Вы находитесь на странице: 1из 251

Manual de uso y mantenimiento

Manual de uso y mantenimiento


ESPAÑOL

1
Este manual debe considerarse parte integrante de la motocicleta y debe permanecer con la misma durante
toda su vida útil.
En caso de transferencia de propiedad debe ser entregado al nuevo propietario.
El manual debe conservarse en buen estado: en caso de deterioro o pérdida solicitar de inmediato una copia
nueva a un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Los estándares de calidad y la seguridad de las motocicletas Ducati se mantienen constantemente
actualizados con el consiguiente desarrollo de nuevas soluciones de diseño, equipamientos y accesorios, por
lo tanto, aunque el manual incluya informaciones actualizadas cuando se imprime, Ducati Motor Holding
S.p.A. se reserva el derecho de aportar modificaciones en cualquier momento sin obligación de notificarlas.
Por este motivo podría notar diferencias al comparar algunas ilustraciones con su actual motocicleta.
Se prohíbe reproducir o divulgar, incluso de manera parcial, los temas tratados en la presente publicación.
Ducati Motor Holding S.p.A. se reserva todo derecho y se deberá solicitar autorización (escrita) especificando
los motivos.
¡Buen viaje!

2
ÍNDICE Salpicadero en manillar 22
LCD - Principales funciones 25
Indicador velocidad vehículo 26
Indicador revoluciones motor (RPM) 27
Reloj 28
Temperatura del líquido refrigerante motor 29
Color fondo display (autoregulación) 30
Salpicadero en depósito 31
TFT - Configuración/visualización de
Horquilla 7
parámetros 33
Guía para la seguridad 7
Indicador espacio total recorrido "Totalizador 35
Símbolos de advertencia utilizados en el
Indicador espacio parcial recorrido "Trip 1" 36
manual 8
Indicador espacio parcial recorrido "Trip 2" 37
Uso permitido 9
Indicador "RANGE" - Estimación de la distancia que se
Obligaciones del conductor 10
puede recorrer 38
Formación del conductor 11
Indicador "CONS. AVG" - Consumo Promedio 39
Indumentaria 11
Indicador "CONS." - Consumo Instantáneo 40
"Best Practices" para la seguridad 13
Indicador "SPEED AVG" - Velocidad Media 41
Abastecimiento de combustible 16
Indicador "TRIP TIME" - Tiempo de viaje 42
Manejo a plena carga 17
Indicador "AIR" - Temperatura aire 43
Productos peligrosos - advertencias 18
Indicador de marcha acoplada 45
Número de identificación vehículo 20
Indicación "Estilo de conducción configurado" 46
Número de identificación motor 21
Indicación función "LAP" activada / no
activada 47
Salpicadero (Dashboard) 22 Indicación "SIDE STAND" 47

3
Función "Riding Mode" (cambio estilo de Función configuración ENGINE (Control Potencia
conducción) 49 Motor) 84
Indicador intervenciones mantenimiento 51 Función DEFAULT (Restablecimiento parámetros de
Tabla intervenciones de mantenimiento 51 default Ducati) 86
Primera indicación - OIL SERVICE 1000 Km 53 Función Desactivación / Reactivación Menú 2 88
Indicación Kilometraje residual al alcanzar el Función regulación fondo salpicadero depósito -
SERVICE 54 DASHBOARD 1 90
Indicación kilometraje alcanzado para el Función regulación retroiluminación salpicadero
SERVICE 56 manillar - DASHBOARD 2 92
Indicación Warning (Alarmas / Función indicación revoluciones motor digital 94
Señalizaciones) 58 Función Activación/Desactivación LAP (Tiempo de
Nivel Batería "Bajo" 60 vuelta) 95
Traction Control (DTC) desactivado 61 Función memorización LAP 97
Llave Hands Free (HF) no reconocida 62 Función visualización LAP memorizadas 99
Nivel batería de la llave Hands Free (HF) Función cancelación LAP memorizadas 101
"Bajo" 63 Indicador de tensión batería (BATTERY) 103
Temperatura del líquido refrigerante del motor Función regulación reloj 106
"Alta" 64 Función modificación Unidad de Medida 108
Desbloqueo de la dirección en error - Dirección Función desactivación ABS 112
todavía bloqueada 65 El sistema Immobilizer 114
Diagnosis del salpicadero 66 Llaves 115
Menú de "setting" 72 Sustitución batería de la llave activada 118
Personalización "Riding Mode" 74 Duplicado de las llaves 122
Función configuración DTC (Ducati Traction Procedimiento de desbloqueo immobilizer 122
Control) 77 Control de las luces 129
Otras funciones 137

4
Mandos para la conducción 141 Normas para el uso 176
Posición de los mandos para la conducción de la Precauciones durante el primer período de uso de la
motocicleta 141 motocicleta 176
Sistema "Hands free" 142 Controles antes de la puesta en marcha 178
Conmutador izquierdo 153 Encendido / apagado motor 181
Leva mando embrague 154 Arranque y conducción de la motocicleta 184
Conmutador derecho 155 Frenado 184
Puño giratorio mando acelerador 156 Sistema ABS 185
Leva mando freno delantero 157 Parada de la motocicleta 187
Pedal mando freno trasero 158 Aparcamiento 188
Pedal mando cambio 159 Abastecimiento combustible 191
Ajuste de la posición del pedal del cambio y del freno Accesorios en dotación 192
trasero 160

Operaciones principales de uso y


Elementos y dispositivos mantenimiento 193
principales 162 Sustitución del filtro de aire 193
Posición en la motocicleta 162 Control y eventual reposición del nivel del líquido
Tapón depósito combustible 163 refrigerante 193
Cerradura del asiento 165 Control del nivel de aceite de los frenos y del
Caballete lateral 168 embrague 194
Manija pasajero 170 Control desgaste pastillas freno 196
Regulación horquilla delantera 171 Lubricación de las articulaciones 197
Regulación del amortiguador trasero 173 Regulación carrera en vacío mando
acelerador 199

5
Carga de la batería 200 Dimensiones totales 231
Carga y aislamiento invernal de la batería 208 Reposiciones 232
Control tensado cadena transmisión 210 Motor 234
Lubricación de la cadena de transmisión 212 Distribución 235
Sustitución bombillas luces de carretera y de Prestaciones 236
cruce 213 Bujías de encendido 236
Orientación del faro 214 Sistema de inyección 236
Regulación espejos retrovisores 216 Frenos 237
Neumáticos Tubeless 217 Distribución/válvulas 238
Control del nivel de aceite del motor 219 Bastidor 238
Limpieza y sustitución bujías 221 Ruedas 239
Limpieza general 222 Neumáticos 239
Inactividad prolongada 224 Suspensiones 239
Advertencias importantes 224 Sistema de escape 239
Colores disponibles 239
Sistema eléctrico 241
Plan de mantenimiento
programado 225
Plan de mantenimiento programado: operaciones Memorándum para el mantenimiento
que debe realizar el Concesionario 225 periódico 247
Plan de mantenimiento programado: operaciones Memorándum para el mantenimiento
que debe realizar el Cliente 229 periódico 247

Características técnicas 230


Pesos 230

6
Horquilla Para su interés, su seguridad y como garantía y
confiabilidad del producto, recomendamos dirigirse a
un Concesionario o a un Taller autorizado para
cualquier operación prevista en el plan de
mantenimiento programado, consultar pág. 225.
Guía para la seguridad Nuestro personal altamente especializado dispone de
Nos complace darle la bienvenida entre los los instrumentos especiales y las herramientas
aficionados Ducati y le felicitamos por la óptima adecuadas para efectuar cualquier tipo de
elección realizada. Pensamos que además de utilizar intervención a la perfección con recambios originales
su nueva Ducati como medio de desplazamiento Ducati que garantizan un perfecto intercambio, buen
habitual, la utilizará para realizar incluso viajes largos, funcionamiento y larga duración.
que Ducati Motor Holding S.p.A. desea sean siempre
placenteros y divertidos. Todas las motocicletas Ducati se entregan con
manual de garantía.
Su motocicleta es el fruto de la constante La garantía no se reconocerá a las motocicletas
investigación y desarrollo de Ducati Motor Holding afectadas en competencias deportivas.
S.p.A.: es importante que el estándar de calidad se La manumisión o la modificación, incluso parcial de
mantenga respetando escrupulosamente el componentes, hace que se pierda de manera
programa de mantenimiento y el uso de piezas de inmediata el derecho a la garantía. Operaciones de
recambio originales. Dentro del manual se indican las mantenimiento erradas o insuficientes, uso de partes
instrucciones para la ejecución de pequeñas de recambio no originales o no explícitamente
operaciones de mantenimiento. Las operaciones de aprobadas por Ducati, pueden ocasionar la pérdida de
mantenimiento más importantes se indican en el la Garantía, además de ocasionar eventuales daños o
Manual de Taller, que se encuentra a disposición de pérdida de las prestaciones.
los Talleres autorizados Ducati Motor Holding S.p.A.

7
Su seguridad y la de otros son muy importantes, Importante
Ducati Motor Holding S.p.A. recomienda utilizar la Existe la posibilidad de dañar la motocicleta y/o
motocicleta de manera responsable. sus componentes.
Antes de utilizar su motocicleta por primera vez, leer
atentamente ente manual de principio a fin y seguir
fielmente su contenido, esto le permitirá obtener
Nota
Más informaciones sobre la operación en curso.
todas las informaciones relativas al correcto uso y
mantenimiento. En caso de dudas dirigirse a un
Todas las indicaciones DERECHA o IZQUIERDA se
Concesionario o un Taller Autorizado.
refieren al sentido de marcha de la motocicleta.
Símbolos de advertencia utilizados en el
manual
Con respecto a potenciales peligros que podrían
golpearlo se han utilizado distintos tipos de
información como:
- Etiquetas de seguridad en la motocicleta;
- Mensajes de seguridad precedidos de un
símbolo de aviso y de las palabras Atención o
Importante.

Atención
La inobservancia de las instrucciones puede
originar situaciones de peligro y lesiones graves o
mortales al conductor o a otras personas.

8
Uso permitido
Esta motocicleta debe ser utilizada exclusivamente
en carretera asfaltada o con pavimento plano y
regular. Esta motocicleta no puede ser utilizada en
caminos de tierra o fuera de carretera.

Atención
El uso fuera de carretera puede ocasionar la
pérdida de control y derivar en daños al vehículo,
lesiones o muerte.

Atención
Esta motocicleta no debe ser utilizada para
remolcar cualquier tipo de remolque o agregar un
sidecar porque esto podría ocasionar la pérdida de
control con consiguiente accidente.

Esta motocicleta transporta al piloto y puede


transportar un pasajero.

Atención
El peso total de la motocicleta en orden de
marcha con piloto, pasajero, equipaje y accesorios
adicionales no debe superar los 400kg/882lb.

9
Obligaciones del conductor Atención
Todos los conductores deben poseer licencia de Algunos fármacos pueden producir
conducir. somnolencia u otros efectos que reducen los reflejos
y la capacidad del piloto para controlar la motocicleta,
Atención con el riesgo de provocar un accidente.
Conducir sin licencia de conducir es ilegal y está
penado por la ley. Controlar de tener siempre consigo Algunos Estados exigen una cobertura del seguro
el documento cuando se está por utilizar la obligatoria.
motocicleta. No permitir el uso a pilotos inexpertos o
sin la regular licencia de conducir. Atención
Controlar las leyes de su propio Estado.
No conducir bajo la influencia de alcohol y/o drogas. Contraer una póliza de seguro y guardar la
documentación junto al resto de los papeles de la
Atención motocicleta.
Conducir bajo los efectos del alcohol y/o drogas
es ilegal y está penado por la ley. Para aumentar la seguridad del conductor y/o
pasajero, algunos estados dictaminaron por ley el uso
Evitar tomar fármacos antes de conducir sin haberse obligatorio de casco homologado.
informado con su médico sobre los efectos
colaterales de los mismos. Atención
Verificar las leyes de su Estado, la conducción
sin casco puede ser sancionada con multas.

10
Atención Atención
El hecho de no usar el casco, en caso de Mala preparación del conductor o uso
accidente, aumenta la posibilidad de lesiones físicas inadecuado del vehículo pueden ocasionar pérdida de
graves, incluso la muerte. control, muerte o daños serios.

Atención Indumentaria
Controlar que el casco cumpla con las La indumentaria para conducir la motocicleta tiene un
especificaciones de seguridad, permita una buena rol muy importante desde el punto de vista de la
visibilidad, sea de la talla adecuada para su cabeza, seguridad, la motocicleta no da la posibilidad de
tenga la etiqueta de certificación específica de su proteger a la persona de los impactos como lo hace
Estado. Las leyes que regulan la circulación en un automóvil.
carretera varían de Estado a Estado. Verificar cuales La indumentaria adecuada consiste en: casco,
son las leyes vigentes en el propio estado antes de protección para los ojos, guantes, botas, chaqueta de
conducir la motocicleta y cumplir siempre con las mangas largas y pantalones largos.
mismas.
- El casco debe cumplir con los requisitos
Formación del conductor indicados en pág. 10, si el modelo del casco no
prevé la visera, utilizar gafas adecuadas;
Muchos accidentes obedecen a la inexperiencia en la
- Los guantes deben ser de 5 dedos de piel o
conducción de la motocicleta. La conducción, las
material resistente a la abrasión;
maniobras y las frenadas se deben realizar de manera
- Las botas o zapatos para conducir deben tener
diferente de los otros vehículos.
suelas antideslizamiento y protección para los
tobillos;

11
- La chaqueta y los pantalones, o incluso un mono
protector, deben ser de piel o material resistente
a la abrasión y de color con apliques que se
puedan visualizar con facilidad.

Importante
Evitar el uso de indumentaria o accesorios que
queden libres porque podrían atascarse en los
órganos de la moto.

Importante
Para la seguridad, este tipo de indumentaria
debe ser utilizado en verano y en invierno.

Importante
Para la seguridad del pasajero, hacer de manera
que él también utilice ropa adecuada.

12
"Best Practices" para la seguridad Atención
Antes, durante y luego del uso, no olvidar nunca de Si no se realizan estos controles, se pueden
seguir unas simples operaciones que son muy producir daños en la motocicleta y producir lesiones
importantes para la seguridad de las personas y el graves al piloto y/o eventual pasajero.
mantenimiento de la plena eficiencia de la
motocicleta. Atención
Encender el motor en un lugar abierto y
Importante ventilado, no encender nunca el motor en lugares
Durante el período de rodaje cumplir cerrados.
escrupulosamente las indicaciones contenidas en el Los gases de escape son venenosos y pueden causar
capítulo "Normas de Uso" de este manual. pérdida de conocimiento o incluso muerte en
El incumplimiento de tales normas exime Ducati tiempos breves.
Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad en caso Durante la marcha colocar el cuerpo de manera
de daños sufridos por el motor o que afecten a su adecuada y comprobar que el pasajero haga lo
duración. mismo.

Atención Importante
No conducir si no está familiarizado lo suficiente El piloto debe tener SIEMPRE las manos en el
con los mandos que se deben utilizar durante la manillar.
conducción.
Importante
Antes de cada arranque, realizar los controles El piloto y el pasajero deben apoyar los pies en
previstos en este manual (ver pág. 170). los estribos cada vez que la motocicleta se pone en
marcha.

13
Importante Importante
El pasajero siempre debe sujetarse con ambas Aparcar la motocicleta de manera que no pueda
manos al asa pasajero posicionada dentro del cuerpo ser golpeada, utilizando el caballete lateral. No
asiento trasero. aparcar nunca sobre un terreno accidentado o blando,
porque la motocicleta podría caerse.
Consultar el párrafo "Asa pasajero" en pág. 170.
Importante
Importante Controlar periódicamente los neumáticos para
Prestar atención en los cruces, en las salidas de identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
áreas privadas o aparcamientos y en los carriles de las paredes laterales, o hinchazones y manchas
ingreso a la autopista. extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave.
Importante Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
Colocarse en lugares visibles y evitar ponerse encastrados en las ranuras de los neumáticos.
en las "áreas ciegas" de los vehículos que lo preceden.
Atención
Importante El motor, el sistema de escape y los
Indicar SIEMPRE y con suficiente anticipación, silenciadores pueden estar calientes, incluso luego
utilizando los indicadores de dirección, cada viraje o de apagar el motor; no tocarlos con ninguna parte del
cambio de carril. cuerpo ni aparcar la motocicleta cerca de materiales
inflamables (incluidas madera, hojas, etc.).

14
Atención
Cuando se deja la motocicleta sin custodia,
extraer siempre la llave de encendido y conservarla
de manera que no sea accesible a personas que no
sepan utilizar la moto.

15
Abastecimiento de combustible Atención
Realizar las operaciones de abastecimiento en un En caso de malestar por inhalación prolongada
lugar abierto y con el motor apagado. de vapores de combustible, permanecer al aire libre
No fumar ni utilizar llamas libres al llenar el depósito. y dirigirse a un medico. En caso de contacto con los
Prestar atención a que no caiga combustible sobre el ojos, enjuagar de manera abundante con agua, en
motor o sobre el caño de escape. caso de contacto con la piel, lavarse inmediatamente
Durante el abastecimiento, no llenar completamente con agua y jabón.
el depósito: El nivel del combustible no debe superar
el orificio de introducción en el vaso colector del Atención
tapón. El combustible es altamente inflamable, si se
Durante el abastecimiento evitar inhalar los vapores volcara accidentalmente sobre la ropa, cambiarla de
del combustible y que este entre en contacto con los inmediato.
ojos, la piel o la ropa.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

16
Manejo a plena carga Importante
Su motocicleta ha sido estudiada para efectuar No fijar elementos voluminosos y pesados en la
recorridos largos, a plena carga, en absoluta tija superior o en el guardabarros delantero ya que
seguridad. podrían originar una peligrosa inestabilidad.
La distribución de los pesos en la motocicleta es muy
importante para mantener la seguridad y evitar Importante
situaciones difíciles al efectuar maniobras repentinas Fijar de manera firme el equipaje a las
o al recorrer tramos de carretera irregular. estructuras de la motocicleta; un equipaje fijado de
manera incorrecta puede ocasionar inestabilidad.
Atención
No superar el peso total admitido para la Importante
motocicleta y prestar atención a la información sobre No colocar objetos en los espacios libres del
la carga que se puede transportar, indicada a bastidor puesto que podrían interferir con las partes
continuación. móviles de la motocicleta.

Informaciones sobre la carga


Atención
Controlar que los neumáticos hayan sido
Importante inflados respetando la presión correcta y que se
Colocar el equipaje o los accesorios más encuentren en buenas condiciones.
pesados en la posición más baja posible y en el centro
de la motocicleta. Consultar el párrafo "Neumáticos" en pág. 217.

17
Productos peligrosos - advertencias Atención
Aceite motor usado El líquido empleado por el sistema de frenos es
corrosivo. En caso de contacto accidental con los ojos
o con la piel lavar abundantemente con agua corriente
Atención la parte afectada.
El contacto reiterado o prolongado de la piel con
aceite motor usado puede causar cáncer de piel. Se Líquido refrigerante
recomienda lavarse las manos con agua y jabón
inmediatamente después de trabajar con aceite de En determinadas ocasiones el glicol etilénico
motor usado. Mantener lejos del alcance de los niños. presente en el líquido refrigerante del motor es
combustible y su llama no es visible. Si el glicol
Polvo de los frenos etilénico se enciende, su llama no es visible pero
puede ocasionar serias quemaduras.
No utilizar nunca chorros de aire comprimido o
cepillos secos para limpiar el conjunto de los frenos. Atención
Fluido para frenos Evitar derramar líquido refrigerante del motor
sobre el sistema de escape o partes del motor.

Atención Estas partes podrían estar lo suficientemente


Los derrames del líquido de freno pueden dañar calientes para encender el líquido que se quemaría
las partes de plástico, goma o pintadas de la sin llama visible. El líquido refrigerante (glicol
motocicleta. Antes de proceder al mantenimiento del etilénico) puede ocasionar irritaciones en la piel y es
sistema, cubrirlas con un paño limpio cuando se venenoso si es ingerido. Mantener lejos del alcance
realicen las operaciones de servicio. Mantener lejos de los niños. No quitar el tapón del radiador cuando
del alcance de los niños. el motor todavía está caliente. El líquido refrigerante
bajo presión puede ocasionar quemaduras.

18
Mantener las manos y la indumentaria lejos del
ventilador de refrigeración porque el mismo arranca
de manera automática.
Batería

Atención
La batería genera gases explosivos; mantener
lejos de chispas, llamas y cigarrillos. Durante la
recarga de la batería, el local debe estar bien
ventilado.

19
Número de identificación vehículo

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número de bastidor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Bastidor N.

Fig. 1

20
Número de identificación motor

Nota
Estos números identifican el modelo de la
motocicleta y deben mencionarse al pedir piezas de
recambio.

Se recomienda anotar el número del motor de la


propia motocicleta en el espacio de abajo.
Motor N.

Fig. 2

21
Salpicadero (Dashboard) 6 9 7 2 8 4 5 3 6

Salpicadero en manillar
El salpicadero en el manillar está formado por un
display LCD (1) donde se visualizan las indicaciones
principales (velocidad, revoluciones motor,
temperatura líquido refrigeración motor y reloj).
1) Display LCD. 1
2) TESTIGO DESEMBRAGUE N (VERDE).
Se enciende cuando el cambio se encuentra en punto Fig. 3
muerto.
3) TESTIGO LUZ DE CARRETERA (AZUL). Importante
Se enciende para indicar que las luces de carretera No utilizar la motocicleta cuando el testigo
están encendidas. ACEITE MOTOR permanece encendido porque
4) TESTIGO PRESIÓN ACEITE MOTOR (ROJO). podría dañarse el motor.
Se enciende para indicar que la presión del aceite del
motor es insuficiente. Se debe encender con "Key-
ON" pero se debe apagar algunos segundos después
de la puesta en marcha del motor. Si el motor está
muy caliente, el testigo puede encenderse por un
breve período pero se ha de apagar al aumentar el
número de revoluciones.

22
5) TESTIGO RESERVA COMBUSTIBLE de los umbrales que preceden al limitador y del
(AMARILLO ÁMBAR). limitador mismo.
Se enciende cuando está en reserva; sólo quedan 4
litros de combustible. Testigo Intervención DTC
6) TESTIGOS INDICADORES DE DIRECCIÓN Ninguna intervención Off
(VERDE). Corte del avance On - FIJO
Se enciende y destella el testigo del indicador de
dirección que está funcionando. Corte de la inyección On - FIJO
7) TESTIGO "DIAGNOSIS MOTOR/VEHÍCULO -
EOBD" (AMARILLO ÁMBAR). Nota
Se enciende cuando se producen errores en el En el caso particular en el cual se enciende
"motor" y/o "vehículo" y, en algunos casos, se produce simultáneamente el testigo de activación de la
el bloqueo del motor. función Over rev y el de intervención del DTC, el
8) TESTIGO LIMITADOR "OVER REV"/ TESTIGO salpicadero dará prioridad a la función Over rev.
CONTROL DE TRACCIÓN "DTC" (ROJO).
Testigo Over rev
Ningún corte Off
1° umbral - n. RPM an- On - FIJO
tes del Limitador (*)
Limitador (Corte sobre On - Parpadeante
régimen) (*)

(*) cada calibración de la central control motor, según


el modelo, puede tener una "configuración" diferente

23
10) TESTIGO ABS (AMARILLO ÁMBAR)
(Fig. 3).
Motor apagado / velocidad inferior a 5 km/h
Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
- ABS desactivado mediante la fun- ABS habilitado pero todavía no fun-
ción en el menú (**) ciona
Motor encendido / velocidad inferior a 5 km/h
Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
- ABS desactivado mediante la fun- ABS habilitado pero todavía no fun-
ción en el menú ciona
Motor encendido / velocidad superior a 5 km/h
Testigo apagado Testigo destellante Testigo fijo
ABS activado y en funcionamiento ABS desactivado mediante la fun- ABS desactivado y sin funcionar por
ción en el menú causa de un problema

(**) Se puede considerar que el ABS está realmente desactivado sólo si el testigo sigue destellando también
después de haber arrancado el motor.

24
LCD - Principales funciones
1) VELOCÍMETRO. 3 1 4
Indica la velocidad de marcha.
2) CUENTARREVOLUCIONES.
Indica el número de revoluciones por minuto del
motor.
3) RELOJ.
4) INDICADOR TEMPERATURA AGUA.
Indica la temperatura del líquido refrigerante del
motor.

2
Importante
No utilizar la motocicleta cuando la temperatura Fig. 4
alcanza el valor máximo porque el motor puede
dañarse.

25
Indicador velocidad vehículo
Esta función visualiza la velocidad del vehículo (Km/h
o mph según el sistema de medidas seleccionado).
El salpicadero recibe la información de la velocidad
real (calculada en km/h) y muestra el dato aumentado
en un 5%.
La velocidad máxima visualizada es de 299 km/h (186
mph).
A más de 299 km/h (186 mph) se visualizan las líneas
de puntos "- - -" (no parpadeantes).

Nota
Si el salpicadero no recibe ningún dato, se
visualizan las líneas "- - -" (no destellantes).

Fig. 5
26
Indicador revoluciones motor (RPM)
Esta función permite la visualización de las
revoluciones del motor.
El salpicadero recibe la información de las
revoluciones del motor y muestra el dato.
El dato se visualiza de izquierda a derecha, en manera
progresiva, identificando el número de las
revoluciones.

Fig. 6
27
Reloj
Esta función permite visualizar la indicación de la
hora.
El horario se visualiza siempre en la siguiente
secuencia:
- AM de 0:00 a 11:59;
- PM de 12:00 a 11:59.

En caso de una interrupción de la batería (Battery


OFF), al restablecer la tensión y en el sucesivo (Key-
On), el reloj se resetea y automáticamente comienza
a contar desde "0:00".

Fig. 7
28
Temperatura del líquido refrigerante motor
Esta función describe el funcionamiento del indicador
del líquido refrigerante del motor.
Se puede seleccionar la unidad de medida de la
temperatura (°C o °F).
El dato se visualiza de la siguiente manera:
- si el dato está comprendido entre - 39°C y +39°C
(-38°F y +102°F) en el salpicadero se visualiza la
leyenda "LO" fija;
- si el dato está comprendido entre +40°C y
+120°C (+104°F y +248°F) en el salpicadero
visualiza el dato de manera fija;
- si el dato es igual o superior +121°C (+250°F) en
el salpicadero visualiza la leyenda "HI"
parpadeante.

Nota
En caso de un "error" del sensor se visualiza la
línea de puntos ("- - -") parpadeante y
contemporáneamente se enciende el testigo
"Diagnosis Motor/Vehículo - EOBD".

Fig. 8
29
Color fondo display (autoregulación)
El salpicadero regula automáticamente el color del
fondo en base a la luz exterior.
Cuando el sensor detecta "poca luz" (noche) pasa a la
modalidad con fondo negro; viceversa cuando
detecta una "significativa" cantidad de luz (día), pasa
a la modalidad con fondo blanco.
De todas maneras es posible personalizar esta
función mediante el menú de "setting" con la función
"BACK LIGHT - DASHBOARD 1", en la página pág.
90, programando en modo permanente una de las
modalidades NIGHT o DAY (o retornar a la modalidad
AUTO).

30
Salpicadero en depósito
El salpicadero en el depósito está constituido por un 4 5 6 7 8
display TFT a colores alojado en el carenado del
depósito, donde se visualizan todas las informaciones
de viaje (estilo de conducción configurado, 162 HIGH SPORT 03 DTC
totalizador, consumo, velocidad media, etc.) y los

3
SIDE
STAND

menú de "setting" para la activación y la regulación de TOT CONS.AVG


las diferentes funciones.
1) Menú 1 (TOT, TRIP1, TRIP2, RANGE).
10355 GEAR 16.3
KM/L

2) Menú 2 (CONS.AVG., CONS., SPEED AVG, TRIP


TIME y AIR) si está activado. 1 9 3 2
3) Indicación Marcha / Desembrague (Neutral).
4) Icono de indicación nivel combustible. Fig. 9
5) Indicación configuración del motor (Engine) del
estilo de conducción actualmente configurado.
6) Estilo de Conducción actualmente configurado
(Riding Mode).
7) Indicación del nivel de intervención del DTC
(Traction Control) del estilo de conducción
actualmente configurado.
8) Icono relativo a la función indicada debajo en el
Menú 2.
9) Indicación de caballete lateral abierto.

31
Pulsadores de funcionamiento
3
1) PULSADOR DE MANDO.
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
2) PULSADOR DE MANDO
Pulsador utilizado para la visualización y la
configuración de parámetros del salpicadero con
posición " ".
3) PULSADOR RÁFAGA LUZ DE CARRETERA
FLASH
El pulsador que normalmente tiene la función de
destello puede ser utilizado para las funciones
LAP.
4) PULSADOR DE DESACTIVACIÓN (RESET)
El pulsador que normalmente tiene la función de
desactivar los indicadores de dirección puede ser
utilizado también para la función RESET/
CONFIRMAR del salpicadero y para activar el 1
"Riding mode".

2 4

Fig. 10
32
TFT - Configuración/visualización de
03 DTC
parámetros 162 HIGH SPORT

Atención
Intervenir en el salpicadero exclusivamente con
el vehículo parado. No intervenir por ningún motivo
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

en el salpicadero durante la conducción de la 1


motocicleta.

Al finalizar el control, el salpicadero visualiza siempre


como indicación "principal" el Totalizador (TOT) a la 2
izquierda y el Consumo Medio a la derecha (excepto Fig. 11
si ha sido desactivado el Menú 2).
Presionando el pulsador (1) se puede pasar a las
La visualización "principal" incluye la siguiente
siguientes funciones del menú 1:
información:
- TRIP1 - Totalizador parcial 1;
- Estilo de conducción configurado (Riding Mode);
- TRIP2 - Totalizador parcial 2;
- Indicación de marcha (GEAR);
- RANGE - Indicación de estima de la distancia a
- Menú 1: Totalizador (TOT);
recorrer.
- Menú 2: Consumo Promedio (CONS. AVG).
Presionando el pulsador (2) se puede pasar a las
siguientes funciones del menú 2:
- CONS. - Consumo instantáneo;
- SPEED AVG - Velocidad promedio;

33
- TRIP TIME - Tiempo de viaje;
- AIR - Temperatura aire.

Es posible desactivar la visualización del Menú 2


mediante el menú de Setting con la Función "MENU
2".

34
Indicador espacio total recorrido
"Totalizador 162 HIGH SPORT 03 DTC
Con esta función se visualiza la distancia total
TOT

recorrida (Km o millas en base a la aplicación


específica).
Al Key-On, el sistema entra automáticamente en esta
TOT

0 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

función.
El dato queda memorizado definitivamente y no se
puede poner en cero.
Al superar el valor de 199999 Km (o 199999 millas),
queda visualizada de manera permanente la cifra 162 HIGH SPORT 03 DTC
"199999”. TOT

En caso de que haya una interrupción de la


alimentación (Battery off) el dato no se pierde.
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

162 HIGH SPORT 03 DTC


TOT

TOT

199999 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

Fig. 12
35
Indicador espacio parcial recorrido "Trip 1"
Esta función permite visualizar la distancia parcial 1 162 HIGH SPORT 03 DTC
recorrida (Km o millas en base a la aplicación
específica). Dentro de esta función, si se presiona el
pulsador (1) durante 3 segundos, el valor se pone en
cero. Si el dato supera el número 9999.9 la distancia
TRIP1

9999.9 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

recorrida se pone en cero y el conteo comienza 1


nuevamente de manera automática.

Nota
Al poner en cero este dato, también se ponen
en cero las funciones "Consumo Medio", "Velocidad
Fig. 13
Media" y "Tiempo de Viaje".

Nota
Si en cualquier momento se cambian las
unidades de medida del sistema desde el menú de
Setting con la función "SET UNITS" o si se interrumpe
la alimentación (Battery Off), se borra la distancia
recorrida y el conteo se reanuda desde cero
(visualizando las eventuales nuevas unidades de
medida configuradas).

36
Indicador espacio parcial recorrido "Trip 2"
Esta función permite visualizar la distancia parcial 2 162 HIGH SPORT 03 DTC
recorrida (Km o millas en base a la aplicación
específica). Dentro de esta función, si se presiona el
pulsador (1) durante 3 segundos, el valor se pone en
cero. Si el dato supera el número 9999.9 la distancia
recorrida se pone en cero y el conteo comienza
TRIP2

9999.9 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

1
nuevamente de manera automática.

Nota
Si en cualquier momento se cambian las
unidades de medida del sistema desde el menú de
Setting con la función "SET UNITS" o si se interrumpe Fig. 14
la alimentación (Battery Off), se borra la distancia
recorrida y el conteo se reanuda desde cero
(visualizando las eventuales nuevas unidades de
medida configuradas).

37
Indicador "RANGE" - Estimación de la
distancia que se puede recorrer
Esta función indica cual es la estima de la distancia
que se puede recorrer de acuerdo a la cantidad de 162 HIGH SPORT 03 DTC
combustible detectado por la sonda presente en el
depósito y de acuerdo al promedio de los consumos
detectados en el último período.
La indicación puede asumir valores entre 0 km y 340
km (valor aproximado) para las versiones EU,
RANGE

9999.9 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

mientras 0 km y 320 km (valor aproximado) para las


versiones USA.

Fig. 15

38
Indicador "CONS. AVG" - Consumo
Promedio
Esta función indica el consumo promedio del
vehículo.
El cálculo se realiza considerando la cantidad de 162 HIGH SPORT 03 DTC
combustible utilizado y los km. recorridos a partir del
último reset del Trip 1. Cuando se pone en cero el Trip
1 el dato se pone en cero y el primer dato disponible
se podrá visualizar luego de 10 segundos del reset.
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

Durante los primeros 10 segundos en los cuales el


dato no está disponible, en el display se visualiza la
línea de puntos "- -.-".
El dato es expresado en "L / 100" (litros / 100 Km). Fig. 16
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (no
se consideran las interrupciones de la marcha durante
las cuales el motor está apagado).

Nota
Es posible cambiar las unidades de medida del
"Consumo" (Promedio e Instantáneo
contemporáneamente) de L/100 a km/L a través del
menú de Setting, con la función "SET UNITS".

39
Indicador "CONS." - Consumo Instantáneo
Esta función indica el consumo instantáneo del
vehículo.
El cálculo se realiza considerando la cantidad de
combustible utilizado y el espacio recorrido durante 162 HIGH SPORT 03 DTC
el último segundo; el dato es expresado en "L / 100"
( litros / 100 Km ).
La fase activa del cálculo se produce solamente
cuando el motor está en marcha y el vehículo en
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.

movimiento (no se consideran las interrupciones de


la marcha durante las cuales la velocidad es = 0 y/o
el motor está apagado).
Mientras no se realiza el cálculo en el display se Fig. 17
visualizan las líneas de puntos "- -.-".

Nota
Es posible cambiar las unidades de medida del
"Consumo" (Promedio e Instantáneo
contemporáneamente) de L/100 a km/L a través del
menú de Setting, con la función "SET UNITS".

40
Indicador "SPEED AVG" - Velocidad Media
Esta función indica la velocidad media del vehículo. El
cálculo se realiza considerando el espacio y el tiempo
transcurrido desde el último reset del Trip 1. Cuando
se pone en cero el Trip 1 el dato se pone en cero y el 162 HIGH SPORT 03 DTC
primer dato disponible se podrá visualizar luego de 10
segundos del reset. Durante los primeros 10
segundos en los cuales el dato no está disponible, en
el display se visualiza la línea de puntos "- -.-".
TOT

10355 3
GEAR KM/h
SPEED AVG

85.4
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor
está en marcha, incluso con el vehículo detenido (no
se consideran las interrupciones de la marcha durante
las cuales el motor está apagado). Al dato calculado Fig. 18
se le agrega el 5% para que sea acorde a la indicación
de la velocidad del vehículo.

Nota
Es posible cambiar la unidad de medida de la
"velocidad" (y de la "distancia") de Km/h (Km) a mph
(millas) mediante el menú de Setting con la función
"SET UNITS".

41
Indicador "TRIP TIME" - Tiempo de viaje
Esta función indica el tiempo de viaje del vehículo. El
cálculo se realiza considerando el tiempo transcurrido
desde el último reset del Trip 1. Cuando se pone en
cero el Trip 1 el dato se pone en cero. 162 HIGH SPORT 03 DTC
La fase activa del cálculo se produce cuando el motor h

está en marcha, incluso con el vehículo detenido (en


las interrupciones de la marcha durante las cuales el
motor está apagado, el tiempo se detiene
TOT

10355 3
GEAR
TRIP TIME

11:00
automáticamente y aparece automáticamente
cuando comienza nuevamente la fase activa de
recuento).
Si el dato es superior a 511:00 (511 horas y 00 Fig. 19
minutos), el contador se pone en cero
automáticamente y se reanuda el recuento.

Nota
En el caso particular de cambio de las unidades
de medida de una medida relacionada a la "velocidad"
(y al espacio) o al "consumo" a través del menú de
Setting con la Función "SET UNITS", el dato del
tiempo de viaje es automáticamente puesto en cero.

42
Indicador "AIR" - Temperatura aire
Esta función permite la visualización de la
temperatura exterior.
Datos de visualización: -39°C ÷ +124°C.
162 HIGH SPORT 03 DTC
En caso de FAULT del sensor (-40°C, +125°C o
desconectado) se visualiza la línea de puntos "- - -" no
parpadeantes con consiguiente encendido del testigo
"Diagnosis Motor/Vehículo - EOBD".
TOT

10355 3
GEAR C
AIR

25.3
Nota
Con el vehículo detenido el calor del motor
puede modificar la indicación de la temperatura.
Fig. 20

162 HIGH SPORT 03 DTC

TOT

10355 3
GEAR C
AIR

---

Fig. 21
43
Cuando la temperatura desciende hasta alcanzar los
4°C (39°F) se activa la advertencia de posible
formación de hielo. La indicación se desactiva cuando
la temperatura sube hasta alcanzar los 6°C (43°F).

Atención
La advertencia no excluye que puede haber
tramos de carretera con presencia de hielo incluso
con temperaturas superiores a los 4°C (39°F); cuando
las temperaturas exteriores son "bajas" se
recomienda conducir siempre con prudencia, en
particular en tramos que no están expuestos al sol y/
o puentes. Fig. 22

44
Indicador de marcha acoplada
Esta función permite la visualización de las marchas
(A).
El salpicadero recibe la información del dato y
muestra la marcha acoplada o "N" si está en punto 162 HIGH SPORT 03 DTC
muerto.

Nota
Si se produce un "error" en el sensor de marcha,
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

se visualiza un guión "-" (no parpadeante).


A
Fig. 23

45
Indicación "Estilo de conducción
configurado" A
Esta función indica el "Estilo de conducción"
configurado en el vehículo.
Estás disponibles TRES "Estilos de conducción": 162 HIGH SPORT 03 DTC
SPORT, TOURING y URBAN.
Es posible conmutar entre los diferentes estilos de
conducción mediante la función "RIDING MODE".
El "fondo" que indica el estilo de conducción (SPORT,
TOURING o URBAN) (A) es de color azul si los
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

parámetros relativos al estilo de conducción


configurado son los programados por defecto
(configurados por Ducati). El fondo es de color Fig. 24
amarillo si uno o más parámetros han sido
modificados (personalizados) mediante el menú de
Setting con la función "RIDING MODE".

46
Indicación función "LAP" activada / no
activada
Esta función indica si la función "LAP" (Tiempo de
vuelta) está activada.
Cuando la leyenda "LAP" está apagada, significa que 162 HIGH SPORT 03 DTC
la función está desactivada. LAP
Es posible activar la Función "LAP" mediante el menú
de Setting con la Función "LAP".
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

Fig. 25

47
Indicación "SIDE STAND"
La presencia de esta indicación señala al piloto que el 162 HIGH SPORT 03 DTC
caballete lateral está abierto.

3
SIDE

En caso de presencia en línea CAN del error sensor


STAND

TOT CONS.AVG
caballete lateral, el display visualiza la señalización de
caballete extendido/abierto "SIDE STAND", enciende
el testigo EOBD y proporciona en el display la
10355 GEAR 16.3
KM/L

indicación del correspondiente error "Side stand


sensor".
Si el salpicadero no recibe el estado del caballete
lateral (falta del frame), visualiza la indicación
destellante para indicar un estado no definido.
Fig. 26

48
Función "Riding Mode" (cambio estilo de realmente se desea hacer efectivo el nuevo estilo de
conducción.
conducción)
Al finalizar los 5 segundos, si el puño del acelerador
Esta función permite cambiar el estilo de conducción
no ha sido cerrado, se aborta el procedimiento (no se
del vehículo.
realiza ningún cambio).
Cada estilo de conducción está asociado a un nivel
Si se activa el menú "RIDING MODE" y no se presiona
diferente de intervención del control de tracción (DTC
el pulsador de reset (4) en los 10 segundos
- Ducati Traction Control) y a una diferente erogación
siguientes, el salpicadero abandona
y potencia del motor (Engine).
automáticamente la visualización sin aplicar ningún
Para cambiar el estilo de conducción de la motocicleta
cambio.
es suficiente presionar una sola vez el pulsador de
reset (4), en el display se activa el menú "RIDING
MODE". Atención
Presionando varias veces el mismo pulsador de reset Ducati aconseja ejecutar el cambio de estilo de
(4) se puede seleccionar el estilo de conducción conducción cuando el vehículo está detenido. Si el
deseado. Para confirmar el estilo de conducción se cambio de estilo se ejecuta durante la marcha, prestar
debe presionar durante 3 segundos el mismo mucha atención (es recomendable no ejecutar el
pulsador. cambio de estilo de conducción con velocidades
Si el puño del acelerador está cerrado (vehículo elevadas).
detenido) el cambio del estilo de conducción se
realiza inmediatamente; si el puño del acelerador está
abierto (motocicleta en movimiento) en el display se
visualiza el mensaje "CLOSE THROTTLE TO
ACTIVATE" que solicita cerrarlo; este mensaje
permanece activo durante 5 segundos; en este
tiempo se debe cerrar el puño del acelerador si

49
4
162 HIGH SPORT 03 DTC
RIDING MODE 4 RIDING MODE
SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

4
162 HIGH TOURING 03 DTC

RIDING MODE 4 RIDING MODE TOT


3 CONS.AVG

SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE 10355 GEAR KM/L 16.3
4
162 HIGH URBAN 03 DTC

RIDING MODE 4 RIDING MODE TOT


3 CONS.AVG

SPORT TOURING URBAN CLOSE THROTTLE TO ACTIVATE 10355 GEAR KM/L 16.3
4

Fig. 27

50
Indicador intervenciones mantenimiento
Esta función indica que el vehículo está por alcanzar o ha alcanzado un kilometraje tal por lo que es necesario
dirigirse a un Taller Autorizado Ducati para efectuar el mantenimiento general preventivo o el cambio de
aceite.
Tabla intervenciones de mantenimiento
Señalización Kilómetros Millas reco- count down count down Desmo servi- Oil service
recorridos rridas -1000 Desmo -1000 Oil servi- ce
service ce
1 1000 621
11000 6835
2
12000 7456
23000 14291
3
24000 14912
35000 21748
4
36000 22369
47000 29204
5
48000 29826
59000 36661
6
60000 37282
7 71000 44117

51
Señalización Kilómetros Millas reco- count down count down Desmo servi- Oil service
recorridos rridas -1000 Desmo -1000 Oil servi- ce
service ce
72000 44739
83000 51574
8
84000 52195
95000 59030
9
96000 59651

52
Primera indicación - OIL SERVICE 1000 Km
La primera indicación se activa a los 1000 Km (600 A
millas) del totalizador.
La indicación (roja) se activa en cada Key-On durante
162 HIGH SPORT
10 segundos en formato "grande" (A), luego es
siempre visible en formato pequeño (B) hasta que se

3
03 DTC
TOT
realiza el "reset". OIL

Atención
10355 GEAR
SERVICE

Esta indicación se puede borrar solamente en


un Concesionario o en un Taller Autorizado Ducati que
efectuará el mantenimiento.
Fig. 28

162 HIGH SPORT 03 DTC


OIL

3
SERVICE

TOT CONS.AVG

10355 GEAR KM/L 16.3

Fig. 29
53
Indicación Kilometraje residual al alcanzar
el SERVICE
Luego de haber realizado el "primer" reset del
mensaje OIL SERVICE (a los 1000 Km), en cada Key-
On el sistema visualiza el tipo de intervención que
deberá realizarse (OIL SERVICE "A" y "B" o bien
DESMO SERVICE "C" y "D") y el kilometraje residual.
La indicación (A) y (C) (verde) se activa con cada Key-
On durante 2 segundos; en cambio cuando faltan
1000 Km para alcanzar el umbral, la indicación (B) y
(D) (amarillo ámbar) se activa con cada Key-On
durante 5 segundos.

Atención
Esta indicación se puede borrar solamente en
un Concesionario o en un Taller Autorizado Ducati que
efectuará el mantenimiento.

54
A B

162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT

3 3
03 DTC 03 DTC
TOT - 10500 TOT - 1000
10355 GEAR
Km
10355 GEAR
Km

C D

162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT

3 3
03 DTC 03 DTC
TOT - 10500 TOT - 1000
10355 GEAR
Km
10355 GEAR
Km

Fig. 30

55
Indicación kilometraje alcanzado para el
SERVICE
Cuando se alcanza el umbral donde es necesario
realizar la intervención de mantenimiento, en cada
Key- On el sistema visualiza la indicación del tipo de
intervención que se deberá realizar (OIL SERVICE "A"
y "B" o DESMO SERVICE "C" y "D").
La indicación (roja) se activa en cada Key-On durante
10 segundos en formato "grande" (A) y (C), luego es
siempre visible en formato pequeño (B) y (D) hasta
que se realiza el "reset".
Una vez reseteado, el sistema visualizará
nuevamente el tipo de intervención necesaria y el
kilometraje residual (como descrito en el párrafo
anterior).

Atención
Esta indicación se puede borrar solamente en
un Concesionario o en un Taller Autorizado Ducati que
efectuará el mantenimiento.

56
A B

162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT 03 DTC


OIL

3 3
SERVICE
03 DTC
TOT TOT CONS.AVG
OIL
10355 GEAR
SERVICE
10355 GEAR KM/L16.3

C D

162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT 03 DTC


DESMO

3 3
03 DTC SERVICE

TOT DESMO TOT CONS.AVG

10355 GEAR
SERVICE
10355 GEAR KM/L16.3

Fig. 31

57
Indicación Warning (Alarmas /
Señalizaciones) A
El salpicadero activa en tiempo real algunas
señalizaciones / mal funcionamientos que no
perjudican el correcto funcionamiento del vehículo.
Con Key-On (al finalizar el control) se visualizan uno o 162 HIGH SPORT
varios "warning" solo si están activos. Junto con la

3
03 DTC
activación de un "warning”, la indicación (amarillo TOT
LOW
ámbar) permanece claramente visible durante 10
segundos (A) para luego pasar a una visualización más 10355 GEAR
BATTERY

pequeña (B).
Si hay varias señalizaciones, se visualizan en "rolling"
cada 3 segundos.
B
Nota
Cuando se activan uno o varios "warning" los
testigos de señalización no se encienden.
162 HIGH SPORT 03 DTC

3
LOW
BATTERY

TOT CONS.AVG

10355 GEAR KM/L 16.3

Fig. 32
58
Los "warning" que podrían ser visualizados son los
siguientes:
- Nivel batería "bajo" (LOW BATTERY);
- Traction Control "desactivado" (DTC OFF);
- Llave Hands Free (HF) "no reconocida";
- Nivel batería de la llave Hands Free (HF) "Bajo";
- Temperatura del líquido refrigerante del motor
"Alta" (HIGH TEMP);
- Error de desbloqueo de la dirección;
- Dirección aún bloqueada (Unlock error).

59
Nivel Batería "Bajo"
La activación de este "warning" (amarillo ámbar) indica
que el estado de la batería de la motocicleta es bajo.
Se activa cuando la tensión de la batería es menor/
igual a 11,0 Volt.

Nota
En este caso, Ducati recomienda recargar la
batería lo más rápido posible con el instrumento LOW
adecuado, porque podría no ser posible poner en BATTERY
marcha el vehículo.

Fig. 33

60
Traction Control (DTC) desactivado
La activación de este "warning" (amarillo ámbar) indica
que el DTC (Ducati Traction Control) está
desactivado.

Nota
En este caso Ducati recomienda prestar
DTC
especial atención al conducir, porque el vehículo se
comporta de manera diferente cuando el Control de
Tracción está inactivo.
OFF
Fig. 34

61
Llave Hands Free (HF) no reconocida
La activación de este "warning" (amarillo ámbar) indica
que el sistema Hands Free no detecta la llave activa
cerca de la motocicleta.

Nota
En este caso Ducati recomienda comprobar que
la llave activa se encuentre realmente cerca del
vehículo (y por lo tanto que no se haya perdido) o bien
que funcione correctamente.

Fig. 35

62
Nivel batería de la llave Hands Free (HF)
"Bajo"
La activación de este "warning" (amarillo ámbar) indica
que el sistema Hands Free detecta que está por
descargarse la pila que permite a la llave activa
comunicar y encender la motocicleta.

Nota
En este caso Ducati recomienda sustituir lo más
pronto posible la batería.

Para sustituir la pila consultar el párrafo "Sustitución


batería de la llave activa" pág. 118. Fig. 36

63
Temperatura del líquido refrigerante del
motor "Alta"
La activación del "warning" (rojo) indica que la
temperatura del líquido refrigerante del motor es alta.
Se activa cuando la temperatura alcanza los 121°C
(250°F).

Nota
En este caso Ducati recomienda detenerse y
apagar inmediatamente el motor; asegurarse de que
los ventiladores funcionen.
Fig. 37

64
Desbloqueo de la dirección en error -
Dirección todavía bloqueada
La activación de este "warning" (amarillo ámbar) indica
que el Sistema Hands Free no ha logrado quitar el
bloqueo de dirección.
UNLOCK
Atención
En este caso Ducati aconseja apagar y volver a ERROR
encender el vehículo (Key-Off / Key-On) manteniendo
el manillar empujado hasta el final de carrera. Si la
señalización permanece (y por lo tanto la dirección no
se "desbloquea”) dirigirse a un Concesionario o a un
Taller Autorizado Ducati. Fig. 38

65
Diagnosis del salpicadero A
Esta función permite identificar eventuales
comportamientos anómalos del vehículo. El
salpicadero activa en tiempo real eventuales
162 HIGH SPORT

!
comportamientos anómalos del vehículo HANDS
(ERRORES).

3
03 DTC
En Key-On (al finalizar el control) se visualizan en rojo TOT
FREE
uno o varios "ERRORES" (sólo si están activos). Junto
con la activación de un "error", la indicación (roja)
10355 GEAR GENERIC
permanece claramente visible durante 10 segundos B
(A) y luego pasa a una visualización más pequeña (B).
Si hay varias señalizaciones, se visualizan en "rolling"
cada 3 segundos, y cuando se presentan uno o varios 162 HIGH SPORT 03 DTC
!
HANDS
FREE
errores, siempre se enciende también el testigo

3
GENERIC

"Diagnosis Motor/Vehículo - EOBD" en el salpicadero TOT CONS.AVG


del manillar.
A continuación se indica una tabla con los errores que 10355 GEAR 16.3
KM/L
pueden aparecer.

Fig. 39
66
Atención
Cuando se visualiza uno o varios errores, dirigirse siempre a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

TESTIGO MENSAJE DE ERROR ERROR

BBS
DTC BBS/DTC Central Black Box / Traction Control

GEAR GEAR SENSOR Sensor marcha


SENSOR

FUEL FUEL SENSOR Sonda nivel combustible


SENSOR

SPEED SPEED SENSOR Sensor velocidad


SENSOR

UNKNOWN
DEVICE UNKNOWN DEVICE Central desconocida

67
TESTIGO MENSAJE DE ERROR ERROR

SIDE SIDE STAND Error switch caballete lateral


STAND

DSB DEVICE DSB SLAVE Salpicadero del manillar no está en funcionamiento


SLAVE

DDA DEVICE DDA Error DDA

DSB DEVICE DBS MASTER Salpicadero del depósito no está en funcionamiento


MASTER

FAN FAN Relé ventiladores

CAN CAN LINE Línea de comunicación CAN


LINE

68
TESTIGO MENSAJE DE ERROR ERROR

BATTERY BATTERY Tensión Batería (HIGH o LOW)

ABS DEVICE ABS Central ABS no está en funcionamiento

STOP
LIGHT STOP LIGHT Luz stop trasera

ECU DEVICE ECU Central ECU no está en funcionamiento

ECU ACCELER POSITION Posición errónea del acelerador

ECU ETV Relé motor de arranque o motor mariposa no funciona

69
TESTIGO MENSAJE DE ERROR ERROR

ECU PRESSURE SENSOR Sensor presión

ECU ENGINE TEMP. Sensor temperatura motor

ECU T-AIR SENSOR Sensor temperatura aire

ECU FUEL INJECT. Relé de inyección

ECU COIL Bobina

ECU INJECTOR Inyector

70
TESTIGO MENSAJE DE ERROR ERROR

ECU PICK-UP Sensor revoluciones/fase

ECU LAMBDA Sonda lambda

ECU ECU GENERIC Error en central ECU

ECU KEY Problema de Comunicación HF

ECU HANDS FREE GENERIC Error en central Hands Free

71
Menú de "setting" - BATTERY
Este menú permite habilitar / deshabilitar y configurar - CLOCK
algunas funciones del vehículo. - SET UNITS
Para entrar en el "menú de setting" presionar el - ABS
pulsador (2) durante 3 segundos. - EXIT

No es posible visualizar otras funciones dentro de Para salir del menú de setting se debe evidenciar con
este menú. el pulsador (1) o con el pulsador (2) el mensaje "EXIT"
y presionar el pulsador de reset (4).
Importante
Por cuestiones de seguridad, el ingreso en el
menú de setting puede realizarse solo si la velocidad
del vehículo es inferior a los 20 km/h, en caso de que
se encuentren dentro de este menú y la velocidad del
vehículo supere los 20 Km/h, el salpicadero sale
automáticamente y vuelve a la visualización
"principal".

El menú de setting presenta las siguientes opciones:


- RIDING MODE
- MENU 2
- BACK LIGHT
- RPM
- PIN CODE
- LAP

72
2

MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

2
1

MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

1 4 MENU 2

4 ON

OFF EXIT

2
Fig. 40

73
Personalización "Riding Mode" Además, es posible restablecer los parámetros
Esta función permite personalizar cada uno de los configurados por Ducati, para cada estilo de
estilos de conducción. conducción, con la función "DEFAULT".
Para entrar en la función es necesario visualizar el Para restablecer los parámetros de "default" consultar
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los el párrafo "DEFAULT (Restablecimiento de los
pulsadores (1) o (2) la función "RIDING MODE" y parámetros por defecto Ducati)" pág. 86.
presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la
página sucesiva. Nota
Al entrar en la función en el display circular se Si se modifica uno o varios parámetros
visualizan los tres estilos de conducción; para (personalizados), a la salida del menú de Setting, en
personalizar los parámetros seleccionar con los la visualización "principal", la "base" que indica el estilo
pulsadores (1) o (2) el estilo de conducción que se de conducción (SPORT, TOURING o URBAN) se
desea modificar y presionar el pulsador de reset (4) vuelve de color amarillo.
para confirmar.
Los parámetros que se pueden "personalizar" son el
"DTC" (Ducati Traction Control) y el '"ENGINE" (motor).
Cualquier parámetro modificado se mantiene en la
memoria incluso después de una desconexión de la
batería.
Para modificar los parámetros DTC consultar el
párrafo "DTC (Ducati Traction Control)" pág. 77.
Para modificar los parámetros del Engine consultar el
párrafo "ENGINE (Control de la potencia del motor)"
pág. 84.

74
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4 RIDING MODE
SPORT TOURING URBAN

EXIT

2 1
RIDING MODE
SPORT TOURING URBAN

EXIT

1
TOURING
4
4 DTC DEFAULT ENGINE

EXIT
2
Fig. 41

75
Nota
Si los parámetros no han sido modificados A
(personalizados) o se restablecen los parámetros con
la función "DEFAULT", al abandonar el menú de
Setting, el "fondo" de la visualización "principal" que
162 HIGH SPORT 03 DTC
indica el estilo de conducción (SPORT, TOURING o
URBAN) será de color azul.

Atención
Se recomienda modificar los parámetros solo si
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

se tiene suficiente experiencia en la configuración del


vehículo; si los parámetros se modifican
involuntariamente, se aconseja utilizar la función Fig. 42
"DEFAULT" para restablecerlos como en origen.

76
Función configuración DTC (Ducati presionar el pulsador de reset (4) para evidenciar la
palabra "MEMORY".
Traction Control)
A continuación, memorizar la nueva configuración
Esta función permite personalizar el nivel de
presionando el pulsador de reset (4) durante 3
intervención del DTC (Ducati Traction Control) y
segundos con la indicación "MEMORY" evidenciada.
eventualmente desactivarlo para cada estilo de
Si la memorización ha sido realizada con éxito,
conducción.
durante 2 segundos se visualizará la palabra
Para entrar en la función es necesario visualizar el
"MEMORIZED" en verde y automáticamente se
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
evidenciará la palabra "EXIT".
pulsadores (1) o (2) la función "RIDING MODE" y
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
página siguiente.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el estilo de
conducción que se desea modificar y presionar el
pulsador de reset (4).
Para entrar en la página siguiente, seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la indicación "DTC" y presionar
nuevamente el pulsador de reset (4) para confirmar la
selección.
Al entrar en la función, a la izquierda del display,
dentro de un rectángulo se indica el nivel del DTC
actualmente configurado (por ej.: DTC 1).
Con los pulsadores (1) o (2) seleccionar el nuevo nivel
de intervención (de 1 a 8) o eventualmente la
indicación OFF para desactivar el Traction Control;
una vez seleccionada la nueva configuración,

77
RIDING MODE
SPORT
SPORT TOURING URBAN
OFF DTC OFF MEMORY ENGINE
EXIT 1 2 3 4
5 6 7 8 EXIT

4 2 1
SPORT SPORT
OFF DTC OFF MEMORY ENGINE
DTC DEFAULT ENGINE 1 2 3 4
5 6 7 8 EXIT
EXIT

4
4 SPORT
OFF DTC OFF MEMORY ENGINE
1 2 3 4
5 6 7 8 EXIT

4
SPORT
OFF DTC OFF MEMORIZED ENGINE
1 2 3 4
1 5 6 7 8 EXIT

4 SPORT
OFF DTC OFF MEMORIZED ENGINE
1 2 3 4

2 5 6 7 8 EXIT

Fig. 43

78
La intervención del DTC aumenta pasando del nivel 1 al nivel 8. La siguiente tabla indica el nivel de inter-
vención del DTC más adecuado para los diferentes tipos de conducción, y evidencia los niveles configurados
por defecto en los "Riding Mode" que pueden ser seleccionados por el usuario:

NIVEL DTC TIPO DE CONDUCCIÓN USO ¿DEFAULT?


1 Sport Conducción deportiva en ca- Es el default del RIDING
rretera y en pista para pilotos MODE SPORT
expertos
2 Sport-Touring Conducción en carretera pa- /
ra pilotos expertos
3 Touring Conducción normal en carre- Es el default del RIDING
tera MODE TOURING
4 Touring 2 Conducción normal en carre- /
tera para pilotos menos ex-
pertos
5 Urban Conducción urbana Es el default del RIDING
MODE URBAN
6 Urban 2 Conducción urbana para pi- /
lotos menos expertos
7 Wet Conducción en condiciones /
de asfalto húmedo

79
NIVEL DTC TIPO DE CONDUCCIÓN USO ¿DEFAULT?
8 Rain Conducción en condiciones /
de asfalto mojado

80
Indicaciones para la elección del nivel niveles que se pueden seleccionar sea satisfactorio.
En este caso se recomienda desactivar el sistema. Si
se elige el nivel 8, la central DTC interviene al mínimo
Atención signo de spinning del neumático trasero.
La calibración de los 8 niveles del sistema DTC Entre el nivel 8 y el nivel 1 hay 6 niveles de
en dotación a su vehículo se ha realizado con los intervención intermedios. La intervención del DTC
neumáticos originales de la moto (marca, modelo y decrece de manera constante pasando del nivel 8 al
medidas características). El uso de neumáticos de 1.
dimensiones diferentes de las originales puede Los niveles 1 y 2 están pensados específicamente
alterar las características de funcionamiento del para el OFFROAD y no garantizan un control
sistema. adecuado de las pérdidas de adherencia al asfalto.
Si se eligen los niveles 3 y 4 la central DTC permite
El primer equipamiento de la moto utilizado: al neumático trasero tanto el spinning como el
(delantero 120/70-17 - trasero 240/45-17). derrape en la salida de la curva; se recomienda el uso
En caso de pequeñas diferencias, por ejemplo en de dichos niveles solo en pista y solo a los usuarios
caso de neumáticos de marca y/o modelo diferentes muy expertos.
respecto a los del primer equipamiento, pero con las La elección del nivel correcto dependerá
mismas dimensiones (tras. = 240/45-17; del. = principalmente de 3 variables:
120/70-17), puede ser suficiente seleccionar el nivel 1) La adherencia (tipo neumático, desgaste
más adecuado entre aquellos disponibles para neumático, tipo de asfalto, condiciones
restablecer el funcionamiento óptimo del sistema. En meteorológicas, etc.);
caso de uso de neumáticos que pertenecen a otra 2) El trazado/recorrido (curvas con velocidades de
clase de dimensiones o con dimensiones recorrido muy similares o muy diferentes);
sensiblemente distintas a las de primer 3) El estilo de conducción (más "redondo" o más
equipamiento, es posible que el funcionamiento del "anguloso").
sistema se altere de manera que ninguno de los 8

81
Influencia de las condiciones de adherencia: después se recomienda probar sucesivamente los
La búsqueda del nivel correcto está estrechamente niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de
vinculada a las condiciones de adherencia del trazado/ intervención DTC más adecuado (siempre con un par
recorrido (ver más abajo los Consejos para el uso en de vueltas de pista completas por cada nivel, para
pista y en carretera). poner los neumáticos en temperatura).
Una vez encontrado el nivel satisfactorio en todas las
Influencia del tipo de trazado:
curvas salvo una o dos lentas donde se tenga un
Si el trazado/recorrido tiene curvas con velocidades
exceso de intervención, se puede intentar modificar
de recorrido homogéneas, será más fácil encontrar
levemente el propio estilo de conducción
un nivel de intervención satisfactorio en cada curva;
"acentuando" más las curvas lentas y levantando la
en cambio, un trazado con una curva cerrada muy
moto más rápidamente a la salida, en vez de buscar
lenta en comparación con el resto de las curvas
un nivel de intervención diferente.
requerirá un nivel de intervención de compromiso (en
la curva cerrada el DTC tenderá a intervenir más que Consejos para el uso en carretera
en el resto de las curvas).
Activar el DTC, seleccionar el nivel 8 y conducir con
Influencia del estilo de conducción: el estilo propio; en caso de una intervención excesiva
El DTC tiende a intervenir más con quien conduce de del DTC, se recomienda probar sucesivamente los
manera "redonda", plegando mucho la moto, y menos niveles 7, 6, etc. hasta que se encuentre el nivel de
con quien conduce de manera "angulosa", levantando intervención DTC más adecuado.
la moto lo más rápidamente posible a la salida de la Si se produce una variación de las condiciones de
curva. adherencia y/o del tipo de recorrido y/o del propio
Consejos para el uso en pista estilo de conducción, y el nivel configurado ya no
resulta satisfactorio, pasar al nivel siguiente e ir
Se recomienda utilizar el nivel 8 durante un par de buscando el nivel adecuado (por ejemplo, si con el
vueltas de pista completas (para calentar los nivel 7 la intervención DTC resulta excesiva, pasar al
neumáticos) para la toma de contacto con el sistema;

82
nivel 6; si con el nivel 7 no se produce ninguna
intervención DTC, pasar al nivel 8).

83
Función configuración ENGINE (Control Con los pulsadores (1) o (2) seleccionar una de las tres
configuraciones del motor; una vez seleccionada la
Potencia Motor)
nueva configuración, presionar el pulsador de reset
Esta función permite personalizar la potencia y la
(4) para evidenciar la palabra "MEMORY".
erogación del ENGINE (Motor).
A continuación, memorizar la nueva configuración
Para entrar en la función es necesario visualizar el
presionando el pulsador de reset (4) durante 3
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
segundos con la indicación "MEMORY" evidenciada.
pulsadores (1) o (2) la función "RIDING MODE" y
Si la memorización ha sido realizada con éxito,
presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la
durante 2 segundos se visualizará la palabra
página sucesiva.
"MEMORIZED" en verde y automáticamente se
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el estilo de
evidenciará la palabra "EXIT".
conducción que se desea modificar y presionar el
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
pulsador de reset (4) para entrar en la página
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
siguiente; seleccionar con los pulsadores (1) o (2) la
indicación "ENGINE" y presionar nuevamente el
pulsador de reset (4) para confirmar la selección.
Al entrar en la función, a la derecha del display, dentro
de un rectángulo se visualiza la configuración del
motor (ENGINE 162 HIGH, 162 LOW o 100 HP).

Nota
En las versiones para Francia, China y Japón el
display visualiza las configuraciones (ENGINE HIGH,
MIDDLE o LOW).

84
RIDING MODE SPORT
SPORT TOURING URBAN DTC MEMORY ENGINE 162 HIGH ENGINE HIGH
162 HIGH 162 LOW HIGH MIDDLE
EXIT LOW
EXIT 100 HP

2 1
4
SPORT
SPORT DTC MEMORY ENGINE 162 HIGH
162 HIGH 162 LOW
DTC DEFAULT ENGINE EXIT 100 HP

EXIT
4
SPORT
4 DTC MEMORY ENGINE 162 HIGH
162 HIGH 162 LOW
EXIT 100 HP

4
SPORT
DTC MEMORIZED ENGINE 162 HIGH
162 LOW 162 LOW
EXIT 100 HP

1
SPORT
4
DTC MEMORIZED ENGINE 162 HIGH
162 LOW 162 LOW
EXIT 100 HP
2
Fig. 44

85
Función DEFAULT (Restablecimiento RIDING MODE
parámetros de default Ducati) SPORT TOURING URBAN

Esta función permite restablecer los parámetros EXIT

configurados por Ducati para cada uno de los estilos


de conducción. Para entrar en la función es necesario 4
visualizar el menú de "setting" pág. 72, seleccionar SPORT
con los pulsadores (1) o (2) la función "RIDING MODE" DTC DEFAULT ENGINE
y presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la EXIT

página siguiente. Seleccionar con los pulsadores (1)


o (2) el estilo de conducción en el que se quieren 4
restablecer los parámetros iniciales (parámetros por
defecto) y presionar el pulsador (4) para entrar en la
PLEASE WAIT...
página siguiente; luego seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la palabra "DEFAULT".
Para restablecer los parámetros iniciales, presionar
durante 3 segundos el pulsador de reset (4). Para el
restablecimiento de los parámetros son necesarios
DEFAULT OK
unos 3 segundos durante los cuales el display
visualiza el mensaje "PLEASE WAIT…" (espera); al
finalizar el procedimiento, el display visualiza el
mensaje "DEFAULT OK" para indicar que
SPORT
efectivamente se han restablecido los parámetros. DTC DEFAULT ENGINE
4 EXIT

4
Fig. 45
86
Importante
Este procedimiento restablece los parámetros
originales de todos los estilos de conducción.

Para salir de la regulación, presionar el pulsador de


reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.

87
Función Desactivación / Reactivación
Menú 2
Esta función permite desactivar "OFF" el Menú 2 (B) / A
reactivar "ON" el Menú 2 (A).
Desactivando el Menú 2, la "visualización principal" no 162 HIGH SPORT 03 DTC
indicará las funciones de consumo promedio LAP
(CONS.AVG), consumo instantáneo (CONS.),
velocidad media (SPEED AVG), tiempo de viaje (TRIP
TIME) y temperatura aire (AIR).
De todas maneras, todas estas funciones continúan
TOT

10355 3
GEAR 16.3
KM/L
CONS.AVG

el cálculo y por lo tanto al activar nuevamente el Menú


2 estos datos estarán actualizados y serán
congruentes.

3
SPORT

TOT
KM 50355 162 HIGH

03 DTC GEAR

Fig. 46
88
Para entrar en la función es necesario visualizar el
MENU
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los RIDING MODE RPM BATTERY ABS

pulsadores (1) o (2) la función "MENÚ 2" y presionar MENU 2


BACK LIGHT
PIN CODE
LAP
CLOCK
SET UNITS
DDA
EXIT
el pulsador de reset (4) para entrar en la página
siguiente.
4
En el display se visualiza el estado de la función (ON
en verde u OFF en amarillo). MENU 2
Con los pulsadores (1) o (2) desplazar la flecha de
izquierda sobre la nueva configuración y confirmar ON
OFF EXIT

presionando el pulsador de reset (4).


Para salir de la regulación, presionar el pulsador de 1 2
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada. MENU 2

ON
OFF EXIT

4
MENU 2

ON
OFF EXIT

1
MENU 2

4 ON
OFF EXIT

2 4
Fig. 47
89
Función regulación fondo salpicadero Con la configuración "NIGHT" el fondo del salpicadero
adopta en modo permanente el color "negro" para una
depósito - DASHBOARD 1
visibilidad más atenuada, recomendable con escasa
Esta función permite regular el "fondo" de salpicadero
luz exterior y/o en la oscuridad.
del depósito.
Con la configuración "AUTO" el fondo del salpicadero
Para entrar en la función es necesario visualizar el
se regula automáticamente en base a la luz exterior
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
(detectada por un sensor) y será de color "negro" para
pulsadores (1) o (2) la función "BACK LIGHT" y
una visibilidad más atenuada con escasa luz exterior
presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la
y "blanco" para una mayor visibilidad con elevada luz
página siguiente.
exterior.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) la función
"DASHBOARD 1" y confirmar presionando el pulsador
de reset (4). Nota
Una vez dentro de la función "DASHBOARD 1" el Si se produce una interrupción de la batería, al
display visualiza el estado de la regulación (DAY, restablecerse la tensión y al siguiente Key-On, la
NIGHT o AUTO en verde); con los pulsadores (1) o (2) retroiluminación retorna siempre a la modalidad
desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva "AUTO".
configuración y confirmar presionando el pulsador de
reset (4).
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
Con la configuración "DAY" el fondo del salpicadero
adopta en modo permanente el color "blanco" para
una mayor visibilidad, recomendable con elevada luz
exterior.

90
MENU DASHBOARD 1
RIDING MODE RPM BATTERY ABS DAY

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA NIGHT


AUTO EXIT
BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4
1 2
BACK LIGHT
DASHBOARD 1
DASHBOARD 1 DASHBOARD 2
DAY

EXIT NIGHT
AUTO EXIT

4
4
DASHBOARD 1
DAY
NIGHT
AUTO EXIT

1
DASHBOARD 1
4 4 DAY
NIGHT
AUTO EXIT
2
Fig. 48

91
Función regulación retroiluminación Seleccionando la configuración "MIDDLE" el fondo
del salpicadero ubicado en el manillar programa en
salpicadero manillar - DASHBOARD 2
modo permanente la retroiluminación reducida de
Esta función permite regular la intensidad de la
alrededor un 30% de su máxima potencia para una
"retroiluminación" del salpicadero manillar.
visibilidad más atenuada (recomendable en caso de
Para entrar en la función es necesario visualizar el
escasa luz exterior).
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
Seleccionando la configuración "MIN" el fondo del
pulsadores (1) o (2) la función "BACK LIGHT" y
salpicadero ubicado en el manillar programa en modo
presionar el pulsador de reset (4) para entrar en la
permanente la retroiluminación reducida de alrededor
página siguiente.
un 50% de su máxima potencia para una visibilidad
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) la función
más atenuada (recomendable en caso de escasa luz
"DASHBOARD 2" y confirmar presionando el pulsador
exterior y/o oscuridad).
de reset (4).
Una vez dentro de la función "DASHBOARD 2" el
display visualiza el estado de la regulación (MAX,
MIDDLE o MIN en verde); con los pulsadores (1) o (2)
desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
configuración y confirmar presionando el pulsador de
reset (4).
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
Seleccionando la configuración "MAX", el fondo del
salpicadero ubicado en el manillar programa en modo
permanente la retroiluminación al máximo de su
potencia para una mayor visibilidad (recomendable
con elevada luz exterior).

92
MENU DASHBOARD 2
RIDING MODE RPM BATTERY ABS MAX

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA MIDDLE


MIN EXIT
BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4
1 2
BACK LIGHT
DASHBOARD 2
DASHBOARD 1 DASHBOARD 2
MAX

EXIT MIDDLE
MIN EXIT

4
4
DASHBOARD 2
MAX
MIDDLE
MIN EXIT

1
DASHBOARD 2
4 4 MAX
MIDDLE
MIN EXIT
2
Fig. 49

93
Función indicación revoluciones motor
digital
Esta función permite visualizar el número de MENU
revoluciones del motor (RPM) para regular con más RIDING MODE RPM BATTERY ABS

precisión el régimen mínimo. MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA

Para entrar en la función es necesario visualizar el BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los


pulsadores (1) o (2) la función "RPM" y presionar el
pulsador de reset (4) para confirmar. 4
El display visualiza la información de las revoluciones
del motor de manera numérica con precisión de 50
rpm. RPM
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada. 4250

EXIT

Fig. 50
94
Función Activación/Desactivación LAP Nota
(Tiempo de vuelta) Cuando la función "LAP" está activada, el
Esta función permite activar y desactivar la función pulsador de flash (3) cumple la doble función de
LAP (tiempo de vuelta). "flash” luz de carretera y Start / Stop del tiempo de
Para entrar en la función es necesario visualizar el vuelta.
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la función "LAP" y presionar el
pulsador de reset (4) para entrar en la página
siguiente.
En el display se visualiza el estado de la función (ON
en verde o bien OFF en amarillo); con los pulsadores
(1) o (2) desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
configuración y confirmar presionando el pulsador de
reset (4).
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
Memorizando la condición "OFF" se desactiva la
función LAP. Memorizando la condición "ON" se
activa la función LAP (ver párrafo "Memorización LAP"
pág. 97).

95
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

LAP
3 LAP
ON LAP DATA

OFF EXIT ON LAP DATA

OFF EXIT

1 2

LAP
LAP
ON LAP DATA

OFF EXIT ON LAP DATA

OFF EXIT

1 4
4
4

2
Fig. 51

96
Función memorización LAP Cuando se desactiva la función LAP, la "vuelta" en
Esta función describe cómo se produce la regulación curso no se memoriza. Si la función LAP está activa
de los tiempos de vuelta "LAP". e improvisamente se apaga el vehículo (Key-Off), la
Si la función ha sido activada (ver descripción función se desactiva automáticamente (incluso si el
"activación / desactivación LAP" pág. 95) el tiempo de cronómetro estaba activado, la "vuelta" en curso no
vuelta se puede regular como se indica a se memoriza). Si el tiempo no se detiene nunca, al
continuación: alcanzar los 9 minutos, 59 segundos, 99 centésimas,
el cronómetro comienza nuevamente desde 0 (cero)
- la primera vez que se presiona flash (3) comienza y el recuento del tiempo continúa hasta que se
el recuento del "cronómetro" de la primera vuelta desactiva la función. Si la función LAP se habilita y la
y el salpicadero visualiza el mensaje "LAP-START" memoria no se ha puesto en cero pero las vueltas
parpadeante durante 4 segundos, retornando memorizadas son inferiores a 30 (por ejemplo: 18
luego a la visualización "anterior"; vueltas memorizadas) el salpicadero memoriza las
- a partir de este momento, todas las veces que se eventuales vueltas restantes hasta la "saturación" de
presiona flash (3) el display visualiza la memoria (en este caso se podrán memorizar otras
automáticamente durante 10 segundos el 12 vueltas). En esta función está prevista solo la
número de la vuelta y el tiempo de vuelta, visualización de los tiempos de vuelta; de todas
retornando luego a la visualización "anterior". maneras se memorizan otros datos (velocidad MÁX
y rpm MÁX) para la posterior visualización completa
El número máximo de vueltas que se puede en la función "LAP DATA" (visualización LAP
memorizar es 30. Si la memoria está llena, cada vez memorizados).
que se presiona el pulsador flash (3) el salpicadero no
memoriza el tiempo de vuelta y el display visualiza
durante 4 segundos el mensaje "LAP-FULL"
parpadeante hasta que se resetean los tiempos.

97
162 HIGH SPORT 03 DTC

3
LAP
TOT CONS.AVG

10355 GEAR 16.3


KM/L
162 HIGH SPORT 03 DTC
3
3
LAP
TOT CONS.AVG

162 HIGH SPORT 03 DTC 10355 GEAR 16.3


KM/L

3
LAP START
CONS.AVG
TOT
3
10355 GEAR 16.3
KM/L
162 HIGH SPORT 03 DTC

3
LAP 30 - 2’55”32
TOT CONS.AVG

162 HIGH SPORT 03 DTC


10355 GEAR 16.3
KM/L

3
LAP
TOT CONS.AVG
3
3 10355 GEAR 16.3
KM/L
162 HIGH SPORT 03 DTC
3
3
LAP FULL
TOT CONS.AVG

162 HIGH SPORT 03 DTC 10355 GEAR 16.3


KM/L

3
LAP 01 - 3’57”22
TOT CONS.AVG

10355 GEAR 16.3


KM/L

Fig. 52

98
Función visualización LAP memorizadas - a la derecha se pueden evidenciar con los
Esta función permite visualizar las LAP memorizadas. pulsadores (1) o (2) las palabras “NEXT” (cada
Para entrar en la función es necesario visualizar el vez que se presiona el pulsador de reset (4) se
menú de “setting” pág. 72, seleccionar con los visualiza la vuelta sucesiva) y “PREV” (cada vez
pulsadores (1) o (2) la función “LAP” y presionar el que se presiona el pulsador de reset (4) se
pulsador de reset (4) para entrar en la página visualiza la vuelta anterior);
siguiente.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el mensaje Para salir de la función, seleccionar la leyenda "EXIT"
“LAP DATA” y presionar nuevamente el pulsador de y presionar el pulsador de reset (4).
reset (4) para entrar en la página donde se visualizan
los tiempos anteriormente memorizados. Nota
El salpicadero visualiza la información en el siguiente La velocidad MÁX memorizada es la que indica
modo: el display (incrementada del 5%).
- arriba a la izquierda el número de vuelta que se
Si en la memoria no hay ningún dato, se visualiza el
está visualizando (por ej.: LAP N.01);
mensaje “NO LAP” y el cronómetro indica “-.- -.- -”,
- abajo a la izquierda, dentro de un rectángulo, se
el número de rpm MÁX = - - - - - - y la velocidad MÁX
visualiza el tiempo de vuelta (TIME), la velocidad
= - - - - -.
máxima alcanzada (SPEED MAX) y las máximas
revoluciones del motor (RPM MAX) siempre
relativas a la misma vuelta; Nota
Si se eliminan los tiempos memorizados y la
función LAP estaba activa, se desactiva
automáticamente.

99
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT
LAP DATA
LAP N.01 PREV
4 TIME: 3’55”22
SPEED MAX: 192 KM/H
NEXT

RPM MAX: 6850 ERASE EXIT

LAP
1 2
ON LAP DATA

OFF EXIT LAP DATA


LAP N.30 PREV
TIME: 2’43”38 NEXT
1 2 SPEED MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550 ERASE EXIT

LAP

ON LAP DATA
LAP DATA
OFF EXIT
LAP N.30 PREV
TIME: 2’43”38 NEXT
SPEED MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550 ERASE EXIT

1
4 LAP DATA
4 LAP N.30 PREV
4
TIME: 2’43”38 NEXT
SPEED MAX: 212 KM/H
RPM MAX: 7550 ERASE EXIT
2
Fig. 53

100
Función cancelación LAP memorizadas
Esta función permite cancelar las LAP memorizadas.
Para entrar en la función es necesario visualizar el
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la función "LAP" y presionar el
pulsador de reset (4) para entrar en la página
siguiente.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el mensaje
"LAP DATA" y presionar nuevamente el pulsador de
reset (4) para entrar en la página donde se visualizan
los tiempos anteriormente memorizados.
Evidenciar la palabra "ERASE", hojear con los
pulsadores "(1) o (2) las LAP memorizadas que se
desean cancelar y presionar el pulsador de reset (4)
durante 3 segundos.
Ahora, la parte izquierda del display visualiza el
mensaje "PLEASE WAIT…", a continuación para
confirmar que la cancelación ha sido efectuada se
visualiza el mensaje "ERASE OK" durante 2 segundos.
Se podrá notar que no existen datos memorizados y
se visualizará el mensaje "NO LAP".
Para salir de la función, seleccionar la leyenda "EXIT"
y presionar el pulsador de reset (4).

101
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


LAP DATA
BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT
LAP N.30 PREV
TIME: 2’43”88 NEXT
SPEED MAX: 212 KM/H
4 RPM MAX: 7550 ERASE EXIT

4
LAP LAP DATA
PREV
LAP DATA
ON
PLEASE WAIT... NEXT
OFF EXIT
ERASE EXIT

1 2 LAP DATA
PREV
LAP
ERASE OK NEXT
ERASE EXIT
ON LAP DATA

OFF EXIT

LAP DATA
NO LAP PREV
TIME: -’ --” --- NEXT
SPEED MAX: --- KM/H
EXIT
1 RPM MAX: ---- ERASE

4
4 LAP DATA
NO LAP PREV 4
TIME: -’ --” --- NEXT
SPEED MAX: --- KM/H
2 RPM MAX: ---- ERASE EXIT

Fig. 54

102
Indicador de tensión batería (BATTERY)
Esta función describe el funcionamiento del indicador
de la tensión de la batería.
Para entrar en la función es necesario visualizar el
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la función "BATTERY" y presionar
el pulsador de reset (4) para confirmar.
El display visualiza la información en el siguiente
modo:
- si la tensión de la batería está comprendida entre
11,8 y 14,9 Volt el dato se indica en modo fijo;
- si la tensión de la batería está comprendida entre
11,0 y 11,7 Volt el dato se indica en modo
parpadeante;
- si la tensión de la batería está entre 15,0 y 16,0
Volt el dato se indica en modo parpadeante;

103
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

BATTERY
12.3 VOLT

EXIT

Fig. 55
104
- si la tensión de la batería es igual o inferior a 10,9
Volt se visualiza la palabra "LOW" parpadeante y
se enciende el testigo "Diagnosis vehículo/motor
- EOBD";
- si la tensión de la batería es igual o superior a 16,1
Volt se visualiza la palabra "HIGH" parpadeante y
se enciende el testigo "Diagnosis vehículo/motor
- EOBD".

Nota
Si el dato no está disponible se visualiza la línea
de puntos "- - -".

BATTERY
LOW

EXIT

Fig. 56
105
Función regulación reloj Si se presiona el pulsador (1) se pasa al ajuste de los
Esta función permite regular el reloj. Para entrar en la minutos que comienzan a parpadear, cada vez que se
función es necesario visualizar el menú de "setting" presiona el pulsador (2) el conteo avanza de manera
pág. 72, seleccionar con los pulsadores (1) o (2) la rotativa con pasos de 1 minuto; manteniendo
función "CLOCK" y presionar el pulsador de reset (4) presionado el pulsador (2) el conteo avanza de
para confirmar. manera rotativa 1 minuto cada segundo.
En la visualización siguiente, "SETTING" está Si se mantiene presionado el pulsador (2) durante
evidenciado en verde (A); para modificar la hora más de 5 segundos, los pasos aumentan con pasos
visualizada en el salpicadero del manillar, presionar el de 1 cada 100 m (mientras se presiona de manera
pulsador de reset (4) durante 3 segundos, la palabra prolongada el pulsador (2) los segundos no
"SETTING" está evidenciada en gris (B). parpadean).
Si se presiona el pulsador (1) la regulación termina y
Configuración reloj en el display del salpicadero del depósito se puede
Al entrar en esta función, "AM" parpadea; ver "SETTING" nuevamente evidenciado en verde (C).
presionando el pulsador (2) parpadea la leyenda "PM"; Para salir de la función, seleccionar la leyenda "EXIT"
presionando el pulsador (2) se vuelve al paso anterior y presionar el pulsador de reset (4).
(si son las 00:00 horas, cuando se pasa de AM a PM
aparecerá 12:00); si se presiona el pulsador (1) se Nota
pasa al ajuste de las horas, que comienzan a En caso de una interrupción de la batería, al
parpadear; cada vez que se presiona el pulsador (2) el restablecerse la tensión y en el sucesivo Key-On,
conteo avanza de manera rotativa 1 hora por vez; siempre se debe configurar nuevamente el reloj (se
manteniendo presionado el pulsador (2) el conteo reactiva automáticamente de 00:00).
avanza de modo rotativo 1 hora cada segundo
(durante la presión prolongada de la tecla, las horas
no parpadean).

106
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

A 4

CLOCK

SETTING
EXIT

B 4

CLOCK

SETTING
EXIT

4 CLOCK CLOCK

SETTING SETTING 4
EXIT EXIT

Fig. 57

107
Función modificación Unidad de Medida
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de los valores visualizados.
Para entrar en la función es necesario visualizar el MENU
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los RIDING MODE RPM BATTERY ABS
pulsadores (1) o (2) la función "SET UNITS" y presionar MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA
el pulsador de reset (4) para entrar en la página BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT
siguiente.
Seleccionar con los pulsadores (1) o (2) el valor del
cual se desea modificar la unidad de medida 4
correspondiente y presionar nuevamente el pulsador
de reset (4).
El salpicadero visualiza las magnitudes que pueden
ser modificadas; seleccionar con los pulsadores (1) y SETTING UNITS
(2) la magnitud que se desea modificar y presionar SPEED TEMPERATURE CONSUMPTION
nuevamente el pulsador de reset (4).
EXIT

Fig. 58
108
Configuración "SPEED" Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
Esta función permite cambiar las unidades de medida
de la velocidad (y consiguientemente la distancia Configuración "TEMP."
recorrida). Esta función permite cambiar las unidades de medida
En el display se visualiza en verde la unidad de medida de la temperatura.
actualmente programada; con los pulsadores (1) o (2) En el display se visualiza en verde la unidad de medida
desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
actualmente programada; con los pulsadores (1) o (2)
configuración y confirmar presionando el pulsador de
desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
reset (4).
configuración y confirmar presionando el pulsador de
Cuando se memoriza la configuración, al volver a la
reset (4).
visualización principal estarán presentes las
Cuando se memoriza la configuración, al volver a la
eventuales nuevas unidades de medida
visualización principal estarán presentes las
programadas. eventuales nuevas unidades de medida
1) Km/h: programando esta condición los siguientes programadas.
valores corresponderán con las unidades de medida: 3) °C: programando esta condición los siguientes
- TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL: Km valores corresponderán con las unidades de medida:
- Velocidad Vehículo y Velocidad MEDIA (SPEED - Temperatura líquido refrigerante motor y T_AIR:
AVG): km/h °C
2) mph: programando esta condición los siguientes 4) °F: programando esta condición los siguientes
valores corresponderán con las unidades de medida: valores corresponderán con las unidades de medida:
- TOT, TRIP1, TRIP2, TRIP FUEL: milla
- Temperatura líquido refrigerante motor y T_AIR:
- Velocidad Vehículo y Velocidad MEDIA (SPEED °F
AVG): mph.

109
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de 7) mpgal UK: programando esta condición los
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada. siguientes valores corresponderán con las unidades
de medida:
Configuración "CONS."
- CONS. y CONS. AVG: mpgal UK
Esta función permite cambiar las unidades de medida
del Consumo Promedio e Instantáneo. 8) mpgal USA: programando esta condición los
En el display se visualiza en verde la unidad de medida siguientes valores corresponderán con las unidades
actualmente programada; con los pulsadores (1) o (2) de medida:
desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
configuración y confirmar presionando el pulsador de - CONS. y CONS. AVG: mpgal USA
reset (4).
Cuando se memoriza la configuración, al volver a la Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
visualización principal estarán presentes las reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
eventuales nuevas unidades de medida
programadas.
5) Km/L: programando esta condición los siguientes
valores corresponderán con las unidades de medida:
- CONS. y CONS. AVG.: Km/L

6) L/100: programando esta condición los siguientes


valores corresponderán con las unidades de medida:
- CONS. y CONS. AVG: L/100

110
4
2 4
SETTING UNITS SPEED SPEED SPEED
SPEED TEMPERATURE CONSUMPTION 4 Km/h Km/h Km/h

EXIT mph EXIT mph EXIT mph EXIT

1
1 2
SETTING UNITS TEMPERATURE
2 TEMPERATURE 4 TEMPERATURE
SPEED TEMPERATURE CONSUMPTION
4 °C °C °C

EXIT °F EXIT °F EXIT °F EXIT

1
1 2
SETTING UNITS CONSUMPTION
SPEED TEMPERATURE CONSUMPTION 4 L/100 Km mpg (UK)

EXIT Km/L mpg (USA) EXIT

1 2
CONSUMPTION
L/100 Km mpg (UK)

Km/L mpg (USA) EXIT

1
4
4

2
Fig. 59

111
Función desactivación ABS Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
Esta función permite activar o desactivar el sistema reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.
ABS.
Para entrar en la función es necesario visualizar el
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los
pulsadores (1) o (2) la función "ABS" y presionar el
pulsador de reset (4) para entrar en la página
siguiente.
En el display se visualiza el estado de la función (ON
en verde u OFF en amarillo); con los pulsadores (1) o
(2) desplazar la flecha de izquierda sobre la nueva
configuración y confirmar presionando el pulsador de
reset (4) durante 3 segundos.
Al finalizar los 3 segundos, el sistema controla si
efectivamente la operación se ha realizado
correctamente; durante este tiempo de control se
visualiza el mensaje "PLEASE WAIT…".
Al finalizar el tiempo de control se visualizará la nueva
condición.

Nota
Si la desactivación no ha tenido éxito
aconsejamos repetir el procedimiento. Si el problema
persiste dirigirse a un Concesionario o a un Taller
Autorizado Ducati.

112
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4
ABS 1 ABS

ON ON
OFF EXIT OFF EXIT

ABS

PLEASE WAIT...
EXIT

1
ABS ABS
4 ON ON
OFF EXIT OFF EXIT

2
4
Fig. 60

113
El sistema Immobilizer
Para aumentar la seguridad contra los robos, la
motocicleta ha sido equipada con un sistema
electrónico de bloqueo del motor (IMMOBILIZER)
que se activa automáticamente cada vez que se
apaga el cuadro.
La empuñadura de cada llave contiene un dispositivo
electrónico que cumple la función de modular la señal
emitida durante la puesta en marcha a través de una
antena especial colocada debajo del asiento.
La señal modulada constituye la "palabra clave",
siempre diferente en cada encendido, con la cual la
central reconoce la llave y, solo bajo esta condición,
admite la puesta en marcha del motor.

114
Llaves 1
Junto con la motocicleta se entregan:
- n° 1 llave activa (1).
- n° 1 llave pasiva (2). 2

Las mismas contienen el código utilizado por el


sistema "Hands free" para ejecutar el key-on, en
distintas modalidades.
La llave activa (1) es la que se usa normalmente,
presionando el pulsador (A) se abre completamente
la parte metálica, posición (B).
Presionando el pulsador (A) es posible colocar la parte
Fig. 61
metálica en la posición intermedia (C); una vez que se
ha alcanzado esta posición soltar el pulsador para
bloquearla.
La parte metálica se esconde empujándola dentro de 1 A C
la empuñadura.

Fig. 62
115
Dentro de la llave activa se encuentra una batería que
se debe reemplazar cuando, durante el encendido del
salpicadero, se visualiza el "warning" de bajo nivel de
batería de la llave.

Nota
En estos casos se recomienda sustituir la
batería lo antes posible.

Cuando el nivel de carga desciende por debajo de un


cierto límite, la llave puede trabajar sólo en modalidad
pasiva, es decir cómo si fuera una llave pasiva: en
este caso, en el salpicadero no aparece ningún Fig. 63
mensaje.

116
Atención
No se debe viajar con la llave (activa o pasiva)
introducida en la cerradura del tapón depósito ni en la
cerradura del asiento, ya que podría liberarse y
constituir un potencial peligro. Además, si fuera
golpeada, la parte mecánica de la llave y el circuito
integrado podrían dañarse.
Conducir en condiciones meteorológicas adversas
con la llave introducida podría causar daños a su
circuito integrado.
No dejar la llave en la motocicleta durante su lavado
porque podría dañar la llave al no ser hermética.

117
Sustitución batería de la llave activada
Utilizar solamente baterías de iones de litio CR 2032
de 3 Volt.

Nota
Luego de la sustitución de la batería no es
necesario reprogramar las llaves.

Extraer la parte metálica de la batería.


Abrir los cascos de plástico de la empuñadura
haciendo palanca con una moneda grande (moneda
de 2 Euros) como ilustra la figura.
Fig. 64
Importante
Introducir la moneda solo en el lugar indicado.
No utilizar otros objetos para introducirlos en distintos
puntos del indicado porque podrían dañar el circuito
integrado y/o la junta de protección.

118
Después de haber separado los cascos de plástico,
extraer el circuito impreso (1) haciendo palanca
1
DELICADAMENTE debajo del mismo con un
pequeño destornillador plano, como ilustra la figura.

Importante
Introducir la punta del destornillador plano
apenas por debajo del circuito impreso, prestando la
máxima atención para no dañarlo. No hacer fuerza
sobre la batería o el porta batería.

Fig. 65

119
Extraer la batería (2) del circuito impreso (1) y
sustituirla con una nueva. 1 2 +
Prestar atención a la polaridad: el polo positivo (+)
debe estar hacia arriba.

Importante
Usar solo baterías del tipo recomendado.

Colocar nuevamente el circuito impreso (1) del lado


con batería (2) en el casco de plástico.

Fig. 66

2
1

Fig. 67
120
Ejercer una ligera presión en la antena (3) del circuito
impreso hasta escuchar el clic que identifica el 3
enganche.
Alinear los dos cascos de la empuñadura y ejercer
presión en las zonas indicadas por las flechas para
cerrarlos.
Controlar que se escuche el típico "clic" que indica el
cierre efectivo y que la llave esté bien cerrada.

Fig. 68

Fig. 69
121
Duplicado de las llaves Procedimiento de desbloqueo immobilizer
Cuando el cliente necesita llaves adicionales, debe Este procedimiento permite efectuar la puesta en
dirigirse a la red de asistencia Ducati llevando consigo marcha "temporal" del vehículo en caso de mal
todas las llaves que dispone. funcionamiento del Sistema HF (Hands Free).
La red de asistencia Ducati memorizará todas las
llaves nuevas y las llaves de las que ya dispone el Nota
cliente. Se debe activar la función PIN CODE
La red de asistencia Ducati podrá pedir al cliente que introduciendo el propio PIN de 4 cifras en el
demuestre que es el propietario de la motocicleta. salpicadero, en caso contrario no se podrá realizar la
Los códigos de las llaves que no se presenten puesta en marcha temporal en caso de mal
durante el procedimiento de memorización serán funcionamiento.
cancelados de la memoria para garantizar que las
llaves eventualmente extraviadas no puedan poner
en marcha el motor.
Atención
El código PIN debe ser activado (memorizado)
por el propietario del vehículo; en el caso que ya haya
un PIN, dirigirse al Concesionario Autorizado Ducati
para que pongan "en cero" la Función. Para ejecutar
este procedimiento, es posible que el Concesionario
Autorizado Ducati le solicite los papeles que
demuestran que usted es el propietario del vehículo.

122
Función activación PIN CODE Para memorizar el PIN introducido presionar el
pulsador de reset (4) durante 3 segundos, con la
Para entrar en la función es necesario visualizar el palabra "MEMORY" en verde. Para confirmar que el
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los PIN ha sido memorizado, el display visualiza la palabra
pulsadores (1) o (2) la función "PIN CODE" y presionar "MEMORIZED" durante unos 2 segundos, luego
el pulsador de reset (4) para entrar en la página automáticamente se evidencia la palabra "EXIT".
siguiente. A partir de este momento, cuando se accede
nuevamente a la función "PIN CODE" se visualizará el
Nota mensaje "MODIFY PIN CODE" y será posible
Si entrando en esta función aparece la modificar nuevamente el PIN ilimitadamente.
indicación "MODIFY PIN CODE" significa que ya Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
existe un PIN, por lo tanto la función ya está activada. reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.

Si al entrar en la función, el display circular visualiza


el mensaje "INSERT NEW PIN CODE" y debajo una
línea de cuatro puntos "- - - -" en verde, significa que
no hay un PIN CODE; introducir un código de 4 cifras.
Introducción del código:
presionar el pulsador de reset (4).
Cada vez que se presiona el pulsador (2) el número
evidenciado se incrementa de "0" a "9" para regresar
a "0"; para confirmar el número presionar el pulsador
de reset (4). Repetir el procedimiento hasta la cuarta
cifra.
Presionar nuevamente el pulsador de reset (4) para
evidenciar la palabra "MEMORY".

123
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4 PIN CODE PIN CODE

INSERT NEW PIN CODE INSERT NEW PIN CODE


_ _ _ _ MEMORY EXIT 2 5 1 8 MEMORY EXIT

4 4

PIN CODE PIN CODE


INSERT NEW PIN CODE INSERT NEW PIN CODE
0 _ _ _ MEMORY EXIT 2 5 1 8 MEMORIZED EXIT

1 PIN CODE PIN CODE

INSERT NEW PIN CODE INSERT NEW PIN CODE


4 2 _ _ _ MEMORY EXIT 2 5 1 8 MEMORIZED EXIT

2 4 4

Fig. 70

124
Función modificación PIN CODE Introducir el "antiguo" código PIN (OLD PIN).
Presionar el pulsador de reset (4); cada vez que se
Esta función permite modificar el propio PIN CODE presiona el pulsador (2) el número evidenciado se
de cuatro cifras. incrementa de "0" a "9" para regresar a "0"; para
Para entrar en la función es necesario visualizar el confirmar el número presionar el pulsador de reset
menú de "setting" pág. 72, seleccionar con los (4).
pulsadores (1) o (2) la función "PIN CODE" y presionar Repetir el procedimiento hasta introducir la cuarta
el pulsador de reset (4) para entrar en la página cifra; Presionar nuevamente el pulsador de reset (4)
siguiente. para confirmar. Si el código introducido es incorrecto,
el salpicadero visualiza nuevamente la línea de cuatro
Nota puntos " - - - - " para repetir el tentativo de introducción
Si entrando en esta función se visualiza del código. En cambio, si el código introducido es
directamente la indicación "INSERT NEW PIN" y la correcto, automáticamente se evidencia en verde la
línea de puntos "- - - -" significa que la función no está palabra "CORRECT" durante 2 segundos
activada porque nunca ha sido introducido el PIN aproximadamente y luego se evidencia
CODE. Introducir el propio PIN con la función automáticamente la línea de cuatro puntos " - - - - " al
"Activación PIN". lado del mensaje "NEW PIN"; introducir el "nuevo"
código de 4 cifras.
Si al entrar en la función, el display circular visualiza Presionar el pulsador de reset (4); cada vez que se
el mensaje "MODIFY IN CODE" y debajo "OLD PIN" y presiona el pulsador (2) el número evidenciado se
cuatro puntos "- - - -" en verde, significa que ya existe incrementa de "0" a "9" para regresar a "0"; para
un PIN CODE; introducir el código de 4 cifras. confirmar el número presionar el pulsador de reset
(4).
Nota Repetir el procedimiento hasta introducir la cuarta
Para modificar el PIN es necesario conocer el cifra; Presionar nuevamente el pulsador de reset (4)
PIN previamente memorizado. para confirmar.

125
Automáticamente se evidencia la palabra
"MEMORY".

126
MENU
RIDING MODE RPM BATTERY ABS

MENU 2 PIN CODE CLOCK DDA


BACK LIGHT LAP SET UNITS EXIT

4 PIN CODE
MODIFY PIN CODE PIN CODE
OLD PIN _ _ _ _ CORRECT MODIFY PIN CODE
NEW PIN _ _ _ _ MEMORY EXIT OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT
NEW PIN 5 7 9 2 MEMORY EXIT
4
PIN CODE 4
MODIFY PIN CODE
OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT PIN CODE
NEW PIN _ _ _ _ MEMORY EXIT MODIFY PIN CODE
OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT

4 NEW PIN 5 7 9 2 MEMORY EXIT

PIN CODE
MODIFY PIN CODE 4
OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT
NEW PIN _ _ _ _ MEMORY EXIT PIN CODE
MODIFY PIN CODE
1 4 OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT

PIN CODE 4 NEW PIN 5 7 9 2 MEMORIZED EXIT

4 MODIFY PIN CODE


OLD PIN 2 5 1 8 CORRECT
NEW PIN _ _ _ _ MEMORY EXIT 4
2
Fig. 71

127
Para memorizar el nuevo PIN introducido presionar el
pulsador de reset (4) durante 3 segundos, con la
palabra "MEMORY" en verde.
Como confirmación que el nuevo PIN ha sido
memorizado, el display visualiza la palabra
"MEMORIZED" durante unos 2 segundos, luego
automáticamente se evidencia la palabra "EXIT".
Para salir de la regulación, presionar el pulsador de
reset (4) con la palabra "EXIT" evidenciada.

Nota
Se puede modificar el propio PIN CODE una
cantidad infinita de veces.

128
Control de las luces
Control del faro 3
La regulación automática de apagado del faro,
permite reducir el consumo de la batería.
En el Key-On las luces de carretera y de cruce están
apagadas (Off). Al arrancar el motor se activará
automáticamente la luz de cruce; desde este
momento en adelante se activará el "normal"
funcionamiento: será posible cambiar de luz de cruce
a luz de carretera (con el pulsador 3) o realizar el
“FLASH” (con el pulsador 3).
Si en el Key-On no se enciende el motor es posible, Fig. 72
de todas maneras, activar las luces presionando el
pulsador en el conmutador izquierdo de luces de Si se activó el faro antes de poner en marcha el motor
cruce / de carretera (pulsador 3); con la “primera” con el procedimiento descrito, durante el arranque
presión se activan las luces de cruce; a partir de este del vehículo el faro se apaga automáticamente y se
momento con el mismo pulsador se puede activar y activa nuevamente cuando el motor está
desactivar la luz de carretera (si dentro de los 60 completamente en marcha.
segundos no se enciende el motor, la luz de cruce o
de carretera activada se apaga).

129
Indicadores de dirección (regreso automático)
El salpicadero controla el regreso automático de los
indicadores de dirección.
Luego de haber activado uno de los dos indicadores
de dirección, es posible desactivarlo con el pulsador
de reset (4). Si no se realiza el "reset" manual, el 4
salpicadero desactiva automáticamente el indicador
de dirección, después de haber recorrido 500 m (0,3
millas) a partir del momento en que fue activado. El
recuento de la distancia recorrida para la
desactivación automática, se activa con velocidades
inferiores a 80 Km/h (50 mph).
Fig. 73
Si se inicia el cálculo de la distancia recorrida para la
desactivación automática y a continuación se supera
el límite de velocidad de 80 km/h (50 mph), el cálculo
se interrumpe y vuelve a comenzar cuando la
velocidad vuelve a ser inferior al umbral indicado.

130
Función "Parking"
Esta función permite activar la modalidad "PARKING".
La función "PARKING" permite activar la luz de
posición delantera y trasera cuando la motocicleta
está apagada, para que sea visible en caso de
aparcamiento. Se puede activar la función
presionando el pulsador (2) durante 3 segundos en
los primeros 60 segundos posteriores al apagado de
la motocicleta.
Cuando se ha activado la función, la indicación PARKING
permanece visible en el display circular durante 5
segundos y las luces permanecen encendidas
Fig. 74
durante 2 horas; al finalizar este tiempo se apagan
automáticamente.
Para interrumpir la función es necesario encender y
apagar el vehículo (Key-On / Key-Off).

Nota
Si en cualquier momento en el cual la función
está activa hay una interrupción imprevista de la
batería, al restablecerse la tensión el salpicadero
desactiva la función. 2

Fig. 75
131
Importante
El uso frecuente de esta función puede reducir
notablemente el estado de carga de la batería; se
recomienda utilizar esta función sólo si necesario.

Ducati aconseja utilizar esta función sólo si es


necesario.

132
Indicación “Presionar el pulsador encendido
para bloquear la dirección”
Esta función indica que se debe mantener presionado KEEP
el pulsador para introducir el bloqueo de dirección.
La indicación se activa si el pulsador (8) está
presionado durante 1 segundo.
PRESSED
TO
LOCK
Fig. 76

Fig. 77
133
Indicación “Bloqueo de la dirección” activado
Esta función advierte que está activo el bloqueo de la
dirección.
En los primeros 60 segundos posteriores al apagado
del vehículo, es posible activar el bloqueo de la
dirección, presionando hacia abajo el pulsador de
“RUN”.
Si el bloqueo de la dirección ha sido activado
correctamente, el salpicadero visualiza la indicación
en el display durante 5 segundos.

Nota
La activación del bloqueo de dirección se puede Fig. 78
realizar sólo si la dirección está en posición.

134
Indicación posible “Anomalía” en el pulsador
rojo de encendido
Esta función advierte que se debe colocar la tecla en
la posición "superior" para garantizar que no haya
absorciones anormales del sistema.
RED SWITCH NOT RELEASED
Importante
Esto podría descargar la batería rápidamente.

La señalización de eventuales anomalías es


detectada en los primeros 60 segundos, luego de
haber apagado el vehículo (Key-Off). Fig. 79
Si se presiona la tecla de encendido (8) durante más
de 1 segundo para realizar el apagado (Key-Off), el
sistema activa la señalización “RED SWITCH NOT 8
RELEASED” de manera destellante.

Fig. 80
135
Si la indicación permanece luego que se deja de
presionar la tecla (8), es necesario colocar el pulsador
8
(8) en la posición “superior”.
En este caso indicar al Concesionario o al Taller
Autorizado Ducati la anomalía.

Fig. 81

Fig. 82
136
Otras funciones Si se agranda la indicación "OFF" los puños
Esta función permite activar y regular los puños calefactados están desactivados.
calefactados. Agrandando la indicación "LOW" se activan los puños
Para activar el menú de control "H.GRIPS" de los en la regulación de calor más baja.
puños calefactados, presionar el pulsador de Start (5), Agrandando la indicación "MEDIUM" se activan los
ubicado en el conmutador derecho. puños en la regulación intermedia.
Agrandando la indicación "HIGH" se activan los puños
en la regulación más alta.
Nota
El pulsador de Start (12) asume la función de Luego de haber seleccionado la regulación deseada,
control de los puños calefactados solo cuando en no se debe presionar más el pulsador (5); luego de 3
motor está encendido. segundos sin realizar cambios, el salpicadero sale
automáticamente de la indicación manteniendo la
La visualización puede ser de dos tipos: última condición memorizada.
A la salida del menú de regulación, si los puños han
- una con Menú 2 habilitado (Fig. 83);
sido activados, el salpicadero avisa al usuario
- una con Menú 2 inhabilitado (Fig. 84);
mediante el icono especial de color amarillo (arriba a
Una vez activado el menú, presionando varias veces la derecha si el menú 2 está habilitado o arriba a la
el mismo pulsador, es posible seleccionar la izquierda si el menú 2 está inhabilitado), el tipo de
indicación deseada (agrandando la indicación "OFF", regulación ("LOW", "MEDIUM" o "HIGH").
"LOW", "MEDIUM" o "HIGH").

137
5
162 HIGH SPORT

TOT

10355
03 DTC

3
GEAR
LOW
MEDIUM
HIGH
O FF

5
162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT 03 DTC

3 3
LOW
03 DTC 03 DTC
TOT OFF
LOW TOT CONS.M.

10355 10355 16.3


MEDIUM
HIGH
GEAR GEAR KM/L

5
5
162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT 03 DTC

3
MEDIUM

3
03 DTC 03 DTC
TOT OFF TOT CONS.M.
LOW

10355 GEAR
HIGH
MED.
10355 GEAR 16.3
KM/L

162 HIGH SPORT 162 HIGH SPORT 03 DTC


5
3 3
HIGH
03 DTC 03 DTC
TOT OFF
LOW TOT CONS.M.

10355 10355 16.3


MEDIUM

GEAR
HIGH GEAR KM/L

Fig. 83

138
5
162 HIGH SPORT 03 DTC

TOT
KM 50355 LOW
MEDIUM
HIGH
OFF

5
162 HIGH SPORT 03 DTC

3
SPORT

50355 50355
LOW

OFF 162 HIGH


TOT MEDIUM
LOW TOT
KM HIGH
KM 03 DTC GEAR

5 5

162 HIGH SPORT 03 DTC

3
SPORT

50355 50355
MEDIUM

OFF 162 HIGH


TOT LOW
MED. TOT
KM HIGH
KM 03 DTC GEAR

5
162 HIGH SPORT 03 DTC
5
50355 3
SPORT

50355
HIGH
OFF
TOT LOW 162 HIGH
MEDIUM
TOT
KM HIGH 03 DTC
KM GEAR

Fig. 84

139
Nota Nota
Los puños calefactados se activan La calefacción de los puños comporta un
efectivamente (producen calor) solo con el motor elevado consumo de corriente que, a bajo régimen
encendido. del motor, puede descargar la batería; si la batería no
está lo suficientemente cargada (tensión inferior a
Nota 11,9 Volt) la calefacción de los puños se desactiva
En el caso particular en que los puños se para preservar la capacidad de arranque; se reactivan
encuentren activados y el motor se apague, los puños automáticamente cuando la tensión de la batería
son "temporalmente" inhabilitados, pero la indicación vuelve a ser superior al valor indicado.
continua activada, se reactivarán automáticamente al
encender nuevamente el motor.

Atención
Ducati recomienda NO utilizar los puños
calefactados con temperaturas ambiente superiores
a 15º ÷ 20ºC porque podrían dañarse.

140
Mandos para la conducción

Posición de los mandos para la conducción 1


de la motocicleta 4
9
Atención 5
Este capítulo ilustra la ubicación y la función de
los mandos necesarios para manejar la motocicleta.
Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar 8
los mandos.
7
3
1) Salpicadero manillar.
2
2) Sistema "Hands free". 10
3) Salpicadero depósito
4) Conmutador izquierdo. 6
5) Leva mando embrague.
6) Pedal mando freno trasero.
7) Conmutador derecho.
8) Puño giratorio mando acelerador.
9) Leva mando freno delantero.
10) Pedal mando cambio.

Fig. 85

141
Sistema "Hands free"
El sistema Hands free se compone de los siguientes 1 2
elementos:
1) Bloque Hands free;
2) Antena;
3) Llave activa;
4) Llave pasiva;
5) Tapón depósito.
El pulsador "Hands free" (7, Fig. 88) está ubicado en 3
la parte delantera del depósito.

Fig. 86
142
Encendido "key-on" y apagado "key-off" del
sistema Hands free 6
El key-on consiste en el encendido del Hands free y
de todos los dispositivos electrónicos. El key-off
consiste en el apagado del Hands free y de todos los
dispositivos electrónicos, y permite el apagado del
motor. El key-on se produce presionando el pulsador
(6) del manillar en el conmutador derecho o
presionando el pulsador de emergencia (7) en el
bloque Hands free. El key-off se realiza presionando
el pulsador (6) del manillar en el conmutador derecho
o presionando el pulsador (7) en el bloque Hands free. Fig. 87

Nota
El uso de uno de los dos pulsadores (6) o (7) no
excluye el otro, por ej.: si se enciende con uno, se
puede apagar con el otro y viceversa

Fig. 88
143
El key-on es posible solo en presencia de una de las
dos llaves (3) o (4) o con el pin code. El key-off es 3 B
posible incluso sin la presencia de la llave (3) o (4). El
key-off se produce cuando la velocidad del vehículo
es igual a cero, presionando el pulsador (6) en el
manillar o presionando el pulsador (7) Hands free; con A
velocidad diferente de cero, solo presionando el
pulsador (7) Hands free.
La parte mecánica (A) de la llave (3) se usa para abrir
el tapón del combustible, la cerradura del asiento y de
las bolsas. La parte metálica (A) de la llave (3)
permanece escondida dentro de la misma, y sale
presionando el pulsador (B). Fig. 89

Nota
Con el vehículo en "key-on" y "motor apagado",
luego de treinta segundos consecutivos sin la
presencia de la llave activa (3) la motocicleta se apaga
automáticamente sin que el usuario ejecute ninguna
acción.

144
Key-on/key-off con la tecla roja del manillar con
llave activa
El key-on se obtiene presionando la tecla roja (6) del
manillar en posición ENCENDIDO / APAGADO
HANDS FREE y con la presencia de la llave activa
(3, Fig. 86).

Nota
La llave activa (3) tiene un radio de acción de
aproximadamente 1,5 m, por lo tanto puede funcionar 6
dentro de este radio.
Fig. 90
El key-off se obtiene presionando la tecla roja (6) del
manillar en posición ENCENDIDO / APAGADO
HANDS FREE, incluso sin la presencia de la llave
(3, Fig. 86), cuando la velocidad del vehículo es igual
a cero.

145
Key-on/key-off por medio de tecla en el bloque
Hands free con llave activa, el key-on se obtiene
presionando el pulsador (7) en el bloque Hands free
(1, Fig. 86) y con la presencia de la llave activa
(3, Fig. 86).

Nota
La llave activa (3) tiene un radio de acción de
aproximadamente 1,5 m, por lo tanto puede funcionar
dentro de este radio.
7
El key-off se obtiene presionando el pulsador (7) en Fig. 91
el bloque Hands free (1, Fig. 86), incluso sin la
presencia de la llave (3, Fig. 86).

146
Key-on/key-off con la tecla roja del manillar con
llave pasiva
El key-on se obtiene presionando la tecla roja (6) del
manillar en posición ENCENDIDO / APAGADO
HANDS FREE y con la presencia de la llave pasiva
(4, Fig. 86).

Nota
La llave pasiva tiene un radio de acción de pocos
cm, por lo tanto la llave debe estar cerca de la antena. 6
Para acceder a la antena quitar el asiento.
Fig. 92
El key-off se obtiene presionando la tecla roja (6) del
manillar en posición ENCENDIDO / APAGADO
HANDS FREE, incluso sin la presencia de la llave 2
(4, Fig. 86), cuando la velocidad del vehículo es igual
a cero.

Fig. 93
147
Key-on/key-off con la tecla en el bloque hands
free con llave pasiva
El key-on se obtiene presionando el pulsador (7) en el
bloque hands free y con la presencia de la llave pasiva
(4, Fig. 86).

Nota
La llave pasiva tiene un radio de acción de pocos
cm, por lo tanto la llave debe estar cerca de la antena.
Para acceder a la antena quitar el asiento. 7
El key-off se obtiene presionando el pulsador (7) en Fig. 94
el bloque Hands free (1, Fig. 86), incluso sin la
presencia de la llave (4, Fig. 86).
2

Fig. 95
148
Key-on/key-off con el pin code (desbloqueo
Immobilizer)
El key-on se obtiene presionando el pulsador (7) en el
bloque hands free (1, Fig. 86) sin la presencia de las
llaves (3, Fig. 86) y (4, Fig. 86) e introduciendo el pin
code en el salpicadero
El key-off se obtiene presionando el pulsador (6) en
el manillar / tecla Hands Free (7) / motor apagado, sin
llave.
Después de cada key-off, si faltan las llaves, se debe
ingresar el pin code en el siguiente key-on. El pin code 7
será introducido por el cliente cuando reciba la Fig. 96
motocicleta. Sin el pin code la función no está
habilitada. Al presionar el pulsador Hands Free (7) el
salpicadero activa la retroiluminación y el display
circular para permitir la introducción del pin code de
cuatro cifras. Si el pin es correcto se enciende el
salpicadero y se habilita la puesta en marcha del
motor.
El pin se debe ingresar dentro de los 120 segundos;
transcurrido este tiempo se obtiene
automáticamente el Key-off.

149
Función introducción del PIN CODE para Nota
desbloquear el vehículo Es posible repetir la introducción del código una
cantidad ilimitada de veces, pero el salpicadero se
Esta función permite encender "temporalmente" el
apaga automáticamente 120 segundos después del
vehículo en caso de "mal funcionamientos" en el
intento de ingresar el código.
sistema HF (Hands Free).
Para activar la función, si resulta imposible encender
Si el código es correcto, en el display se visualiza,
el vehículo con el pulsador de encendido normal,
durante 3 segundos, el código parpadeante y la
presionar el pulsador Hands Free (7) "de emergencia".
palabra "CORRECT". Al finalizar los 3 segundos, el
Luego de haber presionado el pulsador, el salpicadero salpicadero retoma la visualización "normal"
visualiza en el display el mensaje "INSERT PIN CODE" (activando todas las indicaciones).
y debajo una línea de cuatro puntos " - - - -" en verde A partir de este momento se puede poner en marcha
para introducir el código PIN de 4 cifras. el vehículo con el pulsador de Start (key-on).
Introducción del código:
Presionar el pulsador de reset (4). Nota
Cada vez que se presiona el pulsador (2) el número El encendido está permitido hasta que no se
evidenciado aumenta de "0" a "9" para regresar a "0". apaga el vehículo (key-off); en el siguiente intento de
Para confirmar el número, presionar el pulsador de arranque, si el problema subsiste, para poder ponerlo
reset (4); repetir el procedimiento hasta introducir la en marcha "temporalmente" se debe repetir el
cuarta cifra. Presionar nuevamente el pulsador de procedimiento desde el comienzo.
reset (4) para confirmar.
Si el código es incorrecto, el salpicadero visualiza
nuevamente la línea de puntos "- - - -" para repetir el
procedimiento de introducción del código.

150
Importante
Si fuera necesario ejecutar este procedimiento
para poner en marcha el vehículo, dirigirse a la
brevedad a un Taller Autorizado Ducati para resolver
el problema.

151
PIN CODE
INSERT PIN CODE
_ _ _ _ 2 5 _ _

2
4
2 5 1 _

0 _ _ _ 4
2 5 1 _
2
2
2 _ _ _
2 5 1 8

4
4
2 _ _ _
1
2 PIN CODE
4
INSERT PIN CODE
2 5 _ _ 4 2 5 1 8 CORRECT
2
Fig. 97

152
Conmutador izquierdo
1
1) Conmutador, mando selección luces de dos
posiciones:
(A) cada vez que se presiona hacia abajo se conmuta
de luz de cruce encendida a luz de cruce más luz
de carretera encendidas . B
(B) presionando lateralmente = ráfaga luz de
carretera (FLASH), función "Start-Stop lap".
2) Pulsador = indicador de dirección de tres
posiciones: A
posición central = apagado;
posición = giro a la izquierda;
posición = giro a la derecha.
3) Pulsador desactivación de los indicadores de
dirección, activación modalidad de conducción 1
"Riding mode" y navegación menú.
4) Pulsador ( ) = claxon. 2
5) Pulsador de navegación menú, scroll display y 5
puesta a cero TRIP1 y TRIP2.
6) Pulsador de navegación menú, scroll display.

3
4 6

Fig. 98
153
Leva mando embrague
La leva (1) que acciona el desacople del embrague
está dotada de un mecanismo (2) para la regulación
de la distancia entre la leva y el puño en el
semimanillar. Este mecanismo tiene 10 posiciones
(2) para regular la distancia de la leva. Al girarlo en el
sentido de las agujas del reloj, la leva se aleja del puño
del acelerador. Al girarlo en el sentido contrario a las
agujas del reloj, se acerca. Cuando se acciona la leva
(1) se interrumpe la transmisión del motor al cambio
y en consecuencia a la rueda motriz. Su uso es muy 2 1
importante para todas las fases de conducción de la
motocicleta, especialmente para el arranque. Fig. 99

Atención Nota
La regulación de la leva del embrague se debe Es posible encender el motor con el caballete
realizar con la motocicleta parada. abierto y el cambio en posición de punto muerto o
con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
Importante
caballete debe estar cerrado).
El uso correcto de este dispositivo prolonga la
vida del motor y evita daños a los órganos de
transmisión.

154
Conmutador derecho
1) Interruptor rojo ENCENDIDO/APAGADO. 1
2) Pulsador negro ARRANQUE MOTOR.
El interruptor (1) tiene tres posiciones de uso:
A) al centro: RUN OFF. En esta posición no es posible
poner en marcha el motor y todos los dispositivos
electrónicos se encuentran apagados.
B) empujado hacia abajo: ENCENDIDO/APAGADO.
En esta posición es posible encender (key-on) y
apagar (key-off) el sistema.
C) empujado hacia arriba: RUN ON. Sólo en esta 2
posición se puede arrancar el motor empujando el
Fig. 100
pulsador negro (2).
1

A
B
2

Fig. 101
155
Puño giratorio mando acelerador
El puño giratorio (1), ubicado en el lado derecho del
manillar, manda la apertura de las mariposas del
cuerpo de mariposa.
Si se suelta, el puño vuelve a la posición inicial de
mínimo en forma automática.

Fig. 102

156
Leva mando freno delantero
Presionando la leva (1) hacia el puño giratorio se
1
acciona el freno delantero. Es suficiente un esfuerzo
mínimo con la mano para accionar este dispositivo
porque el funcionamiento es de tipo hidráulico.
La leva (1) de mando consta de un mecanismo (2)
para ajustar la distancia al puño en el semimanillar.
Este mecanismo tiene 10 posiciones (2) para regular
la distancia de la leva.
Al girarlo en el sentido de las agujas del reloj, la leva
se aleja del puño del acelerador. Al girarlo en el
sentido contrario a las agujas del reloj, se acerca. 2
Fig. 103

157
Pedal mando freno trasero
Al pisar el pedal (1), se acciona el freno trasero.
El sistema de mando es hidráulico.

Fig. 104

158
Pedal mando cambio
El pedal mando cambio (1) tiene una posición de
reposo central N, con retorno automático; esta
condición está señalada por el encendido del testigo
N (2, Fig. 3) en el salpicadero.
El pedal se puede mover: 1
- hacia abajo = empujar el pedal hacia abajo para 2
engranar la 1a marcha y para pasar a una marcha 3
inferior. Con esta maniobra, el testigo N del 4
N
salpicadero se apaga; 5
- hacia arriba = levantar el pedal para engranar la 6
2a marcha y luego la 3a, la 4a, la 5a y la 6a. Fig. 105

A cada desplazamiento del pedal corresponde sólo un


cambio de marcha.

159
Ajuste de la posición del pedal del cambio
y del freno trasero
Para satisfacer las exigencias de manejo de cada
piloto, es posible modificar la posición del pedal del
cambio y del freno trasero con respecto al estribo.
Para ello hay que proceder de la siguiente manera:
Pedal mando cambio
Bloquear la varilla (1) y aflojar las contratuercas (2) y
(3).
2 1 3
Nota Fig. 106
La tuerca (2) tiene una rosca izquierda.

Girar el vástago (1) trabajando con una llave abierta


por la parte hexagonal, llevando el pedal del cambio
a la posición deseada.
Apretar las contratuercas contra el vástago.

160
Pedal mando freno trasero
7
Aflojar la contratuerca (7).
Girar el tornillo (6) del dispositivo de ajuste carrera
pedal hasta determinar la posición deseada.
Apretar la contratuerca (7).
6
Accionar el pedal a mano y comprobar que tenga un
juego de 3÷6 mm antes de iniciar la acción de
frenado.
De lo contrario hay que modificar la longitud de la
varilla de la bomba:
Aflojar la contratuerca (10) en la varilla de la bomba.
Enroscar la varilla (8) en la horquilla (9) para aumentar
el juego o desenroscarla para disminuirlo.
Apretar la contratuerca (10) y controlar de nuevo el
juego.

10 9

Fig. 107
161
Elementos y dispositivos
principales 6

Posición en la motocicleta
1) Tapón depósito combustible.
2) Cerradura asiento.
3) Caballete lateral.
4) Espejos retrovisores.
5) Dispositivos de ajuste horquilla delantera.
6) Dispositivos de ajuste amortiguador trasero.
7) Catalizador. 5 6 4 3 7 8
8) Silenciador del escape.

5 4 1 2

Fig. 108
162
Tapón depósito combustible
1
Nota
Para abrir o cerrar el tapón depósito utilizando la
llave activa, posicionar la parte metálica en la posición
intermedia.

Apertura
Levantar la tapa (1) de protección e introducir la llave
activa o pasiva en la cerradura.
Girar 1/4 de vuelta la llave en el sentido de las agujas
del reloj para desbloquear la cerradura. Fig. 109
Levantar el tapón (2).
Cierre 2

Con la llave introducida, cerrar el tapón (2)


presionándolo en su alojamiento.
Extraer la llave y cerrar la tapa (1) de protección de la
cerradura.

Fig. 110
163
Nota
Es posible cerrar el tapón sólo con la llave en la
cerradura.

Atención
Después de cada reposición asegurarse de que
el tapón esté perfectamente colocado y cerrado.

164
Cerradura del asiento
Accionando la cerradura (1) es posible quitar el CLOSE
asiento para acceder al compartimiento debajo del
asiento y a los dispositivos ubicados debajo de la
misma.
Desmontaje asiento
Introducir la llave activa o pasiva en la cerradura (1),
girarla en el sentido de las agujas del reloj y 1 OPEN
simultáneamente presionar hacia abajo cerca del
pestillo para facilitar el desenganche del perno.
Tirar hacia atrás el asiento para extraerlo de los
seguros delanteros. Fig. 111

Fig. 112

165
Cable portacasco
3

Nota
El cable portacasco se encuentra dentro de la
caja de herramientas.

Hacer pasar el cable en el casco e introducir el 2


extremo del cable en el perno (3). Dejar colgado el
casco y montar nuevamente el asiento para fijarlo.

Atención
Este dispositivo sirve para asegurar el casco Fig. 113
cuando la motocicleta se encuentra aparcada. No
dejar el casco enganchado cuando se viaja, podría
interferir con la conducción y ocasionar la pérdida de
control del vehículo.

166
Montaje asiento
Asegurarse de que todos los elementos estén bien
colocados y fijados en el compartimiento debajo del
asiento. Enganchar los sostenes (4) del fondo del 5
asiento en las partes sobresalientes (5) del bastidor y
empujar la extremidad trasera del asiento hasta oír el
enganche del pestillo de la cerradura.
Asegurarse de que el asiento esté firmemente fijado
y quitar la llave de la cerradura.

Fig. 114
167
Caballete lateral

Importante
Utilizar el caballete lateral para sostener la
motocicleta solo para paradas breves. Antes de
accionar el caballete lateral hay que controlar la
consistencia y la planaridad de la superficie en la cual
se apoyará sean adecuadas. 2

Terrenos con escasa estabilidad, grava, asfalto 1


calentado por el sol, etc. pueden determinar graves
caídas de la motocicleta aparcada. En los terrenos con
pendiente hay que aparcar colocando la rueda trasera Fig. 115
en la parte más baja.
Para usar el caballete lateral, empujar con el pie Atención
(sujetando con ambas manos el manillar de la No permanecer sentados en la motocicleta si
motocicleta) en el caballete (1) acompañándolo hasta está aparcada apoyándose sobre el caballete lateral.
la posición de máxima extensión. Inclinar la
motocicleta hasta apoyar el caballete en el terreno.
Para colocar el caballete en “reposo” (posición Nota
horizontal), inclinar la motocicleta hacia la derecha y Se aconseja controlar periódicamente el
al mismo tiempo levantar con el pie el caballete (1). funcionamiento del sistema de sujeción (formado por
dos muelles de tracción, uno dentro del otro) y del
sensor de seguridad (2).

168
Nota
Es posible encender el motor con el caballete
abierto y el cambio en posición de punto muerto o
con la marcha del cambio engranada, manteniendo
presionada la leva del embrague (en este caso, el
caballete debe estar cerrado).

169
Manija pasajero 1 2
El asa del pasajero (1, Fig. 116) está ubicada dentro
del cuerpo asiento trasero, para extraerla es
necesario quitar el asiento (ver "Desmontaje asiento"
en la página pág. 165), levantar el mecanismo
(2, Fig. 116) y contemporáneamente extraer el asa
(1, Fig. 116) de su alojamiento hasta alcanzar su
máxima extensión.

Atención
Antes de usarla controlar que el asa del pasajero
se encuentre bloqueada en la posición correcta
Fig. 116
tirando hacia adelante y hacia atrás.

Para reponerla, levantar el mecanismo (2, Fig. 116), 1


empujar el asa pasajero (1, Fig. 116) en su alojamiento
hasta que adhiera completamente al cuerpo asiento
trasero (1, Fig. 117) y montar nuevamente el asiento
(ver "Montaje asiento" en la página pág. 165).

Fig. 117
170
Regulación horquilla delantera A
La horquilla de la motocicleta se puede regular tanto 1
en la fase de extensión (retorno), como en la
compresión de las barras y en la precarga del muelle.
La regulación se realiza por medio de los dispositivos
de ajuste externos con tornillo:
1) para modificar la amortiguación hidráulica en 2
extensión (Fig. 118);
2) para modificar la precarga de los muelles
interiores (Fig. 118);
3) para modificar la amortiguación hidráulica en
compresión (Fig. 119).
Fig. 118
Colocar la motocicleta de manera estable en el
caballete lateral. Girar el mecanismo (1), ubicado en
la parte superior de cada barra horquilla, para
intervenir en la amortiguación hidráulica en
extensión. Girar con un destornillador plano el
3
dispositivo de ajuste (3), ubicado en el pie de horquilla
de cada barra para intervenir en la amortiguación
hidráulica en compresión. Girando el mecanismo (1) - +
y los tornillos de regulación (3) se regula la
amortiguación. Atornillando completamente el
tornillo hasta bloquearlo, se obtiene la posición "0"
que corresponde al máximo de la amortiguación. A
Fig. 119
171
partir de esta posición, girando en el sentido contrario Para modificar la precarga del muelle interior de cada
a las agujas del reloj, se pueden contar las vueltas. barra, girar el dispositivo de ajuste con extremidad
hexagonal (2, Fig. 118) con una llave hexagonal de 22
mm, comenzando de la posición de todo abierto
(sentido de las agujas del reloj).
A cada vuelta completa en el sentido de las agujas del
reloj, véase (A, Fig. 118), corresponde 1 mm de
precarga del muelle, por un total máximo de 15 mm,
que corresponde a 15 vueltas completas.
Las regulaciones ESTÁNDAR desde todo cerrado son
las siguientes:
- compresión: 1 vuelta y media;
- extensión: 1 vuelta y media;
- precarga muelle: TODO ABIERTO.

Atención
Regular los dispositivos de regulación de ambas
barras en las mismas posiciones.

172
Regulación del amortiguador trasero
1
En el amortiguador trasero hay dispositivos de
regulación exteriores que permiten regular el ajuste
de la motocicleta a las condiciones de carga.
El dispositivo de ajuste (1, Fig. 120), en
correspondencia de la fijación inferior del
amortiguador al basculante, regula la amortiguación
hidráulica en la fase de extensión (retorno).
El mecanismo (2, Fig. 121) en el lado izquierdo de la
motocicleta, regula la precarga del muelle exterior del
amortiguador.

Fig. 120

Fig. 121
173
El mecanismo (3, Fig. 122), ubicado en el depósito de
expansión del amortiguador, regula la amortiguación
hidráulica en la fase de compresión. Girando los
dispositivos de ajuste (1) con un destornillador o los
mecanismos (2) y (3) en el sentido de las agujas del
reloj, se aumenta el frenado o la precarga; en sentido
contrario, disminuye.
Calibración ESTÁNDAR; desde la posición de todo
cerrado (sentido de las agujas del reloj) desatornillar:
- extensión: dispositivo de ajuste (1) desde todo
cerrado abrir 12 click; 3
- precarga: mecanismo (2) TODO ABIERTO;
- compresión: mecanismo (3) desde todo cerrado Fig. 122
abrir 25 click.
Atención
Si se viaja a plena carga, precargar al máximo el El amortiguador contiene gas a alta presión y
muelle del amortiguador trasero para mejorar el puede causar graves daños si desmontado por
comportamiento dinámico de la motocicleta y evitar personal inexperto.
posibles interferencias con el suelo.

Nota
Si se viaja a plena carga, precargar al máximo el
muelle del amortiguador trasero para mejorar el
comportamiento dinámico de la motocicleta y evitar
posibles interferencias con el suelo.

174
SELECCIÓN CALIBRACIÓN
SUSPENSIONES
Los valores indicados en la tabla son indicativos, considerando un piloto que vestido pesa 80-90kg y un
pasajero que vestido pesa 70-80kg.

Horquilla delantera
Rango Estándar Uso deportivo Uso Confort Piloto + Pasajero
Compresión 0 ÷ 3 vueltas 1,5 vueltas 1 vuelta 2 vueltas 1,5 vueltas
Extensión 0 ÷ 3 vueltas 1,5 vueltas 1 vuelta 2 vueltas 1,5 vueltas
Precarga 0 ÷ 15 vueltas 0 vueltas 7 vueltas 0 vueltas 10 vueltas

Amortiguador trasero
Rango Estándar Uso deportivo Uso Confort Piloto + Pasajero
Compresión 0 ÷ 40 click 25 click 6 click 35 click 20 click
Extensión 0 ÷ 24 click 12 click 2 click 12 click 12 click
Precarga 0 ÷ 54 click 0 click 25 click 0 click 40 click

175
Normas para el uso Durante los primeros 100 km usar los frenos con
precaución, evitando repentinos y prolongados
frenados. Esto permitirá un buen asentamiento de la
superficie de roce de las pastillas en los discos del
freno. Para permitir que todas las partes mecánicas
Precauciones durante el primer período de móviles se adapten, y especialmente para no
uso de la motocicleta perjudicar la duración de los órganos principales del
motor, se aconseja no acelerar de repente y no
Velocidad de rotación máxima
someter el motor a un régimen de revoluciones
Velocidad de rotación que debe respetarse durante el elevado, sobre todo, en subida.
período de rodaje y durante el uso normal: Se recomienda controlar frecuentemente la cadena y
1) hasta 1000 km; lubricarla si es necesario.
2) de 1000 a 2500 km.
Hasta los 1000 km
Durante los primeros 1000 km de marcha prestar
atención al cuentarrevoluciones, no se deben superar
jamás las: 5.500÷6000 rpm.
Durante las primeras horas de marcha de la
motocicleta se aconseja variar continuamente la
carga y el régimen de revoluciones del motor sin salir
de los límites establecidos.
Para obtener un rodaje eficaz del motor, los frenos y
las suspensiones, se aconseja viajar por carreteras
con curvas y pendientes.

176
Desde los 1000 hasta los 2500 km 0÷1000 Km 1000 ÷ 2500 Km
Se podrán exigir mayores prestaciones del motor, sin
superar jamás las 7000 rpm.

Importante
Durante el período de rodaje se tiene que
cumplir estrictamente con el programa de
mantenimiento y las revisiones que se describen en
el manual de garantía. El incumplimiento de tales
normas exime Ducati Motor Holding S.p.A. de toda
responsabilidad en caso de daños sufridos por el
motor o que afecten a su duración. Fig. 123

Si se respetan escrupulosamente estas indicaciones,


la duración del motor aumentará, y disminuirá la
necesidad de revisiones o de puestas a punto.

177
Controles antes de la puesta en marcha - FUNCIONAMIENTO DE LOS MANDOS
Accionar las levas y los pedales de los frenos, el
embrague, el acelerador y el cambio, y observar
Atención
la respuesta.
Si no se realiza esta inspección preliminar, se
- LUCES Y SEÑALES
pueden producir averías en la motocicleta y como
Controlar la integridad de las bombillas de
consecuencia de las mismas el piloto y el pasajero
iluminación y de señalización y el funcionamiento
podrían sufrir lesiones graves.
del claxon. En caso de lámparas que no
funcionen, dirigirse a un Concesionario o a un
Antes de comenzar un viaje controlar:
Taller Autorizado Ducati.
- COMBUSTIBLE EN EL DEPÓSITO - AJUSTES CON LLAVE
Controlar el nivel del combustible en el depósito. Controlar el bloqueo del tapón depósito (pág.
Eventualmente abastecer el depósito (pág. 191). 163) y del asiento (pág. 165).
- NIVEL DE ACEITE EN EL MOTOR - CABALLETE
Controlar el nivel en el cárter a través del visor de Controlar el funcionamiento y el correcto
control. Eventualmente reponer (pág. 219). posicionamiento del caballete lateral (pág. 168).
- LÍQUIDO DE FRENOS Y EMBRAGUE
Controlar en los respectivos depósitos el nivel del
líquido (pág. 194).
- LÍQUIDO REFRIGERANTE
Controlar el nivel del líquido en el depósito de
expansión; eventualmente reponer (pág. 193).
- CONDICIÓN NEUMÁTICOS
Controlar la presión y el nivel de desgaste de los
neumáticos (pág. 217).

178
Testigo ABS
9
Después del Key-ON, el testigo ABS (9) permanece
encendido.
Cuando la velocidad del vehículo supera los 5 km/h,
el testigo se apaga para identificar el correcto
funcionamiento del sistema ABS.

Atención
En caso de anomalías renunciar al viaje y
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.
Fig. 124

179
Dispositivo ABS
1
Controlar que las ruedas fónicas delantera (1) y
trasera (2) estén perfectamente limpias.

Atención
La obstrucción de las ventanas de lectura
compromete el correcto funcionamiento del
dispositivo. Si se recorren terrenos con mucho lodo,
se recomienda desactivar el dispositivo ABS, porque
el uso del dispositivo en estas condiciones podría
presentar una falla imprevista.
Fig. 125
Atención
Un encabritamiento prolongado puede
desactivar el sistema ABS.
2

Fig. 126
180
Encendido / apagado motor
1
Atención
Antes de arrancar el motor, es necesario
conocer los mandos que se deben utilizar durante la
conducción.

Atención
No poner en marcha el motor en un ambiente 1
cerrado. Los gases de escape son venenosos y
pueden causar pérdida de conocimiento o incluso
muerte en tiempos breves. Fig. 127
Con la llave activa o pasiva introducida, ejecutar el
"key-on" (encendido del sistema "Hands free" y de 2 3
todos los dispositivos electrónicos de a bordo de la
motocicleta) empujando hacia abajo el interruptor rojo
(1), que se encuentra en el lado derecho del manillar.
El salpicadero en el manillar ejecuta el procedimiento
de inicialización y el control de los sistemas de a
bordo, encendiendo todos los testigos durante
algunos segundos, en secuencia desde afuera hacia
adentro. Después de este control, sólo deben
permanecer encendidos los testigos verde N (2), y el
rojo (3).
Fig. 128
181
Atención 1
El caballete lateral debe encontrarse en posición 1
de reposo (horizontal), en caso contrario el sensor de
seguridad inhibe el arranque.

Después de 10 segundos consecutivos a partir del


“key-on”, pero sin poner en marcha el motor, si el
sistema no detecta la presencia de la llave activa,
ejecuta automáticamente el “key-off”.
4

Nota 4
Es posible arrancar la motocicleta con el
caballete extendido y el cambio en posición de Fig. 129
desembrague, o con la marcha del cambio acoplada,
activando la leva del embrague (en este caso el Importante
caballete debe estar en posición horizontal). No hacer funcionar el motor en frío a un elevado
número de revoluciones. Esperar a que el aceite se
Desplazar el interruptor rojo (1) hacia arriba para dejar caliente y circule por todas las posiciones que
al descubierto el pulsador negro (4). necesitan lubricación.
Presionar el pulsador (4) para poner en marcha el
motor. El testigo rojo que indica la presión del aceite se tiene
que apagar después de algunos segundos desde el
arranque del motor.
El motor se apaga cuando se coloca la tecla roja (1)
del manillar en RUN OFF.

182
Nota
Para activar el sistema "Hands free" y todos los
dispositivos electrónicos de a bordo, consultar
"Sistema Hands Free".

183
Arranque y conducción de la motocicleta Atención
1) Desacoplar el embrague por medio de la leva de Evitar aceleraciones repentinas que puedan
mando. causar el ahogo del motor y tirones demasiado
2) Con la punta del pie bajar la leva de selección de fuertes a los órganos de transmisión. Evitar que el
marchas y engranar la primera marcha. embrague quede accionado durante la marcha para
3) Acelerar el motor, girando el puño del acelerador prevenir el recalentamiento y el desgaste de los
y al mismo tiempo soltar lentamente la leva del órganos de fricción.
embrague; el vehículo empezará a moverse.
4) Soltar completamente la leva del embrague y Atención
acelerar. Un encabritamiento prolongado puede
5) Para engranar la marcha superior es necesario desactivar el sistema ABS.
desacelerar para disminuir las revoluciones del
motor, desacoplar el embrague, levantar la leva
Frenado
de selección de marchas y soltar la leva del
Aminorar la velocidad con antelación, engranar una
embrague. El pasaje de las marchas superiores a
marcha más baja para utilizar el freno del motor y
las inferiores se realiza de la siguiente manera:
luego frenar accionando ambos frenos.
soltar el acelerador, desacoplar el embrague,
Antes de que la motocicleta se detenga hay que
acelerar un instante el motor para sincronizar los
desacoplar el embrague para evitar que el motor se
engranajes que deben ser acoplados, reducir de
detenga de repente.
marcha y soltar el embrague.

El uso de los mandos se debe producir con


inteligencia y rapidez: en subida, cuando la
motocicleta pierde velocidad, es necesario reducir
una marcha para no forzar toda la estructura ni el
motor.

184
Sistema ABS La entrada en funcionamiento del mecanismo en una
El uso del freno en situaciones particularmente frenada se percibe por una leve resistencia que se
difíciles requiere de una notable sensibilidad del manifiesta como pulsaciones en la leva y el pedal del
conductor. freno.
La frenada es uno de los momentos más difíciles y Los mandos y la administración de los sistemas de
peligrosos durante la conducción de un vehículo de freno delantero y trasero están separados,
dos ruedas: la posibilidad de caídas o accidentes en accionados por los respectivos mandos en la moto.
esos momentos es estadísticamente más elevada Por lo tanto, el ABS no constituye un sistema de
que en cualquier otro momento. Cuando la rueda frenado integral que administra simultáneamente el
delantera se bloquea se pierde la acción estabilizante freno delantero y trasero. Si se desea, se puede
del roce, con la consiguiente pérdida del control del desactivar el sistema utilizando la "Función
vehículo. Para permitir la eficacia de toda la capacidad desactivación ABS" desde el salpicaderopág. 112.
de frenado del vehículo en situaciones de emergencia
y de terrenos o condiciones climáticas adversas, ha
sido realizado el sistema de antibloqueo de las ruedas
(ABS). Se trata de un dispositivo hidráulico-
electrónico que permite administrar la presión en el
interior del circuito de frenos en el momento en que
el sensor instalado en la rueda avisa a la central que
la rueda está por bloquearse. Esta momentánea
disminución de presión hace que la rueda continúe
girando, manteniendo la adherencia ideal en el
terreno. La central restituye la presión en el circuito,
comenzando nuevamente la acción de frenado y
repitiendo el ciclo hasta que el problema haya
desaparecido completamente.

185
Atención
El empleo independiente de uno de los dos
mandos de freno disminuye la eficacia de frenado de
la motocicleta. No accionar bruscamente ni con
fuerza los mandos de los frenos; si se bloquean las
ruedas, se puede perder el control de la motocicleta.
En caso de lluvia o cuando se viaja en superficies con
poca adherencia, el frenado de la motocicleta
disminuye notablemente. En estas situaciones,
accionar los mandos de los frenos con extrema
delicadeza y atención. Si se efectúan maniobras
repentinas, se puede perder el control de la
motocicleta. En descensos prolongados con fuerte
pendiente, se recomienda reducir la marcha para
utilizar el freno motor y accionar los frenos
alternativamente y sólo durante breves tramos: un
uso continuo recalienta el material de fricción con una
drástica reducción de la eficiencia de frenado. Los
neumáticos inflados con una presión inferior o
superior a la establecida disminuyen la eficacia del
frenado y comprometen la precisión de conducción y
la adherencia en las curvas.

186
Parada de la motocicleta
Aminorar la velocidad, engranar una marcha más baja 1
y dejar en reposo el puño del acelerador.
Se aconseja reducir las marchas sucesivamente
hasta obtener el punto muerto.
Frenar y detener la motocicleta.
Apagar el motor desplazando hacia abajo el
interruptor rojo (1).

Fig. 130

187
Aparcamiento
Después de haber detenido la motocicleta, utilizar el 1
caballete lateral para aparcar. Girar completamente el
manillar a la izquierda o derecha. Si esta operación se
realiza dentro de los 60 segundos posteriores al
apagado del motor, será posible introducir el bloqueo
de la dirección.
Si se desea bloquear la dirección, durante este
intervalo desplazar nuevamente hacia abajo el
interruptor rojo (1) y tenerlo presionado durante 3 1
segundos consecutivos con la dirección
completamente hacia la izquierdo o la derecha.
Tras un segundo en el salpicadero se activa el Fig. 131
mensaje "KEEP PRESSED FOR LOCK" que
permanecerá activo durante 2 segundos, luego de
que se activará el bloqueo de la dirección. Si el
bloqueo de la dirección se activa correctamente, en
el salpicadero se visualiza el mensaje "STEERING
LOCKED".
Si el bloqueo de la dirección no se activa, tras 5
segundos en el salpicadero se visualiza el mensaje
"RED SWITCH NOT RELEASED".
A este punto soltar la tecla e intentar nuevamente
activar el bloqueo de la dirección en menos de 60
segundos desde el Key-off.
Si no se activa, dirigirse a un Taller Autorizado Ducati.

188
Presionar el pulsador (2, Fig. 132)por lo menos
durante 3 segundos: en el display circular del
salpicadero se activa la indicación de función activada 2
(Fig. 133) durante 5 segundos y las luces permanecen
encendidas durante 2 horas. Transcurrido este
tiempo, se apagarán automáticamente.

Nota
Si se interrumpe improvisamente la tensión de
la batería, durante la función "Parking", al
restablecerse la tensión el salpicadero desactiva
dicha función.
Fig. 132
Importante
El uso frecuente de esta función puede reducir
notablemente el estado de carga de la batería; se
recomienda utilizar esta función sólo si necesario.

PARKING
Fig. 133
189
Atención
El sistema de escape puede estar caliente,
incluso luego de apagar el motor; no tocarlo con
ninguna parte del cuerpo ni aparcar la motocicleta
cerca de materiales inflamables (incluidas madera,
hojas, etc.).

Atención
El uso de candados o dispositivos de bloqueo
que impiden el avance de la motocicleta (por ejemplo,
dispositivo de bloqueo del disco o de la corona, etc.)
es muy peligroso y puede comprometer el
funcionamiento de la motocicleta y la seguridad del
piloto y del pasajero.

190
Abastecimiento combustible
Al abastecer el combustible, no llenar excesivamente
el depósito. El nivel del combustible no debe superar
el agujero de introducción en el sumidero del tapón.

Usar un combustible con bajos contenidos de plomo,


con un número mínimo de octanos RON 95. En el
sumidero del tapón no debe quedar combustible.

Atención
El vehículo es compatible solo con
combustibles con un contenido máximo de etanol del
10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con Max level
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
dichos combustibles puede ocasionar severos daños
al motor y a los componentes de la motocicleta. El
uso de combustibles con porcentajes de etanol
superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

Fig. 134
191
Accesorios en dotación
Bajo el asiento (1) se encuentra alojado el kit de
herramientas (2) y el manual de uso y mantenimiento
en el compartimiento debajo del mismo.
El kit de herramientas consiste en: 2
- pinza para fusibles;
- dos cables antirrobo casco;
- destornillador;
- manguito para destornillador;
- llave de tubo 14/16 mm;
1
- llave fija 8/10 mm;
- vástago 6 mm; Fig. 135
- llave Allen 3 mm;
- llave Allen 4 mm;
- llave Allen 5 mm.
- llave Allen 6 mm.

Para acceder al compartimiento, quitar el asiento (ver


"Desmontaje asiento" en la página pág. 165).

192
Operaciones principales de
uso y mantenimiento
1

MAX

Sustitución del filtro de aire


MIN
Importante
Para realizar el mantenimiento del filtro de aire
dirigirse a un Concesionario o a un Taller autorizado
Ducati. Fig. 136

Control y eventual reposición del nivel del Montar nuevamente el tapón (1).
Utilizando este tipo de mezcla se obtienen las
líquido refrigerante mejores condiciones de funcionamiento (inicio de
Controlar el nivel de líquido refrigerante del depósito
congelación a -20°C/ -4°F).
de expansión, que está situado en el lado derecho del
vehículo. Girar el manillar todo hacia la izquierda y Capacidad del circuito de refrigeración: 2,5 dm3
controlar que el nivel se encuentre comprendido (litros).
entre las marcas de MÍN y MÁX indicadas en un lado
del depósito de expansión. Si el nivel resulta por Atención
debajo del nivel MÍN, es necesario reponer. Esta operación debe efectuarse cuando el
Desatornillar el tapón de carga (1) y añadir Líquido motor está frío y la motocicleta en posición
refrigerante ENI Agip Permanent Spezial (utilizar sin perfectamente vertical en una superficie plana.
diluir) hasta alcanzar el nivel MAX.

193
Control del nivel de aceite de los frenos y
del embrague
El nivel no debe descender por debajo de la marca de
MIN de los respectivos depósitos.
Un nivel insuficiente facilita la entrada de aire en el
circuito con la consiguiente ineficacia del sistema.
Para la reposición o la sustitución del líquido en los MIN
MIN
intervalos recomendados en la tabla de
mantenimiento periódico del Manual de Garantía,
dirigirse a un Concesionario o un Taller Autorizado
Ducati.
Fig. 137
Importante
Cada 4 años se recomienda sustituir todos los
tubos de los sistemas.

MAX

MIN

Fig. 138
194
Sistema de frenos Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un
control y purga del sistema.
Si se detecta un juego excesivo de la leva o del pedal
del freno, a pesar que las pastillas de freno se
encuentren en buenas condiciones, dirigirse a un Atención
Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para un El nivel del líquido de embrague tiende a
control y purga del sistema. aumentar en el depósito con el consumo del material
de rozamiento de los discos de embrague: por lo
tanto no superar el valor recomendado (3 mm sobre
Atención el nivel mínimo).
El líquido de embrague y de freno es perjudicial
para las partes pintadas y plásticas: evitar el contacto.
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar daños
y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

Atención
El aceite hidráulico es corrosivo y puede causar
daños y lesiones. No mezclar aceites de calidades
diferentes. Controlar la estanqueidad de las juntas.

Sistema de embrague
Si el juego de la leva de mando es excesivo y la
motocicleta salta o se detiene al acoplar la marcha,
significa que hay aire en el sistema. Dirigirse a un

195
Control desgaste pastillas freno MIN
Controlar el desgaste de las pastillas de freno a través
del espacio entre las semipinzas.
Reemplazar ambas pastillas si el espesor del material
de fricción es de aproximadamente 1 mm, aunque
esté desgastada una sola pastilla.

Atención
El consumo del material de fricción superior al
límite puede causar el contacto del soporte metálico
con el disco de freno comprometiendo la eficacia de
frenado, la integridad del disco y la seguridad del
Fig. 139
piloto.
MIN
Importante
Para la sustitución de las pastillas de freno,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Fig. 140
196
Lubricación de las articulaciones
Periódicamente es necesario controlar el estado de
la funda de los cables del acelerador. No debe
1
presentar aplastamientos ni cortes en el
recubrimiento plástico exterior.
Controlar el funcionamiento deslizable de los cables
internos operando sobre el mando: si se rozan o se
atascan, hacer sustituir por un Concesionario o un
Taller Autorizado Ducati.
Para evitar estos inconvenientes, en el caso de la
transmisión acelerador, se recomienda abrir el
mando, desatornillando los dos tornillos de fijación (1)
y engrasar los extremos de los cables y la polea (2) Fig. 141
con grasa SHELL Advance Grease o Retinax LX2.
2
Atención
Volver a cerrar con mucho cuidado el mando
introduciendo el cable en la polea.

Montar la tapa y apretar los tornillos (1) con el par de


10 Nm.

Fig. 142
197
Para garantizar el funcionamiento óptimo de la
articulación del caballete lateral es necesario ante
todo eliminar cualquier resto de suciedad y luego
lubricar con grasa SHELL Alvania R3 todos los puntos
sometidos a fricción.

198
Regulación carrera en vacío mando 1,5÷2 mmŠ Š

acelerador
El puño mando acelerador en todas las posiciones de
viraje debe tener una carrera en vacío, medida en la
periferia del borde del puño, de 1,5÷2,0 mm.
Si fuese necesario, regularla operando sobre los
específicos dispositivos de ajuste (1 y 2) situados en
correspondencia del tubo de dirección en el lado
derecho de la motocicleta.
El dispositivo de ajuste (1) es el de abertura del
acelerador y el dispositivo (2) es el de cierre.
Extraer de los dispositivos de ajuste los
correspondientes capuchones de protección y aflojar Fig. 143
las contratuercas (3).
Realizar las regulaciones operando 2
1
proporcionalmente en ambos dispositivos de
regulación: girando en el sentido de las agujas del
reloj aumenta el juego; en el sentido contrario,
disminuye.
Una vez realizadas las regulaciones, ajustar las 3
contratuercas (3) y colocar los capuchones de
protección en los dispositivos de ajuste.

Fig. 144
199
Carga de la batería
Para recargar la batería se aconseja desmontarla de
la motocicleta.

Importante
3
La batería está alojada en el tope, para el
desmontaje dirigirse SIEMPRE a un Concesionario o
a un Taller autorizado Ducati.

Quitar el tope izquierdo (1) desatornillando:


- el tornillo (2) de fijación lateral del
compartimiento de los componentes eléctricos;
- el tornillo (3) de fijación superior del
compartimiento de los componentes eléctricos;
- el tornillo (4) de fijación inferior al tope central;

1 2

Fig. 145
200
- el tornillo (5) de fijación del tope central al tope
izquierdo; 5
- los tornillos (6) y quitar la tapa de fijación batería
(7).

Fig. 146

7
Fig. 147
201
Extraer la batería (8) de su alojamiento y partiendo
12
siempre desde el borne negativo (-) desatornillar los 9
tornillos (9).
Quitar el cable positivo (10), el cable positivo ABS (11)
del borne positivo y el cable negativo (12) del borne
negativo.

Atención
La batería produce gases explosivos:
mantenerla lejos de fuentes de calor
8 10 11
Atención
Fig. 148
Conservar la batería lejos del alcance de los
niños.
Importante
Cargar la batería a 0,9 A durante 5 ÷ 10 horas. Conectar la batería al cargador de baterías antes
de activarlo: si saltan chispas en los terminales de la
Cargar la batería en un sitio bien ventilado. Conectar batería, se pueden inflamar los gases que hay en las
los conductores del cargador de baterías a los celdas. Conectar primero el terminal positivo rojo (+).
terminales: rojo al positivo (+), negro al negativo (-).

202
Colocar el cable positivo del sistema ABS (11) sobre
el cable positivo (10) e introducir el tornillo (9).

11

10
Fig. 149

203
Conectar el cable positivo (10), anteriormente
12
ensamblado con el cable ABS (11) al borne positivo 9
de la batería y el cable negativo (12) al borne negativo
de la batería, introduciendo el otro tornillo (9).
Ajustar los tornillos (9) de los bornes al par de apriete
de 5 Nm ±10% y aplicar grasa alrededor de los bornes
de la batería para impedir la oxidación.
Colocar nuevamente la batería (8) en el soporte,
orientando los cables (10) y (11) como ilustra la
(Fig. 151).
8 10 11
Fig. 150

8
11

10
Fig. 151

204
Montar nuevamente la tapa de fijación batería (7) y
fijarla ajustando los tornillos (6) al par de apriete de 10 6
Nm ±10%.

7
Fig. 152

205
Montar nuevamente el tope izquierdo (1) de la
siguiente manera:
- introducir el tornillo (2) de fijación lateral del
compartimiento de los componentes eléctricos;
- introducir el tornillo (3) de fijación superior del
compartimiento de los componentes eléctricos; 3
- introducir el tornillo (4) de fijación inferior al tope
central;

1 2

Fig. 153
206
- introducir el tornillo (5) de fijación del tope central
al tope izquierdo. 5

Ajustar los tornillos (2, Fig. 153) , (3, Fig. 153) ,


(4, Fig. 153) y (5, Fig. 154) al par de apriete de 10 Nm
±10%.

Fig. 154

207
Carga y aislamiento invernal de la batería
Vuestra motocicleta posee un conector (1) al cual es
posible conectar un específico carga batería (2) (kit
Mantenimiento de batería cód. 69924601A - varios
países, kit Mantenedor de batería cód. 69924601AX
- solo para Japón, China y Australia) disponible en
nuestra red de venta.

Nota
El sistema eléctrico del modelo está diseñado
1
para tener una muy baja absorción con cuadro
apagado. De todas formas, la batería está sometida a
Fig. 155
un efecto de auto-descarga que es fisiológico y
depende además del tiempo que transcurre sin ser
usada y de las condiciones ambientales.

2
Fig. 156
208
Importante Nota
Si la tensión de la batería no es mantenida a un El uso de mantenedores de carga no aprobados
valor mínimo de carga utilizando el específico por Ducati puede causar daños en el sistema eléctrico
mantenedor, se genera un fenómeno de sulfatación de la moto; la garantía del vehículo no cubre la batería
que es irreversible y provoca la disminución de las cuando ésta resulta dañada por los motivos arriba
prestaciones de la batería. indicados, considerados como mantenimiento
incorrecto.
Nota
Durante los períodos que la motocicleta
transcurre sin ser usada (indicativamente superiores
a los 30 días), recomendamos utilizar el mantenedor
de carga Ducati (kit Mantenedor de batería cód.
69924601A - varios países, kit Mantenedor de batería
cód. 69924601AX - solo para Japón, China y
Australia); está dotado de electrónica interior para
monitorear la tensión y con corriente de recarga
máxima de 1,5 Amperes/hora. Conectar el
mantenedor a la toma de diagnosis, ubicada en el
cuerpo asiento de la moto.

209
Control tensado cadena transmisión

Importante
Para el tensado de la cadena de transmisión,
dirigirse a un Concesionario o a un Taller Autorizado
Ducati.

Girar la rueda trasera para encontrar la posición de


mayor tensado de la cadena.
Apoyar el vehículo sobre el caballete lateral. Empujar
hacia abajo la cadena en la posición de medición y
luego soltarla.
Medir la distancia entre el perfil superior de la
“abertura” y el centro del perno.
Dicha distancia debe ser: 9 ÷ 11 mm.

Importante
Si la cadena de transmisión está muy tensada o 9 ÷ 11 mm
muy floja, regularla de manera que la medida se
encuentre dentro de los valores indicados.

Fig. 157
210
Atención
El ajuste correcto de los tornillos del basculante
(1) es fundamental para la seguridad del piloto y del
pasajero.

Importante
Una cadena tensada incorrectamente origina un
rápido desgaste de los órganos de transmisión.

Fig. 158

211
Lubricación de la cadena de transmisión
Este tipo de cadena está provisto de anillos toroidales
para proteger los elementos deslizantes de los
agentes externos y mantener la lubricación durante
más tiempo.
Para no perjudicarlos, hay que limpiarlos con
disolventes específicos y no lavar en forma violenta
con hidrolimpiadoras de vapor.
Secar la cadena con aire comprimido o con material
absorbente y lubricar cada uno de sus elementos con
SHELL Advance Chain o Advance Teflon Chain.

Importante
El uso de lubricantes no específicos puede
perjudicar la cadena, la corona y el piñón del motor.

212
Sustitución bombillas luces de carretera y LO
de cruce
Antes de proceder con la sustitución de una lámpara
quemada, asegurarse de que el recambio tenga los 1 1
mismos valores de tensión y potencia que los
especificados en el párrafo "Sistema Eléctrico" pág.
241.
Controlar siempre el funcionamiento de la nueva
lámpara instalada antes de montar nuevamente las
partes extraídas.
En la figura se indica la posición de las luces de cruce HI
(LO), de carretera (HI) y de posición (1).
Fig. 159
Faro
El faro delantero está compuesto totalmente por Atención
lámparas de LED. En caso de uso de la motocicleta bajo la lluvia o
luego de un lavado, se puede manifestar un leve
Importante empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se eliminará la
Para sustituir las lámparas del faro, dirigirse a un
condensación en la lente.
Concesionario o a un Taller autorizado Ducati.

213
Orientación del faro
Comprobar que el faro esté correctamente orientado
colocando la motocicleta, con los neumáticos
inflados con la presión correcta y con una persona
sentada en el asiento, perfectamente perpendicular
con su eje longitudinal frente a una pared o pantalla, 9 x x
a unos 10 metros de distancia. Trazar una línea 10
horizontal en la pared, a la altura del centro del faro y
una vertical siguiendo el eje longitudinal de la
10 m
motocicleta.
En lo posible, realizar el control en la penumbra.
Encender la luz de cruce:
el límite superior entre la zona oscura y la iluminada Fig. 160
debe resultar a una altura que no supere los 9/10 de
la altura desde el suelo hasta el centro del faro.

Nota
El procedimiento descrito es el que establece la
norma italiana que reglamenta la altura máxima del
haz luminoso. Adecuar el procedimiento a las normas
vigentes en el país donde se utilizará la motocicleta.

214
La corrección de la orientación vertical de la luz de
cruce se realiza operando sobre los tornillos (1). La 1
corrección de la orientación vertical de la luz de
carretera se realiza operando sobre el tornillo (2).

Fig. 161

215
Regulación espejos retrovisores
Regular manualmente el espejo retrovisor haciendo
presión en los puntos (A).

Fig. 162

216
Neumáticos Tubeless Atención
Presión delantera: En caso de pinchazo sustituir el neumático.
2,50 bar (sólo piloto) - 2,6 bar (con pasajero y/o Utilizar neumáticos del mismo tipo y de la misma
bolsas). marca que los originales. Apretar firmemente los
Presión trasera: capuchones de protección de las válvulas para evitar
2,50 bar (sólo piloto) - 2,9 bar (con pasajero y/o pérdidas de presión durante la marcha. No utilizar
bolsas). nunca un neumático con cámara; el incumplimiento
La presión de los neumáticos varía en función de la de esta norma puede ocasionar que explote
temperatura externa y la altitud; repentinamente el neumático, con graves
se aconseja controlar la presión cuando se viaja en consecuencias para piloto y pasajero.
zonas con amplias excursiones térmicas o altitudes
considerables. Después de la sustitución de un neumático es
necesario balancear la rueda.
Importante
Medir y ajustar la presión de los neumáticos Atención
cuando están fríos. Para proteger la llanta delantera No desmontar o desplazar los contrapesos para
en carreteras de firme irregular hay que aumentar la equilibrar las ruedas.
presión de inflado del neumático de 0,2÷0,3 bar.
Nota
Reparación o sustitución neumáticos Para la sustitución de los neumáticos dirigirse a
(Tubeless) un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati para
tener la garantía del correcto desmontaje y montaje
Los neumáticos sin cámara pinchados retienen el aire
de las ruedas. Sobre las mismas están montados
y demoran mucho tiempo en desinflarse. Si un
algunos elementos del sistema ABS que requieren
neumático está ligeramente desinflado, hay que
regulaciones específicas (sensores, ruedas fónicas).
controlar que no presente pérdidas.

217
Espesor mínimo de la banda de rodaje
Medir el espesor mínimo (S, Fig. 163) de la banda de
rodadura en el punto de máximo consumo: no debe S
ser inferior a 2 mm, o al límite estipulado por las
normas del país de uso.

Importante
Controlar periódicamente los neumáticos para
identificar eventuales cortes y grietas, en especial en
las paredes laterales, o hinchazones y manchas
extendidas, que indican daños internos; sustituirlos
en caso de daño grave. Fig. 163
Quitar las piedras u otros cuerpos extraños que estén
encastrados en las ranuras de los neumáticos.

218
Control del nivel de aceite del motor
El nivel del aceite en el motor se puede ver a través
del visor (1) colocado en la tapa embrague. Controlar
el nivel con la motocicleta en posición perfectamente
vertical y con el motor en frío. El nivel debe 2
mantenerse entre las muescas indicadas en
1
correspondencia del visor. Si el nivel es insuficiente,
es necesario reponer con aceite motor.
Ducati recomienda el uso de aceite Shell Advance 4T
Ultra 15W-50. Alternativamente se puede utilizar un
aceite para motores de motocicletas que tenga la
misma gradación SAE 15W-50 y cumpla con las
especificaciones JASO: MA2 y API: SM. Fig. 164
Quitar el tapón de carga (2) y añadir aceite hasta
alcanzar el nivel correcto. Poner el tapón.

Importante
Para la sustitución del aceite motor y de los
filtros aceite, en conformidad con los intervalos
indicados en la tabla de mantenimiento periódico del
Manual de Garantía, dirigirse a un Concesionario o a
un Taller Autorizado Ducati.

219
Consejos sobre el aceite
Se recomienda utilizar un aceite que respete:
- viscosidad de gradación SAE 15W-50;
- especificación API: SM;
- especificación JASO: MA2.

SAE 15W-50 es un código alfanumérico que identifica


la clasificación de los aceites según la viscosidad: de
los dos números con una W ("winter") en el medio el
primero indica la viscosidad del aceite a temperaturas
más rígidas, el segundo, más alto, indica la viscosidad
a temperaturas elevadas. API (clasificación
americana) y JASO (estándar japonés) proporcionan
indicaciones sobre las características que debe tener
el aceite.

220
Limpieza y sustitución bujías
Las bujías constituyen un elemento importante del
motor y se deben revisar periódicamente.
Esta operación permite controlar el funcionamiento
del motor.
Para realizar el control y eventual sustitución de la
bujía, dirigirse a un Concesionario o a un Taller
autorizado Ducati.

Fig. 165

221
Limpieza general Importante
No lavar la motocicleta inmediatamente
Nota después del uso para evitar la formación de manchas
Para mantener en el tiempo el brillo original de debidas a la evaporación del agua en superficies
las superficies metálicas y las pintadas, es necesario todavía calientes.
lavar y limpiar periódicamente la motocicleta en No someter la motocicleta a chorros de agua caliente
función del servicio y del estado de las carreteras o de alta presión.
recorridas. Para ello, utilizar productos específicos, El uso de hidrolavadoras podría causar
posiblemente biodegradables, evitando detergentes agarrotamientos o graves anomalías en las horquillas,
o solventes demasiado agresivos. cubos rueda, sistema eléctrico, condensación dentro
Para la limpieza del plexiglás y del asiento, utilizar sólo del faro (empañamiento), juntas de estanqueidad de
agua y jabón neutro. la horquilla, tomas de aire y silenciadores de escape,
Limpiar regularmente y a mano los componentes de con consiguiente pérdida de los requisitos de
aluminio. Utilizar detergentes específicos para seguridad del vehículo.
aluminio que NO contengan sustancias abrasivas o Si algunas partes del motor resultan particularmente
soda cáustica. sucias o grasientas, utilizar un desengrasante para la
limpieza evitando que éste entre en contacto con los
órganos de la transmisión (cadena, piñón, corona,
Nota etc.).
No utilizar esponjas con partes abrasivas ni
escamillas; utilizar sólo paños suaves. Enjuagar la motocicleta con agua tibia y secar la
superficie con una gamuza.
La garantía no se reconocerá para las motocicletas
donde se verifique un mantenimiento insuficiente.

222
Atención Atención
En algunos casos los frenos podrían no Para limpiar las bolsas laterales, utilizar un paño
responder después del lavado de la motocicleta. No suave con agua caliente y jabón neutro. Para limpiar
engrasar ni lubricar los discos freno, ya que se las bisagras utilizar jabón y cepillos suaves, luego
perdería la eficacia de frenado de la motocicleta. enjuagar con agua limpia. No utilizar detergentes
Limpiar los discos con un solvente no graso. agresivos ni herramientas de limpieza demasiado
duras. Las bisagras difíciles de abrir pueden aflojarse
Atención con una pequeña cantidad de talco.
El lavado, la lluvia o la humedad pueden causar
el empañamiento de la lente del faro. Al encender el
faro por un breve período se favorecerá la eliminación
de la condensación en la lente.

Limpiar a fondo las ruedas fónicas del sistema


antibloqueo ABS para permitir la máxima eficacia del
dispositivo. No utilizar productos agresivos para no
perjudicar las ruedas fónicas y los sensores.

Nota
Para la limpieza del salpicadero no se debe
utilizar alcohol ni sus derivados.

Prestar particular atención a la limpieza de las llantas,


porque tienen partes de aluminio trabajado; limpiarlas
y secarlas cada vez que la motocicleta sea utilizada.

223
Inactividad prolongada Efectuar los controles periódicos previstos y sustituir
Si la motocicleta no se utilizará por un período las piezas necesarias con recambios originales Ducati
prolongado, se recomienda realizar las siguientes específicos, conformes con las leyes vigentes en
operaciones: cada país.
- limpieza general;
- vaciar el depósito combustible;
- introducir en los cilindros, por los asientos de las
bujías, un poco de aceite de motor y girar el
motor manualmente para que se forme una capa
protectora en las paredes internas;
- apoyar la motocicleta en un caballete de servicio
para sostenerla;
- desconectar y quitar la batería.

El control y, eventualmente, la carga y la sustitución


de la batería son necesarios cuando la motocicleta ha
permanecido inactiva durante más de un mes.
Cubrir la motocicleta con una funda que no perjudique
la pintura y no retenga la condensación.
En Ducati Performance hay fundas adecuadas
disponibles.
Advertencias importantes
En algunos países (Francia, Alemania, Inglaterra,
Suiza, etc.) las leyes locales exigen el respeto de las
normas sobre la contaminación y contra el ruido.

224
Plan de mantenimiento
programado
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el Concesionario
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Lectura memoria daños con DDS y control actualización
12
versiones Software en centrales
Control presencia de eventuales actualizaciones técnicas
12
y campañas de retiro
Sustitución aceite motor con filtro 12
Limpieza del filtro de admisión del aceite del motor -
Control y/o regulación juego de válvulas -
Sustitución correas de distribución 60
Sustitución de las bujías -
Limpieza filtro de aire -
Sustitución del filtro de aire -
Control nivel aceite frenos y embrague 12
Sustitución del aceite de los frenos y del embrague 36

225
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control desgaste pastillas y discos de freno. Sustituir si
12
es necesario
Control ajuste tornillos pinzas de freno y tornillos bridas
12
discos de freno
Control ajuste tuercas rueda delantera y trasera 12
Control ajuste fijaciones bastidor al motor -
Control de los cojinetes de los cubos de rueda -
Control y lubricación perno rueda trasera -
Control silentbloc en corona -
Control ajuste tuerca corona y piñón transmisión secun-
12
daria
Control desgaste transmisión final (cadena, piñón y co-
12
rona) y patines cadena
Control tensado y lubricación cadena transmisión secun-
12
daria
Control cojinetes de dirección y eventual lubricación -
Sustitución aceite horquilla delantera -

226
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control visual elementos de estanqueidad horquilla de-
12
lantera y amortiguador trasero
Control de la libertad de movimiento y ajustes del caba-
12
llete lateral y central (si está instalado)
Control visual de los tubos de combustible 12
Control de los puntos de fricción, juego y libertad de mo-
vimiento y posicionamiento de los cables flexibles y del 12
cableado eléctrico a la vista
Lubricación levas en el manillar y mandos al pedal 12
Sustitución del líquido de refrigeración 48
Control nivel líquido refrigerante e integridad del circuito 12
Control presión y desgaste neumáticos 12
Control del nivel de carga de la batería 12
Control funcionamiento dispositivos eléctricos de segu-
ridad (sensor caballete lateral, interruptor freno delantero
12
y trasero, interruptor apagado motor, sensor marcha/de-
sembrague)

227
Lista de operaciones con tipo de inter- Km x1000 1 15 30 45 60
vención Tiempo (me-
(vencimiento kilométrico/milla o tem- mi. x1000 0,6 9 18 27 36 ses)
poral *)
Control dispositivos de iluminación, indicadores de direc-
12
ción, claxon y mandos
Puesta en cero indicación Service por medio de DDS -
Prueba final y prueba en carretera, con control del co-
rrecto funcionamiento de los dispositivos de seguridad 12
(ej. ABS y DTC), de los electroventiladores y del ralentí
Limpieza soft del vehículo 12
Llenado del cupón de mantenimiento periódico realizado
12
en la Documentación de a Bordo (Manual de Servicio)

228
Plan de mantenimiento programado: operaciones que debe realizar el Cliente
Km. x1000 1
Lista de operaciones con tipo de intervención (vencimiento kilométrico/
mi. x1000 0,6
milla o temporal *)
Meses 6
Control del nivel de aceite del motor
Control del nivel de aceite de los frenos y del embrague
Control de la presión y el desgaste de los neumáticos
Control de la tensión y lubricación de la cadena
Control de las pastillas de freno. Si es necesario, dirigirse al concesionario para la sustitución

229
Características técnicas

Pesos
En orden de marcha sin líquidos ni batería:
210 kg (Diavel ABS);
205 kg (Diavel Carbon ABS).
Con plena carga: 400 kg.

Atención
Si no se respetan los límites de carga indicados,
puede perjudicarse la maniobrabilidad y el
rendimiento y puede perderse el control de la
motocicleta.

230
Dimensiones totales

860 mm

1192 mm
1115 mm
516 mm

1096 mm
770 mm
306 mm 130 mm
1580 mm
2235 mm

Fig. 166

231
Reposiciones
REPOSICIONES TIPO
Depósito de combustible incluida una re- Gasolina verde con un número de octanos 17 dm3 (litros)
serva de 4 dm3 de por lo menos RON 95
Cárter aceite y filtro Ducati recomienda el uso de aceite Shell 4 dm3 (litros)
Advance 4T Ultra 15W-50. Alternativamen-
te se puede utilizar un aceite para motores
de motocicletas que tenga la misma gra-
dación SAE 15W-50 y cumpla con las es-
pecificaciones JASO: MA2 y API: SM
Circuito de frenos del./tras. y embrague SHELL Advance Brake DOT 4 -
Protector para contactos eléctricos Spray para tratar sistemas eléctricos -
SHELL Advance Contact Cleaner
Horquilla delantera SHELL Advance Fork 7.5 o Donax TA 720 cc (por barra)
Sistema de refrigeración Líquido anticongelante ENI Agip Perma- 2,5 dm3 (litros)
nent Spezial (utilizar sin diluir)

Importante
No se admite el uso de aditivos en el combustible ni en los lubricantes. El uso de dichos combustibles
pueden ocasionar graves daños al motor y a los componentes del vehículo.

232
Atención
El vehículo es compatible solo con combustibles con un contenido máximo de etanol del 10% (E10).
Está prohibido el uso de combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de dichos
combustibles puede ocasionar severos daños al motor y a los componentes de la motocicleta. El uso de
combustibles con porcentajes de etanol superiores al 10% anula automáticamente la garantía.

233
Motor
Testastretta 11°, bicilíndrico en "L" longitudinal de
90°, distribución 4 válvulas por cilindro, refrigerado
por líquido con cárter bajo fundido a presión.
Diámetro interno:
106 mm
Carrera:
67,9 mm
Cilindrada total cm3:
1198,4
Relación de compresión:
11,5±0,5:1
Potencia máxima al cigüeñal (95/1/CE), kW/CV:
119 kW/162 CV a 9.500 rpm
Par máximo al cigüeñal (95/1/CE):
13 kgm/128 Nm a 8.000 rpm
Régimen máximo, rpm:
10.800

Importante
En ninguna condición de marcha se debe
superar el régimen máximo.

234
Distribución 6 2 1
DESMODRÓMICA con cuatro válvulas por cilindro
accionadas por ocho balancines (cuatro de abertura y
cuatro de cierre) y por dos árboles de levas en la
culata. Es accionada por el cigüeñal mediante
engranajes cilíndricos, poleas y correas dentadas. 3
2
esquema distribución desmodrómica 5
1
1) Balancín de apertura (o superior); 4
2) Dispositivo de ajuste balancín superior;
3) Dispositivo de ajuste balancín de cierre (o inferior); 7
2 5
4) Muelle de retorno balancín inferior;
5) Balancín de cierre (o inferior); Fig. 167
6) Árbol de levas;
7) Válvula.

235
Prestaciones Atención
La velocidad máxima en cada una de las marchas se El vehículo es compatible solo con
obtiene sólo respetando escrupulosamente las combustibles con un contenido máximo de etanol del
normas de rodaje y los intervalos de mantenimiento 10% (E10).
recomendados. Está prohibido el uso de combustibles con
porcentajes de etanol superiores al 10%. El uso de
Importante dichos combustibles puede ocasionar severos daños
El incumplimiento de tales normas exime al motor y a los componentes de la motocicleta. El
Ducati Motor Holding S.p.A. de toda responsabilidad uso de combustibles con porcentajes de etanol
en caso de daños sufridos por el motor o que afecten superiores al 10% anula automáticamente la garantía.
a su duración.

Bujías de encendido
Marca: NGK
Tipo: MAR9A-J
Sistema de inyección
Inyección electrónica indirecta MITSUBISHI. Cuerpo
de mariposa de sección ovalada (diámetro
correspondiente):
56 mm
Inyectores por cilindro: 1
Agujeros por inyector: 12
Alimentación combustible: 95-98 RON.

236
Frenos Material de fricción: Toshiba TT2182 FF.
Sistema antibloqueo de los frenos con acción Tipo de bomba: PS 13.
separada, controlado por sensores de efecto hall con
lectura en ruedas fónicas montados en ambas Atención
ruedas: El líquido empleado por el sistema de frenos es
posibilidad de desactivación ABS. corrosivo.
En caso de contacto accidental con los ojos o con la
Delantero
piel lavar abundantemente con agua corriente la parte
De doble disco semiflotante perforado. afectada.
Material pista de frenado: acero.
Material caja: aluminio
diámetro del disco: 320 mm.
Mando hidráulico con leva situada en el lado derecho
del manillar.
Marca pinzas de freno: BREMBO.
Tipo: M4.34a (pinza de 4 pistones Ø 34)
Material de fricción: TT 2182 FF
Tipo de bomba: PR18/19.
Trasero
De disco fijo perforado de acero.
diámetro del disco: 265 mm.
Mando hidráulico mediante pedal del lado derecho.
Marca: BREMBO
Tipo: PF 30/32a (pinza flotante de 2 pistones Ø 30 / Ø
32).

237
Distribución/válvulas Importante
Embrague en baño de aceite accionado mediante Las relaciones indicadas han sido homologadas
leva situada en el lado izquierdo del manillar. y no pueden cambiarse.
Transmisión entre el motor y el eje primario del
cambio mediante engranajes con dientes rectos. En caso de tener que adaptar la motocicleta a
relación piñón motor / corona embrague: 33/61 recorridos especiales o competiciones, Ducati Motor
Cambio de 6 relaciones con engranajes de toma Holding S.p.A. está a disposición para indicar
constante, pedal de mando a la izquierda. relaciones diferentes a las de serie; dirigirse a un
Relación piñón salida cambio / corona trasera: 15/43 Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
Relaciones totales:
1a 15/37 Atención
2a 17/30 Si se debe sustituir la corona trasera dirigirse a
3a 20/27 un Concesionario o a un Taller Autorizado Ducati.
4a 22/24 Una sustitución imperfecta de este componente
5a 24/23 puede comprometer gravemente la seguridad del
6a 25/22 piloto y del pasajero así como causar daños
irreparables a la motocicleta.
Transmisión entre el cambio y la rueda trasera
mediante una cadena: Bastidor
Marca: DID Multitubular de acero ALS450.
Tipo: HV2 525 Bastidor trasero de fundición de aluminio.
Dimensiones: 5/8“x1/16“ Inclinación tubo: 28°.
Nº eslabones: 118 Ángulo de viraje: 34° lado izquierdo /34° lado derecho.
Carrera de avance: 130 mm

238
Ruedas del freno hidráulico y de la precarga de los muelles
Llantas de aleación ligera de catorce radios (Diavel interiores de las barras.
ABS). Diámetro tubos portantes: 50 mm.
Llantas de aleación ligera de nueve radios (Diavel Excursión de la rueda: 120 mm.
Carbon). Trasero
Delantero El amortiguador, regulable en extensión, en
Dimensiones: MT 3,50x17“. compresión y con mando a distancia en la precarga
del muelle, se encuentra fijado en la parte superior al
Trasera bastidor y en la parte inferior al basculante de aleación
Dimensiones: MT 8,00x17“. ligera. El basculante gira alrededor del perno fulcro
que pasa por el bastidor y por el motor.
Neumáticos Este sistema confiere al vehículo una estabilidad
Delantero excepcional.
carrera amortiguador: 59,5 mm.
Radial sin cámara.
Excursión de la rueda: 120 mm.
Dimensión: 120/70-ZR17
Trasera Sistema de escape
Silenciador de acero inoxidable con terminales con
Radial sin cámara. tapa de aluminio.
Dimensión: 240/45-ZR17 Catalizador integrado y con dos sondas lambda.
Suspensiones Colores disponibles
Delantero Diavel ABS
Horquilla hidráulica invertida equipada con sistema de Dark Stealt
regulación exterior de la extensión y la compresión Fondo 2 K Negro cód. 873.A002 (Palinal).

239
Base Black Stealth (Negro 94) cód. 929.R223 (Palinal).
Transparente 2 K opaco cód. 929.R223 (Palinal).
Bastidor color Racing Black cód. 43805 (Inver).
Subchasis trasero color Gris Grafito cód. 36345
(Inver).
Llantas color Black.
Diavel ABS Carbon
Transparente opaco 4 Gloss cód. 923I2176 (Palinal).
Bastidor color Cromo oscuro Ducati cód. 73471114
(AZKO).
Subchasis trasero color Gris Grafito cód. 36.345
(Inver).
Llantas color Glossy Black.

240
Sistema eléctrico Iluminación matrícula: DE LED (13,5V-0,7W).
Está formado por los siguientes componentes
principales. Nota
Faro delantero: Para la sustitución de las bombillas ver el párrafo
lámpara de cruce de led tipo: N° 4 led (13,5V - 24,3W); "Sustitución bombillas luces de carretera y de cruce".
lámpara de carretera de led tipo: N° 5 led (13,5V -
18,9W);
luz de posición de led tipo: N° 5 led (13,5V - 6,2W).
Mandos eléctricos situados en el manillar.
Indicadores de dirección: delanteros: DE LED (13,5V
- 4,7W).
Claxon.
Interruptores de las luces de parada.
Batería de tipo hermético, 12V-10 Ah.
ALTERNADOR 14V-490W - 35A.
FUSIBLE MASTER, protegido con fusible de 30A, tipo
Automotive, excluido ABS con dos especiales,
ubicado en telerruptor arranque, detrás de la batería
(C, Fig. 170).
Motor arranque: 12V-0,7 kW.
Faro trasero, luz stop e indicadores de dirección
traseros:
posición: (13,5V-0,3W);
stop: DE LED (13,5V-1,4W);
Indicadores dirección traseros: DE LED
(13,5V-2,06W).

241
Fusibles
A
Para protección de los componentes eléctricos se
cuenta con doce fusibles, colocados dentro de las
1 2 3 4 5 6 7
cajas de los fusibles delantera y trasera, y uno en el
telerruptor de arranque eléctrico. En cada caja hay
tres fusibles de repuesto (S).
Consultar la tabla para identificar el uso y el amperaje.
La caja porta-fusibles trasera izquierda (A, Fig. 168) y
la trasera derecha (B, Fig. 169) están colocadas en el
compartimiento debajo del asiento.
Para acceder a los fusibles, quitar el asiento (ver S
"Desmontaje asiento" en la página pág. 165).
Fig. 168
Para acceder a los fusibles utilizados, es necesario
levantar la tapa de protección en cuya superficie ha
sido indicado el orden de montaje y el amperaje. B

1 2 3 4 5 6 7

S
Fig. 169
242
Leyenda cajas fusibles trasera izquierda (A)
Pos Servicios Val.
1 Relé de apertura mariposa (ETV) 15 A
2 Relé de inyección 20 A
3 Key-sense 15 A
4 Central de control del motor 10 A
5 Salpicadero 10 A
6 - -
7 - -

Leyenda cajas fusibles trasera derecha (B)


Pos Servicios Val.
1 Diagnosis/Recarga 7,5 A
2 Navegador/Alarma 7,5 A
3 Sistema Black Box (BBS) 15 A
4 Sistema Black Box (BBS) KEY 10 A
5 Puños calefactados 5A
6 - -
7 - -

243
E
Nota
Para acceder al fusible principal quitar el tope C D
izquierdo.

El fusible principal (C, Fig. 170), se encuentra cerca


de la batería, en el telerruptor arranque (D, Fig. 170).
Para acceder al fusible es necesario quitar el
capuchón de protección (E, Fig. 170).
Un fusible quemado se reconoce por la interrupción
del filamento conductor interior (F, Fig. 171).

Importante Fig. 170


Para evitar posibles cortocircuitos sustituir el
fusible con la llave de encendido en posición OFF.

F F
Atención
No utilizar fusibles con prestaciones diferentes
de las establecidas. El incumplimiento de esta norma
puede causar daños graves al sistema eléctrico o
incluso incendios.

Fig. 171
244
Leyenda esquema sistema eléctrico/inyección 25) Alarma antirrobo
26) Motor válvula de escape
1) Conmutador derecho 27) Sensor marcha
2) Immobilizer 28) Sensor velocidad trasero
3) Relé Hands Free 29) Central ABS
4) Hands free 30) Sensor de posición del puño del acelerador
5) Caja fusibles izquierda (APS)
6) Ventilador derecho 31) Motor potenciómetro / rideby- wire (TPS/ ETV)
7) Ventilador izquierdo 32) Sensor revoluciones/fase
8) Relé bomba de combustible 33) Sensor MAP vertical
9) Relé ride-by-wire (ETV) 34) Sensor MAP horizontal
10) Central inyección (EMS) 35) Temperatura motor
11) Caja fusibles derecha 36) Sensor temperatura aire
12) Adquisición de datos / Diagnóstico 37) Sensor lambda vertical
13) Motor arranque 38) Sensor lambda horizontal
14) Telerruptor con fusibles 39) Interruptor presión aceite
15) Batería 40) Stop trasero
16) Masa cableado 41) Interruptor caballete lateral
17) Regulador 42) Interruptor embrague
18) Alternador 43) Stop delantero
19) Bomba combustible 44) Inyector principal vertical
20) Nivel combustible 45) Inyector principal horizontal
21) Indicador de dirección trasero derecho 46) Bobina horizontal
22) Luz trasera 47) Bobina vertical
23) Indicador de dirección trasero izquierdo 48) Actuador aire secundario
24) Central control vehículo (BBS) 49) Conmutador izquierdo

245
50) Claxon Nota
51) Sensor velocidad delantero El esquema del sistema eléctrico se encuentra
52) Indicador de dirección delantero izquierdo al final del manual.
53) Salpicadero en el manillar
54) Salpicadero en el depósito
55) Indicador de dirección delantero derecho
56) Central puños calefactados (opcional)
57) Luz de carretera / luz de cruce
58) Luz de posición
59) Puños calefactados (opcional)

Lista color cables


B Azul
W Blanco
V Violeta
BK Negro
Y Amarillo
R Rojo
LB Azul claro
GR Gris
G Verde
BN Marrón
O Anaranjado
P Rosa

246
Memorándum para el
mantenimiento periódico
Memorándum para el mantenimiento periódico
KM NOMBRE KILOMETRAJE FECHA
DUCATI SERVICE
1000
15000
30000
45000
60000

247
Stampato 09/2015 Cod. 913.7.290.1B Rev.01
06 07
Bk
03 13 15 17
01 02 R/Y

30A
18
R R/W

STARTER ENGINE STOP UNLOCK


05 Bk Bk

11
BW Bk RWRBk RWRBk
FREE OFF OFF
PUSH RUN RUN 1 2
1 2 + -

04
Inj Bk
Ecu
R/G R/G

12
Dash Y Y Y
1-34 35-68
14
Etv
Bk Bk R/Bk R
R/W R/Y R R R R B/Bk R
R/V Bn R/W Bk

7 6 5 4 3 2 1
16 R
Bk

46 Signal Map Sensor Horizontal


1 2
7 6 5 4 3 2 1 1 2 3 4
1 2
30A
10
R/Y

37 Signal Map Sensor Vertical


Bk
Gr/G

63 Signal O2 Sens ( vertical)


R/Y N.C.
1 2 3 4 5 8

40 Signal Speed sens Front


B/Bk R/Y Gr/Bk
R R/Y Gr/G

2 Injector Horizontal main

39 Signal Speed sens rear

62 Communication Line A
61 Communication Line B
Lb R R R/Y 25A
08 09

67 V supply APS ( main)


Gr/Bk

27 Injector Vertical Main


Bk

3 Injector Horizontal top


R/Bk R R/B R/Y

28 O2 heater Horizontal

38 CranK Angle Sens +


R R

54 Signal O2 Sensor H
47 CranK Angle Sens -

53 Engine Temp. Sens.

66 Signal APS ( main)


P/Bk P/Bk

43 V supply APS (Sub)


R/Y R/Y R/B

17 Radiator Fan Relay

48 Sensor Supply 5V
29 O2 heater Vertical
4 Injector Vertical top

65 Gnd APS ( main)


W/B Lb

31 Fuel Pump Relay


R/Bk

50 Signal APS (sub)


15 Side Stand Main

57 Signal Tps (sub)

68 Signal Tps Main


35 Battery Monitor

60 Self Shut-down
36 Air Temp Sens.
32 Side Stand Sub

58 APS (sub) gnd


41 Oil Press sw

49 V supply TPS
30 Starter Relay
1 coil Horizontal

34 Control Gnd

55 Sensor Gnd
26 coil Vertical
7 ETV Motor +

10 Power Gnd

18 Power Gnd

23 Quick Shift
8 ETV Motor -
6 ETV Source

25 Starter sw

59 Can High
19

56 TPS Gnd
16 Cluth Sw

33 STop Sw

51 Can Low
9 ETV Relay
Bn Bn

24 Brakesw
R/G R/V R/V

5 ETV Gnd

44 Battery
42

45

52

64
11
12
13
14

19
20
21
22
A B

Bn/W Bn/Bk Gr/B Bk Lb/R Lb/G W/O W/B G/Y B/V Bn/Bk Bk Bn/W G/O W/Y R/Bk Bn/Y Gr/G G/Y Bk/Y Bk/W R/Y Y Bk/O Bn/R
R/Bn Lb/G
G/W

n.c

n.c
B/Bk P/Bk Bn/B

n.c
R/Bn Bk G/W Gr/Bk W O O/B

58
P/Y Lb/Bk Bk W Gr/G Lb/Y G/B Bn/V O/BK Bk/V O/G G/V
Bk W/V

Y/Gr 4
3
Bk 2
Bk

57
Bn/W 1
Y
W
Y 1
2
22
W/Bk
Y
Bk
Gr/R
21

W/G
Y
Bk
Gr/R
23
55
Led

Bk

W/G
W/Bk
W/Bk

W/B 20
Bk/B

Can Low 10 Gr/G Gr/G 14 Can Low


Can HI 11 Gr/Bk Gr/Bk 15 Can Hi
In Left/Right indicator 26 Gr 18 Out Right Rear Indicator
Menu Input 15 B/Y 1 Out Left Rear Indicator
Menu confirm_Off indicator 16 Br 34 Ais
Passing_Start_stop_lap 17 O Gr/R 10 Out Stop Light
HI Beam input 19 B R/G 27 Out Fans
Claxon Out
Pilot light out
21
2
V/Bk
n.c.
Y 26
12
Position light
5V Sns Vcc
24
Immo light out 3 R/Y 19 In Sign exup
Front left ind out 14 W/Bk 11 Out Sns Gnd
Front right ind out 20 G/Bk 2 M+
SnS 5V 13 W/B 3 M-

54 SnS Gnd 23 Bk 25 In Fuel Sensor


Front Speed 12 nc 20 In Gear Sensor
Hi Beam 8 Y/Gr R/Bk 32 Key sense
Low Beam 1 Y/W Bk 30 Gnd
Claxon Input 18 B/W R/Y 28 Vbatt
Grip heather 22 V/O
Ntc fuel sensor 25 n.c.

Bk/W
Bn/R

Bk/O
Bk/B
Y/B
brake sw

Y/G
9 Gr/R

25
Key_sense 24 R/Bk R 5 diretto
VBatt1 4 R/Y R/B 6 Key
Vbatt2 5 R/Y Bk 4 Gnd
R/Y 1 IN-pilot light
Gnd1 6 Bk
Gnd2 Bk
Y 2 Out-pilot light
7 G/V
7 In Unlock hands free
8 Out unlock hands free
Key Sense 1 R/Bk Lb 3 Led

53 Gnd 2 Bk
Can Low 3 Gr/G
Can Hi 4 Gr/Bk
Immo Input alarm 5 R/Y
Tair Input 6 nc

Bk
W/Bk
Led

52 Bk/V

Gr/G Gr/B

Bn/W Bn/W

FERRITE
B/W 2 1 2 1
R/B Bk/V
Bk/V Lb/Y B/V
Bn/R Bk B/Y Bk Gr Br B O G/V
G/Y R/Bk R/Bk
G
B
8 4 2 1 3 5 6 7 Bn/R
V/Bk 1 2 3 4 1 2 3 4
R/B V/W G/Y
Bk
Bk 2 1 P/Y G/B G/W Bn/V Bn/V

R/B V/O
Bn/W Bn/W Bk/V Bk/V Bk/V G/W Bk/V G/O
Bn/Y O/B Lb/Bk Bn/B Bk/O
O
1 2
2 1 2 1

Bk/W
SC

Bk/O
Bn/R
Bk/B

Bn/R

Y/B
Bk/Y Lb/R

Y/G
O/G G/BK Bn/R

Bk/B
W/V Bk/W
4 3 2 1 2 1 3 2 1
R/B Bk Gr/R G H F A B C D E 3 1 2

Gr/G

Bn/R

Bn/R
4 2 1 3 5 6

Bk

n.c.
R/B W/Y

Gr/Bk
Gr/R

n.c.
n.c.
W/O

R/Bk

n.c.

n.c.

n.c.
Bk

R/Y
R/Y
W

G
B
C
HALL R Bk
+ +

HALL
50
FREE FREE N PUSH PUSH PUSH 1 2 3 4 5 6 7 8 9
PUSH PUSH L OFF OFF OFF
dx

sx

Bk Gr RB Br RB BW B RB O RB 10 11 12 13 14 15 16 17 18
RB BY R Bk R - +
SET DOWN SET UP TURN HORN HI BEAM PASSING

51 49 48 47 46 45 44 43 42 41 40 39 36 35 34 33 32
56 31 30 29 28 27 26
59 H V
38 37

DIAVEL ABS / DIAVEL CARBON ABS


cod. 913.7.290.1B

Вам также может понравиться