Вы находитесь на странице: 1из 181

А.Л.

Лось

Введение в языкознание

2012
Пособие включает разделы: языкознание как наука о языке, сущность и
структура языка, лексикология, фонетика, грамматика, письменность и
графические системы, классификация языков мира. По окончании изучения
каждого раздела студентам предлагается ответить на вопросы и выполнить
одно из творческих или теоретических заданий. Цель заданий научить
студента анализировать изученные им теоретические положения на материале
известных ему языков. Рекомендуется студентам филологических
факультетов, а также широкому кругу читателей, интересующихся
проблемами происхождения языка и письменности, классификации языков
мира и особенностей их функционирования.

2
Содержание

Предисловие
Тема 1. Языкознание как наука о языке................................................................
1.1. Развитие лингвистических знаний в соответствии с коммуникативными
потребностями общества............................................................................................. 5
1.2. Строение науки о языке........................................................................................ 9
1.3. Методы лингвистических исследований............................................................. 18
1.4. Связи языкознания с другими науками............................................................... 23
Вопросы на повторение............................................................................................. 25
Практические (творческие) задания....................................................................... 27
Тема 2. Сущность и структура языка.....................................................................
2.1. Функции языка и речи........................................................................................... 28
2.2. Язык, речь, речевая деятельность........................................................................ 31
2.3. Язык как знаковая система................................................................................... 33
2.4. Язык и мышление................................................................................................. 41
2.5. Уровни и единицы языка...................................................................................... 44
2.6. Язык как динамическая система.......................................................................... 49
Вопросы на повторение............................................................................................. 59
Практические (творческие) задания....................................................................... 61
Тема 3. Лексикология................................................................................................
3.1. Предмет лексикологии. Слово и его значение.................................................... 62
3.2. Значение и денотат................................................................................................ 64
3.3. Значение и понятие............................................................................................... 65
3.4. Значение и концепт............................................................................................... 69
3.5. Семантические метаязыки................................................................................... 70
3.6. Полисемия и омонимия........................................................................................ 72
3.7. Метафора, метонимия и синекдоха..................................................................... 76
3.8. Синтагматические и парадигматические отношения слов................................ 77
3.9. Лексические варианты и паронимы.................................................................... 80
3.10. Исторические изменения в лексической системе языка.................................. 82
3.11. Фразеология......................................................................................................... 85
Вопросы на повторение............................................................................................. 90
Практические (творческие) задания....................................................................... 92
Тема 4. Фонетика.......................................................................................................
4.1. Акустический, артикуляционный и функциональный аспекты звуков речи.... 94
4.2. Фонетические классификации............................................................................. 97
4.3. Звук и фонема. Система фонем............................................................................ 100

3
4.4. Транскрипция и транслитерация......................................................................... 104
Вопросы на повторение............................................................................................. 106
Практические (творческие) задания....................................................................... 107
Тема 5. Грамматика...................................................................................................
5.1. Понятие грамматического строя языка............................................................... 109
5.2. Грамматическое значение, грамматическая форма, грамматическая 110
категория
5.3. Единицы морфологического уровня. Понятие морфемы и словоформы......... 111
5.4. Морфемный состав слова. Способы соединения морфем................................. 112
5.5. Словообразовательный состав слова. Основные способы образования слов 115
5.6. Типы морфем......................................................................................................... 118
5.7. Способы выражения грамматических значений................................................ 123
5.8. Основные синтаксические единицы.................................................................... 127
Вопросы на повторение............................................................................................. 135
Практические (творческие) задания....................................................................... 137
Тема 6. Письменность и графические системы....................................................
6.1. Общие понятия о письме...................................................................................... 138
6.2. Развитие письма.................................................................................................... 139
6.3. Графика и орфография.......................................................................................... 147
Вопросы на повторение............................................................................................. 149
Теоретические задания.............................................................................................. 150
Тема 7. Классификация языков мира....................................................................
7.1. Многообразие языков мира. Живые и мертвые языки....................................... 151
7.2. Морфологические типы языков .......................................................................... 154
7.3. Генеалогическая классификация языков............................................................. 160
7.4. Индоевропейская семья языков........................................................................... 164
Вопросы на повторение............................................................................................. 172
Теоретические задания.............................................................................................. 172
Литература................................................................................................................. 173

4
Предисловие

Настоящее пособие написано в соответствии с программой по курсу


«Введение в языкознание», который является основополагающим в процессе
обучения студентов-лингвистов.
Автор стремился достаточно полно изложить материал курса, осветить
наиболее существенные проблемы, стоящие перед современным
языкознанием, познакомить студентов с лингвистическими терминами и
понятиями, подготовив их тем самым к систематическому, углубленному
изучению специальных языковедческих дисциплин, дать общее понятие о
сложности языковой картины мира, показать разнообразие языков по их
составу, структуре, особенностям функционирования, пробудить у студентов
научный интерес к языку, к изучению его проблем и особенностей.
Поставленные цели определили структуру пособия.
Пособие включает семь разделов: языкознание как наука о языке,
сущность и структура языка, лексикология, фонетика, грамматика,
письменность и графические системы, классификация языков мира. Автор
излагает теоретический материал, придерживаясь, как правило, традиционных
лингвистических терминов. При этом внимание уделяется и существованию в
отечественном языкознании разных точек зрения на некоторые вопросы
теории языка, и выделяются проблемы, вызывающие полемику в научном
мире. Это поможет студенту разобраться в трудных вопросах языкознания и
приобрести навыки исследования неоднозначных дискуссионных проблем.
Все это важно не только для овладения системой языковых понятий, но и для
развития у студентов лингвистического мышления.
При изложении материала использована научная и справочная литература,
отражающая современный опыт разработки теоретических проблем

5
языкознания. Для иллюстрации языковых явлений привлекается в основном
материал языков славянской и германской групп. Примеры из языков иных
групп даются лишь при невозможности ограничиться более знакомым
студенту языковым материалом. При освоении содержания курса его
слушателям отводится активная роль. От студента ожидается не пассивное
заучивание и пересказ тех или иных теоретических положений, но их
самостоятельное осмысление и пополнение собственным фактическим
материалом. Для этого по окончании изучения каждой темы студентам
предлагается ответить на вопросы и выполнить одно из творческих или
теоретических заданий. Цель этих заданий - научить студента анализировать
изученные им теоретические положения на материале известных ему языков и
разбираться в расхождениях между точками зрения различных ученых-
лингвистов, работы которых служат основой данного курса.
По техническим соображениям иллюстративный материал приведен в
ограниченном объеме. Написание иноязычных слов дано в упрощенной
транскрипции. Знак * (перед словом) получают примеры неправильного
употребления слов или выражений из разных языков.
Автор выражает глубокую благодарность О.В. Юдиной, канд. филол. наук,
доценту кафедры иностранных языков НИУ «МИЭТ», Ю.А. Котовой, канд.
филол. наук, доценту кафедры английского и немецкого языков НОУ ВПО
«Института информационных технологий и управления», Л.Г. Казарян,
доктору филол. наук, профессору кафедры гуманитарных и естественных
дисциплин Московского института управления, прочитавшим пособие в
рукописи и сделавшим ряд ценных замечаний.

6
Тема 1. Языкознание как наука о языке

1.1. Развитие лингвистических знаний в соответствии с коммуникативными


потребностями общества

Языкознание, или лингвистика (от лат. lingua - язык), - наука о языке и


речи. Ее развитие, как и развитие других наук, тесно связано с материальными
и духовными потребностями общества, которые, в свою очередь,
определяются его коммуникативными потребностями.
Первая коммуникативная потребность общества состоит в постоянном
совершенствовании процесса общения. Необходимость расширять рамки
этого процесса в пространстве и во времени приводит к появлению различных
форм письма, а затем и других способов фиксации, обработки и передачи
устной и письменной речи, в том числе электронным способом.
Совершенствование способов передачи информации опирается на научные
данные об устройстве речевого общения, о единицах языка и речи, об их
форме и содержании, о закономерностях порождения и восприятия речи, об
имеющихся в естественной речи средствах обеспечения надежности общения
и другие и стимулирует развитие самой науки о языке. Например, первые
попытки создания систем автоматического распознавания речи, синтеза
звучащей речи способствовали активизации лингвистического изучения
количественной стороны речи, анализа частотности звуковых единиц, их
сочетаний и слов в потоке устной речи, законов порождения и восприятия
речи.
Растущие требования к единообразию, точности и стабильности
словесной коммуникации в небытовых сферах общения (например, в
государственном управлении, законодательной и судебной деятельности,
науке, образовании, сфере художественной культуры) способствуют развитию

7
и поддержанию в коммуникативно пригодном состоянии нормируемых
вариантов национальных языков - литературных языков в дополнение к
стихийно развивающейся и не поддающейся сознательному регулированию
народной речи. Первые в Европе академии наук, например Французская
академия наук, основанная в 1635 г. кардиналом Ришелье, создавались прежде
всего в целях создания образцовых словарей и грамматик для небытового
общения и, соответственно, закладывали основы национальных литературных
языков. Подобная организация в России, Российская академия наук,
существовала в Петербурге с 1783 г.
Общение в специализированных сферах человеческой деятельности
(строительство, здравоохранение, военное дело, администрирование,
дипломатия, наука и др.) требует развития профессиональных вариантов
языка, или так называемых языков для специальных целей, с их богатой
терминологией. (Термины - это особые слова или словосочетания, которые
выражают специфичное для данной области понятие. В отличие от обычных
слов, термины характеризуются высоким уровнем системных связей с
другими терминами той же предметной области, строгим определением
выражаемых ими понятий, стандартностью употребления, исключающей
речевую индивидуальность людей, использующих данный термин,
стилистическое разнообразие и экспрессивность.) Терминологии настолько
велики по составу и настолько своеобразны, что обществу необходимы
терминологические словари, справочники, определяющие значение терминов.
В развитии и упорядочении терминологии, в создании терминологических
справочников значительна роль лингвистики, в составе которой появилась
специальная дисциплина терминоведение.
Второй коммуникативной потребностью общества является преодоление
барьера многоязычия. Сегодня успех в самых различных областях
человеческой деятельности в значительной мере зависит от своевременной и

8
точной информации о том, что и как достигнуто и делается, планируется в
соответствующих направлениях в других странах, в мире в целом, и эти
сведения приходится извлекать из звуковых и письменных текстов, созданных
на различных языках.
Традиционное решение проблемы преодоления барьера многоязычия -
использование специалистов-переводчиков. Перевод - очень сложная форма
деятельности; подготовка и успешная работа профессиональных переводчиков
опираются на достижения лингвистической теории перевода (например, на
использование более совершенных описаний языков, разнообразных общих и
специализированных лингвистических справочников). Исследования в
области теории перевода позволяют, например, выявить различия в стратегии
перевода конструкций, содержащих отглагольные существительные в функции
определения к опорному слову, обозначающему категории пространства,
времени, причины [17]. Предложения и словосочетания, в которых опорное
слово обозначает базовые категории человеческого мышления -
пространство, время, причина, переводятся особым образом. Например:
наводить справки о месте проживания - ask where they live; место
предоставления заявок - the organization where you file applications, где при
переводе отглагольное существительное разворачивается в предложение.
Сравним также словосочетания: политика восстановления города - the
approach to reconstruct the city; идея проведения форума - the idea to hold the
forum, в которых используются иные опорные слова - идея, политика - и при
их переводе нет развертывания в предложение.
Один из путей решения проблемы преодоления барьера многоязычия -
конструирование и распространение искусственных языков международного
общения (плановых языков). Данная практика стала отдельным объектом
лингвистики, в которой появился раздел, посвященный изучению различных
сторон преодоления многоязычия, - интерлингвистика.

9
Третьей коммуникативной потребностью общества является стремление
к самопознанию, пониманию и оценке своей истории, физиологической,
психической, духовной, социальной сущности, к осмыслению собственных
знаний, действий и их результатов. В речи и языке воплощаются мышление и
знания, индивидуальный и коллективный опыт, отражаются мир и
разнообразие задач и условий коммуникации. Лингвистические исследования,
посвященные строению языков и речевому поведению людей, отражают
представление об окружающей действительности, людях и обществе,
объясняют, почему люди говорят по-разному, и даже один и тот же человек
неодинаково пользуется речью в различных условиях общения и др.
В настоящее время в связи с усилившимся межнациональным и
межкультурным взаимодействием наблюдается значительный рост интереса к
культурному своеобразию различных наций и народностей. Один из способов
объективного анализа этого своеобразия - исследование языковых различий в
словаре, выявление таких слов и значений, которые представлены в одном
языке, но не имеют точных соответствий в других языках. Например, цветок с
названием подснежник по-разному осмыслен в английском и русском языках.
В русском языке подснежник (под снегом), в английском snowdrop - букв.
капля снега. Сравним также рус. анютины глазки и англ. lady’s delight - букв.
восторг дамы, рус. божья коровка и англ. lady beetle - букв. жучок дамы.
По-разному в английском и русском языках выражаются идеи и в
пословицах: a fly in the ointment - букв.: муха в бальзаме, ср. рус.: ложка дегтя
в бочке меда; as pale as a ghost - букв.: бледный как привидение, рус.: бледный
как смерть; four eyes see more than two - четыре глаза видят больше, чем два,
рус.: одна голова хорошо, а две лучше; hungry as a hunter - голодный как
охотник, рус.: голодный как волк; it’s enough to the cat laugh - букв.:
достаточно, чтобы рассмешить кошку, рус.: курам на смех.

10
Изучение того, как мы говорим о различных явлениях, помогает понять и
приемы освоения мира нашим мышлением. Например, о таком отвлеченном
явлении, как проблема мы говорим так, будто она материальное тело:
проблема может быть большой и маленькой, серьезной, трудной, своей и
чужой, проблему можно решить, поставить, снять. Сходным образом мы
говорим о других отвлеченных явлениях, например об идее: она приходит в
голову, ее можно воплотить, осуществить, взять (ср. взять чью-либо идею),
идея может быть блестящей, отличной, хорошей, удачной и неудачной, плохой
и т.д. Наблюдения над подобными фактами приводят ученых к выводу, что мы
осваиваем отвлеченные явления, уподобляя их в речи явлениям конкретным.
Таким образом, изучение языкового материала способствует расширению и
уточнению наших представлений о собственном сознании.

1.2. Строение науки о языке


Объект и предмет науки о языке. Следует различать объект и предмет
науки. Объект науки - это та область мира, которая изучается данной наукой.
Объектом языкознания являются все языки мира: живые и мертвые, широко
используемые и так называемые малые (на них говорят небольшое количество
людей, например, энецкий, арчинский, хиналугский языки), языки, имеющие и
не имеющие письменность, языки полифункциональные, т.е. выполняющие в
общении несколько функций, и монофункциональные, чаще всего
используемые лишь в бытовой коммуникации. По различным подсчетам в
современном мире используется от четырех до шести тысяч языков.
Предмет науки - это те стороны, свойства объекта, которые
рассматриваются данной наукой как воплощение его сущности, или
специфическое понимание объекта, определяющее направление и методы его
изучения наукой. Иными словами, предмет науки - это модель объекта, по
которой его изучают. Человеческие языки, несмотря на все их разнообразие,
обнаруживают в своем строении и функционировании важные общие

11
свойства, поэтому лингвисты полагают, что конкретные языки являются
проявлением единой сущности, частными проявлениями человеческого Языка
(естественного языка), и изучают их как специфическое средство общения и
воплощения мысли. Конкретные языки есть общий предмет языкознания.
Современное языкознание имеет в составе ряд научных дисциплин, или
разделов. Их можно объединить в несколько групп. Рассмотрим некоторые из
них.
Общая и частная, теоретическая и прикладная лингвистика. Раздел
языкознания, изучающий сущность языка, общие закономерности его
строения, варьирования, функционирования, связей с личностью и обществом,
называется теорией языка, или общим языкознанием. Важная дисциплина в
составе общего языкознания - лингвистическая типология, исследующая типы
строения языков на фоне особенностей, присущих всем или почти всем
языкам, и типы использования языков обществом (структурная и
функциональная типология языков).
Наука о языке исследует не только язык, но и саму себя: строение теорий,
научные методы, историю языкознания. В связи с этим в составе общего
языкознания выделился подраздел лингвистическая метатеория (теория
теории), объектом которой является само языкознание. Одна из научных
дисциплин, относящихся к метатеории, - история языкознания, или история
лингвистических учений.
К общему языкознанию относят и прикладную лингвистику. Очевидно, что
стремительное развитие науки о языке тесно связано с многообразными
потребностями общества. При этом лингвистика, как и все науки, постоянно
нуждается в систематизации и ресистематизации полученных знаний, в
распространении своих положений на все больший круг изучаемых явлений и
отвечает на запросы других наук: информатики, психологии, социологии,

12
политологии и др. Это явилось, в частности, одной из причин развития
прикладной лингвистики.
В течение долгого времени лингвистику относили к описательным и
объяснительным наукам, создающим теории главным образом для объяснения
изучаемых явлений. Однако с середины XX в. с развитием прикладной
лингвистики как новой отрасли знаний о языке и речи, эта точка зрения
изменилась. Основной задачей прикладной лингвистики является приложение
научных знаний о языке и речи к решению практических задач (зачастую за
пределами самой лингвистики). Поскольку прикладная лингвистика широко
использует компьютерные технологии, ее нередко называют также
компьютерной, вычислительной, инженерной лингвистикой.
Круг задач, решаемых прикладной лингвистикой и с ее участием,
чрезвычайно широк. Это, в частности, создание систем искусственного
интеллекта, поддержка человеко-машинного общения, разработка и
совершенствование систем автоматической обработки речи: различных
текстовых процессоров, компьютерных словарей, автоматических
конкордансов (конкорданс - словарь контекстов для слов определенного текста
или корпуса текстов), текстовых корпусов, систем автоматического
индексирования, аннотирования и реферирования документов,
информационно-поисковых систем, систем автоматического распознавания
речи, синтеза звучащей речи и др.
Хорошим примером прикладной лингвистической разработки является
доступный через Интернет Национальный корпус русского языка (НКРЯ). Это
информационно-справочная система, основанная на постоянно пополняемом
представительном собрании русских текстов в электронной форме. От
простого собрания текстов НКРЯ отличается тем, что структура его состава не
случайна: она моделирует реальное речевое общение. Вследствие этого
представительный корпус, в отличие от простого собрания текстов, можно

13
использовать как источник различных сведений. Национальный корпус
русского языка предназначен в первую очередь для обеспечения научных
исследований лексики и грамматики языка, а также тонких, но непрерывных
процессов языковых изменений, происходящих в языке на протяжении
сравнительно небольших периодов, - от одного до двух столетий. С помощью
НКРЯ можно быстро и эффективно проверить особенности употребления
незнакомого слова или грамматической формы у авторитетных авторов.
Другая задача НКРЯ - предоставление всевозможных справок, относящихся к
указанным областям (лексика, грамматика, акцентология, история языка).
Современные компьютерные технологии многократно упрощают и ускоряют
процедуры лингвистической обработки больших массивов текстов. Учет
корпусных данных оказывается крайне желательным (если не строго
обязательным) и при многих других более специальных научных
исследованиях. Аналогичным примером являются британский и американский
корпусы языка (British National Corpus, American National Corpus, Bank of
English, Oxford English Corpus).
Начало формирования прикладной лингвистики на базе использования
информационных технологий относят к середине XX в. Тем не менее, и до
этого времени в составе языкознания уже были науки с прикладной
направленностью, например лексикография - наука о словарях и практике их
создания. Современная лингвистика учитывает ее достижения.
От общих лингвистических дисциплин отличаются дисциплины, объектом
которых являются отдельные языки или группы языков. Эти дисциплины
входят в состав частного языкознания. К частному языкознанию относятся,
например, русистика (наука о русском языке), отдельные науки обо всех
языках мира, а также науки о группах языков, объединенных своим родством
(германских, славянских, романских и др.), общностью теории или другими
признаками (например, введение в германскую филологию).

14
Лингвистика отдельных сторон языка. Существуют научные
дисциплины, исследующие отдельные стороны языка (его единицы и уровни).
Так, фонетика изучает звуковой строй языка; лексикология изучает словарный
состав; содержание единиц языка, передаваемую ими информацию изучает
семантика; морфология изучает состав минимальных значимых частей слова
и систему грамматических форм слов; словообразование - строение и создание
производных слов; предметом синтаксиса является строение предложений и
словосочетаний. Устройство грамматической системы языка в целом, включая
его морфологический и синтаксический строй, а также словообразование,
изучается грамматикой. Речевые объекты, характеризуемые связностью и
законченностью, т.е. тексты, являются предметом теории текста.
В составе некоторых дисциплин этой группы имеются подразделы. В
лексикологию входят дисциплины, посвященные отдельным типам слов:
топонимика, изучающая географические названия, упомянутое выше
терминоведение и др.
Синхроническая и диахроническая лингвистика. Языки возникают,
функционируют, меняются и могут выходить из употребления, т.е.
становиться мертвыми. Многие языки известны сегодня только по
письменным памятникам, написанным на этих языках, или по следам,
оставленным ими в других языках.
Изменения в живых языках происходят непрерывно (особенно быстро в
лексике), но люди пользуются ими как устойчивыми во времени и
одинаковыми для всех говорящих на данном языке системами. При изучении
языков в синхроническом аспекте их рассматривают как в основном
неизменную систему одновременно существующих и взаимодействующих
друг с другом элементов. При диахроническом изучении языков они
изучаются как системы, меняющиеся во времени и сохраняющие при этом
историческую преемственность развития. Например, история языка

15
рассматривает, как, когда, на какой основе сложился данный язык, какие этапы
выделяются в его истории, какие изменения происходили в языке на каждом
этапе, какими факторами они обусловлены, каковы тенденции изменения
языка в будущем.
Внутренняя и внешняя лингвистика. Разграничение внутренней и
внешней лингвистики было предложено в начале XX в. швейцарским
лингвистом Фердинандом де Соссюром (1857 - 1913) в книге «Курс общей
лингвистики» [39]. Внутренняя лингвистика исследует язык как целостную
систему. Это позволяет строго определить единицы каждого уровня языка
(фонетического, морфологического, лексического, синтаксического),
системные отношения между одноуровневыми единицами, а также отношения
между уровнями языка. Любой выход за пределы собственно системы языка:
изучение связей данной языковой системы с другими системами, с человеком,
его мышлением и сознанием, с обществом и его историей является переходом
в область внешней лингвистики. В связи с этим часть синхронических
исследований относится к внутренней лингвистике, а часть - к внешней.
Диахронические исследования целиком относятся к области внешней
лингвистики, поскольку опираются на сравнение систем, образующих
последовательность на оси времени.
Внешнюю лингвистику образует большой ряд научных дисциплин. Одна
из наиболее активно разрабатываемых в настоящее время - когнитивная
лингвистика (англ. cognitive linguistics), исследующая язык со стороны его
участия в процессах взаимодействия человека со средой, в тесной взаимосвязи
языка и мышления: в получении и переработке информации, приобретении
опыта, знания, закреплении результатов познания в виде различных
мыслительных образований и форм. Она изучает роль языка в процессах
концептуализации и категоризации мира при выражении знаний в речи.
Поскольку знание, сознание и мышление входят в круг основных интересов

16
многих наук, когнитивная лингвистика тесно связана с когнитивной
психологией, науками о строении и функционировании мозга, исследованиями
в области искусственного интеллекта, философией, наукой о знаковых
системах и другими науками, относящимися к когнитивным.
Связь языка и общества (социальную природу языка, использование языка
обществом и его различными группами, индивидами, варьирование языка и
речи в соответствии со структурой общества и сформировавшихся в нем сфер
коммуникации) исследует социолингвистика.
Этнолингвистика (от греч. ethnos - народ, племя) и лингвокультурология в
ее составе изучают взаимосвязь языка и культуры народа, которая проявляется
в обычаях, типичных формах поведения, а также в фольклоре и других
текстах, используемых данным народом в данной культуре в качестве
общеизвестных.
Одна из относительно молодых научных дисциплин, имеющая весомые
достижения, - психолингвистика. Область ее интересов - связь речи и
сознания: процесс порождения речи, его обусловленность мотивами речевых
действий и предполагаемыми результатами речи, процессы восприятия речи,
актуализация в речи действующих фрагментов сознания, освоение речи
детьми.
Разнообразные знаковые системы (деньги, марки, игральные карты,
дорожные знаки, форменная одежда, жесты, этикетное поведение) изучает
семиотика. Язык - наиболее сложная по своему строению и при этом
универсальная (не связанная с передачей значений только одного типа или
только в одной сфере коммуникации) динамическая знаковая система. Язык
включает не только знаки, но и средства создания новых знаков.
Лингвосемиотика изучает проблемы, связанные со знаковостью языка: какие
единицы языка и в какой мере должны рассматриваться в качестве знаков,

17
разновидности языковых знаков, в чем их специфика в сравнении с другими
знаками, как языковые знаки связаны с неязыковыми и др.
Описательная, сопоставительная и сравнительная лингвистика.
Лингвистические дисциплины данной группы различаются задачами, которые
они решают, и исследовательскими методами.
Описательная лингвистика создает описания языков в отдельные периоды
существования, рассматривая их лексику, фонетику, грамматику с
синхронической точки зрения. Поскольку единицы языка и отношения между
ними не даны исследователям в непосредственном наблюдении (наблюдать
можно лишь проявление языка в речи), то описательной лингвистикой
разработаны специальные процедуры обобщения наблюдаемых речевых
явлений для суждений о языке. Объектами описательной лингвистики
выступают не только языки, но и отдельные их варианты: литературные
языки, диалекты, просторечие, профессионализмы, жаргоны и др.
Сопоставительная лингвистика (или контрастивная) сопоставляет языки
для выявления совпадающих и особенных признаков в их фонетике, лексике,
семантике, грамматике, стилистике. Ее объектами могут быть пáры любых
языков, независимо от наличия у них родственных связей или
непосредственных контактов. Примером различий в строении близких по
содержанию групп слов может служить выраженное в значениях группы
русских глаголов движения (приходить, приезжать, приплыть, прилететь)
противопоставление движения пешком движению с помощью какого-либо
транспортного средства (ср.: приходить и приезжать уходить и улетать), в
то время как английские глаголы движения такого противопоставления не
выражают (ср. значения слов go, arrive). Основная область применения
результатов сопоставительных исследований - обучение языкам.
Объект сравнительной лингвистики - языки, связанные по происхождению
(родственные), а основной целью сравнения является восстановление истории

18
родственных языков. Традиционное название сравнительной лингвистики -
сравнительно-историческое языкознание. За относительно небольшой период
развития (немногим более двух столетий) сравнительно-историческое
языкознание добилось значительных успехов: выявлены родственные связи
наиболее изученных языков мира, установлены группы, подгруппы, семьи
родственных языков, восстановлены протекавшие в них основные процессы
изменений и этапы их развития; вскрываются все более глубокие
исторические связи между семьями языков.
Специфика научной дисциплины заключается не только в том, какую
сторону объекта она изучает, как представляет объект в качестве предмета
исследования, но и в особенностях способа научного познания, научного
метода. Связь между предметом исследования и методом не случайна: метод
соответствует пониманию предмета. Не случайно термины описательная
лингвистика, сопоставительная лингвистика, сравнительно-историческое
языкознание используются в науке как для обозначения трех разделов
языкознания, так и в качестве названий трех соответствующих методов -
описательный, сопоставительный и сравнительно-исторические методы.
Современные лингвистические направления. В настоящее время в
языкознании прослеживается тенденция к синтезированию различных идей и
методов лингвистического анализа, разработанных в различных течениях, что
стимулирует общее развитие науки. К новейшим лингвистическим
направлениям относятся:
этнолингвистика - изучает язык в его отношении к культуре народа,
исследует взаимодействие языковых, этнокультурных и этнопсихологических
факторов в функционировании и эволюции языка (представители:
Э. Кассирер, И. Трир, Л. Вейсгербер, А.А, Потебня, Н.И. Толстой, Ф. Боас,
Э. Сепир, Б. Уорф);

19
психолингвистика - изучает процессы речеобразования, восприятия речи
в их соотнесенности с системой языка (представители: Л.В. Щерба, Л.Р.
Зиндер, Ч. Осгуд, Дж. Миллер);
ареальная лингвистика - изучает распространения языковых явлений в
пространстве в межязыковом и междиалектном взаимодействии (Э.А. Макаев,
Р.И. Аванесов, С.Б. Бёрнштейн, П. Ивич, В.М. Жирмунский, М.А. Бородина,
Н.Э. Гаджиева, А.В. Десницкая);
когнитивная лингвистика - изучает человеческий разум, мышление и
связанные с ними ментальные процессы и состояния на материале языка. В
когнитивной лингвистике исследуются когнитивные процессы, делаются выводы
о типах ментальных репрезентаций в сознании человека на основе применения к
языку имеющихся в распоряжении лингвистики собственно лингвистических
методов анализа семантики языковых единиц с последующей когнитивной
интерпретацией результатов исследования. Процессы, связанные со знанием и
информацией, называются когнитивными, или когницией. Их синонимами также
являются слова интеллектуальный, ментальный, рассудочный. Когнитивная
лингвистика возникла в США, где ее чаще называют «когнитивная
грамматика» [Лангакер 1991; Талми 1988 и др.], что объясняется
расширенным пониманием термина «грамматика» в англоязычной
лингвистике, в то время как в России нередко используется термин
«когнитивная семантика» [Баранов, Добровольский 1997; 34; 37 и др.],
указывающий на один из источников данного исследовательского подхода.

1.3. Методы лингвистических исследований

Метод - это совокупность приемов или операций практического или


теоретического познания действительности. Иными словами, метод - это
подход к изучаемому материалу, его систематизация, теоретическое

20
осмысление и практическое исследование на основе теоретических
изысканий.
Принято различать общенаучные методы и методы лингвистических
исследований.
К общенаучным методам относятся обобщение, абстрагирование,
формализация, анализ, синтез. В лингвистике обобщение, анализ, синтез
используются для регистрации и описания языковых фактов, их
теоретического обобщения на основе методологических положений.
Каждый из методов лингвистических исследований характеризуется
целями, системой понятий и исследовательскими процедурами. При этом
методы изменяются в ходе развития общих взглядов на язык и в связи с
динамикой научных направлений.
Так, к началу XX в. господствующим был сравнительно-исторический
метод, который способствовал выявлению общего и особенного в развитии
языков мира. Сравнительно-исторический метод (сравнительный)
применяется для сравнения и изучения родственных языков, их общности и
различий, а также их исторического развития. Цель применения метода -
воссоздание основных этапов истории родственных языков. Эта цель
достигается использованием процедур внешней и внутренней реконструкции.
Внешняя реконструкция опирается на выделение в сравниваемых
(родственных) языках лексических единиц, тождественных в материальном
отношении и близких семантически (ср., например, болгарское клас «колос»,
македонское класс «колос, кукурузный початок», сербохорватское клас «колос,
кукурузный початок», чешское klas «колос», древнерусское колосъ «колос»,
русское колос «колос», украинское колос «колос», белорусское колас «колос»)
[10]. На сравниваемом языковом материале устанавливаются закономерные
звуковые и грамматические соответствия, определяется хронологическая

21
последовательность развития связанных между собой вариантов,
реконструируются наиболее вероятные древние формы.
Для внутренней реконструкции используются сохраняющиеся в языке
следы его прежних состояний в виде синхронно существующих вариантов
(ср., например, следы древнерусских гласных ъ (ер) и ь (ерь) в современном
русском языке в виде беглых гласных в составе одних и тех же значимых
частей слова: сон - сна, городок - городка, листочек - листочка и др.). Метод
позволяет со значительной степенью достоверности восстанавливать древнее
состояние родственных языков и этапы их истории.
Углубление знаний об объекте науки ведет к уточнению ее предмета и,
соответственно, к изменению научного метода. Так, современное языкознание
пришло к рассмотрению речи как процесса, который подчиняется не
абсолютным законам, не имеющим исключений, а закономерностям
вероятностного характера. Новое понимание языка и его функционирования в
процессе речевого общения привело к появлению нового описательного
метода. Содержащиеся в составе описательного метода процедуры
исследования помогают выявить единицы языка и системные отношения, в
которые они вступают, а также исследовать не только качественные, но и
количественные их свойства, а именно относительную частоту появления слов
в речи вообще и в определенных условиях в частности. Вероятностные
характеристики стали важной частью лексикологических описаний,
исследований в области стилистики и грамматики. Они также учитываются в
диахронических исследованиях.
Сопоставительный метод исследования базируется на синхронии (т.е.
языковые явления исследуются на данном этапе развития исследуемых
языков). С его помощью можно установить как различительные особенности
языков, так и характеристики, присущие каждому языку в отдельности. Целью
сопоставительного исследования языков является последовательное

22
определение контрастов и различий разных языков. Данный метод
представляет собой набор процедур сопоставления любых (не обязательно
родственных) языков в целях выявления сходства и различий между ними. В
результате его применения создаются сопоставительные описания языков,
например сопоставительная фонетика русского и узбекского языков,
сопоставительная лексикология русского и французского языков и т.п.
Сопоставительные описания имеют не только научное, но и прикладное
значение, в том числе для совершенствования обучения неродным языкам.
Впоследствии в лингвистических исследованиях особую значимость
приобрели структурные методы исследования, используемые для
исследования языковых единиц в рамках конкретного языка: метод
оппозиций, метод дистрибутивного анализа, метод компонентного анализа,
контекстуальный метод. На современном этапе развития лингвистики
появились различного рода конструктивные и экспериментальные методы
лингвистических исследований, среди которых семантико-когнитивные
методы исследования (например, гипотетико-дедуктивный метод,
разработанный применительно к лингвистическим исследованиям) и
психолингвистические методы исследования, использующие ассоциативный и
другие эксперименты. Рассмотрим эти методы подробнее.
Метод оппозиций (противопоставленности) используется при
систематизации исследуемых единиц языка / речи и позволяет выделить три
вида оппозиций:
1) привативные оппозиции, когда один из их членов характеризуется
наличием признака, а другой - его отсутствием (например, изменяемые /
неизменяемые слова);
2) градуальные оппозиции, члены которых отличаются друг от друга
степенью наличия одного и того же признака (например, гипероним -
мебель; концепт базового уровня - стол; гипоним - письменный стол; в

23
данной оппозиции у каждого члена разная степень обобщенности
значения);
3) эквиполентные оппозиции, в которых каждый из членов имеет свой
признак, и признаки эти равноправны (например, склоняемые слова -
спрягаемые слова).
Дистрибутивный анализ - метод исследования языка, основанный на
изучении окружения отдельных единиц в тексте. В сочетании со сведениями о
лексическом и грамматическом значении этих единиц, статистическими и
экспериментальными методами он позволяет успешно анализировать
синтаксическую сочетаемость и семантику языковых явлений. В настоящее
время о дистрибутивном анализе говорят как о синтагматическом анализе,
или методе сочетаемости.
Метод компонентного анализа позволяет выявить семантические
компоненты, меньшие, чем слово (семы). (Например, большой -
прилагательное, обозначающее «размер чего-то» + «больше среднего»;
маленький - «размер» + «меньше среднего». В структуре обоих слов
содержится по два семантических компонента; эти компоненты могут быть
общими для разных слов или различать их.)
Конструктивные методы, или различного рода моделирования,
представляют собой построение когнитивных, концептуальных моделей и
схем.
Пример простого моделирования: предложения Он пишет / Дом
строится / Цветок пахнет имеют модель подлежащее + сказуемое, при
наличии второстепенных членов и учете семантики подлежащего и сказуемого
модели усложняются. Так, Он пишет - это сочетание названий активного
действия и его исполнителя-агенса, Дом строится - названы действие и его
объект; Цветок пахнет - представлены свойство и объект, который это
свойство проявляет.

24
Гипотетико-дедуктивный метод, разработанный применительно к
лингвистическим исследованиям, позволяет выявить семантику исследуемых
единиц на основе последовательного применения семантического
эксперимента. С его помощью можно уточнить значение слов (как русского,
так и других языков), предлагаемое в толковых словарях, исследовать их
семантико-когнитивные характеристики, построить модель концепта,
представленного исследуемой группой слов и многое другое.
Психолингвистические методы используются для исследования
принципов организации единиц лексикона с точки зрения психических и
ментальных процессов. Примером экспериментального
психолингвистического исследования может служить, например, шкала
интенсивности отдельных эмоций, основанная на их лексическом
представлении в русском и английском языках. С помощью
психолингвистических методов можно выяснить, как устроены фрагменты
языкового сознания у носителей языка, вскрыть объективно существующие в
психике носителя языка семантические связи слов и выявить наличие в
значении слова психологического компонента [6].
Таким образом, методики сбора и первичной обработки материала и
методы научного осмысления полученных фактов - важная составляющая
языкознания. Как и языкознание в целом, они не остаются неизменными, а
совершенствуются в соответствии с развитием научных представлений о
языке и речи.

1.4. Связи языкознания с другими науками

Языкознание - неотъемлемая часть общей системы современных наук,


тесно связанная с другими науками. Прежде всего, конечно, с философией,
изучающей наиболее общие законы природы, общества и мышления.
Поскольку язык - явление общественно-историческое, языковедение входит в

25
круг наук о человеческом обществе и человеческой культуре, таких как
социология, история, этнография, археология. Язык непосредственно связан с
человеческим сознанием, мышлением и психической деятельностью.
Соответственно, языковедение имеет тесные связи с логикой и психологией, а
через психологию также с физиологией высшей нервной деятельности.
Изучение проблем происхождения и раннего развития языка осуществляется
языковедением в контакте с антропологией. С гуманитарными науками
(философией, историей, этнографией, социологией, психологией и др.),
объектами которых выступает человек, общество, его духовная и
материальная практика, языкознание связано прежде всего через дисциплины
и разделы внешней лингвистики, посвященные различным аспектам
взаимосвязи языка и человека. Эта связь прослеживается в названии части
дисциплин внешней лингвистики: этнолингвистика, социолингвистика,
психолингвистика, лингвосемиотика и др.
Отношения между лингвистикой и близкими ей гуманитарными
дисциплинами носят двусторонний характер: между ними постоянно
происходит обмен данными, гипотезами, теориями, используются достижения
смежных дисциплин. Так, диахроническое изучение языков дает знание о
племенах и народах, живших в далеком прошлом, от которых до нас не дошли
ни письменные источники, ни памятники материальной культуры. Это знание,
добытое лингвистикой, учитывается историей и этнографией. Лингвистам, в
свою очередь, необходимы многие данные исторических наук, например, для
правильного понимания особенностей территориального распространения
современных языков и их диалектов. Так, значительная часть современных
границ между диалектами русского языка получает логичное объяснение при
их сопоставлении с границами русских средневековых княжеств.
Традиционные связи лингвистики с естественными и точными науками
(физикой, биологией, физиологией, географией, математикой, информатикой)

26
реализуются прежде всего в области использования общего
исследовательского аппарата и в разработке практических приложений
лингвистических знаний - прикладной лингвистике.
Языковедение в ряде проблем соприкасается с литературоведением,
поэтикой и фольклористикой, объединяясь с ними в комплексную дисциплину
- филологию, изучающую язык, литературу и культуру данного народа в их
взаимосвязях.
Так как наша речь воплощается в звуках, важные области языковедения
связаны с акустикой - разделом физики, изучающим звук, а также с анатомией
и физиологией органов речевого звукообразования в человеческом организме.
Наконец, решая разнообразные прикладные задачи, языковедение
взаимодействует с педагогикой, медициной, а в наши дни все в большей мере
с такими науками, как математическая логика, статистика, теория информации
и кибернетика.
В последние десятилетия в результате взаимодействия языковедения с
другими науками возникли новые научные дисциплины на стыке
традиционных областей знания - социолингвистика, психолингвистика,
математическая лингвистика и некоторые другие.

Вопросы на повторение

1.Назовите основные коммуникативные потребности общества.


2.Для каких целей нужны нормируемые варианты языков - литературные
языки?
3.Что такое термин, и чем он отличается от обычного слова? Приведите
примеры.
4.В чем состоит проблема преодоления барьера многоязычия?
5.Какова цель исследования языковых различий, основанных на
культурном своеобразии наций и народностей?

27
6.В чем состоят задачи прикладной лингвистики?
7.Приведите примеры прикладных лингвистических разработок.
8.Чем отличаются предмет и объект науки?
9.Что такое естественный язык?
10. Что исследует общее языкознание?
11. Что является объектом лингвистической метатеории?
12. Что изучает лексикография?
13. В чем состоит объект частного языкознания? Какие дисциплины входят
в его состав?
14. Назовите научные дисциплины, исследующие отдельные стороны
языка.
15. Дайте определение понятию «мертвые языки». Приведите примеры
мертвых языков.
16. Поясните, чем отличаются диахронический и синхронический аспекты
изучения языков.
17. Что исследует внутренняя лингвистика?
18. Какие исследования относятся к области внешней лингвистики?
19. Верно ли утверждение о том, что диахронические исследования
относятся к области внешней лингвистики, а синхронические - к
области внутренней лингвистики? Обоснуйте свой ответ.
20. Перечислите дисциплины, которые относят к внешней лингвистике.
21. Дайте краткую характеристику когнитивного лингвистического
направления. Чем оно отличается от традиционной лингвистики?
22. Дайте определение социолингвистики, этнолингвистики и
психолингвистики.
23. Что изучает семиотика?
24. Назовите объект исследования описательной лингвистики и метод,
используемый для его описания.

28
25. Какой метод используется в сопоставительной лингвистике?
26. Что исследует сравнительная лингвистика, и какие методы она при этом
использует?
27. В чем заключается связь между предметом исследования и методом его
исследования?
28. Перечислите известные Вам современные лингвистические
направления. Что они изучают?
29. Дайте определение метода лингвистического исследования.
30. Назовите общенаучные методы познания. Как их можно использовать в
лингвистических исследованиях?
31. В чем заключается сравнительно-исторический метод лингвистического
исследования?
32. Какую информацию о лингвистических явлениях можно получить с
помощью описательного метода?
33. Что является целью сопоставительного изучения языков?
34. Каким образом можно использовать метод оппозиций?
35. На чем основан дистрибутивный лингвистический анализ?
36. Что позволяет выявить метод компонентного анализа?
37. Для чего используется гипотетико-дедуктивный метод
лингвистического исследования?
38. Объясните, на чем основаны связи лингвистики с естественными и
точными науками?
39. С какими другими науками языкознание тесно связано, и почему?
Практические (творческие) задания
1. Найдите значения трех-пяти терминов в терминологическом словаре и
трех-пяти слов-нетерминов в толковом словаре, сравните их словарные
описания и покажите, чем термины отличаются от нетерминов.

29
2. Сравнив текст-оригинал на английском языке и его переводной вариант,
покажите, что языковые различия основаны на культурно-
специфических особенностях русско и англоговорящих (объем
исследуемого текста две-три страницы).
3. Для проведения прикладного микроисследования сравните словарные
описания трех русских слов-синонимов и их переводческих
эквивалентов на английском языке. Выявите сходство и отличия их
словарных описаний (различия в значении, употреблении, количестве
значений и т.п.). Для выполнения задания используйте толковые
русские и английские словари.
4. Проведите дистрибутивный микроанализ одного-двух русских или
английских слов. Для сбора данных по дистрибуции исследуемых слов
рекомендуется обратиться к интернет-ресурсам: Национальному
корпусу русского языка и British National Corpus.

30
Тема 2. Сущность и структура языка
2.1. Функции языка и речи
Традиционный подход к определению функций языка и речи. Вопрос о
функциях языка считается очень важным в лингвистике. Существуют
различные подходы к его решению. По своему назначению (функции) язык
есть средство общения, средство обмена информацией между людьми. Он
неразрывно связан с мыслительной деятельностью человека, служит
средством формирования и передачи мыслей и эмоций, накопления человеком
знаний о природе и обществе. Все изменения, происходящие во внутренней
структуре языка, определяются в конечном итоге его функционированием в
обществе. Функции языка понимаются как проявление его сущности,
назначения и действия в обществе, его природы, т.е. являются его
характеристиками, без которых язык не может быть самим собой. Таким
образом, функция языковой единицы - это специфика языковой единицы, в
которой проявляется ее сущность.
В качестве основной выделяют коммуникативную функцию языка
(регуляция связей, отношений внутри общества, обслуживание в нем
информационных потоков) и мыслеоформительную и мыслеобразующую
функцию, или когнитивную (от лат. сognitio - познание), которая заключается в
формировании мысли для других и для себя, речевом воплощении образа
реального и воображаемого мира. Первую функцию называют также
функцией общения, а вторую - функцией обобщения.
Помимо функций ученые выделяют подфункции, которые в большинстве
случаев сводятся к двум названным выше функциям.
В составе общей когнитивной функции иногда выделяют особую функцию
- познавательную (или аккумулятивную, накопительную). Большая часть того,
что человек знает о мире, пришла к нему посредством языка. Опыт, добытый с
помощью органов чувств, составляет только малую часть его знаний.

31
Очень важную роль в процессе познания играет номинативная, или
назывная, функция языка. Как известно, без называния нет познания. Пытаясь
понять многообразные явления, человек ищет общее между ними,
отбрасывает их случайные признаки и выделяет существенные, а затем
закрепляет полученное знание в слове.
Разновидностью коммуникативной функции является регулятивная
функция. Сравните, например, следующие высказывания: Ты готов к уроку?
Пожалуйста, помоги мне с математикой. Машины у дверей не ставить!, в
которых используются разные языковые средства непосредственного
воздействия на адресата. В целом регулятивная функция направлена на
создание, поддержание и регулирование отношений в человеческих
обществах.
Психолингвистический подход к определению функций языка и речи.
При психолингвистическом подходе функции языка рассматриваются по
отношению к компонентам ситуации текущего общения, поэтому количество
функций высказывания равно количеству обязательных компонентов ситуации
высказывания. В таком понимании функция речи - это отношение
высказывания:
 к отправителю сообщения (адресанту);
 к получателю сообщения (адресату);
 предмету речи (сообщения);
 контакту между коммуникантами (каналу связи);
 языку общения (коду);
 к самому себе, поскольку высказывание - также обязательный
компонент этой ситуации [10].
По отношению к предмету речи, выступающему в качестве темы
высказывания, последнее выполняет репрезентативную функцию, т.е.
представляет, репрезентирует мир в речевом общении. Темой высказывания

32
может быть любое явление: вымышленный и реальный мир, конкретные вещи
и отвлеченные понятия, природа и люди. Словарь, способы образования
новых слов и значений, модели словосочетаний, предложений представляют
собой специальные средства реализации данной функции.
Функция высказывания по отношению к его отправителю - экспрессивная:
автор высказывания так или иначе выражает посредством высказывания
самого себя. Выбирая те или иные способы построения речи, говорящий
демонстрирует собственный уровень владения языком, образование,
социальную принадлежность, отношение к участникам высказывания,
некоторые психические свойства.
Отношение высказывания к адресату речи образует апеллятивную
функцию, или функцию воздействия. Для ее актуализации существуют
многообразные лексические средства и грамматические формы (тип
синтаксической конструкции, категория наклонения глагола), а также
интонация, порядок слов и т.п.
Отношение высказывания к контакту образует контактоустанавливающую,
или фатическую (от лат. fatus - пустой) функцию. Человеку всегда нужно
определенным образом вступить в контакт (в разговор): окликнуть
собеседника, приветствовать собеседника, напомнить о себе и т.п., и выйти из
разговора (прекратить контакт с собеседником): попрощаться, поблагодарить и
т.п.
Связь между высказыванием и языком (кодом) образует метаязыковую
функцию. Она проявляется в том, что любое высказывание несет информацию
о языке, поскольку может служить образцом, по которому строятся подобные
ему высказывания. Например, по аналогии с предложениями На улице холодно
/ В комнате темно нетрудно создать подобные: На улице тепло / В комнате
светло. При этом описание и объяснение явлений языка осуществляется с

33
помощью самого языка. В этом также проявляется метаязыковая функция
языка.
Способность высказывания направлять внимание на свою форму в
наибольшей степени присуща художественной речи, поэтому данная функция
получила название поэтической. Хотя и в обычной ситуации наша речь может
отличаться витиеватостью и оригинальностью, с цель привлечь внимание
собеседников.

2.2. Язык, речь, речевая деятельность

Язык - общественное явление: он возникает и развивается в человеческом


обществе и прекращает свое существование, если перестает существовать
народ, который на нем говорит. При делении народа на более или менее
автономные части (территориально изолированные группы, социальные,
профессиональные группы) появляются и новые разновидности языка. Язык
сопровождает человека во всякой деятельности, вне зависимости от его
желания присутствует в его мыслях, участвует в планах. Владеть родным
языком, пользоваться речью взрослому кажется настолько же естественным,
как, например, уметь ходить и плавать. Несмотря на все структурное
многообразие языков, все они достаточно просты для того, чтобы двух-
трехлетний ребенок мог овладеть каждым из них в полном объеме основных
структурных и лексических категорий.
Французский лингвист Эмиль Бенвенист (1902 - 1976) отмечал: «Язык -
особая символическая система, организованная в двух планах. С одной
стороны, язык - физическое явление: он требует посредства голосового
аппарата при своем производстве и посредства слухового аппарата для
восприятия. В этом материальном мире он поддается наблюдению, описанию
и регистрации. С другой стороны, язык - нематериальная структура, передача

34
означаемых, которые замещают явления окружающего мира или знание о них
их “напоминанием”. Такова двусторонняя сущность языка» [7; с. 30].
Таким образом, язык есть средство человеческого общения, и язык есть
система знаков. Данные определения не противоречат друг другу, а скорее
дополняют друг друга.
Язык как абстрактная система - достояние всего коллектива говорящих на
нем. В этом отношении язык принципиально противопоставлен речи как
индивидуальному проявлению данного языка в условиях той или иной
жизненной ситуации.
Речь неразрывно связана с языком, поскольку реально язык существует
только в речи. Все сведения о системе языка, включая словарь и грамматику,
получены учеными из речевой практики говорящих на данном языке. При
этом термин речь употребляется и в качестве синонима речевой деятельности,
осуществляемой на каком-либо языке (говорить и писать по-русски, по-
английски и т.д.), и как результат, продукт этой деятельности, т.е. устные и
письменные тексты на данном языке.
Основные положения Фердинанда де Соссюра о противопоставленности
речи языку, сводятся к следующему:
1. Изучение языковой деятельности распадается на две части: одна из них,
основная, имеет своим предметом язык, то есть нечто социальное по существу
и независимое от индивида, и другая, второстепенная, имеет предметом
индивидуальную сторону речевой деятельности, то есть речь, включая
говорение.
2. Оба эти предмета (речь и язык) тесно между собой связаны и друг друга
взаимно предполагают: язык необходим, чтобы речь была понятна и
производила все свое действие, речь, в свою очередь, необходима для того,
чтобы установился язык; исторически факт речи всегда предшествует языку.

35
3. Язык представляет собой социальное, общественное явление; речь -
индивидуальна, ею распоряжается индивид.
4. Речевая деятельность одновременно и социальна, и психофизиологична.
Социальная природа речи состоит, во-первых, в том, что она представляет
собой часть общей социальной деятельности человека (общественного
взаимодействия) и, во-вторых, определяется тем, что сама ситуация общения
имеет социальную структуру: оба участника коммуникативной ситуации -
общественные личности.
5. Процесс общения невозможен без языка, но не все признаки этого
процесса (например, особенности голоса говорящего, темп речи, отклонения в
произношении звуков и др.) являются существенными для языка как системы.
С точки зрения участия языка в общении существенны только системные
признаки: звуковой состав, строение слова и особенности его значения,
правила сочетания звуков, морфем и слов. В процессе речи говорящий или
пишущий постоянно создает новые композиции, сочетания слов, но в рамках
тех уже существующих в языке правил, образцов, которыми пользуются все
говорящие на этом языке. Исходя из этого можно заключить, что в языке
преобладает общее и постоянное, а в речи - единичное и переменное.
6 .Все новое в языке приходит из речи, где возникает впервые, затем
проходит «обработку» в виде многократного повторения и воспроизведения.
При этом не все новое, что появляется в речи, впоследствии закрепляется в
языке.
7. Язык и речь представляют собой не противоположные явления, а только
разные проявления общей сущности, которые для правильного их понимания
необходимо изучать и вместе - как часть общего (это общее в целом и есть то,
чем занимается лингвистика) и по отдельности [39; с. 27].

2.3. Язык как знаковая система

36
Семиотические свойства языка. Важная функция языка - быть
средством общения (коммуникативная) - успешно реализуется благодаря тому,
что язык представляет собой особую систему знаков, посредством которых и
осуществляется языковое общение между людьми.
Знак - это средство передачи информации, материальный объект, которому
при определенных условиях (при возникновении знаковой ситуации)
соответствует некоторое значение. Знак представляет собой двустороннюю
сущность: с одной стороны, он материален, имеет план выражения
(означающее), с другой стороны, является носителем нематериального
смысла, т.е. имеет план содержания (означаемое). Двусторонность является
первым основным свойством знака.
Любой предмет может быть наделен функцией знака при условии его
включения в знаковую ситуацию, которая имеет место в тех случаях, когда в
процессе коммуникации используются не сами объекты, о которых
сообщается, а нечто замещающее, представляющее эти объекты. Например,
зеленый свет светофора сообщает пешеходу, что путь свободен; зажженный в
комнате свет или цветок на подоконнике тоже могут предавать определенную
информацию (быть знаком чего-либо; выполнять функцию знака).
Представим, например, ситуацию, когда между отправителем и получателем
сообщения существует договоренность о значении зажженного в комнате
света или цветка на подоконнике. Таким образом, характерной чертой знака
является свойство замещать что-либо, быть представителем каких-либо
объектов. Заместительный характер - второе основное свойство знака.
В обществе применяются знаки нескольких типов: знаки-признаки, знаки-
сигналы, знаки-символы, языковые знаки. Собственно знаками являются
знаки-сигналы, знаки-символы и языковые знаки, так как они специально,
преднамеренно используются для передачи определенного смысла, несут
информацию по соглашению, договоренности (конвенции).

37
Связь между означающим и означаемым собственно знака, как правило,
условна, произвольна, как например, в случае со светофором. Вместе с тем
условность отношений между двумя сторонами знака не обязательна, во
многих случаях значение знака так или иначе мотивировано его означающим
(планом выражения). Мотивированность является третьим основным
свойством знака.
Свойством мотивированности обладают знаки-символы (эмблемы),
примерами которых могут служить рисунок, изображающий рукопожатие
(символ дружбы), или изображение серпа и молота (символ союза рабочих и
крестьян). Мотивированность означающего знаков-символов обусловлена тем,
что они формируются на основе отвлечения от обозначаемого предмета
(явления) каких-то его свойств и признаков. При этом отдельные свойства или
признаки предметов (явлений) оказываются запечатленными в означающем
символа и выступают как представители, заместители всего явления.
Еще большей степенью мотивированности характеризуются знаки-
признаки (симптомы), которые, в отличие от других типов знаков, несут
информацию о предметах или явлениях вследствие естественной связи с
ними. Например, дым указывает на огонь, запотевшее стекло - на низкую
температуру за окном, тучи на небе свидетельствуют о возможности дождя.
Смысл такого рода знаков не зависит от договоренности, конвенции между
участниками общения, а определяется естественной связью материального
объекта с обозначаемым. Поэтому знаки-признаки не являются собственно
знаками.
Конвенциональность - четвертое основное свойство знака,
приобретаемое объектом после того, как участники некоего взаимодействия
договорятся признавать за ним некий набор качеств и характеристик.
Получается, что в основе названия какого-либо предмета лежит

38
договоренность (конвенция), соглашение. Группа людей решает придать
данной звуковой форме данное содержание - так появляется знак.
Пятым важным свойством знака является его системность. Каждый знак
- член определенной знаковой системы. Значение знака обусловлено
значением других связанных с ним знаков и может быть выявлено в
соотношении или противопоставлении со знаками, образующими
определенную систему. Например, значение каждого из цветовых сигналов
светофора определяется не само по себе, а только в противопоставленности
другим цветовым сигналам. Знаковая оппозиция (противопоставленность)
может быть представлена по принципу наличие / отсутствие знака или знак /
нулевой знак: звонок, сигнализирующий об окончании урока, и отсутствие
звонка. Две системы могут иметь один и тот же знак, но его значение будет
разным. Красный цвет светофора не имеет ничего общего с красным цветом
трехцветного флага. И белый цвет того же флага не имеет ничего общего с
белым цветом траура в Китае. Значимость знака определяется только
системой, в которую он включен.
Поскольку функционирующие в обществе знаковые системы
предназначены для хранения и передачи информации, необходимым их
свойством является устойчивость, или воспроизводимость знаков,
образующих данные системы. Знак воспроизводится в готовом виде, он
традиционен и не поддается произвольной замене. Индивид или
общественный коллектив не могут свободно, по своему усмотрению изменить
уже существующие в обществе знаки, для этого потребовалось бы заключить
новую конвенцию со всеми членами социума. Устойчивость
(воспроизводимость) - шестое основное свойство знака.
Все перечисленные свойства знаков: двусторонность, заместительный
характер, мотивированность, конвенциональность, системность,
воспроизводимость - присущи языковым единицам. В связи с этим язык -

39
знаковая (семиотическая) система. Рассмотрим семиотические свойства
языковых единиц.
Языковой знак, как и любой другой, является двусторонним. Он имеет
план выражения (набор звуков в слове) и план содержания (смысл,
заключенный в данном наборе звуков или букв).
Вместе с тем не любая единица языка является знаком, так как не все
языковые единицы обладают свойством двусторонности. Например, звуки и
слоги имеют план выражения, но не имеют план содержания. Поэтому звук,
слог не являются знаковыми единицами языка.
Основным языковым знаком является слово, имеющее материальную
форму (последовательность звуков) и закрепленное за ним значение. По
семиотическим свойствам слову близки устойчивые сочетания с переносным
значением (фразеологизмы) - целостные в плане содержания формально
расчлененные единицы, воспроизводимые в процессе коммуникации, как и
слова, в готовом виде: to put smb. in the picture, to be on the same length, can’t
make head or tail of it, втрескаться по уши, не видеть дальше своего носа.
Языковыми знаками особого рода являются также морфемы. Морфемы
(корни, приставки, суффиксы, окончания), как и слова, обладают свойством
двусторонности, однако, в отличие от слов, они обычно не используются в
речевой коммуникации как самостоятельные носители информации, а
употребляются лишь в составе слов и реализуют свое значение в комбинациях
с другими морфемами. В связи с этим морфемы относят к субзнакам,
полузнакам или структурным знакам.
Языковые знаки, как и другие знаки, выступают в роли объектов,
замещающих, представляющих другие объекты. Слово создает представление
о соответствующем предмете или явлении, поэтому оно служит знаком этого
представления. Важным свойством языкового знака является способность
обозначать, замещать не единичный объект, а множество объектов и явлений.

40
Так, словом дерево именуются не только конкретное дерево, но и все деревья.
Языковой знак обозначает предметы и явления, а также формирует у человека
представление о характере, свойствах обозначаемого объекта. Языковой знак
имеет двойственную отнесенность: к миру вещей и к миру идей
(представлений, знаний о вещах).
В естественных языках отношения между знаком, обозначаемым им
объектом и его связями с другими объектами не однозначны. Один и тот же
знак может обозначать разные объекты, что ведет к омонимии. Например, лук -
это и огородное растение и оружие. Противоположный случай представляет
собой синонимия, при которой два или более различных знака соотнесены с
одним и тем же референтом, например, алфавит и азбука, точный и верный,
пользоваться и употреблять, англ. brisk и lively, short и brief.
Все описанные виды отношений между знаком, его смыслом и
обозначаемым могут встречаться не только в естественных языках, но и в
других знаковых системах, однако для естественных языков особенно
характерна непараллельность этих отношений. Эту непараллельность
называют асимметрией языкового знака.
Асимметрия языкового знака. Специфику языкового знака составляет
асимметрия двух его сторон - плана выражения и плана содержания. Этот
принцип был впервые сформулирован Сергеем Осиповичем Карцевским
(Россия - Швейцария, 1884 - 1955) как «асимметричный дуализм
лингвистического знака». Он первым использовал термины симметрия и
асимметрия в приложении к языку (1965) и отметил характерный тип
лингвистической асимметрии - омонимия / синонимия языковых явлений, -
происходящий вследствие расхождения плана выражения и плана содержания.
Автор понимает под омонимией и многозначность, и омонимию в
современной интерпретации.

41
В области лексики асимметричность двух сторон языкового знака
проявляется, например, в том, что звенья одной и той же семантической
группы могут быть развиты неодинаково. Так, в пределах одного
семантического поля положительные и отрицательные синонимы развиты по-
разному: синонимов со значением, например, «быстрый» больше, чем со
значением «медленный» [16; с. 114]. Особенностью оценки в естественном
языке является асимметрия между положительной и отрицательной зонами
оценки. «В логических теориях оценок положительная и отрицательная части
оценочной шкалы необходимо предполагают друг друга, тогда как в
естественном языке симметрия «+/» составляет лишь частный случай» [15; с.
19].
Оценочные слова, например, в зоне «+» и в зоне «» во многих случаях не
составляют противопоставленных (антонимичных) пар:
прекрасный ужасный
великолепный  скверный
замечательный дрянной
потрясающий отвратительный
Эти группы можно сопоставить лишь в целом как принадлежащие к
разным зонам оценки, но не по отдельным элементам.
Еще один аспект динамической асимметрии состоит в несоответствии зон
«+» и «». Это выражается, в первую очередь в том, что фразы (высказывания,
предложения), содержащие положительную оценку, не обязательно
переводятся в противоположную оценочную зону: Прыжок был великолепен /
*Прыжок был не великолепен; Лучше бы ты ушел / *Хуже бы ты ушел [15].
Иными словами, предложению, относящемуся к положительной оценочной
зоне, не может быть поставлено в соответствие предложение, относящееся к
отрицательной оценочной зоне. Возможно и обратное: Убирайся, а то хуже
будет! / *Убирайся, а то лучше будет!

42
Интересен тот факт, что даже у универсальной антонимичной пары
белый / черный, которая в своем прямом значении (цвет предметов) не
принадлежит к положительной / отрицательной шкале оценок, в ряде случаев
также наблюдается асимметрия: черная туча - *белая туча; черные глаза -
*белые глаза; черные волосы - *белые волосы; черная вода - *белая вода.
(Наряду с асимметричным отношением между прилагательными белое и
черное, описывающими цвет объектов, может наблюдаться также симметрия:
черный костюм - белый костюм; черный цвет - белый цвет; черная краска -
белая краска.) Сравним другие примеры асимметричных антонимичных пар:
светлый праздник - *темный праздник; светлый настрой - *темный настрой;
светлый мечтатель и писатель - *темный мечтатель и писатель; светлый
ум - *темный ум; светлый смех - *темный смех; светлые воспоминания -
*темные воспоминания.
Мотивированность языкового знака. Среди языковых знаков есть как
немотивированные, так и мотивированные. Знак мотивирован, если
означающее и означаемое связаны отношениями подобия или смежности.
Иными словами, мотивированность знака показывает, почему данный объект
или явление обозначается данным знаком (словом). Например, слова мяукать,
каркать, тук-тук, кукушка, crow, whisper, gurgle являются мотивированными,
поскольку есть явная связь между объектом и его наименованием (знаком, его
обозначающим). Эта связь проявляется в сходстве звуков, издаваемых
объектами живой / неживой природы, и звуков, участвующих в их
наименовании. Такая мотивированность называется фонетической.
Явление мотивированности может иметь место и в случае
обусловленности содержания и формы одних единиц содержанием и формой
других единиц того же уровня. Так, слово подоконник мотивационно связано, с
одной стороны, с однокоренным ему словом окно, а с другой - со словами

43
подлокотник, подсвечник, подстаканник, пододеяльник, построенными по той
же модели. Такую мотивированность называют морфологической.
Многие языковые знаки являются немотивированными, им свойственна
условная связь означающего с означаемым. Иными словами, знак (слово)
немотивирован, когда мы не можем сказать, почему данный объект
обозначается данным знаком. Например, непроизводные слова рука, дом, лес,
путь и англ. pig, boy и многие другие являются немотивированными.
Мотивационные отношения обнаруживаются во всех языках, но
характеризуют преимущественно отношения между единицами лексического
уровня.
Язык и другие семиотические системы. Знаковые системы
многочисленны и разнообразны. В каждый момент времени мы используем
сразу несколько систем знаков: прежде всего знаки языка, овладение которыми
начинается раньше всего, знаки письменности, «знаки вежливости»,
признательности; знаки, регулирующие движение транспортных средств;
«внешние знаки», указывающие на общественное положение человека;
«денежные знаки», мерила и показатели экономической жизни; культовые,
обрядовые, религиозные знаки; знаки искусства в их разновидностях (музыка,
изобразительные искусства). Таким образом, язык - только одна, хотя и самая
важная из знаковых систем. Всевозможные знаковые системы являются
предметом семиотики.
Различные знаковые системы находятся в отношении иерархии. Ведущее
место среди всех знаковых систем принадлежит языку. Язык выступает как
интерпретирующая система по отношению ко всем другим знаковым
системам. На языке слов может быть истолкована любая семиотическая
система, в том числе и сама языковая система. Другие семиотические системы
не обладают интерпретирующими и самоинтерпретирующими

44
способностями. Соответственно, языковая система, являясь самой важной и
сложной знаковой системой, имеет самую широкую сферу применения.

2.4. Язык и мышление

Взаимоотношение языка и мышления. Являясь орудием закрепления,


передачи и хранения информации, язык тесно связан с мышлением, со всей
духовной деятельностью людей, направленной на познание объективно
существующего мира, на его отображение (моделирование) в человеческом
сознании. Вместе с тем, образуя тесное диалектическое единство, язык и
мышление не составляют, однако, тождества: они разные, хотя и
взаимосвязанные явления, их области пересекаются, но не совпадают
полностью.
Так же, как и общение, мышление может быть вербальным и
невербальным. Невербальное мышление осуществляется с помощью
наглядно-чувственных образов, возникающих в результате восприятия
впечатлений действительности и затем сохраняемых памятью и
воссоздаваемых воображением. Невербальное мышление представлено в той
или иной степени уже у некоторых животных, и именно оно обеспечивает
животному правильную ориентировку в ситуации и принятие целесообразного
решения. Высокоразвитые формы невербального мышления (в сочетании с
мышлением вербальным) находим у человека. Так, невербальной является
мыслительная деятельность при решении творческих задач технического
характера (например, связанных с пространственной координацией и
движением частей механизма). Решение подобных задач обычно не протекает
в формах внутренней (и тем более внешней) речи. Это - особое «техническое»,
или «инженерное», мышление. Близко к этому мышление шахматиста.
Особый тип наглядно-образного мышления характерен для творчества
живописца, скульптора, композитора.

45
Вербальное мышление оперирует понятиями, закрепленными в словах,
суждениями, умозаключениями, с его помощью анализируется и обобщается
информация, строятся гипотезы и теории. Оно протекает в формах,
установившихся в языке, т. е. осуществляется в процессах внутренней или
(при «размышлении вслух») внешней речи. Можно сказать, что язык
определенным образом организует знания человека о мире, расчленяет и
закрепляет эти знания и передает их последующим поколениям. Понятийное
мышление может опираться и на вторичные, искусственные языки, на
построенные человеком специальные системы общения. Так, математик или
физик оперирует понятиями, закрепленными в условных символах, мыслит не
словами, а формулами и с помощью формул добывает новое знание.
Учет всех этих фактов говорит о том, что мышление человека
многокомпонентно, представляет собой сложную совокупность различных
типов мыслительной деятельности, постоянно сменяющих и дополняющих
друг друга и нередко выступающих в синтезе, во взаимопереплетении.
Вербальное, речевое мышление является лишь одним из компонентов
человеческого мышления, хотя и самым важным.
Язык связан со всей психической деятельностью человека, т. е. не только с
мыслью, но и с чувством и волей. В частности, у ребенка первые проявления
речи направлены не столько на осуществление познавательной деятельности,
сколько на выражение волевых побуждений и требований, обращенных к
окружающим (доминирует апеллятивная функция). Можно сказать, что на
раннем этапе младенчества развитие речи и интеллектуальное развитие еще
мало связаны друг с другом. Но постепенно обе линии развития
объединяются, и примерно с двухлетнего возраста язык становится
важнейшим средством формирования мысли ребенка и его приобщения к
опыту взрослых.

46
Множественность и большое разнообразие языков мира нисколько не
подрывают принципиального единства человеческого мышления, единства
законов логики, по которым протекает мыслительная деятельность; однако
инвентарь понятий, зафиксированных в словах и грамматических формах,
конечно, отличается от языка к языку (например, английскому глаголу go
соответствует несколько русских глаголов: идти, ехать). Хотя в речи и языке
все подчинено задаче выражения смыслового содержания, некоторые стороны
в структуре языка и в процессах речевой деятельности связаны с
формулируемой в высказывании мыслью лишь косвенно, через целую цепочку
посредствующих звеньев. Иногда языковая форма отражает «вчерашний день»
мышления, не современные логические понятия, а понятия, ушедшие в
прошлое. Например, мы говорим солнце взошло, солнце село, хотя точно
знаем, что не Солнце вращается вокруг Земли, а Земля вокруг Солнца.
Рассмотрим более сложный случай: принадлежность в русском языке,
например, глагола колю к I, а глагола хвалю ко II спряжению, определяется,
конечно, не какими-либо различиями в мысли, в логических категориях, к
которым относятся соответственно понятия колоть и хвалить, а
исключительно языковой традицией; мы можем предполагать, что в своих
далеких истоках различие I и II спряжений было как-то связано со
смысловыми различиями, но сейчас от этих смысловых различий не осталось
и следа.
Таким образом, связь языка с мышлением позволяет ему осуществить обе
его функции: коммуникативную и когнитивную. Язык и мышление - два
неразрывно связанных вида общественной деятельности. Вместе с тем
существуют различные точки зрения о природе и качестве этой связи:
 механизм мышления не связан вербальным кодом и осуществляется
независимо от языка;

47
 механизм мышления тесно связан с языком, и без языка не может быть
мышления;
 мышление может быть как вербальным, так и не вербальным (наглядно
образным).
В лингвистике традиционно рассматривают следующие постулаты,
противопоставляющие мышление языку.
1. Мышление отражает действительность; язык - выражает
действительность.
2. Мышление идеально (не имеет свойств материи: массы, протяженности,
плотности); язык материален (все его единицы облечены в звуки и знаки).

2.5. Уровни и единицы языка

Система уровней языка. Сложность языковой системы определяется


исключительной ролью языка в жизни общества, сложными отношениями
языка и мышления.
Один из распространенных подходов к языку заключается в его
представлении в виде сложной системы, или «системы систем», которую
образуют единицы разных уровней. Уровни - это подсистемы общей языковой
системы, каждая из которых характеризуется совокупностью относительно
однородных единиц и набором правил, регулирующих их использование и
группирование в различные классы и подклассы.
В пределах одного уровня единицы вступают друг с другом в
непосредственные отношения, в которые не могут вступать единицы разных
уровней. По сути эти отношения (парадигматические и синтагматические)
очень похожи или даже совпадают для разных уровней языка, и это
обеспечивает его единство как многоуровневой, но внутренне однородной,
единой системы.
В языке имеются:

48
 фонемный уровень (единицы уровня - звуки или буквы; звуки
изучаются фонетикой и фонологией; буквы изучает графика);
 морфемный уровень (единицы уровня - морфемы (корни, суффиксы,
окончания) - изучает морфология);
 лексический уровень (единицы уровня - слова и устойчивые сочетания
слов (фразеологизмы) - изучает лексикология);
 синтаксический уровень (единицы уровня - словосочетания и
предложения - изучает синтаксис).
Иногда выделяют также уровень текста, более высокий по отношению к
уровню предложения, и в качестве нижнего уровня - уровень
дифференциальных признаков фонем.
Единицы различных уровней языка. В языке сосуществуют, составляя
единую сложную структуру, различные единицы, каждая из которых
выполняет особую функцию.
Как известно, основная функция предложения - коммуникативная.
Действительно, предложение в силу своей предикативности всегда есть
выражение некоторой мысли - соединение предмета речи с некоторой новой
информацией об этом предмете. Предложение Весна пришла состоит из двух
слов, каждое из которых что-то называет (явление, действие). Основная
функция слов - номинативная, они служат для называния предметов,
признаков, действий, т.е. различных явлений действительности. Слово
выполняет и семасиологическую функцию, состоящую в способности слова
выражать понятие. Через номинативную и семасиологическую функции слово
связано с мышлением и действительностью, но в коммуникации оно
принимает участие только в составе предложения. Ряд отдельных слов,
например платье, люблю, носить, хотя и передают определенные понятия,
вызывающие представления, сами по себе не являются средством
коммуникации. Для того чтобы передача мысли состоялась, нужно

49
определенным образом связать слова, создать предложение, которое бы
называло ситуацию: Я люблю носить это платье.
Продолжая анализ, разделим слова люблю, носить на составные части.
Получим: люблю - корень любл-, окончание -ю; носить - корень нос-,
суффиксы -и-, -ть. Каждая из этих частей слова имеет свое значение и
называется морфемой. Все морфемы выражают понятия, имеют определенные
значения, которые могут быть вещественными (любл-, нос-) или
грамматическими (-ю, -и-, -ть). Грамматическое значение указывает на
грамматическую принадлежность слова. В нашем случае окончание -ю
указывает на то, что это глагол в форме первого лица, единственно числа,
настоящего времени; суффикс -ть указывает на то, что это глагол в
неопределенной форме. Поскольку морфемы способны выражать понятия
(вещественные или грамматические), они так же, как и слова обладают
семасиологической функцией. При этом они не обладают номинативной
функцией, так как не могут называть предметы, явления (исключения
составляют случаи, когда слово совпадает по форме с морфемой). Морфемы
также не обладают коммуникативной функцией. Морфемы в любом языке
многообразны, но всегда составляют единую систему.
Морфемы состоят из более мелких единиц - фонем. В слове носить можно
выделить пять фонем <н-о-с’-и-т’> (звуки, т.е. реализация данных фонем в
речи, будут несколько иными: [н-Ʌ-с’-и-т’]). Фонемы являются
минимальными звуковыми единицами языка. У них две основные функции,
вытекающие из характеристик процесса речевого общения: функция
восприятия, или перцептивная, и различительная, или дифференциальная.
Перцептивная функция состоит в том, что фонемы играют роль своего рода
образцов, эталонов, с помощью которых мы узнаем, воспринимаем звуки
речи. Дифференциальная функция заключается в том, что с помощью фонем
мы различаем слова и формы слов. Например, слова сом и лом различаются по

50
первой фонеме, слова жуть и жать гласной фонемой; слова стол, блин, пар
приобретают форму множественного числа после присоединения окончания,
выраженного фонемой ы. Подобные английские примеры: hid - hide, fat - fate,
dot - lot.
Других функций, присущих морфемам, словам, предложениям, фонемы не
имеют. В любом языке они четко систематизированы и образуют
фонетическую систему языка.
Исходя из вышесказанного, можно говорить о наличии в языке
фонетической, морфологической, лексической и синтаксической систем.
Отношения между единицами языка. Отношения между единицами
языка в пределах одного уровня бывают парадигматическими и
синтагматическими. В парадигматических отношениях находятся группы
единиц, более или менее однородных, близких по функции, например формы
склонения одного и того же существительного (хлеб, хлеба, хлебом) или
формы спряжения одного и того же глагола (хожу, ходишь, ходит, ходим). Из
таких групп, хранящихся в памяти говорящих и слушающих в виде набора
средств, представляющего возможность выбора, при построении конкретного
высказывания извлекаются отдельные единицы, неразрывно связанные с
другими единицами и предполагающие их одновременное существование.
Например, мы говорим Он ходит, а не *Я ходит; длинное платье, а не
*длинная платье.
Поскольку парадигматические отношения - это отношения взаимной
противопоставленности в системе языка между единицами одного уровня, так
или иначе связанными по смыслу, то на них основываются парадигматические
ряды (парадигмы) типа ворон - ворона - ворону и т.д. (грамматическая
падежная парадигма, в которой противопоставлены друг другу морфемы -
окончания разных падежей); кричу - кричишь - кричит (грамматическая
личная парадигма, друг другу противопоставляются личные окончания);

51
ворон - сокол - ястреб - коршун и т. д. (лексическая парадигма, друг другу
противопоставлены слова, обозначающие хищных птиц).
Синтагматические отношения - это отношения, в которые вступают
единицы одного уровня, соединяясь друг с другом в процессе речи или в
составе единиц более высокого уровня. Иными словами, это отношения
линейной зависимости, проявляющиеся в том, что использование одной
единицы позволяет, требует или запрещает использование связанной с ней
другой единицы того же уровня. Синтагматические отношения на лексическом
уровне регулируют взаимосвязи слов непосредственно в речи (ср.: ясный
взгляд, *ясный дом, *ясная кровать). Например, существительное в русском
языке определяется прилагательным: красивый дом. На морфемном уровне
синтагматические отношения регулируют совстречаемость (возможность
следования одной морфемы за другой) морфем, например англ. irregular, а не
*nonregular; revolution, а не *revolusion.
Помимо самогó факта сочетаемости (слово ворон соединяется с формой
кричит, но не с формами кричу и кричишь, с прилагательным черный, но не с
наречием черно; мягкие согласные в русском языке соединяются с
последующим гласным и, но не с последующим гласным ы) имеются в виду
смысловые отношения между единицами, совместно присутствующими в
речевой цепи (например, слово ворон сочетается с глаголами летит, кричит и
многими другими глаголами, и обычно не сочетается с глаголом поет или
кудахчет); и воздействие единиц друг на друга (звук ч в кричу выступает в
огубленном варианте перед последующим у) и т. д.
На фонемном уровне синтагматические отношения регулируют
сочетаемость фонем друг с другом, например, в русском слове перед
сонорными звуками возможно произнесение как звонких, так и глухих звуков
(ср. слова слить, разлить), а перед глухими звуками произнесение звонких
звуков не допускается, сравним слова ложка, тезка.

52
Парадигматические и синтагматические отношения неразрывно связаны:
наличие парадигм однородных единиц (вариантов фонемы, синонимичных
морфем, форм словоизменения, слов-синонимов и др.) создает необходимость
выбора, а синтагматические зависимости определяют направление и результат
выбора.
Тесная связь всех элементов языка, их взаимозависимость и
взаимообусловленность позволяют говорить о языке как о единой структуре.
При этом каждый язык обладает своей особой структурой (определенным
набором фонем, морфем, слов, словосочетаний, предложений), сложившейся в
результате длительного исторического развития.

2.6. Язык как динамическая система

Происхождение языка. Вопрос о происхождении языка имеет две


стороны. Первая связана с проблемой происхождения языка вообще (как
сложился человеческий язык, каким образом человек научился говорить).
Вторая сторона вопроса связана с выяснением происхождения каждого
отдельного языка, например русского, английского, французского, китайского.
В первом случае необходимо обратиться к тому времени, когда человек
только начал развиваться как биологический вид. Свидетельств об этом
периоде не сохранилось. В связи с этим при изучении происхождения языка
вообще лингвистам приходится изучать не только языковые факты, но и
данные из смежных наук: философии, психологии, биологии, этнографии,
истории первобытной культуры, археологии. Во втором случае, чтобы
проследить за формированием и развитием отдельных языков, обращаются к
изучению письменных памятников, а также сравнению фактов родственных
языков.
Проблема происхождения языка интересовала ученых с давних времен.
В разные эпохи она решалась по-разному. Древние греки, размышляя о

53
характере связи между именем (словом) и предметом, выдвигали две
концепции происхождения слова.
Сторонники первой концепции считали появление слов
сверхъестественным, произошедшим без вмешательства человека. Эта
концепция получила название креационной. В XX в. ее продолжением стала
теория об инопланетном происхождении жизни на земле. По второй
концепции, слова являются отражениями вещей и явлений и возникают в
результате воздействия на людей реального мира. Люди сами дают названия
вещам, исходя из их качеств. Это проявляется в том, что звуки слова
ассоциируются с качествами отдельных предметов. Данная концепция в
дальнейшем получила продолжение в звукоподражательной теории.
В настоящее время существуют несколько теорий происхождения языка:
звукоподражательная (ономатопоэтическая), междометная, трудовая и
некоторые другие.
Звукоподражательная теория объясняла появление первых слов благодаря
подражанию звукам природы. Например, в словах кукушка, мяукать, бах,
квакать основу слова составляют звуковые особенности названных действий
и предметов. Принцип звукового подражания, однако, не исчерпывался лишь
подражанием звукам природы. Этот принцип распространялся сторонниками
теории и на отражение в звучании слова незвукового признака называемого
предмета или явления. Звуки наделялись способностью быть символами
каких-либо чувств, качеств. Так, в словах бублик, боб, губы звук б
ассоциируется с чем-то круглым, выпяченным.
Положительной стороной данной теории является попытка рассмотреть
зарождение механизма производства первых человеческих слов. Кроме того,
признание первоначальной связи между звучанием и значением доказывает
естественный, а не божественный источник происхождения языка и выглядит
довольно логичным, если принять во внимание тот факт, что, когда ребенок

54
учится говорить, при назывании предметов и явлений природы он использует
именно звукоподражание. Исследования последних десятилетий отводят
значительную роль в возникновении языка звукоподражанию и
звукосимволизму наряду с языком жестов.
Не менее широко распространена теория эмоционального происхождения
языка, или междометная теория. По мнению ее сторонников, языком первых
людей был язык эмоций и, соответственно, первыми словами были
междометия, поскольку именно эта группа слов во всех языках выражает
эмоции, чувства. Междометная теория непосредственно связана с теорией
трудовых выкриков, согласно которой первыми словами людей были возгласы,
вырывавшиеся у людей во время трудовых движений. Выкрики, безусловно,
не могут считаться словами, они не называют чувства, а являются
непосредственным их выражением.
Согласно трудовой теории, язык и мышление с самого начала своего
возникновения оказались взаимосвязанными. Труд составлял основу развития
общества, поскольку вызывал сплочение общества наших предков (пралюдей)
в ходе развития совместной деятельности. Основным условием появления
языка стала потребность людей сказать что-либо во взаимодействии друг с
другом. Такое взаимодействие происходило в первую очередь в процессе
труда. Именно в таких условиях возникает потребность в передаче мысли
(информации) посредством языка. Тем самым язык может рассматриваться как
продукт трудовой деятельности. Потребность в общении, в свою очередь,
способствовала развитию мышления.
Все перечисленные теории представляются очень логичными и
правдоподобными. Тем не менее они не дают ответа на вопрос о причинах
возникновения языка, как произошел язык и, в частности, существовал ли
единый для всего человечества праязык; не называют условия, при которых
человек мог начать говорить. По всей вероятности решение проблемы

55
происхождения языка тесно связано с вопросами становления человека как
мыслящего существа, формирования человеческого общества. Вместе с тем в
числе причин возникновения речи у людей ученые называют социальные
условия.
Функционирование языка в различные исторические эпохи. Помимо
проблемы происхождения языка исследователей интересует вопрос, как
развивался язык на протяжении тысячелетий, в какой форме он существовал
первоначально, какие изменения в нем происходили.
Предполагают, что на стадии первобытно-общинного строя язык
существовал в виде племенных языков. Племенные языки существуют и в
настоящее время, например языки индейцев Северной и Южной Америки,
некоторые кавказские языки - агульский, цахурский и др. (они относятся к
дагестанским языкам). Раздельная жизнь родственных племен в течение
длительного времени приводила к появлению специфических черт в их
языках. Считают, что племенные языки были первыми древними диалектами,
от которых впоследствии, вероятно, и возникли разные языки. Диалект - это
разновидность языка, имеющая ряд фонетических, лексических и
грамматических особенностей, присущих речи отдельных групп людей.
Затем племенные диалекты сменились территориальными диалектами.
Появление территориальных диалектов связано с территориальным развитием
человеческого общества, заменой кровнородственных связей
территориальными, государственными, а также формированием
межплеменных общностей и затем народностей. Племенные языки
постепенно превратились в языки народностей.
Древнейшие диалекты обладали незначительными различиями. Наиболее
резкими отличительными признаками характеризуются диалекты, возникшие
в условиях феодальной раздробленности (например, историческое членение

56
страны на феодальные уделы может обусловить диалектное дробление языка,
что обнаруживается в немецком, итальянском и некоторых других языках).
Национальный язык складывается на определенном историческом этапе, в
период становления национального государства. Нация является исторической
категорией, связанной с процессами экономической и политической
консолидации народности. В результате возрастает потребность в едином
общем языке, что, в свою очередь, приводит к ослаблению территориальных
диалектов.
Литературный язык - это высшая (наддиалектная) форма существования
национального языка, для которого характерны высокая степень
обработанности, полифункциональность, стилистическая дифференциация,
тенденция к регламентации. Литературный язык является необходимым
атрибутом нации: народ становится нацией только тогда, когда он на
определенной территории создает государственную форму общежития и
литературный язык. Это язык официально-деловых документов, письменно-
бытового общения, школьного обучения, науки, публицистики,
художественной литературы, т.е. всех проявлений культуры, имеющих
словесную форму выражения. Литературный язык - категория историческая.
Он может обслуживать не только нацию, но и народ. Основные признаки
национального литературного языка:
 тенденция к общенародности, наддиалектности (заключается в
обособленности от узкорегиональных признаков одного или нескольких
диалектов, лежащих в его основе);
 письменная фиксация; существование единых кодифицированных норм
(т.е. принятых в общественно-речевой практике правил произношения,
словоупотребления, использования грамматических и других средств языка),
которые складываются в процессе социально-исторического отбора языковых
элементов;

57
 общеобязательность норм и их кодификация, призванная фиксировать в
грамматиках, справочниках, словарях сложившиеся в процессе общественной
языковой практики явления;
 нормированность (т.е. живое чувство предпочтения правильного
употребления неправильному);
 разветвленная функционально-стилистическая система и экспрессивно-
стилистическая дифференциация средств выражения, в которой выделяют
книжный (восходит к литературному письменному языку предшествующего
периода), нейтральный или разговорный (восходит к общенародному языку
городской части населения) и фамильярно-просторечный (его источник - язык
городских низов, профессиональных групп, которые говорят на жаргонах,
диалектах) стили;
 дихотомичность литературного языка, т.е. объединение в его составе
книжной и разговорной речи, которые противопоставлены друг другу как
основные функционально-стилевые сферы.
Различают понятия литературный язык и язык художественной
литературы. Литературный язык - емкое в функциональном плане понятие:
охватывает кроме языка художественной литературы язык науки, официально-
деловой язык (язык государственного управления), язык устных выступлений
(устную речь).
Язык художественной литературы - более широкое в содержательном
плане понятие: для достижения выразительности речи персонажа в
произведении автор может использовать слова из территориальных и
социальных вариантов (диалектизмы, просторечия, арготизмы и жаргонизмы),
недопустимые в литературном языке.
Литературному языку присуща дифференциация функциональных стилей,
т.е. способов его использования в разных сферах письменного и устного
общения (деловой, научной, публицистической, обыденной разговорной и

58
др.). В социальном и территориальном плане литературному языку
противостоят внелитературные разновидности национального языка
(просторечие, жаргоны и диалекты).
Территориальные диалекты - разновидность языка, имеющая ряд
фонетических, лексических и грамматических особенностей, характерных для
речи группы людей, живущих на данной территории. Письменная фиксация
диалекта необязательна. Социальные диалекты - это разновидности языка,
специфической чертой которых является ограниченность их социальной базы,
они служат дополнительным средством общения не всего народа, а отдельных
социальных групп. К социальным диалектам относят профессиональные,
групповые, условные языки (жаргон, арго).
Жаргон - это совокупность языковых элементов, лексических и
словообразовательных, свойственных определенной возрастной и
профессиональной группе людей. Признаки жаргона: социальная
ограниченность, спонтанное возникновение, знак принадлежности к «своим»
(определенной группе или среде). Разновидность жаргона - арго создается
искусственно для целей конспирации. Слова, попавшие из жаргонов в
литературный язык, называются жаргонизмами.
Просторечие свойственно полуобразованным слоям городского (и
сельского) населения, не овладевшего нормами литературного языка; оно не
имеет никакой территориальной привязки. Просторечие занимает
промежуточное положение между литературным языком и диалектом.
Таким образом, литературный язык - вариант общенародного языка,
понимаемый как образцовый. Он функционирует в письменной форме (в
книге, газете, в официальных документах и т. д.) и в устной форме (в
публичных выступлениях, театре и кино, в радио- и телепередачах). Для него
типично наличие сознательно применяемых правил, т.е. норм, которым
обучают в школе. Письменная разновидность литературного языка наиболее

59
строго кодифицирована, устная тоже регламентируется, в частности
орфоэпическими нормами (нормами правильного произношения),
отвергающими, например, севернорусское «оканье». Наименее
регламентирована существующая в русском и в ряде других литературных
языков обиходно-разговорная разновидность. За пределами кодификации
лежит так называемое просторечие. Оно содержит элементы, имеющие
широкое территориальное распространение, но не включаемые в
литературную норму либо как «грубые» (например, сквалыга, кумекать,
оттяпать, выпендриваться, катись, ему до лампочки), либо просто как
оттесненные параллельными формами (например, глагол ложить оттеснен
литературным глаголом класть), а также новообразования, не принятые
литературным языком (захочем, выборá, пекёт).
Понятие языковой нормы. Языковая норма - это совокупность наиболее
устойчивых, традиционных элементов системы языка, исторически
отобранных и закрепленных общественной языковой практикой; это
традиционно сложившаяся система правил использования языковых средств,
признанных обществом в качестве обязательных. Основными
характеристиками нормы являются: устойчивость, традиционность,
ограничение вариативности, относительное территориальное единообразие.
Основные положения теории языковой нормы:
 объективность (она не придумывается учеными, не предписывается
ими, а складывается и фиксируется в ходе исторического развития языка);
 изменчивость (складывается постепенно, вырабатывается исторически
в произведениях образцовых, классических писателей (орфографическая и
пунктуационная норма), в произношении культурной элиты общества
(орфоэпическая норма));
 вариативность (в литературном языке могут сосуществовать, не
нарушая нормы, варианты произношения и написания);

60
 социальная необходимость описания норм (кодификации норм -
закрепление в нормативных словарях и грамматиках) и обучения им в школе.
Основными типами языковой нормы (по В. И. Кодухову) являются:
 узус (или узуальная норма) - это элементарная форма существования и
функционирования языка, совокупность всех реальных употреблений языка;
встречается в диалектах и говорах, социальных диалектах и жаргонах;
свойственна разным видам обиходно-разговорных форм языка;
 литературный язык (письменный язык, стандартный язык, язык
культуры, общий язык) - это обработанная и образцовая форма языка народа;
назначение этой нормы - объединить членов социальной общности
(народности, нации, народа);
 стили языка - это коммуникативные и функциональные разновидности
языковой нормы; в отличие от узуса, являются традицией, зафиксированной в
руководствах по стилистике; в отличие от нормы литературного языка его
стили не являются столь общеобязательными и кодифицированными.
Литературный язык как главная норма характеризуется следующими
признаками: наличие письменной формы, нормализованной и
кодифицированной; обязательность для всех говорящих на данном языке;
полифункциональность; стилистическая дифференциация.
Пуризм - это течение, которое осуждает любое отклонение от принятых
норм, что ведет к застою и омертвению литературного языка.
Литературный язык считается кодифицировнной формой языка. Он
противостоит разговорной речи. Некодифицированными формами языка
считаются просторечия и диалекты.
Причины и результаты языковых изменений. По своей природе язык -
постоянно меняющаяся система. Причины изменения языков обычно
разделяют на внешние (экстралингвистические) и внутренние
(лингвистические).

61
Внутренние причины изменения языковой системы связаны с развитием
языка, вызванным внутренними, структурными противоречиями языковой
системы.
На разных уровнях языка изменения протекают с различной скоростью.
Больше всего подвержена изменениям лексическая система, поскольку она
принципиально открыта внешнему миру (возникновение новых реалий,
требующих новых наименований и отмирание старых реалий и их названий).
Более устойчивы к изменениям фонетический и грамматический строи языка.
Внешние причины изменения языков - это прежде всего изменения
окружающей действительности, социальных условий, развитие общества.
Особую роль в развитии языков играют процессы их взаимодействия -
дивергенция и конвергенция.
Дивергенция - это расхождение, отделение языков в процессе их развития.
Отделение языков обычно связано с территориальным расселением людей,
географическим и политическим обособлением. Например, результатом
политического и экономического разделения земель Древней Руси стало
выделение трех самостоятельных восточнославянских языков - украинского,
русского и белорусского.
Конвергенция - это сближение отдельных языков на основе длительных
контактов. Конвергенция может предполагать этническое смешение и
языковую ассимиляцию (растворение одного языка в другом). При этом один
из них выступает в качестве субстрата (языка, распространенного на данной
территории).
Процессы дивергенции и конвергенции могут проявляться на разных
этапах развития языка, но общая тенденция состоит в том, что на начальной
стадии взаимодействия языков более актуальны процессы дивергенции, а
процесс конвергенции характерен для более поздних этапов развития
общества.

62
Результатом развития языков является увеличение их количества.
Лингвисты не пришли к общему мнению о том, существовал ли единый для
всего человечества праязык, но известно, что в древности языков было гораздо
меньше. Наряду с появлением новых языков, происходит умирание других
языков. К мертвым языкам относятся, например, латинский, старославянский,
древнееврейский, половецкий и многие другие.

Вопросы на повторение

1. Что понимают под функцией языка?


2. Назовите функции языка и речи.
3. Перечислите некоторые подфункции языка и речи в составе основных
функций.
4. В чем заключается психолингвистический подход к определению
функций языка и речи?
5. Как можно объяснить двустороннюю сущность языка?
6. Каким образом язык противопоставлен речи?
7. Возможен ли процесс общения без языка? Обоснуйте свой ответ.
8. Дайте определение знака.
9. Верно ли, что любой предмет может быть наделен функцией знака?
Приведите примеры.
10. Что является характерной чертой знака?
11. Назовите некоторые типы знаков. Какие из них являются собственно
знаками и почему?
12. Каковы основные свойства знаков?
13. Можно ли считать звуки и слоги знаками и почему?
14. Можно ли морфемы и фразеологизмы считать знаками? Обоснуйте
свой ответ.
15. Что такое субзнаки?

63
16. Покажите на примерах неоднозначность отношений между знаком,
обозначаемым им объектом, и его связями с другими объектами.
17. В чем проявляется асимметрия двух сторон языкового знака?
18. Что такое мотивированность языкового знака? Бывают ли случаи, когда
знаки немотивированы?
19. Назовите другие (помимо языка) знаковые системы.
20. Объясните, почему язык занимает ведущее место среди всех знаковых
систем.
21. Охарактеризуйте вербальное и невербальное мышление.
22. Поясните, чем отличается вербальное мышление носителей разных
языков мира. Не нарушается ли в таком случае принципиальное единство
человеческого мышления вообще?
23. Приведите разные точки зрения на природу и качество связи языка и
мышления.
24. Сформулируйте постулаты, противопоставляющие мышление языку.
25. Назовите уровни языка.
26. Поясните различия между вещественным (лексическим) и
грамматическим значением.
27. Назовите функции фонем. Приведите примеры.
28. Какие функции не присущи фонемам, в отличие от морфем и слов?
Каких функций нет у морфем, в отличие от слов? Обоснуйте свой ответ.
29. Дайте определение парадигматическим отношениям.
30. Дайте характеристику синтагматическим отношениям. Приведите
примеры.
31. Какие теории происхождения языка вам известны? Какая из них
представляется вам более логичной и правдоподобной? Обоснуйте свой ответ.
32. Почему проблема происхождения языка остается пока нерешенной?
33. Каковы основные признаки литературного языка?

64
34. Чем отличаются понятия «литературный язык» и «язык
художественной литературы»?
35. Что такое просторечие?
36. Дайте определение понятий жаргон и диалект. Отметьте их сходство и
отличия.
37. Дайте определение языковой нормы.
38. Назовите основные положения теории языковой нормы.
39. Объясните понятие кодификация.
40. Назовите причины языковых изменений.
41. Какую роль в развитии языков играют процессы дивергенции и
конвергенции?

Практические (творческие) задания по теме 2


1. Проведите собственное микроисследование по асимметрии языкового
знака (асимметрии в области лексики – несоответствие отрицательной и
положительной зон оценки).
2. Проиллюстрируйте мотивированность языкового знака. Для этого
найдите пять примеров из русского и пять из английского языков, которые
фонетически, морфологически или семантически мотивированы. Подробно
опишите каждый пример.
3. Проанализируйте любой отрывок русского и английского текстов на
предмет слов, относящихся к литературному языку.
4. Используя русский (английский) этимологический словарь и другие
источники, проанализируйте пять слов, в которых произошли семантические,
фонетические или другие изменения.
5. Проведите микроисследование происхождения пяти русских жаргонных
слов. Подробно опишите каждый пример.

Тема 3. Лексикология

3.1. Предмет лексикологии. Слово и его значение

65
Лексикология - это наука, изучающая слово и словарный состав языка в
целом, его функционирование и развитие. Предметом лексикологии являются
следующие вопросы: слово (роль слова в структуре языка и текста); структура
словарного состава языка (принципы объединения слов в различные группы);
функционирование лексических единиц языка, характер сочетаемости слов с
точки зрения совместимости/несовместимости их понятий; развитие
словарного состава языка; соотношение лексики и внеязыковой
действительности (закономерности обозначений реалий внешнего мира
лексическими средствами языка).
В состав лексикологии входят следующие дисциплины:
 ономасиология - занимается теорией номинации, которая исследует
процесс называния, присвоения имен предметам и явлениям внешнего мира.
Одним из ее подразделов является ономастика, которая изучает имена
собственные в широком смысле слова: географические названия
(топонимика), имена и фамилии людей (антропонимика);
 семантика - занимается изучением значения слов и семантических
связей между словами;
 этимология - изучает происхождение слов, процесс формирования
словарного состава языка, реконструирует словарный состав языка
древнейшего (обычно дописьменного) периода;
 словообразование - изучает способы образования новых слов и
преобладающие в языке словообразовательные модели.
 фразеология - изучает фразеологический состав языка, природу
фразеологизмов, их типы, категориальные признаки, особенности
функционирования в речи.
 лексикография - занимается теорией и практикой составления словарей.
Слово и его значение. Совокупность слов языка, его словарный состав
называют лексикой. Семантика - это содержание, информация, передаваемая

66
языковой единицей (морфемой, словом, словосочетанием), а также наука,
изучающая значение языковых единиц. При этом термины семантика слова и
значение слова часто используются как синонимы. Объектом изучения
лексической семантики является содержательная сторона слова как
лексической единицы. При этом принято разграничивать два термина, которые
могут объединяться термином слово, - лексема и словоформа. Лексема - это
слово, рассматриваемое как единица словарного состава языка в совокупности
его конкретных грамматических форм и выражающих их флексий.
Словоформа - это слово в некоторой грамматической форме, как оно
употребляется в речи, например падежные формы существительного: река,
рекой, реке. Другими словами, словоформа - это конкретная единица речи, а
лексема - единица языка.
Содержательная сторона слова включает разнородные по природе
элементы. Во многих языках для обозначения содержания языковых единиц
используются два термина: смысл и значение, причем их содержание
совпадает не полностью.
Языковое значение - это закрепленное за данной единицей относительно
стабильное во времени и инвариантное содержание, знание которого входит в
знание языка. Именно значения получают отражение в толковых словарях.
Слушая речь, люди ориентируются на значения слов и оперируют ими в
собственной речевой деятельности.
В речи мы имеем дело не только со значениями (как инвариантными
единицами), но и со смыслом (переменной величиной). Смысл - это связанная
со словом или другой единицей языка информация, изменчивая во времени,
варьирующаяся в зависимости от свойств коммуникантов, знание которой не
обязательно для знания языка. Значение - это вкладываемый в слово смысл, то,
что имеет в виду говорящий, когда употребляет данное слово. Например, если
говорящий употребляет слово хороший в смысле плохой, значение слова

67
хороший от этого не меняется. Например, в ситуации, когда друг / подруга
разливает сладкий напиток прямо на ваше новое платье / брюки, вы можете
воскликнуть: «Ну, молодец, ничего не скажешь!» (т.е. значение слова молодец
при этом не изменилось, просто в данной ситуации меняется смысл, который в
него вкладывается).
Лексическое и грамматическое значение. Информация, передаваемая
языковой единицей, может быть разной - лексической и грамматической.
Обычно лексическое значение определяется как более конкретное по
сравнению с грамматическим. Действительно, в русском языке слова трава,
река, сова имеют разные лексические значения, но обладают одинаковым
грамматическим значением (все они относятся к имени существительному
женского рода в форме единственного числа именительного падежа).
Интерес представляет также тот факт, что хотя количество слов в любом
языке очень велико, и его словарный состав постоянно изменяется (только в
последние годы, например, в русский язык вошли сотни новых слов,
связанных с экономикой, политикой, компьютерными технологиями), это не
оказывает практически никакого влияния на его общий строй. Количество
грамматических категорий значительно меньше, и они очень стабильны. За
тысячу лет развития русское существительное утратило только одно падежное
значение (и форму) – звательный падеж, а также двойственное число и три
системы склонения.

3.2. Значение и денотат

Проблема изучения лексического значения и раскрытие его содержания


занимает центральное место в лингвистической теории и до настоящего
момента еще не получила однозначного решения.
Один из современных подходов к определению значения - понимание
значения как информации, вносимой и передаваемой данным языковым

68
знаком [37, с. 43]. Такая информация носит комплексный характер, и ее можно
представить в виде следующих содержательных компонентов: 1) смысловая
часть; 2) стилистическая информация; 3) экспрессивная информация; 4)
конфигуративная информация.
Смысловая информация практически исчерпывает содержание языкового
знака в тех случаях, когда знак имеет нулевую стилистическую и
экспрессивную характеристику [37, с. 43]. При этом языковое значение
соотносится с предметами внеязыковой действительности не напрямую, а
через денотат этого предмета. Денотат представляет собой не объективно
существующий предмет, а результат его субъективного осмысления. Денотат
одного и того же предмета может быть по-разному осмыслен в разных языках.
Так, носитель английского языка для описания положения птицы, сидящей на
дереве, употребит предлог in (эквивалент русских предлогов в и внутри): a
bird in a tree (ср.: птица на дереве).
Описание положения птицы относительно дерева как заключенной в
некий объем не зависит от особенностей денотата - дерево не представляет
собой контейнер, ограничивающий положение птицы. С другой стороны,
семантические характеристики предлога in предполагают, что дерево
мыслится именно как контейнер, - таким образом, употребление предлога
определяется не только объективными признаками предметов, но и
культурными особенностями осмысления предметов, в данном случае,
осмыслением дерева, неба, рисунка как контейнеров носителями английского
языка и осмыслением этих же предметов как поверхностей носителями
русского языка [37, с. 97].

3.3. Значение и понятие

Традиционно под понятием понимается отражение в сознании людей


общих и существенных признаков предметов или явлений действительности.
Такими признаками могут быть форма предмета, его функция, цвет, размер,
сходство или различие с другим предметом и др. Понятие является

69
результатом когнитивного обобщения массы единичных явлений, в процессе
которого человек отвлекается от несущественных признаков,
сосредоточиваясь на главных. Оно возникает как результат абстрагирования
сознания от части элементов какого-либо явления (процесса) и переключения
его на отдельные из них. На таких абстрактных представлениях,
используемых при формировании понятий в сознании, основано наше
мышление. Однако между значением слова и понятием нельзя ставить знак
равенства. Понятие - продукт мыслительной деятельности, мышления,
логической операции, в которой не находит отражения чувственная и
бессознательная психическая деятельность - эмоции, эстетические
переживания, волевые импульсы, интуиция и т.п. Между тем в значении слова
они занимают определенное место. Понятие обладает строго определенным
содержанием, в него входят лишь существенные признаки предмета, тогда как
значение слова охватывает многообразные и даже произвольно выбранные
известные в данном обществе признаки. Таким образом, в понятие входят не
все практически бесчисленные признаки определенного рода предметов, а
только те, которые признаны обществом существенными и обобщены.
Аналитический взгляд на словарную статью современных толковых
словарей русского языка позволил выделить в толковательной части
различные фрагменты. Помимо основного фрагмента, фиксирующего
признаки значения, соотносимые с признаками понятия, во многих
дефинициях присутствует дополнительный фрагмент, описывающий
признаки, которые нельзя включить в понятие. Например, лексическое
значение слова бархат представлено в толковых словарях как: «ткань (обычно
шелковая) с густым мягким ворсом на лицевой стороне» [40]. Два признака: 1)
ткань; 2) имеющая густой мягкий ворс на лицевой стороне - входят в
содержание понятия бархат, но лексическое значение, зафиксированное в
словаре, «больше» понятия на одну величину - на признак «обычно

70
шелковая». Названное свойство встречается не у всех представителей данного
класса (бархат бывает и на хлопчатобумажной основе), следовательно,
семантический конкретизатор с вероятностным маркером обычно не может
быть осознан как обобщенный признак понятия.
Лексическое значение слова амфора представлено в словаре таким
образом: «большой, суживающийся книзу узкогорлый сосуд с двумя ручками,
широко распространенный в античном мире и Киевской Руси 10 - 12 вв.» [40].
Помимо семантических признаков, совпадающих с классификационными
признаками понятия: 1) сосуд; 2) большой; 3) суживающийся к низу; 4)
узкогорлый, - в лексическое значение входит дополнительный признак
«широко распространенный в античном мире и Киевской Руси 10 - 12 вв.».
Этот признак не принадлежит понятию, потому что не является
классифицирующим, но он, конечно, является важным для носителя языка.
(Сравним также лексическое значение слова бутылка: «стеклянный сосуд для
жидкостей, обычно цилиндрической формы, с узким продолговатым
горлом» [40]).
Итак, словарные толкования содержат особые фрагменты, отражающие
неинвариантные признаки, которые нельзя приписать понятию именно по
причине их неуниверсальности, ограниченности. Эти компоненты отражают
«наивные» знания о мире и связаны с представлением о данном предмете,
действии, явлении в коллективном языковом сознании.
Лексическое значение шире понятия, так как практически каждое слово
окружено множеством ассоциаций, устойчивых, общенациональных и
случайных, индивидуальных. Подобные различия между значением и
понятием отмечал В.А. Звегинцев: «Это различные явления, и они обладают
различными качествами, важнейшее из которых заключается в том, что
значения есть национальные категории, а понятия - вненациональные» [22, с.
62].

71
Значение слова для носителя языка - это то, что он имеет в виду или
держит в голове, когда употребляет соответствующее слово. То, что имеет в
виду человек, должно соответствовать тому, что закреплено в коллективном
языковом сознании. Однако, как отмечают лингвисты [3; 44], наивная картина
некоторого участка мира может разительным образом отличаться от чисто
логической, научной картины того же участка действительности, которая
является общей для людей, говорящих на различных языках. Наивная
геометрия, физика, биология, психология, философия и пр., отражающие
материальный и духовный опыт этноса, отмечены национально-культурной
спецификой и противостоят соответствующим научным геометрии, физике,
биологии, психологии, философии и пр. в той мере, в которой лексическое
значение противостоит понятию.
Лексическое значение, зафиксированное в словаре, - это «то, что люди
имеют в виду, когда они употребляют слово; картина мира, воссоздаваемая
лексической системой национального языка, может быть приблизительна и
неточна в деталях, но она интуитивно достоверна, наглядна и отвечает
здравому смыслу: вода здесь - это жидкость, заполняющая реки и моря,
прямая - линия, не отклоняющаяся ни вверх, ни вниз, ни вправо, ни влево»
[11, с. 236].
Простой пример расхождения между наивными и научными
представлениями описал еще Л.В. Щерба, полагавший, что специальные
термины имеют разные значения в общелитературном и специальном языках.
«Прямая (имеется в виду прямая линия / отрезок - примеч. авт.) определяется
в геометрии как “кратчайшее расстояние между двумя точками”. Но в
литературном языке это, очевидно, не так: “прямой мы называем в быту
линию, которая не уклоняется ни вправо, ни влево (а также ни вверх, ни
вниз)”» [47, c. 68]. Например, в сознании обычного носителя языка понятие
амеба ассоциируется прежде всего с каким-либо бесформенным, аморфным (а

72
в некоторых случаях, ленивым и неподвижным) существом и сильно
отличается от научного. (Сравним научное понятие: амебы - отряд
простейших, подкласс корненожек. Размеры от 15 - 20 мкм до одного мм и
более. Большинство обитает в водоемах, некоторые в почве.)

3.4. Значение и концепт

Как отмечалось ранее, современное направление в лингвистике,


именуемое когнитивным (см. выше), считает своей главной задачей
исследование процессов, происходящих в сознании, посредством языка.
Исследователи полагают, что знания людей об объективной действительности
организованы в сознании в виде концептов - абстрактных ментальных
структур, отражающих различные сферы деятельности человека. Человек
мыслит концептами, комбинируя их, формируя новые концепты в ходе
мышления. В связи с этим концепт понимается как глобальная мыслительная
единица, представляющая собой квант структурированного знания. Таким
образом, концепт и значение представляют собой два достаточно разных типа
информации.
Концепт - единица членения потока информации об окружающем мире в
сознании человека, изучение (языковой репрезентации) которой позволяет
получить доступ к сознанию. В процессе познания мира человек получает о
нем определенную информацию, различает и отождествляет объекты своего
познания. Осмысление человеком поступающей информации сопровождается
процессом концептуализации, т.е. образованием концептов, концептуальных
структур и целой концептуальной системы в человеческом сознании.
Представление организации знаний в виде концептов - это новый более
глубокий уровень понимания процессов, происходящих в сознании, в том
числе и тех, которые отвечают за формирование значения. Значение -
информация, вносимая конкретным словом, которое, в свою очередь, является

73
языковой репрезентацией какого-либо концепта. В большинстве случаев
концепт может быть представлен в языке несколькими словами.
Следовательно, концепт - некоторая ментальная структура в
сознаниичеловека, взаимосвязанная с другими концептами, и область
репрезентации одного концепта может совпадать и пересекаться с такой же
областью другого концепта. Рассмотрим, например, концепты светлый,
яркий и ясный (рис. 3).

Концепт светлый Концепт ясный

светлый яркий ясный ясный четкий прозрачный

Концепт яркий

яркий ослепительный сияющий

Рис. 3. Слова, описывающие концепты светлый, ясный и яркий

Можно заметить, что концепт светлый пересекается с концептами яркий


и ясный в области репрезентации (концепт светлый представлен словами
яркий и ясный, которые, в свою очередь, входят в репрезентацию концептов
яркий и ясный). Необходимо подчеркнуть, что в основу представления
рассмотренных концептов взяты только базовые слова. В действительности
область репрезентации этих концептов гораздо шире.
Представление организации знаний в человеческом сознании в виде
концептов кажется логичным. Исследуя семантику слов, описывающих
концепты, можно раскрыть их языковое содержание и получить ценные
сведения о деятельности человеческого разума и процессов, происходящих в
сознании человека.

74
3.5. Семантические метаязыки

Метаязыком называют язык описания какого-либо объекта или явления. В


лингвистическом описании объектом является естественный язык. В широком
понимании термин метаязык соотносится со всей лингвистической
терминологией, а в узком - употребляется только по отношению к
описательному аппарату конкретной лингвистической теории. Например,
метаязык порождающей грамматики, метаязык семантики.
Семантические метаязыки делятся на искусственные (содержат слова
естественного языка и логические символы) и естественные (используют
естественный язык).
Совпадение метаязыка и языка-объекта приводит к определенным
проблемам в толкованиях слов, в частности, к возникновению замкнутого
круга, когда синонимичные слова толкуются друг через друга. Подобные
примеры можно встретить в толковых словарях: всякий толкуется как
«каждый, любой», любой - как «всякий, каждый». Для того чтобы избежать
кругов в толковании, на метаязык описания накладываются определенные
ограничения: толкование должно состоять из более простых понятий, чем
толкуемое слово. В связи с этим метаязык традиционно видится как конечный
набор универсальных семантических понятий, меньших по своему количеству,
чем единицы описываемого естественного языка или языков [3; 23; 28; 12]. К
элементам подобного понятийного языка предъявляются в первую очередь
требования четкости, однозначности и элементарности (термин
элементарность, или базовость, метаязыкового понятия отражает положение
о том, что метаязыковое понятие не должно нести в себе содержания, общего с
другими понятиями [3]).
Одним из немногочисленных семантических языков, претендующих на
универсальность, является язык семантических примитивов, разрабатываемый
коллективом ученых под руководством известного специалиста в области

75
лингвистики Анны Вежбицкой (р. 1937; Австралия). Основу языка составляет
словарь семантических примитивов, который, по замыслу автора,
распространяется на все языки мира. А. Вежбицкая предлагает выделить
возможно меньшую часть естественного языка и определить тот минимальный
список слов и выражений для словаря примитивов, который оказался бы
достаточным для того, чтобы представить значения всех остальных слов и их
взаимосвязь. Например, дух = существо, мыслимое как не имеющее тела;
ангел = добрый дух; дьявол = злой дух; человек (homo) = существо, подобное
тебе и мне. Автор также предлагает толкование понятия «свет» через понятие
«видеть»: Здесь нет света = Здесь невозможно видеть / Там было темно =
Там было невозможно видеть. Или: Здесь нет света = Это место является
таким, что, находясь в этом месте, невозможно видеть / Там было темно = То
место было таким (в то время), что, находясь там, невозможно было видеть
[11].
Для описания семантики конкретной языковой единицы можно
использовать метаязык не как совокупность универсальных для всех языков
семантических понятий, а понятийный аппарат, который разрабатывается
специально для описания семантики конкретных слов. Он может включать
уже имеющиеся метакатегории, получившие четкое определение для описания
семантики исследуемых слов. Такой понятийный аппарат, в отличие от
метаязыка, состоящего только из универсальных семантических понятий,
часто называют семантическим языком. Таким образом, в качестве средства
системного описания семантики языковой единицы можно использовать
особым образом регламентированный семантический язык, созданный на
основе естественного языка, который может включать универсальные
метапонятия, адаптированные к описанию семантики конкретной единицы.
Разработка понятий этого метаязыка, которые были бы способны адекватно

76
представить семантику исследуемого слова, является одной из
первостепенных задач любого семантического исследования.
Следует отметить, что в современной лексической семантике пока не
выработано общепринятого универсального семантического метаязыка,
адекватно описывающего семантику всех лексических единиц, а тем более
всех языков мира. У каждого метаязыка есть свои сильные и слабые стороны.
Исследования в этом направлении продолжаются.

3.6. Полисемия и омонимия

В отличие от других знаковых систем в естественном языке знаки могут


иметь более одного значения. Иными словами, в языке встречаются
совокупности простых знаков, совпадающие по форме, но различающиеся по
содержанию. Некоторые знаки могут быть объединены в рамках одного
сложного знака, а некоторые - нет. В лексикологии для противопоставления
сложных и простых знаков используют термины лексема и лексико-
семантический вариант. Разные лексико-семантические варианты с
совпадающей формой могут относиться к одной лексеме (полисемия) или к
разным лексемам (омонимия).
Полисемия (многозначность) - это наличие у слова более одного значения,
иными словами, наличие у лексемы нескольких лексико-семантических
вариантов (например, good - хороший, умелый, искусный, послушный, свежий,
неиспорченный). Многозначностью называется также способность слова
развивать дополнительные значения и сохранять их в синхронном
употреблении наряду с основным значением. Омонимией называется
совпадение формы (устной или письменной, или обеих) разных языковых
знаков, прежде всего лексем и словоформ (рус. три (от глагола тереть) и три
(число); ключ (от замка) и ключ (ручей); англ. calves (телята, детеныши) и
calves (икры ног); down (пух), down (холм) и down (вниз)).

77
Если значения нескольких лексико-семантических вариантов,
совпадающих по форме, имеют общий признак в значении (один или
несколько семантических компонентов), то это значения одной многозначной
лексемы. Например, значения лексико-семантических вариантов слова needle
(игла, шприц, вязальная спица, стрелка, шпиль) содержат общий
семантический признак - «длинный, с острым концом».
Омонимы, как отмечает ряд ученых [10], - это слова, не имеющие в своей
семантике общих лексических сем (компонентов). Полные (лексические)
омонимы относятся к одной части речи и совпадают во всех своих формах:
косяк (двери) - косяк (рыбы); англ. light (легкий) - light (светлый). Омоформы
совпадают в одной из словоформ: lay (форма прошедшего времени глагола lie
- лежать) - lay (класть) - lay (светский, мирской) - lay (короткая песенка).
У омографов совпадают письменные формы, но не совпадают устные: атлас -
атлас, замок - замок, англ. lead [li:d] (вести) - lead [led] (свинец), minute
[ˊminit] (минута) - minute [ˊmainjut] (крошечный); у омофонов, напротив,
совпадает звуковая форма, но не совпадают письменные формы: пруд - прут,
луг - лук, код - кот; англ. poll - pole, stake (кол, столб, ставка) - steak (кусок
мяса, рубленая котлета).
В ряде случаев сложно разграничить омонимию и полисемию.
Безусловными омонимами считаются слова, которые никогда не имели общих
сем в значении:
исконные и заимствованные слова (брак (негодная продукция) -
заимствование из немецкого языка и брак (супружество) - исконно русское
слово);
слова, звуковая и графическая форма которых совпала в результате
фонетических и графических изменений (лук (вид оружия) и лук (овощное
растение) ранее звучали и писались по-разному).

78
Многозначность слова развивается при переносе названия с одного
предмета действительности на другой. Соответственно, значения лексико-
семантических вариантов многозначного слова связаны между собой через
общие семантические признаки. При этом отношения между значениями
одной лексемы можно рассматривать с разных точек зрения.
С точки зрения их значимости традиционно выделяют основное
(первичное) и неосновные (вторичные) значения. Главное отличие основных
значений от вторичных состоит в том, что первые немотивированы, а вторые
мотивированы, т.е. первые не поддаются объяснению, а вторые объяснимы.
Мы не можем сказать, почему процесс движения человека получил название
идти, но мы можем объяснить, как и почему появились вторичные значения
слова идти, выступающие в выражениях: идти к цели, идти на военную
службу, весна идет, время идет, снег идет и т.п.
Только с помощью специального исследования можно узнать, что ключ
назван так по связи со старым глаголом ключити - заключать (ср.
современное: заключить под стражу, т.е. посадить под ключ), но почему
подобное действие названо глаголом с данной основой - нам неизвестно. В то
же время нам понятно, почему появилась возможность говорить ключ к
шифру, ключ к решению проблемы, ключ к разгадке, найти ключ к сердцу и т.п.
Во всех этих случаях имеем дело с переносами названия с одного предмета на
другой: если ключом можно открыть дверь, то можно и «открыть» шифр,
«открыть», т.е. найти решение проблемы, «открыть» (разгадать) загадку,
«открыть», т.е. найти подход к сердцу человека.
Первичные значения являются свободными, так как могут сочетаться с
большим кругом слов, ограниченным реально-смысловой возможностью
соответствующих сочетаний и допустимостью тех или иных сочетаний или
принятой в коллективе нормой. Вторичные, переносные, значения всегда
ограничены в возможностях употребления (ср. каменный дом, сарай, столб,

79
забор, мост, лестница и т.п., но только каменное сердце; намылить (мылом)
шею, голову, руки, ноги, спину, белье и т.п., но при значении намылить -
«отругать» возможны лишь сочетания намылить шею, голову; лопнул канат
(пузырь, надувной шар, пакет, мяч, но лопнуть сó смеху, со злости)).
С формальной точки зрения внутри многозначного слова выделяют два
типа связей между значениями: радиальную и цепочечную. При радиальной
полисемии все значения имеют общую смысловую часть, которую называют
инвариантом (или общим значением). В частном случае эта часть может
совпадать с первичным значением лексемы. Например, все значения лексемы
игла (швейная принадлежность, металлический стержень, лист хвойных
деревьев, колючие образования на теле животных, тонкий заостренный
кристалл чего-либо, острый шпиль здания) имеют общий семантический
компонент - острый предмет. При цепочечной полисемии каждое из
последующих значений слова непосредственно связано только с одним
значением, а с другими опосредовано. Например, в слове чай непосредственно
связаны только значения 1 (вечнозеленое дерево или кустарник, из
высушенных листьев которого приготовляется ароматный напиток) и 2
(ароматный напиток, настоянный на этих листьях), значения 2 и 3
(чаепитие). Что касается значений 1 и 3, то они связаны между собой
посредством значения 2. В ряде случаев значения многозначных слов могут
образовывать смешанный радиально-цепочечный или цепочечно-радиальный
тип.

3.7. Метафора, метонимия, синекдоха

С содержательной точки зрения отношения между значениями


многозначного слова рассматриваются в динамическом аспекте, здесь
подразумевается перенос наименования с одного объекта на другой,
основанный на определенном типе семантической связи между значениями.

80
Как известно, эти связи бывают трех типов: метафора, метонимия и
синекдоха.
Метафорическое отношение между значениями основано на субъективном
сходстве, которое человек устанавливает между обозначаемыми явлениями
(колючий кустарник - колючие глаза; стальной прут - стальной характер;
корни дерева - корни проблемы; сердце человека - сердце компьютера; язык -
языки пламени).
Метонимические отношения между значениями основаны на смежности,
объективной связи обозначаемых явлений, например действие и субъект этого
действия (разведка боем - разведка вернулась к утру), действие и место этого
действия (работа на станке - надо идти на работу); сравним также: веселый
человек - веселый ужин.
Синекдоха - это связь между значениями, основанная на отношении «часть
- целое» или «целое - часть», например, белка (животное) - белка (мех).
Если многозначность характерна для всех языков мира, то конкретные
системы значений существенно различаются в разных языках. Различие
выражается в том числе и в системе метафорических и метонимических
переносов, поскольку в их основе лежит субъективный фактор, отражающий
взгляд конкретного народа на окружающую действительность. Сравним по-
разному осмысленные в русском и английском языках явления: голубка
(нежное обращение к любимой) - honey (букв. медовенькая, сладкая); змея (о
злой девушке, женщине) - wasp (букв. оса).

3.8. Синтагматические и парадигматические отношения слов

Как и в других уровнях языковой системы, в лексике следует различать


парадигматические и синтагматические отношения (см. тему 2).
Синтагматические отношения возникают при сочетании слов между
собой и существуют в рамках более крупных языковых единиц:

81
словосочетаний, предложений, текстов. Слово, как и другие единицы языка, не
существует изолированно: семантика слова обусловлена его отношениями с
другими словами в связной речи. Именно эти отношения позволяют создавать
значение более крупных и более мелких единиц речи. Так, в словосочетании
глубокое озеро первое слово связано с идеей большой протяженности от
поверхности до дна, а второе обозначает замкнутый в берегах большой
естественный водоем. При сочетании произошло взаимодействие смыслов:
качество глубокий приписывается данному водоему. Сравните неправильные
сочетания: *короткое озеро / *высокая тарелка, в которых взаимодействие
смыслов нарушено. Человек воспринимает предъявляемый ему предмет
одновременно во всех его внешних проявлениях: его форму, размеры, цвет,
фактуру, вес, положение, строение, фон, сопряженные предметы и их
взаимосвязь [35]. Соответствия этому явлению отражаются в языке, в
частности в принципах «языковой мереологии» [34, с. 76], объясняющих,
почему мы не говорим, *дышать темно, *я вкусно вижу, *красная система,
*нервная тарелка и т.п.
Парадигматические отношения связывают слова в языке как системе.
Наиболее важными из них считают синонимию, гипонимию, антонимию и
конверсивность.
Синонимические отношения связывают слова одной и той же части речи,
обладающие тождественным лексическим значением или близким
лексическим значением. Внутри класса синонимов различают несколько
разновидностей. Полные (абсолютные) синонимы - это слова, в содержании
которых не обнаруживается семантических различий ни в одном из
следующих компонентов: 1) смысловой части; 2) стилистической
информации; 3) экспрессивной информации; 4) конфигуративной информации
(см. подраздел 3.2). Абсолютные синонимы встречаются среди терминов,
поскольку, как отмечалось ранее, смысловая информация практически

82
исчерпывает содержание слова в тех случаях, когда оно имеет нулевую
стилистическую и экспрессивную характеристику. Сравним: языкознание -
языковедение - лингвистика; word-building - word-formation
(словообразование), meaning - semantics (в качестве термина значение). Таких
синонимов обычно немного, поскольку язык не терпит избыточности. Гораздо
чаще встречаются слова с близкими, очень похожими, но не полностью
совпадающими значениями.
Экспрессивно-стилистические синонимы - это слова, содержание которых
сходно в смысловой части, но различается в экспрессивной (оценочной) или
стилистической характеристике. Например, в синонимическом ряду глаза -
очи - моргала слово очи употребляется в поэтической и книжной речи,
моргала - жаргонное слово. Сравним также: англ. eyes (глаза, нейтральное
слово) - saucers (букв. блюдца, сленгизм). Синонимы большой - огромный -
громадный отличаются экспрессивной окраской.
Гипонимия - это родо-видовое отношение между общим и частным
понятием (ср. насекомое - муравей, собака - колли, овощ – свекла). Слово с
общим значением называется гиперонимом (насекомое, собака, овощ), с
частным - гипонимом (муравей, колли, свекла). Частное можно использовать
для объяснения общего (муравей - это насекомое; свекла - это овощ; колли -
это порода собак).
Отношения «часть - целое» связывают имя некоторого объекта с именами
его составляющих частей (дерево - ствол, ветка, лист, корень). В отличие от
гипонимических отношений, где гипоним одновременно является
представителем гиперонима (персик - это фрукт), ни одна из составляющих
частей целого сама по себе целым быть не может (нельзя сказать: лист - это
дерево).
Антонимия - это отношение противоположности понятий. Антонимами
называют разные по звучанию слова, которые выражают противоположные, но

83
соотносимые друг с другом понятия: свет - мрак, говорить - молчать,
холодный - теплый, приехать - уехать. В отличие от синонимии, антонимия
ограничена двумя членами противопоставления, различающимися по
звучанию и значению, но объединяющимися на основе общего
семантического компонента. Антонимы могут быть связаны отношениями
дополнения, контраста или логической (векторной) противоположности. В
первом случае отрицание одного антонима влечет утверждение другого:
слепой - зрячий, живой - мертвый, женатый - холостой, истинный - ложный.
Иными словами, можно быть слепым или зрячим, живым или мертвым,
третьего не существует. Антонимы, связанные отношением дополнения,
называются комплементарными (контрадиктарными). Отношения контраста
связывают антонимы, выражающие качественную противоположность, т.е.
демонстрируют ступенчатые оппозиции: большой - средний - маленький,
горячий - теплый - прохладный - холодный. Соответственно, в рамках одной
ступенчатой оппозиции возможно выделение нескольких пар антонимов:
горячий - холодный, теплый - холодный. Антонимы, связанные отношением
логической (векторной) противоположности, обозначают разнонаправленные
действия или признаки: собирать - разбирать, отплыть - подплыть, въехать
- выехать.
Конверсивные отношения связывают слова-конверсивы (выиграть -
проиграть, купить - продать, брать - давать, младше - старше), которые
описывают одну и ту же ситуацию, но рассматривают ее с точки зрения
разных участников (Петр продал Виктору мопед - Виктор купил у Петра
мопед; Петр проиграл Виктору в шахматы - Виктор выиграл в шахматы у
Петра; Виктор младше Петра - Петр старше Виктора).

3.9. Лексические варианты и паронимы

84
Лексические варианты - формальные разновидности одного и того же
слова, которые при тождественном значении различаются частичным
несовпадением, обычно регулярным, своего звукового состава (рус.
завоевание - завоеванье, сосредоточиваться - сосредотачиваться, строгать -
стругать, англ. laugh - laughter, among - amongst и т.д.). Бывают лексические
варианты, различающиеся по составу фонем: галоша - калоша, валериана -
валерьяна, тоннель - туннель, фортепиано - фортепьяно, эксплоатация -
эксплуатация и др. Словоизменительные варианты представляют собой
варианты словоизменительных форм типа промёрзший - промёрзнувший и т.п.
К лексическим вариантам относят также словообразовательные варианты, у
которых вариативны словообразовательные аффиксы: двусторонний -
двухсторонний, межсоюзнический - междусоюзнический, омич - омчанин,
стандартизовать - стандартизировать и т. п.
Паронимия - частичное звуковое сходство слов при их семантическом
различии (полном или частичном). Кроме того, термином паронимия принято
называть такое явление в речи, когда два слова, в какой-то мере сходно
звучащие, но имеющие разное значение, ошибочно употребляются одно
вместо другого. Например, употребление слова адресат вместо адресант;
кремень вместо кремний является паронимией, а слова, составляющие такие
пары, называются паронимами. Сравним также англ. affect - effect, illusion -
allusion.
Употребление одного слова вместо другого, сходнозвучного, объясняется
недостаточно твёрдым знанием значения одного из слов или даже обоих,
некомпетентностью говорящего (пишущего) в той сфере деятельности
человека (наука, техника, искусство, ремесло), откуда взято слово. Среди
паронимов много имен существительных: абонемент - абонент; орудие -
оружие; жар - жара; гарант - гарантия. Есть и другие части речи: горячий -
горячительный; дефектный - дефективный; жестокий - жёсткий; скрытый

85
(о вещи) - скрытный (о человеке); эффектный - эффективный; жёстко -
жестоко; сыто - сытно; безответно - безответственно.
Обычно различают две основные группы паронимов.
Первая группа - это однокоренные слова, относящиеся к одной части речи,
например, гуманный - гуманитарный - гуманистический; двойственность -
раздвоенность; экономический - экономичный; дерзание - дерзость, одеть -
надеть; человеческий - человечный; дипломат - дипломант - дипломник;
подпись - роспись и т.п.
Вторую группу составляют паронимы с различными корнями и различным
происхождением, что зачастую связано с заимствованиями из других языков,
например: индеец - индиец, эскалатор - экскаватор; биология - бриология;
бульон - брульон (черновик); компот - комплот (заговор) - компост; фактура
- фрактура; консерватория - консервация и т.д.
Парономазия. К паронимии близко явление парономазии, которое
заключается в звуковом подобии слов, имеющих разные морфологические
корни (ср. нары - нарты, лоцман - боцман, кларнет - корнет, инъекция -
инфекция). Как и при паронимии, лексические пары при парономазии
принадлежат к одной части речи, выполняют в предложении аналогичные
синтаксические функции. У таких слов могут быть одинаковые приставки,
суффиксы, окончания, но корни у них всегда разные. Кроме случайного
фонетического сходства, слова в подобных лексических парах нечего общего
не имеют, их предметно-смысловая отнесенность сильно отличается.
Парономазия, в отличие от паронимии, не носит характера закономерного
и регулярного явления. И хотя в языке есть немало сходных в фонетическом
отношении слов, сопоставление их как лексических пар является результатом
индивидуального восприятия: один увидит парономазию в паре тираж -
типаж, другой - в тираж - мираж, третий - в тираж - витраж. Однако

86
паронимия и парономазия близки с точки зрения употребления в речи сходных
по звучанию слов.
Отношение паронимов к омонимам и синонимам. Изучение паронимов
ставит вопрос об их отношении к омонимам и синонимам. Еще Ш. Балли
указывал на близость паронимии и омонимии, определяя паронимы как
псевдоомонимы. Однако омонимы и паронимы только похожи друг на друга,
но при омонимии наблюдается полное совпадение разных по значению слов, а
при паронимии - лишь их подобие, так как они обязательно чем-нибудь
отличаются в словообразовании. К тому же в основе слов-паронимов лежит
корневой, этимологический признак, а в основе слов-омонимов - только
случайное совпадение в написании и произношении.
Паронимы отличаются и от синонимов. При паронимии расхождение в
значениях созвучных слов обычно настолько значительно, что замена одного
слова другими невозможна. Синонимы же, хотя и могут отличаться оттенками
в значениях, предоставляя автору право широкого выбора наиболее
подходящего по смыслу слова, обычно допускают взаимозаменяемость.

3.10. Исторические изменения в лексической системе языка

Словарный состав языка изменяется непрерывно и обновляется гораздо


быстрее, чем другие структурные ярусы языка. Это объясняется тем, что
словарный состав языка, непосредственно отражая в языке действительность с
ее переменами, обязан включать новые слова для обозначения новых вещей,
явлений, процессов и отстранять в запас старые. Развитие общественных
отношений, экономического уклада, науки и техники, духовной культуры
постоянно побуждает к пополнению лексикона языка.
Основными процессами развития лексики языка являются:
 пополнение словарного состава языка (прибыль всегда превышает
убыль);

87
 стилистическая дифференциация;
 выпадение определенной лексики из активного словарного фонда.
К основным причинам и путям появления новых слов в языке относят:
 изобретение слов (встречается крайне редко, в основном термины);
 расширение словарного состава путем словообразования - создание
новых слов по имеющимся моделям на базе существующих в языке слов -
очень продуктивный способ обновления словаря; в данном случае новым
оказывается только необычная комбинация известных элементов по известной
модели, имеющей свое место в системе языка (систематизация, легализация,
активизация, метраж, тираж, листаж, строкаж);
 заимствование - обогащение словарного состава языка за счет словаря
других языков, что является следствием взаимодействия разных народов и
наций на почве политических, торговых, экономических отношений; новое
слово обычно приходит вместе с новыми вещами, с введением новых
организационных форм, учреждений, должностей.
Процесс заимствования слов является наряду со словообразованием одним
из главных путей пополнения словарного состава любого языка. Часто язык
заимствует слова вместе с предметами, названиями которых они служат. Так,
вместе с предметами в русский язык из английского были заимствованы слова:
танк, комбайн, трактор; из французского - люстра, портфель, вуаль, колье,
компот; из немецкого - пенал, циферблат, штопор, бутерброд; из
голландского - зонтик, вымпел, компас.
Как правило, заимствование происходит из языков, с носителями которых
было длительное постоянное общение. Так, в русском много заимствований из
греческого (грамота, парус, фонарь, свекла, герань, вишня, крокодил, ода,
металл и др.), латинского (ангина, глобус, пленум, экзамен, доктор, минус,
помпа, циркуль и др.), немецкого (папка, матрац, цех, штольня, штраф, кран,
слесарь и др.), французского (бульон, пальто, журнал, лимит и др.),

88
английского (трамвай, вокзал, финиш, матч, хоккей, кекс, пиджак и др.),
татарского (алмаз, лапша, ярлык, набат, войлок, кушак, карман, арбуз и др.) и
других языков.
Очень часто слово в процессе заимствования переходит из одного языка в
другой, такое заимствование называется опосредованным. Например, слово
солдат в русском языке заимствовано из немецкого, в немецкий оно пришло
из французского, а во французском это слово появилось из итальянского
soldato - наемник (от soldo - денежная единица).
В процессе усвоения слова заимствующим языком в слове происходят
изменения, которые называют ассимиляцией (приспособлением) слова.
Прежде всего меняется фонетический и графический облик заимствованного
слова. Чужие звуки заменяются своими. Например, английское слово с
начальным дифтонгом iceberg превращается в русском в айсберг, где дифтонга
нет. В английских словах pressing, tuning, marketing носовой звук [Ƞ]
заменяется на сочетание русских звуков [нг].
Меняется и морфологический облик слова. Так, латинское aquarium из
прилагательного превращается в существительное, в нем уже не выделяется
ни суффикс, ни окончание; татарское лапша, не имевшее рода в татарском
языке, в русском воспринимается как слово женского рода под влиянием
соотношения с другими словами (стена, вода и т.п.), а башмак, карман
становятся словами мужского рода.
В значении заимствованного слова также могут происходить изменения.
Обычно в заимствующем языке слово сохраняет не все, а лишь некоторые
значения. Так, слово кекс усвоено в русском языке лишь со значением
«сдобное сладкое печенье в виде хлеба с изюмом», тогда как в английском,
откуда оно заимствовано, слово cake (мн. cakes) имеет несколько значений:
«торт», «кекс», «пирожное», «лепешка», «плитка», «таблетка»;
заимствованное из немецкого слово штаб означает в русском «руководящий

89
орган», а в немецком Stab имеет значения: «палка», «жезл», «стойка»,
«сбережение», «штаб».
Как правило, значение заимствованного слова ýже, чем в языке-источнике.
Например, заимствованное из татарского слово балык в русском языке имеет
значение «соленая и провяленная хребтовая часть красной рыбы», а не
«рыба», как в татарском.
Иногда значение слова меняется более заметно. Так, английское слово
clerk было заимствовано из греческого через латинский со значением
«священник», а затем приобрело значение «студент», «чиновник», «ученый», а
теперь - «конторский служащий».

3.11. Фразеология

Фразеология - это раздел языкознания, изучающий фразеологический


состав языка в его современном состоянии и историческом развитии, а также
совокупность фразеологизмов данного языка.
В современном языкознании разработка теории фразеологии опирается на
труды российского лингвиста, академика Виктора Владимировича
Виноградова (1895 - 1969), и его последователей. Одним из наиболее важных
постулатов его теории является введение термина фразеологизм (иностранные
лингвисты используют для обозначения того же явления термин идиома).
Понятие фразеологизма. Под фразеологизмом понимают особое
устойчивое сочетание слов, отличающееся от обычных свободных сочетаний
рядом следующих признаков: структурная и смысловая целостность,
регулярная воспроизводимость в речи. Некоторые лингвисты (см. Л.В.
Балашова 2010; 5) выделяют в качестве признака фразеологизма также
неоднословность, или членимость.
Иллюстрацией смысловой целостности фразеологизма является наличие
нового значения (единого смысла), неразложимого на значения компонентов

90
фразеологизма. При этом ряд фразеологизмов можно заменить одним словом:
кот наплакал - мало, ни кола ни двора - ничего, за тридевять земель - далеко.
Структурная целостность фразеологизма проявляется в том, что
фразеологизм выступает в предложении как единое целое, его сочетание с
другими словами обусловлено целым выражением, а не отдельными его
элементами (ср. Его считали человеком себе на уме / у него нет ни кола ни
двора / Он свалился как снег на голову). Кроме того, добавление какого-либо
слова в фразеологизм также может нарушить его структурную целостность:
ни рыба ни мясо - ни жареная рыба ни мясо.
Структурная и смысловая целостность фразеологизма выражается также в
том, что в фразеологизме нельзя заменить один из компонентов другим без
утери значения. Например, при замене одного из компонентов во
фразеологизме спустя рукава (плохо): спустив рукава, свесив рукава его
значение теряется.
Воспроизводимость фразеологизмов - это их устойчивое употребление в
речи в готовом виде. Они не создаются заново в речи, а воспроизводятся,
берутся в готовом виде. Признак воспроизводимости отличает фразеологизмы
от свободных комбинаций слов. Свободные комбинации создаются в речи по
грамматическим нормам, правилам сочетаемости (светлая комната, светлый
дом; ехать домой, идти домой).
Признак неоднословности (членимости) фразеологизмов состоит в том, в
составе фразеологизма имеется несколько компонентов, каждый из которых
обладает акцентологической оформленностью, т.е. имеет свое ударение
(в языках со словесным ударением). Эта особенность фразеологизмов делает
необоснованным включение в их состав отдельных слов, в том числе и
повторяющихся типа еле-еле, давным-давно. По той же причине не могут быть
включены в число фразеологизмов и сочетания знаменательного слова с
предлогом или частицей: до смерти, на совесть, не жилец, в которых

91
раздельное написание отражает лишь принятую традиционную норму (ср.
доверху, досыта, навынос, навытяжку, небытие, неволя).
Фразеологизмы возникают как результат метафорического или
метонимического переосмысления исходных сочетаний слов в обозначении
того или иного факта или явления. Переосмысление происходит на основе тех
или иных ассоциаций, аналогий. Например, фразеологизм положить в долгий
ящик имел первоначально прямое значение - положить просьбу к царю в
долгий (длинный) ящик, сделанный в кремлевской стене, а затем, так как
ответа на просьбы не было долго, а иногда не было совсем, появился
фразеологизм положить в долгий ящик - отложить надолго, отказать. В
английском языке идиома to cut off with a shilling - лишить наследства (букв.
отрезать / оставить с одним шиллингом) возникла из принятого при
составлении завещания обычая оставлять наследнику, которого завещатель
хотел лишить наследства, один шиллинг, чтобы доказать, что он не случайно
пропущен в завещании, а намеренно лишен наследства.
Типы фразеологизмов. Фразеологизм как объект исследования
фразеологии может трактоваться на двух методологических уровнях. В
широком смысле термин фразеологизм используют для обозначения
нескольких семантически разнородных типов устойчивых сочетаний:
идиомы - устойчивые сочетания, в которых переосмысливается значение
всех компонентов (бить баклуши, ветер свистит в карманах, как кот
наплакал, стреляный воробей);
фразеологические сочетания, в которых переосмысливается значение
одного из компонентов (бросить упрек, дать слово, взять слово, железная
дорога, белый гриб);
фразеосхемы - устойчивые синтаксические конструкции (что ни день,
то…);
речевые штампы - устойчивые выражения (прошу слова, как дела?);

92
пословицы и поговорки (всяк кулик на своем болоте велик; не в бровь, а в
глаз);
крылатые выражения (человек создан для счастья, как птица для полета)
[10].
При таком понимании фразеологии к ней относятся все выражения,
которые воспроизводятся в речи в готовом виде, все устойчивые сочетания
слов, независимо от их характерных признаков.
В отечественном языкознании придерживаются более узкого понимания
фразеологизма, при котором выделяются четыре типа фразеологизмов:
1) фразеологические сращения - идиомы, утратившие мотивировку
значения (бить баклуши, собаку съесть, спустя рукава, очертя голову, и
никаких гвоздей, to show the white feather - струсить, a fishy story - выдумка). В
таких выражениях самостоятельность слов утрачена полностью, значение
целого нельзя вывести из значений отдельных компонентов фразеологизма;
2) фразеологические единства - идиомы, сохраняющие прозрачную
внутреннюю форму, послужившую основой метафоризации (сидеть на мели,
как кот наплакал, стреляный воробей, как снег на голову). В таких
фразеологизмах значения компонентов несамостоятельны, подчинены
значению целого. Однако значение целого относительно мотивировано и в
какой-то степени выводится из значений отдельных компонентов;
3) фразеологические сочетания - устойчивые сочетания слов, в которых
переосмысливается только один компонент, остальные сохраняют свое прямое
значение. Поэтому значение целого связано со значениями отдельных
компонентов (рус. расквасить нос, насупить брови, влюбиться по уши,
глубокий старик, собачий холод, железная дорога, поле деятельности, англ.
to break silence, to make friends);
4) фразеологические выражения - обороты, состоящие из слов со
свободным значением, но не создаваемые в речи вновь, а всегда

93
воспроизводимые в готовом виде (чем дальше в лес, тем больше дров; волков
бояться - в лес не ходить; не имей сто рублей, а имей сто друзей).
Представленные четыре группы фразеологизмов различаются по степени
семантической спаянности значений компонентов фразеологизма. Основы
классификации были выдвинуты французским лингвистом Ш. Балли, более
полная и детальная ее разработка дана академиком В.В. Виноградовым,
который обосновал деление фразеологических оборотов по степени
спаянности их компонентов на три типа: фразеологические сращения,
фразеологические единства и фразеологические сочетания. Н.М. Шанский и
другие исследователи выделяют четвертый тип - фразеологические
выражения.
Фразеология и культура. Существенные различия в системе образов,
закрепленных во фразеологическом составе разных языков, связаны с
культурно-национальным опытом, социальной или духовной культурой
данных языковых общностей. Образный состав фразеологизмов составляет
содержание культурных особенностей в осмыслении фразеологизмов. Можно
заметить, что в каждом языке есть свои слова, которые часто служат базой для
фразеологизмов. Важно, что в разных языках это разные слова. В английском
языке, например, таким словом является fish - рыба (ср. april fish -
первоапрельская шутка; big fish in a little pond - храбрец среди овец, великан
среди пигмеев; cry stinking fish - выносить сор из избы; a fine kettle of fish - ну и
дела творятся (заварить кашу); a fish out of water - не в своей тарелке; poor
fish - простофиля). Очевидно, что такое частое использование слова fish в
составе английских фразеологизмов объясняется условиями жизни народа.
Представляют интерес также по-разному осмысленные образы в русском и
английском языках. Сравним: влюбиться по уши - to be head over heels in love
(букв. влюбиться с головы до пяток); лезть из кожи вон - move heaven and
earth (букв. перевернуть небо и землю), падать духом, опустить руки - lose

94
heart (букв. потерять сердце), я жизнь за тебя готов отдать - I give my last
breath for you (букв. я отдам за тебя последний вздох).

Вопросы на повторение

1. Какие основные вопросы изучает лексикология?


2. Назовите разделы лексикологии и поясните, что изучает каждый из
них.
3. Дайте определение понятий «лексика» и «семантика».
4. В чем состоит отличие между лексемой и словоформой?
5. Объясните, тождественны ли понятия «значение» и «смысл»?
Обоснуйте свой ответ.
6. Покажите на примерах, в чем состоит различие между лексическим и
грамматическим значением.
7. Как вы понимаете термин денотат? Тождествен ли денотат объекту
внеязыковой действительности?
8. Приведите примеры того, как денотат одного и того же предмета может
быть по-разному осмыслен в разных языках.
9. Приведите примеры сходного осмысления денотата одного и того же
предмета в разных языках.
10. Что традиционно понимается под понятием?
11. Есть ли различия между понятием и значением, или это сходные
термины? Поясните ответ примерами.
12. Приведите примеры расхождения между наивными и научными
представлениями.
13. Что понимают под концептом?
14. В чем состоит различие между концептом и значением?
15. Что такое концептуализация?
16. Какие данные можно получить, исследуя семантику слов,
описывающих концепты?
17. Что такое метаязык?
18. Какие ограничения накладываются на метаязык описания?
19. Какой метаязык можно использовать для описания конкретной
лексической единицы?
20. Как используются термины лексема и лексико-семантический
вариант?

95
21. Дайте определение понятия «полисемия».
22. Что такое омонимы?
23. Приведите примеры полных (лексических) омонимов, омоформ,
омофонов и омографов.
24. Чем отличаются омонимия и полисемия?
25. Какие типы связи формально можно выделить внутри многозначного
слова? Поясните ответ примерами.
26. Дайте определение понятия «метафора». На чем основано
метафорическое отношение между значениями?
27. На чем основано отношение между значениями при метонимии и
синекдохе?
28. Приведите пример парадигматических и синтагматических отношений.
29. Поясните, что такое гипероним и гипоним.
30. Какими отношениями могут быть связаны антонимы?
31. Чем конверсивы отличаются от комплементарных, контрастивных и
логических антонимов?
32. Дайте определение лексических вариантов.
33. Назовите типы лексических вариантов. Приведите примеры.
34. Что подразумевает явление паронимии? Поясните его на примерах.
35. Чем можно объяснить явление паронимии?
36. Назовите две основные группы паронимов.
37. Какие сходства и различия можно выявить у паронимов и омонимов,
паронимов и синонимов?
38. Каковы основные процессы развития лексики языка?
39. По каким причинам происходят заимствования? Приведите примеры.
40. Что такое ассимиляция? Проиллюстрируйте этот процесс на примерах.
41. Меняется ли значение слова в процессе заимствования?
42. Что понимают под фразеологизмом?
43. Что такое идиома?
44. В чем проявляется структурная и смысловая целостность
фразеологизма?
45. Назовите типы фразеологизмов.
46. Покажите на примерах различия в системе образов, закрепленных во
фразеологическом составе разных языков.

Практические (творческие) задания

96
1. Проанализируйте значения пяти-семи русских и пяти-семи английских
слов из толковых словарей. Определите, какие признаки в толковательной
части слов характеризуют понятие, а какие дополнительные фрагменты
характеризуют значение и не относятся к понятию.
2. На примере пяти-семи наивных и научных понятий покажите различия
между наивными и научными представлениями о мире.
3. Проведите микроисследование языкового содержания одного из
концептов по данным толковых словарей. Для исследования можно взять,
например, концепты добро, зло, красота, душа и другие. (В содержательное
поле концепта можно включать как русские, так и английские слова.)
4. На примере анализа пяти-семи словарных описаний омонимов и
многозначных слов проиллюстрируйте различия между омонимами и
многозначными словами.
5. Проведите микроисследование словарных описаний пяти-семи пар
синонимов и пяти-семи пар паронимов на предмет различий между ними.
6. На примере пяти-семи английских фразеологизмов и их русских
эквивалентов покажите различия в системе образов, закрепленных во
фразеологическом составе английского и русского языков. (Для выполнения
задания рекомендуется использовать англо-русские фразеологические
словари, словари английских идиом, словари английских / русских пословиц и
поговорок.)

97
Тема 4. Фонетика

4.1. Акустический, артикуляционный и функциональный


аспекты звуков речи

Фонетика - это раздел языкознания, изучающий звуковые средства языка.


В потоке речи выделяются разные фонетические единицы: сегментные и
супрасегментные. Сегментные единицы представляют собой отрезки речи
различной протяженности: звук, слог, фонетическое слово, речевой такт,
фраза. Супрасегментные, или просодические, единицы объединяют
сегментные единицы в более крупные. К просодическим единицам относятся
ударение во всех его видах, тон и интонация. От сегментных единиц
супрасегментные отличаются тем, что не могут существовать самостоятельно
и накладываются на них.
Наименьшей сегментной единицей является звук. Обычно говорят о трех
аспектах, трех сторонах звука: физической (акустической - те свойства звука,
которые воспринимаются слушающим и дают возможность узнавать и
различать звуки), физиологической (продукт работы речевого аппарата),
функциональной (элемент структуры определенного языка). Все три стороны
звука тесно связаны и выступают в единстве. Наиболее значимой стороной
звука является функциональная, так как характерные особенности звуков речи
в разных языках обусловлены длительной общественно-речевой практикой
говорящих.
Например, в русском языке выработалось различение двух разных звуков
[л] и [л’]. Русскоговорящие отчетливо различают и противопоставляют их
друг другу. Сравним произношение слов лук [лук] и люк [л’ук], угол [угол] и
уголь [угол’]. В немецком и французском языках есть только один звук [l] и
произносится он средне между русскими [л] и [л’]. В русском языке
выработалось произношение звуков [д] и [т], при котором кончик языка

98
опущен. В английском языке при произнесении соответствующих звуков [d] и
[t], кончик языка поднят, отодвинут назад и касается бугорков за зубами
(альвеол).
Акустический аспект звуков речи. При акустическом подходе изучаются
физические характеристики звуков речи. Таких характеристик четыре: высота,
сила, длительность, тембр. Поскольку звук речи представляет собой волновое
колебание воздуха, возникающее в результате работы органов речи, то
акустические свойства звука обусловлены особенностями колебаний,
порождающих данный звук.
Высота звука зависит от частоты колебаний. Чем больше частота
колебаний, тем звук выше. Частота колебаний измеряется в герцах (Гц). Один
герц равен одному двойному колебанию в секунду (отклонение от точки покоя
и возвращение к ней). Человеческое ухо способно воспринимать колебания с
частотой от 16 до 20000 Гц. Диапазон частот, которые участвуют в
образовании звуков речи, значительно ýже - от 50 до 10000 Гц.
Сила звука, измеряемая в децибелах (дБ), зависит от амплитуды (размаха)
колебаний: чем больше амплитуда, тем сильнее звук. При этом сила звука не
тождественна громкости. Громкость - это восприятие интенсивности звука
слуховым аппаратом человека. Звуки одинаковой силы, но различающиеся по
высоте, воспринимаются как звуки различной громкости.
Длительность (долгота) звука - это продолжительность звука во времени,
которая зависит от того, как долго работают органы речи. Например, ударные
гласные в русском языке длительнее безударных. В английском языке гласные
различаются по долготе.
Тембр - это индивидуальная окраска звука, которая зависит от
соотношения основного тона, возникающего в результате колебательных
движений всего колеблющегося тела (языка, голосовых связок), и
дополнительных тонов, возникающих в результате колебания отдельных

99
частей порождающего звук тела (отдельные отрезки звуковых связок и др.) и
называемых обертонами, или гармониками. Сами обертоны слабы, но их
звучание может быть усилено резонатором, которым для звуков речи являются
полости рта, носа и глотки. Изменение формы этих резонаторов, их
взаимодействие, усиливая тот или иной обертон, определяют различия в
тембре звука. Два звука могут быть одинаковыми по основному тону, но
различными по тембру. Обертоны накладываются на основной тон звука. На
различии тембра основано различение гласных звуков. При прохождении
воздушной струи через резонаторы (полости рта, носа и глотки) происходит
наложение звуковых волн: резонансный тон (собственные колебания воздуха в
резонаторах) усиливает те обертоны, с которыми он совпадает по частоте.
Усиленные области частот звука речи называются формантами. Иными
словами, форманты - это частоты, которым у данного звука соответствуют
наибольшие амплитуды. В спектре звуков обнаруживаются несколько
формант: форманта основного тона и дополнительные форманты. Для
образования и различения звуков важны две первые дополнительные
форманты, наиболее близкие по частоте к основной форманте. Таким образом,
каждый звук имеет особую формантную структуру, что дает возможность
отличать один звук от другого.
Артикуляционный аспект звуков речи. При артикуляционном подходе
исследуются особенности образования звуков органами речи. Органы,
участвующие в образовании звуков речи, называются речевым аппаратом. Он
состоит из двух отделов:
1) дыхательный аппарат (легкие, бронхи, трахея);
2) собственно произносительный аппарат, который включает: гортань с
расположенными в ней голосовыми связками и хрящами; надгортанные
органы (полости рта, носа, глотки). В полости рта находятся органы,

100
окончательно оформляющие звуки речи: язык, губы, зубы, десны, альвеолы,
твердое и мягкое нéбо, маленький язычок (увула).
Произносительные органы принято делить на две группы: активные и
пассивные. Активные (гортань, глотка, язык, губы, мягкое нéбо с маленьким
язычком) подвижны, способны менять объем и форму речевого тракта.
Пассивные - неподвижные, к ним относятся зубы, твердое нéбо, десны,
альвеолы.
Органы речи выполняют следующие функции:
 органы дыхательного аппарата создают необходимый для производства
звуков воздушный поток и не принимают непосредственного участия в их
образовании;
 гортань является источником голоса;
 надгортанные органы, создавая преграды струе воздуха, выступают в
качестве источников шумов и, формируя воздушные полости, являются
источникам обертонов и резонансных тонов.
В результате совместной работы произносительных органов создаются
различные звуки. Для того чтобы возник нужный звук, произносительные
органы должны занять определенное положение. Работа органов речевого
аппарата при произнесении звуков называется артикуляцией. Совокупность
артикуляций, необходимых для образования звуков конкретного языка,
образует артикуляционную базу данного языка. Артикуляционные базы
разных языков не совпадают.
Функциональный аспект звуков речи. При функциональном подходе
звуки речи изучаются с точки зрения их функционирования в языке.
Исследованием звуковых элементов в этом аспекте занимается особый раздел
фонетики - фонология, или функциональная фонетика (см. ниже).

4.2. Фонетические классификации

101
Традиционно звуки языка делятся на гласные и согласные, которые
различаются между собой такими признаками, как соотношение тона и шума,
напряженность артикуляции, сила выдоха, роль в языке. Классификации
гласных и согласных звуков, как правило, описываются отдельно. В настоящее
время в лингвистике чаще всего пользуются классификациями, основанными
на артикуляционных характеристиках звука.
Для артикуляционной классификации гласных особое значение имеет
положение языка, губ, мягкого нéба. В соответствии с этим принято выделять
такие признаки гласных, как ряд, подъем, наличие / отсутствие лабиализации
(огубливания) и назализации.
По ряду гласные делятся на гласные переднего ряда (например, рус. и, э;
франц. a, у; нем. i: ), среднего (смешанного) ряда (рус. ы, а; нем. ə) и заднего
ряда (рус. у, о; франц.; нем. о:, и:, а:) в зависимости от положения языка во
время их произнесения.
По степени подъема различают гласные верхнего подъема (рус. и, у, ы;
англ. ı:, и:), среднего подъема (рус. э, о; англ. е; франц. œ, о; нем. о:, е:) и
нижнего подъема (рус. а; франц. а, ã; англ. а:, а). При детальном описании
выделяют большее число подъемов.
По положению губ гласные делятся на лабиализованные (огубленные),
например, рус. у, о; франц. ǿ, œ, у; англ. и, и нелабиализованные
(неогубленные), например, рус. и, ы, а; франц. ã; нем а, е:, i:. Кроме
названных артикуляционных признаков, при описании гласных учитываются и
другие их характеристики: напряженность артикулирующих органов и
длительность артикуляции. По длительности различают долгие и краткие
гласные, по степени напряженности - напряженные и ненапряженные.
С точки зрения однородности артикуляции гласные делятся на
монофтонги и дифтонги.

102
В классификации звуков принято различать основные и дополнительные
признаки, которые различаются в разных языках. Так, основными признаками
русских гласных являются ряд и подъем, все остальные признаки считаются
дополнительными. Во французском языке к числу основных признаков
гласных относят назализацию, открытость - закрытость, ряд, подъем и
лабиализация.
В основе артикуляционной классификации согласных лежат следующие
признаки: активный орган речи и место образования преграды, способ
образования преграды, положение мягкого нéба, участие голосовых связок.
По активному органу речи и месту образования преграды согласные
делятся на губные, или лабиальные (рус. п, м, б; англ. m, v, b), язычные (рус. н,
ш, ж; нем. t, d, s), увулярные (нем. х), глоточные, или фарингальные (англ. h),
гортанные, или ларингальные (характерные для ряда кавказских языков).
По способу образования преграды выделяют четыре группы согласных:
смычные (рус. п, д, г; англ. g, t, k), щелевые (рус. в, х; нем. s, z), смычно-
щелевые, или аффрикаты (рус. ц, ч; нем. pf, ts) и дрожащие (рус. р; англ. r;
франц. R).
По участию голосовых связок выделяют звонкие согласные и глухие. Во
многих артикуляционных классификациях учитывается признак соотношения
тона и шума, согласно которому согласные делятся на шумные (рус. в, к, с;
англ. d, b, g) и сонорные, или сонанты (рус. й, р, л; нем. m, n, l; англ. n, l).
Основными признаками русских согласных выступают способ
образования преграды, место образования преграды, соотношение тона и
шума, палатализация.
Существуют также акустические классификации звуков. В последнее
время получила распространение акустическая классификация, в которой с
помощью одних и тех же признаков описываются и гласные, и согласные.
Такими признаками являются вокальность - невокальность, высокая

103
тональность - низкая тональность, бемольность - небемольность, резкость -
нерезкость, звонкость - глухость. Используемые в данной классификации
акустические признаки были установлены путем анализа спектрограммы
звуков.

4.3. Звук и фонема. Система фонем.

Изучением функционирования звуков в речи занимается особый раздел


фонетики - фонология, или функциональная фонетика. Основоположником
современной фонологии является Николай Сергеевич Трубецкой (1890 -1938).
Его фундаментальный труд «Основы фонологии» оказал большое влияние на
развитие всей лингвистической мысли XX в. и не утратил своего значения до
сих пор.
Основным понятием фонологии является понятие фонемы. В современной
лингвистике есть разногласия по трактовке фонемы и другим касающимся
этого явления вопросам. В отечественном языкознании сегодня представлены
две фонологические школы - Петербургская и Московская. В настоящем курсе
излагаются основные положения Московской фонологической школы.
Фонема - минимальная единица звукового строя языка, которая служит для
опознавания и различения значимых единиц языка - морфем и слов (форм
слов). Тем самым фонема выполняет две функции:
 прецептивную (опознавательную);
 сигнификативную (смыслоразличительную).
Наиболее наглядно эти функции проявляются в тех случаях, когда слова
различаются лишь одним звуком (ср.: рус. быт - быть, кот - кит, сор - сыр;
англ. boy - bay, sheep - ship, bit - bite). При этом фонема не тождественна звуку
речи, поскольку является абстрактной единицей языковой системы, а звук -
конкретная единица, реально существующая в речи и являющаяся

104
реализацией определенной фонемы в речи (ср. сходные отношения между
лексемой и словом выше). Иными словами, фонема реализуется в звуке, звук -
представитель фонемы в речи. Не всегда одной фонеме соответствует один
звук, и возможны случаи, когда один звук реализует две фонемы. Например, в
фонетическом слове с Женей фонемы <с> и <ж> произносятся как один звук
[ж:]. И наоборот, одна фонема может быть представлена двумя звуками. Так,
дифтонги, представляют собой одну фонему (англ. tray; нем. heute).
Фонема - сложное явление, сочетающее многообразие признаков.
Например, фонема <т> в русском языке обладает следующими признаками:
глухостью (в отличие от <д>), твердостью (в отличие от <т’>),
переднеязычностью (в отличие от <п> и <к>), отсутствием назализации (в
отличие от <н>) и др. Признаки, по которым данная фонема
противопоставляется другим фонемам языка, называются различительными,
или дифференциальными признаками. Другие признаки, которые входят в
состав фонемы и не создают противопоставлений другим фонемам, являются
неразличительными, или интегральными признаками. Перечисленные выше
признаки фонемы <т> являются дифференциальными, а такой ее признак, как
непредыхательность, считается интегральным, поскольку в русском языке нет
противопоставления фонем по признаку предыхательность -
непредыхательность. Совокупность дифференциальных признаков фонемы
составляет ее фонологическое содержание.
Фонемы выполняют свои функции только в составе морфемы. Одна и та
же фонема может быть реализована в речи несколькими звуками. Например, в
корневой морфеме дом- в словах дом [дом], дома [дΛмá], домовой [дъмΛвóй]
фонема <о> представлена тремя звуками - [о], [Λ] и [ъ], каждый из которых
находится в определенной позиции. Такие реализации одной и той же фонемы
называются вариантами, или аллофонами данной фонемы. Среди вариантов
выделяют основные, комбинаторные и позиционные. Основные варианты

105
фонемы менее всего зависят от окружения и проявляют свои качества в
наибольшей степени (например, аллофон [о] в словах óчи, óсы, ось).
Комбинаторные варианты обусловлены влиянием ближайшего фонетического
окружения. Таковы, например, продвинутые вперед по ряду русские гласные о
[ö], у [ÿ], а [ä], произносимые в словах лен [л’öн], тюль [т’ÿл’], мять [м’äт’].
Позиционные варианты фонемы обусловлены определенным положением
(позицией) фонемы в слове. Примером позиционного варианта фонемы может
служить аллофон [ъ] в слове [дъмΛвóй]. Он является позиционным вариантом
фонемы <о>, а утрата огубленности и принадлежности к заднему ряду
обусловлена его позицией в слове (второй предударный слог).
Фонемы способны выполнять смыслоразличительную (сигнификативную)
функцию не в любой позиции. Возможны такие позиции, в которых фонемы
утрачивают эту способность и в которых происходит их нейтрализация (от лат.
neutralis - не принадлежащий ни тому, ни другому). Так, под ударением
гласные <а> и <о> отчетливо различают слова (ср. сом - сам, рок - рак и т.п.),
но в безударной позиции они нейтрализуются (ср. сома и сама - в
произношении одинаково [сΛмá]). Нейтрализуются на конце слов звонкие и
глухие согласные (ср. рус. пруд - прут [прут]; кот - код [кот]; нем. Rad -
колесо и Rat - совет [rat] и др.).
Те положения, в которых фонемы наиболее независимы и отчетливо
проявляют свои свойства, называют сильной позицией, а те, в которых
происходит нейтрализация фонем, - слабой позицией.
Фонемы в каждом языке образуют строго организованную систему, в
которой все они находятся в оппозиции. Оппозиция - это противопоставление
фонем. Типы оппозиций довольно многообразны. Выделяют:
1) некоррелятивные оппозиции, в которых члены оппозиции
противопоставляются по многим признакам (например, <а> и <т>, <н> и <ц>
различаются по многим признакам);

106
2) коррелятивные оппозиции, в которых фонемы противопоставляются
только по одному признаку (рус. <п> - <б>, <т> - <д> можно
противопоставить по глухости - звонкости, <з> - <з’> по твердости - мягкости
и т.п.);
3) пропорциональные оппозиции, в которых противопоставление между ее
членами повторяется в других оппозициях (например, отношения <г> - <к>
(звонкий - глухой) повторяются в оппозициях <д> - <т>, <з> - <с> и др.);
4) изолированные оппозиции, для которых нет аналогичных пар в данном
языке (ср.: <ц> - <ч’> в русском языке; <r> - <l> в немецком и др.).
В разных языках системы фонем существенно различаются. Различия
могут проявляться:
в количественном составе фонем, в частности соотношении гласных и
согласных. Так, в русском языке 39 фонем (5 гласных и 34 согласных), во
французском - 35 (18 гласных и 17 согласных), в абхазском 71 фонема
(3 гласных и 68 согласных), в немецком - 33 (15 гласных и 18 согласных), в
английском - 37 (13 гласных и 24 согласных), в эстонском 25 (9 гласных и 16
согласных) и т.д.;
в фонологическом содержании фонем. В английском, венгерском,
сербском и других языках долгота - краткость гласных являются
дифференциальным признаком, в то время как для русских гласных это
различие несущественно. Не является дифференциальным признаком гласных
в русском языке открытость и закрытость звука (как в немецком, французском)
и др.;
системе оппозиций фонем. Так, в русском языке нет оппозиций гласных
по долготе - краткости, как в немецком, английском, французском, финском и
других языках;
позициях фонем. Позиция конца слова для глухих и звонких согласных в
русском и немецких языках является слабой, так как фонемы здесь

107
нейтрализуются (рус. пруд и прут - [прут]; нем. Rad - колесо и Rat - совет -
[Rat]). Для французского и английского языков эта позиция сильная (англ. bag
[bӕg] - мешок и back [bӕk] - спина, франц. douce [dus] - сладкая и douze [duz] -
двенадцать).
Для того чтобы описать фонетическую систему того или иного языка,
необходимо выделить дифференциальные признаки фонем, типы позиций,
оппозиций, варианты фонем.
Система фонем не остается неизменной. В ходе развития языка фонемы
могут утрачиваться, так как утрачиваются различающие их признаки.
Например, сокращение числа гласных фонем в праславянском языке (с десяти
до пяти) было вызвано утратой такого существенного для них признака, как
долгота - краткость. И наоборот, в языке могут складываться новые
противопоставления фонем. Так, в русском языке в определенный период его
развития возникло противопоставление согласных по твердости-мягкости.

4.4. Транскрипция и транслитерация

Виды транскрипции. Транскрипция (от лат. transcription -


переписывание) - это способ фиксации на письме звуковых характеристик
отрезков речи, особая система письма, применяемая для точной передачи
звукового состава устной и письменной речи. Основное правило
транскрипции: один и тот же знак должен во всех случаях соответствовать
одному и тому же звуку. В зависимости от того, какие звуковые единицы
являются предметом транскрипции, различают следующие типы
транскрипции: фонетическая, фонематическая, практическая.
Фонетическая транскрипция используется для передачи слова в полном
соответствии с его звучанием и передает звуковой состав слов. В
фонетической транскрипции каждый аллофон фонемы обозначается
отдельным знаком. Например, слова вдруг, разводка, поездка в фонетической

108
транскрипции будут выглядеть следующим образом: [вдрук], [рΛзвóткъ],
[пΛйéсткъ].
Для наиболее точного транскрибирования всех фонетических
особенностей используется система диакритических знаков (диакритиков) -
различных надстрочных, подстрочных и внутристрочных знаков,
применяемых для изменения и уточнения некоторых признаков звуков. Это,
например, знаки долготы [ē, ā], палатализации [л’, п’, т’], лабиализации [рº, вº,
гº], назализации [ã] и др. Фонетическая транскрипция обычно заключается в
квадратные скобки.
Для русского языка используется, как правило, транскрипция, основанная
на русском алфавите. Существуют и другие системы транскрипции - на
латинской основе. Это, например, традиционная транскрипция сравнительно-
исторического языкознания, которая широко используется в работах
отечественных лингвистов: [naródnaja].
Фонематическая транскрипция используется для передачи фонемного
состава слова или морфемы; ее знаки принято заключать в косые скобки. Здесь
каждая фонема независимо от ее позиции всегда передается одним и тем же
знаком. При такой форме записи транскрипционных знаков значительно
меньше, чем в фонетической транскрипции. Фонематическая транскрипция
обычно заключается в косые (/рот/) или угловые скобки (<рот>).
Практическая транскрипция используется для передачи иноязычных слов
средствами национального алфавита.
Основные универсальные транскрипционные системы:
система МФА (Международной фонетической ассоциации, International
Phonetic Association) основана на латинице. Она представляет собой набор
букв для обозначения гласных, согласных звуков, диакритические знаки.
Транскрипция МФА считается стандартом в современной западной
лингвистике.

109
система Л.В. Щербы (включает дополнительные символы для
обозначения особенностей артикуляции).
Транслитерация. Транслитерацией называется побуквенная передача
слова (чаще всего имен собственных), записанного средствами одной
графической системы с помощью средств другой системы.
Иными словами, транслитерация заключается в переводе написания слова
с одного алфавита на другой, например, с русского на латинский, и наоборот.
Если звуковой состав слова в двух языках совпадает, эта задача представляется
простой (ср.: Oslo, London, Saratow, Tula, Jaroslawl и т.д.). Случаи, когда
звуковой состав не совпадает, встречаются значительно чаще, и тогда перевод
с одного алфавита на другой осложняется. Проблема не только в том, что не
хватает букв (в латинском алфавите нет букв, соответствующих русским ы, ю,
я, щ и др.), так как отдельные буквы могут быть заменены сочетанием
нескольких букв (ср. написание слова Jaroslawl в немецком, где русская буква
я передается двумя буквами J и a или написание ts для передачи русской
буквы ц), главное, что буквами другого алфавита трудно передать звуки языка
(например, русские [ы], [ш] или английские дифтонги, придыхательный [h]).
Поэтому всякая транслитерация оказывается весьма условной.
Сложные отношения между звуковыми и графическими системами языков
ограничивают возможность использования транслитерации в чистом виде.
Механическая замена букв чужого алфавита буквами родного без учета
особенностей произношения привела бы к тому, что вместо Шекспир писали
бы Схакеспеаре (ср. англ. Shakespeare), Васхингтон (ср. англ. Washington),
Роуэн (ср. франц. Rouen - Руан) и т.п. Поэтому при передаче написаний
иноязычных слов обычно сочетаются транслитерация (передача буквенного
состава) и транскрипция (передача звукового состава).
Международные системы транслитерации:
система, разработанная Академией наук СССР (ныне РАН);

110
система, разработанная International Standard Organization (ISO).
система транслитерации, которая исключает буквы с диакритическими
элементами и опирается на английскую графику (в электронной переписке).

Вопросы на повторение

1. В чем состоит отличие между сегментными и супрасегментными


единицами?
2. Назовите три аспекта звука.
3. Какие характеристики звуков изучаются при акустическом подходе к
звукам речи?
4. Что такое обертоны?
5. Тождественна ли сила звука его громкости?
6. Какие области частот звука называются формантами?
7. Какие особенности звуков исследуются при артикуляционном подходе к
звукам речи?
8. Из каких отделов состоит речевой аппарат?
9. Какие функции выполняют органы речи?
10. Что такое артикуляция?
11. Что изучает фонология?
12. На чем основана артикуляционная классификация гласных?
13. Поясните на примерах основные и дополнительные признаки гласных.
14. Какие признаки лежат в основе артикуляционной классификации
согласных?
15. Дайте определение понятия «фонема».
16. Поясните на примерах, какие функции выполняет фонема.
17. Тождественна ли фонема звуку речи?
18. Что такое аллофон фонемы? Приведите примеры.
19. В каких позициях фонемы утрачивают способность выполнять
смыслоразличительную функцию? Приведите примеры.
20. Назовите типы оппозиций фонем.
21. По каким критериям отличаются системы фонем в разных языках?
22. Дайте определение транскрипции.
23. Назовите типы транскрипции.
24. Назовите основные универсальные транскрипционные системы.
25. Что такое транслитерация? Объясните, почему всякая транслитерация
оказывается весьма условной.

111
26. Каковы международные системы транслитерации?

Практические и теоретические (творческие) задания

1. Проведите микроисследование дифференциальных и интегральных


признаков пяти-семи русских и пяти-семи английских фонем.
2. Проиллюстрируйте явление нейтрализации фонем, используя пять-семь
примеров с русскими и пять-семь примеров с английскими фонемами.
3. Проведите микроисследование одной-двух фонетических
классификаций русских и одной-двух классификаций английских согласных
звуков в целях сравнения признаков классификаций.
4. Проведите микроисследование одной-двух фонетических
классификаций русских и одной-двух классификаций английских гласных
звуков в целях сравнения признаков классификаций.

112
Тема 5. Грамматика

5.1. Понятие грамматического строя языка

Грамматика - это наука о грамматическом строе языка, т.е. система


морфологических категорий и форм, синтаксических категорий и
конструкций, способов словопроизводства.
Для того чтобы участвовать в процессе общения, слова должны быть
соответствующим образом организованы, связаны между собой. Посредством
простого набора слов, не организованных в единое целое, не связанных друг с
другом, невозможно точно передать мысль другим. Слова: комната, по, утро,
очень, выглядеть, светлый, не связанные между собой грамматически в
единое целое, еще не выражают мысли, не сообщают ничего нового, т.е. не
выполняют коммуникативной функции. Участвовать в выполнении этой
функции они могут, только став частью грамматической единицы -
предложения: По утрам комната выглядит очень светлой. Таким образом,
грамматика является строевой основой языка, без которой не могут быть
созданы все формы слов, сочетания слов, предложения и их сочетания. В
более широком смысле грамматика регламентирует правила пользования
языком.
Грамматика подразделяется на два раздела - морфологию и синтаксис.
Морфология изучает слово в его грамматическом аспекте, т.е. систему
механизмов, обеспечивающих построение и понимание его словоформ.
Объектом морфологии являются минимальные значимые единицы языка
(морфемы) и единые комплексы этих единиц (словоформы). Синтаксис - это
раздел грамматики, который изучает правила соединения слов, словоформ и
предикативных единиц, средства и способы их соединения, а также единицы,
которые получаются в результате этого соединения.

113
5.2. Грамматическое значение, грамматическая форма,
грамматическая категория

Грамматическое значение (в отличие от лексического) - это обобщенное,


отвлеченное языковое значение, присущее ряду слов, словоформ,
синтаксических конструкций, которое получает в языке обязательный и
стандартный способ выражения.
В грамматических значениях слóва конкретизируются общие
грамматические понятия, существующие в языке и выявляемые в словах,
словосочетаниях и предложениях. Такие общие понятия (род, число, падеж,
определенность / неопределенность, время, наклонение и т.п.) принято
называть грамматическими категориями. Грамматическая категория - это
система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с
однородными грамматическими значениями. В данной системе имеется
категоризующий признак, т.е. общее понятие, характерное для
грамматического строя языка, например, общее значение падежа, числа и др.
Языки мира существенно отличаются по системе грамматических
значений. Например, категория числа присуща всем языкам мира
(универсальна). При этом в русском, английском, немецком и многих других
языках она представлена двумя грамматическими значениями: единственное
число - «один» и множественное число - «больше, чем один». В
древнерусском языке данная категория была представлена тремя
грамматическими значениями (единственное, двойственное и множественное).
Различаются в языках мира и падежные значения. В английском и ирландском
языках - два падежа, в немецком - четыре падежа, в современном русском -
шесть падежей, в древнерусском - семь, в венгерском - двадцать шесть. Есть
языки, в которых можно выделить до 40 падежных значений. В ласкском
языке выделяют 56 падежных значений.

114
Грамматические категории делятся на морфологические и синтаксические.
Среди морфологических категорий выделяются, например, категории
времени, залога, рода, числа. Их значения выражены морфологически (с
помощью морфологических средств). Последовательным выражением этих
категорий характеризуются целые грамматические классы слов (части речи).
Синтаксические категории указывают, например, на сочетаемость форм в
составе словосочетания или предложения.
Грамматические категории существенно различаются по языкам.
Например, почти все индоевропейские языки имеют категорию рода, а в
большинстве тюркских языков такой категории нет. Во многих германских и
романских языках есть категория определенности / неопределенности, а в
славянских языках она отсутствует. Специфической особенностью славянских
и некоторых других языков является категория вида. В относительно
небольшой группе языков представлена категория «грамматического класса»
(человека - вещи) и т.д.

5.3. Единицы морфологического уровня. Понятие морфемы и словоформы

Единицами морфологического уровня языка являются морфема и


словоформа. Морфема - это минимальная значимая единица языка. Она
является минимальной единицей, поскольку ее нельзя разделить на более
мелкие значимые единицы. Морфему можно разделить на фонемы, но фонема,
как отмечалось ранее, не обладает собственным значением, хотя и выполняет
смыслоразличительную функцию. Основным свойством морфемы как
минимальной значимой единицы является ее несамостоятельность
(связанность): морфема не способна к самостоятельному синтаксическому
употреблению.
Морфема считается минимальной единицей морфологии. Словоформа
(слово / лексема в некоторой грамматической форме) признается

115
максимальной морфологической единицей. Словоформа - двусторонняя
единица. Ее внешней стороной является последовательность фонем.
Внутренняя сторона словоформы - это значение, смысловое содержание. При
этом всякая словоформа обладает некоторыми синтаксическими свойствами,
т.е. способностью сочетаться с другими словоформами при построении
словосочетания и предложения.

5.4. Морфемный состав слова. Способы соединения морфем

Для выявления морфемного состава слова (словоформы) необходимо


разделить его на морфемы. В разных словах (словоформах) можно выделить
идентичные морфемы с идентичным значением. Например, в словах пол-ы,
пол-а, стол-ы, стол-а, муж-и, муж-а можно выделить следующие морфемы:
пол-, стол-, муж-, -а, -ы (-и), каждая из которых имеет определенное значение.
При этом дальнейшее членение этих морфем на фонемы приведет к утрате их
значения.
В идеальном случае все выделенные сегменты соединяются в одну
словоформу, не подвергаясь каким-либо существенным изменениям. При этом
смыслы, выражаемые каждым из сегментов, соединяются в единое целое без
каких-либо дополнительных преобразований. Однако естественным языкам
свойственны отклонения, которые, по мнению ученых, объясняются
глобальным свойством естественного языка - асимметрией языкового знака
(см. подраздел 2.3.). Наиболее типичными отклонениями от идеальной модели
соединения морфем в словоформу являются кумуляция, идиоматичность,
контекстная инвариантность.
При кумуляции (от лат. cumulatio - увеличение, скопление) несколько
элементарных смыслов выражаются одной морфемой. Например, в
словоформе написала флексия -а является кумулятивной, так как несет два
грамматических значения: единственное число и женский род, а суффикс -л

116
некумулятивный, поскольку выражает только одно грамматическое значение
(прошедшее время).
Одно из проявлений кумуляции - супплетивизм, при котором одна
морфема (обычно корневая) выражает не только грамматическое, но и
лексическое значение (ср. рус. я - меня, хороший - лучше; англ. I - me, go -
went).
Кумулятивность препятствует процессу деления словоформы на морфемы.
Это препятствие связано прежде всего с планом выражения (одна форма
выражает несколько значений).
Другой разновидностью отклонения от идеальной морфологической
модели является идиоматичность, характеризующая план содержания
словоформы. В общем смысле идиоматичность определяется как
невозможность получения смысла целого из смысла составных частей по
некоторым регулярным правилам. В морфологии частичная идиоматичность
наиболее характерна для производных слов. Например, в слове наручники
лексическое значение только частично связано со значениями морфем,
входящих в его состав: приставка на-, корень -рук- и суффикс -ник («то, что
надевается на руки»), но не сводится к сумме значений морфем. В
лексическом значении слова наручники остается дополнительная
составляющая, которая не может быть выведена из значений компонентов
слова. Так, наручниками называют не любой предмет, надеваемый на руки
(браслеты или часы нельзя назвать наручниками); наручники - это
«металлические кольца, соединенные цепочкой, надеваемые на руки
преступникам, заключенным».
Идиоматичность может приводить к опрощению, т.е. к превращению
членимой основы словоформы в нечленимую (и непроизводную). Это
происходит, например, в результате утраты семантической связи данного слова
с другими родственными словами или утратой самих родственных слов,

117
корней, аффиксов. Так, основа словоформы вкус в прошлом членилась на
префикс в- и суффикс -кус-, а в современном русском языке это единый
корень, поскольку связь со словами кусать и вкусить утрачена. Как
нечленимая воспринимается и основа слова пир, хотя ранее в ней выделялся
корень -пи- (пить) и суффикс -р. Сравним сходные примеры в английском
языке: forgive (прощать), forbid (запрещать), которые осознаются носителями
языка как нечленимые основы слов.
Третий вид отступления от идеальной морфологической модели называют
контекстной вариативностью. Это явление представляет собой изменение
внешнего облика морфемы в зависимости от ее окружения (ср. изменение
внешнего облика корня в словоформах день - дня, теку - течет). Известно,
что морфема как абстрактная единица является инвариантной, в речевом
потоке она представлена через систему отдельных контекстных вариантов,
или алломорфов (например, в словоформах теку - течет корневые морфемы
-тек- и -ч- являются алломорфами одной морфемы). Сравним сходное понятие
аллофоны для вариантов одной и той же фонемы (см. подраздел 4.3).
Вариативность может быть связана с контактными изменениями, или
изменениями на стыке морфем. Результатом подобных изменений является
чередование фонем, примыкающих к морфемной границе (ср. плету - плести,
гребу - грести). Однако такое чередование в целом не препятствует членению
словоформы на морфемы.
Вместе с тем на стыке морфем могут происходить и более существенные
изменения, в результате которых сложно провести границу между морфемами.
Например, в современных инфинитивах влечь (ср. влеку), мочь (ср. могу)
граница между корнем и показателем инфинитива отсутствует (ср. писать,
читать, в которых такая граница есть). Причина такого явления лежит в
исторических фонетических изменениях: в прошлом эти формы звучали как
влекти и могти, и граница между морфемами была четко выражена. Такие

118
явления регулярно представлены во многих языках и называются фузией.
Фузия - это морфонологически обусловленное формальное
взаимопроникновение контактирующих морфем, при котором проведение
морфологических границ (прежде всего между основой и аффиксом)
становится затруднительным. Так, в глагольной форме учится на стыке
флексии -ит- и суффикса -ся происходит фонетическое изменение, и вместо
двух согласных звучит один звук [ц]. Как правило, в русской орфографии
такие фонетические изменения не отражаются, хотя возможны и исключения.
Например, в прилагательном мужицкий трудно провести границу между
корнем и суффиксом, поскольку звук [ц] – это результат произошедшего в
прошлом фонетического изменения сочетания [кс]: мужик+ск+ий (ср.:
рабский, царский).
Фузии и кумуляции в языке противопоставлен другой тип соединения
морфем - агглютинация (от лат. agglutination - приклеивание, склеивание).
Агглютинация - это способ присоединения морфем, при котором к основе или
корню, в преобладающем количестве случаев сохраняющем стабильный
звуковой состав, присоединяются однозначные стандартные аффиксы.
Например, в русском языке глагольный суффикс -л- имеет одно стандартное
значение «прошедшее время» и никаких фонетических изменений на стыке
этой морфемы с другими не происходит (думал, положил, читал).
Языки мира противопоставлены друг другу в зависимости от того, какой
способ соединения морфем в них преобладает - фузия или агглютинация.
Например, для тюркских языков характерна агглютинация, а для славянских –
фузия и кумуляция.

5.5. Словообразовательный состав слова. Основные способы образования слов

С морфологической точки зрения слово может быть представлено как


набор морфем. Однако слова в языке могут иметь не только морфемный, но и

119
словообразовательный состав. В последнем случае обычно говорят о
словообразовательной структуре слова. Как известно, словообразование - это
образование слов, называемых производными и сложными, обычно на базе
однокоренных слов по существующим в языке образцам и моделям. Для
установления словообразовательной структуры недостаточно установить
морфемный состав слова, необходимо определить словообразовательную
специфику составляющих слово морфем, их значения и отношения, в которых
они находятся.
В любом языке новые слова образуются в соответствии с его
грамматическим строем и словообразовательной системой. Можно выделить
наиболее распространенные способы образования слов грамматическим путем
- аффиксация, конверсия, словосложение. Каждый из этих способов включает
в себя ряд разновидностей, которые в разных языках могут быть схожими или
различными.
Аффиксация является одним из самых распространенных в языках мира
способов словообразования, при котором новое слово возникает путем
присоединения к исходной (производящей) основе одного или нескольких
аффиксов. Суффиксация (присоединение суффикса к производящей основе) и
префиксация (присоединение префикса к производящей основе) - ведущие
способы словообразования в индоевропейских и семитских языках (ср. рус.
берег → бережок, стул → стульчик, ходить → заходить; англ. green →
greenish, red → reddish, advantage → disadvantage).
Словосложение - это способ словообразования, при котором происходит
морфологическое соединение двух или более корней (основ). В результате
словосложения образуется сложное слово (например, овощ, резать →
овощерезка; труба, провод → трубопровод).
Конверсия представляет собой способ образования новых слов, при
котором исходная форма слова не меняется (к нему не присоединяются новые

120
аффиксы и не отбрасываются имеющиеся), но слово переходит в другой
грамматический разряд (ср. англ. face (лицо) → to face (сталкиваться); pale
(бледный) → to pale (бледнеть)). Разновидностью конверсии является
субстантивация, хотя сходными эти процессы назвать трудно.
Субстантивация представляет собой образование существительных из
прилагательных и причастий в результате перехода прилагательных в
грамматический класс существительных (ср. рус.: учительская, мороженое,
булочная; англ.: the private, the poor). Важно отметить, что, несмотря на
сходство результатов процесса конверсии и субстантивации (в обоих случаях
слово «переходит» из одной части речи в другую), между ними имеется ряд
существенных отличий:
1) субстантивация - процесс постепенный. Прилагательное или причастие
трансформируется в существительное не мгновенно. На первом этапе оно
приобретает только некоторые (не все) грамматические значения
существительного (например, английское субстантивированное
существительное the poor имеет не все грамматические значения парадигмы
английского существительного, только употребление с определенным
артиклем the). В случае конверсии слово, переходящее в другой
грамматический разряд, сразу получает все грамматические значения новой
парадигмы. Так, в случае образования глагола to pale (бледнеть) из
прилагательного pale (бледный) глагол получает все грамматические значения
глагола (pale, pales, is paling, has paled, will pale и др.);
2) процессу субстантивации подчиняются только прилагательные /
причастия и существительные (существительные образуются из
прилагательных или причастий). Возможности конверсии значительно шире.
С помощью конверсии образуются глаголы из существительных, и наоборот,
глаголы из прилагательных, глаголы из предлогов (to down от down), как
например в английском языке. Интересен также тот факт, что конверсионному

121
переходу из одной части речи в другую не подвергаются прилагательные /
причастия и существительные (из прилагательных и причастий, как правило,
не образуются существительные).

5.6. Типы морфем

Типы морфем как в языках мира, так и в одном конкретном языке


выделяются по трем основным признакам:
1. характеру выражаемого значения;
2. месту в слове;
3. роли в слове.
Наиболее четко по всем трем признакам различаются корень и аффиксы.
Корень - это носитель лексического (или в терминологии Э. Сепира
вещественного, т.е. соотнесенного с отдельным понятием) значения,
центральная часть слова, которая остается неизменной в процессе
словообразования. Слово или основа слова могут состоять из одного корня.
Так, в русском языке многие служебные и неизменяемые слова состоят из
одного корня (предлоги, частицы, союзы: на, под, или). В языках с неразвитым
словоизменением знаменательные слова часто равны корню (ср. англ. cat
(кошка), hand (рука)).
В силу своего значения корни являются универсальным и самым
многочисленным классом в любом языке. Класс корней всегда открыт: одни
корни входят в язык, другие утрачиваются, и этот процесс происходит
непрерывно, существенным образом не затрагивая грамматический строй
языка. Считают, что слов без корней в принципе не бывает. В исключительных
случаях в результате исторических изменений корень в слове не всегда легко
обнаружить (ср. взять от исчезнувшего слова яти - брать; вынуть -
первоначально звучало и писалось как выняти - образовано от того же глагола

122
яти). Обычно слово содержит один корень, хотя возможны и слова с
несколькими корнями (ср. рус.: вертолет, черно-белый; англ.: armchair,
stopwatch).
Аффикс - это служебная морфема, минимальный строительный материал
языка, присоединяемый к корню в процессе словообразования и
формообразования и служащий для преобразования корня в грамматических и
словообразовательных целях. Аффиксы характеризуются следующими
признаками:
 они выражают в первую очередь грамматическое значение;
 не могут употребляться отдельно, не в составе слова, т.е. являются
связанными морфемами (в отличие от корней, которые могут употребляться
отдельно). Слово и словоформа не могут состоять только из аффиксов;
 образуют закрытое множество (аффиксов в языке гораздо меньше, чем
корней). При этом появление новых аффиксов и утрата старых происходит
очень редко и может оказать существенное влияние на изменение всего
грамматического строя языка;
 не являются универсальными, т.е. их наличие не является
обязательным для функционирования языка.
По своему значению и функции аффиксы делятся на
словообразовательные (деривационные) и формообразующие (реляционные).
Деривационные аффиксы уточняют вещественное значение слов, с их
помощью образуются новые слова (ср. рус.: стул - стульчик, игла - иголка -
игольчатый; англ.: care - careful - careless). Реляционные аффиксы указывают
на отношение слова к другим словам и служат для образования разных форм
одного и того же слова (ср. рус.: игла - иглы, стул - стула; англ.: boy - boys,
large - larger - largest). Эти особенности значения аффиксов определяют
невозможность их самостоятельного, без связи с каким-либо вещественным
значением, употребления. Аффикс -ик отчетливо выражает понятие

123
уменьшительности: садик, домик, шарик, песик, стульчик и т.д., но вне слова
он не может выразить это понятие, аффикс -ый (окончание прилагательного)
выражает грамматические понятия (мужской род, единственное число,
именительный падеж), но выражает эти понятия только в составе слов: умный,
красивый, интересный и не может их выразить вне слова.
Однако многие современные аффиксы в прошлом обладали
самостоятельностью (употреблялись как самостоятельные слова, а не как
аффиксы) и были носителями вещественных значений. Так, в
древнеанглийском слово dom (в современном английском оно является
аффиксом в составе слов wisdom, freedom, boredom) было самостоятельным и
означало «суждение». До сих пор в английском существуют слова full
(полный), less (меньше), able (способный), от которых образованы суффиксы
прилагательных: beautiful (прекрасный), helpless (беспомощный), valuable
(ценный).
В русском языке аффикс -ин, встречающийся в словах горожанин, селянин,
южанин, гражданин, крестьянин, татарин и т.п., когда-то был местоимением
-инъ со значением, близким к «тот, один», отсюда и его отсутствие в формах
множественного числа: горожане, селяне, крестьяне и т.п. Превращение слов
с определенным конкретным значением в аффиксы, имеющие более общее
значение, является показателем роста абстракции в языке и усиления
обобщающего характера языка.
Противопоставление деривационных и реляционных аффиксов часто
трактуют как противопоставление словообразовательных и собственно
грамматических форм. Однако в ряде случаев деривационные аффиксы могут
передавать и собственно грамматическое значение. Например, приставки в
словах при-шить, за-шить, под-шить, с-шить выражают деривационное
значение и одновременно собственно грамматическое значение совершенного

124
вида. В то же время между деривационными и реляционными аффиксами
можно выявить принципиальное различие.
Деривационные аффиксы не являются обязательными: говорящий сам
выбирает их, а реляционные навязываются грамматическим строем языка.
Так, мы можем по своей воле назвать руки ручки, ручонки, ручищи, но
независимо от нашего желания в любом из этих слов необходимо выразить
значение рода, числа и падежа.
Языкам присуще следующее общее для всех языков свойство
(универсалия): если в нем есть словоизменение, то есть и словообразование, а
не наоборот. Языков без деривационных аффиксов почти нет, тогда как
количество языков без реляционных аффиксов достаточно велико (многие
языки Юго-Восточной Азии). В то же время существуют языки с очень
развитым словоизменением (например, арабский).
Аффиксы могут быть противопоставлены не только по значению и
функции, но и (формально) по месту в словоформе. Помимо места в
словоформе в данной классификации учитываются два критерия: 1) аффикс
разрывает / не разрывает корень, к которому присоединяется; и 2) сам аффикс
разрывается / не разрывается корнем, к которому присоединяется. На основе
этих различительных признаков и места аффикса в словоформе выделяют
четыре класса аффиксов: префиксы / суффиксы, конфиксы (или
циркумфиксы), инфиксы и трансфиксы.
Префиксы (аффиксы, стоящие перед корнем: у-видеть, рас-смотреть,
aнгл. dis-charge, in-tolerant) и суффиксы (аффиксы, стоящие после корня: дом-
ик, дев-ч-ушк-а; aнгл. port-able, green-ish) не разрывают корень, к которому
присоединяются и сами не разрываются этим корнем. Среди всех аффиксов
они самые распространенные и самые употребительные как в языках вообще,
так и в конкретном языке.

125
Конфикс (в другой терминологии циркумфикс, см. [10]) - это аффикс, не
разрывающий корня, к которому присоединяется, однако сам разрываемый
этим корнем. Конфикс состоит из двух частей, охватывающих корень, т.е. это
префикс и суффикс, которые, употребляясь вместе, вносят в слово одно
значение. Такие случаи очень характерны для немецкого языка, где причастия
образуются путем одновременного присоединения к корню префикса ge- и
суффикса -en или -t: gekauft (от глагола kaufen), gesagt (от глагола sagen),
gefahren (от глагола fahren). Примеры конфиксов можно найти и в русском
языке (ср. Заволжье, Зауралье, застолье, Прибайкалье, Приморье).
С семиотической точки зрения конфиксы занимают второе место после
префиксов / суффиксов, поскольку, хотя они и разрываются, но при этом
сохраняют цельность главной морфемы в слове.
Инфиксом называется аффикс, разрывающий корень, к которому
присоединяется, но сам не разрываемый этим корнем. Иными словами,
инфиксы вставляются в корень. Инфиксы характерны для многих языков Азии
и Малайского архипелага. Например, на языке бонток-игорот (Филиппинские
острова) tengao - праздновать, а t-um-engao - буду праздновать; kayu - лес, k-
in-ayu - дрова [5]. В европейских языках такие примеры редки. Можно
привести лишь отдельные факты, например, инфикс -n- в латинском vi-n-co
(побеждаю) при vic-i (победил); fi-n-do (колю) при fid-i (колол).
Иной характер имеют трансфиксы (прерывистые аффиксы), которые
разрывают корень на части, и сами разрываются этим корнем. Трансфикс и
модифицируемый им корень вставляются друг в друга как зубья шестеренки.
Примером могут быть факты арабского языка. Корни, состоящие из
согласных, включают трансфиксы, состоящие из гласных. Например,
трансфикс -a-i- образует действительное причастие: k-a-t-i-b-u - пишущий (от
корня -ktb-). Прерывистая морфема а-а-а означает глагол прошедшего времени
единственного числа, третьего лица (т.е. он сделал то-то). Гласные а-а-а,

126
перемежающие три согласные любого арабского корня: ктб - катаба - он
написал, могут быть заменены гласными у-и-а: кутиба - он был написан.
Особым типом аффиксов являются интерфиксы, которые стоят после
корня и при этом обязательно перед другим корнем. Они служат для связи
корневых морфем в слове. К ним относятся соединительные гласные -о-, -е- и
другие в русском: вертолет, земледелие; в английском -o-, -i-, -s-: Anglo-Saxon,
handicraft, statesman; в немецком -n- и -s-: Klassenheft, Arbeitstag. Однако
многие исследователи исключают интерфиксы из состава аффиксов, относя их
к единицам промежуточного характера (морфоидам), поскольку, в отличие от
классических морфем, эти единицы не имеют никакого значения, а только
формально связывают корни между собой.

5.7. Способы выражения грамматических значений

Во всех языках лексические (вещественные) значения выражаются с


помощью корней. Грамматические значения могут быть выражены разными
способами. Основными способами выражения грамматических значений в
языках являются: аффиксация, внутренняя флексия (чередование),
супплетивизм, редупликация (повтор), порядок слов, служебные слова,
ударение и интонация.
Аффиксация является одним из основных способов выражения
грамматических значений в языках синтетического типа. Использование
конкретных типов аффиксов зависит от того, какие из этих типов характерны
для данного языка. Например, в русском, английском, немецком языках это
преимущественно префиксы и суффиксы, а в тюркских - суффиксы.
Внутренняя флексия (чередование фонем) - это закономерные изменения
звуков внутри корня, используемые для выражения определенных
грамматических значений. От фонетических и исторических чередований
звуков они отличаются тем, что не зависят от фонетических позиций, т.е. в их

127
основе лежат не фонетические, а грамматические причины. Примером могут
служить изменение гласных корня при образовании основных форм глаголов в
немецком и английском языках (ср. нем. fahren (ехать) - fuhr - gefahren, stehen
(стоять) - stand - gestanden; англ. begin (начинать) - began - begun, write
(писать) - wrote - written). Для русского языка такой тип выражения
грамматических значений не характерен, хотя и встречается: посылать -
послать.
В английском и немецком языках внутренняя флексия используется и при
образовании форм множественного числа (ср. англ. foot (нога) - feet (ноги),
mouse (мышь) - mice (мыши); нем. Bruder (брат) - Brüder (братья), Gast
(гость) - Gäste (гости)).
Супплетивизм - это образование грамматических форм одного и того же
слова от разных корней или разных основ. В индоевропейских языках данный
способ используется для выражения парадигмы падежа личных местоимений
(рус.: я - мне, мы - нас, он - его; англ.: I - me, we - us, she - her; нем.: Ich - mir,
wir - ouch), а также при образовании степеней сравнения прилагательных
(рус.: плохой - хуже, нем.: gut - besser, англ.: bad - worse). В русском языке этот
способ используется и при образовании множественного числа отдельных
существительных (ребенок - дети, человек - люди), видовых пар глаголов
(брать - взять, говорить - сказать), форм прошедшего времени (иду - шел).
Редупликация (повтор) представляет собой способ выражения
грамматического значения, при котором происходит полное или частичное
удвоение основы. Подобный способ используется в некоторых языках для
выражения множественного числа, повторности или длительности действия,
увеличения в объеме, повышения интенсивности. Так, в русском большой-
большой, длинный-длинный указывают на возросшую степень присутствия
качества (ср. длинный - очень длинный - длинный-длинный), в английском:
goody-goody - очень хороший, паинька (от good - хороший). Удвоение часто

128
используется в малайско-полинезийских языках, например, в индонезийском:
orang (человек) - orang-orang (люди), melihat - смотреть, видеть, а melihat-
lihat - осматриваться.
Порядок слов является важным средством выражения грамматических
значений. Особенно важна его роль в языках, где аффиксация развита слабее,
например, английском, французском. В английском часто нет аффиксально
выраженных различий между прилагательными и существительными, поэтому
восприятие слова как прилагательного или существительного может
определяться его местом. Например: the round home - круглый дом (round -
прилагательное, home - существительное), но the home round - домашний круг,
где home стало прилагательным, а round - существительным.
В каждом языке установилась определенная система порядка слов,
характерная для данного языка. Так, в русском языке для прилагательного в
роли определения характерна препозиция, т.е. постановка его перед
определяемым существительным: темный костюм, светлая комната и т.п.
Поэтому в сочетании русские ученые первое слово воспринимается как
прилагательное, а второе как существительное (ср. ученые люди). Во
французском языке, наоборот, для того, чтобы слово savants (ученые)
воспринималось как существительное, оно должно стоять на первом месте, а
слово sourds (глухие) на втором, т.е. должна быть конструкция les savants
sourds (глухие ученые).
Таким образом, порядок слов является одним из средств установления
связей между словами в предложении. От порядка слов может зависеть
различение членов предложения. В русском языке это встречается редко, но
все же возможно (ср.: Мать любит дочь, где мать - подлежащее и Дочь
любит мать, где мать - дополнение). Для английского и французского языков
роль порядка слов в различении членов предложения весьма значительна.

129
Порядок слов важен и для различения типов предложений. В ряде языков
(немецком, английском) строго различается порядок слов в повествовательном
и вопросительном предложениях (ср. в англ. Tom has lost his key (Том потерял
ключ) и Has Tom lost his key? (Том потерял ключ?); в нем. Er arbeitet 34
Stunden pro Woche (Он работает 34 часа в неделю) и Arbeitet Er 34 Stunden pro
Woche? (Он работает 34 часа в неделю?)).
Служебные слова выражают грамматическое значение аналитическим
способом (т.е. вне слова). К служебным словам относят предлоги и послелоги,
союзы, частицы, артикли. В роли служебных слов часто выступают
вспомогательные глаголы, некоторые местоимения, иногда и другие части
речи.
Предлоги и послелоги обычно выражают разного рода отношения между
словами в словосочетании и тем самым участвуют в оформлении падежных
форм существительных. Отношения бывают пространственные, временные,
целевые, причинные, отношения принадлежности и другие (ср.: дом стоит;
стоит за домом, живет в доме).
Союзы используются для выражения сочинительных и подчинительных
отношений. Подчинительные отношения союзы выражают преимущественно
в сложном предложении, тогда как в простом предложении эту функцию
выполняют предлоги и послелоги.
Частицы могут передавать различное отношение говорящего к тому, что
он высказывает, и различное отношение содержания речи к действительности.
Поэтому частицы могут выражать различные значения: утверждение (да,
сделал), отрицание (не сделал), условие (сделал бы), вопрос (сделал ли),
побуждение (пусть сделает), желательность (лишь бы сделал) и др. Они могут
быть указательными (вон, вот); ограничительными (только, лишь, почти),
определительными (именно, подлинно, точно, как раз), усилительными (даже,
же, уже; уже может также быть наречием). При этом не все ученые относят

130
да к частицам. В ряде языков частицы используются как показатели
неопределенной формы глагола (инфинитива), например, в англ.: to give -
давать, to perform - выполнять.
Артикли выражают грамматические значения существительных. В
английском языке они могут выражать значения определенности /
неопределенности: a girl - the girl (девочка); в языках, в которых
существительное изменяется по родам и числам, падежам, например,
немецком, еще и значения числа: das Buch (книга) - die Bücher (книги), рода:
das Buch (книга) - средний род, der Mann (мужчина) - мужской род, die Hand
(рука) - женский род и падежа: die Hand (именительный или винительный
падеж), der Hand (родительный или дательный падеж).
Ударение и интонация являются важными средствами выражения
грамматического значения. В русском и других индоевропейских языках
ударение выступает как дополнительное средство вместе с аффиксацией (ср.
село - селá - сёла, берег - берегá), но возможны случаи, когда ударение
выступает как основной показатель той или иной грамматической формы:
сидеть у бéрега - красивые берегá, быть дóма - теплые домá. Ударение может
определять отнесенность слова к разным частям речи: девушка сéла - близко
от селá; большая прóпасть - пропáсть без вести (ср. также англ. ˊexport
(вывоз, экспорт) - expˊort (вывозить), ˊincrease (увеличение) - inˊcrease
(увеличивать)).
Тональное ударение тоже может выступать в качестве средства выражения
грамматического значения. Например, в китайском языке оно иногда может
определять принадлежность слова к той или иной части речи. Наряду с
ударением во всех языках широко используются все средства интонации. С
помощью интонации оформляются различия повествовательных,
вопросительных и побудительных предложений. Интонация помогает
определять границы предложения и таким образом является средством

131
выражения грамматических значений на уровне синтаксиса (ср. Ты спросил
его об этом. / Ты спросил его об этом? / Ты спросил его об этом!).

5.8. Основные синтаксические единицы

Традиционно выделяют две синтаксические единицы: словосочетание и


предложение. Предложение является центральной синтаксической единицей, а
словосочетание - его строительным материалом. Словосочетание, как и слово,
выполняет только номинативную функцию.
Словосочетание. В понимании термина словосочетание в языкознании
нет единства. Поэтому можно встретить разные его определения. Особенно
много разногласий вызывает вопрос о границах словосочетания. Некоторые
лингвисты, например А.М. Пешковский [32], называют словосочетанием
всякое сочетание слов, в том числе и сочетание знаменательного и служебного
слов (при дороге, около дома, у села), некоторые представители европейского
языкознания относят к словосочетаниям и сочетание существительного с
артиклем: das Buch, der Knabe, the pencil, the barn. При этом большинство
ученых считают словосочетанием только сочетание самостоятельных
(знаменательных) слов (большой дом, дом друга, строит дом и т.п.).
Признавая словосочетанием только сочетания знаменательных слов,
некоторые ученые не вносят других ограничений. По их мнению, к
словосочетаниям относятся как сочетания равноправных слов, соединенных
сочинительной связью, например, я и моя сестра, так и сочетания
неравноправных слов, из которых одно выступает как главное, подчиняющее
себе другое (ср. красивая женщина, талант писателя, писать сочинение,
бежали быстро, где есть главное и зависимое слово - женщина какая?
писать что? бежали как? и т.д.). Такой точки зрения придерживаются А.Н.
Гвоздев, П.С. Кузнецов, В.П Сухотин.

132
Другие исследователи относят к словосочетаниям только сочетания
неравноправных слов, основанные на подчинительной связи, считая, что
только они создают особую синтаксическую единицу (В.В. Виноградов,
Н.Ю. Шведова и др.). Смысловое единство таких словосочетаний создается
особыми отношениями между главным и зависимым словом. Эти отношения
могут быть различными:
 зависимое слово определяет главное или называет какой-то его признак,
свойство (ясное небо, светлая улыбка, яркие звезды, моя сестра, картина
Репина). Такие словосочетания называются атрибутивными;
 зависимое слово называет какой-то объект, связанный с определяемым
(главным) словом (слушает радио, наносит косметику, принципы
построения); такие словосочетания называются объективными, или
объектными;
 зависимое слово называет признак, но не как свойство предмета, а как
отношение между признаком предмета и тем, как этот признак относится к
предмету - носителю признака. Например, словосочетания быстро бежали,
красиво рисует, великолепно играет, где называется признак действия (но
само действие есть признак, свойство какого-либо предмета - бежали дети,
рисует художник, играет пианист). Такие отношения называются
релятивными. Сравните при этом: быстрый бег, красивый рисунок,
великолепная игра, где называется признак как качество, свойство
определенного предмета, и, соответственно, отношения атрибутивные [10].
Некоторые лингвисты (например, П.С. Кузнецов, В.П. Сухотин) относят к
словосочетаниям и сочетания слов, в которых выражены предикативные
отношения. Предикативные отношения выражают отношения содержания
высказывания к действительности (ср.: студент отвечает, студент ответил,
студент будет отвечать, студент ответил бы и т.п.). Сам характер
предикативных отношений - выражение соотношения выказывания с

133
действительностью - определяет их связь с основной коммуникативной
единицей - предложением - и существенно отличается от других типов
отношений (способный студент ответит, ответил, будет отвечать и т.п.,
где атрибутивное словосочетание способный студент сохраняется
неизменным и по форме и по выражаемым отношениям при разной
отнесенности высказывания с действительностью).
Особенности предикативных отношений существенно отличают их от
других типов отношений, встречающихся в словосочетаниях, поэтому
большинство современных исследователей не относят к словосочетаниям
сочетания слов, возникшие на основе предикативных отношений. Таким
образом, под словосочетаниями принято понимать сочетания
самостоятельных неравноправных слов, выражающих непредикативные
отношения (т.е. атрибутивные, объектные или релятивные). Рассмотрим
признаки словосочетания как особой синтаксической единицы.
1. Словосочетание выражает единое понятие, но выражает его
расчлененно. Это хорошо видно из сопоставлений слов и словосочетаний:
языкознание и наука о языке, языковед и специалист по изучению языка,
рыбачить и ловить рыбу. Данная особенность сближает словосочетания со
словами и позволяет говорить о наличии у словосочетания, так же как у слова,
номинативной (назывной) функции.
2. Словосочетание представляет собой грамматическое единство,
оформленное по законам и правилам данного языка.
3. Словосочетание является некоммуникативной единицей и может
участвовать в выполнении коммуникативной функции только в составе
предложения.
В любом языке словосочетания строятся по определенной исторически
сложившейся в языке модели, т.е. воспроизводятся в речи. Они имеют систему

134
форм изменения (парадигму), которая полностью совпадает с парадигмой
главного слова словосочетания.
Наряду с классификацией словосочетаний по характеру отношений между
их членами на атрибутивные, объектные и релятивные (см. выше) иногда
проводят классификацию на определяющие (атрибутивные) и дополняющие
(комплетивные) словосочетания. Примером первых являются: дом отца, удар
мяча, книга ученого; англ. the trunk of the tree (ствол дерева), the bright dress
(яркое платье) и т.п. В таких словосочетаниях зависимое слово определяет,
характеризует главное. Примером вторых могут быть: любит читать, пойти
гулять, писать письмо; англ. to play the computer (играть на компьютере), to
start learning (начать учиться); нем. Ball spielen (играть в мяч), Freude
bereiten (доставлять радость). Зависимое слово в таких словосочетаниях
дополняет значение главного слова.
По структуре словосочетания делятся на двух- и многокомпонентные.
В состав двухкомпонентных (простых) словосочетаний могут входить
только два компонента - главный и зависимый. Сравним: маленькая кукла,
весело смотреть, рассказывает историю. В многокомпонентных
словосочетаниях по смыслу и грамматически могут объединяться более двух
компонентов, между которыми наблюдаются разные виды синтаксической
зависимости. По типу зависимости многокомпонентные словосочетания
делятся:
1) на комбинированные (с последовательным подчинением): купить
письменный стол, друг моего отца;
2) усложненные (с параллельным подчинением): широко известный в
городе, дать другу книгу;
3) распространенные (с неоднородными определениями при главном
слове): старинная хрустальная ваза, сочная некошеная трава;

135
4) слитые (образуются при формировании предложения): купил газеты и
журналы, шерстяные и шелковые ткани [10].
Рассмотрим процедуру анализа словосочетания.
Первый этап - выделение из предложения словосочетательного блока,
определение его типа и деление на двухкомпонентные (простые)
словосочетания.
Второй этап - анализ простого словосочетания с учетом характеризующих
его параметров:
 начальной формы;
 частеречной принадлежности главного слова: глагольные,
субстантивные (главное слово - существительное), адъективные (главное
слово - прилагательное), нумеральные (главное слово - количественное
существительное), адвербиальные, прономинальные словосочетаний;
 типа синтаксических отношений (атрибутивные, объектные и
релятивные);
 модели словосочетания (структурной схемы).
Предложение. Как отмечалось ранее, предложение является центральной
синтаксической единицей, поскольку оно обладает предикативностью и
позволяет говорящему не просто обозначать какую-либо ситуацию, но и
соотносить сообщаемое с конкретной речевой ситуацией, т.е. является
единицей общения, выполняет коммуникативную функцию. Таким образом,
предложение - коммуникативная предикативная единица, а словосочетание -
некоммуникативная непредикативная единица. Есть еще одно формальное
различие: предложение может быть однословным (однокомпонентным), а
словосочетание всегда состоит как минимум из двух компонентов.
В современном синтаксисе существуют направления, в которых
выделяются три синтаксические единицы: словосочетание, простое и сложное
предложения. Основанием для этого служат различия в предикативности

136
предложения. Простое предложение является монопредикативной единицей, а
сложное - полипредикативной.
В каждом языке предложение строится по законам, свойственным данному
языку, но оно, как и другие грамматические единицы, имеет признаки,
характерные для него в самых разных языках. Первым признаком
предложения является обязательная предикативность.
Предикативность - это общая грамматическая категория, значение
которой заключается в выражении отношения содержания предложения к
действительности. Сравним слово весна и предложение Весна. В слове весна
нет никаких указаний на реальность или нереальность данного факта, на
наличие или отсутствие его в данный момент. Напротив, в предложении Весна
содержится указание на реальность существования факта, на связь его с
настоящим временем (ср. Была весна / Скоро будет весна, где содержится
указание на прошедшее и будущее время). При этом в словосочетаниях ранняя
весна, теплая весна, холодная весна нет указания на реальность или
нереальность данного факта, на его наличие в данный момент.
Общее значение предикативности, т.е. отнесенности содержания
предложения к действительности, выражается в синтаксических категориях
модальности, времени и лица. Под модальностью понимают формы
грамматического выражения отношения речи, высказывания к
действительности, устанавливаемые говорящим, то, что говорящий передает
событие как реально существующее (Весна) или как желательное, возможное
(Была бы весна / Пусть будет весна). Модальность выражается прежде всего
глагольными наклонениями. Она может быть также выражена модальными
частицами, специальными словами, особыми формами интонации.
Понятие предикативности включает и указание на время. Предложение
Весна содержит указание на настоящее время, так как иначе было бы Будет
весна или Была весна.

137
Наряду с указанием на время в предложении содержится также указание
на лицо, так как предложение служит одновременно и средством выражения
мысли для говорящего и орудием понимания мысли для слушающего.
Синтаксическая категория лица выражается с помощью глаголов и
местоимений, но иногда и с помощью интонации: Полно спать!
Вторым важным признаком предложения является наличие особой
интонации сообщения. Словосочетанию данный признак также не
свойственен. Интонация превращает отдельное слово в предложение (ср.
Туман усиливался и Туман), отграничивает одно предложение от другого (так
называемая интонация конца, ср.: Метель началась и Метель началась… уже
к вечеру), создает внутреннее единство предложения и его членение на части
(Ни в сказке сказать, ни пером описать). Как известно, различием интонации
определяются основные функциональные и модальные типы предложения
(повествовательные, вопросительные и т.д.).
Кроме интонации, для организации предложения очень важны и другие
грамматические средства языка: порядок слов, служебные слова, аффиксация,
позволяющие оформлять предложение как определенное грамматическое
единство по законам данного языка.
С одной стороны предложение - коммуникативная единица, содержание
которой непосредственно соотнесено с действительностью, а с другой - это
единица, организованная по законам языка, т.е. структурная единица. В связи с
этим при изучении предложения принято различать два его аспекта:
конструктивно-синтаксический и коммуникативно-синтаксический.
Конструктивно-синтаксический аспект предполагает изучение
предложений с точки зрения их организации. Исследуются модели строения
предложений, их конструктивные типы (по отношению к действительности -
утвердительные и отрицательные; по цели высказывания - повествовательные,
вопросительные, побудительные; по конструктивным особенностям -

138
двусоставные, односоставные, простые, сложные; по характеру отношений
между входящими в их состав предложениями - сложносочиненные,
сложноподчиненные и т.д.), внутреннее грамматическое членение, виды и
способы связи слов в предложении и т.п. Иначе говоря, предложение
исследуется как определенная структурная единица, построенная по законам
данного языка.
При коммуникативно-синтаксическом подходе исследуется зависимость
организации предложений от целого высказывания, своеобразие соотношения
компонентов предложения, определяемое их коммуникативной заданностью,
т.е. тем, что важно сообщить слушающему, на что говорящий желает обратить
его особое внимание. Иными словами, предложение рассматривается как
функционирующая единица, используемая в процессе общения.
Различия двух подходов можно показать на таком противопоставлении.
Предложение Завтра наша группа сдает зачет по практике речи может
передавать различные моменты, важные для говорящего и слушающего, т.е.
оно может иметь разную коммуникативную нагрузку. Значимая информация
обычно выделяется логическим ударением. Так, если говорящему важно
сообщить, что зачет завтра (а не сегодня), он выделит это слово, логическое
ударение на слово наша покажет, какая группа будет сдавать. Если нужно
подчеркнуть, что сдают зачет (а не экзамен), это и выделит говорящий и т.д.
При этом все эти изменения не отразятся на структурном типе предложения
(выделении его главных и второстепенных членов, характере связи между
словами), таким образом, с конструктивно-синтаксической точки зрения
предложение не изменится, тогда как с коммуникативно-синтаксической
стороны в нем произойдут существенные изменения.

Вопросы на повторение

1. Что такое грамматика?

139
2. Покажите на примере, что посредством простого набора слов, не
организованных в единое целое, невозможно точно передать мысль.
3. Какие два раздела входят в состав грамматики, и что они изучают?
4. Чем грамматическое значение отличается от лексического?
5. Приведите примеры морфологических и синтаксических категорий.
6. Отличаются ли грамматические категории по языкам? Приведите
примеры.
7. Объясните, почему морфема является минимальной значимой единицей.
Приведите примеры.
8. Покажите на примерах, что морфема не способна к самостоятельному
синтаксическому употреблению.
9. Назовите наиболее типичные отклонения от идеальной модели
соединения морфем.
10. Как происходит соединение морфем при кумуляции?
11. В чем состоит идиоматичнсть (как разновидность отклонения от
идеальной морфологической модели)?
12. Что такое контекстная инвариантность?
13. Назовите наиболее распространенные способы образования слов
грамматическим путем.
14. Объясните различия между конверсией и субстантивацией.
15. По каким основным признакам выделяются типы морфем в языках
мира?
16. Какие признаки характеризуют аффиксы?
17. На какие типы делят аффиксы по значению и функции?
18. Назовите типы аффиксов в зависимости от их места в словоформе.
19. Назовите основные способы выражения грамматических значений в
языках.
20. В чем состоит внутренняя флексия?
21. Каким образом используется супплетивизм в индоевропейских языках?
22. Для чего используется редупликация?
23. Покажите на примерах, что порядок слов является важным средством
выражения грамматических значений.
24. Как служебные слова выражают грамматическое значение?
25. Как ударение и интонация выражают грамматическое значение?
Покажите на примерах.

140
26. Приведите различные точки зрения на понимание термина
«словосочетание».
27. На какие типы словосочетания делятся по характеру отношений между
главным и зависимым словом?
28. Что понимают под предикативными отношениями?
29. Назовите признаки словосочетания как особой синтаксической
единицы.
30. Какие бывают словосочетания по типу зависимости?
31. В чем состоит процедура анализа словосочетания?
32. Поясните на примере предложения Холодно и слова холодно наличие и
отсутствие предикативности.
33. В каких синтаксических категориях выражается общее значение
предикативности?
34. В чем состоит отличие конструктивно-синтаксического от
коммуникативно-синтаксического аспекта изучения предложений? Приведите
примеры.

Практические (творческие) задания по теме 5


1. Проведите микроисследование русского и английского текстов на
предмет типичных отклонений от идеальной модели соединения
морфем в словоформу (кумуляция, идиоматичность, контекстная
инвариантность). На каждое явление нужно найти пять примеров из
русского языка и пять примеров из английского языка. Подробно
опишите каждый пример.
2. Проведите микроисследование русского и английского текстов на
предмет доминирующих средств словообразования. Для этого возьмите
один произвольный русский и один английский текст и выясните, какой
способ словообразования встречается чаще в рассмотренных вами
текстах.
3. Проведите микроисследование русского и английского текстов на
предмет принадлежности русского и английского языков к
флективному типу. Желательно взять для анализа современные тексты
объемом не более четырех-пяти страниц. Обоснуйте отнесение

141
английского языка к аналитическому типу, а русского - к
синтетическому типу.
4. Проведите анализ пяти-семи русских (английских) словосочетаний по
процедуре анализа словосочетаний (см. подраздел 5.8).

142
Тема 6. Письменность и графические системы

6.1. Общие понятия о письме

Язык существует в двух формах - устной (звуковой) и письменной.


Письменная форма языка вторична по сравнению с устной, поскольку
является производной и необязательной. Звуковая форма языка существует
столько же, сколько существует человечество, а письменная форма
насчитывает всего несколько тысяч лет.
Письмо появилось благодаря потребности в общении в тех случаях, когда
пользование звуковой речью было невозможно или затруднительно (на
больших расстояниях, когда надо было сохранить информацию на длительное
время).
Появлению письма предшествовало использование для передачи мысли на
расстояние различных предметов, которым придавалось то или иное условное
значение. Например, чтобы известить о болезни вождя, посылали ветку с
засохшими листьями. У перуанцев использовалось узловое письмо,
называемое кипу: палочка с привязанными к ней разноцветными шнурами и
узелками. Такую палочку приносил гонец, и чтобы прочитать ее, надо было
владеть тайной значения узлов и шнуров. Подобными способами можно было
передавать лишь простые, элементарные сообщения. Более удобным,
перспективным оказалось использование различных знаков, которые
наносились на тот или иной материал. Такое письмо называется
начертательным. Письмо можно определить как систему начертательных
знаков, используемых для фиксации звуковой речи с целью передачи ее на
расстояние или закрепления во времени.
Для передачи сообщений могли использоваться рисунки, знаки-символы,
передающие определенные понятия, знаки-буквы, передающие звуки
(фонемы). В использовании этих знаков была строгая последовательность -

143
раньше всего начали использовать рисунки, позднее - другие типы знаков. В
зависимости от характера знаков, применяемых для письма, принято
различать три основных этапа, три стадии развития письма:
пиктографическое письмо, идеографическое письмо и фонетическое письмо.
В последнем различают слоговое и звуковое (буквенное) письмо. Такое деление
условно, так как в ряде случаев наблюдаются смешанные, переходные типы
письма, но все же дает общее представление о последовательности отдельных
этапов в развитии письма и его основных типах.

6.2. Развитие письма

Письмо прошло в своем развитии долгий путь. Все самые древние


письменные системы являлись отражением смыслового членения речи.
Первоначально такой письменный знак имел вид картинки (пиктограммы).
Пиктографическое письмо, или пиктография, представляет собой особый вид
письма, когда содержание сообщения передается с помощью рисунка.
Языковые формы при этом не раскрываются, т.е. мы не знаем, ни как звучали
слова, которыми можно передать содержание рисунка, ни какими
лексическими и грамматическими особенностями они обладали. С помощью
сочетания рисунков изображали предметы и действия. Так, один рисунок мог
передать целую фразу. Пиктографическая система была несовершенной,
поскольку понять такую «надпись» можно было по-разному.
Широкое распространение пиктографическое письмо получило в VIII - VI
тысячелетии до нашей эры. Материалом для письма служили камни, кора,
кожа, кость. В прошлом пиктографическое письмо было у многих народов
Востока. Лучше всего пиктографическое письмо сохранилось у индейцев
Америки, что, возможно, связано с полисинтетизмом этих языков. Средствами
пиктографии было легче передать полисинтетический тип по сравнению с
другими типами языков. Элементы пиктографии встречаются сегодня в

144
вывесках (изображение чашки с кофе, еды - вывеска кафе), указателях («череп
со скрещенными костями» на трансформаторной будке как знак опасности),
системе дорожных знаков (например, знак «осторожно, дети», «вилка, ложка»
- пункт питания) и т.д. Пиктографические знаки понятны людям, говорящим
на разных языках, и поэтому удобны в некоторых сферах международного
общения (например, изображения в аэропорту, на вокзале и др.).
Идеографическое письмо, или идеография, исторически пришло на смену
пиктографии. В идеографии передаваемое сообщение делится на части и
передает значение отдельных слов (В.А. Истрин предлагает поэтому называть
его «логографией»). При этом число знаков значительно возрастает, форма
знака меняется, часто усложняется, в ней усиливается момент условности
(рис. 1), становится обязательной точная передача формы знака.
Идеографическое письмо возникает в период образования древнейших
государств, нуждавшихся в упорядоченном и точном письме. Материалы, на
которых писали, были глиняные плитки (у шумеров), кожа, папирус (в
Египте), деревянные дощечки, бумага (в Китае).

Рис. 1. Развитие иероглифов «человек» и «гора».

Идеографическое письмо основано не на звучании, а на значении, поэтому


оно может быть одинаково понятно говорящим на разных языках и диалектах.
В Китае, например, слово со значением «человек» пекинец произносит жень,
кантонец янь, шанхаец нинг. На письме же все передадут слово одним и тем

145
же знаком, так как на письме передается не звучание, а понятие (рис. 2).
Типичными примерами идеографического письма считаются шумерское,
египетское, китайское, ацтекское (переходное от пиктографии к идеографии).
Китайское письмо возникло в III в. до нашей эры. Знаки
его называются иероглифами, а все письмо -
иероглифическим (букв. резьба жреца). Иероглифы
развивались из старых пиктограмм (рисунков), что видно
по эволюции некоторых знаков, например, таких, как
«человек» или «гора» (рис. 1).

Необходимость передать значительное количество понятий требовала


развития новых знаков. Одним из самых простых путей появления новых
знаков было их повторение. Прием повторения использовался для передачи
идеи множества предметов. Чаще новые иероглифы создавались путем
сочетания нескольких прежних.
Так, сочетание иероглифа «человек» с иероглифом «дерево» означало
«отдыхать», сочетания иероглифов «солнце» и «луна» означало «свет»,
«блеск»; «ухо» + «дверь» = «слушать»; «вода» + «глаз» = «плакать», «слезы» и
т.д.
У большинства народов идеографический тип письма постепенно
сменился фонографическим, так как идеография имела существенные
недостатки: 1) трудно передавать слова с абстрактным значением; 2) очень
много знаков; 3) трудно передавать грамматические формы; 4) консерватизм
идеографического письма приводил к все усиливающемуся разрыву с языком,
который непрерывно менялся, развивался.
Однако в Китае идеографическое письмо сохранилось до сих пор. Это
объясняется рядом причин: 1) изолирующий тип китайского языка не требовал
особых знаков для передачи морфем с грамматическими значениями; 2) была
возможность использовать принципы создания новых знаков (сочетание

146
иероглифов), сходные с принципами создания новых слов; 3) обилие сходных
по звучанию, но разных по значению слов поддерживало письмо, основанное
на различении значений слов, не учитывающее их звучание; 4)
иероглифическое письмо давало возможность понимать написанное,
независимо от различий в диалектном звучании слова.
Общим для пиктографического и идеографического письма является то,
что они ориентированы на значение, а не звучание. Принципиально иной
характер имеет фонетическое письмо.
Фонетическое письмо (фонография) основано уже не на значении, а на
звучании (в идеографическом письме звучание использовалось, но как
побочный элемент). Фонетическое письмо делится на слоговое, когда знак
равен слогу, и звуковое, когда знак равен звуку (точнее, фонеме).
Формирование слогового письма происходило в результате внутреннего
преобразования идеографического письма, в котором постепенно возникали
все более точные способы различения слов, их значений. Самые древние типы
слогового письма относят ко II - I тысячелетию до нашей эры. Появление
слогового письма требовало значительного развития аналитических
способностей, так как выделить слог труднее, чем слово: между слогом и
знаком уже нет той наглядной связи, которая существовала между значениями
слов и соответствующими знаками.
Число знаков в слоговом письме обычно колеблется от 30 - 40
(древнеиндийское, персидско-ахеменидское письмо) до 200 - 250 (эфиопское
письмо). Слоговое письмо позволяет передавать грамматические формы слов.
Так, в шумерском письме некоторые знаки односложных слов уже
использовались для передачи аффиксов. Для передачи слова нужно столько
знаков, сколько в нем слогов.
В некоторых слоговых системах письма были отдельные знаки для
гласных и слоговые знаки для сочетаний согласный + гласный. Например,

147
набор знаков древнего индийского письма брахми содержал 4 знака для
изолированных гласных и 31 слоговый знак для передачи сочетаний согласных
с гласным а.
Современное индийское письмо деванагари сохранило слоговый принцип,
но в нем увеличилось число знаков для изолированных гласных и дифтонгов
(13 знаков для гласных и дифтонгов и 33 слоговых знака). Как и в брахми,
слоговые знаки передают сочетания согласного с гласным а, а сочетания с
другими гласными передаются лигатурами, т.е. соединением нескольких
знаков.
Звуковое (буквенное) письмо формировалось в конце II - начале I
тысячелетия до нашей эры. Буквенно-звуковое письмо - это система письма, в
которой каждый графический знак обозначает отдельный типовой звук или
фонему. Различают два типа буквенного письма: консонантно-звуковое, при
котором обозначения получают лишь согласные звуки, и вокализовано-
звуковое, обозначающее и согласные и гласные.
Первое консонантное письмо возникло в Египте, где некоторые
идеограммы односложных слов стали применяться для обозначения
согласных звуков.
Наибольшее значение имело консонантное письмо финикийцев (XII - X вв.
до н.э.). В нем содержалось 32 знака, каждый из которых имел свое название,
занимал определенное место в системе (алфавите). Это первый алфавит в
мире.
На основе финикийского письма возникло арамейское письмо, от которого
ведут свое происхождение почти все буквенно-звуковые и некоторые слоговые
системы письма Азии: еврейское, монгольское, маньчжурское, бурятское
(старое), арабское, персидское и другие системы.
В связи с распространением ислама в VII - VIII вв. большое развитие
получило арабское письмо. Важной особенностью арабского письма является

148
наличие диакритических (различительных) знаков, уточняющих значение
букв. Арабское письмо удобно для семитских народов, языки которых имеют
консонантные корни, но мало пригодно для языков других семей, поэтому не
только в странах бывшего СССР, но и в ряде других стран (Турция,
Индонезия) перешли от арабского алфавита на иной тип письма.
Вокализовано-звуковое письмо возникает у греков в начале I тысячелетия
до нашей эры. Греки использовали финикийский алфавит, но значительно
видоизменили его, выделив знаки для гласных звуков. До этого греки
пользовались слоговым письмом, наличие которого, очевидно, способствовало
переработке финикийского письма. Греки не только ввели особые знаки для
гласных звуков, но и изменили состав знаков для согласных в соответствии с
особенностями греческого языка. Они изменили начертания финикийских
букв (рис. 3) и направление письма: финикийцы (и народы, заимствовавшие у
них систему письма, например арабы) писали справа налево, греки приняли
написание слева направо.

Рис. 3. Развитие греческого


письма: 1 столбец - примеры финикийских букв; 2 столбец - архаических
греческих; 3 столбец - классических греческих; 4 столбец - значения
финикийских букв; 5 столбец - значения греческих букв.

149
В греческом письме различают несколько типов: древнейшее
(архаическое) греческое письмо, западно- и восточногреческое письмо.
Греческое письмо оказало большое влияние на развитие письменности
других народов. Это связано с общим влиянием греческой культуры и с
преимуществами греческого письма: его вокализовано-звуковой состав более
подходил к фонетическим системам других языков, чем консонантное
финикийское письмо, удобное лишь для семитских языков.
На основе восточногреческого письма (через посредство классического
греческого алфавита, введенного в 403 г. до н.э.) сложилось готское,
армянское, славянское и, предположительно, грузинское письмо.
Славянское письмо известно в двух формах: глаголица и кириллица.
Глаголица употреблялась в IХ в. в Моравии, Болгарии и Хорватии и в
XVIII в. была вытеснена на востоке и юге - кириллицей, на западе -
латиницей. Связь глаголицы с греческим письмом признается не всеми
учеными. Широкого распространения глаголица не получила. Она известна по
памятникам конца IX - XII вв. и до недавнего времени сохранилась только у
хорватов.
Кириллица непосредственно связана с греческим письмом и представляет
собой творческую переработку византийского алфавита (новогреческого
уставного письма VII - VIII вв.), из которого были заимствованы 24 буквы;
остальные 20 букв - заимствования из других алфавитов или лигатурные
сочетания букв кириллицы. Древнейшие памятники, написанные кириллицей,
относят к концу IX - началу X в. На ее основе развилось современное русское,
болгарское, македонское и сербохорватское письмо. На основе русского
письма в советское время развились системы письма у ряда народов России и
стран бывшего СССР.
Современный русский алфавит возник на основе кириллицы в результате
следующих преобразований: реформы Петра I (из кириллического алфавита

150
были исключены буквы пси, кси, омега, ижица, иже; были упрощены
начертания отдельных букв; были введены новые буквы а, э, й) в XVIII в.;
реформы Академии наук в1917-1918 гг. (были исключены из состава алфавита
буквы ять, фита, i).
Из западногреческого письма выросли италийские алфавиты, этрусское и
латинское письмо, которое стало основой для современных французской,
английской, итальянской, немецкой и других систем письма народов Западной
Европы.
Внешний облик, начертание букв латинского письма постоянно менялись.
Особенно существенные изменения произошли в период XII - XIII вв., когда в
соответствии с новым архитектурным стилем менялась форма букв: они
становились удлиненными по вертикали, ломаными, угловатыми. Этот тип
письма получил название готического. В эпоху Возрождения в большинстве
европейских систем письма вернулись к округлой латинице, но в отдельных
странах, например в Германии, сохранялся прежний готический шрифт.
В результате развития письма, расширения сферы его использования
произошел переход от систем письма, отражающих смысл (пиктографии и
идеографии), к системам, отражающим звуковую сторону речи (фонографии).
Вместе с тем некоторые народы пользуются иероглифическим письмом
(например, в Китае), а в других языках используются современные
модификации слогового письма (например, в Японии, некоторых индийских
языках: хинди, бенгали и др.).

6.3. Графика и орфография

Графика - это раздел науки о языке, изучающий начертания букв и


соотношения между буквами и звуками. Единицами графики являются
графемы. Графика формулирует правила соответствий между буквами и

151
графемами, т.е. правила чтения и правила написания. Главными элементами
алфавитной графической системы являются буквы. Они имеют свои имена,
обладают начертательной формой, звуковым значением, а в ряде систем
письма и числовыми значениями. Есть три вида графики: латинская,
кириллическая и арабская.
Алфавит - это совокупность букв какого-либо фонемографического
письма, расположенных в исторически установленном порядке. В алфавитной
системе письма отдельная буква передает один звук. Иногда буквы
соединяются по две, три или четыре для обозначения одной фонемы.
Буквы по соотношению со звуками могут быть однозначными (обозначают
только одну фонему) и многозначными (в зависимости от позиции фонемы в
слове могут обозначать несколько звуков).
Существуют и другие графические способы передачи отдельных фонем:
сочетания (двух или большего числа) букв для передачи одной фонемы;
лигатуры (изображение одним письменным знаком двух и более букв,
например, о и е, а и е);
диакритические знаки для передачи отдельных фонем: нижние или
подстрочные; верхние или надстрочные; перекрестные.
Диакритические знаки, сочетаясь с буквами основного инвентаря,
выполняют следующие функции:
1) обеспечивают передачу фонем;
2) служат обозначением ударения, тона и долготы;
3) обеспечивают разграничение на письме слов-омонимов.
К числу графем могут быть отнесены и знаки препинания, выполняющие
скорее вспомогательные функции (членение высказывания и указание на
характер связи между выделенными фрагментами высказывания, цитация,
различение коммуникативной целеустановки предложения). Делимитативную
(разграничительную) функцию выполняет также пробел.

152
Орфография - система правил, устанавливающих одинаковое написание
одних и тех же слов. Эти правила оформляются постепенно и регулируются
государством. Орфография предписывает выбор между возможными в
графике данного языка способами фиксации на письме конкретных слов и
морфем.
Разделы орфографии включают:
 правила о написании слов и их значимых частей;
 о слитных, дефисных и раздельных написаниях слов;
 о переносе слов с одной строки на другую;
 об употреблении прописных и строчных букв.
Центральный раздел орфографической системы - раздел о написании слов
и их значимых частей. Все правила сводятся к основным принципам передачи
на письме звуков:
фонетический (требует писать так, как слышится; сосуществует с
другими принципами; является преобладающим в белорусской орфографии);
морфологический / фонематический (предполагает одинаковое
написание морфемы независимо от изменения ее звучания),
исторический / традиционный / этимологический (требует писать слова
так, как они писались в прошлом, даже если такие написания расходятся с
современными представлениями о звуковом и морфемном составе слова);
принцип морфолого-графических аналогий (требует одинакового
графического оформления слов, относящихся к одной и той же
грамматической категории);
дифференцирующий (требует разграничить на письме лексические
омонимы, когда два слова или две формы слова, имеющие тождественный
фонемный состав, различаются лишь орфографически).

153
В русской орфографии доминирует фонетический принцип, в большинстве
западноевропейских орфографий - этимологический / традиционно-
исторический принцип.

Вопросы на повторение

1. Дайте определение понятия «письмо».


2. Назовите три стадии развития письма.
3. Что такое пиктографическое письмо? В чем состоят его
недостатки?
4. Чем характеризуется идеографическое письмо?
5. Как развивались новые знаки в китайском иероглифическом
письме?
6. В чем заключаются недостатки идеографии?
7. Назовите причины, по которым идеографический тип письма
сохранился в Китае.
8. Что является общим для пиктографического и идеографического
типов письма?
9. На чем основано фонетическое письмо? Назовите его виды.
10. Когда сформировалось звуковое (буквенное) письмо? Назовите
его типы.
11. Что является особенностью арабского письма? Почему некоторые
народы перешли от арабского на другой тип письма?
12. Как греки творчески переработали финикийский алфавит?
13. С чем связано большое влияние греческого письма на
письменности других народов?
14. Письменности каких народов возникли на основе
восточногреческого письма?
15. Как развивались две формы славянского письма?
16. На какой основе и в результате каких преобразований возник
современный русский алфавит?
17. Письменности каких народов возникли на основе
западногреческого письма?
18. Что изучает графика?
19. Назовите виды графики.
20. Дайте определение понятия «алфавит».

154
21. Назовите графические способы передачи отдельных фонем.
22. Дайте определение понятия «орфография».
23. Назовите разделы орфографии.
24. Каковы основные принципы передачи звуков на письме? Какие из
них характерны для русской орфографии? для западноевропейских
орфографий?

Теоретические задания (объем заданий - не более 5 страниц)

1. Развитие идеографического письма.


2. Возникновение и развитие славянского алфавита.

155
Тема 7. Классификация языков мира

7.1.Многообразие языков мира. Живые и мертвые языки

В настоящее время в мире насчитывается около двух с половиной тысяч


языков. Следует учесть, что число языков непостоянно, так как в процессе
исторического развития происходит исчезновение языков и появление новых.
Языки исчезают, если исчезают коллективы - носители этих языков. Так, в
результате насильственной немецкой ассимиляции исчез полабский язык [41],
один из славянских языков, на котором почти до XVIII в. говорило население,
жившее на реке Эльбе (старое название Лаба). Иногда языки перестают
употребляться в живом общении (так как исчезают коллективы людей,
которые ими пользуются), но сохраняются в письменных памятниках. Такие
языки принято называть мертвыми. На территориях, где в прошлом
разыгрывались бурные события и одни народы сменяли другие, часто
сохранялось несколько пластов таких мертвых языков. Например, на
территории Передней Азии известен шумерский язык, памятники которого
относятся к концу IV тысячелетия до нашей эры. Считают, что «мертвым»
шумерский язык стал к середине II тысячелетия до нашей эры. К этому же
времени «мертвыми» также стали эламский, хуррийский, хатский языки (на
них говорило население долины реки Евфрат и гор Армянского Тавра). Эти
языки сменились аккадийским языком, господствовавшем в стране
приблизительно полторы тысячи лет, но примерно с середины I в. до нашей
эры аккадийский язык также становится мертвым, на смену ему приходят
диалекты арамейского языка. Арамейский язык просуществовал до
средневековья, когда на смену ему пришел арабский язык, но его следы
сохранились до наших дней. На близком к арамейскому языку говорит
население нескольких поселков в Сирии и около 20 тысяч айсоров, живущих
на территории Армении.

156
Некоторые мертвые языки используются другими народами как языки
культуры, науки. В таком качестве долгое время выступал латинский язык,
который был государственным языком многих стран Западной Европы.
Подобную роль на Востоке играли мертвые древнетибетский и
древнемонгольский языки.
Современные живые языки далеко не одинаковы по распространению: на
одних говорят десятки и даже сотни миллионов людей, а на других - несколько
тысяч или даже сотен человек. По современным оценкам [50, 31] на 10
крупнейших языках современности говорит около 60 % всего человечества.
Наиболее распространенными языками являются: китайский, на котором
говорит 1,3 млрд человек (китайцы и некоторые группы национальных
меньшинств Китая), английский - по разным оценкам от 310 до 400 млн
человек (Англия, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия и др.), языки
хинди и урду, представляющие собой литературные разновидности общего
языка - хиндустани, обслуживают по одним данным около 400 млн человек, по
другим - 480 млн человек, испанский - около 300 млн человек (Испания,
страны Центральной и Южной Америки, Северная Африка), арабский - от 270
до 320 млн человек (народы Северной Африки и Передней Азии), русский -
около 170 млн человек (из них 130 млн в Российской Федерации).
Характер распространения этих языков не одинаков. Если русский,
китайский, хиндустани распространены на территориях коренного населения,
являются родными языками для большинства говорящих на них, то
английский и испанский языки распространялись главным образом за счет
колониальных захватов. В Европе, на старой территории распространения
английского и испанского языков, живет лишь около 20% от общего числа
говорящих на данных языках. В основном эти языки распространены на
территориях бывших колоний Англии и Испании, где они вытеснили местные
языки, порой жестокими мерами.

157
Такой же характер имеет и распространение португальского языка, на
котором говорит около 150 - 160 млн человек в Португалии, Бразилии и
некоторых других странах [31], и французского, обслуживающего свыше 75
млн человек во Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде, Северной Африке. К
широко распространенным языкам относятся также японский - 125 млн [2],
немецкий (распространен в Германии, Австрии, Швейцарии, говорит около 98
млн человек) [49].
Наряду с крупными языками встречаются небольшие языки, на которых
говорит лишь несколько тысяч человек. Такие языки особенно характерны для
стран, где еще сохранились племенные языки. Например, на некоторых из
бантоидных языков в Африке говорит всего по нескольку тысяч человек. Одна
из крупных языковых групп Америки - ирокезская - включала 5 - 6 племенных
языков, на которых говорило около 110 тысяч человек. В настоящее время
ирокезов осталось менее 40 тысяч человек (из них около 25 тысяч проживает в
США и около 15 тысяч - в Канаде).
Малочисленные языки встречаются и в России, особенно на Кавказе и в
Сибири. Так, абазины, живущие в Карачаево-Черкесской автономной области,
насчитывают всего лишь 36 тысяч человек. На распространенном
преимущественно в Дагестане агульском языке говорит 28 тысяч человек,
цахурском - 10 тысяч человек [48].
Языки народов мира очень различны и по структуре и по материальному
составу (звуковому составу, корням слов). Одни из них имеют большое
сходство между собой, образуют группы близких языков, другие существенно
отличаются. Все это выдвигает вопрос о классификации языков мира. К
классификации языков можно подходить с различных точек зрения. В
настоящее время распространено два основных типа классификации:
1) по материальной близости, материальному сходству, т.е. по сходству
самих материальных элементов языка - корней, окончаний;

158
2) по структурно-типологическому сходству, т.е. по сходству самой
языковой структуры.
Первый тип классификации называется генеалогической классификацией,
так как он опирается на родство языков, происхождение их из одного общего
источника, второй тип называется структурно-типологической, или
морфологической, классификацией.

7.2. Морфологические типы языков

Языки мира очень отличаются по своему грамматическому строю. Одна из


наиболее известных классификаций - морфологическая типология языков,
основанная на сходстве и различии самой языковой структуры. В ее основе
лежит несколько основных признаков:
 как выражается в языке грамматическое значение;
 из каких морфем строится слово;
 какие способы соединения морфем преобладают в языке [10].
Согласно этим признакам, языки делятся на четыре типа: изолирующие
(аморфные), агглютинативные, флективные и полисинтетические
(инкорпорирующие).
Для изолирующих языков характерны:
 отсутствие словоизменения и, как следствие, выражение
грамматических значений аналитическим способом;
 строгий порядок слов, служебные слова, не утратившие связи со
знаменательными словами, музыкальное ударение и интонация;
 слабовыраженное противопоставление знаменательных и служебных
слов;
 преобладание корневых морфем и полное или почти полное отсутствие
аффиксов с деривационным значением.

159
К этому типу языков относятся, в частности, китайский язык,
большинство языков Юго-Восточной Азии. В изолирующих языках форма
слова не зависит от других слов в предложении, она дана изолированно,
самостоятельно.
Рассмотрим китайское предложение: Mao pa gou, gou bu pa mao (в
предложении по техническим причинам не выражена тональность). Оно
переводится следующим образом: Кошки боятся собак, а собаки не боятся
кошек. Как видим, форма слов mao (кошки) и gou (собаки) не меняется в
зависимости от того, подлежащим или дополнением они являются. При этом
слова mao и gou могут переводиться не только как кошки и собаки, но и как
кошка и собака, т.е. нет особого указания на число, не содержит такого
указания и глагол (pa). Глагол в китайском языке обозначает действие и не
изменяется по числам и временам, лицам и наклонениям [21].
При этом одно и то же слово может означать и предмет (существительное)
и действие (глагол), например, chi - есть и обед; kaishi - начинать и начало.
Словообразовательная структура сложного китайского слова характеризуется
аналитизмом, поскольку роль суффикса выполняет морфема, которая
употребляется как самостоятельное слово, ср.: гуньжень «рабочий» буквально
переводится как «работа + человек».
Для выражения отношений между словами используется порядок слов и
служебные слова. Сравним еще раз части предложения: Mao pa gou, gou bu pa
mao. То, что в первой части слово mao (кошки) выполняет роль подлежащего,
а во втором - дополнения, выражено местом, которое занимает слово в
предложении. От места в предложении зависит и грамматическое значение
слова gou (собак (род. падеж, мн. число) или собаки (им. падеж, мн. число)).
Другие типы отношений могут быть выражены служебными словами.
Например, для передачи косвенного наклонения в значении, аналогичном
русскому дательному падежу, используется служебное слово gei. Фразу Mama

160
zuo fan gei women chi (мама готовит нам обед) можно буквально перевести
Мама (Mama) делать (zuo) пища (fan) нам (gei women) поесть (chi).
Агглютинативным языкам свойственны:
развитая система словообразовательных и словоизменительных
аффиксов;
отсутствие фонетически не обусловленных изменений на стыке морфем;
единый тип склонения и спряжения;
грамматическая однозначность аффиксов;
отсутствие значимых чередований (или число таких чередований
ограничено).
К этому типу относятся уральские (финские, угорские), алтайские
(тюркские, монгольские, тунгусо-манчьжурские) языки, банту и другие семьи
и группы языков в Африке, Азии и Америке. В таких языках связь слов и
отношения между словами выражаются в самóм слове. Слово оказывается
многоморфемным, но границы между отдельными морфемами сохраняются
довольно четко, состав слова понятен. Ясность границ между морфемами и
устойчивость форм морфем делает прозрачной структуру слова в
агглютинативных языках.
Для примера рассмотрим узбекское слово билмайдилар (не знают), где
легко выделяется корень бил- (знать, знай) и аффиксы: -лар - показатель
множественного числа (ср. билмайди - не знает), -ди- является показателем 3-
го лица (ср. билмайсан - не знаешь), -май- - показатель отрицания (ср.
биладилар - знают, билади - знают, олдилар - взяли (они), олмайдилар - не
взяли (они)). Эта особенность распространяется и на существительные: бола -
дитя, болалар - дети, болага - ребенку, болаларга - детям, где дательный
падеж и множественное число выражены разными аффиксами (ср. рус.
ребятам, где -ам указывает и на множественное число и на дательный
падеж) [48].

161
Флективные языки в отличие от агглютинативных характеризуются:
 возможностью изменения морфем вне зависимости от фонетических
условий;
 отсутствием однозначного соответствия между аффиксом и его
значением (т.е. аффикс может быть носителем нескольких значений);
 одно и то же грамматическое значение может быть выражено разными
аффиксами.
К флективным языкам относятся индоевропейские и семито-хамитские
языки. Ярким примером флективных языков является и русский язык. Во
флективных языках, например, возможны изменения корня в результате
внутренней флексии, ср. нем.: fahren (ехать) - fuhr (ехал); англ.: eat (есть) -
ate (ел), foot (нога) - feet (ноги); рус.: брать - берет, взять - возьмешь.
Во флективных языках также нет характерного для агглютинативных
языков однозначного соответствия между аффиксом и его значением.
Например, аффикс -ую в слове прямую указывает одновременно на
единственное число, женский род, винительный падеж. Аффикс -s в
английском (he reads / он читает) указывает одновременно на единственное
число, 3-е лицо и настоящее время.
В то же время одно и то же грамматическое значение может быть
выражено разными аффиксами, например русский дательный падеж: к воде, к
дому, к лошади.
Флективные языки подразделяются на аналитические и синтетические в
зависимости от того, какие средства грамматических значений в них
преобладают.
К полисинтетическим (инкорпорирующим) относятся языки, в которых
обозначения объектов действия, обстоятельств действия, а иногда и указание
на субъект действия могут выражаться особыми словами-аффиксами,
входящими в состав глагольной формы. Такое включение называется

162
инкорпорацией. К полисинтетическим языкам относятся палеоазиатские языки
Сибири, в частности, чукотско-камчатские языки, большинство языков
коренного населения Северной Америки.
Вот как, например, в чукотском языке могут инкорпорироваться
определения: тан'клявол - хороший человек (тан' - хороший, клявол -
человек). Подобные построения характерны для многих американских языков,
например, в языке племени черноногих (алгонкинская группа) предложение
Та собака ночью пошла пить будет состоять всего из трех слов: oma imitaua
itsipiotoisimiu, но эти слова (кроме первого oma - та) являются соединением
особых слов-аффиксов, употребляемых в составе этих инкорпорированных
комплексов. Так, imita в составе imitaua означает собака, а -ua - окончание-
связку (букв. imita-ua - собака есть) [48].
В полисинтетических языках есть как отдельно употребляемые слова
(например, oma), которые часто отличаются от слов-аффиксов, используемых
при инкорпорировании, так и большие слова (так называемые
инкорпорированные комплексы). В большом слове полисинтетических языков
морфемы объединяются по принципу агглютинации, но в этих языках
возможна и внутренняя флексия.
Понятие об аналитическом и синтетическом строе языков. Способы
выражения грамматических значений можно разделить на две группы:
способы, которые выражают лексическое и грамматическое значение слитно,
внутри слова, и которые выражают грамматическое значение вне слова.
К первым относятся аффиксация, особенно фузия, внутренняя флексия,
повторы, ударение, супплетивизм: ко вторым - служебные слова, порядок слов,
интонация. Способы выражения грамматического значения внутри слова
(одной единицей с лексическим) называются синтетическими
(от греч. synthesis - соединение); те же способы, при которых грамматическое

163
значение выражено вне слова, отдельно от лексического, называются
аналитическими (от греч. analysis - разложение, рассечение).
Как правило, в языках бывают и аналитические и синтетические способы
выражения грамматических значений, но в каждом языке преобладает какой-
то один тип. Так, для русского языка более характерны синтетические способы
выражения грамматических значений, а для английского и французского -
аналитические. Языки, в которых преобладают синтетические способы
выражения грамматических значений, называются языками синтетического
строя, а языки с преобладанием аналитических способов называют языками
аналитического строя. К синтетическим языкам относятся многие древние
языки: латинский, древнегреческий, санскрит и новые: литовский, немецкий,
тюркские, финно-угорские и т.д.; к аналитическим: романские,
новоиндийские, новогреческий и др. При этом в языках аналитического строя
могут использоваться и синтетические средства (например, в английском есть
и аффиксация и внутренняя флексия), а языки синтетического строя имеют и
черты аналитизма (так, в русском языке широко используются служебные
слова и порядок слов).
В языках синтетического строя слова значительно более самостоятельны,
так как они сохраняют многие грамматические свойства и вне предложения.
Например, русское холод и вне предложения осознается как существительное
мужского рода единственного числа, но падеж уже не выражен, это может
быть и именительный (Холод начинает пронизывать) и винительный (Зима
принесла с собой холод). Прилагательное холодный вне предложения также
сохраняет существенные грамматические признаки: мужской род,
единственное число. Другое положение в английском: здесь слово cold может
означать и холод и холодный, round - круг и круглый. Взятое отдельно
прилагательное не указывает в английском на число: red - может быть и
красный и красные (а red hat и red hats - красная шляпа и красные шляпы).

164
Соединение в языках синтетических и аналитических способов
выражения грамматических значений часто приводит к избыточности, к тому,
что одно и то же грамматическое значение выражается несколькими
способами, например в немецком die Bücher (книги) значение множественного
числа выражено: 1) артиклем (ср. das Buch); 2) внутренней флексией (u - ü); 3)
внешней флексией - аффиксом -еr. Избыточность в выражении
грамматических значений более характерна для синтетических языков.

7.3. Генеалогическая классификация языков

Генеалогическая классификация делит все языки на семьи, а внутри семей


на группы. В семьи и группы языки объединяются по их материальному
сходству.
Прежде всего это сходство корней слов, притом не случайное сходство
отдельных корней слов, а наличие целых групп слов с одинаковыми корнями.
Например, во всех славянских языках обнаруживается большое сходство
корней в терминах родства:

Такое же сходство в названиях частей тела человека:

и в числительных:

165
Подобное сходство обнаруживается и в других группах родственных
языков при сравнении слов тех же семантических групп: термины родства,
явления природы, названия домашних животных, прилагательные,
обозначающие цвет, величину, качество, основные числительные, названия
важнейших действий и т.п. Показательны соответствия, которые находим в
языках германской группы (см. подраздел 7.3):

Аналогичные соответствия наблюдаются в романских языках:

Даже среди немногих приведенных примеров есть такие, которые


подсказывают наличие сходства между тремя рассмотренными группами
языков. Действительно, славянские, германские и романские языки вместе с
некоторыми другими (см. подраздел 7.3) объединяются в одну большую
семью языков, которая называется индоевропейской, так как включает многие
языки, расположенные на территории Европы и Индии. В индоевропейских
языках встречается много общих корней в тех же группах слов, например:

Совсем другие корни обнаруживаются в аналогичных словах в другой,


например, тюркской семье языков:

166
Большое сходство в корнях в родственных языках не может быть
случайным. Очевидно, должны быть причины этого сходства.
Для того чтобы в них разобраться, необходимо вспомнить, что между
словом и предметом нет прямой связи (см. подразделы 3.1 и 3.2), поэтому,
если в разных языках один и тот же предмет называется одинаковым или
сходным однокоренным словом, причины не в предмете, а в самих языках. О
случайном совпадении говорить трудно в примерах, подобных приведенным
выше, когда целые группы слов характеризуются большой общностью. Точно
также нельзя предполагать и заимствование из одного языка в другой,
поскольку речь идет, во-первых о целых группах слов, и, во-вторых, о
предметах и понятиях жизненно важных, существенных, названия для
которых обычно не заимствуются, а существуют в языке издавна, так как язык
просто не мог бы обойтись без этих слов.
Во всех языках существует устойчивый круг слов - «основной
лексический фонд», охватывающий перечень необходимых в любом
человеческом обществе понятий. Без таких понятий трудно себе представить
человеческую речь. К основному фонду относятся основные местоимения,
первые числительные, основные термины родства, социальные термины,
названия частей тела человека и важнейших явлений окружающего мира,
глаголы, называющие основные действия, названия некоторых животных и
растений и т.п. Совпадения в основном словарном фонде языков возможны
лишь при наличии общего источника, т.е. при условии, что языки, в которых
есть такое совпадение, развились из какого-то общего языка, существовавшего
ранее. Такой общий язык называют праязыком или языком-основой. Так, все
современные славянские языки когда-то были лишь диалектами одного
общеславянского языка (праславянского языка), который существовал в I

167
тысячелетии н.э. и был распространен на территории Восточной Европы, в
районах западнее Днепра и восточнее Вислы [36]. Современные германские
языки восходят к прагерманскому языку, романские - к прароманскому и т.д.
В то же время славянские, германские, романские, балтийские, кельтские,
индийские, иранские и некоторые другие языки восходят к когда-то
существовавшему общему индоевропейскому языку. Индоевропейские языки
распространены в основном в Европе, Иране и Индии, т.е. на сравнительно
большой территории. В прошлом, вероятно, они были распространены на
меньшей территории, что обеспечивало большую связь между коллективами,
говорившими на разных диалектах индоевропейского праязыка. Существовал
индоевропейский праязык в очень далекий период. Полагают, что уже в
III тысячелетии до нашей эры индоевропейского праязыка не существовало:
он распался на отдельные языки.
Наиболее крупное объединение родственных языков, включающее все
родственные языки, называется семьей языков.
В соответствии с генеалогической классификацией выделяют следующие
семьи языков:
 индоевропейскую языковую семью;
 семито-хамитскую языковую семью;
 китайско-тибетскую языковую семью;
 дравидскую языковую семью;
 иберийско-кавказские языки;
 уральские, алтайские языки и палеоазиатские языки;
 малайско-полинезийскую языковую семью;
 семьи языков коренного населения Америки и др.
Внутри семей выделяются группы языков, более тесно связанных между
собой. Например, в индоевропейской семье языков выделяются славянская,
германская, романская, балтийская, кельтская, иранская и другие группы

168
языков. В некоторых случаях группы языков делятся на подгруппы. Так, в
группе славянских языков выделяют три подгруппы: восточная (русский,
украинский, белорусский), южная и западная подгруппы.
Не все языки удалось объединить в группы и семьи. Например, японский
язык, на котором говорит около 125 млн. человек, не входит ни в одну из
известных языковых семей. Изолированное положение занимает и корейский
язык (говорит около 40 млн. человек) и ряд других языков. Очевидно, в
прошлом эти языки входили в семьи и группы, но затем остались одиночками,
так как родственные языки по каким-то причинам исчезли (превратились в
диалекты, ассимилировались другими языками и т.п.).

7.4. Индоевропейская семья языков

Индоевропейская семья языков - наиболее крупная семья языков Евразии,


включающая более 100 языков. По новым данным на индоевропейских языках
говорит более 2,5 млрд человек. Распространенные на большой территории,
индоевропейские языки делятся на несколько групп.
Одной из крупных групп является индийская (говорит около 1,2 млрд
человек), распространенная в Индии (кроме юга Индии) и Пакистане [31].
Население, говорящее на индоевропейских языках, не является древнейшим в
Индии, оно переселилось сюда с европейской территории. Древнейший
известный нам язык Индии - ведический санскрит - сложился в первой
половине второго тысячелетия до н.э., позднее из него развился так
называемый классический санскрит (санскрит означает обработанный),
который был литературным языком древней Индии в период с III в. до н.э. по
IV в. н.э. В первые века нашей эры получили широкое развитие пракриты
(«естественные», «природные», т.е. необработанные, разговорные языки), из
которых развились современные языки Индии.

169
Одним из самых распространенных языков индийской группы является
хиндустани (Северная Индия), известный в двух литературных формах -
хинди и урду. В настоящее время хинди - государственный язык Индии, на
котором говорит около 40% населения Индии. Урду - государственный язык
Пакистана, но лишь для 4 % населения Пакистана он является родным.
Широкое распространение имеет язык маратхи (в Западной Индии), на
котором говорит по новым данным, около 80 млн человек. Язык бенгали
распространен в государстве Бангладеш и западной части Индии. На нем
говорят около 250 млн человек. Крупными языками на территории Индии и
Пакистана являются панджаби, ория, раджастхани и др.
К индийской группе относится непали - государственный язык Непала, и
цыганский язык, выделившийся в V - X вв. нашей эры.
Ближе всего по языковым особенностям к индийской группе стоит
иранская группа, насчитывающая большое количество мертвых и живых
языков, на которых говорит около 150 млн человек. Иранские языки
распространены главным образом в Иране, Афганистане, Пакистане,
Таджикистане, Узбекистане и на части территории Кавказа. Более крупными
языками являются персидский (фарси, фарсидский), обслуживающий более 60
млн человек, и афганский (пушту, пашто), насчитывающий по новым данным
от 40 до 50 млн говорящих (Афганистан и Пакистан). В Афганистане,
Пакистане и Иране распространен также белуджский язык (иначе балучи), на
котором говорят около 8 млн человек.
Иранские языки распространены также в Средней Азии и на Кавказе.
К ним относятся таджикский, которым пользуется более 6 млн человек,
живущих в Таджикистане и Узбекистане, и в Афганистане (около 1,5 млн
человек).
К этой же группе относится ряд языков Кавказа: курдский, осетинский,
талышский, татский и другие прикаспийские языки (на территории

170
Азербайджана). Самым крупным из иранских языков Кавказа является
осетинский, на котором говорят более 500 тысяч человек в Северной, Южной
Осетии и Ингушетии.
Одной из самых крупных групп в индоевропейской семье языков является
славянская группа. На языках, входящих в эту группу, говорит от 400 до
500 млн. человек.
Славянские языки принято делить на три подгруппы: восточную, южную и
западную. К восточной подгруппе относятся русский, украинский (около 43 -
47 млн говорящих), белорусский (около 8,7 млн); к южной - болгарский (12
млн человек, кроме Болгарии, живут в Югославии, Молдавии и Украине),
македонский (от 1,3 до 1,5 млн человек в Македонии и Греции), сербо-
хорватский (около 21 млн человек в Боснии и Герцеговине, Сербии, Хорватии,
Черногории), словенский (около 2,2 млн человек в Словении, Хорватии и
соседних странах); к западной - польский (около 50 млн в Польше, Украине,
США, Германии и др.), чешский (более 9,5 млн в Чехии и около 0,5 млн за ее
пределами, главным образом, в США), словацкий (около 6 млн в Словакии и
Сербии, около 0,5 млн в США и других странах), кашубский (около 150 тыс.
человек в Польше и на побережье Балтийского моря), серболужицкий (около
60 тысяч человек в Германии). Все народы, говорящие на славянских языках
(кроме кашубского), имеют свою письменность, при этом у западных славян
она сложилась на основе латинского алфавита, а у восточных и южных - на
основе старой славянской письменности - кириллицы, только хорваты
пользуются латинским алфавитом.
Древнейшие памятники славянских народов написаны на литературном
языке всего славянства средневекового периода (теперь мертвом) -
старославянском языке, который относился к южной группе славянских
языков. Мертвыми языками являются также полабский (когда-то на нем
говорило население, живущее на берегах реки Эльбы), и поморский (по

171
мнению некоторых ученых, это был не язык, а диалект польского языка,
распространенный среди жителей Южного побережья Балтийского моря); к
XVIII в. в результате онемечивания ряда прибалтийских земель оба они были
вытеснены.
К славянской группе близка балтийская группа языков. Близость
славянских и балтийских языков очень велика, поэтому некоторые ученые
думают, что когда-то они составляли одну балтийско-славянскую группу. На
языках балтийской группы говорят около 5 млн человек. Выделяются два
языка: литовский (около 3 млн человек) и латышский (около 2 млн человек).
Оба современных балтийских языка имеют письменность с XIV в. на
латинской основе. Когда-то балтийские языки были распространены
значительно шире, свидетельством чего является мертвый прусский язык,
относящийся к той же группе. Прусский язык был распространен на
территории Восточной Пруссии, но в XVII в. вымер, вследствие
насильственного онемечивания, сохранились только памятники XIV - XVII вв.
В западной Европе крупнейшими группами индоевропейских языков
являются германская и романская.
Германская группа языков в настоящее время имеет распространение не
только в Европе, но и за ее пределами. На германских языках говорят около
550 млн. человек. Германская группа делится на три подгруппы: северную,
западную и восточную.
Северная, или скандинавская, подгруппа представлена датским (около 5,7
млн говорящих), шведским (около 10 млн), норвежским (4,6 млн), исландским
(около 300 тыс.), фарерским (около 80 тыс. человек на Фарерских островах в
Атлантическом океане) языками. Обособление большинства северогерманских
языков связано с последними веками I тысячелетия нашей эры. Сохранились
старые памятники на многих языках, написанные особым письмом,

172
называемым руническим (от древнесканд. run - тайна). В настоящее время
пользуются письменностью на латинской основе.
Западногерманская подгруппа представлена немецким (немцы, германо-
щвейцарцы, австрийцы, эльзасцы и лотарингцы - всего более 98 млн человек)
с близким к нему фламандским (около 5,3 млн), английским (англичане, часть
шотландцев, англо-австралийцы, англо-новозеландцы, англо-канадцы,
американцы), фризским (фризов около 450 тыс. в Нидерландах) языками.
Современный немецкий язык сложился на основе одного из
верхненемецких диалектов, т.е. диалектов южных областей (по верхнему
течению Рейна). Существенно отличались от верхненемецких диалектов
диалекты северных и северо-западных областей, называемых обычно
нижненемецкими. На основе одного из таких нижненемецких диалектов
образовался современный голландский язык.
Английский язык развился на основе племенных языков англов, саксов,
ютов и фризов, выходцев с территории Северной Германии. Исторические
особенности развития английского языка определили интенсивное
взаимодействие его с другими языками.
Много споров в науке вызвал вопрос о месте английского языка в США по
отношению к английскому языку в Великобритании. Были попытки
рассматривать английский язык в США и как особый «американский» язык, и
как диалект английского языка. В настоящее время принято говорить об
американском варианте английского языка (имеются в виду литературные
языки). В своих наиболее существенных признаках оба варианта совпадают,
расхождения имеются главным образом в фонетике и лексике (ср., например,
небольшие расхождения в произнесении слов fast [fɑ:st], [fӕst] answer [ɑ:nsə],
[ӕnsə] соответственно в британском и американском вариантах, и различия в
британских и американских названиях одних и тех же предметов: брит. lift -
амер. elevator (лифт), брит. underground - амер. subway (метро) и др.).

173
К западногерманской группе относят также идиш (новоеврейский),
сложившийся на основе различных верхненемецких диалектов с
использованием элементов ряда других языков (древнееврейского, славянских
и др.).
Восточногерманская подгруппа языков представлена двумя мертвыми
языками: вестготским и остготским. Первый был распространен в Западной
части Европы на территории средневекового готского государства в Испании и
Северной Италии, имел письменность на основе готского алфавита,
составленного епископом Вульфилой в IV в. н.э.; второй обслуживал
восточных готов, живших в период раннего средневековья на побережье
Черного моря и в южном Поднепровье. Язык остготов сохранялся в отдельных
поселениях в Крыму до XVI в.
Население Южной части Западной Европы в настоящее время говорит на
языках романской группы, иначе их называют италийскими.
Древнейшим языком этой группы является латинский - государственный
язык Рима, памятники которого восходят к VI в. до нашей эры. После падения
Римской империи латинский язык перестал быть государственным языком
Рима, но на долгое время сохранился как литературный язык
западноевропейского средневековья. Рядом с классическим литературным
языком древнего Рима, на котором написаны многочисленные памятники
римской литературы и науки, существовал и живой разговорный язык Рима и
его провинций, получивший название народной латыни. Народная латынь
стала основой современных романских языков. Все романские языки (за
исключением молдавского, имеющего письменность на основе русского
алфавита) сохранили письменность на латинской основе.
Крупнейшими романскими языками являются: итальянский (говорит
более 70 млн человек в Италии, Франции, Швейцарии, в результате эмиграции
из Италии появился в США, Канаде, Аргентине и других странах),

174
французский (свыше 75 млн человек считают его родным, распространен во
Франции, Бельгии, Швейцарии, Канаде, США, бывших французских колониях
в Африке), испанский (Испания, Мексика, Куба и большинство государств
Центральной и Южной Америки, север Африки), португальский (Португалия,
Бразилия, бывшие колонии в Африке), румынский (Румыния, США,
Молдавия), молдавский (Молдавия).
Кроме них к романским языкам относятся: провансальский, каталанский,
рето-романский и некоторые другие.
Когда-то на территории Западной Европы были широко распространены
кельтские языки. В настоящее время кельтская группа представлена
немногими языками, из которых самыми распространенными являются
ирландский, шотландский, бретонский (около 270 тыс. жителей острова
Бретань во Франции), валлийский (около 750 тыс. человек в Великобритании,
в Уэльсе). Очень показательна судьба шотландского и ирландского языков. В
последние века до нашей эры вся территория Британских островов была
заселена кельтами. Наиболее крупными племенными группами были бритты
(территория Великобритании) и гэлы (Ирландия). В I в. н.э. римляне захватили
Британию, дошли до южной Шотландии, но латинский язык не получил здесь
такого распространения как в Южной Европе. В середине I тыс. н.э. на
Британские острова переселились северогерманские племена - англосаксы,
которые беспощадно истребляли кельтское население. Кельтские языки
сохранились лишь в Уэльсе, Ирландии и Северной Шотландии.
Некоторые группы индоевропейских языков в настоящее время
представлены отдельными языками. Таковы греческая, албанская и армянская
группы. Интересна судьба греческого языка.
Древнегреческий язык (X в. до н.э. - V в. н.э.), распространенный на
большой территории, отличался значительным разнообразием диалектов, из
которых особенно выделялись ионийский (Малая Азия, некоторые острова

175
Эгейского моря) и аттический. Аттический диалект был распространен в
Аттике и в северо-восточной части Пелопоннеса, на нем говорили в Афинах,
поэтому постепенно он стал ведущим литературным языком Древней Греции.
С IV в. до н.э. на основе аттического диалекта под сильным влиянием
ионийского начинает складывается общий язык городов, получивший
название койне. Общий язык городов стал базой для развития в первые века
нашей эры среднегреческого, или византийского, языка, ставшего
официальным языком Византии. На византийском языке, оказавшем
значительное влияние на славянские языки, написаны многочисленные
литературные произведения.
Новогреческий язык сложился к XII в., им пользуется около 13 млн
человек, он известен в двух заметно различающихся формах: народный язык
(димотика) и официальный литературный язык (кафаревуса). Первый
восходит к живой общей речи - общегреческому койне, второй - к
литературному языку эпохи эллинизма и Византийской империи.
Изолированным оказался и албанский язык (Албания, Сербия,
Черногория, Македония, Греция, Италия, албанцев около 7,5 млн человек),
который раньше входил в иллиро-фракийскую группу, включающую
иллирийский и фракийский языки. Потомком одного из них и является
современный албанский язык, причем у ученых нет единого мнения о том, с
каким из этих языков албанский язык связан теснее. Древнейшие письменные
памятники относятся ко второй половине XV в., письменность на латинской
основе.
Армянский язык, которым пользуется около 6,4 млн человек, издавна
связан с территорией Армянского нагорья. Как язык армянской народности он
сформировался в VII - VI вв. до нашей эры.
К индоевропейской семье относятся хеттская (анатолийская) и
тохарская группы, представленные только мертвыми языками: хеттским (XIX

176
- XII вв. до н.э.), лувийским, лидийским и другими в Малой Азии и
тохарскими языками в Китайском Туркестане.

Вопросы на повторение по теме 7

1. Что такое мертвые языки? Объясните, почему исчезают языки.


2. Назовите наиболее распространенные языки мира.
3. На каких двух основных принципах строятся классификации языков?
4. Какие принципы лежат в основе морфологической классификации
языков?
5. Какие признаки характерны для изолирующих языков?
6. Чем определяется принадлежность какого-либо языка к
агглютинативному типу?
7. Что свойственно флективным языкам?
8. Какие языки относятся к полисинтетическим (инкорпорирующим)?
9. Опишите отличия между аналитическим и синтетическим строем
языков.
10. На чем основана генеалогическая классификация языков?
11. Чем объясняется большое сходство в корнях родственных языков?
12. На какой территории распространены индоевропейские языки?
13. Какие семьи языков выделяют в соответствии с генеалогической
классификацией языков?
14. Назовите основные группы индоевропейской семьи языков.
15. Назовите подгруппы славянских языков. Какими языками
представлены эти группы?
16. На какие подгруппы делится германская группа языков? Какие языки
входят в эти подгруппы?
17. Назовите крупнейшие языки романской группы.
18. На какой территории распространены кельтские языки?

Теоретические задания по теме 7 (объем заданий - не более 5 страниц)

1. Развитие восточнославянской группы языков.


2. Древнеанглийский язык.
Литература

177
1. Абазины // Народы России. Атлас культур и религий. - М.: Дизайн.
Информация. Картография, 2010. - 320 с.
2. Алпатов В.М. Япония: язык и общество. - М.: Муравей, 2003. - 208 с.
3. Апресян Ю.Д. Избранные труды: в 2 т. Лексическая семантика:
Синонимические средства языка. - М.: Языки русской культуры, 1995. - 715 с.
- 1 т.
4. Балли Ш. Общая лингвистика и вопросы французского языка. - М.:
Изд-во иностранной литературы, 1955. - 416 с.
5. Баранникова Л.И. Введение в языкознание: учебное пособие / предисл.
В.Е. Гольдина. - Изд. 2-е, доп. - М.: ЛИБРОКОМ, 2010. - 392 с.
6. Белоусов К.И введение в экспериментальную лингвистику: учеб.
пособие / К.И. Белоусов, Н.А. Блазнова. - М.: Флинта: Наука, 2005. - 136 с.
7. Бенвенист Э. Общая лингвистика. - М.: Едиториал УРСС, 2002. - 447 с.
8. Бурлак С.А. Происхождение языка: новые материалы исследования. –
М.: РАН. ИНИОН. Центр гуманит. науч.-информ. исслед. Отд. языкознания,
2007. - 80 с.
9. Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. Современный русский
язык. - 6-е изд., перераб. и доп. - М.: Логос, 2002. - 528 с.
10.Введение в языкознание: Конспект лекций / Л.В. Балашова, В.Е.
Гольдин, В. Дементьев, О.Ю. Крючкова. - М.: Высшее образование: ЮРАЙТ,
2010. - 191 с.
11. Вежбицкая А. Язык. Культура. Познание. - М.: Русские словари, 1996.
- 411 с.
12.Вежбицкая А. Семантические универсалии и описание языков. - М.:
Языки русской культуры, 1999. - 780 с.
13.Вежбицая А. Сопоставление культур через посредство лексики и
прагматики / пер с английского А.Д. Шмелева. - М.: Языки славянской
культуры, 2001. - 272 с.
14.Виноградов В.В. Русский язык. Грамматическое учение о слове. - 4-е
изд. - М.: Рус.яз., 2001. - 720с.
15.Вольф Е.М. Функциональная семантика оценки. / Вступ. ст. Н.Д.
Арутюновой, И.И. Челышевой. Изд. 3-е, стер. - М.: КомКнига, 2006. - 280 с.

178
16.Гак В.Г. Языковые преобразования. - М.: Школа «Языки русской
культуры», 1998. - 768 с.
17.Грамматические аспекты перевода / О.А. Сулейманова, Н.Н.
Беклемешева, К.С. Карданова, В.И. Яременко. - М.: Р. Валент, 2009. - 310 с.
18.Гвоздев А.Н. Современный русский литературный язык: Синтаксис. -
Ч.2. Изд.5. доп. - М.: Едиториал УРСС, 2009. - 352 с.
19.Демьянков В.3. Понятие и концепт в художественной литературе и
в научном языке // Вопросы филологии. - 2001. - №17. - С. 35-47.
20.Дымшиц З.М. Грамматика языка урду. - М.: Восточная литература,
2001. - 596 с.
21.Завьялова О.И. Диалекты китайского языка. - М: Научная книга: ИДВ
РАН, 1996. - 207с.
22.Звегинцев В.А. Теоретическая и прикладная лингвистика. - М.:
Просвещение, 1968. - 336 с.
23.Звегинцев В.А. Зарубежная лингвистическая семантика последних
десятилетий // Новое в зарубежной лингвистике. - Вып. 10. - М.: Прогресс,
1981. - С. 10-18.
24.Иванова-Бучатская Ю.В. Plattes Land: Символы северной Германии
(славяно-германский этнокультурный синтез в междуречье Эльбы и Одера). –
СПб.: Наука, 2006. - 226 с.
25.Истрин В.А. Развитие письма. - М.: АН СССР, 1961. - 403 с.
26.Карцевский С.И. Об асимметричном дуализме лингвистического
знака // История языкознания XIX - XX веков в очерках и извлечениях в 2-х
частях / Под ред. В.А. Звегинцева. - М., 1965. - Ч. 2. - С. 85 - 90.
27.Кравченко А.В. Когнитивный горизонт языкознания. - Иркутск: Изд-во
БГУЭП, 2008. - 320 с.
28.Кузнецов П.С. Историческая грамматика русского языка: Морфология.
- М.: Едиториал УРСС, 2010. - 312 с.
29.Лингвистический энциклопедический словарь / Под ред. В.И. Ярцева. -
М.: Большая российская энциклопедия, 2002. - 685 с.
30.Маслова В.А. Когнитивная лингвистика: учеб. пособие. - 2-е изд. -
Минск: ТетраСистемс, 2005. - 256 с.

179
31.Михайлова О.А. Лексическое значение в свете альтернативных
научных парадигм // Известия Уральского государственного университета. -
1999. - № 13. - С. 70 - 79.
32.Народы и культуры (романские языки) // Оксфордская
иллюстрированная энциклопедия: в 9 т. / Под ред. Р. Хоггарта. Т. 7. - М.:
ИНФРА-М, 2002. - 416 с.
33.Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. - 6-е изд. -
М.: Языки славянской культуры, 2001. - 544 с.
34.Попова З.Д. Когнитивная лингвистика / З.Д. Попова, И.А. Стернин.
- М.: АСТ: Восток - Запад, 2007. - 314 с.
35.Рахилина Е.В. К основаниям лингвистической мереологии //
Семиотика и информатика. - 1989. - Вып. 30. - С. 75 - 79.
36.Рябцева Н.К. Ментальная лексика, когнитивная лингвистика и
антропоцентричность языка // Труды Международного семинара Диалог’2000
по компьютерной лингвистике и ее приложениям: в 2-х т. / Под ред. А.С.
Нариньяни. - Теоретические проблемы. - Протвино, 2000. - С. 223-237. - Т.1.
37.Седов В.В. Славяне: Историко-археологическое исследование. - М.:
Языки славянской культуры, 2002. - 624 с.
38.Селиверстова О.Н. Труды по семантике. - М.: Языки славянской
культуры, 2004. - 960 с.
39.Степанов Г.В. Испанский язык // Лингвистический энциклопедический
словарь. - М., 1990. - С. 203-204.
40.Соссюр Ф. де. Курс общей лингвистики. Пер с франц. - М.: Едиториал
УРСС, 2011. - 256 с.
41.Словарь русского языка: в 4 т. / Под ред. А. П. Евгеньевой. - М.:
Русский язык, 1984. - Т. 4.
42.Супрун А.Е. Полабский язык // Введение в славянскую филологию. -
Минск: Высшая школа, 1989. - С. 93 - 99.
43.Сухотин В.П. Проблема словосочетания в современном русском языке
// В кн.: Вопросы синтаксиса современного русского языка. - М., 1950. -
С.127 - 177.
44.Тарланов З. К. Агулы: их язык и история. - Петрозаводск: Изд-во
Петрозавод. гос. ун-та, 1994. - 287 с.

180
45.Урысон Е.В. Языковая картина мира vs обиходные представления
(модель восприятия в русском языке) // Вопросы языкознания. - 1998. - № 2. -
С. 3 - 21.
46.Успенский Б.А. История русского литературного языка (XI - XVII вв). -
3-е изд., испр. и доп. - М.: Аспект Пресс, 2002. - 558 с.
47.Шведова Н.Ю. Активные процессы в современном русском синтаксисе
(словосочетание). - М.: Просвещение, 1966. - 155 с.
48.Щерба Л.В. Опыт общей теории лексикографии // Избранные работы
по языкознанию и фонетике: в 2-х т. - Л., 1958. - Т.1. - С. 68 - 108.
49.Языки Российской Федерации и соседних государств: в 3-х т. - М.:
2005. - 432 с. - Т.3.
50.Ammon U. Die deutsche Sprache in Deutschland, Österreich und der
Schweiz: das Problem der nationalen Varietät. - Berlin, New York: de Gruyter,
1995. - 575 S.
51.Lewis M. Paul (ed) Ethnologue: Languages of the World. Sixteenth edition.
- Dallas, Tex.: SIL International, 2009. - 1248 p.

181

Вам также может понравиться