Вы находитесь на странице: 1из 26

GE Healthcare

Declaración Optima XR200amx /


XR220amx EMC Cumplimiento

Dirección 5430736-1EN
Revisión 2
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

ATENCIÓN

LES APPAREILS Un RAYONES X SONT DANGEREUX A LA FOIS POUR LE PACIENTE ET pour le manipulateur SI LES Mesures de PROTECCIÓN NE PAS
SONT strictement appliquées

Que busque cet appareil soit construit selon les normes de Sécurité les SEVERAS, además, la fuente de rayonnement X représente ONU peligro lorsque le
manipulateur est no qualifié ou no averti. Une exposición excesiva au rayonnement X entraine des dommages a l'organisme. Par conséquent, toutes les
PRECAUCIONES doivent de ser prises verter éviter Que les personnes no autorisées ou no qualifées utilisent cet appareil créant ainsi ONU peligro pour les autres
et verter elles- mêmes. la manipulación chaque Avant, les personnes qualifiées et autorisées à se servir de cet appareil doivent se renseigner sur les mesures de
protección etablies par la Commission Internationale sur la Protección radiologique, Annales 26: Recommandations de la Commission Internationale seguro de la
protección radiologique et les normes nationales en vigueur.

ADVERTENCIA

EQUIPO DE RAYOS X es peligroso tanto para el paciente y el operador MENOS medidas de protección estricto cumplimiento.

Aunque este equipo está construida con los más altos estándares de seguridad eléctrica y mecánica, el haz de rayos X útil se convierte en una fuente de peligro en
las manos del operador no autorizado o no calificado. La exposición excesiva a la radiación X causa daño a los tejidos humanos.

Por lo tanto, se deben tomar las precauciones adecuadas para evitar que personas no autorizadas o no cualificadas en funcionamiento este equipo o
exponerse o exponer a otros a su radiación.

Antes de la operación, personas calificadas y autorizadas para operar este equipo deben estar familiarizados con las recomendaciones de la Comisión
Internacional de Protección Radiológica (ICRP), contenida en Annals Número 26 de la ICRP, y las normas nacionales aplicables.

ATENCION

LOS APARATOS DE RAYOS X SON PELIGROSOS PARA EL PACIENTE Y EL MANIPULADOR CUANDO LAS NORMAS DE PROTECCION NO ESTAN
OBSERVADAS

Este aparato m AUNQUE ESTA construído SEGÚN Las Normas de Seguridad Más estrictas, la radiacion X constituye ONU peligro de ser e Manipulado por las
Personas sin Autorizadas o incompetentes. Una explosicion excesiva a la radiación X PUEDE causar Daños al Organismo.

: Por consiguiente, se deberan Tomar precauciones necesarias TODAS LAS párrafo Evitar Que las Personas Autorizadas incompetentes o no utilicen Este aparato
m, Lo Que seria de la ONU peligro para los Demás y si el párrafo Mismas. Antes de efectuar las Manipulaciones, las Personas habilitadas Y competentes en EL
USO de Este Aparato, deberan informarse Sobre las Normas de Protección fijadas por la Comisión Internacional de la Protección Radiológica, Anales nº 26:
Recomendaciones de la Comisión Internacional Sobre la Protección Radiológica Y Normas Nacionales.

ACHTUNG

RÖNTGENAPPARATE SIND EINE GEFAHR FUR patienten Sowie BEDIENUNGSPERSONAL, de WENN DIE GELTENDEN
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN NICHT GENAU BEACHTET WERDEN

Dieser Apparat entspricht en cerquero Bauweise strengsten elektrischen und mechanischen Sichereitsnormen, doch en el foso Händen oder unbefugter
unqualifizierter Personen wird er zu einer Gefahrenquelle. Übermäßige Röntgenbestrahlung ist für den menschlichen Gérmenes schädlish.

Deswegen sind hinreichende Vorsichtsmaßnahmen erforderlich, um zu verhindern, daßunbefugte oder unqualifizierte Personen solche Geräte bedienen oder sich
und andere Selbst Personen deren Bestrahlung aussetzen können. Vor Inbetriebnahme dieses Apparats solite sich das qualifizierte und mit den befugte
Bedienungspersonal geltenden Kriterien für den gefahrlosen Strahleneinsatz durch sorgfältiges Studium des sopesa Nr. 26 der Internationalen Kommission für
Strahlenschutz (ICRP) vertraut machen: Empfehlungen der Internationalen Kommission für Strahlenschutz und anderer nationaler Normenbehörden.

Página 2
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Información importante

ADVERTENCIA Este manual de servicio está disponible sólo en Inglés.


(ES) • Si el proveedor de servicios de un cliente requiere un idioma distinto del Inglés, es responsabilidad del cliente para proporcionar
servicios de traducción.
• No intente reparar el equipo a menos que este manual de servicio ha sido consultado y se entiende.

• La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones al proveedor de servicios, operador o paciente de una descarga eléctrica,
mecánica o de otros peligros.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Tова упътване за работа е налично само на английски език.
(BG) • Ако доставчикът на услугата на клиента изиска друг език, задължение на клиента е да осигури превод.

• Не използвайте оборудването, преди да сте се консултирали и разбрали упътването за работа.

• неспазването на това предупреждение може да доведе до нараняване на доставчика на услугата, оператора или
пациентa в резултат на токов удар, механична или друга опасност.
警告 本 维修 手册 仅 提供 英文 版本.
(ZH-CN) • 如果 客户 的 维修 服务 人员 需要 非 英文 版本, 则 客户 需 自行 提供 翻译 服务.
• 未 详细 阅读 和 完全 理解 本 维修 手册 之前, 不得 进行 维修.
• 忽略 本 警告 可能 对 维修 服务 人员, 操作 人员 或 患者 造成 电击, 机械 伤害 或 其他 形式 的 伤 害.

警告 本 服務 手冊 僅 提供 英文 版本.
(ZH-HK) • 倘若 客戶 的 服務 供應 商 需要 英文 以外 之 服務 手冊, 客戶 有 責任 提供 翻譯 服務.
• 除非 已 參閱 本 服務 手冊 及 明白 其 內容, 否則 切勿 嘗試 維修 設備.
• 不 遵從 本 警告 或 會 令 服務 供應 商, 網絡 供應 商 或 病人 受到 觸電, 機械 性 或 其他 的 危險.
警告 本 維修 手冊 僅有 英文版.
(ZH-TW) • 若 客戶 的 維修 廠商 需要 英文版 以外 的 語言, 應由 客戶 自行 提供 翻譯 服務.
• 請勿 試圖 維修 本 設備, 除非 您 已 查閱 並 瞭解 本 維修 手冊.
• 若未 留意 本 警告, 可能 導致 維修 廠商, 操作 員 或 病患 因 觸電, 機械 或 其他 危險 而 受傷.
UPOZORENJE Ovaj servisní priručnik dostupan je na engleskom jeziku.
(HORA) • Ako davatelj usluge klijenta treba neki drugi jezik, klijent je Duzán osigurati prijevod.
• Ne pokušavajte servisirati opremu AKO niste u potpunosti pročitali i razumjeli Ovaj servisní priručnik.

• li zanemarite ovo upozorenje, Może Doci hacer ozljede davatelja usluge, operatera ili pacijenta uslijed strujnog udara,
mehaničkih ili drugih rizika.

VÝSTRAHA Tento Provozní návod existuje pouze v anglickém jazyce.


(CS) • V případě, že externí služba zákazníkům potřebuje návod v jazyce jiném, je zajištění překladu hacer odpovídajícího jazyka
úkolem zákazníka.
• Nesnažte se o údržbu tohoto zařízení, Aniž byste si přečetli tento Provozní návod un pochopili jeho obsah.

• V případě nedodržování této výstrahy může dojít k poranění pracovníka prodejního servisu, obslužného personálu nebo
pacientů vlivem elektrického proudu, respektive vlivem mechanických či jiných rizik.

ADVARSEL Denne findes servicemanual kun cercanos spansk.


(DA) • Hvis en Kündes tekniker Har brug para et andet sprog Spansk final, ansvar er det kundens en Sorge para oversættelse.

• Forsøg ikke en servicere Uden udstyret en Laese og Första denne servicemanual.


• Manglende overholdelse af denne ADVARSEL kan medføre skade cercanos Grund af elektrisk stöd, Mekanisk Eller tarifa
anden por teknikeren, operatøren patienten Eller.

Prefacio Página 3
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

ADVERTENCIA DE Deze onderhoudshandleiding es enkel in het Engels verkrijgbaar.


(NL) • Als het een onderhoudspersoneel Otros Taal vereist, Dan es de klant verantwoordelijk voor de vertaling ervan.

• Probeer de apparatuur niet te onderhouden alvorens deze onderhoudshandleiding Werd geraadpleegd en


begrepen es.
• Indien deze Waarschuwing niet opgevolgd wordt, Zou het onderhoudspersoneel, de operador de een paciente con ELA
gewond kunnen Raken gevolg van een electric schok, Mechanische de andere gevaren.

HOIATUS Ver teenindusjuhend en saadaval ainult inglise keeles


(ET) • Kui klienditeeninduse osutaja nõuab juhendit inglise keelest erinevas keeles, vastutab klient tõlketeenuse
osutamise eest.
• Arge üritage seadmeid teenindada enne eelnevalt Käesoleva teenindusjuhendiga tutvumist ja sellest aru saamist.

• Käesoleva hoiatuse eiramine võib põhjustada teenuseosutaja, operaatori või patsiendi vigastamist elektrilöögi, mehaanilise
või muu ohu tagajärjel.
VAROITUS Tama-Huolto Ohje en saatavilla englanniksi vano.
(FI) • Jos Asiakkaan huoltohenkilöstö vaatii muuta kuin englanninkielistä materiaalia, tarvittavan käännöksen
hankkiminen en vastuulla Asiakkaan.
• Älä yritä korjata laitteistoa ennen kuin olet varmasti lukenut ja ymmärtänyt tämän Huolto ohjeen.
• Mikali Tata varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla huoltohenkilöstön, laitteiston käyttäjän tai potilaan
vahingoittuminen sähköiskun, mekaanisen tai Vian Muun vaaratilanteen Vouksi.
ATENCIÓN Ce manuel d'instalación y mantenimiento de est Disponible UNIQUEMENT en espagnol.
(FR) • Si le technicien d'un cliente de un besoin de ce manuel dans une autre langue que l'espagnol, il incombe au cliente de traduire le
faire.
• Ne pas d'tendedor intervenir sur les équipements tant que ce manuel d'instalación y mantenimiento de n'a pas été Consulte et
compris.
• Le no respeto de cet avertissement peut entraîner chez le technicien, l'ou le opérateur paciente des blessures cuotas à des
peligros électriques, MÉCANIQUES ou autres.
WARNUNG nur diese Serviceanleitung existiert en englischer Sprache.
(DELAWARE) • Falls ein fremder Kundendienst Eine General Idioma benötigt, ist es Aufgabe des Kunden Für eine entsprechende
Übersetzung zu sorgen.
• Versuchen Sie nicht zu diese Anlage warten, ohne diese Serviceanleitung gelesen und zu haben verstanden.

• Wird nicht diese Warnung beachtet, por lo que es kann zu Verletzungen des Kundendiensttechnikers, des Bedieners oder des
Patienten durch Stromschläge, Mechanische oder sonstige Gefahren kommen.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το παρόν εγχειρίδιο σέρβις διατίθεται μόνο στα αγγλικά.


(EL) • Εάν ο τεχνικός σέρβις ενός πελάτη απαιτεί το παρόν εγχειρίδιο σε γλώσσα εκτός των αγγλικών, αποτελεί ευθύνη του
πελάτη να παρέχει τις υπηρεσίες μετάφρασης.
• Μην επιχειρήσετε την εκτέλεση εργασιών σέρβις στον εξοπλισμό αν δεν έχετε συμβουλευτεί και κατανοήσει το παρόν
εγχειρίδιο σέρβις.
• Αν δεν προσέξετε την προειδοποίηση αυτή, ενδέχεται να προκληθεί τραυματισμός στον τεχνικό σέρβις, στο χειριστή ή
στον ασθενή από ηλεκτροπληξία, μηχανικούς ή άλλους κινδύνους.
FIGYELMEZTETÉS Ezen karbantartási kézikönyv kizárólag Angol nyelven érhető EL.
(HU) • Ha un Vevo szolgáltatója angoltól eltérő nyelvre tarta igényt, Akkor un Vevo felelőssége un fordítás elkészíttetése.

• Ne próbálja elkezdeni használni un berendezést, AMIG un karbantartási kézikönyvben leírtakat nem értelmezték.

• Ezen figyelmeztetés figyelmen kívül hagyása un Szolgáltató, működtető vagy un beteg áramütés, mechanikai vagy
Egyéb veszélyhelyzet miatti sérülését eredményezheti.
AÐVÖRUN Thessi þjónustuhandbók er aðeins fáanleg á Ensku.
(ES) • EF AD þjónustuveitandi viðskiptamanns þarfnast annas tungumáls en Ensku, er Thad skylda viðskiptamanns AD
skaffa tungumálaþjónustu.
• Reynið ekki AD afgreiða tækið NEMA AD Thessi þjónustuhandbók hefur Verid skoðuð og skilin.
• Brot á sinna þessari aðvörun Getur leitt hasta meiðsla á þjónustuveitanda, stjórnanda EDA sjúklings frá raflosti, vélrænu EDA
öðrum áhættum.

Página 4 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

AVVERTENZA Presente il manuale di manutenzione e disponibile soltanto en lingua inglese.


(ESO) • Se un addetto alla manutenzione richiede El manual in una lengua diversa, il cliente è tenuto un provvedere
Direttamente alla traduzione.
• Procedere alla manutenzione dell'apparecchiatura en solitario dopo aver consultato il manuale Presente ed Averne compreso il
contenuto.
• Il mancato rispetto della Presente avvertenza potrebbe causare lesioni all'addetto alla manutenzione, all'operatore o
ai pazienti despertará da scosse elettriche, urti meccanici o altri rischi.

こ の サ ー ビ ス マ ニ ュ ア ル に は 英語 版 し か あ り ま せ ん.

• サ ー ビ ス を 担当 さ れ る 業 者 が 英語 以外 の 言語 を 要求 さ れ る 場合, 翻 訳 作業 は そ の 業 者 の 責任 で 行 う も の と さ せ て い た だ き
(JA)
ま す.

• こ の サ ー ビ ス マ ニ ュ ア ル を 熟 読 し 理解 せ ず に, 装置 の サ ー ビ ス を 行 わ な い で く だ さ い.
• こ の 警告 に 従 わ な い 場合, サ ー ビ ス を 担当 さ れ る 方, 操作 員 あ る い は 患者 さ ん が, 感 電 や 機械 的 又 は そ の 他 の 危 険 に よ り
負傷 す る 可能性 が あ り ま す.
경고 본 서비스 매뉴얼 은 영어 로만 이용하실 수 있습니다.
(KO) • 고객 의 서비스 제공자 가 영어 이외 의 언어 를 요구할 경우, 번역 서비스 를 제공 하는 것은 고객 의 책임 입니다.

• 본 서비스 매뉴얼 을 참조 하여 숙지 하지 않은 이상 해당 장비 를 수리 하려고 시도 하지 마십시오.


• 본 경고 사항 에 유의 하지 않으면 전기 쇼크, 기계적 위험, 또는 기타 위험 으로 인해 서비스 제공자
, 사용자 또는 환자 에게 부상 을 입힐 수 있습니다.
BRÎDINÂJUMS Šī apkopes rokasgrāmata ir pieejama tikai angļu valodā.
(LV) • Ja klienta apkopes sniedzējam nepieciešama informācija CITA valodā, klienta pienākums ir nodrošināt tulkojumu.

• Neveiciet aprīkojuma apkopi bez apkopes rokasgrāmatas izlasīšanas saprašanas un.


• Šī brīdinājuma neievērošanas rezultātā var rasties elektriskās Stravas trieciena, mehānisku vai citu faktoru izraisītu
traumu riesgos apkopes sniedzējam, operatoram pacientam Vai.
ĮSPĖJIMAS Šis eksploatavimo vadovas yra tik anglų kalba.
(LT) • Jei kliento paslaugų tiekėjas reikalauja vadovo Kita kalba - ne anglų, suteikti vertimo paslaugas privalo klientas.

• Nemėginkite atlikti įrangos techninės priežiūros, jei neperskaitėte ar nesupratote šio eksploatavimo
vadovo.
• Jei nepaisysite šio įspėjimo, galimi paslaugų tiekėjo, operatoriaus ar paciento sužalojimai dėl elektros Soko,
mechaninių ar kitų pavojų.
ADVARSEL Denne servicehåndboken Finnes spansk cercanos al descubierto.

(NO) • Hvis kundens serviceleverandør Har bruk para språk et annet, er det kundens Sorge å ansvar para oversettelse.

• Ikke Försök å reparere utstyret uten en denne er servicehåndboken no sea forstått og.
• Manglende hensyn til denne advarselen kan Fore hasta en serviceleverandøren, operatøren Eller pasienten skades
cercanos grunn av elektrisk stot, Mekaniske eller andre farer.
OSTRZEŻENIE Niniejszy podręcznik serwisowy dostępny broma jedynie w języku angielskim.
(PL) • Jeśli serwisant klienta wymaga języka innego niż angielski, zapewnienie usługi Tłumaczenia broma obowiązkiem klienta.

• Nie próbować serwisować urządzenia bez zapoznania się z niniejszym podręcznikiem serwisowym i
zrozumienia vaya.
• Niezastosowanie się do tego ostrzeżenia Może doprowadzić hacer serwisanta obrażeń, operatora lub pacjenta w wyniku
porażenia prądem elektrycznym, zagrożenia mechanicznego bądź innego.
AVISO Este manual de técnica de assistência encontra-se em espanhol Disponible unicamente.
(PT-BR) • Se outro Serviço de Assistência Técnica Solicitar una Traducao deste manual, Cabera ao Cliente servicios del fornecer Os de
Traducción.
• Não tente Reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido Este manual de técnica de assistência.

• Un não observantia deste aviso pode ocasionar ferimentos sin técnico, operador ou Paciente decorrentes de
CHOQUES elétricos, Mecánicos ou outros.
Atenção Este manual de técnica de assistência so se encontra em espanhol disponível.
(PT-PT) • Se qualquer outro serviço de assistência técnica Solicitar Este manual de idioma noutro, e da responsabilidade hacer
fornecer cliente OS Serviços de Traducción.
• Não tente Reparar o equipamento sem ter consultado e compreendido Este manual de técnica de assistência.

• O não pode cumprimento deste aviso colocar em PERIGO un segurança hacer técnico, hacer operador ou do Paciente devido un
CHOQUES Eléctricos, Mecánicos ou outros.

Prefacio página 5
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Atentie Acest Manual de servicio Este disponibil Doar În Limba Spaniolă.


(RO) • Dacă ONU Proveedor de servicii pentru CLIENTI NECESITA O Alta Limba DECAT CEA Spaniolă, Este de datoria trabajos a medida să furnizeze
o traducere.
• Nu încercaţi să reparaţi echipamentul DECAT ulterior consultării şi înţelegerii acestui Manual de servicio.

• Ignorarea acestui avertisment ar putea Duce La rănirea depanatorului, operatorului sau pacientului În urma pericolelor de
electrocutare, mecanice sau de Alta Natura.
ОСТОРОЖНО! Данное руководство posts техническому обслуживанию представлено только на английском языке.
(RU) • Если сервисному персоналу клиента необходимо руководство не на английском, а на каком-то другом
языке, клиенту следует самостоятельно обеспечить перевод.
• Перед техническим обслуживанием оборудования обязательно обратитесь к данному руководству и
поймите изложенные в нем сведения.
• Несоблюдение требований данного предупреждения может привести к тому, что специалист posts
техобслуживанию, оператор или пациент получит удар электрическим током, механическую травму или другое
повреждение
UPOZORENJE Ovo je servisno uputstvo dostupno samo na engleskom jeziku.
(SR) • Ako klijentov serviser zahteva neki drugi jezik, klijent je Duzán da obezbedi prevodilačke usluge.
• Ne pokušavajte da opravite uređaj AKO niste pročitali i razumeli ovo servisno uputstvo.
• Zanemarivanje ovog upozorenja Może dovesti hacer servisera povređivanja, rukovaoca ili pacijenta usled strujnog udara ili i
mehaničkih drugih opasnosti.
UPOZORNENIE Tento návod na obsluhu je k dispozícii len v angličtine.
(SK) • Ak zákazníkov poskytovateľ služieb vyžaduje iný jazyk AKO angličtinu, poskytnutie prekladateľských
služieb je zodpovednosťou zákazníka.
• Nepokúšajte sa o obsluhu zariadenia, Kym si neprečítate návod na obluhu un mu neporozumiete.
• Zanedbanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie poskytovateľa služieb, obsluhujúcej osoby alebo pacienta
elektrickým Prudom, Mechanické alebo iné ohrozenie.
ATENCION Este Manual de servicio Existe Sólo en inglés.
(ES) • Si el Encargado de mantenimiento de las Naciones Unidas cliente NECESITA un Idioma Que hay mar El Inglés, el cliente debera encargarse
de la Traducción del manual.
• No se debera dar servicio técnico al equipo, el pecado Haber consultado y comprendido Este Manual de servicio.

• La no observantia del Presente Aviso PUEDE dar Lugar a Que El Proveedor de Servicios, el operador o el Paciente
sufran Lesiones provocadas por: causas eléctricas, Mecánicas o de otra naturaleza.

Varning Den Här servicehandboken finlandeses bara tillgänglig cercanos spanska. .


(SV) • Om en kunds servicetekniker Har behov av ett Annat språk än spanska, ansvarar kunden för att tillhandahålla
översättningstjänster.
• Försök inte utföra servicios cercanos utrustningen om du inte har últimos och den FORSTAR servicehandboken Här.

• Om du inte alquitrán hänsyn hasta den Här varningen kan det resultera i skador cercanos serviceteknikern, operatören
patienten Eller hasta följd av Elektriska stötar, Mekaniska faror Eller faror andra.
OPOZORILO Ta servisní priročnik je na samo voljo v angleškem jeziku.
(SL) • Če ponudnik storitve stranke potrebuje priročnik v drugem jeziku, mora stranka zagotoviti prevod.
• Ne poskušajte servisirati opreme, CE tega priročnika niste prebrali v celoti en razumeli.
• Če tega Alertas y ne upoštevate, se lahko zaradi električnega udara, mehanskih ali drugih nevarnosti poškoduje
ponudnik storitev, operater ali bolnik.
dikkat Bu servis kılavuzunun sadece ingilizcesi mevcuttur.
(TR) • Eger müşteri teknisyeni bu kılavuzu İSPANYOLCA dışında bir BASKA lisandan talep ederse, bunu Tercüme ettirmek
müşteriye duser.
• Servis kılavuzunu okuyup anlamadan ekipmanlara müdahale etmeyiniz.
• Bu uyarıya uyulmaması, Elektrik, Mekanik Veya diğer tehlikelerden dolayı teknisyen, operador Veya hastanın
yaralanmasına yol açabilir.

página 6 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

notas legales

MARCAS
Optima XR200amx TM y Optima XR220amx TM son marcas comerciales de GE Healthcare. WPA y WPA2 son marcas registradas de la Wi-Fi Alliance. Todos los demás
productos y sus marcas son marcas comerciales de sus respectivos propietarios.

DERECHOS DE AUTOR

Todos los derechos de autor material de © 2011 por General Electric Company, Inc. Todos los derechos reservados. El material que se presenta y que contiene no
puede ser reproducida en cualquier forma o modalidad, sin el permiso por escrito de General Electric Company, Inc.

Prefacio página 7
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

precauciones importantes

DAÑO EN EL TRANSPORTE
Todos los paquetes deben ser examinados de cerca en el momento de la entrega. Si el daño es evidente, que la notación “daños durante el transporte”, escrito en todas las copias de
la factura de flete o expreso antes de la entrega se acepta o “firmado por” por un representante de General Electric o un agente hospital receptor. Ya sea que se indique o encubierta,
el daño debe ser comunicado al portador inmediatamente después de descubrimiento, o en cualquier caso, dentro de los 14 días después de la recepción, y el contenido y los
recipientes a cabo para su inspección por el transportista. Una empresa de transporte no va a pagar una reclamación por daños en caso de una inspección no se solicita dentro de
este período de 14 días.

Para presentar un informe, llame al 1-800-548-3366. Seleccionar la opción “Instalar servicios de apoyo a la FOA y MIS.” Póngase en contacto con su coordinador de servicios local para obtener
más información sobre este proceso.

CERTIFICADO DECLARACIÓN contratista eléctrico


Todas las instalaciones eléctricas que están preliminar para la colocación de los equipos en el lugar preparado para el equipo deben ser realizadas por los contratistas
eléctricos con licencia. Además, las alimentaciones eléctricas en la Unidad de Distribución de Energía serán desempeñadas por los contratistas eléctricos con licencia.
Otras conexiones entre piezas del equipo eléctrico, calibraciones y pruebas deben ser realizadas por personal cualificado de GE Healthcare. Los productos en cuestión (y
las instalaciones eléctricas que se acompañan) son muy sofisticados, y se requiere una competencia especial de ingeniería. En la realización de todos los trabajos
eléctricos sobre estos productos, GE utilizará sus propios ingenieros de campo especialmente entrenados. Todo el trabajo eléctrico de GE en estos productos cumplirán
con los requisitos de los códigos eléctricos aplicables.

El comprador de equipos GE utilizará únicamente a personal especializado (es decir, los ingenieros de campo de GE, el personal de las empresas de servicios de terceros con una
formación equivalente, o electricistas con licencia) para llevar a cabo el servicio eléctrico en este equipo.

IMPORTANTE PROTECCIÓN DE RAYOS X ...

equipos de rayos X si no se utiliza correctamente puede causar lesiones. Por consiguiente, las instrucciones contenidas en el presente documento debe leerse a fondo y entendidos por todo el mundo que va a utilizar el

equipo antes de intentar colocar este equipo en funcionamiento. GE Healthcare estará encantado de ayudar y colaborar en la colocación de este equipo en uso. Aunque este aparato incorpora un alto grado de

protección contra la radiación X que no sea el haz útil, ningún diseño práctico de los equipos puede proporcionar una protección completa. cualquier diseño práctico ni puede obligar al operador a tomar las precauciones

adecuadas para evitar la posibilidad de cualquier persona sin cuidado exponerse o exponer a otros a la radiación. Es importante que cualquier persona que tenga algo que ver con la radiación X estar debidamente

capacitado y familiarizado con las recomendaciones del Consejo Nacional de Protección Radiológica y Medidas (NCRP) que se publica en NCRP a fondo los informes disponibles de NCRP Publications, 7910

Woodmont Avenue, Room 1016 , Bethesda, Maryland 20814, y de la Comisión Internacional de Protección Radiológica, y tomar medidas adecuadas para proteger contra las lesiones. El equipo se vende con el

entendimiento de que GE Healthcare, sus agentes y representantes no tienen ninguna responsabilidad por lesiones o daños que puedan resultar del uso inadecuado del equipo. y tomar las medidas adecuadas para

proteger contra las lesiones. El equipo se vende con el entendimiento de que GE Healthcare, sus agentes y representantes no tienen ninguna responsabilidad por lesiones o daños que puedan resultar del uso

inadecuado del equipo. y tomar las medidas adecuadas para proteger contra las lesiones. El equipo se vende con el entendimiento de que GE Healthcare, sus agentes y representantes no tienen ninguna

responsabilidad por lesiones o daños que puedan resultar del uso inadecuado del equipo.

Diversos materiales y dispositivos de protección están disponibles. Se insta a que se utilizan tales materiales o dispositivos.

página 8 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

DECLARACIÓN DE LITIO DE ADVERTENCIA

PELIGRO - Riesgo de explosión

Peligro de explosión si la batería es reemplazada incorrectamente. Reemplace sólo con el


mismo tipo o equivalente recomendada por el fabricante. Desechar las baterías usadas de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.

ATENCIÓN - ¡Peligro d'explosión

Hace peligro d'explosión s'il ya cambio incorrecto de la bateria. Remplacer UNIQUEMENT avec
une Batterie du même tipo ou d'tipo ONU recommandé par le constructeur. Mettre au REBUT
Les Batteries usagées instrucciones conformément aux du fabricant.

ACTUALIZACIONES manual técnico


Al operar o dar servicio a productos de GE Healthcare, póngase en contacto con su representante de GE para la última revisión de la documentación del producto.
Documentación del producto también puede estar disponible en línea en la biblioteca de documentación de soporte de GE Healthcare.

Omisiones y errores
Los clientes, por favor, póngase en contacto con sus ventas de GE Healthcare o representantes de servicio.

personal de GE, por favor utiliza el proceso de tramitación de las reclamaciones GE Healthcare reportar todas las omisiones, errores y defectos en esta publicación.

Prefacio página 9
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Revisión histórica

Revisión Fecha Razón para el cambio

1 19AUG2011 Versión inicial del documento

2 23AUG2012 Se añadió texto al material frontal sobre cómo obtener las revisiones más recientes de manuales
técnicos. satisface la recomendación de la FDA.

página 10 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Convenios Prefacio Publicación


Las convenciones estandarizadas para la representación de información es una manera uniforme de la comunicación de información a un
lector de una manera consistente. Convenciones se utilizan para que el lector pueda reconocer fácilmente las acciones o decisiones que se
deben tomar. Hay una serie de estilos de carácter y de párrafo utilizados en esta publicación para realizar esta tarea. Por favor,
familiarizarse con ellos antes de continuar hacia adelante.

Es importante que lea y comprenda las indicaciones de peligro y no simplemente ignorarlos.

Seguridad y Peligrosos
El etiquetado apropiado seguridad de los productos permite a una persona a uso o servicio de un producto de forma segura. El formato y estilo para las
comunicaciones de seguridad reflejadas en esta publicación representa la armonización de la norma IEC / ISO 3864 y los estándares ANSI Z535.

Dentro de esta publicación, diferentes estilos de párrafo y carácter se utilizan para peligros potenciales indicados. prefijos de párrafo,
como el peligro, precaución, peligro y advertencia, se utilizan para identificar información de seguridad importante. Texto (peligro)
estilos se aplican al contenido del párrafo que son aplicables a cada declaración de seguridad específico.

Los mensajes de peligro

Cualquier acción que, pudiera o potencialmente causar lesiones personales será precedido por el símbolo de alerta de seguridad y una palabra de
advertencia correspondiente. El símbolo de alerta de seguridad es el triángulo con un signo de exclamación dentro de ella. Se utiliza siempre al lado
de la palabra de señalización para indicar la gravedad del peligro. Juntos, se utilizan para indicar que existe un peligro.

Palabras de advertencia describen la gravedad de los posibles humana hiere que se pueden encontrar. El símbolo de alerta y la palabra de
advertencia se colocan inmediatamente antes de cualquier párrafo que afectan. Información de seguridad incluye:

1.) Signal Word - El nivel de gravedad del peligro.

2.) Símbolo o pictóricos - La consecuencia de la interacción con el peligro.

3.) Mensaje Palabra:

a.) La naturaleza del peligro (es decir, el tipo de peligro)

b.) ¿Cómo evitar el peligro.

El símbolo de alerta de seguridad no se utiliza cuando una acción sólo puede causar daños al equipo.

Formato de texto de palabras de señalización

PELIGRO - indica una situación de peligro inminente que, de no evitarse, provocará la muerte
o lesiones graves. Esta palabra de advertencia se limita a la situaciones más extremas.

ADVERTENCIA - indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones
graves. Precaución - Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o
moderadas. También se puede utilizar para alertar contra prácticas inseguras. AVISO - Indica información o una política de la
empresa que se relaciona directa o indirectamente con la seguridad del personal o protección de la propiedad. Esta palabra
de advertencia se asocia directamente con una situación de peligro o de riesgo y se utiliza en lugar de 'PELIGRO',
'ADVERTENCIA' o 'PRECAUCIÓN'. Puede incluir:

Prefacio página 11
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

• La destrucción de una unidad de disco

• Potencial de daño mecánico interno, tal como a un tubo de rayos X

Los símbolos y las revistas ilustradas Usado

Los siguientes símbolos y Pictorials se pueden utilizar en esta publicación. Estos iconos gráficos (símbolos) pueden ser utilizados para
hacerle consciente de los tipos específicos de peligros que podrían causar daño.

Mantenga magnético poisonmatl enredo PPE-audiencia

frágil impacto corrosivo heavyobject PPE-2people

static_elec calor general láser PPE-respitory

mantener seco pellizco radiación gas venenoso PPE-Loto

general explosivo eléctrico inflamable PPE-ojo

esfuerzo de torsión aplastamiento / mecánico de inflexión Lea el Manual PPE-guantes

ce instuction riesgo biológico compressgas instuction

Pagina 12 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Convenios publicación
Párrafo general y estilos de caracteres
Los prefijos se utilizan para resaltar información importante no relacionados con la seguridad. prefijos de párrafo (como propósito, el ejemplo, un
comentario o nota) se utilizan para identificar la información importante, pero no es de seguridad relacionados. Los estilos de texto también se
aplican al texto de cada párrafo modificado por el prefijo específico.

Ejemplos de prefijos utiliza para la información GENERAL:


Propósito: Introduce y proporciona significado en cuanto a la información contenida en el capítulo, sección o subsección (tal como
se utiliza en el comienzo de este capítulo, por ejemplo). Nota:
Transmite la información que debe ser considerado importante para el lector.

Ejemplo: Se utiliza para hacer que el lector consciente de que el párrafo (s) que siguen son ejemplos de la información, posiblemente, indicaron
anteriormente.

Comentario: Representa la información “adicional” que pueden o no ser relevantes para su situación.

Diseño de página

Publicación Número de pieza y número de revisión Título de la publicación

La sección actual y su título se muestran siempre El capítulo actual y su título se muestran siempre
en el pie de página de la página de la izquierda en el pie de página de la página de la derecha
(par). (impar).

Un signo de exclamación en un triángulo se utiliza para indicar Los párrafos precedidos por una símbolo

información importante para el usuario. Los párrafos (Por ejemplo, balas) contienen información que tiene sin un
orden específico.
precedidos por Alfanumérico
caracteres (por ejemplo, números) contienen información que debe ser
seguido en una orden específico.

Encabezados y pies de página en este documento están diseñados para permitir a identificar rápidamente su ubicación. El documento
número de pieza y número de revisión aparece en cada cabecera en cada página. pies de página impares indican el capítulo actual, su
título y número de página actual. Incluso los pies de página muestran la sección actual y su título, así como el número de la página
actual.

Prefacio página 13
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

La pantalla del ordenador estilos de caracteres de salida / entrada de texto

Dentro de esta publicación, los estilos de carácter mono-espaciadas (fuentes) se utilizan para indicar el texto equipo que es ya sea de entrada
y salida de la pantalla. Fuentes mono-espaciadas, tales mensajería, se utilizan para la dirección del texto indicado. Al escribir en su teclado,
que está generando la entrada del ordenador. De vez en cuando verá el operador matemático “mayor que” y “menos que” los símbolos
utilizados para indicar el inicio y el final de salida variable. Al leer un texto generado por el ordenador, que está leyendo como salida generada
por ordenador. Además de dirección, los caracteres están en cursiva (por ejemplo, cursiva) para indicar la información específica de su sistema
o en el sitio.

Ejemplo: Fijo la fuente de este párrafo representa generada por ordenador de pantalla “fijo” de salida. Su salida se fija desde el sentido de que no
Salida varía de una aplicación a otra. Es el estilo más usado para indicar los nombres de archivo, caminos y texto que no cambian de un
sistema a otro. El estilo de carácter utilizado es un ancho fijo como Courier.

Ejemplo: la fuente de este párrafo representa la salida de pantalla de ordenador que es “variable”. Se utiliza para representar de salida
Salida Variable que varía de aplicación a aplicación o sistema a sistema. salida variable a veces se encuentra situado entre mayor que y
menos-que los operadores de aclaración. Por ejemplo: <variable_ouput> o <3.45.120.3>. En ambos casos, los operadores <y>
no son parte de la entrada real.

Ejemplo: Fijo la fuente de este párrafo representa entrada fija. Es entrada de ordenador que se escribe en el teclado a través. entrada escrita
Entrada que no varía de aplicación a aplicación o sistema a sistema. Texto fijo se requiere que el usuario para suministrar como
entrada. Por ejemplo: cd / usr / 3p

Ejemplo: la fuente de este párrafo representa la entrada del ordenador que puede variar de una aplicación a otra o de un sistema a otro.
Entrada Variable Con texto variable, se requiere que el usuario de alimentación de entrada depende del sistema o información. de entrada
variable se coloca a veces entre mayor que y menos-que operadores. Por ejemplo: <variable_input>. En estos casos, la (<>)
operadores podrían ser dejados antes de la entrada. Por ejemplo: anfitriones ypcat | grep < 3.45.120.3>

se pueden escribir en la computadora como:

anfitriones ypcat | grep 3.45.120.3

sin los operadores mayores que y menos-que.

Botones, interruptores y entradas de teclado (Hard & Soft Keys)


Diferentes estilos de caracteres se utilizan para indicar las acciones que requieren el lector que se presione una tecla dura o blanda, o interruptor de
llave. hardware físico, tales como botones e interruptores, se denominan teclas duras porque son difíciles de cable o de naturaleza mecánica. Un
teclado o un interruptor on / off serían una tecla física. El software o los botones generados por computadora se denominan teclas de función porque
son generadas por software. Software impulsado botones de menú son un ejemplo de este tipo de llaves. teclas blandas y duras están
representados de manera diferente en esta publicación.

Ejemplo: Hard Un interruptor de encendido ENCENDIDO APAGADO o una tecla del teclado como ENTRAR se indica mediante la aplicación de un estilo de carácter que utiliza tanto sobre y

Llaves bajo forrado texto en negrita que está en negrita. Se trata de una tecla física.

Ejemplo: Soft
Mientras queutiliza
las teclas
encima yde
porla computadora
debajo MENÚ
forrado de texto normal.botón que
Se trata tendría
de una que
tecla de hacer clic con el ratón o toque con la mano
función.

página 14 Prefacio
GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Tabla de contenido
Capítulo 1 Introducción ............................................... .......................................... 17

Capítulo 2 Optima XR200amx / XR220amx productos ........................................... 18

Sección 1.0 Declaración de cumplimiento .............................................. ................... 18

Sección 2.0 Tablas de compatibilidad .............................................. ...................... 19


2.1 Emisión electromagnética ................................................ ............................................... 19
2.2 Inmunidad electromagnética ................................................ ............................................... 20

Sección 3.0 Recomendaciones de uso .............................................. .................. 23

Sección 4.0 Recomendaciones de instalación .............................................. ..... 24


4.1 Cable de blindaje y aterrizado .............................................. ......................................... 24
4.2 Subsistema de Red de Alimentación Distribución ............................................ .... 24
4.3 Los componentes apilados y Equipo .............................................. ............................... 24
4.4 Baja frecuencia del campo magnético .............................................. .......................................... 24
4.5 Limitaciones de los campos magnéticos estáticos .............................................. ............................................... 24

4.6 La descarga electrostática Medio Ambiente y Recomendaciones ......................................... 24

Tabla de contenido página 15


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

página 16 Tabla de contenido


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Capítulo 1 Introducción

En este documento se especifica la compatibilidad electromagnética (EMC) para los siguientes productos:

Tabla 1-1 Números Optima XR200amx / XR220amx Modelo

Número de modelo Descripción

5555000-3 Optima XR200amx de EE.UU. e Internacional, 15 kW

5555000-4 Optima XR200amx de EE.UU. e Internacional, 30 kW

5555000-5 Optima XR220amx de EE.UU. e Internacional, 15 kW

5555000-6 Optima XR220amx de EE.UU. e Internacional, 30 kW

Capítulo 1 Introducción página 17


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Capítulo 2 Optima XR200amx / XR220amx Productos

Sección 1.0 Declaración de Cumplimiento

Este equipo cumple con la norma IEC 60601-1-2 Edition 3.0 (2007-03) las normas de compatibilidad electromagnética para dispositivos médicos.

Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia. El equipo puede provocar interferencia de radio frecuencia
a otros dispositivos médicos y no médicos y las comunicaciones de radio.

Para proporcionar una protección razonable frente a tal interferencia, este producto cumple con los límites estándar de emisión radiada
como por límites estándar CISPR11 Grupo 1 Clase A. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación particular.

Si se encuentra que este equipo a causar interferencia (que puede ser determinada girando el equipo de encendido y apagado), el
usuario (o personal de servicio cualificado) debe intentar corregir el problema mediante una o más de la siguiente medida (s):

• Reorientar o reubicar el dispositivo afectado (s)

• Aumentar la separación entre el equipo y el dispositivo afectado (ver las distancias de separación recomendada en Tabla 2-4 )

• Alimentar los equipos de una fuente diferente de la del dispositivo afectado

• Consulte el punto de compra o representante de servicio para más sugerencias El fabricante no se hace responsable de las
interferencias causadas por el uso de cables de interconexión recomendados o por cambios o modificaciones no autorizados en este
equipo. cambios o modificaciones no autorizados pueden anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Todos los cables de
interconexión a dispositivos periféricos deben estar blindados y conectados a tierra correctamente, excepto cuando prohibida
tecnológicamente. El uso de cables no blindados y conectado a tierra adecuadamente puede provocar que el equipo que provoca
interferencias de radiofrecuencia.

Estos sistemas están destinados principalmente para su uso en entornos no domésticos, y no conectados directamente a la red pública
que abastece a edificios utilizados con fines domésticos. El entorno del campo magnético de un dispositivo de resonancia magnética
situada cerca es un riesgo de interferencia. Todo lo anterior se requieren para lograr la compatibilidad electromagnética para una
instalación típica del sistema. Otras indicaciones y requisitos detallados se describen en las Recomendaciones de uso y las secciones
de las recomendaciones de instalación.

página 18 Sección 1.0 Declaración de Cumplimiento


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Sección 2.0 Tablas de compatibilidad

Este equipo cumple con la norma IEC 60601-1-2 Edition 3.0 (2007-03) las normas de compatibilidad electromagnética para dispositivos médicos.

Estos sistemas son adecuados para ser utilizados en un entorno electromagnético, como por los límites y las recomendaciones
descritas en las tablas en futuro:

• el nivel de cumplimiento de emisiones y límites ( Tabla 2-1 ).

• Nivel de conformidad inmunidad y recomendaciones para mantener el equipo utilidad clínica (ver
Tabla 2-2 y Tabla 2-3 ).

Nota: Este sistema cumple con la norma EMC mencionado anteriormente cuando se utiliza con los cables suministrados.
Si se requieren diferentes longitudes de cable, póngase en contacto con un representante de servicio calificado para el asesoramiento.

2.1 de emisión electromagnética

Tabla 2-1 emisión electromagnética

Guía y declaración del fabricante - emisiones electromagnéticas


Estos sistemas están diseñados para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la
sistema debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.

Prueba de emisiones Conformidad Electromagnética Orientación para el Medio Ambiente

Estos sistemas utilizan la energía de RF sólo para su funcionamiento interno. Por lo tanto, las
las emisiones de radiofrecuencia,
Grupo 1 emisiones de RF son muy bajas y no es probable que causen interferencias en equipos
CISPR 11
electrónicos cercanos.

Estos sistemas están destinados principalmente para su uso en entornos no domésticos, y no


las emisiones de radiofrecuencia, conectados directamente a la red eléctrica pública. Estos sistemas están destinados
Clase A
CISPR 11 principalmente para uso (por ejemplo en hospitales) con un sistema de alimentación dedicada.

emisiones armónicas,
IEC 61000-3-2 Tensión
emisiones fluctuaciones / <16 A por fase Basado en IEC 60601-1-2, IEC 61000-3-2 y IEC 61000-3-3.
parpadeo, IEC 61000-3-3

Capítulo 2 Optima XR200amx / XR220amx Productos página 19


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

2.2 Inmunidad electromagnética

Tabla 2-2 Sistema de Inmunidad electromagnética

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética.


Estos sistemas están diseñados para uso en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o el usuario de la
sistema debe asegurarse de que se utiliza en un entorno de este tipo.

Entorno electromagnético
Prueba de inmunidad IEC 60601-1-2 Nivel de prueba Nivel de cumplimiento
Dirección

Los suelos deben ser de madera, hormigón o


La descarga baldosas de cerámica. Si los suelos están cubiertos
+ / - 6 kV por contacto. + / - 6 kV por contacto.
electrostática (ESD), con material sintético, la humedad relativa debe ser
+ / - 8 aire kV. + / - 8 aire kV.
IEC 61000-4-2 de al menos 30%.

Transitorios eléctricos + / - 2 kV para la fuente de alimentación Calidad de la red eléctrica debe ser la
+ / - 2 kV para líneas de alimentación.
rápidos / ráfagas, EC líneas. de un entorno comercial u hospitalario
+ / - 1 kV para líneas de entrada / salida.
61000-4-4 + / - 1 kV para líneas de entrada / salida.

Calidad de la red eléctrica debe ser la


+ / - 1 línea (s) kV a la línea (s). + / - 1 línea (s) kV a la línea (s).
Sobretensiones, IEC 61000-4-5 de un entorno comercial u hospitalario.
+ / - línea (s) 2 kV a la tierra. + / - línea (s) 2 kV a la tierra.

0% U T, ( 100% de caída en U T) 0% U T, ( 100% de caída en U T) Si el sistema se basa> 16 amperios por fase, la


para 0,5 ciclo. para 0,5 ciclo. única prueba requerida es dejar caer cada fase
individualmente durante 5 segundos. Calidad de
40% U T, ( 60% de caída en U T) 40% U T, ( 60% de caída en U T) la red eléctrica debe ser la de un entorno
Caídas de tensión, durante 5 ciclos. durante 5 ciclos. comercial u hospitalario. Si el usuario del
interrupciones breves y sistema requiere un funcionamiento continuo
70% U T, ( 30% en UT) 70% U T, ( 30% en UT)
variaciones de voltaje en las durante las interrupciones del suministro
líneas de suministro, IEC durante 25 ciclos. durante 25 ciclos. eléctrico, se recomienda que el sistema sea
61000-4-11 alimentado por una fuente de alimentación
no-interrumpible o una batería.
<5% U T, (> 95% de caída en U T) <5% U T, (> 95% de caída en U T)

durante 5 s. durante 5 s.

campos magnéticos de frecuencia industrial


la frecuencia de alimentación (50/60 deben tener los niveles característicos de una
Hz) campo magnético, 3A/m 3A/m ubicación típica en un entorno comercial u
IEC 61000-4-8 hospitalario.

página 20 Sección 2.0 Tablas de compatibilidad


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Inmunidad Tabla 2-3 electromagnética

Guía y declaración del fabricante - inmunidad electromagnética. Estos sistemas son adecuados para su uso en el entorno electromagnético especificado. El
cliente o el usuario del sistema debe asegurarse de que se utiliza en una electromagnético
medio ambiente tal como se describe a continuación.

IEC 60601-1-2 Conformidad


Prueba de inmunidad Electromagnética Orientación para el Medio Ambiente
prueba de nivel Nivel

equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse


a cualquier parte del sistema, incluyendo cables, que la distancia de
separación recomendada calculada a partir de la ecuación apropiada para
la frecuencia del transmisor.

Distancia de separación recomendada

3.5
re -------
= P 150 KHz a 80 MHz
V1

3.5
re ------
=- P 80 MHz a 800 MHz
E1

RF conducida IEC 3 Vrms, 150 kHz V1 = 3Vrms 7


61000-4-6 a 80 MHz re ------
=- P 800 MHz a 2,5 GHz
E1
Radiada IEC 3 V / m, 80 MHz a E1 = 3V / m donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de
61000-4-3 RF 2,5 GHz acuerdo con el fabricante del transmisor y d es la distancia de separación
recomendada en metros (m). Las intensidades de campo de transmisores
de RF fijos, según lo determinado por un estudio electromagnético una, debe
ser menor que el nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia segundo.

Se pueden producir interferencias en las proximidades de los equipos


marcados con el siguiente símbolo:

una Las intensidades de campo de transmisores fijos, tales como estaciones base para radio teléfonos (móviles / inalámbricos) y móvil

radios, radio AM y FM emisión de radio, y emisiones de TV no se pueden predecir teóricamente con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético
debido a transmisores de RF fijos, un estudio electromagnético debe ser considerado. Si la intensidad de campo medida en el lugar en el que se utiliza el
sistema excede el nivel de conformidad indicado anteriormente, el sistema debe ser observado para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un
funcionamiento anormal, medidas adicionales pueden ser necesarios, tales como cambiar la orientación o la ubicación del sistema.

segundo En el rango de frecuencias de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a V1.

Estas directrices pueden no ser aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción y reflexión de
estructuras, objetos y personas.

Capítulo 2 Optima XR200amx / XR220amx Productos página 21


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Tabla 2-4 Distancias de separación recomendadas

Distancias de separación recomendadas entre el portátil y


equipos de comunicaciones por radiofrecuencia móvil y el sistema

El sistema es para uso en un entorno electromagnético en el que las perturbaciones de RF están controladas. El cliente o el usuario del sistema
puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de
comunicaciones de RF (transmisores) y el sistema como se recomienda a continuación, de acuerdo con la potencia de salida máxima del equipo de
comunicaciones.

Distancia de separación según la frecuencia del transmisor 150 kHz a 80 MHz

80 MHz a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz

Potencia nominal de salida máxima (P) del 3.5 3.5 7


re -------
= P re ------
=- P re ------
=- P
transmisor vatios (W) V1 E1 E1

Distancia de separación Distancia de separación Distancia de separación


metros metros metros

0,01 (10 mW) 0.12 0.12 0.23

0,1 (100 mW) 0.37 0.37 0.74

1 1.17 1.17 2.33

10 3.69 3.69 7.38

100 11.67 11.67 23.33

Para los transmisores de clasificación a una potencia de salida máxima no mencionados anteriormente, la distancia de separación se puede estimar
usando la ecuación en la columna correspondiente, donde P es la potencia máxima de salida del transmisor en vatios (W) de acuerdo con el fabricante del
transmisor. V1 es el nivel de cumplimiento de la prueba IEC 61000-4-6 y E1 es el nivel de cumplimiento de la prueba IEC 61000-4-3. V1 es en V y E1 es
en V / m. NOTA 1: A 80 MHz y 800 MHz, la distancia de separación para aplica el rango de frecuencia más alta. NOTA 2: Estas directrices pueden no ser
aplicables en todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada por la absorción

y reflexión de estructuras, objetos y personas.

página 22 Sección 2.0 Tablas de compatibilidad


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Sección 3.0 Recomendaciones de uso

Este producto cumple con IEC 60601-1-2 Edition 3.0 (2007-03) estándar EMC para dispositivos médicos y con los requisitos de
emisiones de radiofrecuencia por límites estándar CISPR11 Grupo 1 Clase A. El sistema está destinado principalmente para su uso en
hospitales.

No utilice dispositivos que transmiten intencionalmente señales de RF (teléfonos celulares, transceptores, o productos de radio control) en
la proximidad de este equipo, ya que puede hacer que el rendimiento fuera de las especificaciones publicadas. Mantener el poder de este
tipo de dispositivos apagados cuando cerca de este equipo.

La adhesión a la distancia de separación recomendada en Tabla 2-4 , Entre 150 kHz y 2,5 GHz, reducirá las perturbaciones registradas en el plano de
imagen ( 'nivel de imagen' se aplica a Optima XR220amx y Optima XR200amx con sólo los sistemas de actualización digitales) pero no puede eliminar
todas las perturbaciones. Sin embargo, cuando instalado y operado como se especifica en el presente documento, el sistema mantendrá su
funcionamiento esencial incluyendo la adquisición segura de rayos X y el posicionamiento del paciente, la presentación de informes de error
adecuado, y la integridad de los datos del paciente y de imagen ( 'datos de imagen' se aplica a Optima XR220amx y Optima XR200amx con los
sistemas de actualización digitales).

Por ejemplo, un 1W teléfono móvil (800 MHz a 2,5 GHz de frecuencia portadora) se someterá 2,3 metros aparte del sistema (con el fin
de evitar los riesgos de interferencia imagen [ 'interferencias en la imagen' se aplica a Optima XR220amx y Optima XR200amx con los
sistemas de actualización digital sólo ]). El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados puede resultar en
COMPATIBILIDAD ELECTROMAGNÉTICA degradada del sistema.

El personal médico a cargo de este equipo es necesario para instruir a los técnicos, pacientes y otras personas que pueden estar en torno
a este equipo para cumplir plenamente con los requisitos de los equipos anteriores.

Capítulo 2 Optima XR200amx / XR220amx Productos página 23


GE H EALTHCARE O PTIMA XR200 AMX / XR220 AMX
re irección 5430736-1EN, R EVISIÓN 2 EMC C UMPLIMIENTO S ECLARACIÓN

Recomendaciones de instalación Sección 4.0

Este sistema cumple con la norma EMC mencionado anteriormente cuando se utiliza con los cables suministrados hasta longitudes máximas que se

hace referencia en el Manual previa a la instalación del sistema. Con el fin de minimizar los riesgos de interferencia, se aplicarán los siguientes

requisitos.

4.1 Cable de blindaje y aterrizado

Todos los cables de interconexión a dispositivos periféricos deben estar blindados y conectados a tierra correctamente. El uso de cables no blindados y
conectado a tierra adecuadamente puede provocar que el equipo que provoca interferencias de radiofrecuencia.

4.2 Subsistema de Red de Alimentación Distribución

Todos los componentes, accesorios subsistemas, sistemas que están conectados eléctricamente al sistema, deben tener todo alimentación de CA
suministrado por el mismo panel de distribución de potencia y la línea.

4.3 Componentes y Equipos apiladas

El sistema no debe utilizarse adyacente o apilado con otros equipos; si el uso adyacente o apilado es necesario, el sistema debe ser
probado y verificado con el fin de garantizar el funcionamiento normal en la configuración en la que se va a utilizar. Consulte a personal
cualificado con respecto a las configuraciones de dispositivo / sistema.

4.4 Baja frecuencia del campo magnético

No aplica.

4.5 Limitaciones de los campos magnéticos estáticos

Con el fin de evitar la interferencia en el sistema, se especifican límites de campo estático desde el ambiente circundante.

campo estático se especifica menos de <1 Gauss alrededor de la unidad.

4.6 Entorno de descargas electrostáticas y Recomendaciones

Con el fin de reducir la interferencia de descarga electrostática, instalar un piso de material disipativo carga para evitar la acumulación de carga

electrostática. La humedad relativa deberá ser de al menos 30 por ciento.

El material disipativo estará conectado a la referencia de tierra del sistema, si es aplicable.

página 24 Recomendaciones de instalación Sección 4.0


© 2011, General Electric Company.
GE Medical Systems, una compañía General Electric, que van al mercado como GE Healthcare. 3000 N. Grandview
Boulevard, Waukesha, Wisconsin 53188 EE.UU.

www.gehealthcare.com

26

Вам также может понравиться