Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
XE-A207
XE-A23S
MANUAL DE INSTRUCCIONES
WARNING
CAUTION
Please record below the model number and serial number for easy
reference in case of loss or theft. These numbers are located on the
right side of the unit. Space is provided for further pertinent data.
Model Number
Serial Number
Date of Purchase
Place of Purchase
IMPORTANTE
• Tenga mucho cuidado cuando quite y coloque la tapa de la impresora ya que la cuchilla que está montada
en ella está muy afilada.
• Instale la caja registradora en un lugar que no esté expuesto a la luz solar directa, a cambios bruscos de
temperatura, elevada humedad ni salpicaduras de agua.
De lo contrario, se podría dañar la caja y los componentes electrónicos.
• No instale nunca la caja registradora en zonas salinas (por ej.: cerca del mar).
La instalación de la caja registradora en esos lugares podría causar el deterioro de los componentes
debido a la corrosión.
• No utilice nunca la caja registradora con las manos mojadas.
El agua podría entrar dentro de la caja registradora y averiar los componentes.
• Para la limpiar la caja registradora utilice un trapo seco y suave. No utilice nunca disolventes como
bencina y/o diluyentes.
El uso de estos productos químicos causa la decoloración o deterioro de la caja.
• La caja registradora se conecta a un enchufe estándar de la pared (120V CA).
La conexión de otros equipos eléctricos al mismo circuito eléctrico podría causar un malfuncionamiento de
la caja registradora.
• Para evitar pérdidas de datos, debería instalar dos baterías alcalinas LR6 (tamaño “AA”) después de poner
en marcha la caja registradora. Cuando vaya a colocar las baterías, deberá tener en cuenta lo siguiente:
Si las baterías se usan incorrectamente podrían fundirse o sulfatarse, lo que podría dañar el interior de la
caja registradora.
• RIESGO DE EXPLOSIÓN SI LA BATERÍA ES REEMPLAZADA POR OTRA DE UN MODELO
INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS USADAS RESPETANDO LAS INSTRUCCIONES.
• Cuando instale la batería, asegúrese de que el polo positivo (+) y el negativo (–) de cada batería
estén colocados en el sentido correcto.
• No mezcle nunca baterías de tipos diferentes.
• No mezcle nunca baterías viejas con las nuevas.
• No deje nunca las baterías gastadas dentro de su compartimento.
• Quite las baterías si no va a utilizar la caja registradora durante un largo periodo.
• Si una batería se sulfata, limpie inmediatamente el compartimento de las baterías teniendo mucho
cuidado de que el sulfato no entre en contacto con la piel.
• Para eliminar las baterías deberá cumplir la normativa prevista en su país.
• Para realizar una desconexión eléctrica completa, deberá desconectar el enchufe principal.
Tapa de la impresora
Teclado
Display operador
Cajón
Ranura tarjeta SD
Ranura para cheques
(Consultar la sección “Modo tarjeta SD”.)
Cierre cajón
■■ Vista posterior
Display cliente
Conector RS232
Tapa de la impresora
Cabezal de la impresora
Sensor
Rodillo
NOTA No intente quitar el papel con el soporte del rodillo de la impresora en alto. Podría dañar la
impresora y el cabezal de la impresora.
0 Tecla porcentaje 1
FI Tecla cursor (flecha arriba/abajo)
- Tecla descuento
m Tecla modo
H Tecla ayuda
z Tecla cargo
@ Tecla multiplicación
x Tecla cheque
0 9 Teclado numérico
:
0 Tecla porcentaje 1
FI Tecla cursor (flecha arriba/abajo)
- Tecla descuento
m Tecla modo
@ Tecla multiplicación
x Tecla cheque
0 9 Teclado numérico
:
Indicador estado ticket ON/OFF (R) : Aparece cuando la función de ticket ON-OFF está en OFF.
Indicador cinta de control casi llena ( ) : Aparece ( ) cuando se ha utilizado el 80% de la memoria.
: Aparece ( ) cuando se ha utilizado el 90% de la memoria.
: Aparece ( ) cuando se ha utilizado el 95% de la memoria.
Marca centinela (X) : Aparece cuando el dinero en el cajón supera la cantidad
programada para la función centinela. El control centinela se
realiza en el total de dinero que hay en el cajón.
Área estado:
10
NOTA
No intente forzar el display más allá de su
punto máximo.
■■ Display cliente
11
Modos de funcionamiento
Podrá seleccionar cualquier modo que no sea el modo REG de la lista de selección que aparece en
pantalla. La caja registradora soporta los siguientes modos de funcionamiento:
Modo OPXZ Este modo permite al cajero realizar los informes X o Z referentes a sus ventas.
Este modo bloquea todas las operaciones de la caja registradora. Al seleccionar
Modo OFF este modo, la ventana desaparecerá. Al pulsar cualquier tecla, la caja registradora
vuelve a encenderse.
Este modo permite efectuar correcciones después de haber terminado una
Modo VOID
transacción.
Modo X1/Z1 Este modo se utiliza para tomar varios informes totales diarios (informes X1/Z1).
Este modo se utiliza para tomar varios informes semanales o mensuales (informes
Modo X2/Z2
X2/Z2).
Modo PROGRAM Este modo se utiliza para programar los diferentes artículos.
Este modo permite guardar y cargar los datos de la caja registradora en/desde una
Modo SD CARD
tarjeta SD.
12
13
Para XE-A207
Pulse la tecla F. Seleccione “8 RECEIPT SW” y pulse la tecla A. Seleccione “OFF” para
deshabilitar la impresión del ticket y pulse la tecla A. Cuando la función está en el estado OFF, el
indicador de ticket desactivado “R” aparece resaltado.
Para XE-A23S
Pulse la tecla y. Seleccione “2 RECEIPT SW” y pulse la tecla A. Seleccione “OFF” para
deshabilitar la impresión del ticket y pulse la tecla A. Cuando la función está en el estado OFF, el
indicador de ticket desactivado “R” aparece resaltado.
NOTA La caja registradora imprimirá los informes con independencia del estado en el que esté
el ticket. Esto significa que el rollo de papel de los tickets tiene que estar instalado incluso
cuando la función de imprimir los tickets esté deshabilitada “OFF”.
■■ Asignación cajero
Antes de introducir cualquier artículo, el cajero tiene que introducir su código en la caja registradora.
Para acceder: (De ser necesario el código secreto es 0000)
Advertencia de error
En los ejemplos siguientes, la caja registradora pasará a un estado de error acompañado por la emisión de
un sonido de advertencia y de un mensaje de error en la pantalla. Borre el estado de error pulsando la tecla
l y luego adopte la medida necesaria para solucionar el problema.
• Cuando se supera el número de 32 dígitos (límite entrada superado):
Cancele la entrada y vuelva a introducir el número correcto.
• Cuando cometa un error en una operación de teclado:
Borre el error y vuelva a intentarlo.
• Cuando realice una entrada superando la cantidad límite programada:
Verifique que la cantidad introducida sea correcta. Si lo es, podrá marcarla en el modo MGR.
Comuníquelo a su gerente.
• Cuando un subtotal incluyendo la tasa supera los ocho dígitos:
Borre el mensaje de error pulsando la tecla l y pulse una tecla de forma de cobro para finalizar la
transacción.
14
Procedimiento
Selección de la función
F (con la tecla de flecha I o F)
A
Entrada del nº de función
Se visualiza el menú de funciones. (con la tecla numérica N (N: de 1 a 8))
a para cancelar
15
Procedimiento
Se visualiza el menú de ayuda.
Selección de la función
H (con la tecla de flecha I o F)
A
Entrada del nº de menú
(con la tecla numérica N (N: de 1 a 10)) (N: 10)
a para cancelar
16
Procedimiento
a para cancelar
17
Procedimiento
Utilizando el precio de unidad programado
NOTA Puede introducir directamente el código del departamento utilizando el teclado numérico.
Si el nº de código supera la cifra del teclado numérico (de 33 en adelante), utilice esta función.
18
Introduzca un código PLU y pulse la tecla p. Si no está utilizando un precio de unidad programado,
deberá introducir el precio de la unidad después de pulsar la tecla p.
Procedimiento
Utilizando el precio de unidad programado
NOTA Cuando se introducen los PLUs para los que el precio de la unidad se ha programado a cero (0),
solamente se añade la cantidad vendida.
19
20
Procedimiento
Ejemplo
Operación tecla Impresión
7P5@
165 "
2@
5d
250
A
15 @
8p
3@
60 p
100
A
A
21
Utilizando el precio de
unidad programado
Ejemplo
Operación tecla Impresión
7 @ 10 @
600 "
8@5@
35 p
A
22
Ejemplo
Operación tecla Impresión
250
Para terminar #
la transacción
Visualización de subtotales
La caja proporciona los siguientes tipos de subtotales.
■■ Subtotal imponible
Subtotal imponible 1:
Pulse las teclas w y Q por este orden en cualquier momento de una transacción.
El subtotal de venta imponible 1 de los artículos aparecerá con el texto de función “TAX1 ST”.
23
Ejemplo
Pago en efectivo
Operación tecla Impresión
Q
1000 A
Pago en cheque
Operación tecla Impresión
Q
1000 x
24
6p
10 p
A
6p
7p
Q
z
NOTA Las operaciones de cobro (por ej. el cálculo de los cambios) se puede efectuar con la tecla z si
el modo PROGRAM así lo permite.
Q
950 A
z
■■ Tasa manual
La caja registradora permite introducir una tasa manualmente una vez finalizada la entrada de un artículo.
Procedimiento
a para cancelar
F 6 M-TAX Importe tasa A
(inferior al
HALO programado)
Ejemplo: Venta de un artículo de $8,00 (depto. 12) en efectivo con 50 céntimos como tasa
Operación tecla Impresión
800 W
F6
50 A
A
26
Procedimiento
a para cancelar
F 7 TAX DELETE 1 TAX1 DELETE A
2 TAX2 DELETE
3 ALL TAX DELETE
4 PST DELETE
NOTA La función “4 PST DELETE” se hace efectiva solo cuando se selecciona la tasa canadiense.
Ejemplo: Venta de un artículo de $7,25 (depto. 1, imponible 1) y otro artículo de $5,15 (depto. 11, imponible 2)
en efectivo e introducción de la venta como no imponible.
Operación tecla Impresión
725 !
515 Q
F7
Seleccione “TAX1 DELETE”
A
F7
Seleccione “TAX2 DELETE”
A
A
Ejemplo: Venta de los siguientes artículos en efectivo con su estado de tasa programado revertido
• Un artículo de $13,45 del depto. 16 (no imponible) como artículo imponible 1
• Un artículo de $7,00 de PLU 25 (no imponible) como artículo imponible 1
• Un artículo de $4,00 del depto. 11 (imponible 1) como artículo no imponible
27
Ejemplo
Operación tecla Impresión
(Cuando hay 3p
un descuento 2@
programado del 10% 5
p
para la tecla ¡.)
Q
0
A
Ejemplo
Operación tecla Impresión
(Cuando hay una 6p
prima programada 0
del 15% para la 30 p
tecla 0.) 7P50
A
NOTA • También puede introducir un cálculo en porcentual desde la ventana de menú función. Pulse la
tecla F seleccione “3 %2” e introduzca el cálculo en porcentaje.
• La disponibilidad del porcentaje (%) del artículo y/o del porcentaje (%) del subtotal depende de
los datos programados para %1 y %2.
28
Descuento en subtotal
Ejemplo
Operación tecla Impresión
6p
60 p
Q
100 J
A
■■ Entradas de devolución
Para una entrada de devolución, pulse la tecla f justo antes de pulsar la tecla de departamento d
o la tecla p. El procedimiento antes de pulsar la tecla f es el mismo que cuando se efectúa
una operación normal. Por ejemplo, si el artículo de la devolución es el que se ha introducido en un
departamento, introduzca la cantidad de la devolución, luego pulse la tecla f y la tecla de departamento
correspondiente por este orden; si la devolución es un artículo introducido en un PLU, introduzca el código
PLU correspondiente, luego pulse las teclas f y p.
Ejemplo
Operación tecla Impresión
3fp
7@
7fp
A
29
Tipo de pago
■■ Conversión de divisa
La caja le permite introducir pagos en divisas extranjeras. Pulse la tecla F y seleccione “CONV 1” o
“CONV 2” para crear un subtotal en divisa extranjera.
Procedimiento
l El importe o pago
siguiente en
divisa nacional
NOTA • Cuando el importe entregado no alcanza, el importe que falta, es decir el déficit aparece en
expresado en la divisa nacional.
• El importe del cambio aparecerá visualizado en la divisa nacional.
30
Ejemplo
Índice de conversión preestablecido (1,275): CONV 2
Operación tecla Impresión
16 p
Conversión 17 p
de divisa F5
Índice de conversión 1P275 A
Cantidad 10000 A
entregada en
divisa extranjera
Procedimiento
Cantidad RA
F 1 ***RA
(máx. 9 dígitos) A
31
Procedimiento
Cantidad
F 2 ***P O
(máx. 9 dígitos) A
■■ No-ventas (cambio)
Simplemente pulse la tecla A sin efectuar ninguna entrada. El cajón se abrirá y la impresora
imprimirá “NO SALE” en el ticket. Si deja que la caja registradora imprima un código non-add antes de
pulsar la tecla A, la operación no se considerará una venta y se imprimirá un número de código
non-add.
Impresión
32
Modo TRAINING
El modo training se utiliza cuando el operador o el gestor están realizando operaciones de prueba.
Cuando se selecciona un cajero en prácticas, la caja registradora automáticamente pasa al modo training,
mientras que si un cajero accede sin estar en el modo de prácticas, la caja pasará automáticamente al
modo REG. Existe la posibilidad de programar un texto de prácticas y un cajero de prácticas.
La programación del cajero en prácticas se realiza en el modo PROGRAM. (Solo se permite para un cajero.)
La memoria del cajero se actualiza en el modo de prácticas. Las demás memorias no se actualizarán.
La lectura y reseteado de los cajeros en modo training se imprimirá en los informes de cajero. Sin embargo,
el total de ventas de los cajeros en el modo training no se incluirá en el total del cajero en el informe
completo del cajero.
Selección del 5p
cajero en el 3@
modo training 3p
A
33
34
Mueva el cursor al
artículo que quiere anular.
49 @ 5 t p
NOTA La caja registradora le permite introducir la cantidad para anular solo para la cantidad en
números enteros.
[ Selección del artículo para anular mediante el cursor ] [ Entrada de la cantidad para
anular ( XXXX ) ] t
35
NOTA La caja registradora sale del modo de VOID cada vez que se cancela una transacción (es decir,
cuando se ha terminado de operar en el modo VOID). Para anular otras transacciones, repita
los pasos 1 y 2 de arriba.
36
Procedimiento
Ejemplo Imprimir un ticket después de haber efectuado las entradas mostradas abajo con la
función ticket ON-OFF en el estado “OFF”.
Operación tecla Impresión
2p
3@
1p
A
Para emitir el ticket l
Imprimir el
ticket
37
NOTA Las operaciones normales de la caja también se pueden efectuar en este modo.
Procedimiento
99 XXXX
Código manager L Código secreto A
Aparecerá el recuadro para introducir el código secreto.
Ejemplo Display
Anular entradas
Los límites del programa (como por ejemplo las cantidades máximas) para las funciones se pueden obviar
poniendo la caja registradora en el modo manager.
Ejemplo Este ejemplo presupone que la caja registradora ha sido programada para
permitir la entrada de cupones superiores a 2,00.
Operación tecla Impresión
3 p.
Entradas
modo REG 250 -....... Error
l.
Pasar al modo 99 L.
manager
250 -.
A.
38
39
40
• Ejemplo informe
Título del modo*1
Poner a cero contador
Total neto (GT2-GT3) Total tasa manual
*3
*2 Total de registro positivo Total tasa
Total neto sin tasa
Total de registro negativo Total neto con tasa
Contador recibido a
cuenta y total
“-” cantidad y total
ventas departamento Pagado contador y total
Contador no ventas
Contador clientes
Contador subtotal Total ventas
y total
Contador porcentaje Dinero en efectivo
subtotal 1 y total contador y total
Contador ventas
Total de ventas neto en cheque y total
más impuestos
Contador ventas
Total base imponible 1 cargo y total
Total tasa 1 bruto Contador devoluciones
cargo y total
Total tasa devolución 1
Total divisa extranjera
Total tasa 1 neto (preestablecido)
Total divisa extranjera
(abierto)
Dinero en caja
Total cambio para cobro
con cheque
Efectivo+cheque en caja
*1: Cuando se efectúa un informe X1, se imprime “X1”.
*2: Se imprime solo en el informe Z1.
*3: Cuando se selecciona el sistema de tasas
canadiense, se imprime aquí lo siguiente.
Total exención
de GST
Total PST
Total GST
41
Total PLU
Suma de
rango PLU
Net sales
*: Cuando se efectúa un informe OPZ, se imprime “OPZ”.1 sales total
Commission
Commission 1 amount
42
• Ejemplo informe
(Informe de ventas completo)
43
■■ Para XE-A23S
44
45
Introducir un espacio
: Introduce un espacio en la posición del cursor.
46
Código
carácter:
032 033 034 035 036 037 038 039 040 041 042 043 044 045 046 047
032 - 047
048 049 050 051 052 053 054 055 056 057 058 059 060 061 062 063
048 - 063
064 065 066 067 068 069 070 071 072 073 074 075 076 077 078 079
064 - 079
080 081 082 083 084 085 086 087 088 089 090 091 092 093 094 095
080 - 095
096 097 098 099 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111
096 - 111
112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127
112 - 127
128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143
128 - 143
144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159
144 - 159
160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175
160 - 175
176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
176 - 191
192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207
192 - 207
208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223
208 - 223
224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239
224 - 239
240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255
240 - 255 (DC)
47
Instrucciones básicas
Esta sección ilustra la programación básica utilizando un ejemplo de programación de los departamentos.
■■ Pantalla de programación
Pantalla inicial: Si selecciona “6 PROGRAM MODE”, en el display aparecerá la pantalla inicial
correspondiente al modo que haya seleccionado.
Modo en el que se encuentra
Pantalla de programación:
Código seleccionado
Configuración ítems:
Utilice las teclas de cursor para seleccionar un ítem.
Para seleccionar una opción, siga estas instrucciones.
Entrada numérica: Utilice las teclas numéricas
Entrada carácter: Utilice las teclas de caracteres
Entrada selectiva: Pulsar la tecla P para conmutar opciones o
pulse la tecla Q para mostrar la lista
de opciones. Utilice las teclas de cursor para
moverlo y pulse la tecla Q o A
para seleccionarlo.
48
NOTA
2. Seleccione “1 DEPT/PLU”.
• Aparecerá la pantalla DEPT/PLU.
NOTA
3. Seleccione “1 DEPARTMENT”.
• La pantalla DEPARTMENT aparecerá con una lista de
todos los departamentos disponibles.
A a
A a
49
NOTA
NOTA
Las siguientes secciones describen cómo programar cada uno de los ítems contenidos en un grupo de
programación.
50
Procedimiento
A a
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
51
La pantalla continúa.
• TYPE (Utilice la entrada selectiva)
Tipo de entrada de precio unitario por departamentos
INHIBIT: Inhibido
OPEN: Sólo abrir
PRESET: Sólo programación
OPEN & PRESET: Abrir & Programado
• TAX1 a 4 (Utilice la entrada selectiva)
Imponibilidad para cada departamento
YES: Base imponible
NO: No sujeto a impuestos
• SICS (Utilice la entrada selectiva)
Tipo de departamento para SICS (Venta artículo individual en efectivo)
YES: Departamento SICS
NO: Departamento de normales
• SIGN (Utilice la entrada selectiva)
Selección del signo (más o menos)
+: Asigna el signo más
-: Asigna el signo menos
• HALO (Utilice la entrada numérica)
Esta función sirve para evitar que se introduzcan cantidades irrazonables por error.
Cantidad límite: De 0,00 a 999999,99
52
■■ Rango PLU
Podrá programar los PLUs en el rango designado.
53
Procedimiento
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
54
55
■■ Tasa manual
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• HALO (High Amount Lockout) (Utilice la entrada numérica)
Esta función sirve para evitar que se introduzcan cantidades
irrazonables por error.
Cantidad límite: De 0,00 a 999999,99
• TEXT (Utilice la entrada de carácter)
Descripción de la tecla de tasa manual.
Se pueden introducir hasta 12 caracteres como máx.
56
■■ PO (Pagos)
Puede programar una cantidad límite superior y una descripción para la tecla del importe pagado.
■■ Dinero en caja
Puede programar la descripción y la cantidad límite superior para el dinero en caja (centinela).
57
Procedimiento
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
58
59
Símbolo programado
60
Procedimiento
La pantalla continúa.
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
■■ Cajero
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• PASS CODE (Utilice la entrada numérica)
Contraseña (máx. 4 dígitos: de 0001 a 9999/0000)
• Texto (Utilice la entrada de carácter)
Descripción del nombre del cajero (Se pueden introducir hasta
un máx. de 16 caracteres.)
NOTA Para borrar un código cajero en la ventaja “CLERK”, selecciones el código cajero y pulse la
tecla D. Aparecerá una ventana de confirmación preguntándole si quiere borrar el cajero o no,
seleccione la opción que prefiera.
62
■■ Contraseña modo
Podrá programar una contraseña para cada modo.
■■ Cajero Training
Podrá establecer la contraseña de training del cajero y el texto para el título del modo training.
63
Procedimiento
Configuración Fecha/Hora
Podrá introducir la fecha y la hora en la caja registradora.
■■ Fecha/Hora
Procedimiento
64
Procedimiento
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
65
66
67
68
69
70
71
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
72
73
74
■■ Informe general Z1
Procedimiento
• SD: SAVE SALES (Utilice la entrada selectiva)
YES: Guarda los datos de la venta en la tarjeta SD.
NO: No guarda los datos de la venta en la tarjeta SD
• SD: SAVE EJ (Utilice la entrada selectiva)
YES: Guarda los datos de la cinta de control en la tarjeta SD
NO: No guarda los datos de la cinta de control en la tarjeta
SD
• SD: SAVE ALL RAM (Utilice la entrada selectiva)
YES: Guarda la RAM en la tarjeta SD.
NO: No guarda la RAM en la tarjeta SD.
• CLEAR EJ (Utilice la entrada selectiva)
YES: Borra los datos de la cinta de control
NO: No borra los datos de la cinta de control
• RESET GT (Utilice la entrada selectiva)
YES: Resetea GT.
NO: No resetea GT.
■■ Cinta Control
Procedimiento Programe cada ítem de la manera siguiente:
• STORE TO SD (Utilice la entrada selectiva)
Si los datos cinta de control se guardar en la tarjeta SD:
AS IS: Los caracteres de control se guardan como son
W SPACE: Los caracteres de control se guardan a espacio.
• TR DATA STORE (Utilice la entrada selectiva)
YES: Guarda los datos cinta de control en el modo training.
NO: No guarda los datos cinta de control en el modo
training.
• X DATA STORE
Si se guardan los datos del informe X en la cinta de control:
HEADER: Se guarda sólo la cabecera del informe X en la
cinta de control.
DETAIL: Se guardan los detalles del informe X en la cinta de
control.
75
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
■■ Logo ticket
La caja registradora puede imprimir los mensajes programados para los clientes en cada ticket.
El texto del logo se imprime en el centro del ticket.
NOTA El número programable de líneas para un mensaje varía en función de los siguientes tipos de
mensajes:
PATTERN 1: Texto encabezado 3 líneas
PATTERN 2: Imagen logo encabezado
PATTERN 3: Imagen logo encabezado + 3 líneas texto logo pie
PATTERN 4: Texto encabezado 6 líneas
PATTERN 5: Imagen logo encabezado + 3 líneas texto encabezado
PATTERN 6: Encabezado 3 líneas + 3 líneas texto logo pie
76
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
■■ Teclado
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• BUFFERING (Utilice la entrada selectiva)
YES: Habilita el teclado buffer.
NO: Deshabilita el teclado buffer.
• TOUCH SOUND (Utilice la entrada selectiva)
YES: Sonido activado.
NO: Sin sonido.
77
■■ Impresora
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• DENSITY (Utilice la entrada numérica)
Seleccione un nivel de densidad (2 dígitos: de 00 a 99)
00: 89% como estándar
50: 100% como estándar
99: 111% como estándar
■■ EFT
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• CHARGE (Utilice la entrada selectiva)
USED: Crédito/Débito
NOT: No asignar para crédito/débito.
• TIME OUT1 (Utilice la entrada numérica)
Temporizador de tiempo de espera para ACK/NAK
(3 dígitos: de 1 a 255 (seg.))
• TIME OUT2 (Utilice la entrada numérica)
Temporizador de tiempo de espera para respuesta de
autorización
(3 dígitos: de 1 a 255 (seg.))
• TIME OUT3 (Utilice la entrada numérica)
Temporizador de tiempo de espera para cierre por lotes
(4 dígitos: de 1 a 3000 (seg.))
78
Antes de la entrada de las transacciones de ventas, se deben programar las tasas de acuerdo con las leyes
del estado. La caja registradora permite la programación de cuatro valores de tasas distintos. El sistema
de una sola tasa es suficiente para cubrir la mayoría de las áreas. Sin embargo, el sistema multitasas
resulta práctico para algunas áreas que tienen una tasa local aparte (como la tasa Parish) o una tasa de
hospitalidad.
Si se introduce un artículo imponible, la tasa se agregará automáticamente al subtotal de las mercancías
de acuerdo con el estado de tasa programado para el departamento. También es posible introducir la tasa
manualmente.
La caja registradora cuenta con dos tipos de métodos de programación de tasas. El método % tasa se
utiliza para un valor de porcentaje directo por dólar. El método de tabla de tasas requiere información de las
exenciones tributarias de la oficina de impuestos estatal o local. Utilice el método aceptable en el estado.
Los datos necesarios para la programación de tasas se proporcionarán en la oficina de impuestos.
Procedimiento
La ilustración siguiente muestra las opciones que estén incluidas en este grupo de programación.
79
NOTA * Tasa en sistema tasas: Si se introduce un artículo “PST imponible & GST (tasa adicional)
imponible”, la tasa GST se aplica a la tasa PST.
80
81
En la tabla de tasas, calcula las diferencias entre un punto de división mínimo y el siguiente (A). A partir
de las diferencias, localice ciclos irregulares (B) y ciclos regulares (C y D). Estos ciclos le indicarán los
siguientes ítems necesarios para programar la tabla de tasas:
T: El importe de tasa cargado sobre el importe tasable mínimo (Q) → INITIAL TAX
Q: El importe tasable mínimo → LOWER TAX
M1: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (C)
A este punto lo denominamos “MAX point”.
M2: El valor máximo del punto de división mínimo en un ciclo regular (D)
A este punto lo denominamos “MAX point”.
M: Rango del punto de división mínimo en un ciclo regular: diferencia → CYCLE
entre Q y M1 o entre M1 y M2
Ejemplo de datos de la tabla de tasas de Nueva Jersey (6%)
TAX RATE: 6,0000 (introducir 6)
CYCLE: 1,00 (introducir 100)
INITIAL TAX: 0,01 (introducir 1)
LOWER TAX: 0,11 (introducir 11)
BREAK POINT1: 0,23 (introducir 23)
BREAK POINT2: 0,39 (introducir 39)
BREAK POINT3: 0,57 (introducir 57)
BREAK POINT4: 0,73 (introducir 73)
BREAK POINT5: 0,89 (introducir 89)
BREAK POINT6: 1,11 (introducir 111)
NOTA Si no se ha provisto la tasa para cada céntimo, modifique la tabla de tasas configurando
la tasa para cada céntimo de la forma siguiente.
Al configurar la tasa, considere el punto de división mínimo correspondiente a la tasa no provista igual que
el correspondiente a la tasa provista en un importe grande.
82
■■ Exención doughnut
Procedimiento Programe cada ítem de la forma siguiente:
• QUANTITY (Utilice la entrada numérica)
Importe para exención tasa doughnut (2 dígitos: de 1 a 99/0).
NOTA La programación es eficaz para artículos “imponibles 1 & imponibles 3” en tasa canadiense
(CANADA TAX 01 o CANADA TAX 10).
83
■■ Secuencia teclas
Procedimiento
m
4=(seleccione MODO X1/Z1)
A
2=(seleccione READING)
A
1=(seleccione GENERAL)
aA
84
Ítem: Descripción:
1 DEPARTMENT Departamento (Rango completo o específico)
2 PLU PLU (Rango completo o específico)
3 FUNCTIONS Función
4 MEDIA Formas de pago
5 FUNCTION TEXT Texto función
6 CLERK Cajero
7 MANAGER Manager
8 MODE PASS CODE Contraseña modo
9 TRAINING CLK Cajero training
10 OPTIONAL Función opcional
11 REPORT Programación informe
12 MESSAGE Mensaje
13 DEVICE CONFIG Configuración dispositivo
14 TAX Tasa
15 AUTO KEY Tecla auto
16 ROM VERSION Versión ROM
85
Modo operativo
Tipo informe Estado tasas
Precio unidad
Código departamento
Descripción Programación función
01
Tipo entrada importe 0:Inhibido
SICS 0: No 1:Sólo abrir
1: Sí 2:Sólo programación
3:Abrir & Programado
Límite HALO
• PLU
Tipo informe
Código departamento asociado
86
Tipo informe
Signo (positivo/negativo)
Texto
Límite HALO
• Formas de pago
Tipo informe
HALO
Programación de datos(00)
Texto
Introduzca la cantidad pagada
(0:No-Obligatorio, 1:Obligatorio)
Programación de datos(00) Pie de impresión en el ticket
(0:No, 1:Sí)
Tab
Introduzca la cantidad pagada
(0:Inhibido, 1:Obligatorio)
87
Tipo informe
Función
Texto
NOTA El texto “GST EXMPT”, “PST TTL” y “GST TTL” aparece solo cuando se selecciona la tasa
canadiense.
88
Tipo informe
Código cajero
Nombre cajero
Operación tecla auto/Contraseña
0: Activar
1: Desactivar
• Manager
Tipo informe
Contraseña
• Contraseña modo
Tipo informe
Modo
Contraseña Modo
• Cajero training
Tipo informe
89
Tipo informe
Item
Configuración
90
Configuración
Item
Configuración
Item
• Tasa
Tipo informe
Nº tasa
Sistema tasa
Tabla de tasas
Valor tasa
Base imponible
mínima
• Mensaje
Tipo informe
91
Tipo informe
Tipo informe
(Para XE-A207)
Operación tecla
Tipo informe
(Para XE-A23S)
Procedimiento
NOTA Si el terminal EFT (terminal TARJETA DE CRÉDITO) no está conectado, la función de prueba
EFT dará un error.
92
■■ Formateo de la tarjeta SD
Si la tarjeta SD no está formateada, realice la siguiente operación.
Procedimiento
(1) Seleccione “4 FORMATTING” del modo SD CARD y pulse la tecla A, se abrirá la ventana de
confirmación.
(2) Para formatear la tarjeta, seleccione OK y pulse la tecla A.
Para anular la operación, seleccione CANCEL y pulse la tecla A.
Procedimiento
(1) Seleccione “3 FOLDER CONTROL” del modo SD CARD y pulse la tecla A.
(2) Seleccione “1 CREATE FOLDER” y pulse la tecla A, se abrirá la ventana de entrada del nombre
de la carpeta.
(3) Introduzca el nombre requerido para la carpeta y pulse la tecla A.
Para anular la operación, pulse la tecla a.
93
Procedimiento
(1) Seleccione “1 SAVING” del modo SD CARD y pulse la tecla A, se abrirá la ventana “SAVE” o
“SAVE & CLEAR”.
1.SAVE: Guarda los datos
2.SAVE & CLEAR: Guarda y añade los datos al archivo existente y borra los datos de la caja
registradora
Seleccione la operación “SAVE” o “SAVE & CLEAR” y pulse la tecla A ; se abrirá la siguiente
ventana con la lista de datos. (Si ha seleccionado “SAVE & CLEAR”, solamente se visualizará “EJ DATA”.)
Función Lista datos
SALES DATA Datos venta (Formato CSV)
EJ DATA Datos cinta control
Seleccione los datos de programación individual:
DEPARTMENT
PLU
IND. PROGRAM CLERK
GRAPHIC LOGO
LOGO TEXT
TAX
ALL PROGRAM Todos los datos de programación
ALL RAM DATA Toda la RAM
(2) Seleccione el menú de datos de la lista y pulse la tecla A, se abrirá la ventana de confirmación.
Para guardar el archivo de datos, seleccione OK y pulse la tecla A.
Para anular la operación, seleccione CANCEL y pulse la tecla A.
94
Procedimiento
(1) Seleccione “2 LOADING” del modo SD CARD y pulse la tecla A. Aparecerá la siguiente ventana
de selección.
(2) Seleccione el menú de datos de la lista y pulse la tecla A, se abrirá la ventana de confirmación.
Para cargar el archivo de datos, seleccione OK y pulse la tecla A.
Para anular la operación, seleccione CANCEL y pulse la tecla A.
* Cuando se selecciona “ALL RAM DATA”, la caja registradora resetea el programa desde el último punto
de guardado después de haber cargado toda la RAM.
NOTA La operación de carga deberá realizarse con cuidado, los datos de venta y/o los datos de
programación se recuperarán con los datos de back-up.
95
• Guardando datos
La caja registradora graba la salida de impresión que va a la impresora de cinta de control de todos modos
en el archivo de la cinta de control.
• Informe (informe X)
La caja registradora realiza el informe de los datos de cinta de control (al igual que los formatos de cinta de
control normales) en el archivo de la cinta de control mediante la impresora de informes.
Operación: Seleccione la operación de lectura “E.JOURNAL” en el modo X1/Z1 o OPXZ (sólo impresión).
Existe la posibilidad de utilizar filtros (nº consecutivo/fecha/hora/código cajero).
C.C. No. (Nº Consecutivo): ALL o RANGE (designar nº inicio / nº final)
DATE (Fecha): ALL o RANGE (designar fecha inicio / fecha final)
TIME (Hora): ALL o RANGE (designar hora inicio / hora final)
CLERK (Código cajero): ALL o INDIVIDUAL (designar código cajero)
• Resetear (informe Z)
Se puede tomar el informe reseteado de los datos del archivo de cinta de control mediante la impresora de
informes.
Operación: Seleccione la operación de reseteado “E.JOURNAL” en el modo X1/Z1 o OPXZ.
Las funciones de filtro (nº consecutivo/fecha/hora/código cajero) no pueden emplearse.
Cuando se selecciona “GENERAL+EJ” en el modo X1/Z1, se imprime un informe general y se
borran los datos de la cinta de control y de la vista electrónica.
NOTA • Para más información acerca de la visualización de la cinta de control, consulte “Vista cinta de
control electrónica”.
• La cinta de control se puede guardar en una tarjeta SD. Consulte “Modo tarjeta SD”.
96
NOTA Un uso inadecuado de las baterías podría causar que se fundieran o sulfataran, lo que podría
dañar el interior de la caja registradora. Le recomendamos que adopte estas precauciones:
• Asegúrese de que el polo positivo (+) y el negativo (-) de cada batería está correctamente
orientado.
• No mezcle nunca baterías de tipos diferentes.
• No mezcle nunca baterías viejas con las nuevas.
• No deje nunca las baterías gastadas dentro de su compartimento.
• Quite las baterías si piensa estar un largo periodo de tiempo sin utilizar la caja registradora.
• Si la batería se sulfatara, limpie inmediatamente el compartimento de las baterías, teniendo
mucho cuidado de que el sulfato no entre en contacto con su piel.
• Si utiliza baterías incorrectas corre el riesgo de que exploten o se sulfaten.
• Deseche las baterías de conformidad con la normativa prevista en su país.
Sustitución
98
Instale el rollo de papel en la impresora. Coloque el rollo y corte el extremo del papel correctamente.
(Forma de colocar el rollo de papel) (Forma de cortar el extremo del papel)
A la impresora A la impresora
A la impresora A la impresora
Correcto Incorrecto
99
5. Instale un nuevo rollo de papel siguiendo las instrucciones de la sección “Instalación de un rollo de papel”.
100
PRECAUCIÓN: No toque nunca el cabezal de la impresora con una herramienta ni ningún objeto
duro porque podría dañar el cabezal. La cuchilla del papel está montada en la tapa
de la impresora. Tenga mucho cuidado de no cortarse.
101
Cajón
Compartimento monedas
Abr
Cer
TL-1
102
103
104
This warranty does not apply to any appearance items of the Product nor to the additional excluded
item(s) set forth below nor to any Product the exterior of which has been damaged or defaced,
which has been subjected to improper voltage or other misuse, abnormal service or handling, or
which has been altered or modified in design or construction.
In order to enforce the rights under this limited warranty, the Purchaser should follow the steps set
forth below and provide proof of purchase to the servicer.
To the extent permitted by applicable state law, the warranties set forth herein are in lieu of, and
exclusive of, all other warranties, express or implied. Specifically, ALL OTHER WARRANTIES
OTHER THAN THOSE SET FORTH ABOBE ARE EXCLUDED. ALL EXPRESS AND IMPLIED
WARRANTIES INCLUDING THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY, FITNESS FOR USE,
AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE SPECIFICALLY EXCLUDED. If, under
applicable state law, implied warranties may not validly be disclaimed or excluded, the duration of
such implied warranties is limited to the period(s) from the date of purchase set forth below.
Neither the sales personnel of the seller nor any other person is authorized to make any warranties
other than those described herein, or to extend the duration of any warranties beyond the time
period described herein on behalf of Sharp.
The warranties described herein shall be the sole and exclusive warranties granted by Sharp and
shall be the sole and exclusive remedy available to the Purchaser. Correction of defects, in the
manner and for the period of time described herein, shall constitute complete fulfillment of all
liabilities and responsibilities of Sharp to the Purchaser with respect to the Product, and shall
constitute full satisfaction of all claims, whether based on contract, negligence, strict liability or
otherwise. In no event shall Sharp be liable, or in any way responsible, for any damages or defects
in the Product which were caused by repairs or attempted repairs performed by anyone other than
an authorized servicer. Nor shall Sharp be liable or in any way responsible for any incidental or
consequential economic or property damage. Some states do not allow limits on warranties or on
remedies for branch in certain transactions; in such states, the limits herein may not apply.