АГАТАНГЕЛОС[1]
ИСТОРИЯ АРМЕНИИ
ԱԳԱԹԱՆԳԵՂԱՅ
ՊԱՏՄՈՒԹԻՒՆ ՀԱՅՈՑ
__
Перевод с древнеармянского, вступительная статья и комментарии
К. С. ТЕР-ДАВТЯН и С. С. АРЕВШАТЯНА
__
СОДЕРЖАНИЕ
Вступительная статья
ПРЕДИСЛОВИЕ К ИСТОРИИ АГАТАНГЕЛОСА
ЖИТИЕ И ИСТОРИЯ СВЯТОГО ГРИГОРА
УЧЕНИЕ СВЯТОГО ГРИГОРА
СПАСИТЕЛЬНОЕ ОБРАЩЕНИЕ СТРАНЫ НАШЕЙ АРМЕНИИ ЧЕРЕЗ СВЯТОГО
МУЖА-МУЧЕНИКА
Источники и литература. Список сокращений.
Указатель собственных имен. Указатель географических названий.
ОГЛАВЛЕНИЕ
__
Электронная версия
В. АТАБЕКЯН, А. МУРАДЯН
ИЗДАТЕЛЬСТВО «НАИРИ»,
ЕРЕВАН, 2004
АГАТАНГЕЛОС
Вступительная статья
[7] См.: Марр. Изданный Н. Марром арабский текст в начальной части дефектен. Нехватает
[14] См.: Каршуни. Редакция «каршуни» /арабский текст, написанный сирийскими буквами/ была
издана М. ван Эсброком по рукописи 1732-3 гг. В рукописи указано, что «каршуни» переписан со
списка 1178 г. По мнению Эсброка, сирийский протограф был переведен с армянского. Сирийский
протограф также был найден Эсброком и издан, см.: Esbroeck. Le resume, p. 291-358.
[15] См.: Павстос Бузанд, III, 3, с. 19; III, 14, с. 47; IV, 4, с. 84.
[16] См. об этом: Саргисян Б., с. 400-408; Марр, с. 157 и 182; Аревшатян, с. 48-52
[19] Р. Томсон усматривает двойное значение «национальной» редакции: «Исторически оно давало
импульс для трансформации жизни и культуры Армении. Григор и Трдат заготавливают память
для национальной истории, и поэтому понятно, что события, длившиеся столетие, позднее
рассматриваются в промежутке немногих лет. Но поздние фигуры традиционны и трудноуловимы
и в политической истории Армении неясны и спорны» /см.:Thomson, Предисловие, с. X/.
[20] См.: Дашьян, Агатангелос у сирийского епископа Георга и исследование книги Агатангелоса, с.
89.
[21] См.: Гатрчян, с. 89.
тридесяти и седми девиц- см.: «Книга житій святых на месяц септемврій Ди-митріа, митрополіта
Ростовскаго», Киев, 1855, ст. 252г-259г.
[26] «Житие и страдание святого священномученика Григория, епископа Великой Армении, и с ним
тридцати семи дев» — см. в след изд.: «Жития святых на русском языке, изложенные по
руководству Четьих-миней св. Димитрия Ростовского, с дополнениями из Пролога»,
книга I /месяц сентябрь/, Москва, 1902, с. 653-666. Др. изд.: «Жития святых на русском языке,
изложенные по руководству Четьих минеи св. Дмитрия Ростовского. С дополнениями,
объяснительными примечаниями и изображением святых», книга I /месяц сентябрь/, Москва, 1903,
с. 653-666. Подробнее о славянских и русских изд. «Жития» см. также: Анасян, с. 180-182.
[Исторический раздел] | [Агатангелос - Содержание] | [Библиотека «Вехи»]
АГАТАНГЕЛОС
[3] Мы выносим все на продажу — автор имеет в виду написание Истории — последовательное
изложение событий.
[4] Агатангелос — от греч. ΑΓΑΘΑΓΓΕΛΟΣ — добрый вестник. Состоит из двух греческих
слов: ΑΓΑΘΌΣ — добрый, благой и ΆΓΓΕΛΟΣ -вестник, ангел. Так это имя переводят и
средневековые армянские авторы — Киракос Гандзакеци и др. — добрый ангел или вестник.
Агатангелос значит благой вестник, благовеститель.
[5] Аршакиды — речь идет об армянской царской династии Аршакидов (66-428), происходивших от
лишь двух армянских царей III века -Хосрова Великого и Трдата Великого. На самом деле
в IIIвеке царствовали пять царей — Хосров I, Трдат II, Артавазд, Хосров II и Трдат III.
Хронологическая запутанность, особенно в Истории Агатангелоса, разрешается с помощью греко-
римских источников. Ко времени Хосрова, отца Трдата III, относятся все те события, которые на
самом деле происходили при Трдате II, который царствовал в Армении с 216 по 252 гг. (см.:
Манандян, Феодализм, с. 80).
[9] Айастан — так называют Армению сами армяне. Айастан — страна армян.
[10] Арташат — одна из столиц древней Армении, основана царем Арташесом I (189-160), на левом
берегу реки Аракс, на юге современного районного центра Армении города Арташата.
Именовался «армянским востаном», т. е. царским доменом. Во II-IV вв. Арташат несколько раз
подвергался нападениям римлян и персов, но до середины V века оставался крупнейшим городом
Армении и с некоторыми перерывами — ее столицей.
[11] Двойное насилие — в оригинале ԵՐԿՊԱՏԱԿԱՆ ԲՌՆՈՒԹԻՒՆ. Это выражение разными
исследователями толкуется по-разному. Например, Р. Томсон полагает, что под первым насилием
подразумевается первое заключение Просветителя в Арташате, под вторым — разрушение им
языческих храмов в том же городе (cм.:Thomson, примеч. 3 к § 13). А. Мушегян утверждает, что
под первым насилием автор подразумевает мучения, которым Трдат III предал Григора в Ерезе, в
области Екелеац, а под вторым, когда он бросил его в глубокое подземелье дворца крепости
Арташат (см.: Мушегян, № 4). Это же слово встречается у Корюна. Рассказывая о судьбе Иованна,
второго ученика Маштоца, Корюн пишет, что после смерти Маштоца тот перенес «всевозможные
и разнообразные испытания и страдания в оковах, в одиночку против «двойного насилия» и
«терпением своим одержал победу за [веру] Христа» (Корюн, § 27). Кажется справедливым
замечание М. Абегяна к словам «двойное насилие» — т. е. двойное, двух видов насилие, «души и
тела» (Абегян, Корюн, примеч. **** к § 27).
[12] Неожиданно обретенной жизни — в оригинале «ՅԱՆԿԱՐԾԱՀԱՍ»
(ՅԱՆԿԱՐԾԱԿԱՄ ԿԵՆԱՑՆ). Данное выражение многие исследователи (А. Гарагашян, Н.
Адонц и др.) считают темным и непонятным. А. Мушегян толкует его с помощью текста учения
Григора, откуда оно взято (§ 490), где под ՅԱՆԿԱՐԾԱԿԱՄ (следует исправить
на ԱՆԿԱՐԾԱՀԱՍ) ԴԱՐՁ ԿԵՆԱՑՆавтор подразумевает воскресение Христа, «его неожиданное
возвращение к жизни». Приняв веру Христову, язычник Трдат, как он сам говорит (§ 797),
«воскрес из мертвых», «сбросил с себя кабанью шкуру» (§ 773) и тело его стало нежным, как у
новорожденного» (см. там же).
[13] Возродившим страну отцов — в оригинале ԱՇԽԱՐՀԱԾՆՈՒՆԴ. НСАЯ, опираясь на
автор, или вернее, редактор, располагал каким-то сочинением, в котором речь шла о «проповеди
жизни» и о том, «через какого мужа» армяне «приняли (веру Христову)».
[16] Торгомов народ — Торгом, согласно преданию, родоначальник армян, внук Ноя и отец Айка. В
ИСТОРИЯ АГАТАНГЕЛОСА
ЖИТИЕ И ИСТОРИЯ СВЯТОГО ГРИГОРА [1]
Аршакидов.
[4] Вагарш — парфянский царь Вологез V (207-8 — 222-23).
[5] Арташир I Папакан (180-239) — царь Персии с 226 г. Основатель династии Сасанидов.
[6] Сыном Сасана -Арташир I был не сыном, а внуком Сасана, верховного жреца храма
Анаит в городе Стахре. Отцом его был Папакан, с помощью которого он в 211 или в 212 г.
овладел престолом и постепенно покорил близлежащие области.
[7] Нахарар — крупный землевладелец, князь.
[8] Стахр — столица древней персидской династии Аршакидов, близ города Персеполя.
могущества достигла во второй пол. VIII — первой пол. VII вв. до н. э. В 605 г. была
уничтожена Мидией и Вавилонией. Армянские первоисточники часто используют
названия государств, сошедших с исторической арены. Здесь имеется в виду Месопотамия
времен Сасанидов.
[15] Тизбон — Ктезифон, столица Персии при Сасанидах, на восточном берегу реки Тигр.
реки Куры. Кроме Агатангелоса, Халхал упоминают Лазар Парбеци и Егишэ как зимнюю
резиденцию армянских и алванских царей. Здесь в 450 г. произошла битва объединенного
армяно-грузинского войска под командованием Вардана Мамиконяна с персидским
войском.
[27] Парфянин — т. е. Анак.
[33] Эти события нашли отражение также в «Истории» Егишэ. В письме армян императору
[37] Лициний — Первоначально известный военачальник. С 308 по 324 гг. император. После
смерти императора Галерия (313 г.) в союзе с Константином Лициний одержал победу над
всеми врагами, оба были провозглашены императорами. Однако в 324 г. Константин в
войне с Лицинием победил его и предал смерти.
[38] Кесария Каппадокийская (г. Мажак, или Мазак) — столица Каппадокии. Ныне Кайсери.
[39] Звали его Григорисом — у Мовсеса Хоренаци и в «Истории Тарона» Зеноба Глака
[41] Екелеац — четвертая область Высокой Армении, ныне район Ерзынджана в Турции.
Эта область именовалась также Анаитакан, по имени знаменитого храма Анаит в селе
Ериза, или Ерез.
[42] Анаит — в греческом тексте — Артемида. Культ Анаит очень древен и распространен
был у многих народов Востока, свидетельством чему служат обращения к нему многих
древних авторов — Геродота, Плиния, Страбона и др. Анаит отождествляют с
ассирийской Бельтис (или Билат — «госпожой»), Мелитой вавилонян, с Анаит персов, а
также с Дианой и Венерой латинян и Афродитой греков. Судя по количеству храмов, ей
посвященных, как замечают исследователи, нигде она так не чествовалась, как в Армении
(см.: Эмин, с. 16). Об этом свидетельствует и Страбон, отмечая, что самый замечательный
храм Анаит находился в провинции Акилисена (Екелеац) и что при храме были не только
лица обоего пола, посвятившие себя служению богине, но и дочери знатней ших семейств,
имевшие право выходить замуж не иначе как после долговременного распутства,
которому они предавались в храме Анаит. Н. Эмин, приводя это сведение Страбона,
возражает ему, утверждая, что последний скорее рисует перед нами «Dea Syria» —
«великую богиню сирийскую», в то время как дренеармянские авторы, и в первую очередь
Агатангелос, называют ее «матерью всякого целомудрия» (Эмин, с. 16 -17). Считаем здесь
не лишним привести вполне справедливое замечание Б. Саргисяна относительно
вышеприведенного высказывания Н. Эмина. Он находит сведения Страбона
соответствующими действительности, учитывая, что Страбон жил четырьмя веками ранее
автора сочинения Агатангелоса и, главное, что с точки зрения язычников Анаит, «при
всех своих характеристиках», могла считаться «матерью целомудрия» (Саргисян Б., с.
136).
Древние армяне два раза в год отмечали праздник Анаит — весной и осенью. 15-го
навасарда был великий праздник, когда ей подносили «плоды и густые ветви дерев»
(подробнее об этом см.: Алишан, с. 269-270).
[43] Гайл, р. — приток реки Евфрат.
списках, как и в греческом и арабском Житиях» на третий день (см.: Арм. Агат., примеч. к
с. 75).
[50] Вирап — см. здесь, примеч. 1 к § 124.
[51] Он пробыл тринадцать лет (см. также §§ 122, 124, 132) — в других местах текста
говорится о пятнадцати годах (см. §§ 215, 217, 233, 247). С этим последним согласуются
другие армянские предания, шаракан «ՀՐԱՇԱՓԱՌ» (Чудотворный), сборник «Древние
сирийские мученичества Антиохийской церкви», сент. 30. В греческом тексте в двух
первых случаях говорится о четырнадцати годах, а в последнем — о пятнадцати (см.:
Саргисян Б., с. 48).
[52] В описании геройских подвигов Трдата Агатангелос пользовался армянским эпосом.
Под словами «ԲԱՆՔ ԿԱՐԳԻ ԱՌԱԿԱՑ» (ряд притчей, сказов) подразумеваются песни,
которые древние армяне также называли « ԲԱՆՔ ԱՌԱՍՊԵԼԻ» (повествование сказов),
«ԱՌԱՍՊԵԼ ՎԻՊԱՍԱՆԱՑ ԵՐԳԻ» (песни сказителей легенд), «ՎԻՊԱՍԱՆՈՒԹԻՒՆ »
(сказания) (см.: Дашьян, с. 132).
[53] Вирап или Xop Вирап — дословно: яма, глубокая яма. В языческую пору Армении
слово ՅԱՐՀԱՒՐԱՑ считает собственным именем и полагает, что здесь речь может идти о
боге, отвращающем несчастье -ԱՐՀԱՓՐՔ , ՎՆԱՍՀԱԼԱԾ (см.: Алишан, с. 319). В
греческом тексте вместо «получил повеление от Архавирка» имеется «получил повеление
в видении» (Греч. Житие, § 24). Так и в переводе на современный армянский язык
Агатангелоса у А. Тер-Гевондяна (см.: Арм. Агат. с. 79).
[56] Вахагн — древнеармянский языческий бог грозы, грома и молнии, который
притесняешь нас. Так только в одной рукописи, во всех остальных ՆԵՂԵՆ - притесняют,
что больше соответствует смыслу (см.: Агатангелос, § 145, разночтения).
[62] С пятью угодными (Богу) девами -см. притчу о пяти мудрых и пяти неразумных девах,
изготовления изделий из стекла в Армении в этот период см.: Стекло Древней Армении.
[64] Страна Греческая — в арабском переводе везде вместо Греческой страны — Римская
пророчествовал Давид.
[75] На ромейском языке (Ի ԲԱՐԲԱՌ ՀՌՈՄԱՅԵՑՒՈՑ) — т. е. на латыни.
люди.
[79] На твое наследие — так в оригинале — Ի ԺԱՌԱՆԳՈՒԹԻՒՆ ՔՈ. В Библии —
[83] Евфрат, р. — одна из двух крупнейших рек Ближнего Востока, в низовьях сливаясь с
Томсона (с. 211 и 474) вместо Атрпатакана Азербайджан, что неверно для того пери ода.
Трансформация Атрпатакана в Азербайджан произошла намного позже под влиянием
арабского произношения и написания.
[88] Дать бардз — в оригинале: ՏԱԼ ԲԱՐՁ, см. примеч. 1 к § 56.
[92] И была причислена к сонму святых — память Рипсимэ армянской церковью отмечается
26-го хори — 5-го октября (см.: Айсмавурк). В греческой версии Истории Агатангелоса —
«все святые девы были убиты 26-го сентября» ( Греч. Житие, с. 167).
[93] А 27-го числа месяца хори — в арабской версии: «в двадцать шестой день месяца
Рипсимэ и спутниц» (см.: Авгерян, с. 71, Саргисян Б., с. 68-74, Тер-Мкртчян, с. 309-310 и
др.). Отчасти общность и родство этих мучеников и ситуаций объясняется
использованием общего источника — Библии. Никто, насколько нам известно, не обратил
внимания на зависимость «Мученичество Рипсимэ и спутниц» от Мученичества матери и
семи сыновей из II Книги Маккавеев, хотя и Норайр Бюзандаци в числе главных
источников Агатангелоса отмечает Книги Маккавеев. См. об этом: Тер-Давтян, с. 42-49.
[95] Паракан Шемакац (Охотничьи угодия) — в тексте: ՓԱՐԱԿԱՆ ՇԵՄԱԿԱՑ. В переводе
[97] Ота — Мовсес Хоренаци сообщает подробности о нахараре Ота: он был из рода
Аматуни и воспитателем Хосровидухт, дочери царя Хосрова и сестры Трдата (см.: Мовсес
Хоренаци, с. 123, 127, 129).
[98] Наследии — в оригинале — ԺԱՌԱՆԳՈՒԹԵԱՆ. В арм. переводе Библии —
ՎԻՃԱԿԻ — жребия.
[99] Вот и среди нас пересказывают их речи — это выражение, по мнению ряда ученых,