Вы находитесь на странице: 1из 11

DOI: 10.

5840/philtoday2017317143
Online First: March 18, 2017

Notizen zu Klee / Notes on Klee1


MARTIN HEIDEGGER
Compiled and translated by María del Rosario Acosta López,
Tobias Keiling, Ian Alexander Moore, and Yuliya Aleksandrovna Tsutserova

Translators’ Abstract: This document gathers together and translates Heidegger’s


notes on Paul Klee that have been published up to now.

Translators’ Key words: Heidegger, Paul Klee, modern art, philosophy of art, aesthet-
ics, representation, metaphysics, event

Translators’ Introduction:

T
his document gathers together and translates Heidegger’s notes on
Paul Klee (composed sometime between Summer 1957 and Autumn
19582) that have been published up to now. We have arranged the notes
according to the order in which they appear in Günter Seubold’s “Heideggers
nachgelassene Klee-Notizen,” supplementing them, as appropriate, with the notes
in the third chapter of Seubold’s Kunst als Enteignis (henceforth KE) and in Otto
Pöggeler’s Bild und Technik (henceforth BT).3 We have included Seubold’s com-
mentary only where it seemed necessary, as this can be found in complete form
in the translations of his texts provided in this issue of Philosophy Today. Single
words or short phrases cited by Seubold have not always been included either.
The first nine notes are excerpts Heidegger took from Klee’s writings. Where no
translator is specified, it means the translation is ours. The next two notes are
Heidegger’s paraphrases of Klee. Unless otherwise specified, all endnotes and
bracketed interpolations are our own.

Philosophy Today
© 2017. ISSN 0031-8256
Martin Heidegger

Notizen zu Klee Notes on Klee


1. [Klee-Exzerpt:] “Dennoch wird 1. [Klee excerpt:] “Nevertheless,
die Wiedergabe fern von der Natur the rendering that is distant from
wieder zur Norm, und dabei gewinnt nature becomes the norm again,
die Konstruktion auch als technische and thereby the construction at-
Erleichterung vermehrte Bedeutung. tains increased significance even
Es tritt also das Gerüst des Bildor- as technical alleviation. Thus, the
ganismus in den Vordergrund, und scaffolding of the image-organism
wird zur Wahrheit coute que coute. comes to the fore and becomes
Häuser, die sich einem interes- truth coûte que coûte [no matter the
santen Bildgerüst einfügen sollen, cost]. Houses that are supposed to
werden schief . . . Bäume werden assimilate to an interesting image-
vergewaltigt, Menschen werden scaffolding become crooked . . .
lebensunfähig, es wird ein Zwang trees are violated, humans become
bis zur Unkenntlichkeit des Gegen- nonviable; a compulsion arises, lead-
stands, bis zum Vexierbild. Denn ing to the point where the object is
hier gilt kein profanes Gesetz, hier no longer recognizable, to a picture
gilt ein Kunstgesetz. Schiefe Häuser puzzle. For here no profane law
fallen im Bilde nicht, Bäume brau­ holds sway; here a law of art holds
chen nicht weiter auszuschlagen, sway. Crooked houses do not topple
Menschen brauchen nicht zu atmen. in the image, trees no longer need to
Bilder sind keine lebenden Bilder.”4 leaf out, humans need not breathe.
Images are not living images.”
2. [Klee-Exzerpt:] “Diesseitig bin ich 2. [Klee excerpt:] “By no means can
gar nicht fassbar. Denn ich wohne I be grasped from within this world.
grad so gut bei den Toten, wie bei For I dwell just as much among the
den Ungeborenen. Etwas näher dem dead as among the unborn. Some-
Herzen der Schöpfung als üblich. what closer to the heart of creation
Und noch lange nicht nahe genug. than usual. And yet nowhere near
Geht Wärme von mir aus? Kühle?? close enough. Does warmth emanate
Das ist jenseits aller Glut gar nicht from me? Coolness?? This is by no
zu erörtern. Am fernsten bin ich am means to be discussed beyond the
frömmsten. Diesseits manchmal et- white heat. I am most pious when
was schadenfroh. Das sind Nuancen most distant. In this world some-
für die eine Sache.”5 times a bit malicious. These are [all]
nuances of that one thing.”6
3. [Klee-Exzerpt:] “Kunst gibt nicht 3. [Klee excerpt:] “Art does not re-
das Sichtbare wieder, sondern macht produce the visible; rather, it makes
sichtbar.”7 visible.”8
Notes on Klee

4. [Klee-Exzerpt:] “Früher schil- 4. [Klee excerpt:] “Formerly we used


derte man Dinge, die auf der Erde to represent things visible on earth,
zu sehen waren, die man gern sah things we either liked to look at or
oder gern gesehen hätte. Jetzt wird would have liked to see. Today we
die Relativität der sichtbaren Dinge reveal the relativity of visible things,
offenbar gemacht und dabei dem thus expressing the belief that the
Glauben Ausdruck verliehen, daß visible is merely an isolated case in
das Sichtbare im Verhältnis zum relation to the whole of the world
Weltganzen nur isoliertes Beispiel and that other truths are latently
ist und daß andere Wahrheiten in abundance. Things appear in
latent in der Überzahl sind. Die a broader and more multifarious
Dinge erscheinen in erweitertem sense, often seemingly contradicting
und vermannigfachtem Sinn, der the rational experience of yesterday.
rationellen Erfahrung von gestern An essentialization of the accidental
oft scheinbar widersprechend. Eine is strived for.”10
Verwesentlichung des Zufälligen
wird angestrebt.”9
5. [Klee-Exzerpt:] “Kunst verhält 5. [Klee excerpt:] “Art is related to
sich zur Schöpfung gleichnisartig. creation by way of simile. It is in
Sie ist jeweils ein Beispiel, ähnlich each case an example, similarly to
wie das Irdische ein kosmisches how the terrestrial is an example of
Beispiel ist.”11 the cosmic.”12
6. [Klee-Exzerpt:] “Die Kunst spielt 6. [Klee excerpt:] “Art plays an un-
mit den letzten Dingen ein unwis- witting game with ultimate things,
send Spiel und erreicht sie doch!”13 and yet attains them!”14
7. [Klee-Exzerpt:] “Im Anfang war 7. [Klee excerpt:] “In the beginning
das Wort. . . .”15 was the word. . . .”16
8. [Klee-Exzerpt:] “Vom Vorbildli- 8. [Klee excerpt:] “From the prefig-
chen zum Urbildlichen!”17 ural to the protofigural!”18
9. [Klee-Exzerpt aus KE:] “Das 9. [Klee excerpt from KE:] “The
gegenwärtige Stadium der . . . Ers- present stage of the . . . world of
cheinungswelt” “zufällig gehemmt, appearences” [is] “happenstantially
zeitlich und örtlich gehemmt . . . , hemmed in, temporally and locally
begrenzt.”19 hemmed in . . . , delimited.”20
Martin Heidegger

10. [Heideggers Paraphrase von 10. [Heidegger’s paraphrase of Klee:]


Klee:] “Die Freiheit der Beweglich- “The freedom of mobility of in-finite
keit der un-endlichen ‘Genesis.’”21 ‘genesis.’”22
[Cf. KE:] “Maßgebend: die Freiheit [Cf. KE:] “Decisive:23 the freedom of
der Beweglichkeit der un-endlichen mobility of in-finite ‘genesis.’”
‘Genesis.’”
11. [Heideggers Paraphrase von 11. [Heidegger’s paraphrase of Klee:]
Klee:] “Im Herz der Schöpfung “Dwelling in the heart of creation.”25
wohnen.”24
12. [Seubold schreibt, Heidegger zi- 12. [Seubold writes, citing Hei-
tierend:] Er [Heidegger] notiert, daß degger:] He [Heidegger] notes that
der Kunstwerkaufsatz “ge­schicht­ the artwork essay [“The Origin of
lich denke—die gewesenen Werke.” the Work of Art”] “thinks histori-
“Nicht mehr” das Erstellen von Welt cally—the works that have been.”
und das Herstellen der Erde, wie im “No longer” is the constructing of
Kunstwerkaufsatz thematisiert, sei the world and the setting forth of the
der künftigen Kunst aufgegeben, earth, as thematized in the artwork
sondern das “Erbringen des essay, to be set as a task for future
Ver-hältnisses aus Ereignis der art, but rather the “bringing about of
Fuge.” the re-lation from out of [the] event
of the fugue.”
13. “‘Kunst’ als solche metaphysisch- 13. “‘Art’ as such [is] of a metaphysi-
en Wesens.” cal essence.”
14. “Bild—species-εἶδος.” 14. “Image—species-eidos.”
“Werk—ἔργον; ἐνέργεια— “Work—ergon; energeia—meta-
Metaphysik?” physics?”
“Reicht der Hinblick auf den Werk- “Does regard for the work-character
charakter aus?” suffice?”
“Können noch ‘Werke’ sein?” “Can there still be ‘works’?”
15. “Heutige Kunst: Surrealismus 15. “Art of today: surrealism = meta-
= Metaphysik; abstrakte Kunst = physics; abstract art = metaphysics;
Metaphysik; gegenstandlose Kunst = objectless art = metaphysics.”27
Metaphysik.”26
16. “Bildsamkeit von Welt.” 16. “Plasticity of the world.”
Notes on Klee

17. [Seubold schreibt, Heidegger zi- 17. [Seubold writes, citing Hei-
tierend:] In diesem “Hervorbringen degger:] In this “bringing forth . . .
. . . müssen die Gegenstände nicht the objects must not disappear, but
verschwinden, sondern als solche rather, as such, retreat into a world-
zurücktreten in ein Welten, das aus ing, which [is] to be thought from
dem Ereignis zu denken.” out of the event.”
[Cf. BT:] “In diesem ‘Hervorbringen’ [Cf. BT:] “In this ‘bringing forth’ . . .
. . . müssen die Gegenstände nicht the objects must not disappear, but
verschwinden, sondern als solche rather, as such, retreat into a world-
zurücktreten in ein Welten, das aus ing, which [is] to be thought from
dem Ereignis zu denken.” out of the event.”
18. [Seubold schreibt, Heidegger 18. [Seubold writes, citing Hei-
zitierend:] Unter die Werktitel Der degger:] Underneath the titles of the
Gott des nördlichen Waldes (1922) works God of the Northern Forest
und Heilige, aus einem Fenster (1922) and Saint, from a Window
(1940) schreibt Heidegger: “Je weni- (1940) Heidegger writes: “The less
ger gegenständlich gedeutet—um so objectively interpreted—the more
erscheinender; bringt die ganze Welt apparent; brings the whole world
mit sich.” along with it.”
19. [Seubold schreibt, Heidegger 19. [Seubold writes, citing Hei-
zitierend:] Ebenso spricht Hei- degger:] Heidegger attributes this
degger der “ostasiatischen ‘Kunst’” special position to “East Asian
diese Sonderstellung zu; geht es in ‘art’” as well; what is at stake in
ihr—Heidegger notiert “Zen” und it—Heidegger notes “Zen” and “the
“Nichts”—doch nicht um “Darstel- nothing”— is not the “representa-
lung” von Seiendem, sondern um tion” of beings, but the leading of the
die Hinführung des Menschen zum human being to the space-granting
einräumenden Nichts. nothing.
20. “Wandel der Kunst.” 20. “Transformation of art.”
21. “Können noch ‘Werke’ sein? Oder 21. “Can there still be ‘works’? Or is
ist die Kunst zu anderem art destined for something else ?”
be-stimmt?”
22. “Kunst.” 22. “Art.”
Martin Heidegger

23. [Heidegger hat eine Skizze von 23. [Heidegger made a sketch of
Heilige, aus einem Fenster (1940) Saint, from a Window (1940) and,
angefertigt und darunter notiert:] underneath it, wrote:] “If one oblit-
“Wenn man den ‘Bild’charakter erates the ‘image’-character—what
auslöscht—was zu ‘sehen’—.” [KE:] [is there/there is] to ‘see’ [?]—”29
“Zwischen Nase und Mund nach [KE:] “To cover up the area from
unten abdecken.” “Noch Antlitz?” under the nose down.” “Still a coun-
“Kirchen, Schiff.”28 tenance?” “Churches, nave.”30
24. [Seubold schreibt, Heidegger 24. [Seubold writes, citing Hei-
zitierend:] Dem Denken fällt nach degger:] According to Heidegger, it
Heidegger die Aufgabe zu, diesen falls to thought to think ahead about
Wandel “im Sinne der Verwandlung this transformation “in the sense of
des Seyns” vorzudenken. Bei der the transformation of beyng.” With
Frage, ob es Zeichen für diese Ver- regard to the question of whether
wandlung gebe, fällt—neben dem there might be any signs of this
Hinweis “Ge-stell”—der Name Klee transformation, there appears—
(wiederum im Verein mit Cézanne besides the reference to “Ge-stell”
und der ostasiatischen “‘Kunst’”). [“en-framing” or “com-position”]—
the name of Klee (again, in the
company of Cézanne and East Asian
“‘art’”).
25. “nichts Anwesendes.” 25. “nothing present.”
“kein Gegenstand.” “no object.”
“nicht mehr bloß εἶδος.” “no longer merely eidos.”
“nicht Bilder, sondern Zustände.” “not images, but states”
[Cf. KE:] “Nicht Bilder—sondern [Cf. KE:] “Not images—but rather
Zu-stände.” “Nicht mehr bloß εἶδος states.” “No longer merely eidos and
und Verknüpfung solcher.” its relations.”31
[Cf. BT:] “das seien nicht Bilder, [Cf. BT:] “these are not images, but
sondern Zustände; Klee vermöge states; Klee is capable of letting
es, Stimmungen ‘sehen’ zu lassen im attunements be ‘seen’ within the
Gebild.” configuration.”
26. [Seubold schreibt, Heidegger zi- 26. [Seubold writes, citing Hei-
tierend:] “‘Bilder’” als “vorgegebenes degger:] He takes “‘images’” to be a
Gegenüber” ihm gelten. “pre-given opposite.”
Notes on Klee

27. “Der gemäße Anblick zu finden.” 27. “To find the suitable onlook.”32
“An-blick.” “On-look.”
“ ” “ ”
“ ” “ ”
[KE:] “Erblicken—den Anblick.” [KE:] “Glimpsing—the onlook.”
“ὄψις.” “opsis.”
28. “Das Schöne—Ereignis und 28. “The beautiful—event and
Erblickung.” glimpsing.”
[Cf. KE:] “Wo verbirgt sich bei [Cf. KE:] “Where does the highest
Klee das Höchste und Tiefste des and deepest of beyng (the event of
Seyn (das Ereignis der Fuge). Das the fugue) conceal itself for Klee[?]
Schöne—Ereignis und Erblickung.” The beautiful—event and glimps-
ing.”
29. “in die Kehre zur Einkehr in 29. “directed into the turn[,] toward
das Ereignis gewiesen. Die Zeichen the turn into the event. Signs for
dafür!— [KE: hierfür—!] Klee” this!—Klee”
[Cf. KE:] “Entsprechend dem Den- [Cf. KE:] “In accordance with think-
ken in die Kehre zur Einkehr in das ing directed into the turn[,] toward
Ereignis gewiesen.” the turn into the event.”
[Cf. BT:] “Die Zeichen dafür—! [Cf. BT:] “Signs for this—! Klee—”
Klee—”
30. “Sage: Anblick und Stimme der 30. “Saying: onlook and voice of
Stille.” silence.”
31. [Seubold schreibt, Heidegger 31. [Seubold writes, citing Hei-
zitierend:] Diese so gedachte degger:] Thought of in this way, this
Stimme der Stille sei weder voice of silence is neither “sound”
“Laut” noch “Sprache” [“Spruch” nor “language” [“saying” in KE], but
in KE], sondern “das Stim- “the tuning as [the] joining-stirring,
men als fügend-regen[des],33 folding-unfolding, expropriating-
einfaltend-entfaltendes, enteignend- appropriating sheltering of the
ereignen[des]34 Bergen des four-fold [‘fourfold’ in KE; ‘four-fold’
Ge-Vierts [‘Gevierts’ in KE; in BT].”
‘Ge-Vierts’ in BT]”
Martin Heidegger

32. [Seubold schreibt, Heidegger 32. [Seubold writes, citing Hei-


zitierend:] Auf die “Stimme der degger:] Heidegger then relates the
Stille (Sage)” wird dann von Hei- “attunement” of Klee’s paintings
degger die “Stimmung” der Gemälde to the “voice of silence (saying),”
Klees bezogen, eine Stimmung, die an attunement that “lets see.” This
“sehen lasse.” Diese Stimmung dürfe attunement, however, should not be
allerdings “nicht nur als Existen- thought of “only as an existentiale—
zial—Befindlichkeit des Daseins,” disposedness of Dasein,” should be
dürfe “nicht nur ek-sistential” ver- understood “not only ek-sistentially,”
standen, sondern müsse “aus Einfalt but rather must be thought of “from
des Ver-hältnisses des Ge-Vierts” out of the simplicity of the re-lation
gedacht werden. of the four-fold.”
[Cf. BT:] “das seien nicht Bilder, [Cf. BT:] “these are not images, but
sondern Zustände; Klee vermöge states; Klee is capable of letting
es, Stimmungen ‘sehen’ zu lassen im attunements be ‘seen’ within the
Gebild.” configuration.”
33. “Stimmung—Gestimmtheit. 33. “Attunement—being attuned.
Da-Sein! In-der-Welt. Welt!—Seyn?” Da-Sein! In-the-world. World!—
beyng?”
34. [Seubold schreibt, Heidegger 34. [Seubold writes, citing Hei-
zitierend:] Das Hörbare der Stimme degger:] The audible of the voice as
wie auch das Sichtbare und Sag- well as the visible and the sayable
bare sind letztlich immer auf “das are ultimately always related to “the
Unhörbare,” “das Unsichtbare,” “das inaudible,” “the invisible,” “the unsay-
Unsagbare (im Aussagen)” bezogen. able (in propositions).”
[Cf. KE, wo Seubold schreibt, Hei- [Cf. KE, where Seubold writes, citing
degger zitierend:] Die vielen, sich im Heidegger:] According to Heidegger,
Bild bekundenden Sinnpotentiale the many sense potentials which
entspringen nach Heidegger einer offer themselves within the image
Quelle, die selbst nicht zureichend spring up from a source which is
sichtbar zu machen ist, da diese not to be made adequately visible
Quelle mit all ihrem Reichtum itself, for this source, with all of its
letztlich nicht zu erschöpfen ist. Sie richness, is ultimately inexhaust-
ist nicht nur unsichtbar, sie ist—so ible. It is not only invisible, it is—as
notiert Heidegger im Anschluß— Heidegger additionally remarks—
auch “unhörbar” und “unsagbar (im also “inaudible” and “unsayable (in
Aussagen), aber auch und gerade in propositions), but also and precisely
der eigentlichen [. . .].”35 in the proper [. . .].”36
Notes on Klee

35. [Seubold schreibt, Heidegger 35. [Seubold writes, citing Hei-


zitierend:] Zum Notat des ersten degger:] Commenting on the
Satzes aus Klees “Schöpferischer first sentence of Klee’s “Creative
Konfession”: “Kunst gibt nicht das Credo”—“Art does not reproduce
Sichtbare wieder, sondern macht the visible; rather, it makes vis-
sichtbar,” schreibt Heidegger: “Was? ible”—Heidegger writes: “What? the
das Unsichtbare und woher und wie invisible—and wherefrom and how
dieses bestimmt?” [is] this determined?”
36. [KE:] “Was sich in Cézanne 36. [KE:] “What readies itself in
vorbereitet und in Klee beginnt: Cézanne and begins in Klee: [the]
Hervorbringen!” bringing forth!”
37. [KE:] “Sprache wird Werk—aber 37: [KE:] “Language becomes
nie die Sage.” work—but never the saying.”
38. [KE:] “Sehen: (sinnliches) 38: [KE:] “Seeing: (sense) impres-
Empfinden/(gegenständliche) Wahr­ sion/(objective) perception.”
nehmung.”

Notes
1. The translators would like to thank Heidegger’s grandson Arnulf Heidegger for allow-
ing us to reproduce and translate the “Notizen zu Klee,” © Martin Heidegger Estate,
as well as Dennis Schmidt for his helpful comments on the translation.
2. Otto Pöggeler, Bild und Technik: Heidegger, Klee und die moderne Kunst (Munich:
Fink, 2002), 123; Otto Pöggeler, “Heidegger und Klee: Überlegungen zur Kunst,”
Studia Phaenomenologica 3 (Special Issue) (2003): 200.
3. Günter Seubold,“Heideggers nachgelassene Klee-Notizen,”Heidegger Studies 9 (1993):
5–12. Günter Seubold,“‘Urbildliches’ und ‘Ereignis’: Die Klee-Interpretation,” in Kunst
als Enteignis, 2nd ed. (Bonn: DenkMal Verlag, 2005), 123–41 (first published in Bonn
in 1996 by Bouvier Verlag, 119–35). Pöggeler, Bild und Technik.
4. From Paul Klee’s review of “Die Ausstellung des Modernen Bundes im Kunsthaus
Zürich,” in Die Alpen. Monatsschrift für schweizerische und allgemeine Kultur 12
(August 1912): 697–704.
5. Paul Klee: Katalog der 60. Ausstellung der Galerie Neue Kunst, Hans Goltz, Mai–Juni
1920 (Der Ararat, Sonderheft 2) (Munich: Goltzverlag, 1920), 20.
6. Our translation. An alternate translation of the first two lines, which can be found
on Klee’s tombstone, is available in The Diaries of Klee 1898–1918, ed. Felix Klee
(Berkeley: University of California Press, 1964), 419: “I cannot be grasped in the here
and now. For I live just as well with the dead as with the unborn. Somewhat closer to
the heart of creation than usual but far from close enough.”
7. Paul Klee, “Schöpferische Konfession,” now in Paul Klee, Das bildnerische Denken,
2nd ed. (Basel: Schwabe, 1964), 76.
Martin Heidegger

8. Paul Klee,“Creative Credo,” in The Inward Vision: Watercolors—Drawings—Writings,


trans. Norbert Guterman (New York: Harry N. Abrams, 1958), 5.
9. Klee, “Schöpferische Konfession,” 78f.
10. Klee, “Creative Credo,” 8 (translation modified).
11. Klee, “Schöpferische Konfession,” 79.
12. Klee, “Creative Credo,” 9 (translation modified).
13. Klee, “Schöpferische Konfession,” 80.
14. Klee, “Creative Credo,” 10 (translation modified).
15. Klee, “Schöpferische Konfession,” 78.
16. Klee, “Creative Credo,” 6.
17. Paul Klee, Über die moderne Kunst (Bern: Benteli, 1954), 47.
18. Paul Klee, On Modern Art, trans. Paul Findlay (London: Faber and Faber, 1948), 49
(translation modified).
19. Klee, Über die moderne Kunst, 45.
20. Klee, On Modern Art, 47 (translation modified).
21. Cf. Klee, Über die moderne Kunst, 45/47; Klee, “Schöpferische Konfession,” 78.
22. Cf. Klee, On Modern Art, 45/47; Klee, “Creative Credo,” 6–7.
23. Or more literally: measure-giving.
24. Cf. Klee, Über die moderne Kunst, 47; Paul Klee: Katalog, 20.
25. Cf. Klee, On Modern Art, 49; Paul Klee: Katalog, 20.
26. Pöggeler suggests the possibility that what Seubold deciphers as “gegenstandlose
Kunst” (objectless art) in Heidegger’s notes could actually be read as “gegenständ­
liche Kunst” (objective art). See Pöggeler, Bild und Technik, 149–50. This, it should
be noted, is also how Heinrich Wiegand Petzet summarizes Heidegger’s note in Auf
einen Stern zugehen. Begegnungen und Gespräche mit Martin Heidegger 1929–1976
(Frankfurt: Societäts-Verlag, 1983), 154: “Denn—so notierte Heidegger einmal—die
ganze heutige Kunst, ob surrealistisch, abstrakt oder gegenständlich, sei metaphy-
sischen Wesens.” Translated by Parvis Emad and Kenneth Maly as Encounters and
Dialogues with Martin Heidegger 1929–1976 (Chicago: University of Chicago Press,
1993), 146: “For, as Heidegger once noted, all of today’s art—whether surrealistic,
abstract, or objective—is essentially metaphysical.”
27. See the previous note.
28. Heidegger’s sketch is reproduced in the second edition of Seubold’s Kunst als Enteignis
on page 133.
29. Cf. Dennis J. Schmidt’s rendering and further transcription of this note in Between
Word and Image: Heidegger, Klee, and Gadamer on Gesture and Genesis (Bloo­mington:
Indiana University Press, 2012), 92: “with reference to Heilige aus einem Fenster . . . Hei-
degger comments: ‘When one does away with [auslöscht] the image-character—what
is ‘seen.’ What ones [sic] ‘sees’ is ‘production’ [Hervorbringen].’ The ‘transformation
of art’ that one finds in Klee’s work is ‘a transformation of ‘positing’ [Setzens] into a
different bringing forth [Her-vor-bringen].’”
30. Heidegger’s sketch is reproduced in the second edition of Seubold’s Kunst als Enteignis
on page 133.
31. Cf. Schmidt, Between Word and Image, 95, quoting Heidegger: “not images—rather
states [Zustände]. No more mere eidos, and nothing present, no object.”
Notes on Klee

32. Anblick, translated here as ‘onlook,’ can also mean ‘view’ or ‘perspective.’ It shares the
same root as Erblicken, rendered as ‘glimpsing’ below.
33. Seubold’s interpolation in KE.
34. Seubold’s interpolation.
35. As Seubold writes: “Hier fehlt das sinngebende Wort.”
36. As Seubold writes: “Here the word that would make sense of the line is missing.”

Вам также может понравиться