Академический Документы
Профессиональный Документы
Культура Документы
vehículo.
XTZ125E
1SB-F8199-SA
SAU46090
Lea este manual atentamente antes de utilizar este vehículo. Este manual debe acompañar al vehículo si este se vende.
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
INTRODUCCIÓN
SAU10102
ADVERTENCIA
Lea este manual atentamente y en su totalidad antes de utilizar esta motocicleta.
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
Este es el símbolo de aviso de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de da-
ños personales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este símbolo para
evitar posibles daños personales o un accidente mortal.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, de no evitarse, puede ocasionar un acci-
ADVERTENCIA dente mortal o daños personales graves.
ATENCIÓN indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar que el vehículo
ATENCIÓN u otros bienes resulten dañados.
NOTA NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
SAU37230
XTZ125E
MANUAL DEL PROPIETARIO
©2012 Yamaha Motor Co., Ltd.
1ª edición, agosto 2012
Todos los derechos reservados.
Toda reproducción o uso no autorizado
sin el consentimiento escrito de
Yamaha Motor Co., Ltd.
quedan expresamente prohibidos.
Impreso en China.
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
TABLA DE CONTENIDOS
INFORMACIÓN RELATIVA A LA PARA SU SEGURIDAD – Comprobación del juego libre del
SEGURIDAD .....................................1-1 COMPROBACIONES PREVIAS........ 4-1 puño del acelerador .................. 6-15
Holgura de la válvula ................... 6-16
DESCRIPCIÓN ..................................2-1 UTILIZACIÓN Y PUNTOS Neumáticos .................................. 6-16
Vista izquierda .................................2-1 IMPORTANTES PARA LA Ruedas de radios ......................... 6-18
Vista derecha...................................2-2 CONDUCCIÓN................................... 5-1 Ajuste del juego libre de la maneta
Mandos e instrumentos ...................2-3 Arranque y calentamiento del motor de embrague ............................ 6-18
frío ............................................... 5-1 Comprobación del juego libre de la
FUNCIONES DE LOS Arranque del motor en caliente ...... 5-2 maneta del freno ...................... 6-19
INSTRUMENTOS Y MANDOS ...........3-1 Cambio ........................................... 5-2 Ajuste de la altura y el juego libre
Interruptor principal/Bloqueo de la Consejos para reducir el consumo del pedal de freno ..................... 6-20
dirección ......................................3-1 de gasolina ................................. 5-3 Comprobación del pedal de
Luz indicadora ................................3-2 Rodaje del motor ............................ 5-3 cambio ...................................... 6-21
Unidad velocímetro .........................3-2 Estacionamiento ............................. 5-4 Interruptores de la luz de freno .... 6-21
Interruptores del manillar ................3-3 Comprobación de las pastillas de
Maneta de embrague .....................3-4 MANTENIMIENTO Y AJUSTES freno delantero y las zapatas de
Pedal de cambio .............................3-4 PERIÓDICOS ..................................... 6-1 freno trasero ............................. 6-22
Maneta de freno .............................3-4 Juego de herramientas .................. 6-2 Comprobación del líquido de
Pedal de freno ................................3-5 Cuadro de mantenimiento periódico freno ......................................... 6-23
Tapón del depósito de gasolina ......3-5 del sistema de control de Cambio del líquido de frenos ....... 6-24
Combustible ....................................3-6 emisiones .................................... 6-3 Juego de la cadena de
Grifo de gasolina ............................3-7 Cuadro general de mantenimiento y transmisión ............................... 6-24
Tirador del estárter engrase ....................................... 6-4 Limpieza y engrase de la cadena
(estrangulador) ............................3-8 Desmontaje y montaje del de transmisión .......................... 6-26
Sistema de arranque a pedal .........3-8 carenado y los paneles ............... 6-8 Comprobación y engrase de los
Asiento ............................................3-8 Comprobación de la bujía .............. 6-9 cables ....................................... 6-26
Ajuste del conjunto amortiguador ...3-9 Aceite de motor ............................ 6-11 Comprobación y engrase del puño
Portaequipajes ..............................3-10 Limpieza del elemento del filtro de del acelerador y el cable .......... 6-27
Caballete lateral ............................3-10 aire ............................................ 6-13 Comprobación y engrase de las
Sistema de corte del circuito de Ajuste del carburador ................... 6-14 manetas de freno y
arranque ....................................3-11 Ajuste del ralentí del motor .......... 6-15 embrague ................................. 6-27
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
TABLA DE CONTENIDOS
Comprobación y engrase del Almacenamiento ............................ 7-3
pedal de freno ...........................6-28
Comprobación y engrase del ESPECIFICACIONES ....................... 8-1
caballete lateral .........................6-28
Engrase de los pivotes del INFORMACIÓN PARA EL
basculante .................................6-28 CONSUMIDOR .................................. 9-1
Comprobación de la horquilla Números de identificación ............. 9-1
delantera ...................................6-29
Comprobación de la dirección ......6-29
Comprobación de los cojinetes de
las ruedas .................................6-30
Batería ..........................................6-30
Cambio de fusible .........................6-32
Cambio de la bombilla del faro .....6-33
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero ...............6-34
Cambio de la bombilla de un
intermitente ...............................6-34
Cambio de la bombilla de una luz
de posición ................................6-35
Apoyo de la motocicleta ...............6-35
Rueda delantera ...........................6-36
Rueda trasera ...............................6-37
Identificación de averías ...............6-39
Cuadro de identificación de
averías ......................................6-40
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO
DE LA MOTOCICLETA......................7-1
Precaución relativa al color mate ...7-1
Cuidados ........................................7-1
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1-4
U1SBSAS0.book Page 5 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1-5
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10410
Vista izquierda
12 3,4,5
8 7 6
1. Grifo de gasolina (página 3-7)
2. Tirador del estárter (estrangulador) “ ” (página 3-8)
3. Batería (página 6-30)
4. Fusible principal (página 6-32)
5. Juego de herramientas del propietario (página 6-2)
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador (pá-
gina 3-9)
7. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-11)
8. Pedal de cambio (página 3-4)
2-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10420
Vista derecha
1 2
5 4 3
1. Portaequipajes (página 3-10)
2. Caja del filtro de aire
3. Varilla de medición del aceite del motor (página 6-11)
4. Sistema de arranque a pedal (página 3-8)
5. Pedal de freno (página 3-5)
2-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
DESCRIPCIÓN
SAU10430
Mandos e instrumentos
1 2 3 4 5 6
8 7
2-3
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
3-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
3-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
SAU12660
Interruptor de paro del motor “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” antes de
1 arrancar el motor. Sitúe este interruptor
en “ ” para parar el motor en caso de
2 emergencia, por ejemplo si el vehículo vuel-
ca o se atasca el cable del acelerador.
1. Interruptor de paro del motor “ / ”
2. Interruptor de arranque “ ”
3-3
U1SBSAS0.book Page 4 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
La maneta de embrague está situada en el El pedal de cambio está situado al lado iz- La maneta de freno está situada en el lado
puño izquierdo del manillar. Para desem- quierdo de la motocicleta y se utiliza en derecho del manillar. Para aplicar el freno
bragar tire de la maneta hacia el puño del combinación con la maneta de embrague delantero, tire de la maneta hacia el puño
manillar. Para embragar suelte la maneta. para cambiar las marchas de la caja de del acelerador.
Para que el embrague funcione con suavi- cambios de 5 velocidades y engrane cons-
dad, debe tirar de la maneta rápidamente y tante de la que está dotada esta motocicle-
soltarla lentamente. ta.
La maneta de embrague está dotada de un
interruptor de embrague que forma parte
del sistema de corte del circuito de arran-
que. (Véase la página 3-11).
3-4
U1SBSAS0.book Page 5 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
SWA11141
3 ADVERTENCIA
Verifique que el tapón del depósito de
gasolina esté correctamente colocado
1. Pedal de freno 1. Desbloquear. antes de emprender la marcha. Una fuga
de gasolina significa peligro de incen-
El pedal de freno está situado en el lado de- dio.
Para extraer el tapón del depósito de ga-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
solina
no trasero pise el pedal.
Introduzca la llave en la cerradura y gírela
1/4 de vuelta en el sentido de las agujas del
reloj. La cerradura se desbloquea y puede
extraerse el tapón del depósito de gasolina.
3-5
U1SBSAS0.book Page 6 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA SAU13243
3-6
U1SBSAS0.book Page 7 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
“RES” o “ ”
OFF
RES
1
1. Flecha hacia “OFF” o “ ”
3-7
U1SBSAS0.book Page 8 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
(b) (a) 3
1. Palanca de arranque
1. Tirador del estárter (estrangulador) “ ”
Si el motor no arranca pulsando el interrup-
Para arrancar un motor en frío es necesaria tor de arranque, inténtelo con el sistema de
una mezcla más rica de aire-gasolina; el es- arranque a pedal. Para arrancar el motor
1. Perno
tárter (estrangulador) la suministra. despliegue la palanca de arranque, muéva-
Mueva el tirador en la dirección (a) para ac- la ligeramente hacia abajo con el pie hasta
que el mecanismo engrane y seguidamente Para montar el asiento
tivar el estárter (estrangulador).
empújela hacia abajo suavemente, pero 1. Introduzca los salientes de la parte de-
Mueva el tirador en la dirección (b) para
con fuerza. Este modelo está equipado con lantera del asiento en los soportes de
desactivar el estárter (estrangulador).
un sistema de arranque a pedal primario éste, como se muestra.
que permite arrancar el motor en cualquier
marcha si está desembragado. No obstan-
te, se recomienda poner la transmisión en
la posición de punto muerto antes de arran-
car.
3-8
U1SBSAS0.book Page 9 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
3-9
U1SBSAS0.book Page 10 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA
1. Portaequipajes
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control.
3-10
U1SBSAS0.book Page 11 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
3-11
U1SBSAS0.book Page 12 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
3-12
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
SWA11151
ADVERTENCIA
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
4-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
• Comprobar funcionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
Embrague 6-18
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Puño del acelerador 6-15, 6-27
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Cables de mando 6-26
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar el juego de la cadena. 4
• Ajustar si es necesario.
Cadena de transmisión 6-24, 6-26
• Comprobar estado de la cadena.
• Lubricar si es necesario.
• Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Ruedas y neumáticos 6-16, 6-18
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de cambio 6-21
• Corregir si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Pedal de freno 6-28
• Lubricar el punto de pivote del pedal si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Manetas de freno y embrague 6-27
• Lubricar los puntos de pivote de las manetas si es necesario.
• Verificar si el funcionamiento es suave.
Caballete lateral 6-28
• Lubricar el pivote si es necesario.
• Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente apreta-
Fijaciones del bastidor dos. —
• Apretar si es necesario.
4-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
4-3
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
5-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
5-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
● No apure las marchas y evite revolu- tor se desgastan y pulen hasta sus holguras ATENCIÓN
cionar mucho el motor durante la ace- correctas de trabajo. Durante este periodo
Si surge algún problema durante el roda-
leración. debe evitar el funcionamiento prolongado a
je del motor lleve inmediatamente el ve-
● No fuerce el motor al reducir las mar- todo gas o cualquier condición que pueda
hículo a un concesionario Yamaha para
chas y evite acelerar en punto muerto. provocar el sobrecalentamiento del motor.
que lo revise. 5
● Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
SAU16863
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
0–150 km (0–90 mi)
Evite el funcionamiento prolongado a más
de 1/3 de gas.
Después de cada hora de funcionamiento,
pare el motor y déjelo enfriar entre cinco y
diez minutos.
Varíe el régimen del motor periódicamente.
No mantenga una posición fija del acelera-
dor.
5-3
U1SBSAS0.book Page 4 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Estacionamiento
Cuando estacione, pare el motor, quite la
llave del interruptor principal y gire la palan-
ca del grifo de gasolina a la posición “OFF”
o “ ”.
SWA10311
ADVERTENCIA
● El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
● No estacione en una pendiente o
5 sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
● No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en los
que se pueda prender fuego.
5-4
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA
Con una revisión, un ajuste y un engrase Los controles de emisiones no solo sirven
Salvo que se especifique otra cosa, pare
periódicos su vehículo se mantendrá en un para mantener limpio el aire, sino que ade-
el motor para realizar cualquier opera-
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La más resultan vitales para el funcionamiento
ción de mantenimiento.
seguridad es una obligación del propieta- correcto del motor y la obtención de unas
● Con el motor en marcha, las piezas
rio/usuario del vehículo. En las páginas si- prestaciones máximas. En los cuadros de
en movimiento pueden atrapar par-
guientes se explican los puntos de revisión, mantenimiento periódico siguientes se han
tes del cuerpo o de la vestimenta y
ajuste y engrase del vehículo más impor- agrupado por separado los servicios rela-
los componentes eléctricos pueden
tantes. cionados con el control de emisiones. Di-
provocar descargas o un incendio.
Los intervalos que se indican en los cua- chos servicios requieren datos,
● El tener el motor en marcha durante
dros de mantenimiento periódicos deben conocimientos y equipos especializados. El
el mantenimiento puede ocasionar
considerarse simplemente como una guía mantenimiento, la sustitución o la repara-
lesiones oculares, quemaduras, un
general para condiciones normales de utili- ción de los dispositivos y sistemas de con-
incendio o el envenenamiento por
zación. No obstante, según la meteorolo- trol de emisiones pueden ser realizadas por
monóxido de carbono, que puede
gía, el terreno, el área geográfica y las cualquier taller o persona acreditados (si
ser mortal. Consulte en la página
condiciones particulares de uso, puede ser procede). Los concesionarios Yamaha es-
1-2 información adicional sobre el 6
necesario acortar los intervalos de manteni- tán capacitados y equipados para realizar
monóxido de carbono.
miento. estos servicios específicos.
SWA10321
SWA15460
ADVERTENCIA ADVERTENCIA
Si no se realiza el mantenimiento debido Los discos de freno, las pinzas, los tam-
del vehículo o si los trabajos de manteni- bores y los forros pueden alcanzar una
miento se realizan de forma incorrecta, temperatura muy alta durante el uso.
puede aumentar el riesgo de sufrir da- Para evitar quemaduras, permita que los
ños personales o un accidente mortal componentes del freno se enfríen antes
durante el mantenimiento o el uso del de tocarlos.
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo a
un concesionario Yamaha.
6-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
NOTA
● A partir de los 18000 km (11000 mi), repetir los intervalos de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1900 mi).
● Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-
peciales, así como cualificación técnica.
SAUE0220
6-3
U1SBSAS0.book Page 4 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
• Limpiar. √ √ √
1 Filtro de aire
• Cambiar. √ √
• Comprobar nivel de electrólito y
densidad.
2 * Batería √ √ √ √ √
• Verificar la correcta colocación
del tubo respiradero.
• Comprobar funcionamiento.
3 Embrague √ √ √ √ √ √
• Ajustar.
• Comprobar funcionamiento, nivel
√ √ √ √ √ √
4 * Freno delantero de líquido y si existe alguna fuga.
6 • Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar funcionamiento y
ajustar el juego del pedal de fre- √ √ √ √ √ √
5 * Freno trasero no.
• Cambiar zapatas. Siempre que lleguen al límite de desgaste
• Comprobar si está agrietado o da-
ñado.
√ √ √ √ √
6 * Tubo de freno • Comprobar si la posición y la fija-
ción son correctas.
• Cambiar. Cada 4 años
7 * Líquido de freno • Cambiar. Cada 2 años
• Comprobar si están descentradas
o dañadas y si los radios están
8 * Ruedas √ √ √ √ √ √
bien apretados.
• Apretar los radios si es necesario.
6-4
U1SBSAS0.book Page 5 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
• Comprobar funcionamiento.
18 Caballete lateral • Lubricar con grasa a base de ja- √ √ √ √ √
bón de litio.
• Comprobar funcionamiento y si
19 * Horquilla delantera √ √ √ √ √
existen fugas de aceite.
Conjunto amorti- • Comprobar funcionamiento y si el
20 * √ √ √ √ √
guador amortiguador pierde aceite.
• Cambiar.
21 Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite y si √ √ √ √ √ √
existen fugas.
Interruptores de fre-
22 * no delantero y tra- • Comprobar funcionamiento. √ √ √ √ √ √
sero
6
Piezas móviles y ca-
23 • Lubricar. √ √ √ √ √
bles
• Comprobar funcionamiento.
• Compruebe el juego libre del
puño del acelerador y ajústelo si
24 * Puño del acelerador √ √ √ √ √
es necesario.
• Lubrique la caja del cable y del
puño.
Luces, señales e in- • Comprobar funcionamiento.
25 * √ √ √ √ √ √
terruptores • Ajustar la luz del faro.
SAU18660
NOTA
● El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando se utiliza el vehículo en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
6-6
U1SBSAS0.book Page 7 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-7
U1SBSAS0.book Page 8 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6 SAU54941
Panel A
6-8
U1SBSAS0.book Page 9 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1
6
1
1. Tornillo
6-9
U1SBSAS0.book Page 10 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-10
U1SBSAS0.book Page 11 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-12
U1SBSAS0.book Page 13 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
2
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
1. Palomilla
3. Extraiga el filtro de aire de su caja. 2. Arandela
7. Aplique aceite del tipo recomendado a
5. Extraiga el material esponjoso de la toda la superficie del filtro de aire y se-
rejilla del filtro del aire. guidamente oprímalo para eliminar el
exceso de aceite.
6-13
U1SBSAS0.book Page 14 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
miento del elemento del filtro de aire. brida del mismo y extraiga el tapón para va- ATENCIÓN
ciarlo. El carburador ha sido ajustado y proba-
do exhaustivamente en la fábrica
6 Yamaha. La modificación de estos ajus-
1
tes sin los conocimientos técnicos sufi-
1 cientes puede provocar una
disminución de las prestaciones o ave-
rías en el motor.
2
10. Sitúe el filtro de aire en su posición ori- 1. Tubo de drenaje del filtro de aire
ginal en la guía y, a continuación, colo- 2. Brida
que la palomilla y la arandela.
11. Introduzca el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asenta-
6-14
U1SBSAS0.book Page 15 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Ajuste del ralentí del motor Comprobación del juego libre del
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar puño del acelerador
el ralentí del motor como se describe a con-
tinuación y según los intervalos que se es-
pecifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
1
Para realizar este ajuste el motor debe es-
tar caliente.
(b) (a)
NOTA
● El motor está caliente cuando respon- 1. Tornillo de tope del acelerador 1
de rápidamente al acelerador.
● Para realizar este ajuste es necesario Ralentí del motor:
un tacómetro de diagnóstico. 1300–1500 r/min 1. Juego libre del puño del acelerador
6-15
U1SBSAS0.book Page 16 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-16
U1SBSAS0.book Page 17 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA SWA10562
das después de cambiar un neumá- Ruedas de radios Ajuste del juego libre de la mane-
tico, ya que la superficie de éste
SWA10610
ta de embrague
debe “rodarse” para desarrollar sus ADVERTENCIA
características óptimas. Las llantas de este modelo no están di- 1 2 3
señadas para neumáticos sin cámara. 4
No utilice neumáticos sin cámara en
este modelo.
6-18
U1SBSAS0.book Page 19 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
gue gire el perno de ajuste en la direc- maneta de embrague, gire la tuerca de Comprobación del juego libre de
ción (b). ajuste en la dirección (a). Para reducir la maneta del freno
el juego libre de la maneta de embra-
NOTA gue gire la tuerca de ajuste en la direc- 1
Si con el procedimiento descrito ha obteni- ción (b).
do el juego libre especificado de la maneta 7. Apriete la contratuerca del cable de
de embrague, omita los pasos 4–7. embrague y sitúe la funda de goma en
su posición original.
4. Gire completamente el perno de ajus-
8. Apriete la contratuerca en la maneta
te de la maneta de embrague en la di- de embrague y sitúe la funda de goma
rección (a) para aflojar el cable de
a su posición original.
embrague.
5. Desplace hacia atrás la funda de
1. Sin juego libre de la maneta de freno
goma situada más abajo en el cable
de embrague y afloje la contratuerca. No debe existir ningún juego en el extremo
de la maneta del freno. Si hay juego, haga
(b) 6
revisar el sistema de frenos en un concesio-
nario Yamaha.
1 SWA14211
2 ADVERTENCIA
(a) 3 Un tacto blando o esponjoso de la mane-
ta del freno puede indicar la presencia
de aire en el sistema hidráulico. Si hay
aire en el sistema hidráulico hágalo pur-
gar en un concesionario Yamaha antes
1. Contratuerca de utilizar el vehículo. La presencia de
2. Tuerca de ajuste del juego de la maneta de aire en el sistema hidráulico reducirá las
embrague prestaciones del freno, lo cual puede
3. Cubierta de goma provocar la pérdida de control y ser cau-
sa de accidente.
6-19
U1SBSAS0.book Page 20 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-20
U1SBSAS0.book Page 21 Thursday, October 25, 2012 10:10 AM
freno gire la tuerca de ajuste del juego libre Comprobación del pedal de cam- Interruptores de la luz de freno
del pedal de freno de la varilla en la direc- bio
ción (a). Para reducir el juego libre del pedal Antes de cada utilización se debe compro-
de freno gire la tuerca de ajuste en la direc- bar el funcionamiento del pedal de cambio. 1
ción (b). Si el funcionamiento no es suave, haga re- 2
(a)
SWA10680 visar el vehículo en un concesionario
ADVERTENCIA Yamaha.
● Después de ajustar el juego de la (b)
cadena de transmisión o desmon-
tar y montar la rueda trasera, com-
pruebe siempre el juego libre del
pedal de freno. 1. Interruptor de la luz del freno trasero
● Si no consigue obtener el ajuste co- 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz del
freno trasero
rrecto con el procedimiento descri-
to, acuda a un concesionario La luz de freno trasero, que se activa con el
Yamaha para efectuar el ajuste. pedal y la maneta de freno, debe encender- 6
● Después de ajustar el juego libre se justo antes de que la frenada tenga efec-
del pedal de freno, compruebe el to. Si es necesario ajuste el interruptor de la
funcionamiento de la luz de freno. luz de freno trasero del modo siguiente,
pero el interruptor de la luz de freno delan-
tero debe ser ajustado en un concesionario
Yamaha.
Gire la tuerca de ajuste del interruptor de la
luz del freno trasero mientras sostiene el in-
terruptor en su sitio. Para que la luz de freno
se encienda antes, gire la tuerca de ajuste
en la dirección (a). Para que la luz de freno
se encienda más tarde, gire la tuerca de
ajuste en la dirección (b).
6-21
U1SBSAS0.book Page 22 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
SAU22430
Pastillas de freno delantero
6
1
1. Línea límite de desgaste de la zapata de fre-
no
2. Indicador de desgaste de la zapata de freno
SWA15980 SCA17640
ADVERTENCIA ATENCIÓN
Un mantenimiento inadecuado puede El líquido de frenos puede dañar las su-
mermar la capacidad de frenada. Obser- perficies pintadas o las piezas de plásti-
ve las precauciones siguientes: co. Elimine siempre inmediatamente el
líquido que se haya derramado.
6-23
U1SBSAS0.book Page 24 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
como el tubo de freno, según los intervalos Para comprobar el juego de la cadena de
indicados a continuación o siempre que es- transmisión
tén dañados o presenten fugas. 1. Coloque la motocicleta sobre el caba-
llete lateral. 1. Juego de la cadena de transmisión
● Juntas de estanqueidad: cambiar
cada dos años. NOTA 4. Si el juego de la cadena de transmi-
● Tubo de freno: cambiar cada cuatro sión es incorrecto, ajústelo del modo
Cuando compruebe y ajuste el juego de la
años. siguiente.
cadena de transmisión, no debe haber nin-
gún peso sobre la motocicleta.
SAU22834
6 Para ajustar el juego de la cadena de
2. Ponga punto muerto. transmisión
3. Mida el juego de la cadena de transmi- Consulte a un concesionario Yamaha antes
sión como se muestra. de ajustar el juego de la cadena de transmi-
sión.
Juego de la cadena de transmisión: 1. Afloje la tuerca de ajuste del juego li-
40.0–55.0 mm (1.57–2.17 in)
bre del pedal de freno.
6-24
U1SBSAS0.book Page 25 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Par de apriete:
Tuerca del eje:
80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
Limpieza y engrase de la cadena placas laterales y los rodillos quedan Comprobación y engrase de los
de transmisión suficientemente engrasados. cables
La cadena de transmisión debe limpiarse y Antes de cada utilización debe comprobar
engrasarse según los intervalos especifica- el funcionamiento y el estado de todos los
dos en el cuadro de mantenimiento periódi- cables de control, así como engrasar los ca-
co y engrase, ya que de lo contrario se bles y sus extremos si es necesario. Si un
desgastará rápidamente, especialmente si cable está dañado o no se mueve con sua-
hay mucha humedad o polvo en el ambien- vidad, hágalo revisar o cambiar por un con-
te. Realice el mantenimiento de la cadena cesionario Yamaha. ¡ADVERTENCIA! Si
de transmisión del modo siguiente. se daña el alojamiento exterior de los ca-
SCA10583
bles, es posible que se origine óxido en
ATENCIÓN el interior y que se causen interferencias
La cadena de transmisión se debe en- con el movimiento del cable. Cambie los
grasar después de lavar la motocicleta o cables dañados lo antes posible para
utilizarla bajo lluvia o en zonas mojadas. evitar situaciones que no sean seguras.
6 [SWA10711]
6-26
U1SBSAS0.book Page 27 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Maneta de embrague
6-27
U1SBSAS0.book Page 28 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Comprobación y engrase del pe- Comprobación y engrase del ca- Engrase de los pivotes del bas-
dal de freno ballete lateral culante
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del pedal de freno y en-
grasar el pivote del pedal según sea nece-
sario.
1. Boquilla de engrase
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y en- Los pivotes del basculante se deben engra-
grasar el pivote y las superficies de contac- sar en un concesionario Yamaha según los
6 to metal-metal si es necesario. intervalos que se especifican en el cuadro
SWA10731
Lubricante recomendado: de mantenimiento periódico y engrase.
Grasa de jabón de litio ADVERTENCIA
Si el caballete lateral no sube y baja con Lubricante recomendado:
suavidad, hágalo revisar o reparar en un Grasa de jabón de litio
concesionario Yamaha. De lo contrario,
puede tocar el suelo y distraer al con-
ductor, con el consiguiente riesgo de
que este pierda el control.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
6-28
U1SBSAS0.book Page 29 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-29
U1SBSAS0.book Page 30 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA
Debe comprobar los cojinetes de las ruedas ● El electrólito es tóxico y peligroso,
delantera y trasera según los intervalos que ya que contiene ácido sulfúrico que
se especifican en el cuadro de manteni- provoca graves quemaduras. Evite
6 miento periódico y engrase. Si el cubo de la todo contacto con la piel, los ojos o
rueda se mueve o si no gira con suavidad, la ropa y protéjase siempre los ojos
solicite a un concesionario Yamaha que re- cuando trabaje cerca de una bate-
vise los cojinetes de la rueda. ría. En caso de contacto, administre
los PRIMEROS AUXILIOS siguien-
tes.
• EXTERNO: Lavar con agua abun-
dante.
• INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
• OJOS: Enjuagar con agua duran-
te 15 minutos y acudir al médico
sin demora.
6-30
U1SBSAS0.book Page 31 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-32
U1SBSAS0.book Page 33 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-34
U1SBSAS0.book Page 35 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-35
U1SBSAS0.book Page 36 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
6-36
U1SBSAS0.book Page 37 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Rueda trasera 1 2 3 4 5
SAU25421
Para desmontar la rueda trasera (a)
SWA10821
ADVERTENCIA
Para evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que no
pueda caerse.
1. Afloje la tuerca del eje. 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de
3. Introduzca el eje de la rueda y luego freno
coloque la tuerca del mismo. 2. Palanca de la leva del freno
4. Baje la rueda delantera para que repo- 1
3. Placa de ajuste del juego de la cadena de
se sobre el suelo. transmisión
5. Apriete la tuerca del eje con el par es- 4. Eje de la rueda
pecificado. 5. Varilla del freno 6
Par de apriete: 3. Gire la placa de ajuste de la cadena de
Tuerca del eje: transmisión a cada lado del basculan-
80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf) te completamente en la dirección (a).
4. Levante del suelo la rueda trasera se-
6. Conecte el cable del velocímetro. 1. Tuerca del eje gún el procedimiento descrito en la pá-
gina 6-35.
2. Extraiga la tuerca de ajuste del juego 5. Extraiga la tuerca del eje y desmonte
del pedal de freno y luego desconecte el eje de la rueda.
la varilla del freno de la palanca de la 6. Empuje la rueda hacia adelante y des-
leva del freno. monte la cadena de transmisión de la
corona dentada trasera.
6-37
U1SBSAS0.book Page 38 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA
1 2 Después de ajustar el juego libre del pe-
dal de freno, compruebe el funciona-
miento de la luz de freno.
1. Ranura
NOTA 2. Sujeción
No es necesario desarmar la cadena de
2. Monte la cadena de transmisión en la
transmisión para desmontar y montar la
corona dentada trasera y coloque la
rueda.
tuerca del eje.
6 7. Desmonte la rueda. 3. Ajuste el juego de la cadena de trans-
misión. (Véase la página 6-24).
SAU54970
4. Baje la rueda trasera para que repose
Para montar la rueda trasera sobre el suelo.
1. Monte la rueda introduciendo el eje de 5. Apriete la tuerca del eje con el par es-
la rueda desde el lado derecho. pecificado.
NOTA Par de apriete:
Verifique que las placas de ajuste de la ca- Tuerca del eje:
dena de transmisión queden instaladas con 80 Nm (8.0 m·kgf, 58 ft·lbf)
los lados perforados hacia el exterior y que
la ranura del plato porta zapatas se ajuste 6. Monte la varilla del freno en la palanca
sobre la sujeción del basculante. de la leva del freno y luego coloque la
tuerca de ajuste del juego libre del pe-
dal de freno en la varilla.
6-38
U1SBSAS0.book Page 39 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ADVERTENCIA
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar,
6-39
U1SBSAS0.book Page 40 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
1. Gasolina
Hay suficiente gasolina. Compruebe la batería.
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
El motor no arranca.
No hay gasolina. Ponga gasolina.
Compruebe la batería.
2. Batería
El motor gira rápidamente. La batería está bien.
Accione el arranque El motor no arranca.
eléctrico. Compruebe el electrólito, las conexiones de Compruebe el encendido.
El motor gira lentamente. los cables de la batería y cargue ésta según
sea necesario.
4. Compresión
El motor no arranca.
Hay compresión.
Accione el arranque Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
eléctrico o el pedal de
arranque.
No hay compresión. Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
6-40
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
7-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
pintura provocados por piedras, etc. bre piezas de goma o de plástico; Almacenamiento
7. Aplique cera a todas las superficies trátelas con un producto adecuado
pintadas. para su mantenimiento. Periodo corto
8. Deje que la motocicleta se seque por ● Evite el uso de compuestos abri- Guarde siempre la motocicleta en un lugar
completo antes de guardarla o cubrir- llantadores abrasivos que pueden fresco y seco y, si es preciso, protéjala con-
la. desgastar la pintura. tra el polvo con una funda porosa. Verifique
SWA11131 que el motor y el sistema de escape estén
ADVERTENCIA fríos antes de cubrir la motocicleta.
NOTA SCA10810
La presencia de contaminantes en los ● Solicite consejo a un concesionario ATENCIÓN
frenos o en los neumáticos puede pro- Yamaha acerca de los productos que
vocar la pérdida de control. ● Si guarda la motocicleta en un lugar
puede utilizar.
● Verifique que no haya aceite o cera mal ventilado o la cubre con una
● Con el lavado, la lluvia o los climas hú-
en los frenos o en los neumáticos. lona cuando todavía esté mojada, el
medos la óptica del faro se puede em-
● Si es preciso, limpie los discos y los agua y la humedad penetrarán en
pañar. Encender el faro durante un
forros de freno con un limpiador su interior y se oxidará.
breve periodo ayudará a eliminar la
normal de discos de freno o aceto- ● Para prevenir la corrosión, evite só-
humedad de la óptica.
na, y lave los neumáticos con agua tanos húmedos, establos (por la
tibia y un detergente suave. Antes presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen productos 7
de conducir a velocidades altas,
pruebe la capacidad de frenado y el químicos fuertes.
comportamiento en curvas de la
motocicleta. Periodo largo
SCA10800 Antes de guardar la motocicleta durante va-
ATENCIÓN rios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
● Aplique aceite en aerosol y cera de se facilitan en el apartado “Cuidados”
forma moderada, eliminando los de este capítulo.
excesos. 2. Gire la palanca del grifo de gasolina a
la posición “OFF” o “ ”.
7-3
U1SBSAS0.book Page 4 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
7-4
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ESPECIFICACIONES
Dimensiones: Aceite de motor: Carburador:
Longitud total: Marca recomendada: Tipo × cantidad:
2090 mm (82.3 in) YAMALUBE MV28 x 1
Anchura total: Tipo: Bujía(s):
830 mm (32.7 in) SAE 10W-30, 10W-40, 10W-50, 15W-40, Fabricante/modelo:
Altura total: 20W-40 o 20W-50 NGK/CR6HSA
1115 mm (43.9 in) Distancia entre electrodos de la bujía:
0 10 30 50 70 90 110 130 ˚F
Altura del asiento: 0.6–0.7 mm (0.024–0.028 in)
840 mm (33.1 in) SAE 10W-30 Embrague:
Distancia entre ejes: Tipo de embrague:
SAE 10W-40
1340 mm (52.8 in) Multidisco en baño de aceite
Holgura mínima al suelo: SAE 10W-50 Transmisión:
260 mm (10.24 in) SAE 15W-40 Relación de reducción primaria:
Radio de giro mínimo: 3.400 (68/20)
SAE 20W-40
2100 mm (82.7 in) Transmisión final:
Peso: SAE 20W-50
Cadena
Peso en orden de marcha: –20 –10 0 10 20 30 40 50 ˚C Relación de reducción secundaria:
118 kg (260 lb) 3.429 (48/14) (MEX)
Calidad de aceite de motor recomendado:
Motor: 3.571 (50/14) (COL)
Servicio API tipo SE o superior/JASO MA
Tipo de motor: Tipo de transmisión:
Cantidad de aceite de motor:
4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Velocidad 5, engrane constante
Cambio periódico de aceite:
Disposición de cilindros: Operación:
1.00 L (1.06 US qt, 0.88 Imp.qt)
Cilindro sencillo Operación con pie izquierdo
Cilindrada:
Filtro de aire:
Filtro de aire:
Relación de engranajes: 8
124 cm³ 1a:
Elemento húmedo
Calibre × Carrera: 2.643 (37/14)
54.0 × 54.0 mm (2.13 × 2.13 in) Combustible: 2a:
Relación de compresión: Combustible recomendado:
1.778 (32/18)
10.00 : 1 Únicamente gasolina normal sin plomo
3a:
Sistema de arranque: Capacidad del depósito de combustible:
1.316 (25/19)
Sistema de arranque eléctrico y a pedal 10.6 L (2.80 US gal, 2.33 Imp.gal)
4a:
Sistema de lubricación: Cantidad de reserva de combustible:
1.045 (23/22)
Cárter húmedo 1.0 L (0.26 US gal, 0.22 Imp.gal)
5a:
0.875 (21/24)
8-1
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ESPECIFICACIONES
Chasis: Condiciones de carga: Trayectoria de la rueda:
Tipo de bastidor: 90 kg - Carga máxima 180.0 mm (7.09 in)
Diamante Delantero: Suspensión trasera:
Ángulo del eje delantero: 150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Tipo:
27.50 ° Trasero: Basculante
Base del ángulo de inclinación: 190 kPa (1.90 kgf/cm², 28 psi) Tipo de muelle/amortiguador:
106 mm (4.2 in) Rueda delantera: Muelle helicoidal / amortiguador de gas-
Neumático delantero: Tipo de rueda: aceite
Tipo: Rueda de radios Trayectoria de la rueda:
Con cámara Tamaño de la llanta: 180.0 mm (7.09 in)
Tamaño: 1.60x21 Sistema eléctrico:
80/90-21M/C 48P Rueda trasera: Sistema de encendido:
Fabricante/modelo: Tipo de rueda: DC CDI
CHENG SHIN/CM706 Rueda de radios Sistema estándar:
Neumático trasero: Tamaño de la llanta: Magneto CA
Tipo: 2.15x18 Batería:
Con cámara Freno delantero: Modelo:
Tamaño: Tipo: 12N6-3B
110/80-18M/C 58P Freno de disco sencillo Voltaje, capacidad:
Fabricante/modelo: Operación: 12 V, 6.0 Ah
CHENG SHIN/CM707 Operación con mano derecha Faro delantero:
Carga: Líquido de frenos especificado: Tipo de bombilla:
Carga máxima: DOT 3 o 4 Bombilla halógena
8 217 kg (478 lb) Freno trasero: Voltaje, potencia de la bombilla ×
(Peso total del conductor, el pasajero, el Tipo: cantidad:
equipaje y los accesorios) Freno de tambor Faro delantero:
Presión de aire del neumático (medida Operación: 12 V, 35.0 W/35.0 W × 1
en neumáticos en frío): Operación con pie derecho Luz de freno y posterior:
Condiciones de carga: Suspensión delantera: 12 V, 5.0 W/21.0 W × 1
0–90 kg (0–198 lb) Tipo: Luz de intermitencia delantera:
Delantero: Horquilla telescópica 12 V, 10.0 W × 2
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi) Tipo de muelle/amortiguador: Luz de intermitencia trasera:
Trasero: Muelle helicoidal / amortiguador de aceite 12 V, 10.0 W × 2
150 kPa (1.50 kgf/cm², 22 psi)
8-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
ESPECIFICACIONES
Luz auxiliar:
12 V, 3.0 W × 1
Luz de instrumentos:
12 V, 3.4 W × 1
Luz indicadora de punto muerto:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de luz de carretera:
12 V, 1.7 W × 1
Luz indicadora de intermitencia:
12 V, 1.7 W × 1
Fusibles:
Fusible principal:
15.0 A
8-3
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
Números de identificación Número de serie del bastidor Número de serie del motor
Anote el número de serie del bastidor y el
número de serie del motor en los espacios
previstos para utilizarlos como referencia
cuando solicite repuestos a un concesiona-
rio Yamaha o en caso de robo del vehículo.
NÚMERO DE SERIE DEL MOTOR: El número de serie del bastidor está graba- El número de serie del motor está grabado
do en el tubo de dirección. en el cárter.
NOTA
El número de serie del bastidor sirve para
identificar la motocicleta y puede utilizarse
para registrarla ante las autoridades de su
localidad a efectos de matriculación.
9-1
U1SBSAS0.book Page 1 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
INDEX
A Conmutador de la luz de cruce/ Juego libre de la maneta de embrague,
Aceite de motor .................................... 6-11 carretera................................................3-3 ajuste .................................................. 6-18
Almacenamiento..................................... 7-3 Consumo de gasolina, consejos para Juego libre de la maneta del freno,
Altura y juego libre del pedal de freno, reducirlo ................................................5-3 comprobación ..................................... 6-19
ajuste.................................................. 6-20 Cuadro de identificación de averías ......6-40 Juego libre del puño del acelerador,
Apoyo de la motocicleta ....................... 6-35 Cuidados .................................................7-1 comprobación ..................................... 6-15
Arranque y calentamiento del motor D L
frío ........................................................ 5-1 Dirección, comprobación.......................6-29 Líquido de freno, comprobación ........... 6-23
Asiento.................................................... 3-8 E Líquido de frenos, cambio .................... 6-24
B Especificaciones .....................................8-1 Luces indicadoras................................... 3-2
Batería .................................................. 6-30 Estacionamiento......................................5-4 Luz indicadora de intermitencia .............. 3-2
Bombilla de la luz de freno/ F Luz indicadora de punto muerto ............. 3-2
piloto trasero, cambio ......................... 6-34 Filtro de aire, limpieza ...........................6-13 M
Bombilla del faro, cambio ..................... 6-33 Fusible, cambio .....................................6-32 Maneta de embrague.............................. 3-4
Bombilla del intermitente, cambio......... 6-34 G Maneta de freno...................................... 3-4
Bombilla de una luz de posición, Grifo de gasolina .....................................3-7 Manetas de freno y embrague,
cambio................................................ 6-35 H comprobación y engrase .................... 6-27
Bujía, comprobación............................... 6-9 Holgura de la válvula.............................6-16 Mantenimiento, sistema de control de
C Horquilla delantera, comprobación .......6-29 emisiones ............................................. 6-3
Caballete lateral.................................... 3-10 I Mantenimiento y engrase, periódicos ..... 6-4
Caballete lateral, comprobación y Motor, arranque en caliente.................... 5-2
Identificación de averías .......................6-39
engrase .............................................. 6-28 Información relativa a la seguridad .........1-1 N
Cables, comprobación y engrase ......... 6-26 Interruptor de arranque ...........................3-3 Neumáticos........................................... 6-16
Cadena de transmisión, limpieza y Interruptor de intermitencia .....................3-3 Número de serie del bastidor.................. 9-1
engrase .............................................. 6-26 Interruptor de la bocina ...........................3-3 Número de serie del motor ..................... 9-1
Cambio ................................................... 5-2 Interruptor de paro del motor ..................3-3 Números de identificación ...................... 9-1
Carburador, ajuste................................ 6-14 Interruptores de la luz de freno .............6-21 P
Carenado y paneles, desmontaje y Interruptores del manillar ........................3-3 Pastillas y zapatas de freno,
montaje................................................. 6-8 Interruptor principal/Bloqueo de la comprobación ..................................... 6-22
Cojinetes de las ruedas, dirección................................................3-1 Pedal de cambio ..................................... 3-4
comprobación..................................... 6-30 J Pedal de cambio, comprobación .......... 6-21
Color mate, precaución .......................... 7-1 Pedal de freno ........................................ 3-5
Juego de herramientas ...........................6-2
Combustible............................................ 3-6 Juego de la cadena de transmisión ......6-24 Pedal de freno, comprobación y
Conjunto amortiguador, ajuste ............... 3-9 engrase............................................... 6-28
U1SBSAS0.book Page 2 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
INDEX
Pivotes del basculante, engrase ........... 6-28
Portaequipajes ...................................... 3-10
Puño del acelerador y cable,
comprobación y engrase .................... 6-27
R
Ralentí del motor................................... 6-15
Rodaje del motor..................................... 5-3
Rueda (delantera) ................................. 6-36
Ruedas.................................................. 6-18
Rueda (trasera)..................................... 6-37
S
Sistema de arranque a pedal.................. 3-8
Sistema de corte del circuito de
arranque ............................................. 3-11
Situación de las piezas ........................... 2-1
T
Tapón del depósito de gasolina .............. 3-5
Testigo de luces de carretera ................. 3-2
Tirador del estárter (estrangulador) ........ 3-8
U
Unidad velocímetro ................................. 3-2
U1SBSAS0.book Page 3 Tuesday, September 4, 2012 8:36 AM
PRINTED IN CHINA
2012.09-0.3×2 CR
(S)