Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
Rating / Val. nom. 100 A1 250 A1 400 A 600 A 630 A 800 A 1000 A 1200 A 1250 A 1600 A
Sensor Plug Kit / Kit de sensor
S47051 S47052 S47053 S48823 S33091 S33092 S33093 S48824 S33094 S33095
enchufable / Kit de capteur enfichable
Rating / Val. nom. 2000 A 2500 A 3000 A 3200 A 4000 A (IEC) 4000 A 5000 6000 A 6300 A
Sensor Plug Kit / Kit de sensor
S33982 S33983 S48825 S33984 S47820 S47824 S47825 S48827 S47826
enchufable / Kit de capteur enfichable
1 Cannot be installed into a circuit breaker with original sensor plug rated higher than 250 A. /
No se puede instalar en un interruptor con un sensor enchufable original con un valor nominal mayor que 250 A. /
Ne peut pas être installé dans un disjoncteur avec un capteur enfichable original d’une intensité nominale supérieure à 250 A.
Table / Tabla / Tableau 1 : Sensor Plug Replacement / Sensor enchufable de repuesto / Capteur enfichable de rechange
Circuit Breaker / Sensor Plug / Date Code / Sensor Plug Replacement /
Interruptor / Sensor Enchufable / Código de fecha / Enchufe sensor de repuesto /
Disjoncteur Capteur Enfichable Code de date Capteur enfichable de rechange
Field-replaceable down to 50% of frame rating / Se pueden
All except 100 A and 250 A /
sustituir en campo con un valor nominal mínimo de hasta el 50%
Todos excepto los de 100 y 250 A / All / Todos / Tous
del valor del marco. / Remplaçable sur place jusqu’à 50 % de la
Masterpact NT Toutes tailles sauf 100 A et 250 A
valeur nominale du châssis
Masterpact NW
Replacement sensor plug must be 250 A or less / Los sensores
100 A and / y / et 250 A1 All / Todos / Tous enchufables de repuesto deben ser de 250 A o de menor valor / Le
capteur enfichable de rechange doit être de 250 A ou moins
07011 or after / Field-replaceable down to 50% of current rating / Se pueden
All except 100 A and 250 A /
07011 o de fecha sustituir en campo con un valor nominal mínimo de hasta el
Todos excepto los de 100 y 250 A /
posterior / 50% del valor nominal de la corriente / Remplaçable sur place
Toutes tailles sauf 100 A et 250 A
07011 ou ultérieur jusqu’à 50 % de la valeur nominale du courant
PowerPact P-Frame and R-Frame
07011 or after /
/ Replacement sensor plug must be 250 A or less / Los sensores
07011 o de fecha
PowerPact marcos P y R / 100 A and / y / et 250 A1 enchufables de repuesto deben ser de 250 A o de menor valor /
posterior /
PowerPact à châssis P et R Le capteur enfichable de rechange doit être de 250 A ou moins
07011 ou ultérieur
Before 07011 / Sensor plug is NOT field replaceable / El enchufe sensor NO se
All / Todos / Toutes Antes del código 07011 / puede sustituir en campo / Le capteur enfichable n’est PAS
Antérieur à 07011 remplaçable sur place
1 The 100 and 250 A sensor does not apply to the R-frame circuit breaker. / El sensor de 100 y 250 A no es aplicable para los interruptores automáticos marco R. /
Le capteur de 100 et 250 A ne concerne pas le disjoncteur à châssis R.
™
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™ 48049-145-03
Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC Rev. 01, 05/2012
2 © 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
48049-145-03 Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™
Rev. 01, 05/2012 Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC
Record Switch Settings Anotación de los ajustes de los Noter les réglages des
selectores commutateurs
Record all trip unit switch and Anote todos los ajustes de los selectores y Noter tous les réglages des commutateurs
advanced protection settings for later de protección avanzada de la unidad de et de protection évoluée du déclencheur
use. disparo ya que tendrá que utilizarlos pour usage ultérieur.
posteriormente.
FIG. 1 : Date Code Location / Ubicación del código de fecha / Emplacement du code de date
© 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 3
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™ 48049-145-03
Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC Rev. 01, 05/2012
A Microlo
gic 5.0
06134078
gic 5.0
Microlo
B
C
4 © 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
48049-145-03 Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™
Rev. 01, 05/2012 Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC
FIG. 3 : Sensor Plug Replacement / Sensor enchufable de repuesto / Capteur enfichable de rechange
06133894
C
© 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 5
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™ 48049-145-03
Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC Rev. 01, 05/2012
FIG. 4 : Trip Unit Installation / Instalación de la unidad de disparo / Capteur enfichable de rechange
06135453
06135452
5.0
logic
Micro
C
B
5. Align the trip unit so top mounting 5. Alinee la unidad de disparo de manera 5. Aligner le déclencheur de sorte que la
screw (A) aligns with the top que el tornillo de montaje (A) esté vis de montage supérieure (A) s'aligne
threaded insert and start the alineado con el inserto roscado avec la pièce encastrée filetée et visser
screw by turning the screw two superior y gire dos vueltas. la vis sur deux tours complets.
full rotations.
6. Use a torque-controlled 6. Utilice un desatornillador de par 6. Utiliser un tournevis dynamométrique
screwdriver to drive the bottom prefijado para apretar el tornillo inferior micro-réglable pour serrer la vis
screw (B) to 7 in-lbs (0.8 N•m) ± (B) a 0,8 N•m (7 lbs-pulg) ± 10%. La inférieure (B) au couple de 0,8 N•m (7
10%. The back of the trip unit parte posterior de la unidad de disparo lb-po) ± 10 %. L’arrière du déclencheur
must be seated against the trip debe estar bien apoyada en la base de doit reposer sur sa base de montage.
unit mounting base. montaje de la unidad. 7. Utiliser un tournevis dynamométrique
7. Use a torque-controlled 7. Utilice un desatornillador de par micro-réglable pour serrer la vis
screwdriver to drive the top screw prefijado para apretar el tornillo supérieure au couple de 0,8 N•m
to 7 in-lbs (0.8 N•m) ± 10%. superior a 0,8 N•m (7 lbs-pulg) ± 10%. (7 lb-po) ± 10 %.
NOTE: The face of the closed switch NOTA: Cuando está cerrada, la parte REMARQUE : La face avant du couvercle
cover must be flush with adjoining frontal de la cubierta de los selectores des commutateurs doit être de niveau
mounting base surfaces. If these deberá estar a ras con las superficies de la avec les surfaces de montage adjacentes.
surfaces are not flush, stop base de montaje. En caso de que las Si ces surfaces ne sont pas de niveau,
installation and contact the local superficies no se encuentren a ras, arrêter l'installation et contacter le bureau
sales office for factory authorized detenga la instalación y póngase en de vente local pour obtenir un service
service. contacto con la oficina local de ventas para autorisé par l'usine.
solicitar servicio autorizado de fábrica.
6 © 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
48049-145-03 Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™
Rev. 01, 05/2012 Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC
8. Install connector block (C) into 8. Instale el bloque de conectores (C) en la 8. Installer le bloc connecteur (C) sur le
top of trip unit. parte superior de la unidad de disparo. dessus du déclencheur.
06134080
gic 5.0
A
Must be seated / Microlo
06134081
gic 5.0
Microlo
7 lb-in
[0.8 N•m]
Must be flush /
Debe estar a ras /
Doit être de niveau
© 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés 7
Sensor Plug Replacement for Micrologic™ Trip Units
Sensor enchufable de repuesto para las unidades de disparo Micrologic™ 48049-145-03
Capteur enfichable de rechange pour les déclencheurs MicrologicMC Rev. 01, 05/2012
3. Repeat step 2 with the circuit 3. Repita el paso 2 con el interruptor en la 3. Répéter le point 2 avec le disjoncteur
breaker in the open position. posición de abierto. en position ouverte
NOTE: The test kit states that the NOTA: No cierre el interruptor durante REMARQUE : Ne pas fermer le
circuit breaker should be closed este paso aun cuando el equipo de disjoncteur pour ce point même si la
when performing the test. Do not pruebas indique que deberá estar trousse d'essai indique que le
close the circuit breaker for this cerrado. disjoncteur doit être fermé pendant
step. l'essai.
4. If any test fails, do not put the 4. Si falla alguna de las pruebas, no 4. Si certains essais échouent, ne pas
circuit breaker into service and ponga el interruptor en servicio y mettre le disjoncteur en service et
contact the local sales office for comuníquese con la oficina local de contacter le bureau de vente local pour
factory authorization service. ventas y solicite servicio autorizado de obtenir un service autorisé par l'usine.
fábrica.
Electrical equipment should be installed, Solamente el personal especializado deberá instalar, Seul un personnel qualifié doit effectuer l’installation,
operated, serviced, and maintained only by hacer funcionar y prestar servicios de mantenimiento al l’utilisation, l’entretien et la maintenance du matériel
qualified personnel. No responsibility is assumed equipo eléctrico. Schneider Electric no asume électrique. Schneider Electric n’assume aucune
by Schneider Electric for any consequences responsabilidad alguna por las consecuencias responsabilité des conséquences éventuelles
arising out of the use of this material. emergentes de la utilización de este material. découlant de l’utilisation de cette documentation.
Square D™, Schneider Electric™, Micrologic™, Square D™, Schneider Electric™, Micrologic™, Square DMC, Schneider ElectricMC, MicrologicMC,
PowerPact™, and Masterpact™ are trademarks PowerPact™ y Masterpact™ son marcas comerciales o PowerPactMC et MasterpactMC sont marques
or registered trademarks of Schneider Electric. marcas registradas de Schneider Electric. Cualquier commerciales ou marques déposées de Schneider
Other trademarks used herein are the property of otra marca comercial utilizada en este documento Electric. Toutes autres marques commerciales utilisées
their respective owners. pertenece a sus respectivos propietarios. dans ce document sont la propriété de leurs
propriétaires respectifs.
Importado en México por:
Schneider Electric USA, Inc. Schneider Electric México, S.A. de C.V. Schneider Electric Canada, Inc.
3700 Sixth St. SW Calz. J. Rojo Gómez 1121-A 5985 McLaughlin Road
Cedar Rapids, IA 52404 USA Col. Gpe. del Moral 09300 México, D.F. Mississauga, ON L5R 1B8 Canada
1-888-778-2733 Tel. 55-5804-5000 Tel:1-800-565-6699
www.schneider-electric.us www.schneider-electric.com.mx www.schneider-electric.ca
8 © 2003–2012 Schneider Electric All Rights Reserved / Reservados todos los derechos / Tous droits réservés