Вы находитесь на странице: 1из 24

Frühlings

Menü
Spring Menu / Menu di primavera / Tavaszi menü
Proljetni jelovnik / Spomladanski meni / Jarní nabídka

2019

Tuxer tal
GENUSS AUF SCHIENE
Da s hat ALLERGENKENNZEICHNUNG

G’sch ma ck! ALLERGENS / INDICAZIONE DEGLI ALLERGENI / ALLERGÉNEK JELÖLÉSE


OZNAK A ALERGENA / OZNAKE ALERGENOV / OZNAČENÍ ALERGENŮ

A Glutenhaltiges Getreide / Cereal products containing gluten / Cereali contenenti glutine / Gluténtartalmú gabona
Das Team von DoN’s freut sich, Žitarice koje sadrže gluten / Žita, ki vsebujejo gluten / Obiloviny obsahující lepek
Sie am Zug begrüßen zu dürfen! B Krebstiere / Crustaceans / Crostacei / Rákfélék / Ljuskari / Raki / Korýši
C Ei / Egg products / Uovo / Tojás / Jaja / Jajce / Vejce
Ausgesuchte Zutaten, regionale Lieferanten, D Fisch / Fish / Pesce / Hal / Riba / Ribe / Ryby
erstklassige Produkte – zu einem Preis, E Erdnuss / Peanuts / Arachidi / Földimogyoró / Kikiriki / Arašidi / Arašídy
bei dem man sich entspannt zurücklehnt. F Soja / Soy / Soia / Szójabab / Szojabab / Sója
G Milch oder Laktose / Milk or lactose / Latte o lattosio / Tej vagy laktóz / Mlijeko ili laktoza
Mleko ali laktoza / Mléko nebo laktóza
DoN’s – your onboard catering team –
H Schalenfrüchte / Nuts / Frutta a guscio / Diófélék/ Orašasti plodovi / Oreščki / Skořápkové plody
would like to welcome you! L Sellerie / Celery / Sedano / Zeller / Celer / Zelena / Celer
M Senf / Mustard / Senape / Mustár / Senf / Gorčica / Hořčice
Exquisitely selected ingredients, regional N Sesam / Sesame / Sesamo / Szezámmag / Sezam
suppliers, top-class products at refreshingly O Sulfite / Sulfito / Sulfito / Kén-dioxid / Sulfiti / Siřičitany
reasonable prices. P Lupinen / Lupines / Lupino / Csillagfürt / Lupini / Volčji bob / Lupina
R Weichtiere / Molluscs / Molluschi / Puhatestűek / Mekušci / Mehkužci / Měkkýši

Schöne Reise, VEGAN


VEGAN / VEGANO / VEGÁN / VEGANSKI / VEGANSKO / VEGANSKÉ
IHR DON’S TEAM
VEGETARISCH
VEGETARIAN / VEGETARIANO / VEGETÁRIÁNUS / VEGETARIJANSK A / VEGETARIJANSKO / PRO VEGETARIÁNY

Gut z u w i s sen! GLUTENFREI


GLUTEN FREE / SENZA GLUTINE / GLUTÉNMENTES / BEZ GLUTENA / BREZ GLUTENA / BEZ LEPKU
Mit der rot-weiß-roten Lupe kennzeichnen wir
Fleisch, Geflügel und Eier, die zu 100% aus L AKTOSEFREI
L ACTOSE FREE / SENZA L AT TOSIO / L AKTÓZMENTES / BEZ L AKTOZE / BREZ L AKTOZE / BEZ L AKTÓZY
Österreich kommen.
ALTERNATIVE OPTIONEN: Brot, Becel (Margarine), Kaffeeweisser, Kaffee koffeinfrei
Dort wo die Versorgung aus Österreich nicht zu ALTERNATIVE OPTIONS: bread, Becel (margarine), coffee whitener, decaffeinated coffee
100% möglich ist, kennzeichnen wir Fleisch, IN ALTERNATIVA: Pane, Becel (margarina), macchiante del caffè, caffè decaffeinato
Geflügel und Eier mit der transparenten Lupe. KÉRJE ALTERNATÍV AJÁNL ATUNK AT: kenyér, Becel (margarin), tejpor, koffeinmentes kávé (azonnal oldódó kávé)
ZATR AŽITE NA ŠE ALTERNATIVE: kruh, Becel (margarin), bjelilo za kavu, beskofeinsku kavu
POVPR AŠAJTE PO DRUGI PONUDBI: kruhu, margarini Becel, rastlinski smetani za kavo, brezkofeinski kavi
ZEPTEJTE SE NA DALŠÍ MOŽNOSTI: Chléb, Becel (margarín), smetana do kávy, káva bez kofeinu

All meat, poultry and egg products that Details zu unseren Produkten, Nährwerten, Inhaltsstoffen und Herkunft finden Sie auch unter don.at
are 100% from Austria are labelled with the Details about our products, nutritional info, ingredients and origin can be found at don.at
„Gut zu wissen“ red-white-red magnifier symbol. Per i dettagli sui nostri prodotti, i valori nutrizionali, gli ingredienti e l’origine vedi anche don.at
Termékeinkről további információt (tápérték, összetevők, eredet) a don.at honlapon talál.
Detalje o našim proizvodima, hranjivoj vrijednosti, sastojcima i podrijetlu možete naći i na don.at
Products that are not 100% originated from Austria Podrobnosti o naših izdelkih, hranilnih vrednostih, sestavinah in izvoru so na voljo tudi na don.at
are labelled with the transparent magnifier symbol. Detaily k našim výrobkům, výživové hodnoty, obsažené látky a původ naleznete na adrese don.at
Mei n L iebl i ng srezept i m Fr ü h l i ng
Von unserem DoN‘s Genussbotschafter Oliver Hoffinger

BÄRL AUCHCREME SUPPE G

Rezept für 4 Personen

200 g Bärlauch ¼ l Obers - Bärlauch und Blattspinat entstielen, in kochendem Salzwasser
100 g Blattspinat 1 EL Zitronensaft kurz blanchieren und in Eiswasser abschrecken.
1 Zwiebel gelb geschält Salz & Pfeffer
- Beides hacken und mit geschmolzener Butter mit einem Stabmixer
150 g Butter Muskat
aufmixen. Zwiebel klein schneiden und in erhitztem Rapsöl anschwitzen,
2 EL Rapsöl mit Weißwein ablöschen und mit Fond aufgießen.
¼ l Weißwein
½ l Gemüsefond - Ca. 15 Minuten köcheln lassen, Obers und Bärlauch/Spinatbutter
zugeben und noch einmal mit dem Stabmixer aufmixen. Salzen, pfeffern,
mit Zitronensaft und Muskat abschmecken.

TIP: 100 g Sellerie klein schneiden und


mit dem Zwiebel zusammen rösten
und weiterverarbeiten. So bekommt
die Suppe mehr Fülle und wird sämiger.

Das Buttergemisch kann auch portionsweise
luftdicht verschlossen im Tiefkühler aufbewahrt
  und so ganzjährig verwendet werden.

Guten Appetit!

© Stefan Armbruster
Fr ü h st ück
B R E A K FA ST / CO L A Z I O N E / R EG G E L I / D O RU Č A K / Z A J T R K / S NÍ DA NĔ

Kaiser Fr ühstück: € 9,10


Kaisersemmel A , But ter G , Marmelade oder Honig oder Nutella F / G / H ,
EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
CH F 11,40
Schinken, G ouda G , K räuter Bojar G , Croissant A / C / G , Heißgetränk*
EV. SPUREN VON F, H HU F 3.170
H RK 76
Emperor’s breakfast: Kaiser roll, butter, jam or honey or Nutella, ham, cheese, Bojar (herbal cream cheese), croissant, hot drink* C ZK 26 4

Colazione imperiale: Kaisersemmel (panino viennese tipo rosetta), burro, marmellata o miele o nutella,
prosciutto, formaggio, Bojar (formaggio cremoso alle erbe), croissant, bevanda calda*

Császár reggeli: Császárzsemle, vaj, lekvár vagy méz vagy Nutella, sonka, sajt, Bojar (zöldfűszeres krémsajt),
croissant, meleg ital*

Carski doručak: Kajzerica, maslac, marmelada ili med ili Nutella, šunka, sir,
Bojar (krem sir sa začinskim biljem), kroasan, vrući napitak*

Cesarjev zajtrk: Kajzerica, maslo, marmelada ali med ali Nutella, šunka, sir,
Bojar (sirni namaz z zelišči), rogljiček, topli napitek*

Císařská snídaně: Kaiserka, máslo, marmeláda nebo med nebo Nutella, šunka, sýr,
bylinkový pomazánkový sýr Bojar, croissant, horký nápoj *

Wiener Fr ühstück: € 5,00


Kaisersemmel A EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
, But ter G , Marmelade oder Honig oder Nutella F/G / H , Heißgetränk* CH F 6,30
HU F 1.740
Viennese breakfast: Kaiser roll, butter, jam or honey or Nutella, hot drink* H RK 42
C ZK 145
Colazione viennese: Kaisersemmel (panino viennese tipo rosetta), burro, marmellata o miele o nutella, bevanda calda*

Bécsi reggeli: Császárzsemle, vaj, lekvár vagy méz vagy Nutella, meleg ital*

Bečki doručak: Kajzerica, maslac, marmelada ili med ili Nutella, vrući napitak*

Dunajski zajtrk: Kajzerica, maslo, marmelada ali med ali Nutella, topli napitek*

Vídeňská snídaně: Kaiserka, máslo, marmeláda nebo med nebo Nutella, horký nápoj*
* Doppelter Espresso gegen Aufpreis.
* Extra charge for large espresso. / * Espresso grande disponibile con un sovrapprezzo.
* A dupla eszpresszó felárral jár. / * Dupli Espresso uz nadoplatu.
* Dvojni espreso ob doplač ilu. / * Dvojité espresso za příplatek.
Lachsf r ühstück: *** € 10,10 ** € 13,90
Vollkornbrot A / N , K räuter Bojar G , R äucherlachs D , Heißgetränk*, CH F 12,70 CH F 17,40
mit**/ohne*** Sek t O 0,2 l HU F 3.520 HU F 4.8 40
H RK 8 4 H RK 114
Salmon breakfast: Whole-grain bread, Bojar (herbal cream cheese), smoked salmon, hot drink*, C ZK 293 C ZK 404
with** / without*** sparkling wine 0.2 l

Colazione al salmone: Pane integrale, Bojar (formaggio cremoso alle erbe), salmone affumicato,
bevanda calda*, con** / senza*** spumante 0,2 l

Lazacos reggeli: Teljes kiőrlésű kenyér, Bojar (zöldfűszeres krémsajt), füstölt lazac, meleg ital*,
pezsgővel** vagy anélkül*** 0,2 l

Doručak s lososom: Integralni kruh, Bojar (krem sir sa začinskim biljem), dimljeni losos, vrući napitak*,
s pjenušcem** / bez*** pjenušca 0,2 l

Zajtrk z lososom: Polnozrnati kruh, Bojar (sirni namaz z zelišči), prekajeni losos, topli napitek*,
z** / brez*** penine 0,2 l

Lososová snídaně: Celozrnný chléb, bylinkový pomazánkový sýr Bojar, uzený losos, horký nápoj*,
s** / bez*** sektu 0,2 l

A ktiv Fr ühstück: € 7,10


BIO Nuss-Urkorn Müsli A / H / N oder BIO Moosbeer-Apfel Cr unchy A
EV. SPUREN VON F, P EV. SPUREN VON F, H, N, P
, CH F 8,90
cremiges Joghur t G , Vollkornbrot A / N , K räuter Bojar G , Apfel, Heißgetränk* HU F 2.480
H RK 60
Active breakfast: Organic nut & whole grain muesli or organic cranberry & apple crunchy muesli, C ZK 206
creamy yoghurt, whole-grain bread, Bojar (herbal cream cheese), apple, hot drink*

Colazione energetica: Cereali biologici di noci al naturale o cereali biologici con mirtilli e mela,
yogurt cremoso, pane integrale, Bojar (formaggio cremoso alle erbe), mela, bevanda calda*

Aktív reggeli: BIO mogyorós-magvas vagy BIO tőzegáfonyás-almás ropogós müzli, krémjoghurt,
teljes kiőrlésű kenyér, Bojar (zöldfűszeres krémsajt), alma, meleg ital*

Aktivni doručak: Organski müsli s orašastim voćem i pražitaricama ili organski hrskavi müsli s brusnicama
i jabukama, kremasti jogurt, integralni kruh, Bojar (krem sir sa začinskim biljem), jabuka, vrući napitak*

Aktivni zajtrk: BIO polnozrnati musli ali BIO hrustljavi musli z brusnicami in jagodami, kremni jogurt,
polnozrnati kruh, Bojar (sirni namaz z zelišči), jabolko, topli napitek*

Aktivní snídaně: Celozrnné BIO müsli s ořechy nebo křupavé BIO müsli s brusinkami a jablkem,
krémový jogurt, celozrnny chleb, bylinkový pomazánkový sýr Bojar, jablko, horký nápoj*
Sa lat e
SA L A DS / I N SA L AT E / SA L ÁTÁ K
SA L AT E / S O L AT E / SA L ÁT Y

Räucherlachs D mit Salatmi x O* , € 10,10


But ter G , K ren C / G / M / O CH F 12,70
und Vollkornbrot A / N HU F 3.520
Smoked salmon with small mixed salad, butter, H RK 8 4
horseradish and wholemeal bread C ZK 293
Salmone affumicato e insalata mista, con burro,
rafano e pane integrale
Back hendlsalat € 9,10 Füstölt lazac vegyes salátával, vajjal,
mit Kernöldressing A /C/G Hendl:
Österreich CH F 11,40 tormával és teljes kiőrlésű kenyérrel
HU F 3.170 Dimljeni losos s miješanom salatom, maslacem,
Breaded chicken salad with pumpkin seed oil dressing
H RK 76 hrenom i integralnim kruhom
Pollo impanato su insalata con condimento
C ZK 26 4 Prekajen losos z mešano solato, maslom, hrenom
di olio di semi di zucca
in polnozrnatim kruhom
Rántott csirke-saláta tökmagolajos öntettel
Uzený losos s michaným salátem, s máslem,
Salata s pohanom piletinom s preljevom od bučinog ulja
křenem a celozrným chlebem
Solata z ocvrtim piščancem in prelivom iz bučnega olja
Salát s pečeným kuřetem s dresinkem z dýňového oleje

Salatmi x mit € 3,60 Ex tras


K räuter v inaig ret te O* CH F 4,50 Kaisersemmel A F,
EV. SPUREN VON
G, H, N, P € 0,90 Bio Joghurt G €  2,10
HU F 1.260 Vollkornbrot A / N € 0,90 Bio Nuss Urkorn
Mixed salad with herb vinaigrette*
Müsli A / H / N EV. € 3,60
H RK 30 Glutenfreies Brot EV.
SPUREN € 0,90 SPUREN VON F, P

Insalatina mista con vinaigrette alle erbe* VON P


Bio Moosbeer Apfel
C ZK 105
Croissant A / C / G EV. SPUREN VON F, H
€ 2,50 Crunchy A EV. SPUREN VON F, H, N, P
€ 3,60
Vegyes saláta zöldfűszeres öntettel* Wachauer A € 2,50
Miješana salata s preljevom od bilja, octa i ulja* Grahamweckerl EV. A / F/ N
SPUREN € 2,50 Portion Schinken € 2,80
VON C, G, H
Portion Gouda G € 2,80
Mešana solata z zeliščnim solatnim prelivom* Blütenhonig € 0,90 D
Portion Räucherlachs € 6,70

Míchaný salát s bylinkovou zálivkou vinaigrette* Erdbeerkonfitüre € 0,90
Marillenkonfitüre € 0,90 Ketchup € 0,90

Senf M € 0,90
Nutella F / G / H € 0,90 Mayonnaise C / M € 0,90
Kräuter Bojar G € 0,90 Kren C / G / M / O € 0,90
* wahlweise mit Joghurtdressing C/G/L/M
/ * also available with yoghurt dressing
Becel € 0,90
* anche disponibile con dressing allo yogurt / * joghurtöntettel is kérhető /
Bio Butter G € 0,90 Preiselbeeren €  1,20
* također dostupni s umakom od jogurta / * tudi na voljo z jogurtovim prelivom
* k dispozici také s jogurtovým dresinkem
Suppen
S O U P S / ZU P P E / L E V E S E K / J U H E / P O L É V K Y

Bärlauchcremesuppe G € 4,60 K räf tige Rindsuppe € 4,60


Wild garlic cream soup CH F 5,80 Rind:
Österreich
mit Fleisch, Nudeln CH F 5,80

Zuppa cremosa di aglio selvatico


HU F 1.610 und Gemüse A C L HU F 1.610
H RK 38 H RK 38
Hearty beef broth with meat, pasta and vegetables
Medvehagyma-krémleves C ZK 13 4 C ZK 13 4
Sostanziosa zuppa con carne di manzo, pasta e verdura
Krem juha od medvjeđeg luka
Marhahúsleves hússal, tésztával és zöldséggel
Kremna juha s čemažem
Krepka goveđa juha s mesom, tjesteninom i povrćem
Krémová polévka z medvědího česneku
Goveja juha z mesom, testeninami in zelenjavo
NEU AN BORD Silný hovězí vývar s masem, nudlemi a zeleninou

€ 5,50

K lei ne
Gulaschsuppe A mit
Rind:
Österreich
Kaisersemmel A EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
CH F 6,90
HU F 1.920
Goulash soup with Kaiser roll
H RK 46

& g rosse
Zuppa di gulasch con Kaisersemmel
C ZK 160
(panino viennese tipo rosetta)
Gulyásleves császárzsemlével
Gulaš juha sa kajzericom

St ärk u ngen
Golaž juha s kajzerico
Gulášová polévka s kaiserkou

f ü r d ie del iciou s me a l s
for the
R eise jou r ney
Veget a r i sche Spez ia l it ät en
V EG E TA R I A N / V EG E TA R I A N O / V EG E TÁ R I Á N US / V EG E TA R I JA N S K A / V EG E TA R I JA N S KO / P RO V EG E TA R I Á N Y

Penne mit Tomatensauce A /C


€ 8,90
C/G
auf Wunsch mit Grana Padano CH F 11,20
Penne with tomato sauce, available with Grana Padano on request HU F 3.100
H RK 74
Penne con salsa di pomodoro,su richiesta con Grana Padano
C ZK 259
Penne paradicsommártással, igény szerint Grana Padano sajttal
Penne s umakom od rajčice, po želji sa sirom Grana Padano
Peresniki s paradižnikovo omako, po želji s parmezanom
Penne s rajčatovou omáčkou, na přání s Grana Padano

Rotes Gemüsecurr y € 10,10


mit Basmatireis-Wildreismischung F/ M CH F 12,70
HU F 3.520
Red vegetable curry with a blend of basmati & wild rice
H RK 8 4
Curry du verdure rosso con riso basmati misto a riso selvatico
C ZK 293

Von m i ld
Piros zöldségcurry basmati rizsből és vadrizsből álló rizskeverékkel
Crveni curry od povrća s mješavinom od basmati i divlje riže
Rdeč zelenjavni Curry z mešanico basmati in divjega riža

bi s w ü r z ig
Červené zeleninové kari se směsí Basmati a divoké rýže

f ü r jeden
G e sch ma ck
m i ld t o spic y
for ever y t a st e
Ö st er reich i sche K la s si ker
AUST R I A N C L A SS I C S / P I AT T I T I P I C I D E L L A C U C I N A AUST R I AC A
O S Z T R Á K K L A SS Z I KUS O K / AUST R I J S K I K L A S I C I / AVST R I J S K A K L A S I K A / R A KO US K Á K L A S I K A

BIO Paprikahendl € 11,20


Hendl, Eier:
Österreich mit Spätzle A / C / G CH F 14,00
Organic paprika chicken with spaetzle HU F 3.900
H RK 92
Pollo alla paprika BIO con spaetzle
C ZK 325
BIO paprikás csirke vajas nokedlivel
BIO pileći paprikaš i špecle
BIO piščančji paprikaš z jajčnimi vlivanci
BIO kuře na paprice se špeclemi

Steirisches Wurzelf leisch € 11,20


Schwein:
Österreich
mit Petersilerdäpfeln A / L / O CH F 14,00
HU F 3.900
Boiled pork on sliced vegetable Styrian style with parsley potatoes
H RK 92
Fettina di maiale con radici stiriane, patate prezzemolate C ZK 325
Sertéshús zöldségekkel stájer módra, petrezselyemes burgonyával
Štajersko svinjsko meso s korijenastim povrćem i kuhanim krumpirom
začinjenim peršinom
„Steirisches Wurzelfleisch“ (kuhan svinjski vratnik z jušno zelenjavo)
postrežen s krompirjem
Štýrské vařené vepřové maso s kořenovou zeleninou a brambory s petrželkou
NEU AN BORD
Hendlbr ust nach Wiener A r t € 11,20
Hendl:
Geburt: AT
Mast: AT | SLO
mit Petersilerdäpfeln A / C / G CH F 14,00
Schlachtung: AT
HU F 3.900
Viennese-style chicken breast with parsley potatoes
H RK 92
Cotoletta di pollo alla viennese con patate prezzemolate
C ZK 325
Rántott csirkemell petrezselymes burgonyával
Pileća prsa na bečki s kuhanim krumpirom začinjenim peršinom
Piščančja prsa na dunajski način s krompirjem
Kuřecí prso na vídeňský způsob s vařenými brambory s petrželkou
Fü r K i nder
FO R K I D S / P E R BA M B I N I / GY E R M E K E K S Z Á M Á R A
Z A DJ EC U / Z A OT RO K E / P RO D Ě T I

Mini-Penne mit Tomatensauce A /C


€ 7,10
C/G
auf Wunsch mit Grana Padano CH F 8,90
+ alkoholf reies G etränk nach Wahl* HU F 2.480
+ Timi Taur us Malbuch & Bunt st if te H RK 60
C ZK 206
Mini pasta with tomato sauce, available with Grana
Padano on request, soft drink of your choice*
and a Timi Taurus colouring book with pencils

Pasta mini con salsa al pomodoro, su richiesta con


K inder Jause € 5,70
Grana Padano, bevanda analcolica a scelta*, Timi Taurus Farmer´s Schinken A / C / G / M EV. SPUREN VON D, F, L, N, P
CH F 7,20
album da colorare e matite colorate oder G eg r illtes G emüse A / M EV. SPUREN VON C, D, F, G, H, L, N, P
HU F 1.990
+ Apfel H RK 48
Minitészta paradicsommártással, igény szerint Grana + alkoholf reies G etränk nach Wahl* C ZK 166
Padano sajttal, tetszőleges üdítőítal*, Timi Taurus
+ Timi Taur us Malbuch & Bunt st if te
kifestőkönyv színes ceruzákkal
Sandwich of your choice: farmer’s ham / grilled vegetables, apple,
Mini tjestenina s umakom od rajčice, po želji sa sirom
soft drink of your choice* and a Timi Taurus colouring book with pencils
Grana Padano, bezalkoholno piće* po izboru, igračka
Sandwich a scelta: prosciutto contadino / verdure grigliate, mela, bevanda
Mini testenine s paradižnikovo omako, po želji s
analcolica a scelta*, Timi Taurs album da colorare e matite colorate
parmezanom, brezalkoholna pijača po izbiri*, igračka
Választható szendvics: parasztsonkás szendvics vagy grillezett zöldséges szendvics,
Dětská porce těstovin s rajčatovou omáčkou, na přání s
alma, tetszőleges üdítőital*, Timi Taurus kifestőkönyv színes ceruzákkal
Grana Padano, nealkoholický nápoj dle vlastního
výběru*, omalovánky a pastelky
Punjeni kruh po izboru: sa seljačkom šunkom / povrćem sa žara, jabuka,
Timi Taurus
bezalkoholno piće*, Timi Taurus slikovnica s bojankama

Sendvič po izbiri: s kmečko šunko / zelenjava z žara, jabolko, brezalkoholna


pijača po izbiri*, in Timi Taurus pobarvanka

* ausgenommen Red Bull & Tonic Water, Fever Tree Sandwich dle vlastního výběru: s farmářskou šunkou nebo grilovanou zeleninou,
* excluding Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
* eccetto Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
jablko, nealkoholický nápoj dle vlastního výběru*, omalovánky a pastelky Timi Taurus
* kivéve Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
* Izuzet Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
* razen Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
* kromě Red Bull & Tonic Water, Fever Tree
Sü ße s & K ä se
D E SS E RTS & C H E E S E / D O LC I & FO R M AG G I / D E SS Z E RT E K & SA J TO K
S L AT K I Š I & S I R / S L A D I C E & S I R I / S L A D K Á J Í D L A & SÝ RY

Wiener Apfelstr udel € 5,50 BIO-Käseteller aus der € 8,90


mit Vanillesauce A / G CH F 6,90 Steiermark mit Brot A / N CH F 11,20
Viennese apple strudel with custard HU F 1.920 & But ter G HU F 3.100
H RK 46 R ohmilchcamember t G , Kürbiskernkä se G , H RK 74
Strudel di mele viennese con salsa alla vaniglia
C ZK 160 Fa sslkä se G , R oter Br ie G , C ZK 259
Bécsi almás rétes vaníliaöntettel
Steirerschimmel (Deut schmann) G
Bečka savijača od jabuke s umakom od vanilije
Dunajski jabolčni štrudelj z vaniljevo omako Organic Styrian cheese platter with bread and
Vídeňský jablkový závin s vanilkovou omáčkou butter, raw milk Camembert, pumpkin seed cheese,
Fassl semi-hard cheese, red brie, Styrian blue cheese

Piatto di formaggi bio della Stiria con pane e burro Camembert


Topfenpalatschinken € 7,10 a latte crudo, formaggio ai semi di zucca, Fasslkäse (formaggio
(aus R eismehl) CH F 8,90 della Stiria a pasta semidura), Steirerschimmel (formaggio della
mit Erdbeer-Rhabarbersauce C/G HU F 2.480 Stiria a pasta semidura tipo gorgonzola)
H RK 60
Stuffed pancakes (made with whole rice flour) Stájer BIO sajttál kenyérrel és vajjal, nyerstejes
C ZK 206
with strawberry-rhubarb sauce camembert, tökmagos sajt, Fasslkäse
Crêpes di ricotta (di farina di riso) su salsa di fragole e rabarbaro (bio félkemény sajt), piros brie, stájer
Túrós palacsinta (teljes kiőrlésű rizslisztből) nemespenészes sajt
eperes-rebarbarás szósszal
BIO sir iz Štajerske s kruhom i maslacem
Palačinke sa svježim sirom (integralno rižino brašno)
Camembert od sirovog mlijeka, sir s bučinim
na sočnom umaku od jagoda i rabarbara
sjemenkama, sir za rezanje, crveni sir Brie,
Skutine palačinke (iz polnozrnate riževe moke) štajerski sir s plemenitom plijesni
na jagodno–rabarbarini omaki
Tvarohové palačinky (z rýžové mouky) s jahodovo - Štajerski BIO sirov krožnik s kruhom in
rebarborovou omáčkou maslom, sir camembert iz surovega mleka,
NEU AN BORD sir z bučnimi semeni, zorjen sir »Fasslkase«
iz surovega mleka, rdeči brie, štajerski sir
Muf f in A /C / F/G / H
EV. SPUREN VON E, N
€ 2,90 »Steirerschimmel« s s plemenito plesnijo

Mafin CH F 3,70
Sýrový talíř BIO ze Štýrska s chlebem a máslem
HU F 1.010
Camembert ze syrového mléka, sýr s dýňovými
H RK 24
semínky, sýr Fasslkäse, červený brie, sýr Steirerschimmel
C ZK 85
War me Sna ck s
WA R M S N AC KS / S P U N T I N I C A L D I / M E L EG H A R A P N I VA LÓ K
TO P L I P R I G R I S C I / TO P L I P R I G R I Z K I / T E P L É O B Č E RST V E N Í

Schnitzelsemmel von der € 5,40


Hendlbr ust A / C / G EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
CH F 6,80
mit Ketchup oder Mayonnaise C/M HU F 1.880
H RK 46
Chicken schnitzel roll with ketchup or mayonnaise
C ZK 157
Rosetta con cotoletta di pollo e ketchup o maionese
Rántott csirkemelles zsemle ketchuppal Hendl:
vagy majonézzel Geburt: AT
Mast: AT | SLO
Schlachtung: AT

Kajzerica s pohanom piletirom, kečap ili


Pulled Pork Burger € 7,50 majonez kao prilog
mit Coleslaw A / C / F / G / M / N EV. SPUREN VON H
CH F 9,40 Kajzerica s piščančjim zrezkom ter kečapom ali majonezo
HU F 2.610 Houska s kuřecím prsním řízkem s kečupem nebo majonézou
Pulled pork burger with coleslaw
H RK 62
Burger di maiale sfilacciato con coleslaw
C ZK 218
(insalata di cavolo cappuccio)
Pulled pork burger káposztasalátával
Leberkäsesemmel A EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
€ 4,20
M
Schwein: mit Senf oder Ketchup CH F 5,30
Hamburger od svinjetine sa salatom od zelja Österreich

Meatloaf Kaiser roll with mustard or ketchup HU F 1.470


Pulled pork burger z zeljem H RK 36
Rosetta con polpettone di carne con senape o ketchup
Burger s trhaným vepřovým masem se salátem Coleslaw C ZK 122
Húskenyeres zsemle mustárral vagy ketchuppal
Žemlja s mesnim sirom, senf ili kečap kao prilog
Sacher w ürstl mit Senf M , € 5,40 Kajzerica z mesnim sirom in kečapom ali majonezo
K ren C / G / M / O und CH F 6,80 Houska s jemnou sekanou s hořčicí nebo kečupem
Kaisersemmel A EV. SPUREN VON F, G, H, N, P
HU F 1.880
H RK 46
Viennese sausages with mustard, horseradish
and Kaiser roll C ZK 157

Wuerstel viennesi con senape, rafano e Kaisersemmel


(panino viennese tipo rosetta)
Sacher virsli mustárral, tormával és császárzsemlével
Hrenovke sa senfom, hrenom i kajzericom
Hrenovka z gorčico, hrenom in kajzerico
Vídeňský párek s hořčicí, křenem a kaiserkou
DA KO M M T ‘ S H E R !

Bio-Lutz
Gumprechtsfelden,
Niederösterreich
D ie bu nt en 1978 war Bio-Lutz einer der ersten Biobauern in Österreich.
Seit Generationen wird auf 65 Hektar nach den strengen

Fr ücht e Richtlinien des organisch-biologischen Landbaus produziert.


Ganzjährig werden Großküchen und Gastronomie mit einer Vielfalt

u n serer A rbeit
an hochwertigem, knackfrischem Gemüse und Obst beliefert.
Möglich ist das unter anderem durch traditionelle Einlagerung der
Produkte.

f r i sch geer nt et , „Echte Lebensmittel sind mehr als Sattmacher. Ökologisch sinnvoll
die besten Produkte zu erzeugen und dabei ressourcenschonend

k üchen fer t ig, und sozial zu agieren, dafür arbeiten wir täglich.“
www.bio-lutz.at
gepre s st oder Bei DoN‘s überzeugt Bio-Lutz mit immer frischem Weißkraut und
g ut ei ngeleg t Karotten, die man als Coleslaw in unseren Burgern genießen kann.

DON‘S GENUSSTIP IM FRÜHLING:

Robert Lutz, Pulled Pork Burger


Bio-Lutz mit Coleslaw A / C / F / G / M / N EV. SPUREN VON H
Fr i sch au fgeba cken
F R E S H LY BA K E D / A P P E N A S FO R N ATA / F R I SS E N SÜ LT
SVJ E Ž E P EC E N E / SV E Ž E P EC E N / Č E RST V Ě Z A P EČ E N É

Gef ülltes Wachauer A € 4,70


oder Grahamweckerl A / F / N EV. SPUREN VON C, G, H CH F 5,90
Filled wheat & rye roll or Graham roll HU F 1.6 40
H RK 40
Panini rustici o integrali imbottiti
C ZK 137
Töltött wachaui vagy Graham zsemle
Wachauska kajzerica ili graham pecivo
Sveže pečena mešana ali grahamova štručka
C/G/M/O M
Pečivo Wachauer nebo grahamová houska mit Schinken, K renaufstr ich und Gurkerl
with ham, horseradish and gherkins
con prosciutto, salsa di rafano e cetriolini
sonkával, tormakrémmel és csemegeuborkával
sa šunkom, namazom od hrena i kiselim krastavcima
s šunko, hrenovim namazom in kislo kumaro
se šunkou, křenovou pomazánkou a okurkou

mit G ouda G auf K räuter Bojar G

und f r ischer K resse


with gouda, Bojar (herbal cream cheese) and freshly plucked cress
con Gouda, Bojar (formaggio cremoso alle erbe) e crescione fresco

Von m i ld
gouda sajttal, Bojar (zöldfűszeres krémsajt) és friss zsázsával
s gaudom, Bojar (krem sir sa začinskim biljem) i svježom grbavicom
z gaudo, Bojar (sirni namaz z zelišči) in svežo krešo
se sýrem gouda, bylinkovým pomazánkovým sýrem Bojar a

bis w ü r z ig čerstvou řeřichou

mit veganem Cur r yaufstr ich L/M und Gurkerl M

f ü r jeden
with vegan curry spread and gherkins
con salsa vegana al curry e cetriolini
vegán currys szendvicskrémmel és csemegeuborkával

G e sch ma ck
s veganskim curry namazom i kiselim krastavcima
z veganskim Curry namazom in kislimi kumaricami
s veganskou kari pomazánkou a okurkou
Zw i schendu rch
S N AC KS / S P U N T I N I / H A R A P N I VA LÓ K / P R I G R I S C I / P R I G R I Z K I / M A L É O B Č E RST V E N Í

Farmer´s Schinken € 3,20


Mehrkornbrot mit Ei und in Blütenhonig CH F 4,00

G ef ü l lt e s
HU F 1.120
gebackenem Schinken A / C / G / M EV. SPUREN VON D, F, L, N, P

H RK 28
Farmer’s ham, multi-grain bread with egg and oven-roasted honey-glazed ham C ZK 93
Prosciutto contadino, pane multicereali con uova e prosciutto cotto al miele di fiori

Sandw ich
Sokmagvas kenyér tojással és virágmézben sült sonkával
Integralni kruh j s jajem i pečenom šunkom u cvjetnom medu
Kmečka šunka, polnozrnati kruh z jajcem in šunko, pečeno v cvetličnem medu

m it …
Farmařska šunka, vicezrnny chleb s vejcem a pečena šunka v květovem medu

Geg rilltes Gemüse


Weizenbrot mit Chia samen, Gr illgemüse € 3,20
und Aufstr ich mit getrock neten Tomaten A/M EV. SPUREN VON C, D, F, G, H, L, N, P CH F 4,00

Sa ndw iche s White bread with chia seeds, grilled vegetables and dried tomato spread
HU F 1.120
H RK 28

w ith… Pane di farina di frumento e semi di chia con verdure grigliate e


paté di pomodori secchi
C ZK 93

Búzakenyér chiamaggal, grillezett zöldségekkel és szárított paradicsomos


szendvicskrémmel
Pšenični kruh s chia sjemenkama, povrćem sa žara i namazom od sušenih rajčica
Pšenični kruh s chia semeni, zelenjavo z žara in namazom s posušenimi paradižniki
Pšeničný chléb s chia semínky, grilovanou zeleninou a pomazánkou ze sušených rajčat

Nussk ipferl A /C / F/G / H


€ 3,00 Croissant A /C/G
EV. SPUREN VON F, H € 2,50
Nut crescent CH F 3,80 Kroasan / Rogljiček CH F 3,20
Nusskipferl (mezza luna alle noci) HU F 1.050 HU F 870
Diós-mogyorós kifli / Kiflica od lješnjaka H RK 26 H RK 22
Orehov kifeljc / Ořechový rohlíček C ZK 87 C ZK 73
Jau senpa ckerl
S N AC K PAC K / PACC H E T TO M E R E N DA / U Z S O N N AC S O M AG
PA K E T Z A U Ž I N U / PA K E T S P R I G R I Z K I / P Ř E S N Í DÁV KOV Ý BA L Í Č E K

Gef ülltes Mehrkornbrot mit Farmer´s Schinken A /C/G/M EV. SPUREN VON D, F, L, N, P
€ 7,30
alkoholf reies G etränk nach Wahl*, Manner Schnit ten A / F/ H EV. SPUREN VON G
oder Erd nüsse E/H CH F 9,20
HU F 2.550
Multi-grain sandwich with farmer’s ham, soft drink of your choice*, Manner Neapolitan Wafers or peanuts
H RK 60
Panino multicereali farcito con prosciutto contadino, softdrink* a scelta, wafer Manner o arachidi
C ZK 212
Sokmagvas kenyér parasztsonkával, tetszőleges üdítőital*, Manner nápolyi vagy mogyoró
Integralni kruh sa seljačkom šunkom, bezalkoholno piće* po izboru, napolitanke Manner“ ili kikiriki
Polnjen polnozrnati kruh s kmečko šunko, brezalkoholna pijača* po izbiri, napolitanke Manner ali arašidi
Vicezrnny chleb s farmařskou šunkou, nealkoholicky napoj dle vlastniho vyběru*, řezy Manner nebo arašidy

Gef ülltes Weizenbrot mit Chiasamen , € 7,30


Gr illgemüse und Aufstr ich mit getrock neten Tomaten A / M EV. SPUREN VON C, D, F, G, H, L, N, P
CH F 9,20
alkoholf reies G etränk nach Wahl*, Manner Schnit ten A / F / H EV. SPUREN VON G
oder Erd nüsse E/H HU F 2.550
H RK 60
White bread with chia seeds, grilled vegetables and dried tomato spread, soft drink of your choice*, Manner Neapolitan Wafers or peanuts
C ZK 212
Pane di farina di frumento e semi di chia, con verdure grigliate e paté di pomodori secchi, soft drink* a scelta, wafer Manner o arachidi
Búzakenyér chiamaggal, grillezett zöldségekkel és szárított paradicsomos szendvicskrémmel, tetszőleges üdítőital*, Manner nápolyi vagy mogyoró
Pšenični kruh s chia sjemenkama, povrćem sa žara i namazom od sušenih rajčica, bezalkoholni napitak* po izboru, napolitanke „Manner“ ili kikiriki
Pšenični kruh s chia semeni, zelenjavo z žara in namazom s posušenimi paradižniki, brezalkoholna pijača* po izbiri, napolitanke Manner ali arašidi
Pšeničný chléb s chia semínky, s grilovanou zeleninou a pomazánkou ze sušených rajčat, nealkoholický napoj* dle vlastního výběru,
řezy Manner nebo arašídy

Nussk ipferl A /C / F/G / H € 4,20


& Heißgetränk nach Wahl** CH F 5,30
HU F 1.470
Nut crescent & hot drink of your choice**
H RK 36 * ausgenommen Red Bull
Nusskipferl (mezza luna alle noci) * excl. Red Bull / * eccetto Red Bull
C ZK 122
& bevanda calda a scelta** * kivéve Red Bull / * Izuzet Red Bull
* razen Red Bull / * kromě Red Bull
Diós-mogyorós kifli és tetszőleges meleg ital**
** Doppelter Espresso gegen Aufpreis.
Kiflica od lješnjaka & vrući napitak po izboru** ** Extra charge for large espresso.
Orehov kifeljc in topli napitek po izbiri** ** Espresso grande disponibile con un sovrapprezzo.
** A dupla eszpresszó felárral jár. / ** Dupli Espresso uz nadoplatu.
Ořechový rohlíček a teplý nápoj dle vlastního výběru** ** Dvojni espreso ob doplač ilu. / ** Dvojité espresso za příplatek.
Fr ucht ig, sü ß & sa l z ig
F RU I T Y, SW E E T & SA LT Y / F RU T TA, D O LC E & SA L ATO
GY Ü M Ö LC S Ö S, É D E S É S S ÓS / VO Ć N O, S L AT KO I S L A N O
S A D N O, S L A D KO I N S L A N O / OVO C N É, S L A D K É A S L A N É

Tr ue Love
jeweils € 1,90 Kürbis-Nuss BIO Naturriegel € 3,00
per snack CH F 2,40 A/E/H CH F 3,80
handgemacht in Öster reich EV. SPUREN VON N

ogni / minden HU F 670 HU F 1.050


Organic pumpkin & nut muesli bar
vaki / vsak / každý H RK 16 H RK 26
Barretta müsli BIO con semi di zucca e noci
C ZK 56 C ZK 87
Sütőtökös-diós BIO, kézműves müzliszelet
Manner Schnit ten A / F/ H
EV. SPUREN VON G Bio štangla s müslima, bučinim košticama i lješnjacima
BIO žitne ploščice z bučnimi semeni in oreščki
Manner Neapolitan Wafers / Wafer Manner
BIO Müsli tyčinka z dýně a ořechů
Manner nápolyi / Napolitanke Manner
Napolitanke Manner / Řezy Manner
Ausgezeichnet als Bio-Produkt des Jahres
Sonderkategorie DoN #Railjetset
Snickers C / E / F/G / H

Erdnüsse E/H
Apfel Chips aus der Steiermark € 3,00
Peanuts / Arachidi / Mogyoró Styrian apple chips / Chips di mela (della Stiria) CH F 3,80
Kikiriki / Arašidi / Arašídy Almaszirom (Stájerországból) / Čips od jabuke (iz Štajerske) HU F 1.050
Jabolčni čips (iz avstrijske Štajerske) / Jablečné chipsy (ze Štýrska) H RK 26
C ZK 87

Pringles Orig inal A € 2,50 Apfel € 1,00


CH F 3,20 Apple / Mela / Alma / Jabuka / Jabolko / Jablko CH F 1,30
HU F 870 HU F 350
H RK 22 H RK 10
C ZK 73 C ZK 29
A l kohol f rei
S O F T D R I N KS ⁄ A N A LCO L I C H I ⁄ A L KO H O L M E N T E S
B E Z A L KO H O L N A P I C A / B R E Z A L KO H O L N A ⁄ N E A L KO H O L I C K É N Á P OJ E

Gasteiner Mineralwasser 0,5 l € 2,70 Coca- Cola 0,5 l € 3,00


prickelnd / still CH F 3,40 Coca- Cola Zero* CH F 3,80
Gasteiner mineral water, sparkling / still HU F 940 Coke / Coke Zero* HU F 1.050
Acqua minerale Gasteiner frizzante / naturale H RK 24 H RK 26
Gasteiner ásványvíz, szénsavas / szénsavmentes C ZK 79 C ZK 87
Gazirana / negazirana mineralna voda Gasteiner
Mineralna voda Gasteiner, negazirana / gazirana A lmdudler 0,5 l € 3,00
Minerální voda Gasteiner perlivá / neperlivá Natural alpine herb soft drink / Limonata CH F 3,80
Biljna limunada / Zeliščna limonada HU F 1.050
Rauch Orangensaf t 0,33 l € 3,00 Bylinková limonáda H RK 26
Rauch orange juice CH F 3,80 C ZK 87
Succo d’arancia Rauch HU F 1.050
Rauch narancslé H RK 26 Red Bull Energ y Drink 0,25 l € 3,90
Sok od naranče Rauch C ZK 87 CH F 4,90
Pomarančni sok Rauch HU F 1.360
Pomerančový džus Rauch H RK 32
C ZK 114
Rauch Apfel Spritzer 0,5 l € 3,00
Rauch apple spritzer CH F 3,80 DoN´s Lemon Ginger 0,25 l € 3,00
Succo di mela Rauch allungato con acqua gasata HU F 1.050 CH F 3,80
Rauch almafröccs H RK 26 HU F 1.050
Gazirani sok od jabuke Rauch C ZK 87 H RK 26
Jabolčni sok Rauch, gaziran C ZK 87
Jablečný perlivý nápoj Rauch
Tonic Water, Fever-Tree 0,2 l € 3,40
Rauch Eistee Zitrone 0,5 l € 3,00 CH F 4,30
Rauch lemon ice tea CH F 3,80 HU F 1.190
Tè freddo al limone Rauch HU F 1.050 H RK 28
Rauch citromos jeges tea H RK 26 C ZK 99
Ledeni čaj od limuna Rauch C ZK 87
Ledeni čaj Rauch, limona
Ledový čaj citrónový Rauch
* enthält eine Phenylalaninquelle / * contains a source of phenylalanine
* contiene una fonte di fenilalanina / * fenilalanin-forrást tartalmaz
* sadrži izvor fenilalanina / * vsebuje vir fenilalanina / * obsahuje zdroj fenylalaninu
Bier
B E E R / B I R R A / S Ö RÖ K ⁄ P I VO

Gösser A
0,5 l € 3,60 Edelweiss Hofbräu A
0,5 l € 3,90
Lager CH F 4,50 Weizenbier CH F 4,90
HU F 1.260 Wheat beer HU F 1.360
H RK 30 Birra di frumento H RK 32
C ZK 105 Búzasör C ZK 114
Pšenično pivo
Pšeničné pivo

Gösser Naturradler A
0,5 l € 3,40
Puntigamer A
0,33 l € 3,40 (Dose) CH F 4,30
Lager CH F 4,30 Shandy (Can) HU F 1.190
HU F 1.190 Birra al limone (Lattina) H RK 28
H RK 28 Citromos radler (doboz) C ZK 99
C ZK 99 Prirodni radler (Limenka)
Naravni radler (Pločevinka)
Přírodní radler (Plechovka)

Heineken A 0,33 l € 3,90 Gösser Naturgold A 0,5 l € 3,50


Lager CH F 4,90 alkoholfrei (Dose) CH F 4,40
HU F 1.360 alcohol-free (Can) HU F 1.220
H RK 32 analcolica (Lattina) H RK 30
C ZK 114 alkoholmentes (doboz) C ZK 102
bezalkoholno (Limenka)
brezalkoholno (Pločevinka)
nealkoholicke (Plechovka)
Wei n
W I N E / V I N O / B O RO K / V Í N O

Gr üner Veltliner Stif terl O 0,25 l € 3,80 Blauer Zweigelt Stif terl O 0,25 l € 3,80
Winzer K rems, Niederöster reich CH F 4,80 Winzer K rems, Niederöster reich CH F 4,80
White wine / Vino bianco HU F 1.330 Red wine / Vino rosso HU F 1.330
Zöld veltelini / Bijelo vino H RK 32 Kék zweigelt / Modri Zweigelt H RK 32
Belo vino / Veltlinské zelené C ZK 111 Modri Zweigelt / Modrý Zweigelt C ZK 111

Riesling Federspiel O 0,375 l € 10,90 Blauer Zweigelt O 0,375 l € 15,30


Domäne Wachau CH F 13,70 Umathum, Burgenland, 2013 CH F 19,20
HU F 3.800 Red wine / Vino rosso HU F 5.330
White wine / Riesling
H RK 90 Kék zweigelt / Modri Zweigelt H RK 126
Rizling / Ryzlink rýnský
C ZK 317 Modri Zweigelt / Modrý Zweigelt C ZK 4 4 4

Wiener Gemischter Satz O 0,375 l € 13,20 BIO Blauf ränk isch 0,375 l € 16,90
DAC, Mayer am P far r platz CH F 16,50 CH F 21,20
HU F 4.600
Hochäcker O HU F 5.890
White wine / Vino bianco Weninger, Burgenland
Fehérbor / Bijelo vino H RK 108 H RK 140
C ZK 383 Red wine / Vino rosso C ZK 491
Belo vino / Směs bílých odrůd
Kékfrankos Hochäcker
Modra Frankinja / Frankovka
Spi r it uosen
S P I R I TS ⁄ SU P E R A LCO L I C I / RÖV I D I TA LO K / Ž E STO K A A L KO H O L N A P I C A / ŽGA N E P I JAČ E / L I H OV I N Y

Jägermeister 2 cl € 4,50 Blue Gin 5 cl € 6,70


Herbal liqueur by Jägermeister CH F 5,70 R eisetbauer CH F 8,40
Gyomorkeserű likőr HU F 1.570 Blue Gin by Reisetbauer HU F 2.3 40
Zeliščni liker H RK 38 H RK 56
Biljni liker C ZK 131 C ZK 195

Marillen Schnaps 4 cl € 5,10 Gin Tonic Blue Gin 0,25 l € 10,00


Bauer CH F 6,40 Fever-Tree & R eisetbauer CH F 12,50
Apricot schnaps by Bauer HU F 1.780 HU F 3.480
Grappa all‘albicocca H RK 42 H RK 82
Barackpálinka, Bauer C ZK 148 C ZK 290
Marelica
Marelično žganje
Meruňkovice

Wodka 5 cl € 5,10 Fü r den


Vodka CH F 6,40
HU F 1.780 be sonderen
A n la s s
H RK 42
C ZK 148

DoN Sekt O
0,2 l € 8,90
Grande Cuvée Br ut CH F 11,20
Stibitzer Cider O 0,33 l € 3,90 Kat t us, Wien HU F 3.100
Stibitzi almabor CH F 4,90 Sparkling wine / Spumante H RK 74
Vino od jabuke Stibitzer Cider HU F 1.360 Pezsgő / Pjenušac C ZK 259
Jabolčno vino H RK 32 Peneče vino / Šumivé víno
Jablečne vino C ZK 114
K af fee & Tee
CO F F E E & T E A / C A F F È & T È / K ÁV É É S T E A / K AVA & Č A J / K AVA I N Č A J / K ÁVA A Č A J

Espresso € 2,30 BIO Schwarztee jeweils € 3,00


Espresso / Eszpresszó CH F 2,90 Organic black tea / Tè nero BIO per cup CH F 3,80
HU F 810 BIO feketetea / Organiski crni čaj ogni HU F 1.050
H RK 20 Organski črni čaj / Černý čaj BIO minden H RK 26
C ZK 67 vaki C ZK 87
BIO Grüntee vsak
Doppelter Espresso € 3,90 Organic green tea / Tè verde BIO každý
Large espresso / Espresso grande CH F 4,90 BIO zöldtea / Organski zeleni čaj
Dupla eszpresszó / Espresso veliki HU F 1.360 Organski zeleni čaj / Zelený čaj BIO
Dvojni Espresso / Dvojité espreso H RK 32
C ZK 114 BIO Früchtetee
Organic fruit tea / Tè alla frutta BIO
Verlängerter € 3,00 BIO gyümölcstea / Organski voćni čaj
Espresso with extra hot water / Caffè lungo CH F 3,80 Organski sadni čaj / Ovocný čaj BIO
Hosszú kávé / Produžena kava HU F 1.050
Podaljšana kava / Prodloužená káva H RK 26 BIO Pfef ferminztee
C ZK 87 Organic peppermint tea / Tè biologico alla menta
BIO borsmentatea / Organski čaj od mente
Melange G , Cappuccino G € 3,10 BIO metin čaj / Mátový čaj BIO
Melange, kapucsínó CH F 3,90
Melange, Kapučino HU F 1.080 BIO Ing wer - Chai Gr üntee
Bilá káva, cappuccino H RK 26 Organic ginger - chai green tea
Bela kava, cappuccino C ZK 90 Te Chai verde e zenzero BIO
BIO gyömbér-chai zöld tea
Organski zeleni čaj s đumbirom
Heiße Schokolade G EV. SPUREN VON F,H
€ 3,00 BIO ingver – chai zeleni čaj
Hot chocolate / Cioccolata calda CH F 3,80
Zelený BIO čaj, zázvor
Forró csokoládé / Vruća čokolada HU F 1.050
Vroča čokolada / Horká čokoláda H RK 26 ALTERNATIVE OPTIONEN: Kaf feeweisser / Kaf fee kof feinfrei (nicht Fair trade)
C ZK 87 ALTERNATIVE OPTIONS: cof fee whitener, decaf feinated cof fee
IN ALTERNATIVA: macchiante del caffè, caffè decaffeinato
Kaffee & Kakao: Fairtrade-zertifiziert und von Fairtrade-Produzenten angebaut. www.fairtrade.at KÉRJE ALTERNATÍV AJÁNL ATUNK AT: tejpor, kof feinmentes kávé
Coffee & cocoa: Fairtrade certified and sourced from Fairtrade producers. www.info.fairtrade.net ZATRAŽITE NAŠE ALTERNATIVE: bjelilo za kavu, beskofeinsku kavu
Caffè & cacao: certificati Fairtrade e provenienti da produttori Fairtrade. www.info.fairtrade.net POVPRAŠAJTE PO DRUGI PONUDBI: rastlinski smetani za kavo, brezkofeinski kavi
Kávé & kakaó: Fairtrade minősítés és Fairtrade termelőktől származik. www.info.fairtrade.net ZEPTEJTE SE NA DALŠÍ MOŽNOSTI: smetana do kávy, káva bez kofeinu
Kava & kakao: provjereno Fairtrade i porijeklom od Fairtrade proizvođača. www.info.fairtrade.net
Kava & kakav: s certifikatom Fairtrade, izvira iz pridelave v okviru pravične trgovine Fairtrade. www.info.fairtrade.net
Káva & kakao: s certifikací Fairtrade, pochází od fairtradových producentů. www.info.fairtrade.net
Smar t bestellt -
A m Platz ser v ier t!
IV
LUS
EXK M
A
ET
ILJ
RA
PL ACE YO U R O R D ER FRO M YO U R S E AT!
Bei unserem „Am Platz Service“ in der First- und Business Class am Railjet können
Sie sich ganz einfach während der Fahrt Ihr Wunschmenü bestellen.

You can order your favourite menu in the first and business class of the Railjet with our „Am Platz Service“.

S O F U N K T I O N I E RT ‘ S / H OW I T WO R KS
1. Über das ÖBB-WLAN am Zug einloggen
Simply log in to the onboard ÖBB WiFi / Effettuare il login usando la connessione ÖBB-WLAN
Jelentkezzen be a vonaton az ÖBB wifin / Prijavite se na ÖBB-WLAN u vlaku
Prijavite se prek povezave ÖBB-WLAN na vlaku / Přihlaste se přes Wi-Fi síť ÖBB ve vlaku

2. Im ÖBB Railnet (railnet.oebb.at) den Menüpunkt „Essen & Trinken“ anklicken


In ÖBB Railnet (railnet.oebb.at) click on „Food & Drinks“ / Cliccare sul menù „Food & Drinks“
Kattintson a „Food & Drinks“ menüpontra / Kliknite na jelovnik „Food & Drinks“
Kliknite na jedilni list „Food & Drinks“ / Klikněte na jídelní lístek „Food & Drinks“

3. Speisen und Getränke auswählen


Select food & drink / Selezionare Cibi & bevande
Válassza ki az ételeket és italokat / Izaberite jela & pića
Izberite hrano in pijačo / Vyberte si jídla a nápoje

4. Wagennummer und Sitzplatznummer eingeben


Enter carriage number and seat number / Inserire il numero di carrozza e il numero di posto
Adja meg a vasúti kocsi és az ülőhely számát / Unesite broj vagona i broj sjedala
Vnesite številko vagona in številko sedeža / Zadejte číslo vozu a číslo sedadla

5. Bar oder mit Karte bezahlen wenn unser Service eintrifft.


Pay cash or by card when our steward arrives.
Pagare quando si è raggiunti dal nostro personale di servizio.
Fizessen készpénzzel vagy kártyával munkatársunknál / Plaćate nakon dobivene usluge.
Plačate ob postrežbi. / Zaplatíte, až dorazí naše obsluha.

6. Am Platz genießen!
Enjoy! / Assaporare al proprio posto!
Jó étvágyat! / Guštajte na svojem sjedalu!
Uživajte na svoji poti! / Vychutnejte si jidlo a napoje na svem mistě!
D RU C K- U N D SAT Z F E H L E R VO R B E H A LT E N. E R RO R S A N D O M IS S I O NS E XC E P T E D. R E F U S I E D E R ROR I T I P O G R A F IC I R I S E RVAT I . N Y OM DA I É S TÖR DE LÉ S I H I B Á K J O G A F E N N TA RT VA .
Z A DR Ž A NO P R AV O N A T I S K A R S K E I T I P O G R A FS K E P O G R E Š K E . P R I DR ŽUJ E MO S I P R AV ICO D O N A PA K P R I T I S KU I N V B E S E DI LU. T I S KOV É A T Y P O G R A F IC K É C H Y BY V Y H R A Z E N Y.

Preise inklusive aller Abgaben. Wir bitten um Verständnis, dass von uns nur die Landeswährungen des jeweiligen Zuglaufes akzeptiert werden können.
Retourgeld erfolgt in der Zahlungswährung. Aus Sicherheitsgründen werden keine 200 und 500 Euro Scheine angenommen. Gerne akzeptieren wir Maestro- und Kreditkarten
(Mastercard, Visa), bitten aber um Verständnis für eventuelle Verbindungslücken. An Jugendliche und alkoholisierte Personen wird kein Alkohol ausgegeben. Die Sitzplätze
in unseren Bordrestaurants sind leider sehr begrenzt. Insbesondere zu den typischen Essenszeiten bitten wir Sie daher, Ihren Sitzplatz ggf. jenen Reisenden zur Verfügung zu
stellen, welche gerne Speisen zu sich nehmen möchten. Wir danken für Ihre Rücksichtnahme und für Ihr Verständnis.

All prices include VAT. Service charges not included. Please be aware that we can only accept the local currencies of the respective train journey.
Change is given in the payment currency. For security reasons, we can not accept 200 and 500 Euro notes. We are happy to accept Maestro cards and credit cards (Master-

D E U T S C H / E N G L I S H / I TA L I A N O / M A GYA R / H R VAT S K I / S L O V E N S KO / Č E S K Ý
card, Visa). However, please note that the connection may be subject to interruptions. We do not serve alcohol to intoxicated or underage passengers. Seats in our buffet car
are very limited. If you are no longer eating – especially at busy times – we would therefore like to ask you to vacate your seat for people who would also like to enjoy a meal.
Thank you for your consideration and your cooperation.

I prezzi includono tutte le imposte. Mancia non inclusa. Vi preghiamo di comprendere che possiamo accettare solo le valute nazionali dei Paesi toccati dall’itinerario del treno
sul quale state viaggiando.
Il resto viene dato in valuta di pagamento. Per motivi di sicurezza non si accettano banconote da 200 e da 500 Euro. Accettiamo il pagamento con carta Maestro o carta di
credito (Mastercard, Visa). Ci scusiamo fin d‘ora per eventuali problemi di collegamento. Non si distribuiscono alcolici ai giovani e alle persone alcolizzate. I posti a sedere nel
nostro ristorante a bordo purtroppo sono molto pochi. In particolare nei tipici orari dei pasti vi preghiamo gentilmente di mettere a disposizione il vostro posto per i viaggiatori
che gradirebbero mangiare qualcosa. Vi ringraziamo per la vostra comprensione.

Az árak az adót tartalmazzák. Az árak nem tartalmazzák a borravalót. Elnézését kérjük, de csak az adott vasútvonal nemzeti valutáit fogadhatjuk el.
A visszajáró pénzt a nemzeti valutában fizetjük ki a rendelkezésre állástól függően. 200 és 500 eurós bankjegyeket biztonsági okokból nem fogadunk el. Maestro és hitelkártyát
is elfogadunk (Mastercard, Visa), de szíves megértésüket kérjük a kapcsolat esetleges akadozásáért. Fiatalkorúakat és ittas személyeket szeszes itallal nem szolgálunk ki. Ét-
kezőkocsinkban az ülőhelyek száma sajnos nagyon korlátozott. Ezért különösen étkezési időkben arra kérjük, hogy ülőhelyét engedje át azoknak az utasoknak, akik fogyasztani
szeretnének. Köszönjük a megértését.

Cijene uključuju sve dažbine. Cijena ne uključuje napojnicu. Molimo za razumijevanje, da možemo primati samo valute odgovarajućeg dijela pruge.
Povrat usljeđuje u valuti u kojoj je izvršeno plaćanje. Iz sigurnosnih razloga ne primamo novčanice od 200 i 500 Eura. Prihvaćamo karticu Maestro i kreditne kartice (Master-
card, Visa), ali vas molimo za razumijevanje u slučaju možebitnih problema u povezivanju. Mladim i alkoholiziranim osobama ne prodajemo alkohol. Broj sjedala u našem
restoranu u vlaku je na žalost vrlo ograničen. Posebno tijekom uobičajenih razdoblja za jelo Vas stoga molimo, da Vaše sjedalo eventualno ustupite drugim putnicima, koji žele
konzumirati hranu. Zahvaljujemo na Vašem obziru i na Vašem razumijevanju.

Cene vključujejo vse davke. Napitnina ni vključena. Prosimo za razumevanje, da sprejemamo samo nacionalne valute posameznega vlaka.
Vračilo denarja je v valuti plačila. Iz varnostnih razlogov ne sprejemamo bankovcev za 200 in 500 evrov. Z veseljem sprejemamo kartice Maestro in kreditne kartice (Master-
card, Visa), vendar prosimo za razumevanje pri morebitnih težavah s povezavo. Mladoletnim in alkoholiziranim osebam ne strežemo alkohola. Število sedežev v naših restav-
racijah na vlaku je žal zelo omejeno. Zato vas prosimo, da zlasti med običajnimi časi obrokov svoj sedež po potrebi odstopite tistim potnikom, ki želijo jesti. Najlepša hvala za
vašo pozornost in razumevanje.

Ceny včetně všech daní. Spropitné není zahrnuto v ceně. Prosíme o pochopení, že můžeme akceptovat pouze národní měny států, kterými vlak projíždí.
Peníze vracíme v měně platby. Z bezpečnostních důvodů nepřijímáme bankovky v hodnotě 200 a 500 euro. Přijímáme karty Maestro a kreditní karty (Mastercard, Visa), prosí-
me však o pochopení při případných výpadcích terminálu. Mladistvým a podnapilým osobám nepodáváme alkoholické nápoje. Počet míst k sezení v našich jídelních vozech je
bohužel velmi omezen. Zejména v typických exponovaných časech Vás proto žádáme, abyste své místo případně uvolnili cestujícím, kteří u nás chtějí zkonzumovat zakoupené
zboží. Děkujeme Vám za ohleduplnost a pochopení.

D ONS AUF SCHIENE F E E D B AC K . D O N S @ D O N . AT D O N B OA R D S E RV I C E G M B H / S C H Ö N B RU N N E R ST R A S S E 8 0 / 5 , 1 0 5 0 W I E N

V. 1.0 Frühling 2019