Особенности воплощения музыкального спектакля «Пышка» (на примере
«Музыкального театра Кузбасса им. А. К. Боброва»)
Среди множества театральных форм, музыкальный театр занимает особое
место. В первую очередь это обусловлено отличным от драматического театра, основным выразительным средством, синтезом музыки и слова. Именно музыка задает настроение сцены и всего спектакля в целом, при помощи определенной гармонии выбранной композитором, оставляя за режиссером и дирижёром право интерпретаторов, в выборе темпа и расстановки определенных акцентов. Это отнюдь не означает, что «слово» в музыкальном театре не имеет значения. По словам Дж. Стреллера «Нужно исходить из единства «музыка – слово» и «слово – музыка»» [1]. Однако многие произведения, особенно классических оперных композиторов, тяготеют к передаче основного смысла через музыкальную составляющую. Вторая особенность искусства музыкального театра, связанна с проблемой существования артиста. Имеется ввиду конфликт между эпической и реалистической плоскостями театрального искусства. Под этим подразумеваются особенности перехода от слова к пению и обратно, а также алогичность существования персонажей во время арий и ансамблей заключающаяся в нарушении сценических пространственно-временных связей – хронотопа [2].
Проблемы музыкального театра как особого вида театрального искусства
рассматриваются многими исследователями, например, Н. С. Зыковой, И. Г. Яськевич, С. Ю. Лысенко, А. В. Переваловой, А. А. Гозенпуд. В свое время к вопросам, связанным с особенностями воплощения музыкального спектакля в своих теоретических трудах обращались К. С. Станиславский [3], Ф. И. Шаляпин [4], В. Э. Мейерхольд [5], А. Я. Таиров [6], Дж. Стрелер [1], П. Брук [7]. Хочется отметить тот факт, что даже для вышеперечисленных деятелей искусства, постановка музыкального спектакля зачастую представляла определенные сложности.
Актуальность данной статьи обусловлена необходимостью осмысления
особенностей сценического воплощения музыкального спектакля. В качестве эмпирического материала используется постановка Е. Л. Волис «Продажная любовь», по произведению композитора Н. Орловского и либреттиста В. О. Семеновского «Пышка», на сцене «Музыкального театра Кузбасса им. А. К. Боброва».
Прежде чем переходить к анализу конкретной постановки, следует обратить
внимание на некоторые немаловажные факты. «Пышка» достаточно часто появляется на афишах театров в МХТ им. А. П. Чехова, режиссер Г. А. Товстоногов младший, в Витебске в «Национальном академическом драматическом театре им. Якуба Коласа» постановка С. Кулековского, в «Оренбургском государственном областном драматическом театре им. М. Горького», режиссер Р. Исрафилов, и во многих других. Существуют две отечественные экранизации «Пышка» 1934 года режиссер М. Ромм и «Руанская дева по прозвищу Пышка» 1989 года, режиссеры Е. Гинзбург и Р. Мамедов. Рассматриваемая в данной статье музыкально-драматическая пьеса «Пышка» была изначально написана Н. Орловским и В. О. Семеновским для Санкт- Петербургского театра «На Литейном». Несмотря на то, что это театр драматический, в его репертуаре присутствуют мюзиклы «Барышня – крестьянка» И. Пономоренко и «Бременские музыканты» Ю. Энтина, В. Ливанова и Г. Гладкова. Так же «Пышка» была в репертуаре «Свердловского государственного академического театра драмы». Изначально «Пышке», авторами был присвоен жанр «опера-буфа», однако и в «Театре на Литейном» и в «Свердловском государственном академическом театре драмы», «Пышку» относят по жанру к мюзиклу. Перед постановочной группой «Музыкального театра Кузбасса» стояла задача адаптации спектакля, пускай и содержащего объемный музыкальный материал, но предполагавшегося для постановки в драматическом театре на музыкальную сцену. Материал представляет определенные сложности для исполнения артистами, например, в первом акте преобладают речитативы, в весьма скором темпе, несущие в себе важную сюжетную информацию, необходимую к восприятию зрителя, для понимания происходящего на сцене. Вышеназванное вынудило режиссера-постановщика сместить актерский ансамбль на авансцену, да и само место действия большей части первого акта, дилижанс направляющийся из Руана, предполагает некоторую камерность исполнения. В связи с этим спектакль работается при поднятой оркестровой яме, что не позволяет разместить оркестр на его положенном месте. Во время постановки были рассмотрены разные варианты размещения оркестра, за сценой, на балконе, в кулисах. Однако оптимальным вариантом оказалось размещение перед сценой в зрительном зале. В связи с этим на спектакль «Продажная любовь» убирается первый ряд зрительских мест. В качестве музыкального сопровождения, режиссером был выбран формат малой оркестровой группы. Она состоит из следующих инструментов: флейта, кларнет, труба, тромбон, синтезатор, бас-гитара и струнный квинтет. Аранжировка выполнена В. Е. Ермошкиным. Использования синтезатора предоставляет определенную свободу в выборе инструментального тембра. Например, в момент раздачи Пышкой – Элизабет Руссе коробочек с едой, музыкальное сопровождение выполнено в форме танго, звучит тембр аккордеона. Темп спектакля существенно отличаются от других постановок. Главным выразительным средством является - слово подкрепленное музыкой, причем актеры, специализирующиеся на музыкальном жанре выразительно подают как музыкальный материал, так и драматические монологи. Во время первых репетиций, режиссер Е. Л. Воль рассматривал вариант исполнения музыкальных номеров в «драматической» манере, используемой в Санкт- Петербургском «Театр на Литейной» и в «Свердловском государственном академическом театре драмы». Имеется ввиду отсутствие вокализации, более частые переходы от речи к вокалу и обратно, свободное интонирование в пределах тональности, однако приняв во внимание возможности актеров, изменил свое решение, в результате чего в большей части спектакля, присутствует полноценный вокал. Здесь подразумевается манера, используемая в мюзиклах, когда, оставаясь по форме диалогичным общение между героями происходит при помощи пения, или в форме монолога, как например в эпизоде «Молитва Элизабет» в котором героиня размышляет о происходящем. Эпизод построен в виде чередования вокала и речи, при этом для исполнительниц роли Элизабет Руссе, А. Петровой и Е. Ляшенко, сложность заключалась в органическом переходе от речи к вокалу. В качестве режиссерских находок, стоит отметить образ немецкого офицера, воплощенный Н. Мишакиным. Это молодой человек, как оказывается к концу спектакля, привлекательной наружности, который совершенно не выглядит чудовищем, способным держать в страхе всех героев, однако именно такой является его сущность, резко контрастирующая с внешним видом. Перед началом спектакля звучат немецкие марши времен первой мировой войны в исполнении М. Дитрих, далее идет приказ отключить мобильные телефоны и запрет на съемку, прочитанный с немецким акцентом. Это создает определенную атмосферу погружая зрителя в предлагаемые обстоятельства спектакля и проводя аналогии между событиями, происходящими в пьесе и имевшими место в отечественной истории.
Жанр спектакля «Продажная любовь» был определен постановочной
группой как «представление», хотя по своей сути спектакль является полноценным мюзиклом. Из всего вышесказанного можно сделать вывод о том, что в рассмотренном нами спектакле проблема «слово-музыка» решена благодаря синтезу этих выразительных средств. С учетом специфики музыкального театра акцент сделан на музыкальное оформление спектакля и вокализацию партий, что дало возможность придать большую эмоциональность и выразительность восприятию спектакля. Именно эта специфика позволяет решить вторую проблему – существования актера во время исполнения музыкальных номеров. Благодаря музыкальному оформлению спектакля, создается специфическое эмоциональное состояние актеров и рефлексия на происходящие на сцене события у зрителей. Это позволяет актерам оставаться в образе и сохранить пространственно-временные связи во время действия. Список литературы
1. Стрелер Дж. Театр для людей. – М. Радуга, 1984. - 310 с.
2. Хронотоп. [Электронный ресурс]: Википедия – свободная энциклопедия. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Хронотоп, свободный 3. Станиславский К. С. Моя жизнь в искусстве. – М. Искусство, 1962. - 574 с. 4. Шаляпин Ф. И. Маска и душа. – М. Вагриус, 1997. - 319 с. 5. Мейерхольд Вс. Э. Пиковая дама: опера в 4 действиях: музыка П.И. Чайковского. – Ленинград. Гос. академический Малый оперный театр 1935. - 49 с. 6. Таиров А. Я. О театре. – М. ВТО, 1970. - 603 с. 7. Брук П. Блуждающая точка: Статьи. Выступления. Интервью М.: Артист. Режиссер. Театр, 1996. - 270 с.