Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
(於開曼群島註冊成立之有限公司)
Stock Code 股份代號 : 2678
02 Financial Highlights
財務摘要
03 Corporate Profile and Structure
企業簡介及架構
06 Chairman’s Statement
主席報告書
10 Management Discussion and Analysis
管理層討論及分析
36 Corporate Governance Report
企業管治報告
60 Directors and Senior Management
董事及高級管理層
65 Corporate Information
公司資料
67 Report of the Directors
董事會報告
86 Environmental, Social and Governance Report
環境、社會及管治報告
116 Independent Auditor’s Report
獨立核數師報告
123 Consolidated Balance Sheet
綜合資產負債表
125 Consolidated Income Statement
綜合收益表
126 Consolidated Statement of Comprehensive Income
綜合全面收益表
127 Consolidated Statement of Changes in Equity
綜合權益變動表
129 Consolidated Cash Flow Statement
綜合現金流量表
130 Notes to the Consolidated Financial Statements
綜合財務報表附註
財務摘要
FINANCIAL HIGHLIGHTS
For the year ended 31 December 2016 2015 2014 2013 2012
截至十二月三十一日止年度 二零一六年 二零一五年 二零一四年 二零一三年 二零一二年
Note 2: B a s e d o n e a c h y e a r ’ s p r o f i t a t t r i b u t a b l e t o 附註 2: 根據各年的股東應佔溢利除以該財政年度年
shareholders over the average of the equity 初及年終股東應佔權益之平均數計算得出。
attributable to shareholders at the beginning and
ending of the financial year.
CORPORATE STRUCTURE
企業架構
Texhong Sunray
Texhong Textile Texhong
Texhong Textile Vietnam International
Investment TVN Investment Shandong
Holdings Limited Investment Holdings
Limited Investment Ltd.
Ltd. 天虹紡織控股 Limited Limited
天虹紡織投資 天虹山東投資
有限公司 天虹越南投資 新銳國際控股
有限公司 有限公司
有限公司 有限公司
Texhong Shandong
Texhong Textile
Texhong Textile Texhong Textile TVN (Renze) Investment
(Hong Kong)
Nantong Ltd. (Hong Kong) Ltd TVN (HK) Ltd. Limited (Hong Kong)
Holdings Ltd.
天虹紡織南通 天虹紡織(香港) TVN(仁澤) Limited
天虹紡織(香港)
有限公司 有限公司 有限公司 天虹山東投資(香港)
控股有限公司
有限公司
Sunray Macao
Texhong Textile Texhong Renze Texhong Renze
Texhong Yinlong Texhong Yinlong Sunray Trading Billion Wealthy Commercial
Nantong Technology Textile Joint
Technology Ltd. Textile Ltd. (Hong Kong) Ltd. Trading Limited Offshore Ltd.
Investment Ltd. Limited Stock Company
天虹銀龍科技 天虹銀龍紡織 新銳貿易(香港) 康兆貿易 新銳澳門離岸
天虹紡織南通 天虹仁澤科技 天虹仁澤紡織
有限公司 股份有限公司 有限公司 有限公司 商業服務
投資有限公司 有限公司 股份有限公司
有限公司
50% 50%
Texhong
Tan Cang
Logistics Joint Shelink Limited
Stock Company 兆光有限公司
天虹新港物流
股份公司
100%
37% 100%
Foshan Ruhong
Textile Co., Ltd
Nantong Textile Texhong (China)
佛山如虹紡織
Group Co., Ltd Investment
有限公司
南通紡織控股 Co., Ltd.
集團紡織染 天虹(中國)投資
有限公司 有限公司
48% 45% 49% 27% 49% 49% 80% 49% 49% 5% 49%
ChangZhou
Jiangsu Century Xuzhou Century Xuzhou Texhong Xuzhou Texhong Taizhou Century Taizhou Texhong Nantong Century Xuzhou Texhong Texhong Nantong
Taizhou Texhong
Texhong Textile Texhong Textile Times Textile Yinfeng Textile Texhong Textile Yintai Textile Texhong Textile Yinlian Textile Grand Textile Texhong Yinhai
Weaving Co., Ltd.
Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Co., Ltd Industrial Co., Ltd.
泰州天虹織造
江蘇世紀天虹 徐州世紀天虹 徐州天虹時代 徐州天虹銀豐 泰州世紀天虹 泰州天虹銀泰 南通世紀天虹 徐州天虹銀聯 常州天虹偉業 南通天虹銀海
有限公司
紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 紡織有限公司 實業有限公司
52% 55% 51% 73% 51% 51% 20% 51% 51% 95% 51%
100%
Harvest Bright
(HK) Industrial
Limited
耀豐(香港)實業
有限公司
100%
100%
Hualida (Vietnam)
Texhong Galaxy Garments Limited
Technology Company
Limited 華利達 (越南) 服裝
天虹銀河科技 責任有限公司
有限公司
Off-shore
境外
PRC
中國
88% 100%
Xinjiang Texhong
Chung Charm
Foundation
Textiles Limited
Textile Co., Ltd
湛江中湛紡織
新疆天虹基業
有限公司
紡織有限公司
RESULTS 業績
The year 2016 saw the bottoming-out of cotton prices in 二零一六年度,中國棉紡行業受惠國內棉花
the PRC which has benefitted the Chinese cotton textile 價格觸底反彈,中國紗線價格在年中開始穩
industry as the domestic yarn prices have been gradually 步上升,對於有一定原材料庫存的紡紗企業
on the rise since the middle of the year. This is 特別有利,相反,中游企業如織布、染整企
particularly favourable to yarn-spinning enterprises with 業若未能有效調整價格則面對一定的經營困
a certain level of inventory of raw materials. In contrast, 難。至於國內外的棉花價差則相對平穩,對
midstream enterprises engaging in weaving, dyeing and 本集團的總體經營起了穩定作用。
finishing, for example, may be subject to certain
operational difficulties if they have failed to effectively
adjust their prices. The differences between the prices of
domestic and foreign cotton have been stable, which has
contributed to the stability of the Group’s operations as a
whole.
OUTLOOK 展望
As there is always fierce competition in the Chinese 中國紡織品市場始終面對激烈競爭,企業若
textile market, enterprises unable to distinguish 沒有在產品創新,品質及服務上超越競爭對
themselves from their competitors in terms of product 手,最終必然遭受淘汰。本集團堅持走差異
innovation, quality and services would eventually be 化,擴充規模以及國際化並進路線,是保持
eliminated. The Group has consistently executed its 集團持續增長及維持盈利能力的不二法門。
direction of development featuring equal emphasis on 面對美國可能的貿易保護主義抬頭,本集團
differentiation, scale expansion and international 於越南的佈局比其他國內競爭對手更顯得有
expansion because it is the best and only way for the 利。
Group to achieve sustainable growth and maintain
profitability. In face of budding trade protectionist
sentiment in the United States, the Group’s presence in
Vietnam provides a competitive edge unmatched by
other domestic competitors.
ACKNOWLEDGEMENT 鳴謝
Lastly, I would like to express my sincere appreciation on 最後,本人謹代表董事會對全體股東一直以
behalf of the Board to all our shareholders for their long- 來對本集團的關注和支持致以由衷的感謝!
term care and support towards the Group.
OVERVIEW 綜覽
We are pleased to present the annual results of the 我們欣然向股東報告本集團截至二零一六年
Group for the year ended 31 December 2016 to our 十二月三十一日止年度的全年業績。年內,
shareholders. During the year, the Group’s revenue grew 本 集 團 之 收 入 較 去 年 上 升 29.1% 至 人 民 幣
by 29.1% to RMB13.65 billion when compared to last 136.5 億 元。股東 應佔 溢 利較去 年 大 幅 增 加
year. Profit attributable to shareholders surged by 101.0% 至人民幣 11.88 億元。每股基本盈利
101.0% to RMB1,188 million when compared to last 亦由去年的人民幣 0.67 元增加至人民幣 1.33
year. Basic earnings per share also increased from 元。股東應佔溢利同比上升的主要原因是銷
RMB0.67 last year to RMB1.33. The year-on-year 量強勁增長以及紗線價格上升但原料成本增
increase in the profit attributable to shareholders was 加所致。
mainly due to the strong growth in sales volume and
increase in yarn prices while raw material costs rose.
PROSPECT 前景
Against the backdrop of orderly sales of national cotton 在二零一六年中國有序出售國儲棉的背景下,
reserve in the PRC in 2016, cotton prices bottomed out 二零一六年的棉花價格得以觸底反彈。假定
in 2016. As long as the PRC continues the practice of 中 國 繼 續 有 序 出 售 國 儲 棉, 我 們 預 期 二 零
orderly sales of national cotton reserve, we expect that 一七年國內外棉花價格將相對穩定。
domestic and foreign cotton prices will remain relatively
stable in 2017.
RMB million
人民幣百萬元
8,000
7,000
992.2
6,000
Cotton Denim Synthetic fiber Stretchable grey Other grey Garment Garment
棉紗 牛仔 人造纖維 fabrics fabrics fabrics and othets
彈力坯布 其他坯布 面料 服裝及其他
Sales
change between
2016 and 2015
二零一六年
銷售額對比
2016 2015 二零一五年
二零一六年 二零一五年 之轉變
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Sales Volume
銷量
Stretchable core-spun yarns Cotton 棉紗
彈力包芯紗線 Denim 牛仔
24.3%
173,732 37.5%
90,375
139,761
65,705
22.4%
41,712
34,076
94,451
83,574
8.0%
64,113
59,364
Fabrics
坯布及面料
Million meters Stretchable grey fabrics 彈力坯布
百萬米 Other grey fabrics 其他坯布
16.1% Garment fabrics 面料
53.3
45.9
16.7% 70.2%
13.7 16.0
11.4 9.4
The Group has more than 3,000 customers. As the 本集團擁有客戶逾 3,000 家,由於本集團以生
Group produces differentiated products, the Group does 產差異化產品為重點,且本集團並不依賴單
not rely on the orders from a particular customer. The 一客戶的訂單,因此二零一六年十大客戶僅
ten largest customers only accounted for 15.7% of the 佔總銷售額的 15.7%。以上十大客戶與本集
total sales of 2016. The ten largest customers mentioned 團的業務往來均超過五年以上。
above have more than 5 years’ business relationship
with the Group.
Consumables Consumables
消耗品 Others 消耗品 Others
1.6% 其他 1.4% 其他
0.8% 0.7%
Utilities Utilities
動力及燃料 動力及燃料
7.0% 7.3%
Depreciation Depreciation
折舊 折舊
4.3% 4.8%
Direct Labour Direct Labour
直接工資 直接工資
9.7% 9.0%
2016 2015
二零一六年 二零一五年
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Borrowings 借貸
As at 31 December 2016, the Group’s total bank 於二零一六年十二月三十一日,本集團的銀
borrowings amounted to RMB6,109.3 million, among 行借貸總額為人民幣 61.093 億元,其中人民
which RMB2,923.5 million (47.9%) was denominated in 幣 29.235 億 元 (47.9%) 以 人 民 幣 列 值, 及 人
Renminbi, RMB2,976.5 million (48.7%) was denominated 民 幣 29.765 億 元 (48.7%) 以 美 元(「美 元」)列
in United States dollars (“US$” or “USD”) and RMB209.3 值以及人民幣 2.093 億元 (3.4%) 則以港元(「港
million (3.4%) was denominated in Hong Kong dollars 元」)列 值。該 等 銀 行 借 貸 按 年 利 率 3.3% 至
(“HK$” or “HKD”). These bank borrowings borne interest 6.5%(二零一五年:3.4% 至 7.625%)計息。
at rates ranging from 3.3% to 6.5% per annum (2015:
3.4% to 7.625%).
Bank borrowings of RMB658.2 million (2015: RMB282.0 人民幣 6.582 億元(二零一五年:人民幣 2.820
million) were secured by the pledge of the Group’s land 億元)的銀行借貸已以本集團於二零一六年
use rights with a net book amount of RMB26.0 million 十二月三十一日賬面淨值為人民幣 2600 萬元
(2015: RMB45.1 million); the pledge of the Group’s (二零一五年:人民幣 4,510 萬元)的土地使用
property, plant and equipment with a net book amount of 權; 賬 面 淨 值 約 為 人 民 幣 1.165 億 元( 二 零
approximately RMB116.5 million (2015: RMB352.7 一五年:人民幣 3.527 億元)的物業、廠房及
million); inventories with a net book amount of RMB393.0 設 備; 賬 面 淨 值 為 人 民 幣 3.930 億 元( 二 零
million (2015: Nil) and bank acceptance amounted to 一五年:無)的存貨及人民幣 2.068 億元的銀
RMB206.8 million (2015: Nil) as at 31 December 2016. 行承兌滙票(二零一五年:無)作抵押。
For the possible impact of each risk on the Group should 對於每一類風險發生時可能對本集團產生的
it occur, we have made a detail description and set down 影響,我們都作了詳細描述,並制訂了相應
corresponding control measures and mitigation plan to 的監控措施和對策來管理該等風險。
manage the risk.
Business concentration
業務集中
產品集中:本集團已在市場建立其作為 • 透過優秀的市場營銷團隊,加強與客戶溝
高附加值棉包芯紡織產品製造商的地 通,充分及時瞭解客戶需求 無變動
位,棉包芯紗綫為集團主要盈利點。倘 • 加強與原料供應商的合作,關注市場新紡
若時裝潮流有任何變化,客戶日後可能 織物料變動趨勢
偏好其他紡織物料,又或者該市場的競 • 加大研發團隊投入,應市場需求改善產品
爭突然變得更激烈,如果本集團未能迅 功能及開發新產品
速及有效回應變動,本集團的盈利能力 • 拓展下游產業,增加下游產品的比重
或會受不利影響。 • 不斷加強進出口業務的開發,開拓海外市
場
地 域 集 中: 中 國 大 陸 為 本 集 團 主 要 市
場,因此本集團受到中國經濟、政治和
社會狀況以及本集團產品於中國國內需
求的改變的影響。
Cotton is the major production material • Closely monitor the dynamics of cotton
of the Group and the fluctuation of futures and supply and demand balance Unchanged
cotton prices may not align with and correlation in the spot market and
fluctuation of end-product prices at all hedge risks mainly through measures
times. In the event of intense fluctuation like maintaining stable procurement and
of cotton prices, the gross profit margin inventory strategies
of the Group will be heavily affected. • Diversify the development of the
synthetic fiber category and reduce the
Group’s reliance on the cotton category
棉花是本集團主要的生產原料,棉花價 • 密切關注棉花期貨動向以及現貨方面的
格的波動幅度不一定終端產品的價格波 供需平衡關係,主要以維持穩定的採購及 無變動
動完全同步。倘若棉花價格劇烈波動, 存貨策略等措施來對沖風險
將會對本集團毛利率造成巨大影響。 • 增加化纖產品品種開發,降低本集團對棉
紗品種的依賴
匯率波動可能導致重大外幣損失,影響 • 加強與金融機構及市場分析機構的溝通,
本集團的原料採購成本以及融資成本。 瞭解金融市場動向,針對性的調整融資結 形成趨勢的原因:
倘若美元╱人民幣的匯率波動加劇,本 構 • 大多數的外幣負
集團的盈利能力將面臨重大不確定性。 • 增加人民幣貸款以減低美元貸款比例直 債敞口已經被鎖
接降低風險 定
倘若銀行現行利率上升,浮動計息的負 • 利用遠期、期權等外匯金融產品來鎖定外 • 各幣種融資結構
債會導致集團融資成本增加。 幣負債敞口,包括日常經營的外幣負債及 在逐漸優化
融資性外幣負債
• 密切關注中國央行及美聯儲的各項重要
經濟數據,對其利率政策持續關注
• 與金融機構保持常規利率掉期報價,適時
利用金融工具將浮動利率變為固定利率
Financing risk
融資風險
The Group is now in the stage of • Enhance the transparency of the Group’s
business expansion with higher operation for banks’ understanding and Unchanged
financing requirements. In the event that maintain good working relationship
financial institutions which provide the between the Group and financial
existing facilities cease to offer such institutions
financing to the Group on similar or • Monitor various financing indicators in
more favorable terms and the Group real-time and provide timely alerts to
fails to obtain alternatives, the Group ensure compliance in respect of various
may not have sufficient funds for its indicators
commitment of capital projects and, in a • Diversify the portfolio of financial
serious case, its liquidity of working institutions and financing products
capital may be hindered. • Devise a reasonable spread for financing
with different terms to strike a balance
between financing costs and risks
本集團目前處於業務擴張階段,有較高 • 增強銀行對於集團運行狀況瞭解的透明
的融資需求。倘若現有融資業務的金融 度,維護好本集團與融資機構的合作關係 無變動
機構停止向本集團提供類似或者更優惠 • 實時監控各項融資指標,及時預警,確保
的 融 資, 而 本 集 團 亦 未 能 另 覓 新 的 融 各項指標不違約
資,則本集團或不能獲得足夠的資金用 • 增加融資機構和融資產品組合的多樣性
於資本項目投入,嚴重的話,甚至會影 • 合理配置不同期限的融資,兼顧融資成本
響到營運資金的周轉。 及融資風險
The Group relies on asset or equity • Perform sufficient legal, financial and tax
acquisition to materialize some of its due-diligence prior to acquisition Causes of the trend:
expansion into downstream industries. • Assess the market value of asset or • Expansion into
As most of the subjects of asset or equity to be acquired accurately to the downstream
equity acquisitions are in a loss-making minimize acquisition cost of industry chain
position, the profitability of the Group • Retain skilled staff from the acquired increases the
may be eroded to a certain extent if the enterprise selectively requirement of
Group fails to achieve a turnaround in • Establish a new market position for the acquisition
the operation of such enterprises with acquired enterprise and assign an projects
effective management. experienced management team to • Acquisition
handle daily operation, train and projects may be
encourage staff members to improve carried out in
production efficiency and product quality different
countries or
regions, which
increases
management risk
本集團下游產業的拓展部份通過資產或 • 收購前進行充分的法律、財務及稅務盡職
者股權收購實現。由於大多被收購資產 調查 形成趨勢的原因:
或股權的企業處於虧損狀態,倘若本集 • 準確評估收購資產或股權的市場價值,盡 • 下游產業鏈的開
團不能透過高效的管理方法扭轉這些企 可能降低收購成本 拓使得收購項目
業的經營狀況,本集團的盈利將在某種 • 選擇性的向原企業招攬熟練技工 的需求增加
程度上被侵蝕。 • 對收購企業制定新的市場定位,指派經驗 • 收購項目可能處
豐富的管理團隊負責日常營運、培訓及鼓 於不同的國家或
勵員工以改善生產效率及產品質量 地 區,加 大 了 管
理風險
本集團以生產差異化產品為重點,不依 • 加大對客戶授信額度及賬期的管控
賴 於 某 單 一 客 戶。 本 集 團 擁 有 客 戶 逾 • 實時監督應收款情況,對超期或超額以及 形成趨勢的原因:
3,000 家,客戶眾多且地區分布分散。隨 客戶經營異常的應收賬款進行預警提示 • 業務量的不斷增
著本集團銷售收入的增加,應收賬款總 • 密切關注市場動態和客戶經營情況,制定 加導致應收款總
額也在不斷增加,同時,嚴峻的市場環 客戶拜訪的計劃,瞭解客戶最新信息 額增加
境給下游紡織企業的經營帶來很大的困 • 完善客戶對賬機制 • 紡織行業經營環
難,應收賬款的壞賬風險有可能增加。 • 將應收款的回收情況納入業務員績效考 境不佳造成客戶
核,增強業務人員的催款意識 經營風險增加
The Group offers a wide range of • Increase efforts on quality control and
products and its portfolio is ever- devise improvement solutions for quality Causes of the trend:
expanding, creating a huge risk of fluctuation • Increased
product liability for the Group. Although • Control production process using state- product portfolio
the Group has not incurred any material of-the-art measurement equipment and • More stringent
losses from product liability, there have online quality control system requirements on
been individual claims from customers • Improve production technology training product quality
in respect of product quality. for staff members and cultivate and differentiation
responsibility awareness of plant from customers
production staff and management
members at each level
• Actively reach out to customers for
product liability incidents and coordinate
for resolution and hold relevant staff
accountable internally
本集團產品品種繁多,且新品種日益增 • 加大質量監控力度並針對出現的質量波
加,對本集團產品責任帶來了巨大的風 動進行改進攻關 形成趨勢的原因:
險。雖然本集團尚未因產品責任導致本 • 利用先進的試驗儀器及在綫質量控制系 • 新品種增加
集團有任何重大損失,但是存在客戶對 統,對產品生產的過程進行控制 • 客戶對產品質量
於產品質量的個別索賠事件。 • 增加員工生產技術的培訓,提高工廠生產 及差異化的要求
人員及各級管理人員的責任意識 提高
• 就產品責任事件與客戶積極溝通,協調處
理,對內追究相關人員責任
Tax risk
稅務風險
The operation presence of the Group • Engage financial officers familiar with
covers various countries, including the local tax policies and regulations to Causes of the trend:
Mainland China, Hong Kong, Macau, conduct tax audit and handle tax • Intensifying tax
Vietnam, Cambodia and Turkey. In the examination of the government regulations in
course of tax preparation and daily • Engage professional local tax different
operation, we are subject to the consultation institutions for consultations countries
following tax risks: on tax compliance advices, tax incentive • Increasing
• Risk of tax incompliance caused by policies and tax preparation solutions international
misunderstanding of regional tax • Liaise with local tax authority frequently coverage of
policies; to have thorough understanding of operation
• Risk caused by improper use and change in tax policies and policy presence,
execution of tax incentive policies; interpretation, thereby reducing risks of resulting in
• The interpretation of tax policies and tax incompliance and enforcement of tax mounting
the legal conformity of tax administration overseas tax risk
preparation must be confirmed by
the tax administration authority. In
the course of such confirmation, the
enforcement of tax administration
may be different, thereby leading to
extra tax risks and the risk of failed
tax preparation for the Group.
本集團目前經營區域涵蓋中國大陸、香 • 聘請熟悉當地稅務政策法規的財務人員
港、澳門、越南、柬埔寨及土耳其等多 進行稅務核算,應對政府稅務檢查 形成趨勢的原因:
個 國 家, 在 稅 務 籌 劃 及 日 常 運 營 過 程 • 聘請當地專業的稅務諮詢機構進行稅務 • 各國稅收監管不
中,我們面臨以下稅務風險: 合規建議、稅務優惠政策以及稅務籌劃方 斷增加
• 對地區性稅務政策理解有誤而產生 案諮詢 • 經營區域日益國
的稅務違規風險; • 與當地稅務機關緊密溝通,全面掌握稅務 際 化,凸 顯 海 外
• 對稅收優惠政策的運用與執行不到 政策變動及政策解讀,減少稅務違規風險 稅務風險
位而產生的風險; 以及稅務行政執法風險。
• 稅務政策解讀與稅務籌劃的合法性
需要得到稅務行政部門的確認。在
這一確認過程中,稅務行政執法可
能出現偏差,為此集團可能要承擔
額外的稅務風險以及稅務籌劃失敗
的風險。
本集團作為一所於香港聯合交易所(「聯 • 聘請合資格的法律顧問或諮詢機構審閱
交所」)上市公司,必須遵守《證券及期貨 相關文書並提出意見,確保遵從法律合規 無變動
條例》和香港交易所《上市規則》。同時, 要求
作為一家企業集團,也要遵守各地的法 • 公司秘書負責向董事會及董事委員會就
律法規。隨著社會經濟環境的變化,各 最新的法律、監管及管治事宜提供意見及
國以及相關機構會不斷頒布更新公司管 確保他們得悉該等事宜
治、海外投資、商業、稅務及貿易等經
濟事務的法律及規例。這些法律及管治
條例的新增或變更均可能對本集團業務
及前景造成負面影響。
本集團於製造過程中耗用大量的電力, • 為可能出現電力短缺的生產工廠配備發
電力供應短缺將對本集團生產設施的運 電機,盡可能縮短電力供應短缺的時間 無變動
轉造成不利影響。 • 對設備進行技術改造,降低能源消耗
• 與政府溝通,盡可能獲取持續供應電力的
許可
本集團所處行業為勞動密集型行業,雖 • 高效開展績效計件,體現多勞多得的原則
然新工廠配備了更為先進的生產設施, • 擴大員工培訓範疇,使得每個員工都具備 無變動
在一定程度上降低了勞工,但是相比其 高效的工作能力
他行業,對於勞工的需求依然較高。若 • 關係到員工方面的決策需提前做好預案,
人員不足或人員生產技能不佳將導致生 出現問題及時解決
產設施利用效率降低,進而影響集團的 • 改善食堂、宿舍問題,提高員工生活質
盈利能力。 素,做好後勤保障服務
• 培訓提升管理人員的管理水平,開展活動
本集團海外規模不斷擴大,海外員工與 提升員工的質素,增強員工對企業的認同
中國籍員工的文化差異可能為企業的正 感、榮譽感
常運轉帶來風險。 • 為提升員工保有率,維護並擴大公司在當
地的影響力
The Group’s production process must • Selectively pick our suppliers, enter into
comply with the environmental purchase agreements with suppliers Causes of the trend:
protection laws and regulations in which guarantee the raw materials • Increase in
various countries and territories. The supplied are in compliance with number of dyeing
Group has not been subject to any fines environmental protection standard (in factories and
or penalties concerning environmental particular dyestuff and chemicals) higher risk in
pollution in the past. However, there can • Establish a factory internal check system environmental
be no assurance that governments of and procedure in compliance with governance
any countries and territories will not product-wise regular core environmental • The PRC
introduce new laws and regulations to protection standard, set up a highly government
impose stricter control on environmental regulated control system and strictly tightens its
pollution in the future. Additionally, the implement it control over
risk faced by the Group may also • Pay attention to news about development environmental
increase as a result of investments in in environmental regulations, cause new protection, which
downstream sectors. factories to operate in strict compliance may affect the
with any new regulations and existing production
Changes in existing environmental factories to transform and upgrade their operation of
protection laws and regulations may facilities in order to meet with business
require the Group to incur substantial environmental protection standard. enterprises
expenditure to upgrade its existing
environmental protection facilities and
the profitability of the Group may be
adversely affected.
本集團生產過程須遵守各國或地區的環 • 優選供應商,與供應商簽訂保證原料環保
境保護法律及條例。本集團在過去並無 達標的供貨協議,尤其是染化料及化學品 形成趨勢的原因:
因環境污染而被罰款或予以處罰,但是 方面 • 染 廠 項 目 增 加,
並不保證各國或地區政府不會於日後引 • 建立產品常規核心環保指標的工廠自檢 環境治理風險增
入更嚴厲控制環境污染的新法律及條 系統與流程,建立規範的管理制度並嚴格 加
例。另外,本集團也因對下游產業投資 執行 • 中國政府對環保
而增加有關風險。 • 關注環境法規方面的變動信息,對於新建 方面的管制力度
工廠嚴格按照新法規執行,對於老工廠積 增 加,或 對 企 業
現有環保法律及條例出現轉變,可能令 極進行改造,以達到新的環保合規標準 的生產經營產生
本集團產生龐大的開支,以提升其現有 影響
環境保護設施的環保等級,本集團的盈
利能力可能受不利影響。
Number of Number of
Board General
meetings meetings
attended/held attended/held
出席╱
舉行董事會 出席╱舉行
會議次數 股東大會次數
Number of committee
meeting attended/held
Committee member 委員會成員 出席╱舉行委員會會議之次數
Number of committee
meeting attended/held
Committee member 委員會成員 出席╱舉行委員會會議之次數
(i) reviewed and approved the audit scope and fees (i) 檢討及批准外聘核數師建議之本集團截
proposed by the external auditor regarding the final 至二零一五年十二月三十一日止年度之
audit of the Group for the year ended 31 December 年終審核(「二零一五年年終審核」)之
2015 (the “2015 Final Audit”); 核數範圍及費用;
(h) to conduct exit interviews with any Director upon (h) 會見辭去本公司董事職責的董事並瞭解
their resignation in order to ascertain the reasons 其離職原因;及
for his departure; and
Number of committee
meeting attended/held
Committee member 委員會成員 出席╱舉行委員會會議之次數
During the year, the Board reviewed and monitored the 年內,董事會已檢討並審視董事的培訓及持
training and continuous professional development of the 續專業發展,以及本公司遵行法定及監管要
Directors, and the Company’s policies and practices on 求的政策及常規。
compliance with legal and regulatory requirements.
• 訂立戰略目標 • 協助董事會監察風險水平、
• 全面負責集團的風險管理及內部監控系統 相關風險管理及內部
• 評估及確定風險的性質以及接受程度 監控系统的設計和運作成效
• 檢討集團風險管理及內部監控系統的有效性 • 監察及檢討內部審核部門
• 為風險管理的重要性及風險管理文化提供指引 的成效
• Monitoring 監察工作
The Group self-assesses its controls and risks by 本集團實行自我評估監控及風險,透過
internal review and circulating major control 內部評審及向僱員傳達關鍵的監控程
procedures to its employees to maintain continuous 序,以持續監控內部控制流程。因應監
monitoring of the internal control procedures. 控過程的結果作出修正,以改善內部監
Rectification will be made according to findings of 控活動。
the control procedures in order to improve internal
monitoring.
Details of the major risks of the Group are set out in the 有關本集團主要風險的詳情載列於第 23 至 35
“Management Discussion and Analysis” section on 頁之「管理層討論及分析」一節內。
pages 23 to 35.
Paid/Payable
Services rendered to the Group 向本集團提供之服務 已付╱應付費用
RMB’000
人民幣千元
3. The EGM shall be held within two months after the 3. 股東特別大會將於遞呈呈請後兩個月內
deposit of such Requisition. 召開。
DIRECTORS 董事
Executive Directors 執行董事
Mr. Hong Tianzhu, aged 49, is an executive Director 洪天祝先生,49 歲,本集團的執行董事及主
and chairman of the Group. He is the founder of the 席。洪先生是本集團創始人,負責本集團的
Group. He is responsible for the strategic development 戰略發展和戰略布局、項目投資和重要工作
and strategic deployment, project investment and 決策、企業文化建設的引領和決策。洪先生
decision-making for major issues, leadership and policy 是現任香港紡織商會常務副會長。彼於紡織
decision-making for establishment of corporate culture of 業擁有逾二十年經驗,在成立本集團前,彼
the Group. Mr. Hong is currently an executive vice 曾任晉江藝豐服裝織造有限公司的副總經理。
chairman of the Hong Kong General Chamber of Textiles
Limited. He has over 20 years of experience in the textile
industry. Prior to establishing the Group, Mr. Hong was a
vice general manager of 晉 江 藝 豐 服 裝 織 造 有 限 公 司
(Jinjiang Yifeng Garment Weaving Company Limited).
Mr. Cao Youchang, aged 48, is a vice president of the 曹友常先生,48 歲,本集團的副總裁兼集團
Group and director of the yarn production and 紗線生產管理中心總監並負責本集團的紗線
management center of the Group. He is responsible for 生產。曹先生於一九九四年畢業自南通紡織
the yarn production of the Group. Mr. Cao graduated 工學院紡織工程系,並取得學士學位。曹先
from 南通紡織工學院 (Nantong Textile Industry College) 生於紡織業擁有逾 22 年經驗。彼於二零零零
with a bachelor’s degree in textile engineering in 1994. 年加入本集團,曾出任本集團紗線技術總監。
Mr. Cao has over 22 years of experience in textile. He
joined the Group in 2000, and served as the director of
yarn technology of the Group.
AUDITOR 核數師
PricewaterhouseCoopers 羅兵咸永道會計師事務所
WEBSITE 互聯網址
www.texhong.com www.texhong.com
RESERVES 儲備
Details of movements in the reserves of the Group 本集團截至二零一六年十二月三十一日止年
during the year ended 31 December 2016 are set out in 度之儲備變動詳情載於隨附之財務報表附註
note 16 to the accompanying financial statements. 16。
SHARE CAPITAL 股本
Pursuant to a placing agreement entered into between 根據星展亞洲融資有限公司與中國銀河國際
DBS Asia Capital Limited and Chian Galaxy International 證券(香港)有限公司、本公司及 New Green
Securities (Hong Kong) Co., Limited, the Company and Group Limited 所訂立日期為二零一六年十月
New Green Group Limited dated 12 October 2016, 十二日之配售協議,本公司 30,318,827 股每
30,318,827 existing ordinary shares of HK$0.10 each 股 面 值 0.10 港 元 的 現 有 普 通 股( 總 面 值 為
(with a total nominal value of HK$3,031,882.70) in the 3,031,882.70 港元) (「股份」)配發予不少於六
Company (“Shares”) were placed to not less than six 名獨立承配人(全部為獨立第三方),配售價
independent placees who were all independent third 為每股 9.50 港元。於二零一六年十月二十五
parties at the placing price of HK$9.50 per share. On 25 日,30,318,827 股 新 股 份 根 據 New Green
October 2016, 30,318,827 new Shares were allotted and Group Limited 與 本 公 司 所 訂 立 日 期 為 二 零
issued to New Green Group Limited at the subscription 一六年十月十二日之認購協議配發及發行予
price of HK$9.50 per share (the “Subscription”) pursuant New Green Group Limited, 認 購 價 為 每 股
to the subscription agreement entered into between New 9.50 港元(「認購事項」)。認購事項所得款項
Green Group Limited and the Company dated 12 淨額(經扣除認購事項之相關配售佣金、專業
October 2016. The net proceeds from the Subscription, 費用及所有相關開支後)為約 281,000,000 港
after deducting related placing commission, professional 元(每股淨價為約 9.27 港元)。本公司擬保留
fees and all related expenses, from the Subscription are 所得款項淨額用於本公司越南項目所需資本
approximately HK$281 million (with a net price of 開支及作為本集團一般營運資金。於付印本
approximately HK$9.27 per share). The Company 年報前的最後實際可行日期,本公司已將約
intends to retain the net proceeds as capital expenditure 190,000,000 港 元 用 於 本 集 團 越 南 項 目 及 約
required for the Group’s projects in Vietnam and as 5,000,000 港 元 用 作 一 般 營 運 資 金。 於 二 零
general working capital of the Group. As at the latest 一六年十月十二日(即配售協議及認購協議日
practicable date prior to the printing of this annual report, 期)在聯交所所報收市價為每股 10.40 港元。
the Company had utilized approximately HK$190 million
on the Group’s projects in Vietnam and approximately
HK$5 million as general working capital. The closing
price as quoted on the Stock Exchange on 12 October
2016, being the date of the placing agreement and the
subscription agreement was HK$10.40 per share.
Further details of the above top-up placing are set out in 有關上述先舊後新配售事項的更多詳情載於
the announcements of the Company dated 13 October 本公司日期分別為二零一六年十月十三日及
2016 and 25 October 2016 respectively. 二零一六年十月二十五日的公佈內。
The subscription price for the Shares under the Share 根據購股權計劃,股份之認購價將由董事釐
Option Scheme will be a price determined by the 定,惟不得少於(以較高者為準)(i) 授出購股
Directors, but shall not be less than the highest of (i) the 權要約日期(須為營業日)在聯交所每日報價
c los i n g p ri c e o f S h a re s a s s tated i n the S tock 表上所示股份之收市價;(ii) 緊接授出購股權
Exchange’s daily quotations sheet on the date of the 要約日期前之五個交易日在聯交所每日報價
offer of grant, which must be a business day; (ii) the 表上所示股份之平均收市價;及 (iii) 股份之面
average closing price of the Shares as stated in the 值。
Stock Exchange’s daily quotations for the five trading
days immediately preceding the date of the offer of grant;
and (iii) the nominal value of the Shares.
Directors
董事
Mr. Tang Daoping 23 March 2015 1 January 2016 to 22 March 2025 8.27 8.70 670,000 – – – – 670,000
湯道平先生 二零一五年三月二十三日 二零一六年一月一日至
二零二五年三月二十二日
23 March 2015 1 January 2017 to 22 March 2025 8.27 8.70 670,000 – – – – 670,000
二零一五年三月二十三日 二零一七年一月一日至
二零二五年三月二十二日
23 March 2015 1 January 2018 to 22 March 2025 8.27 8.70 660,000 – – – – 660,000
二零一五年三月二十三日 二零一八年一月一日至
二零二五年三月二十二日
2,000,000 – – – – 2,000,000
Mr. Hui Tsz Wai 23 March 2015 1 January 2016 to 22 March 2025 8.27 8.70 1,000,000 – – – – 1,000,000
許子慧先生 二零一五年三月二十三日 二零一六年一月一日至
二零二五年三月二十二日
23 March 2015 1 January 2017 to 22 March 2025 8.27 8.70 1,000,000 – – – – 1,000,000
二零一五年三月二十三日 二零一七年一月一日至
二零二五年三月二十二日
23 March 2015 1 January 2018 to 22 March 2025 8.27 8.70 1,000,000 – – – – 1,000,000
二零一五年三月二十三日 二零一八年一月一日至
二零二五年三月二十二日
28 December 2015 1 January 2017 to 27 December 2025 5.84 5.70 300,000 – – – – 300,000
二零一五年十二月二十八日 二零一七年一月一日至
二零二五年十二月二十七日
28 December 2015 1 January 2018 to 27 December 2025 5.84 5.70 300,000 – – – – 300,000
二零一五年十二月二十八日 二零一八年一月一日至
二零二五年十二月二十七日
28 December 2015 1 January 2019 to 27 December 2025 5.84 5.70 300,000 – – – – 300,000
二零一五年十二月二十八日 二零一九年一月一日至
二零二五年十二月二十七日
28 December 2015 1 January 2020 to 27 December 2025 5.84 5.70 300,000 – – – – 300,000
二零一五年十二月二十八日 二零二零年一月一日至
二零二五年十二月二十七日
28 December 2015 1 January 2021 to 27 December 2025 5.84 5.70 300,000 – – – – 300,000
二零一五年十二月二十八日 二零二一年一月一日至
二零二五年十二月二十七日
4,500,000 – – – – 4,500,000
Note: The vesting period of the share options is from the date 附註︰ 購股權之歸屬期由授出日期起直至行使期間始
of grant until the commencement of the exercise period. 為止。
DIRECTORS 董事
The Directors during the year were: 年內在任之董事如下:
Details of the five highest paid individuals during the year 有關回顧年度內之五位最高薪人士之詳情載
under review are set out in note 25 to the accompanying 於隨附之財務報表附註 25。
financial statements.
Number of
Remuneration bands senior management
薪酬範圍 高級管理層人數
Below RMB1,000,000 人民幣 1,000,000 元以下 2
RMB1,000,001 to RMB2,000,000 人民幣 1,000,001 元至人民幣 2,000,000 元 2
RMB2,000,001 to RMB3,000,000 人民幣 2,000,001 元至人民幣 3,000,000 元 0
RMB3,000,001 to RMB4,000,000 人民幣 3,000,001 元至人民幣 4,000,000 元 0
RMB4,000,001 to RMB5,000,000 人民幣 4,000,001 元至人民幣 5,000,000 元 0
Name of Number of
Group member/ ordinary
associated shares
Name of directors corporation Nature of (Note 1)
of the Company 本集團成員公司╱ interest 普通股數目 Percentage
本公司董事姓名 相聯法團名稱 權益性質 (附註 1) 百分比
Mr. Hui Tsz Wai the Company Beneficial owner 4,500,000(L) 0.49%
許子慧先生 本公司 實益擁有人 (Note 5)
(附註 5)
1. The letter “L” denotes the person’s long position in the 1. 「L」代表該人士於股份之好倉。
Shares.
6. These 750 shares are registered in the name of and 6. 該等 750 股股份以偉德環球有限公司之名義登
beneficially owned by Weide Global Limited, the entire 記及由其擁有,而該公司之全部已發行股本由
issued share capital of which is beneficially owned by Mr. 吉忠良先生實益擁有。根據證券及期貨條例,
Ji Zhongliang. Under the SFO, Mr. Ji Zhongliang is 吉忠良先生被視為於偉德環球有限公司持有之
deemed to be interested in all the shares held by Weide 所有股份中擁有權益。
Global Limited.
Number of
ordinary
shares
Name of the Nature of (Note 1)
substantial shareholders interests 普通股數目 Percentage
主要股東姓名╱名稱 權益性質 (附註 1) 百分比
1. The letter “L” denotes the person’s long position in the 1. 「L」代表該人士於股份之好倉。
Shares.
2. These 392,842,400 Shares are registered in the name of 2. 該392,842,400股股份以New Green Group Limited
and beneficially owned by New Green Group Limited, the (New Green Group Limited全 部 已 發 行 股 本 由
entire issued share capital of which is beneficially owned Texhong Group Holdings Limited實益擁有,洪天
by Texhong Group Holdings Limited, a company wholly 祝先生實益擁有後者100%權益)名義及作為實益
beneficially owned by Mr. Hong Tianzhu. Under the SFO, 擁 有 人 登 記。根 據 證 券 及 期 貨 條 例,Texhong
each of Texhong Group Holdings Limited and Mr. Hong Group Holdings Limited及洪天祝先生均被視為於
Tianzhu is deemed to be interested in all the Shares held New Green Group Limited持有之所有股份佔有權
by New Green Group Limited. 益。
3. These 151,900,000 Shares are registered in the name of 3. 該151,900,000股股份以Trade Partner Investments
and beneficially owned by Trade Partner Investments Limited(其全部已發行股本由洪天祝先生(透過
Limited, the entire issued share capital of which is New Green Group Limited)及朱永祥先生(透過
beneficially owned as to 57.44% by Mr. Hong Tianzhu Wisdom Grace Investments Limited)分 別 實 益
through New Green Group Limited and 42.56% by Mr. 擁有 57.44% 及 42.56%)名義及作為實益擁有人
Zhu Yongxiang through Wisdom Grace Investments 登記。根據證券及期貨條例,洪天祝先生、朱
Limited. Under the SFO, each of Mr. Hong Tianzhu, Mr. 永 祥 先 生、New Green Group Limited 及
Zhu Yongxiang, New Green Group Limited and Wisdom Wisdom Grace Investments Limited 分別被視為
Grace Investments Limited is deemed to be interested in 於 Trade Partner Investments Limited 持有之所
all the Shares held by Trade Partner Investments Limited. 有股份佔有權益。
4. These 68,000,000 Shares are registered in the name of 4. 該68,000,000股股份以Wisdom Grace Investments
and beneficially owned by Wisdom Grace Investments Limited(其全部已發行股本由朱永祥先生實益擁
Limited, the entire issued share capital of which is 有)名義及作為實益擁有人登記。根據證券及期貨
beneficially owned by Mr. Zhu Yongxiang. Under the 條 例, 朱 永 祥 先 生 被 視 為 於Wisdom Grace
SFO, Mr. Zhu Yongxiang is deemed to be interested in all Investments Limited持有之所有股份佔有權益。
the Shares held by Wisdom Grace Investments Limited.
7. These 51,036,500 Shares are registered in the name of 7. 該等 51,036,500 股股份以 Event Star Limited 之
and beneficially owned by Event Star Limited, a company 名義登記及由其實益擁有,而該公司完全由許
which is 100% controlled by Mr. Hui Ching Lau. Under 清流先生控制。根據證券及期貨條例,許清流
the SFO, Mr. Hui Ching Lau is deemed to be interested in 先生被視為於 Event Star Limited 持有之所有股
all the Shares held by Event Star Limited. 份中擁有權益。
Purchases 採購額
– the largest supplier 20.5% -最大供應商 20.5%
– five largest suppliers combined 43.9% -五位最大供應商合計 43.9%
Sales 銷售額
– the largest customer 3.5% -最大客戶 3.5%
– five largest customers combined 9.6% -五位最大客戶合計 9.6%
LITIGATION 訴訟
Neither the Company nor any of its subsidiaries is 於回顧年度,本公司或其任何附屬公司概無
engaged in any litigation or arbitration of material 牽涉於任何重大訴訟或仲裁,而據董事所知,
importance and no litigation or claim of material 本公司或其任何附屬公司並無涉及待決或面
importance was known to the Directors to be pending or 臨威脅之重大訴訟或索償。
threatened against the Company or any of its
subsidiaries during the year under review.
AUDITOR 核數師
The financial statements have been audited by 財務報表已經由羅兵咸永道會計師事務所審
PricewaterhouseCoopers who will retire and, being 核。該核數師將任滿告退,其合資格並願意
eligible, offer themselves for re-appointment at the 於即將舉行的股東週年大會上獲續聘。
forthcoming annual general meeting.
On-the-job training Budding/Flourishing Skill assessment Mid-to-entry level training Senior leadership training
在職培訓 青苗╱英林 技能等級評定 中基層訓練營 高層領導力培訓
Professional and technical training
Technician qualification
Mechanist qualification
Engineer certification
Flourishing program
Budding program
Induction training
基層管理人員培訓
中層管理人員培訓
專業、技術培訓
通識類課程培訓
工程師系列認證
初級領導力訓練
中級領導力訓練
高級領導力訓練
技工等級認證
技師等級認證
儲備幹部訓練
assessment
assessment
新員工培訓
青苗工程
英林工程
Skilled staff
崗位熟練工
Ø E s t a b l i s h m e n t o f a q u a l i t y 建立質量管理體系
management structure
Ø C l e a r a n d s p e c i f i c w o r k 明確具體工作要求
requirements
Ø E s t a b l i s h m e n t o f a q u a l i t y 建立質量管理制度
management system
u “ Q u a l i t y a s s u r a n c e 《質保體系》
structure”
u “ Q u a l i t y m a n a g e m e n t 《質量管理關車
gatekeeping system” 制度》
u “ R e s p o n s i b i l i t y a n d 《質量問題責任
accountability structure for 追究制度》
quality issue”
u C o m p r e h e n s i v e 完整搜集品質
investigation of quality 異 常 信 息, 品
anomalies. Quality control 管部負責品質
department is responsible 月報及模板建
for monthly quality control 設。
report and module building.
Whistle-blower Complainant
舉報人 投訴人
獎勵
反饋
Rewards
Fedback
Phone conversation, interview, mail and e-mail
電話、面談、信件、電子郵件
審閱
Review
審批
批准
Approval
理
s
es
處
dr
Ad
Filing
Results 歸檔
處理結果
President office
總裁辦
Safety education and training for new employees Conference of safety issue analysis
新員工安全教育培訓 安全事故分析會
OPINION 意見
What we have audited 本核數師(以下簡稱「我們」)已審核:
The consolidated financial statements of Texhong Textile 列載於第 123 至 244 頁天虹紡織集團有限公
Group Limited (the “Company”) and its subsidiaries (the 司(「貴公司」)及其附屬公司(「貴集團」)的綜
“Group”) set out on pages 123 to 244, which comprise: 合財務報表,此綜合財務報表包括:
Independence 獨立性
We are independent of the Group in accordance with the 根據香港會計師公會的「專業會計師道德守則」
HKICPA’s Code of Ethics for Professional Accountants (「守則」)我們獨立於貴集團,並已遵循守則
(“the Code”), and we have fulfilled our other ethical 履行其他道德責任。
responsibilities in accordance with the Code.
Key Audit Matter How our audit addressed the Key Audit Matter
關鍵審核事項 我們在審核中的處理關鍵審核事項的方法
Refer to Note 2.26 to the We understood, evaluated and tested management’s controls in respect
consolidated financial statements of the Group’s sales transactions from contract approval, recording
of sales based on contract terms, through to reconciliations with
cash receipts and customers’ records. We found no material
issues that would impact our audit approach.
請參閱 我們從合約批准、記錄按合約條款之銷售、透過與已收現及客戶記錄對賬,
綜合財務報表附註2.26 理解、評估及測試管理層就貴集團銷售交易之控制權,
我們並無發現會影響我們審核方向的重大事宜。
During the year 2016, the We tested the revenue derived from different customers and different
Group recognised revenue of locations based on samples by examination of the sales contracts,
RMB13,647,737,000 from sales of goods. invoices and goods delivery notes to revenue recorded. We compared
the delivery dates with the timing that revenue had been
recognized, with a specific focus on transactions which occurred
near 31 December 2016. No exceptions were noted.
於二零一六年,貴集團已確認商品 透過檢查銷售合約、發票及已記賬收入之送貨記錄,我們按樣本測試
銷售收入為人民幣 13,647,737,000 元。 不同客戶及不同地點產生的收入。我們比較送貨日期與確認收入時間,
尤其集中在二零一六年十二月三十一日前後進行的交易。
並無發現例外情況。
Revenue is recognised when the risks and Based on our audit procedures, we found the Group’s revenue
rewards of the underlying products have recognition in relation to sales of goods was supported
been transferred to the customers. by the evidence that we gathered.
收入於相關產品的風險及回報已轉 基於審核程序,我們發現貴集團關於商品銷售的收入確認得到
嫁予客戶時確認。 所收集證據支持。
PricewaterhouseCoopers 羅兵咸永道會計師事務所
Certified Public Accountants 執業會計師
As at 31 December
於十二月三十一日
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
ASSETS 資產
Non-current assets 非流動資產
Freehold land and land use rights 永久產權土地及土地使用權 6 695,184 551,618
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 7 6,231,119 4,997,844
Investments accounted for using 以權益法入賬之投資
the equity method 8 99,349 63,674
Deferred income tax assets 遞延所得稅資產 20 117,004 160,731
7,142,656 5,773,867
8,141,693 5,627,230
EQUITY 權益
Equity attributable to owners 本公司擁有人應佔權益
of the Company
Share capital: nominal value 股本:面值 14 96,709 94,064
Share premium 股份溢價 14 433,777 189,218
Other reserves 其他儲備 16 566,590 509,922
Retained earnings 保留溢利 16 4,051,645 3,117,951
5,148,721 3,911,155
Non-controlling interests 非控股權益 42,723 27,414
As at 31 December
於十二月三十一日
2016 2015
二零一六年 二零一五年
Note RMB’000 RMB’000
附註 人民幣千元 人民幣千元
LIABILITIES 負債
Non-current liabilities 非流動負債
Borrowings 借貸 17 2,559,625 2,505,306
Deferred income tax liabilities 遞延所得稅負債 20 113,377 96,341
Finance lease obligations 融資租賃承擔 19 – 235,546
2,673,002 2,837,193
7,419,903 4,625,335
The notes on pages 130 to 244 are an integral part of 於第 130 至 244 頁之附註為此等綜合財務報
these consolidated financial statements. 表之一部分。
1,201,073 588,968
The notes on pages 130 to 244 are an integral part of 於第 130 至 244 頁之附註為此等綜合財務報
these consolidated financial statements. 表之一部分。
1,223,180 587,944
The notes on pages 130 to 244 are an integral part of 於第 130 至 244 頁之附註為此等綜合財務報
these consolidated financial statements. 表之一部分。
Total transactions with owners 與股權持有人之交易總額 2,645 244,559 34,728 (253,837) 1,600 29,695
The notes on pages 130 to 244 are an integral part of 於第 130 至 244 頁之附註為此等財務報表之
these consolidated financial statements. 一部分。
The notes on pages 130 to 244 are an integral part of 於第 130 至 244 頁之附註為此等綜合財務報
these consolidated financial statements. 表之一部分。
T h e k e y a re a s a d d re s s e d by the 通過修訂來解決的關鍵範
changes are as follows: 圍如下:
– Buildings 15 to 40 years — 樓宇 15 至 40 年
– Machinery and equipment 6 to 15 years — 機器及設備 6 至 15 年
– Furniture and fixtures 3 to 10 years — 傢俬及裝置 3 至 10 年
– Motor vehicles 5 to 7 years — 汽車 5至7年
Between Between
Less than 1 and 2 and More than
1 year 2 years 5 years 5 years
少於一年 一年至兩年 兩年至五年 五年以上
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Liabilities 負債
Derivative financial instruments 衍生金融工具 – 32,275 – 32,275
Liabilities 負債
Derivative financial instruments 衍生金融工具 – 12,688 – 12,688
Total revenue 總收入 10,702,807 5,754,305 10,903,975 338,403 76,037 – 608,234 – 28,383,761
Inter-segment revenue 分類間收入 (386,761) (5,564,604) (8,784,659) – – – – – (14,736,024)
Segment results 分類業績 982,782 354,307 549,931 30,979 (7,277) (9,110) 41,606 (1,584) 1,941,634
Unallocated expenses 未分配費用 (52,087)
Depreciation and amortisation 折舊及攤銷 (234,496) (297,331) (102) (1,166) (2,288) (356) (12,207) – (547,946)
Total revenue 總收入 8,205,466 4,434,832 8,730,751 186,609 7,463 545,381 22,110,502
Inter-segment revenue 分類間收入 (283,369) (4,258,440) (6,993,839) – – – (11,535,648)
Segment results 分類業績 494,003 285,237 356,380 2,472 (1,093) 30,138 1,167,137
Unallocated expenses 未分配費用 (16,711)
Depreciation and amortisation 折舊及攤銷 (204,372) (236,189) (110) (61) (365) (13,469) (454,566)
As at 31 December 2016
於二零一六年十二月三十一日
Yarn Garment fabrics and Garments Grey fabrics Total
紗線 面料及服裝 坯布 總額
Mainland Mainland
China and China and Mainland
Hong Kong Vietnam Macao Sub-total Hong Kong Cambodia Vietnam China Vietnam
中國大陸 中國大陸
及香港 越南 澳門 小計 及香港 柬埔寨 越南 中國大陸 越南
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Capital expenditure 資本開支 971,502 147,526 37 1,119,065 140,708 29,297 297,558 5,500 331,678 1,923,806
As at 31 December 2015
於二零一五年十二月三十一日
Garment fabrics
Yarn and Garments Grey fabrics Total
紗線 面料及服裝 坯布 總額
Mainland
China and Mainland Mainland
Hong Kong Vietnam Macao Sub-total China Cambodia China
中國大陸
及香港 越南 澳門 小計 中國大陸 柬埔寨 中國大陸
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Total segment assets 分類總資產 5,967,218 3,701,032 877,756 10,546,006 119,701 48,609 420,400 11,134,716
Unallocated assets 未分配資產 266,381
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
695,184 551,618
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
24,620 34,028
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
670,564 517,590
Furniture
Machinery and Motor Construction-
Buildings and equipment fixtures vehicles in-progress Total
樓宇 機器及設備 傢俬及裝置 汽車 在建工程 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Net book amount 賬面淨值 1,374,864 2,687,059 28,156 16,351 51,261 4,157,691
Closing net book amount 年末賬面淨值 1,385,228 2,484,578 25,620 17,638 1,084,780 4,997,844
Net book amount 賬面淨值 1,385,228 2,484,578 25,620 17,638 1,084,780 4,997,844
Closing net book amount 年末賬面淨值 1,758,686 3,542,656 33,950 18,800 877,027 6,231,119
Net book amount 賬面淨值 1,758,686 3,542,656 33,950 18,800 877,027 6,231,119
Machinery Furniture
and and Motor Construction-
Buildings equipment fixtures vehicles in-progress Total
樓宇 機器及設備 傢俬及裝置 汽車 在建工程 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
87,761 63,674
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Hang Chi Enterprise Hong Kong, Trading, knitting and HKD 49%
Co., Ltd. 7 August 1974, dyeing of textile and 11,000,000
limited liability company fabric products and
investment holding
恒志企業有限公司 香港, 紡織品及面料產品貿易、 11,000,000 港元
一九七四年八月七日, 針織及漂染色和
有限責任公司 投資控股
— Wah Fung Knitters Hong Kong, Sales of textiles and HKD 49%
Co., Ltd. 7 November 2008, investment holding 6,000,000
limited liability company
— 華峰針織有限公司 香港, 銷售紡織品及投資控股 6,000,000 港元
二零零八年十一月七日,
有限責任公司
Current 流動
Cash and cash equivalents 現金及先進等價物 53,833 – 26,633 8,705 80,466 8,705
Other current assets (excluding cash) 其他流動資產(不包括現金) 324,561 – 272,240 285,544 596,801 285,544
Non-current 非流動
Assets 資產 337,723 – 450,299 440,147 788,022 440,147
Liabilities 負債 (10,833) – (167,503) (115,840) (178,336) (115,840)
Profit before income tax 所得稅前溢利 8,905 – 30,107 14,875 39,012 14,875
Income tax expense 所得稅開支 (4) – (7,647) (3,719) (7,651) (3,719)
Profit for the year 年度溢利 8,901 – 22,460 11,156 31,361 11,156
Other comprehensive loss 其他全面虧損 (17,461) – – – (17,461) –
Interest in associates (49%; 37%) 所持聯營公司權益(49%; 37%) 15,777 – 71,793 63,483 87,570 63,483
Goodwill 商譽 – – 191 191 191 191
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Texhong Tan Cang Vietnam, 30 June 2016, Cargo transportation by VND 50%
Logistics Joint Stock limited liability company land and sea;other 20,000,000,000
Company assistant services;
cargo landing-over,
storage, management
consulting
天虹新港物流股份公司 越南,二零一六年 海陸貨物運輸;其他 20,000,000,000
六月三十日,有限責任公司 輔助五福;貨物卸運、 越南盾
儲存、管理諮詢
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Current 流動
Cash and cash equivalents 現金及先進等價物 2,918 –
Other current assets 其他流動資產(不包括現金)
(excluding cash) 50,071 –
Non-current 非流動
Assets 資產 8,352 –
Liabilities 負債 – –
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Revenue 收入 7,358 –
Depreciation and amortisation 折舊及攤銷 (357) –
Interest expense 利息開支 (107) –
Interest income 利息收入 90 –
Loss before income tax 所得稅前虧損 (3,992) –
Income tax expense 所得稅開支 – –
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Assets at fair
value through
the profit Loans and
and loss receivables Total
按公平值計入 貸款及
損益的資產 應收款項 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Other
Liabilities at financial
fair value liabilities at
through the amortised
profit and loss cost Total
按攤銷成本
按公平值計入 列賬之其他
損益的負債 金融負債 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Assets at fair
value through
the profit Loans and
and loss receivables Total
按公平值計入 貸款及
損益的資產 應收款項 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
10 INVENTORIES 10. 存貨
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2,931,297 1,893,107
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
386,207 304,219
Bills receivable 應收票據款項 1,203,783 727,560
1,589,990 1,031,779
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,595,397 1,039,774
Less: provision for impairment 減:減值撥備 (5,407) (7,995)
Trade receivables that are aged less than 90 days 於中國大陸逾期不足 90 日及於其他國
in Mainland China and 120 days in other countries 家不足 120 日之應收貿易款項一般不視
are generally not considered impaired, which 為已減值,於二零一六年十二月三十一
amounted to RMB367,278,000 as at 31 December 日 的 金 額 為 人 民 幣 367,278,000 元( 二
2016 (2015: RMB268,135,000). As at 31 December 零 一 五 年: 人 民 幣 268,135,000 元 )。
2016, trade receivables aged by more than 90 於二零一六年十二月三十一日,未被視
days in Mainland China or 120 days in other 為已減值之中國大陸逾期 90 日以上及
countries of RMB18,929,000 (2015: 其他國家逾期 120 日以上應收貿易款項
RMB36,084,000) are considered not to be 為人民幣 18,929,000 元(二零一五年:
impaired. These relate to a number of customers 人民幣 36,084,000 元)。該等結欠涉及
for whom there is no recent history of default. 最近並無拖欠記錄之多名客戶。
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
5,407 7,995
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,595,397 1,039,774
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,308,115 453,572
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,994,409 2,187,685
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,994,409 2,187,685
Number of Ordinary
shares shares
股份數目 普通股
(thousands) HKD’000
(千股) 千港元
Authorised: 法定:
Share-
based
Capital compensation Statutory Revaluation Translation
reserve(i) reserve reserves(ii) reserve reserve Total
以股份為基礎
資本儲備 (i) 補償儲備 法定儲備 (ii) 重估儲備 匯兌儲備 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
RMB’000
人民幣千元
3,287,404
Dividend relating to 2014 二零一四年之股息 (55,848)
Dividend relating to 2015 二零一五年之股息 (87,329)
Transfer to statutory reserves 轉撥至法定儲備 (26,276)
4,310,759
Dividend relating to 2015 二零一五年之股息 (89,155)
Dividend relating to 2016 二零一六年之股息 (137,235)
Transfer to statutory reserves 轉撥至法定儲備 (32,724)
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Current 即期
Unsecured bank borrowings 無抵押銀行借貸 173,334 86,667
Secured bank borrowings 有抵押銀行借貸(附註 (a))
(Note (a)) 602,748 204,548
Other bank borrowings (Note (b)) (附註 (b))
其他銀行借貸 1,509,874 246,693
Notes payable (Note (c)) (附註 (c))
應付票據 1,263,713 1,009,846
3,549,669 1,547,754
Non-current 非即期
Unsecured bank borrowings 無抵押銀行借貸 1,105,822 353,333
Secured bank borrowings (附註 (a))
有抵押銀行借貸
(Note (a)) 55,496 77,427
Other bank borrowings (附註 (b))
其他銀行借貸
(Note (b)) 1,398,307 891,247
Notes payable (Note (c)) (附註 (c))
應付票據 – 1,183,299
2,559,625 2,505,306
(c) The notes payable comprised two senior notes: (c) 應付票據包括兩張優先票據:
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
6,109,294 4,053,060
2016 2015
二零一六年 二零一五年
USD RMB USD RMB
美元 人民幣 美元 人民幣
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
6,109,294 4,053,060
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Assets: 資產:
Forward foreign exchange contracts 遠期外匯合約(附註 (a))
(Note (a)) 317,882 61,087
Liabilities: 負債:
Interest rate swap contracts (附註 (b))
利率掉期合約
(Note (b)) 40 9,899
Forward foreign exchange contracts (附註 (a))
遠期外匯合約
(Note (a)) 24,260 2,789
Cross currency swap contracts (附註 (c))
交叉貨幣掉期合約
(Note (c)) 7,975 –
32,275 12,688
Notes: 附註:
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
– 359,046
– 359,046
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
117,004 160,731
(113,377) (96,341)
Temporary
Tax losses differences Total
稅務虧損 暫時差異 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
3,044,295 2,294,638
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
3,044,295 2,294,638
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
3,044,295 2,294,638
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
721,658 618,767
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
1,361,848 994,076
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
4,026 3,884
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
266,115 239,316
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
189,039 290,918
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
295,735 146,846
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
295,735 146,846
2016 2015
二零一六年 二零一五年
2016
二零一六年
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
350,037 176,484
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
258,048 924,052
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
100,610 43,029
100,610 43,029
The Group is controlled by New Green Group 本集團由 New Green Group Limited(於
Limited (incorporated in BVI), which directly and 英屬處女群島註冊成立)控制,其直接
indirectly owns 59.5% of the Company’s shares. 及間接擁有本公司股份之 59.5%。本公
The remaining 40.5% of the shares are widely 司股份餘下之 40.5% 被廣泛持有。本集
held. The ultimate parent of the Group is Texhong 團 之 最 終 母 公 司 為 Texhong Group
Group Holdings Limited (incorporated in Cayman Holdings Limited( 於 開 曼 群 島 註 冊 成
Islands). The ultimate controlling party of the Group 立)。本集團之最終控制方為洪天祝先
is Mr. Hong Tian Zhu. 生。
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
107,250 –
14,740 27,800
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
56,215 –
Prepayments 預付款項
— Hang Chi Enterprise Co., Ltd. — 恒志企業有限公司 35,780 –
4,341 221
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
22,152 17,907
As at 31 December
於十二月三十一日
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
ASSETS 資產
Non-current assets 非流動資產
Property, plant and equipment 物業、廠房及設備 112 248
Investments in subsidiaries 於附屬公司的投資 3,270,327 2,895,790
3,270,439 2,896,038
4,917,091 3,187,556
EQUITY 股東權益
Equity attributable to owners 本公司擁有人應佔股東權益
of the Company
Share capital: nominal value 股本:面值 96,709 94,064
Share premium 股份溢價 433,777 189,218
Other reserves 其他儲備 189,498 182,217
Retained earnings 保留溢利 1,691,098 571,303
As at 31 December
於十二月三十一日
2016 2015
二零一六年 二零一五年
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
LIABILITIES 負債
Non-current liabilities 非流動負債
Borrowings 借貸 1,093,160 1,708,063
Finance lease obligations 融資租賃承擔 – 235,546
1,093,160 1,943,609
4,683,288 3,103,183
Other Retained
reserves earnings
其他儲備 保留溢利
RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元
Estimated Employer’s
money value contribution
Discretionary Housing of other to benefit
Name of Director Fees Salaries bonuses allowance benefits scheme Total
其他福利 僱主福利
董事姓名 袍金 薪金 酌情花紅 住屋津貼 之估計價值 計劃供款 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Independent 獨立非執行董事:
non-executive Directors:
Ting Leung Huel, Stephen 丁良輝 268 – – – – – 268
Cheng Longdi 程隆棣 134 – – – – – 134
Tao Xiaoming 陶肖明 161 – – – – – 161
Estimated Employer’s
money value contribution
Discretionary Housing of other to benefit
Name of Director Fees Salaries bonuses allowance benefits scheme Total
其他福利 僱主福利
董事姓名 袍金 薪金 酌情花紅 住屋津貼 之估計價值 計劃供款 總計
RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000 RMB’000
人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元 人民幣千元
Independent 獨立非執行董事:
non-executive Directors:
Ting Leung Huel, Stephen 丁良輝 251 – – – – – 251
Cheng Longdi 程隆棣 126 – – – – – 126
Tao Xiaoming 陶肖明 151 – – – – – 151
Directly held:
直接持有:
Texhong Textile Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in 100 ordinary shares 100%
26 May 2004, limited liability company British Virgin Islands of USD1 each
天虹紡織控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 100股每股
二零零四年五月二十六日,有限責任公司 1美元普通股
Texhong Textile Investment Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary share 100%
9 December 2004, limited liability company British Virgin Islands of USD1
天虹紡織投資有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 1股每股1美元普通股
二零零四年十二月九日,有限責任公司
Sunray International Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary share 100%
21 January 2005, limited liability company British Virgin Islands of USD1
新銳國際控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 1股每股1美元普通股
二零零五年一月二十一日,有限責任公司
Texhong Vietnam Investment Limited British Virgin Islands Investment holding in 50,000 ordinary 100%
6 September 2006, limited liability company British Virgin Islands shares of USD1
天虹越南投資有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 50,000股每股1美元普通股
二零零六年九月六日,有限責任公司
Texhong Global Investment Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary share 100%
11 November 2010, limited liability company British Virgin Islands of USD1
Texhong Global Investment Limited 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 1股每股1美元普通股
二零一零年十一月十一日,有限責任公司
TVN investment Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary shares 100%
14 February 2011, limited, liability company British Virgin Islands of USD1
TVN investment Limited 英屬處女群島 於英屬處女群島投資控股 1股每股1美元普通股
二零一一年二月十四日,有限責任公司
Texhong Shandong Investment Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary share 100%
16 November 2010, limited liability company British Virgin Islands of USD1
天虹山東投資有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1股每股1美元普通股
二零一零年十一月十六日,有限責任公司
Zhong Zhan Textile Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 100%
10 March 2015, limited liability company British Virgin Islands
中湛紡織控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年三月十日,有限責任公司
Prosperous Time Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 100%
12 May 2015, limited liability company British Virgin Islands
好景創投有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年五月十二日,有限責任公司
Texhong Western Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 100%
23 June 2015, limited liability company British Virgin Islands
天虹西部控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年六月二十三日,有限責任公司
Indirectly held:
間接持有:
Taizhou Texhong Weaving Co., Ltd. Taizhou, Mainland China Manufacturing and sales of USD2,818,750 100%
15 January 2000, limited, liability company industrial-use textile products
and top-grade blended-
spinning in Mainland China
泰州天虹織造有限公司 中國泰州 於中國大陸製造及銷售工業用 2,818,750美元
二零零零年一月十五日,有限責任公司 紡織品及高級混紗線
Zhejiang Texhong Textile Co., Ltd. Jinhua, Mainland China Manufacturing and sales of USD6,350,000 100%
18 May 2000, limited liability company industrial -use textile products,
top-grade grey fabrics and
blended-spinning in
Mainland China
浙江天虹紡織有限公司 中國金華 於中國大陸製造及銷售工業用 6,350,000美元
二零零零年五月十八日,有限責任公司 紡織品、高級坯布及混紗線
Jiangsu Century Texhong Xuzhou, Mainland China Manufacturing and sales of yarns, USD10,387,500 100%
Textile Co., Ltd. 6 June 2000, limited liability company grey fabrics, dyed clothes and
dress; processing of cotton in
Mainland China
江蘇世紀天虹紡織有限公司 中國徐州 於中國大陸製造及銷售紗線、 10,387,500美元
二零零零年六月六日,有限責任公司 坯布、染布及服裝;棉花加工
Taizhou Century Texhong Taizhou, Mainland China Manufacturing and sales of USD13,000,000 100%
Textile Co., Ltd. 23 April 2002, limited liability company industrial-use textile products
and top-grade blended-
spinning in Mainland China
泰州世紀天虹紡織有限公司 中國泰州 於中國大陸製造及銷售工業用 13,000,000美元
二零零二年四月二十三日,有限責任公司 紡織品及高級混紗線
Nantong Century Texhong Nantong, Mainland China Manufacturing and sales of USD3,850,000 100%
Textile Co., Ltd. 7 June 2002, limited liability company yarns, grey fabrics and dyed
fabrics in Mainland China
南通世紀天虹紡織有限公司 中國南通 於中國大陸製造及銷售紗線、 3,850,000美元
二零零二年六月七日,有限責任公司 坯布及染布
Xuzhou Century Texhong Xuzhou, Mainland China Manufacturing and sales of USD625,000 100%
Textile Co., Ltd. 13 January 2003, limited liability company top-grade yarns and clothes
spinning in Mainland China
徐州世紀天虹紡織有限公司 中國徐州 於中國大陸製造及 625,000美元
二零零三年一月十三日,有限責任公司 銷售高級紗線及布料紗線
Xuzhou Texhong Yinfeng Xuzhou, Mainland China Manufacturing and sales of yarns, USD4,200,000 100%
Textile Co., Ltd. 12 May 2004, limited liability company grey fabrics, clothes and dyed
fabrics in Mainland China
徐州天虹銀豐紡織有限公司 中國徐州 於中國大陸製造及銷售紗線、 4,200,000美元
二零零四年五月十二日,有限責任公司 坯布、布料及染布
Nantong Texhong Yinhai Nantong, Mainland China Manufacturing and sales of USD3,500,000 100%
Industrial Co., Ltd. 20 May 2004, limited liability company garment, textile knitting
products and yarns in
Mainland China
南通天虹銀海實業有限公司 中國南通 於中國大陸製造及銷售成衣、紡織與 3,500,000美元
二零零四年五月二十日,有限責任公司 織造產品及紗線
Xuzhou Texhong Times Xuzhou, MainlandChina Manufacturing and sales of USD30,000,000 100%
Textile Co., Ltd. 29 December 2004, limited liability company top-grade yarns, thread, grey
fabrics, textile knitting products,
and garments in
Mainland China
徐州天虹時代紡織有限公司 中國徐州 於中國大陸製造及銷售高級 30,000,000美元
二零零四年十二月二十九日,有限責任公司 紗線、線、坯布、紡織
與織造產品及成衣
Texhong (China) Investment Co., Ltd. Shanghai, Mainland China Investment holding and trading USD30,000,000 100%
21 June 2005, Limited liability company of textile products in
Mainland China
天虹(中國)投資有限公司 中國上海 投資控股及於中國大陸買賣 30,000,000美元
二零零五年六月二十一日,有限責任公司 紡織產品
Xuzhou Texhong Yinlian Xuzhou, Mainland China Manufacturing top-grade yarns, USD12,500,000 100%
Textile Co., Ltd. 30 March 2006, limited liability company thread, grey fabrics, dresses,
in Mainland China
徐州天虹銀聯紡織有限公司 中國徐州 於中國大陸製造高級 12,500,000美元
二零零六年三月三十日,有限責任公司 紗線、線、坯布及服裝
Taizhou Texhong Yintai Taizhou, Mainland China Manufacturing top-grade USD6,500,000 100%
Textile Co., Ltd. 26 May 2006, limited liability company garment and special textile for
construction in Mainland China
泰州天虹銀泰紡織有限公司 中國泰州 於中國大陸製造高級成衣及 6,500,000美元
二零零六年五月二十六日,有限責任公司 特別紡織品以用於建築
Texhong Textile (Hong Kong) Limited. Hong Kong Investment holding in 10,000 ordinary 100%
11 May 2006 , limited liability company Hong Kong share of HKD1
天虹紡織(香港)有限公司 香港 於香港進行投資控股 10,000股每股
二零零六年五月十一日,有限責任公司 1港元普通股
Changzhou Texhong Textile Co., Ltd. Changzhou, Mainland China Manufacturing and sales of RMB32,145,000 100%
1 January 1979, limited liability company textile, decoration and
garment in Mainland China
常州天虹紡織有限公司 中國常州 於中國大陸製造及銷售 人民幣32,145,000元
一九七九年一月一日,有限責任公司 紡織品、飾品及成衣
Sunray Trading (Hong Kong) Limited Hong Kong Trading, investment and 10,000 ordinary 100%
16 February 2005, Limited liability company corporate services in shares of HKD1
Hong Kong
新銳貿易(香港)有限公司 香港 於香港進行貿易、投資及 10,000股每股
二零零五年二月十六日,有限責任公司 提供企業服務 1港元普通股
Texhong Textile Nantong Ltd. British Virgin Islands Investment holding in USD50,000 100%
14 March 2007, limited liability company British Virgin Islands
天虹紡織南通有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 50,000美元
二零零七年三月十四日,有限責任公司
Texhong Textile Nantong Hong Kong Investment holding in 100 ordinary shares 100%
Investment Limited 6 November 2007, limited liability company Hong Kong of HKD1
天虹紡織南通投資有限公司 香港 於香港進行投資控股 100股每股
二零零七年十一月六日,有限責任公司 1港元普通股
Texhong Textile (Hong Kong) Hong Kong Investment holding in 100 ordinary shares 100%
Holdings Limited 24 October 2007, limited liability company Hong Kong of HKD1
天虹紡織(香港)控股有限公司 香港 於香港進行投資控股 100股每股
二零零七年十月二十四日,有限責任公司 1港元普通股
TVN (Hong Kong) Limited Hong Kong Investment holding in 100 ordinary shares 100%
4 December 2007, limited liability company Hong Kong of HKD1
TVN (Hong Kong) Limited 香港 於香港進行投資控股 100股每股
二零零七年十二月四日,有限責任公司 1港元普通股
Shanghai Texhong Shanghai, Mainland China Trading of textile products in USD500,000 100%
Trading Co., Ltd. 11 August 2008, limited liability company Mainland China
上海特斯虹貿易有限公司 中國上海 在中國大陸進行紡織品貿易 500,000美元
二零零八年八月十一日,有限責任公司
Shanghai Hongrun Textile Co.,Ltd. Shanghai, Mainland China Trading of textile products in RMB5,000,000 100%
7 January 2009, limited liability company Mainland China
上海虹潤貿易有限公司 中國上海 在中國大陸進行紡織品貿易 人民幣5,000,000元
二零零九年一月七日,有限責任公司
Texhong Galaxy Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in 1 ordinary share 100%
16 November 2010, limited liability company British Virgin Islands of USD1
天虹銀河投資有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1股每股1美元普通股
二零一零年十一月十六日,有限責任公司
Texhong Uruguay Investment Limited Hong Kong Investment holding in 100 ordinary shares 100%
5 January 2011, limited liability company Hong Kong of HKD1
天虹烏拉圭投資有限公司 香港 於香港進行投資控股 100股每股
二零一一年一月五日,有限責任公司 1港元普通股
Texhong Textile Uruguay Montevideo, Uruguayan, Manufacturing top-grade yarns 80,000 Uruguayan 100%
Company Limited S.A. 19 November 2012, limited liability company in Uruguay Pesos
Texhong Textile Uruguay 烏拉圭蒙得維的亞 於烏拉圭製造高級紗線 80,000烏拉圭比索
Company Limited S.A. 二零一二年十一月十九日越南,有限責任公司
TVN (Renze) Limited Hong Kong Investment holding in Hong Kong HKD100 100%
8 January 2013, limited liability company
TW(仁澤)有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一三年一月八日,有限責任公司
Texhong Textile (China) Co., Ltd. Shanghai, Mainland China Manufacturing and sales of USD15,000,000 100%
24 June 2013, limited liability company yarns in Mainland China
天虹紡織(中國)有限公司 中國上海 在中國大陸製造及銷售紗線 15,000,000美元
二零一三年六月二十四日,有限責任公司
Shandong Texhong Textile Co., Ltd. Shandong, Mainland China Manufacturing and sales of RMB700,000,000 100%
1 May 2004, limited liability company yarns in Mainland China
山東天虹紡織有限公司 中國山東 在中國大陸製造及銷售紗線 人民幣700,000,000元
二零零四年五月一日,有限責任公司
Texhong Galaxy Investment Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 100%
15 January 2014, limited liability company Hong Kong
天虹銀河投資有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一四年一月十五日,有限責任公司
Shanghai Hongyue Trading Co., Ltd. Shanghai, Mainland China Trading of textile products in USD200,000 100%
5 May 2014, limited liability company Mainland China
上海虹岳貿易有限公司 中國上海 在中國大陸進行紡織品貿易 200,000美元
二零一四年五月五日,有限責任公司
Texhong Galaxy Technology Limited Vietnam Manufacturing of yarns, grey USD20,000,000 100%
13 September 2014, limited liability company fabrics,garments and dyed
fabrics in Vietnam
天虹銀河科技有限公司 越南 於越南製造紗線、坯布、成衣及 20,000,000美元
二零一四年九月十三日,有限責任公司 染布
Zhong Zhan Textile (Hong Kong) Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 100%
17 March 2015, limited liability company Hong Kong
中湛(香港)紡織有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一五年三月十七日,有限責任公司
Texhong Denim Garment Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 90.2%
2 June 2015, limited liability company Hong Kong
天虹牛仔服裝有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一五年六月二日,有限責任公司
Texhong Denim Dyeing And Hong Kong Investment holding in HKD100 90.2%
Printing Limited 2 June 2015, limited liability company Hong Kong
天虹牛仔染整有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一五年六月二日,有限責任公司
Texhong Dyeing And Printing Hong Kong Investment holding in HKD80 83.0%
Technology Limited 11 June 2015, limited liability company Hong Kong
天虹染整科技有限公司 香港 於香港進行投資控股 80港元
二零一五年六月十一日,有限責任公司
Celestial Ease Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD11,964,916 90.2%
27 May 2015, limited liability company British Virgin Islands
天逸控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 11,964,916美元
二零一五年五月二十七日,有限責任公司
Xingui Developments Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 90.2%
27 May 2015, limited liability company British Virgin Islands
新貴發展有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年五月二十七日,有限責任公司
Hongyan Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 90.2%
23 June 2015, limited liability company British Virgin Islands
鴻雁控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年六月二十三日,有限責任公司
Lanyan Denim Garment Holdings Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 90.2%
9 July 2015, limited liability company Hong Kong
蘭雁牛仔服裝控股有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一五年七月九日,有限責任公司
Lanyan Textile Holdings Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 90.2%
29 June 2015, limited liability company Hong Kong
蘭雁紡織控股有限公司 香港 於香港進行投資控股 100港元
二零一五年六月二十九日,有限責任公司
Shandong Lanyan Textiles Co., Ltd. Shandong, Mainland China Manufacturing of yarns, grey USD3,000,000 90.2%
21 August 2015, limited liability company fabrics, garments in Shandong
山東蘭雁紡織服裝有限公司 中國山東 於山東製造紗線、坯布、成衣 3,000,000美元
二零一五年八月二十一日,有限責任公司
Shandong Lanyan Jeanswear Co., Ltd. Shandong, Mainland China Manufacturing of yarns, grey USD1,000,000 90.2%
21 August 2015, limited liability company fabrics, garments in Shandong
山東蘭雁牛仔服裝有限公司 中國山東 於山東製造紗線、坯布、成衣 1,000,000美元
二零一五年八月二十一日,有限責任公司
Hongyan Cambodia Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 90.2%
2 July 2015, limited liability company British Virgin Islands
鴻雁柬埔寨控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年七月二日,有限責任公司
Hongyan Vietnam Holdings Limited British Virgin Islands Investment holding in USD1 90.2%
2 July 2015, limited liability company British Virgin Islands
鴻雁越南控股有限公司 英屬處女群島 於英屬處女群島進行投資控股 1美元
二零一五年七月二日,有限責任公司
Lanyan Denim Garment Vietnam Hong Kong Investment holding in HKD100 90.2%
Holdings Limited 2 June 2015, limited liability company Hong Kong
蘭雁牛仔服裝越南控股有限公司 香港 於香港進行投資控股 100美元
二零一五年六月二日,有限責任公司
Chung Charm Textiles Limited * Zhanjiang, Mainland China Manufacturing of yarns in HKD104,400,000 88%
30 November 1993, limited liability company Zhanjiang
湛江中湛紡織有限公司* 中國湛江 於湛江製造紗線 104,400,000港元
一九九三年十一月三十日,有限責任公司
Shanghai Hong Hui Investment Shanghai, Mainland China Investment holding in RMB20,000,000 90%
Management Consulting Co., Limited* 20 January 2014, limited liability company Shanghai
上海虹慧投資管理諮詢有限公司* 中國上海 於上海進行投資控股 人民幣20,000,000元
二零一四年一月二十日,有限責任公司
Xinjiang Texhong Foundation Xinjiang, Mainland China Manufacturing of yarns in RMB400,000,000 90%
Textile Co., Ltd.* 4 July 2015, limited liability company Xinjiang
新疆天虹基業紡織有限公司* 中國新疆 於新疆製造紗線 人民幣400,000,000元
二零一五年七月四日,有限責任公司
Texhong Dyeing And Printing Vietnam Manufacturing of dyeing and VND99,675,000,000 100%
Viet Nam Limited January 2016, limited liability company printing in Vietnam
天虹染整科技有限公司 越南 於越南從事染整 99,675,000,000越南盾
二零一六年一月,有限責任公司
Huafeng Knitting Holdings Limited Hong Kong Investment holding in HKD800 100%
April 2016, limited liability company Hong Kong
華蜂針織控股有限公司 香港 於香港投資控股 800港元
二零一六年四月,有限責任公司
Billion Wealthy Trading Limited Hong Kong Investment holding in HKD100 100%
29 June 2016, limited liability company Hong Kong
康兆貿易有限公司 香港 於香港投資控股 100港元
二零一六年六月二十九日,有限責任公司
Foshan Ruhong Textile Co., Ltd. Foshan, Mainland,China Manufacturing of yarns in USD3,000,000 100%
August 2016, limited liability company Foshan
佛山如虹紡織有限公司 中國佛山 於佛山製造紗線 3,000,000美元
二零一六年八月,有限責任公司
ChangZhou Texhong Changzhou, Mainland, China Trading of textile products in USD500,000 100%
Garment Co., Ltd. August 2016, limited liability company Mainland China
常州天虹服裝有限公司 中國常州 於中國大陸進行紡織品貿易 500,000美元
二零一六年八月,有限責任公司
ChangZhou Texhong Grand Changzhou, Mainland China, Trading of textile products in USD14,500,000 100%
Textile Co., Ltd. August 2016, limited liability company Mainland China
常州天虹偉業紡織有限公司 中國常州 於中國大陸進行紡織品貿易 14,500,000美元
二零一六年八月,有限責任公司