmitt y Cia.
-Transporte, manipulación y almacenamiento Estas tareas no justifican de ninguna manera la
adecuado. extensión del período de garantía original del equipo.
-Instalación correcta y operación dentro de los La presente garantía se limita al producto entregado,
márgenes establecidos en la orden de compra. no siendo responsable M. Schmitt y Cía. por daños a
personas, terceros, otros equipos, instalaciones,
-Cumplir con las indicaciones del Manual de
utilidades que se dejen de obtener o cualquier otro
Instalación, Operación y Mantenimiento.
daño emergente o consecuente.
-Implementación periódica del debido mantenimiento
La presente garantía es exclusiva y reemplaza
preventivo.
cualquier otra garantía explícita o implícita, incluyendo
-Realización de modificaciones al producto original las declaraciones publicitarias y comerciales. Ninguna
efectuado bajo consentimiento y sólo por personal persona (incluidos vendedores, técnicos y
autorizado por M. Schmitt y Cia. distribuidores) está autorizada para tomar
Una vez detectada la falla, el usuario notificará al responsabilidad alguna a nombre de M. Schmitt y Cía.
Departamento de Servicio Post-Venta de M.Schmitt y
Cía. (Tel. +54 (11) 4635-9009 ó E-mail:
mschmittsrl@ciudad.com.ar).
33/34
MIGUEL
SCHMITT & CIA. S.R.L.