Вы находитесь на странице: 1из 420

g GE Medical Systems

Publicaciones
técnicas

Vivid i

Manual del usuario


Volumen 1

GEVU #: 2378958-106
GEVU Rev. 02
Documentación de trabajo
Copyright © 2005 de General Electric Co.
g GE Medical Systems
ESTADO DEL MANUAL © GE Medical Systems. Están reservados todos los
2378958-106 derechos. No se podrá reproducir ni guardar este manual,
en forma parcial o total, en ningún sistema de
6/7/2005
recuperación así como tampoco transmitirse bajo ninguna
forma o por ningún medio, ya sea electrónico, mecánico,
de copiado o de grabación, o cualquier otro método, sin
previo consentimiento por escrito de GE Medical Systems.

DATOS DE LA EMPRESA GE Medical Systems Ultrasound Israel Ltd.


Einstein Bldg 7, Etgar st. P.O.Box 2006
Tirat Hacarmel 39120, Israel
Tel: (+972) 4851 9555 Fax: (+972) 4851 9500
Sumario

Sumario
Introducción
Consideraciones importantes ...................................................... 1
Seguridad ....................................................................................... 1
Precauciones ante interferencias ................................................ 1
Indicaciones................................................................................... 2
Contraindicaciones ....................................................................... 2
Contenido del manual ................................................................... 3
Búsqueda de información ..................................................... 3
Convenciones usadas en este manual........................................ 4
Información de contacto............................................................... 5

Capítulo 1
Primeros pasos
Introducción................................................................................... 8
Preparación de la unidad para su uso......................................... 9
Requisitos de las instalaciones............................................. 9
Conexión de la unidad ........................................................ 10
Encendido y apagado ......................................................... 19
Traslado y transporte de la unidad............................................ 23
Traslado de la unidad sobre un carrito ............................... 23
Transporte de la unidad...................................................... 24
Tiempo de aclimatación de la unidad ................................. 24
Descripción del sistema ............................................................. 25
Descripción general del sistema......................................... 25
Panel de control.................................................................. 26
Pantalla de exploración ...................................................... 39
Conexión y desconexión de sondas ................................... 43
Ajuste del monitor ............................................................... 45
Inicio de un examen .................................................................... 47
Creación de un informe del paciente nuevo o inicio de un
nuevo examen a partir de un informe del paciente existente .
47
Selección de una sonda y una aplicación........................... 52

Vivid i Manual del usuario 1


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Capítulo 2
Funciones básicas de la exploración
Teclas programables y control direccional del menú de pantalla
57
Uso del menú de pantalla de teclas programables ............. 58
Uso del control direccional del menú de pantalla................ 61
Uso de la bola de control del cursor ..........................................62
Asignación de la bola de control del cursor......................... 62
El menú Sistema ................................................................. 63
Uso del cineloop .......................................................................... 64
Descripción general del cineloop ........................................ 64
Controles del cineloop......................................................... 66
Uso del cineloop.................................................................. 67
Almacenamiento de imágenes y cineloops............................... 68
Para guardar una sola imagen ............................................ 68
Para guardar un cineloop .................................................... 68
Uso de soportes de almacenamiento extraíbles....................... 69
Recomendaciones para la manipulación de CD y DVD...... 69
Dar formato a los soportes extraíbles ................................. 70
Extracción de un soporte extraíble...................................... 71
Zoom ............................................................................................. 71
Para ampliar una imagen .................................................... 71
Realización de mediciones ......................................................... 73
Para realizar mediciones..................................................... 73
Trazado ECG fisiológico.............................................................. 73
Conexión del ECG...............................................................73
Controles fisiológicos .......................................................... 74
Presentación del trazado ECG............................................ 75
Ajuste de la presentación del trazado ECG ........................ 75
Anotaciones.................................................................................. 76
Para insertar una anotación ................................................ 76
Para modificar una anotación.............................................. 79
Para borrar una anotación................................................... 79
Configuración de la lista de anotaciones predefinidas ........ 80
Marcas corporales...............................................................82

2 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Capítulo 3
Modos de exploración
Introducción................................................................................. 86
Modo 2D ....................................................................................... 87
Descripción general del modo 2D....................................... 87
Controles del modo 2D ....................................................... 89
Uso del modo 2D ................................................................ 92
Optimización en modo 2D .................................................. 92
Modo M ......................................................................................... 93
Descripción general del modo M ........................................ 93
Controles del modo M......................................................... 94
Uso del modo M.................................................................. 96
Optimización del modo M ................................................... 97
Modo de color .............................................................................. 99
Descripción general del modo de color .............................. 99
Descripción general del modo M de color ........................ 100
Controles del modo de color............................................. 101
Uso del modo de color...................................................... 103
Optimización del modo de color ....................................... 104
Doppler de onda pulsada (PW) y continua (CW) .................... 106
Descripción general de Doppler de onda pulsada y continua
106
Controles de Doppler de onda pulsada y continua........... 107
Uso de los modos Doppler PW/CW.................................. 110
Optimización de los modos Doppler PW/CW ................... 110

Capítulo 4
Purposely left empty
..................................................................................................... 113

Capítulo 5
Imágenes de contraste
Introducción............................................................................... 116
Imágenes de contraste del ventrículo izquierdo .................... 116
Descripción general de Contraste del VI................................. 117

Vivid i Manual del usuario 3


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Controles de Contraste del VI ........................................... 117


Uso de Contraste del VI .................................................... 119
Optimización del Contraste del VI ..................................... 119

Capítulo 6
Mediciones y análisis
Introducción ............................................................................... 122
Modalidad Asignar y medir ....................................................... 123
Inicio de la modalidad Asignar y medir.............................. 123
Entrada a un estudio y realización de mediciones ............124
Modalidad Medir y asignar ........................................................ 126
Inicio de la modalidad Medir y asignar .............................. 126
Etiquetas asignadas después de la medición ...................127
Mediciones de cardiología ........................................................ 129
Mediciones en 2D.............................................................. 129
Mediciones en modo M ..................................................... 134
Mediciones Doppler........................................................... 138
Mediciones vasculares .............................................................. 142
Mediciones en modo B......................................................142
Mediciones en modo M ..................................................... 143
Mediciones Doppler........................................................... 144
Configuración del paquete de mediciones.............................. 150
Configuración del paquete de mediciones: ejemplo.......... 150
Fórmulas definidas por el usuario ........................................... 153
Fórmula definida por el usuario:Ejemplo........................... 153
Acerca de las unidades ..................................................... 159
Tabla de resultados de la medición ......................................... 161
Tabla de resultados de la medición minimizada ............... 161
Tabla de resultados de la medición minimizada ............... 161
Eliminación de mediciones................................................ 162
Hoja de cálculo...........................................................................162
Descripción general........................................................... 162
Uso de la hoja de cálculo .................................................. 163

4 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Capítulo 7
Purposely Left Empty
For Future purposes ................................................................. 165

Capítulo 8
Archivo
Introducción............................................................................... 169
Almacenamiento de imágenes y cineloops ............................ 170
Almacenamiento de una imagen ...................................... 171
Almacenamiento de un cineloop....................................... 171
Almacenamiento de imágenes y cineloops guardados en un
formato estándar............................................................... 172
MPEGVue/eVue ............................................................... 175
Recuperación y modificación de la información archivada .. 183
Localización de un registro del paciente........................... 183
Selección de un registro del paciente y modificación de los
datos archivados............................................................... 188
Eliminación de la información archivada .......................... 193
Movimiento de exámenes................................................. 195
Revisión de imágenes archivadas ........................................... 198
Revisión de imágenes en un examen seleccionado......... 198
Selección de imágenes en la pantalla Lista de imágenes 199
Conectividad .............................................................................. 203
El concepto de flujo de datos............................................ 203
Escáner independiente ..................................................... 207
Escáner independiente y EchoPAC PC independiente .... 208
Escáner y EchoPAC PC conectados directamente .......... 210
Escáner y EchoPAC PC en red ........................................ 213
Un escáner y un servidor DICOM en una red................... 215
Exportación e importación de registros y exámenes de
pacientes .................................................................................... 226
Exportar exámenes y registros de pacientes.................... 226
Importación de los registros y exámenes del paciente..... 233
Administración de discos......................................................... 237
Configuración de la función de administración de discos. 238
Ejecución de la función de administración de discos ....... 241

Vivid i Manual del usuario 5


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Copia de seguridad y restablecimiento de los datos......... 245


Cola de impresión de DICOM.................................................... 252
Inicio de la cola de impresión de DICOM ..........................253

Capítulo 9
Informe
Introducción ............................................................................... 256
Generación de un informe......................................................... 257
Trabajo con la función de informe ..................................... 257
Para imprimir un informe ................................................... 260
Para guardar un informe ................................................... 260
Recuperación de un informe archivado............................. 261
Eliminación de un informe archivado ................................ 261
Informe directo ...........................................................................262
Creación de comentarios .................................................. 262
Creación de entradas de texto predefinido ....................... 264
Diseñador de informes .............................................................. 265
Acceso al diseñador de informes ...................................... 265
Descripción general del diseñador de informes ................ 265
Diseño de una plantilla de informe .................................... 268
Almacenamiento de la plantilla de informe........................ 280
Para salir del Diseñador de informes ................................ 280
Administración de plantillas de informe.................................. 281
Configuración del menú de selección de plantillas ........... 282
Exportación e importación de plantillas de informe........... 283

Capítulo 10
Sondas
Descripción general de sondas ................................................ 288
Sondas admitidas.............................................................. 288
Orientación de las sondas................................................. 291
Etiquetado de sondas........................................................ 292
Integración de la sonda .............................................................293
Conexión de la sonda........................................................ 293
Activación de la sonda ......................................................294
Desconexión de la sonda .................................................. 294

6 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Cuidados y mantenimiento....................................................... 295


Mantenimiento programado.............................................. 295
Inspección de la sonda ..................................................... 296
Limpieza y desinfección de las sondas ............................ 297
Seguridad de las sondas .......................................................... 300
Riesgos eléctricos............................................................. 300
Riesgos mecánicos........................................................... 301
Riesgos biológicos............................................................ 301

Capítulo 11
Periféricos
Introducción............................................................................... 304
Impresión ................................................................................... 305
Para imprimir una imagen:................................................ 305
Especificaciones de los periféricos......................................... 305

Capítulo 12
Parámetros predefinidos y
configuración del sistema
Introducción............................................................................... 308
Inicio del paquete de configuración ........................................ 311
Para abrir el paquete de configuración............................. 311
Descripción general .................................................................. 312
Imágenes .................................................................................... 313
La página de configuración global .................................... 313
Aplicación ......................................................................... 316
Menú de aplicaciones ....................................................... 319
Medir/Texto ................................................................................ 321
Ficha del Menú de mediciones ......................................... 321
Configuración del Menú de mediciones............................ 325
Ficha Opciones avanzadas....................................................... 327
Configuración de parámetros ........................................... 327
Ficha Modificar cálculos........................................................... 328
Configuración de parámetros ........................................... 328
Informe ....................................................................................... 329

Vivid i Manual del usuario 7


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Ficha de códigos de diagnóstico ....................................... 330


Ficha Textos de comentario .............................................. 332
Conectividad............................................................................... 335
Flujo de datos....................................................................335
Salidas adicionales............................................................ 344
Herramientas..................................................................... 346
Formatos ...........................................................................348
TCP/IP............................................................................... 354
Sistema ....................................................................................... 355
La configuración del sistema............................................. 355
Acerca de .................................................................................... 359
Administración ...........................................................................360
Usuarios ............................................................................ 361
Desbloqueo de un paciente...............................................364

Capítulo 13
Mantenimiento realizado por el usuario
Cuidado y mantenimiento del sistema..................................... 366
Inspección del sistema ......................................................366
Limpieza de la unidad ....................................................... 367
Prevención de interferencias por electricidad estática ...... 369
Comprobación automática del sistema ................................... 371
fallo del sistema................................................................. 371

Capítulo 14
Seguridad
Introducción ............................................................................... 375
Responsabilidad del propietario .............................................. 376
Consideraciones importantes para la seguridad.................... 377
Modificaciones por parte del usuario.................................377
Información de reglamentación................................................ 378
Normas utilizadas.............................................................. 378
Etiquetas del dispositivo........................................................... 380
Descripción de los iconos de las etiquetas ....................... 380
Clasificaciones ...........................................................................381
Potencia acústica....................................................................... 383

8 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sumario

Definición de los parámetros de potencia acústica .......... 383


Potencia acústica y presentación en el Vivid i ................. 384
ALARA .............................................................................. 385
Declaración de seguridad ................................................. 385
Controles del sistema que afectan a la potencia acústica 385
Seguridad del paciente ............................................................. 388
Identificación del paciente ................................................ 388
Información de diagnóstico............................................... 388
Riesgos mecánicos........................................................... 389
Seguridad del personal y del equipo....................................... 390
Riesgo de explosión ......................................................... 390
Riesgo eléctrico ................................................................ 390
Riesgo biológico ............................................................... 391
Riesgo para marcapasos.................................................. 391
Seguridad eléctrica ................................................................... 392
Clasificaciones del dispositivo .......................................... 392
Dispositivos periféricos de conexión interna..................... 392
Batería conectada internamente....................................... 392
Dispositivos periféricos de conexión externa.................... 392
Reacciones alérgicas a dispositivos médicos que contienen
látex ............................................................................................ 393
Compatibilidad electromagnética (EMC)................................. 394
Protección medioambiental...................................................... 396
Desecho del sistema ........................................................ 396
Índice

Vivid i Manual del usuario 9


2378958-106 Rev. 02
Sumario

10 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Introducción

Introducción
La unidad de ultrasonidos Vivid i es un sistema digital, portátil y
compacto, de adquisición de imágenes por ultrasonidos con un
alto rendimiento.
El sistema genera imágenes en modo 2D (B), Doppler de color,
Power Doppler (angio), modo M, modo M de color, espectros
de Doppler PW y CW, imágenes de Doppler de tejido (TDI) y
aplicaciones de opciones de contraste LVO.
La arquitectura totalmente digital de la unidad Vivid i permite
un uso óptimo de todos los modos de exploración y tipos de
sonda, en todo el espectro de frecuencias de funcionamiento.

Consideraciones importantes
Lea todas las instrucciones del Manual del usuario y
asegúrese de comprenderlas antes de intentar utilizar la
unidad de ultrasonidos Vivid i. Conserve este manual junto con
el equipo en todo momento. Revise periódicamente los
procedimientos de utilización y las precauciones de seguridad.
Sólo para EE.UU.:
La legislación de EE.UU. restringe la venta y uso de este
CUIDADO
dispositivo a un médico o por orden facultativa.

Seguridad
Debe leer y comprender toda la información del
Capítulo 14, ’Seguridad’ en la página 373 antes de usar la
unidad de ultrasonidos Vivid i.

Precauciones ante interferencias


El uso de dispositivos que transmitan ondas de radiofrecuencia
en las proximidades de la unidad podría afectar a su correcto
CUIDADO funcionamiento.

Dispositivos que no deben utilizarse cerca de este equipo:

Vivid i Manual del usuario 1


2378958-106 Rev. 02
Introducción

No use dispositivos que transmiten señales de radiofrecuencia


(teléfonos móviles; transceptores, transmisores móviles o
juguetes controlados por radio; etc.), en las proximidades de la
unidad.
El personal médico encargado de la unidad debe proporcionar
instrucciones a los técnicos, pacientes y otros profesionales
que puedan estar cerca de la unidad para que se cumplan las
recomendaciones anteriores.

Indicaciones
La unidad de ultrasonidos Vivid i está diseñada para las
aplicaciones siguientes:
• Abdominal
• Cardiologica
• Órganos de pequeño tamaño
• Pediatrica
• Fetal
• Transesofágica
• Vascular periférica
• Neonatal
• Cefálica adulto

Contraindicaciones
La unidad de ultrasonidos Vivid i no está diseñada para uso
oftalmológico ni para otros usos en los que el haz acústico
atraviese el ojo.

2 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Introducción

Contenido del manual


El Manual del usuario del Vivid i está organizado de manera
que proporcione la información necesaria para comenzar a
explorar inmediatamente.
Revise las instrucciones de seguridad antes de utilizar la unidad.

CUIDADO

Búsqueda de información
Contenido, indica los temas principales y su ubicación.
Encabezados y pies de página, indican el nombre del
capítulo y el número de la página.
Índice, proporciona una lista alfabética y contextual de los
temas.

Vivid i Manual del usuario 3


2378958-106 Rev. 02
Introducción

Convenciones usadas en este manual


Diseño en 2 columnas, la columna de la derecha contiene el
texto principal. La columna de la izquierda contiene notas,
sugerencias y textos de advertencia.
Las teclas y botones del panel de control se indican con una
línea arriba y otra abajo del texto (por ejemplo, 2D se refiere a
la tecla del modo 2D)
El texto en negrita indica el nombre de un botón en la pantalla.
Texto en cursiva: describe ventanas, pantallas y cuadros de
diálogo del programa.
Los iconos resaltan aspectos de seguridad, de la siguiente
manera:
Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o
con acciones inadecuadas, puede provocar:
PELIGRO • Lesiones personales graves o mortales.
• Daños materiales importantes.

Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o


con acciones inadecuadas, puede provocar:
AVISO • Lesiones personales graves.
• Daños materiales importantes.

Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o


con acciones inadecuadas, puede provocar:
CUIDADO • Lesiones menores.
• Daños materiales.

4 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Introducción

Información de contacto
Si necesita ayuda o información adicional, póngase en
contacto con su distribuidor local o utilice el recurso de
asistencia técnica apropiado de la lista que se indica a
continuación:

Europa
GE Ultraschall KG Tel: 0130 81 6370
Deutschland GmbH & Co. Tel: (49)(0) 212-28-02-208
Beethovenstraße 239
Postfach 11 05 60
D-42655 Solingen

EE.UU.
GE Medical Systems Tel: (1) 800-437-1171
Ultrasound Service Engineering Fax: (1) 414-647-4090
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Canadá
GE Medical Systems Tel: (1) 800-664-0732
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Asia
GE Ultrasound Asia Tel: (65) 291-8528
Service Department Ultrasound Fax: (65) 272-3997
298 Tiong Gahru Road # 15-01/06
Central Plaza
Singapur 168730

Vivid i Manual del usuario 5


2378958-106 Rev. 02
Introducción

Latinoamérica y Sudamérica
GE Medical Systems Tel: (1) 305-735-2304
Ultrasound Service Engineering
4855 W. Electric Avenue
Milwaukee, WI 53219
Asistencia en línea para aplicaciones Tel: (1) 800-682-5327
o (262) 524-5698

Brasil
GE Ultrasound Tel: (55.11) 887-8099
Rua Tomas Carvalhal, 711 Fax: (55.11) 887-9948
Paraiso
Cep: 04006-002 - São Paulo, SP

6 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Capítulo 1
Primeros pasos

• Preparación de la unidad para su uso ........................................ ...... 9


• Requisitos de las instalaciones .................................................... 9
• Conexión de la unidad ............................................................... 10
• Encendido y apagado ................................................................ 19
• Traslado y transporte de la unidad ............................................. .... 23
• Traslado de la unidad sobre un carrito ....................................... 23
• Transporte de la unidad ............................................................. 24
• Tiempo de aclimatación de la unidad ......................................... 24
• Descripción del sistema ............................................................... .... 25
• Descripción general del sistema ................................................ 25
• Panel de control ......................................................................... 26
• Pantalla de exploración .............................................................. 39
• Conexión y desconexión de sondas .......................................... 43
• Ajuste del monitor ...................................................................... 45
• Inicio de un examen ...................................................................... .... 47
• Creación de un informe del paciente nuevo o inicio de un nuevo
examen a partir de un informe del paciente existente ................ 47
• Selección de una sonda y una aplicación .................................. 52

Vivid i Manual del usuario 7


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Introducción
Sólo los médicos y los técnicos en ultrasonidos cualificados
deben realizar exploraciones con ultrasonidos en pacientes
con fines de diagnóstico médico. Si es necesario, solicite
formación para usar el equipo.
Un representante autorizado de GE desembalará e instalará la
unidad. No intente instalar la unidad usted solo.
El Vivid i no incluye ningún componente interno que el usuario
pueda reparar. Asegúrese de que no manipule la unidad
personal no autorizado.
Realice tareas de mantenimiento preventivo periódicamente.
Consulte la sección Cuidado y mantenimiento del sistema para
obtener más información.
Mantenga limpias las instalaciones. Apague y, si es posible,
desconecte el sistema antes de limpiar la unidad. Consulte la
sección Limpieza del sistema para obtener más información.
No coloque ningún líquido encima de la unidad para evitar que
caiga en el panel de control o en el interior de la unidad.
Asegúrese de leer y comprender todas las advertencias del
’Consideraciones importantes para la seguridad’ en la
AVISO página 377 antes de utilizar la unidad.

8 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Preparación de la unidad para su uso


La unidad de ultrasonidos Vivid i se debe usar en las
condiciones ambientales adecuadas, y de acuerdo con los
requisitos que se describen en esta sección. Antes de utilizar el
sistema, asegúrese de que se cumpla con todos los requisitos.

Requisitos de las instalaciones


El cumplimiento de los siguientes requisitos facilita un
funcionamiento óptimo de la unidad:

Requisitos de alimentación
La unidad de ultrasonidos Vivid i funciona con una batería
interna o a través de un adaptador de corriente independiente,
que se conecta a una toma de corriente de 100 – 230 V CA,
50–60 Hz.
La utilización de la unidad con una tensión incorrecta provocará
daños y anulará la garantía de fábrica.
AVISO

Condiciones ambientales de funcionamiento


Asegúrese de que fluya suficiente aire alrededor de la unidad
de ultrasonidos Vivid i al instalarla o utilizarla.

Requisitos ambientales
La unidad de ultrasonidos Vivid i requiere un mantenimiento
constante de las instalaciones en las que se utiliza. Se
especifican condiciones diferentes de temperatura y humedad
para el funcionamiento, almacenamiento y transporte.

Presión
Requisito Temperatura Humedad barométrica

Funcionamiento 10–40 °C 30–85% 700–1060 hPa

Almacenamiento -10–60 °C 30–95% 700–1060 hPa

Transporte -10–60 °C 30–95% 700–1060 hPa

Vivid i Manual del usuario 9


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Interferencias electromagnéticas
La unidad de ultra- Asegúrese de que la unidad está protegida contra
sonidos Vivid i está interferencias electromagnéticas de la siguiente manera:
aprobada para uti-
lizarse en hospi- • Separe la unidad al menos 4,5 m de otros equipos que
tales, clínicas y emitan una radiación electromagnética intensa.
otras instituciones • Cubra la unidad mientras la utiliza cerca de un equipo de
que cumplan con
radiodifusión, si es necesario.
las condiciones am-
bientales en térmi-
nos de la Conexión de la unidad
prevención de inter-
ferencias de ondas La instalación inicial del sistema debe ser realizada por un
de radio. La utiliza- técnico de GE cualificado.
ción de la unidad en
un entorno in- Al conectar la unidad de ultrasonidos Vivid i se debe realizar
apropiado puede una serie de comprobaciones preliminares del adaptador de
causar interferen- corriente y el cable, el nivel de tensión y el cumplimiento de los
cias electrónicas
requisitos de seguridad eléctrica.
con radios y televi-
sores situados cer- Use únicamente los cables de alimentación y adaptadores
ca del equipo
suministrados o designados por GE Medical Systems.
médico.
Asegúrese de que el cable de alimentación y el adaptador
estén intactos y que el adaptador de alimentación sea de
calidad hospitalaria (donde se requiera).
Si conecta la unidad a la red eléctrica, debe hacerlo a través de
un enchufe fijo con conexión a tierra. No use nunca
extensiones ni adaptadores.
El uso de un circuito de retorno por tierra inadecuado puede
ocasionar descargas eléctricas y, en consecuencia, lesiones
AVISO graves.

10 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Comprobación del nivel de tensión


Compruebe la etiqueta del adaptador de corriente alterna del
Vivid i (Figura 1-1).

Figura 1-1: Etiqueta con los valores nominales

Compruebe el intervalo de tensión especificado en la etiqueta:


• 100–240 V, 1,08–0,45 A, 50/60 Hz

Si la alimentación eléctrica no se encuentra dentro del intervalo


de tensión especificado, no conecte la unidad a la red eléctrica.
AVISO Póngase en contacto con el distribuidor para ajustar la unidad a
la alimentación eléctrica específica de la red.

Vivid i Manual del usuario 11


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Conexión a la toma de corriente


Para evitar riesgos de incendio, la alimentación de la unidad se
debe suministrar desde una toma de corriente independiente y
AVISO del tipo especificado. Consulte ’Requisitos de alimentación’ en
la página 9 para obtener información de los valores nominales.
Bajo ninguna circunstancia se debe modificar el cable de
alimentación a una configuración de valores inferiores a los
especificados.
No use nunca extensiones ni adaptadores.

1. Conecte el cable de salida del adaptador de corriente


alterna al conector apropiado de la parte posterior del Vivid
i.
2. Compruebe que la toma de corriente de la pared sea del
tipo adecuado.
3. Enchufe firmemente el otro extremo del cable a la toma de
corriente.

Adaptador de corriente alterna


• Utilice exclusivamente el adaptador de corriente alterna (CA) para
el Vivid i, que está específicamente diseñado y aprobado por GE.
CUIDADO • Asegúrese de que no haya nada sobre el cable del adaptador de CA
y de que el cable no pase por donde alguien pueda pisarlo o
tropezar con él.
• Coloque el adaptador de corriente alterna en un lugar ventilado,
como un escritorio, cuando lo use para conectar el Vivid i.
• No cubra el adaptador de corriente alterna con papel ni con ningún
otro material que interfiera con la ventilación. Tampoco use el
adaptador dentro de su estuche.

Batería
La batería de litio alimenta al sistema cuando no hay una
fuente de corriente alterna disponible. Encontrará una batería
instalada de fábrica en el Vivid i. Una sola batería totalmente
cargada proporciona normalmente una hora de uso. Las
baterías de litio tienen una duración mayor que las pilas
convencionales y no es necesario cambiarlas con tanta
frecuencia.

12 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Nota: La batería es- La tecnología de iones de litio que usa la batería del sistema es
tá diseñada para mucho menos nociva para el medio ambiente que la tecnología
funcionar exclusi- de metales de litio que se usaba en otras baterías (como las
vamente con los
sistemas Vivid i.
pilas de reloj). Las baterías usadas no deben desecharse con
Use únicamente los residuos domésticos normales. Póngase en contacto con
baterías autoriza- las autoridades locales para saber dónde se ubica el punto de
das por GE. recogida de desechos químicos más cercano.
La batería tiene un dispositivo de seguridad. No lo desarme ni lo
modifique.
AVISO
Cargue las baterías únicamente cuando la temperatura ambiente
sea de entre 0 y 65 °C y descárguelas cuando la temperatura sea
de entre -10 y 55 °C.
No provoque un cortocircuito conectando directamente los
bornes de la batería a objetos metálicos.
No caliente la batería ni intente quemarla.
No exponga la batería a temperaturas superiores a 60 °C.
Manténgala alejada del fuego y de otras fuentes de calor.
No cargue la batería cerca de una fuente de calor, como una
chimenea o un calentador.
No deje la batería al sol.
No perfore la batería con objetos punzantes, ni la golpee o la
pise.
No use la batería si presenta daños.
No use soldadura en la batería.
No conecte la batería a una toma de corriente eléctrica.

Si no usa el Vivid i todos los meses, debe quitar la batería


durante los periodos largos en los que no use el sistema.
AVISO

Vivid i Manual del usuario 13


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Para evitar que la batería explote, se prenda fuego o emita


humos (situaciones que pueden dañar el equipo), observe las
CUIDADO precauciones siguientes:
• No sumerja la batería en agua ni permita que se moje.
• No meta la batería en el microondas ni en un recipiente a presión.
• Si la batería tiene fugas o emite olor, aléjela de todas las fuentes
posibles de ignición.
• Si la batería emite olor o calor, aparece deformada o decolorada, o
tiene un aspecto anormal durante el uso, la recarga o el
almacenamiento, extráigala inmediatamente y no vuelva a utilizarla.
Si tiene cualquier pregunta relacionada con la batería, consulte a
GE o a su representante local.
• Almacenamiento de la batería:
• Periodos cortos (menos de un mes): 0 °C - 50 °C
• Periodos prolongados (más de tres meses): 10 °C - 35 °C
• Use únicamente baterías aprobadas por GE.

Uso del Vivid i con batería


Puede usar el Vivid i con dos fuentes de alimentación distintas
y de tres maneras diferentes:
1. Sólo con el adaptador de corriente alterna (sin batería)
2. Con el adaptador de corriente alterna y una batería (que se
carga en el sistema)
3. Sólo con batería (sin el adaptador de corriente alterna)
El usuario recibe información acerca del estado de la fuente de
alimentación tanto a través de un icono gráfico en la parte
inferior de la pantalla (cuando el sistema está en uso) como a
través de dos LED que funcionan aunque el sistema esté
apagado.

14 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Ver el estado actual de la batería


Cuando el sistema está en funcionamiento, aparece un icono
en la barra de estado del sistema que indica el estado actual
de la batería.

Table 1-1: Iconos de estado de la batería

Icono Descripción del estado

Corriente alterna presente; no hay batería

Corriente alterna presente; batería cargada

Corriente alterna presente; cargando batería

Corriente alterna presente; batería casi agotada

Batería en uso; totalmente cargada (80% - 100%)

Batería en uso; parcialmente cargada (25% - 80%)

Batería en uso; descargada (10% - 25%)

Batería en uso; casi agotada (0% - 10%)

Al hacer clic en un icono, aparece una descripción del estado.


Advertencia de batería baja
Durante el uso, aparece un mensaje de advertencia cuando a
la batería le queda un 10% o menos de carga, para avisar al
usuario de que es necesario recargarla.

Vivid i Manual del usuario 15


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Nota: Si la batería
está baja y el usuar-
io no puede cargar-
la a tiempo, el
sistema se apaga
automáticamente al
cabo de 2 minutos.
Esto protege a todo
el sistema. Deberá
guardar todos los
datos antes de que
Figura 1-2: Advertencia de batería baja
se apague el siste-
ma; de lo contrario,
puede perder infor-
mación importante.
Conexión de periféricos y accesorios
Consulte la Los conectores para periféricos y accesorios externos se
página 303 para encuentran en el lateral de la unidad. Consulte la Figura 1-3.
obtener más infor-
mación sobre la Panel de conexión de periféricos y accesorios
configuración de
los periféricos. Los periféricos y accesorios del Vivid i se pueden conectar al
panel de conexión posterior.
• Use únicamente sondas, periféricos y accesorios aprobados.
• NO conecte ningún accesorio o sonda sin la aprobación de GE.
CUIDADO

16 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

1. Dos puertos USB intercambiables (impresora digital, CD-RW y otros


periféricos)
2. Conector de acoplamiento para dispositivos externos futuros
3. Puerto de entrada de corriente continua (CC) (adaptador de corriente alterna)
4. Salida SVGA (grabador de vídeo o monitor externo opcionales)
5. Conector de tarjeta de red Ethernet 10/100 Base-TX para LAN
6. Puerto PCMCIA para tarjeta de red inalámbrica
7. Botón de extracción del dispositivo PCMCIA

Figura 1-3: Panel de conexión de periféricos y accesorios

Los accesorios conectados a las interfaces analógicas y


digitales deben estar certificados según los normas IEC
AVISO correspondientes (por ejemplo, IEC 60950 para equipo de
procesamiento de datos o IEC 60601-1 (1988) para equipo
médico). Cualquier persona que conecte equipo adicional a la
parte de entrada o salida de señal está configurando el sistema
médico y, por lo tanto, es responsable de asegurarse de que el
sistema cumpla con los requisitos de la norma para sistemas
IEC 60601-1-1 (2000). En caso de duda, consulte al departamento
de servicio técnico o a su representante local.
No toque las partes conductoras de los cables USB o Ethernet al
conectar el periféricos a la unidad.

La conexión de equipos o redes de transmisión distintos de los


especificados en estas instrucciones puede ocasionar un riesgo
CUIDADO de descarga eléctrica. Otras conexiones requieren la
comprobación de la compatibilidad y conformidad con la norma
IEC/EN 60601-1-1 por parte del instalador.

Vivid i Manual del usuario 17


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tipo de
Enchufe Tipo de señal dispositivo Nota

Salida SVGA Salida SVGA Monitor de


vídeo RGB de ordenador
alta resolución

USB Bus serie


universal x2

Ethernet Dispositivo de Dispositivo de red


red Ethernet
10/100 Base-TX,
IEEE 8023

Conector para Conector para


estación de estación de
acoplamiento acoplamiento

Entrada del Tensión CC del


adaptador de adaptador de CA
CA

Conectores del panel posterior

18 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Encendido y apagado
Para encender la unidad:
1. Compruebe que la unidad tenga una batería cargada
(verifique el LED indicador de corriente) o bien, conecte un
adaptador de corriente alterna apropiado a la salida
correspondiente de la parte posterior de la unidad (consulte
la Figura 1-3).
2. Pulse el botón (encender/apagar) de la parte superior
derecha del panel de control (consulte la Figura 1-6).
Después de la inicialización, aparece la pantalla de
exploración predeterminada (modo 2D), cuando se utiliza
la sonda activa.
Si la batería está baja, aparecerá un mensaje de
advertencia en la pantalla.
Nota: cuando se ac- Si utiliza el sistema con un adaptador de corriente alterna,
tiva de nuevo un puede hacerlo independientemente del nivel de carga de
sistema que se en- la batería. La batería se carga automáticamente cuando el
contraba en espera,
pasan unos segun-
sistema se conecta a través del adaptador de corriente
dos hasta que re- alterna.
sponde. No pulse el
botón de encendido LED
y apagado otra vez Hay dos LED que indican el estado del sistema
durante este
período; si lo hace,
el sistema iniciará • LED 1 Indica el estado de la alimentación.
un apagado com- Al pulsar el interruptor de encendido/en espera, se
pleto. enciende el sistema y este LED.
Color: Verde

• LED 2 Indica el estado de la batería


Cuando la batería está cargada, el LED es de color
verde. Cuando la batería está baja, el LED es
anaranjado.
Color: verde y anaranjado

Protección con contraseña


Inicio de sesión
Durante el proceso de encendido, es posible que el sistema
pida al usuario que escriba su contraseña. En el Vivid i, es
posible configurar las ID personales y las contraseñas
asociadas. Consulte la ’Parámetros predefinidos y

Vivid i Manual del usuario 19


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

configuración del sistema’ en la página 307 para obtener más


información.
Si hay ID y contraseñas configuradas y la opción Inicio de
sesión automático está desactivada (para más información,
consulte ’Usuarios’ en la página 361), se abre la ventana Inicio
de sesión del usuario, en la que se solicita la ID y la contraseña
al finalizar la secuencia de encendido o cada vez que sea
necesario.

1. Usuario: Seleccione el nombre del usuario.


2. Contraseña Escriba la contraseña del usuario.
3. Flujo de datos: Seleccione la base de datos (por ejemplo,archivo local,
4. Inicio de sesión: DICOM, etc.)
5. Emergencia Seleccione el tipo de inicio de sesión (por ejemplo,
Estándar).
6. Cancelar
Datos almacenados sólo durante este examen.
Cancela el inicio de sesión.

Figura 1-4: Ventana Inicio de sesión del usuario

Apagado de la unidad
Cuando se apaga el Vivid i, el sistema realiza una secuencia
automática de apagado. La unidad se puede apagar en dos
estados.
• Modo En espera: la mayor parte del sistema se apaga,
pero una pequeña parte de la unidad permanece activa. El
modo en espera permite un tiempo de reinicio más corto
cuando el sistema se usa diariamente o se mueve de un
lugar a otro.
• Apagado completo: se apaga todo el sistema. Se
recomienda el apagado completo cuando no está previsto
usar el sistema durante un día completo o más. Además,

20 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

se recomienda realizar un apagado completo por lo


menos una vez a la semana.
Apagado completo
Después de apagar 1. Pulse (botón de encendido/apagado) en la parte
el sistema, espere superior izquierda del panel de control.
por lo menos diez Se abre el cuadro de diálogo Salir.
segundos antes de
volver a encender-
lo.

Figura 1-5: Cuadro de diálogo Salir

En caso de un blo- 2. Seleccione Apagar el sistema.


queo total del siste- El proceso de apagado tarda unos segundos y finaliza
ma, mantenga cuando se apaga la iluminación del panel de control.
pulsando el botón
de encendido/apa- Modo En espera
gado durante al-
gunos segundos 1. Pulse (botón de encendido/apagado) en la parte
para apagar el superior izquierda del panel de control.
sistema. Se abre el cuadro de diálogo Salir (Figura 1-5).
En caso de un blo- 2. Seleccione En espera.
queo total del siste- El sistema pasa al modo En espera.
ma, mantenga
pulsando el botón
de encendido/apa-
El sistema permanece en el modo En espera durante
gado durante al- aproximadamente XX horas, utilizando la batería interna.
gunos segundos
para apagar el Nota: si el sistema está en uso y se desconecta el cable de
sistema. la pared o se desconecta el adaptador de corriente del
Vivid i, el sistema seguirá en funcionamiento con la
batería interna. Si la carga de la batería disminuye por
debajo de cierto nivel, el sistema pasará automáticamente
al modo En espera.

En última instancia, si permanece En espera durante


mucho tiempo, el sistema se apaga completamente.

Vivid i Manual del usuario 21


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Encendido del sistema en otro lugar


1. Para mantener la carga de la batería, se recomienda
conectar el cable CA a una toma de corriente apropiada. Si
hay una batería cargada instalada, no es necesario
conectar el cable de alimentación a la pared.
2. Pulse (botón de encendido/apagado) (Figura 1-6).
3. Si el sistema no se enciende, es posible que la batería esté
agotada. En este caso, conecte el cable a la toma de
corriente de la pared e inténtelo de nuevo.
Al activar de nuevo un sistema que se encuentra en modo En
espera, éste tarda algunos segundos en responder. No pulse
el botón de encendido y apagado otra vez durante este
período; si lo hace, el sistema iniciará un apagado completo.
El sistema se puede usar independientemente del nivel de la
batería. La batería se carga automáticamente cuando se
conecta el sistema a la toma de corriente. Una batería
completamente descargada tarda unas 2 horas en cargarse de
nuevo. Esto puede cambiar gradualmente a medida que pasa
el tiempo.

22 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Traslado y transporte de la unidad


Traslado de la unidad sobre un carrito
Para preparar la unidad para un traslado:
1. Apague el sistema (Apagado completo o En espera) y
desconecte el cable de alimentación CA de la pared.
2. Pliegue la pantalla LCD hasta cerrarla totalmente.
Observe las marcas 3. Desenchufe todos los cables que conectan el sistema o los
de cada cable para periféricos a otros dispositivos externos y a la red.
volver a conectar-
los más adelante. 4. Asegure el cable de alimentación de la unidad al carrito.
5. Coloque todas las sondas de manera segura en el carrito.
Compruebe que los cables de las sondas estén lejos de las
ruedas y no sobresalgan de la unidad.
6. Compruebe que no haya ningún elemento suelto en la
unidad.

Para trasladar la unidad de manera segura:


1. Compruebe que la pantalla LCD esté cerrada.
2. Tenga especial cuidado al cruzar las puertas o al entrar y
salir de los ascensores. No intente mover la unidad tirando
de los cables o los conectores de las sondas. Tenga
especial cuidado al mover la unidad por superficies
inclinadas.
3. No permita que el sistema se golpee con las paredes o los
marcos de las puertas.
4. Compruebe que no haya obstáculos en el camino.
5. Mueva la unidad lentamente y con cuidado.
Evite las rampas con una inclinación superior a los 10 grados.

CUIDADO

Vivid i Manual del usuario 23


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Transporte de la unidad
Tenga mucho cuidado al transportar la unidad en un vehículo.
Además de las precauciones que se deben seguir al mover la
unidad, enumeradas en la página 23, siga el procedimiento
descrito a continuación.
1. Desconecte todas las sondas y guárdelas en sus
respectivas cajas.
2. Retire el sistema Vivid i del carrito y colóquelo en la bolsa
de transporte suministrada por GE o en una bolsa de viaje
equivalente apropiada.

Tiempo de aclimatación de la unidad


El transporte de la unidad puede enfriarla o calentarla
considerablemente. Permita un tiempo de aclimatación antes
de encenderla. El período de aclimatación dura una hora por
cada incremento de 2,5 oC cuando la temperatura de la unidad
es inferior a 10 oC o superior a 40 oC.

oC 0 2,5 5 7,5 10 35 40 42,5


oF 32 36,5 41 45,5 50 95 104 108,5

Horas 4 3 2 1 0 0 2 3
oC 45 47,5 50 52,5 55 57,5 60
oF 113 117,5 122 126,5 131 135,5 140

Horas 4 5 6 7 8 9 10

24 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Descripción del sistema


Descripción general del sistema

1. Seguro de la pantalla 10. Bisagra del monitor


2. Pantalla LCD 11. Botones del menú de pantalla
3. Indicador de encendido 12. Teclado alfanumérico
4. Botón de encendido/apagado 13. Teclado funcional
5. Batería 14. Bola de control del cursor
6. Conector del cable de ECG 15. Altavoces
7. Conector de la sonda Pedoff 16. Conexiones del panel posterior
8. Palanca de bloqueo de la sonda 17. Orificio para la inserción del cable antirrobo
9. Conector de la sonda

Vivid i Manual del usuario 25


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Panel de control
Las siguientes imágenes ilustran el diseño del panel de control
del Vivid i. Los botones y controles están agrupados para
facilitar su uso. Los botones se describen detalladamente en
las páginas siguientes.

1. Teclas programables (elementos del menú 7. Teclado ampliado


de pantalla; parte del teclado ampliado) 8. Bola de control del cursor
2. Control direccional del menú de pantalla 9. Botones de la bola de control del cursor
3. Botones deslizantes de la TGC 10. Teclas de selección de modo
4. Botón giratorio de ganancia 11. Teclas de desplazamiento
5. Teclado alfanumérico 12. Teclas de congelación de imagen
6. Teclas de función alfanuméricas: (ayuda, 13. Botón de encendido/apagado
configuración, anotación...)

Figura 1-6: Panel de control del Vivid i

26 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Iluminación de teclas
Las teclas del panel de control se iluminan de acuerdo con el
estado de disponibilidad en el que se encuentran:
• Si se ilumina en verde: la función de la tecla está
actualmente activa.
• Si se ilumina en amarillo: la función de la tecla está
disponible (pero no está activa) en el estado actual del
escáner.
• Si no se ilumina: la tecla no está disponible en el estado
actual del escáner.

Tecla de encendido/apagado

Tecla Descripción

Enciende y apaga la unidad.


Activa el modo En espera.

Teclas de desplazamiento

Tecla Descripción

Muestra la página inicial de Archivo. Permite al


usuario realizar las funciones siguientes:
• Crear un nuevo registro de paciente
• Modificar la información del paciente actual
• Examinar la lista de pacientes en busca de
registros de paciente
• Terminar el examen actual

Si necesita más información, consulte la


página 47.

Abre el cuadro de diálogo Seleccionar sonda y


aplicación, que permite a los usuarios
seleccionar la sonda deseada y la aplicación
predefinida para el examen actual. Si desea
información acerca de cómo seleccionar
sondas, consulte la página 52 y a la página 287.

Vivid i Manual del usuario 27


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla Descripción

Activa el modo de revisión de imágenes, que


permite al usuario seleccionar imágenes del
portapapeles para su análisis, activar el
explorador de imágenes o entrar en la pantalla
Revisión de imágenes, que muestra vistas
ampliadas de las imágenes para facilitar su
selección. Consulte la página 198 para obtener
más información sobre la revisión de imágenes.

Abre la hoja de mediciones, donde el usuario


puede modificar o eliminar mediciones, cambiar
los promedios etc. Consulte la página 162 para
obtener información más detallada acerca del
uso de esta hoja de cálculo.

28 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Teclas de selección del modo de exploración


Las teclas siguientes se usan para seleccionar el modo de
exploración requerido y las herramientas adicionales que
realzan las capacidades de la aplicación. Consulte la
página 85 para obtener más información sobre exploración.

Tecla Descripción

Muestra el modo de adquisición 2D En directo,


que es la pantalla de exploración
predeterminada de la unidad. Para obtener más
información sobre la exploración 2D, consulte la
página 87.

Asimismo, se Muestra la pantalla del exploración del modo M


puede agregar el y activa las funciones de dicho modo. Se usa
modo M desde para ver los patrones de movimiento. Si desea
una exploración obtener más información, consulte la página 93.
2D en Repetición.

Color Muestra la pantalla de exploración en modo


CFM (asignación de flujo de color). Se usa para
mostrar información del flujo sanguíneo
codificada en colores. Si desea obtener más
información, consulte la página 99.

Muestra la pantalla de exploración en el modo


PW (Doppler de onda pulsada). Se usa para
mostrar el espectro Doppler del flujo sanguíneo
en una parte específica de la anatomía. Si desea
obtener más información, consulte la
página 106.

El modo CW no Muestra la pantalla de exploración en el modo


está disponible CW (Doppler de onda continua). Permite la
en todas las exploración de los datos del flujo sanguíneo a lo
sondas de largo de la trayectoria del cursor del modo
exploración. Doppler de onda continua. Si desea obtener más
información, consulte la página 106.

Vivid i Manual del usuario 29


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla Descripción

Activa o desactiva la presentación del cursor en


el modo de exploración 2D.

Según las opciones instaladas en el escáner,


esta tecla abrirá el menú de selección de los
modos de exploración adicionales.

30 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Controles de ajuste de los parámetros del


modo básico
Los siguientes controles se usan para modificar y ajustar la
pantalla de la unidad de manera que se adapte mejor a los
requisitos del usuario, tales como color, ganancia, zoom y
profundidad de la imagen, según el modo que se utilice.

Controles Descripción

Botón Controla la ganancia total del modo activo:


giratorio de imágenes en escala de grises en modo 2D o la
ganancia ganancia total de otros modos activados, como
los modos M o Doppler de color, PW o CW.

Modo activo En el modo combinado, alterna entre los


controles programables específicos del modo y
la ganancia total de los modos que se están
utilizando.

TGC Seis teclas deslizantes que compensan la


atenuación relacionada con la profundidad en
una imagen. La tecla deslizante superior
corresponde a la menor profundidad.

Profundidad Controla la profundidad mostrada en la


exploración del tejido. No influye en la repetición.

Vivid i Manual del usuario 31


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Controles Descripción

Cambia el ángulo del cursor en sondas lineales.


Los ángulos de dirección son fijos para cada
sonda lineal. Esta tecla no influye en sondas de
imagen sectoriales.

Teclas de congelación de imagen


Estas teclas se usan para congelar imágenes y cineloops
(secuencias dinámicas de imágenes) en todos los modos a fin
de realizar el análisis en línea y el almacenamiento para usos
futuros.

Tecla Descripción

Detiene o reinicia la adquisición de todos los


datos. Cuando se congela una exploración, se
puede usar la bola de control del cursor para
desplazarse por el cineloop.

Activa o congela el modo 2D. En el modo


simultáneo, al pulsar CONGELAR 2D se activa o
se desactiva la imagen en 2D, mientras que la
imagen en los demás modos permanece sin
cambios. En el modo Congelar, detiene o inicia
el cineloop.

32 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla de formato múltiple

Tecla Descripción

Activa ventanas de presentación con varias


imágenes, en las se pueden ver dos o cuatro
imágenes simultáneamente. La ventana se
mantendrá siempre activa al reducir el número
de imágenes.

Control de medición
La siguiente tecla se usa para medir y realizar cálculos.

Tecla Descripción

Activa el programa de cálculo de medición y


análisis (M y A). Este programa es sensible al
contexto y mostrará las mediciones pertinentes
para el modo y la aplicación actualmente en uso.
También activa las herramientas de medición
(medición no asignada). Consulte la página 121
para obtener más información sobre M y A.

Vivid i Manual del usuario 33


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Control del grabador de vídeo y tecla de


impresión

Tecla Descripción

Grabar Para uso futuro.

Imprimir Imprime el contenido de la actual pantalla de


imágenes en una impresora seleccionada
(configurable). Si desea obtener más
información acerca del proceso de impresión,
consulte la página 305. La tecla IMPRIMIR
también se puede configurar como un método
alternativo para almacenar imágenes (consulte
la página 344).

Funcionamiento de la bola de control del


cursor
El área de la bola de control del cursor consta de la propia bola
de control del cursor y de cinco teclas circundantes.

Tecla Descripción

Bola de Se usa para el desplazamiento y, en


control del combinación con las teclas circundantes,
cursor permite mover, seleccionar o activar objetos en
la pantalla.

34 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla Descripción

Zoom Controla la ampliación de la imagen. Pulse esta


tecla para activar el modo zoom; use la bola de
control del cursor y el botón ESTABLECER para
activar la vista panorámica o cambiar el factor de
zoom.
El control Zoom está disponible en los modos En
directo y Repetición.

Bola de Controla las asignaciones de la bola de control


control del del cursor entre las opciones específicas del
cursor modo. Al pulsar BOLA DE CONTROL DEL
CURSOR repetidas veces se pasa por las
distintas funciones que se pueden asignar a la
bola de control del cursor, y que se muestran en
la esquina inferior derecha de la pantalla
(consulte la página 62).

Establecer Dependiendo de la situación (consulte la


Figura 2-3, página 63):
• Ejecuta el control seleccionado o el elemento
de menú resaltado.
• Alterna entre las funciones de la bola de
control del cursor en el grupo activo.

Actualizar/Me En el modo Congelar, activa un menú con


nú opciones y controles adicionales, que no están
disponibles con las teclas programables.
En el modo En directo, alterna entre imágenes
en 2D e imágenes en movimiento y en directo
(Doppler/Modo M).

Vivid i Manual del usuario 35


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla Descripción

Almacenar Almacena la ventana de imágenes actualmente


activa en un disco. La información almacenada
depende de la configuración de la aplicación
actual.
Las imágenes almacenadas se muestran en el
portapapeles.

Teclas programables (teclas de pantalla)


Las funciones de las teclas programables varían según el
modo o el módulo en el que trabaje el usuario.

Tecla Descripción

Circular Hay tres teclas de 4 direcciones, con funciones


programable específicas del modo que varían según el modo
de exploración y la posición que esté activa en
ese momento. Esta tecla programable se usa
para controlar parámetros de variables. Las
funciones asignadas se indican encima del
control en la pantalla LCD. Las funciones
específicas del modo de estas teclas se
describen en el Capítulo 3, ’Modos de
exploración’ en la página 85.

Botones Hay 4 botones programables, con funciones


programables específicas del modo que varían según el modo
de exploración y la posición que esté activa en
ese momento. Estos botones programables se
usan para activar o desactivar distintos controles
del menú. Las funciones asignadas se indican
encima del botón en la pantalla LCD. En el
Capítulo 3, ’Modos de exploración’ en la
página 85 se describen las funciones
específicas del modo para estos botones.

36 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Control direccional del menú de pantalla

Tecla Descripción

Control Este control de 4 direcciones se utiliza para


direccional del acceder a los menús específicos del modo,
menú de seleccionar una opción de menú y ajustar los
pantalla valores relacionados con las opciones de menú.
• Las flechas verticales se utilizan para
seleccionar las opciones de menú.
• Las flechas horizontales se utilizan para
ajustar los valores.
En el Capítulo 3, ’Modos de exploración’ en la
página 85 se describen los menús específicos
del modo.

Teclas de función alfanuméricas

Tecla Descripción

Ayuda Muestra la versión en línea del manual del


usuario.

Configuración Muestra el cuadro de diálogo de configuración,


/Diagnóstico que permite al usuario realizar diversos ajustes
en el escáner.
La función de diagnóstico del sistema se activa
pulsando Mayús > CONFIG.

Informe Muestra el informe del examen.

Vivid i Manual del usuario 37


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Tecla Descripción

Marca Muestra las marcas corporales disponibles para


corporal la aplicación actual.

Borrar página Borra todas las anotaciones y marcas corporales


previas.

Fisiología Proporciona acceso a los controles del trazado


ECG. Los controles de ECG aparecen en el
menú de pantalla.

Flecha Muestra una flecha que se puede usar para


señalar estructuras específicas de la imagen.

Texto Activa la inserción de anotaciones de texto en la


imagen. Las anotaciones se pueden escribir o
seleccionar en un menú (configurable).

Eliminar Se puede usar para borrar texto durante la


anotación.

38 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Pantalla de exploración

1. Datos actuales del paciente 17. Asignación de la bola de control del cursor,
2. Fecha y hora de la imagen original servicio e iLinq, mayús/minús
3. Institución 18. Botón alternante del menú de pantalla
4. ID del usuario 19. Icono del cineloop
5. Aplicación 20. Número de la imagen en el portapapeles
6. Sonda 21. Control de 4 direcciones del menú de pantalla
7. Índice térmico y mecánico 22. Zona de marca de agua para calibrar la pantalla
8. Etiqueta de la cinta de vídeo 23. Información de estado y solicitud de acción
9. Fecha y hora actuales 24. Portapapeles
10. Frecuencia cardiaca 25. Frecuencia cardiaca
11. Ventana de parámetros (todos los modos) 26. Escala de profundidad
12. Barra de escala de grises/color 27. Marcador de foco
13. Ventana del menú de pantalla 28. Indicador de temperatura y del plan de
14. Navegador del portapapeles exploración transesofágica (TEE)
15. Nombre del menú actual 29. Marcador de orientación de la sonda
16. Botón de control del menú de pantalla 30. Tablas de resultados de mediciones (modo de
medición)
31. Logotipo

Figura 1-7: Pantalla de exploración

Vivid i Manual del usuario 39


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

La pantalla de exploración está dividida en las áreas


siguientes:

La barra de título
De izquierda a derecha:
La información del Información del paciente
paciente que se
muestra en la barra
Muestra la información que identifica exclusivamente al
de título es config- paciente, como su nombre, número de identificación y fecha de
urable (consulte la nacimiento. Esta información se introduce en la ventana
página 315). Paciente nuevo, como se describe en la página 47.
Nombre de la institución
El nombre de la institución se introduce en el paquete de
configuración. Consulte la página 355 si desea obtener más
información.
ID del usuario
Código de identificación del usuario. Consulte página 361 para
crear la ID del usuario.
Fecha y hora
Muestra la fecha y la hora actuales o, para una imagen
recuperada, la fecha y la hora en que se guardó.
Sonda y aplicación
Muestra la sonda y la aplicación actualmente seleccionadas o,
para una imagen recuperada, la sonda y la aplicación que se
utilizaron. Consulte la página 52 y la página 293 si desea
obtener más información acerca de como seleccionar una
sonda y una aplicación.
Información relacionada con la exploración en directo
Muestra, si está disponible, los valores actuales para
• Índice mecánico (MI), para la imagen actualmente activa
• Índice térmico (TI), para la imagen actualmente activa
• Temperatura de la sonda (para la sonda TE)
• Frecuencia cardiaca (HR)
Información de archivo
Muestra el paciente actualmente seleccionado y las imágenes
de archivo.

40 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Ventana de parámetros
Muestra el modo de exploración o los parámetros específicos
de la aplicación. En el modo de exploración, se resaltan los
parámetros del modo activo. Esta ventana muestra también
información de zoom y grupos de imágenes en el explorador
de imágenes.

Ventana del menú de pantalla


Muestra los controles específicos del modo que se utilizan a
través del control direccional del panel de control. En el
Capítulo 3, ’Modos de exploración’ en la página 85 se
describen los menús específicos del modo. Para obtener
información sobre el uso del control direccional, consulte la
página 61.

Portapapeles
Muestra las imágenes en miniatura que representan los datos
adquiridos durante la exploración actual.

La barra de estado
Consta de los cinco campos de información siguientes:
Indicador de mayúsculas/minúsculas
La palabra MAYÚS aparece resaltada a la izquierda de la barra
de estado cuando se activa la función de mayúsculas. Las
mayúsculas se activan con la tecla BLOQ. MAYÚS del teclado
alfanumérico.
Botón de servicio iLinq (icono de llave inglesa)
Proporciona acceso al centro de asistencia en línea de GE
Medical Systems.
Icono de estado de conectividad
Muestra el estado de la red: conectado o desconectado.
Estado de la alimentación y la batería
Muestra el estado de la alimentación eléctrica: la carga de la
batería y si está conectado el adaptador de corriente alterna
(consulte la página 15)

Vivid i Manual del usuario 41


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Campo de información y solicitud de acción


Muestra los mensajes del sistema o solicita que el usuario
realice una acción.
Campos de asignación de la bola de control del cursor
Muestra las asignaciones disponibles para la bola de control
del cursor. La asignación actual aparece resaltada.

La ventana de adquisición
Muestra la imagen de ultrasonidos con los indicadores
pertinentes, como profundidad, foco, marcador de orientación
de la sonda, trazados fisiológicos, etc.

42 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Conexión y desconexión de sondas


Las sondas se pueden conectar o cambiar en cualquier
momento, independientemente de si el sistema está encendido
o apagado.
Manipule las sondas con cuidado mientras las conecta y
desconecta.
CUIDADO

No toque al paciente ni ninguno de los conectores de la unidad


de ultrasonidos al mismo tiempo, incluidos los conectores de
AVISO ultrasonidos.

Para conectar una sonda:


1. Coloque el estuche de la sonda sobre una superficie
estable y ábralo.
Las sondas se 2. Retire la sonda con cuidado y desenrolle el cable de la
pueden conectar o sonda. NO deje colgando el cabezal de la sonda. Un golpe
cambiar con la un- en el cabezal de la sonda puede producir daños
idad encendida.
irreparables.
3. Baje la palanca de bloqueo del conector de la sonda
(consulte la Figura 1-9).
4. Alinee el conector con el puerto de la sonda y presiónelo
con cuidado hasta ajustarlo, como se muestra en la
Figura 1-8.

Figura 1-8: Conexión de la sonda al Vivid i

Vivid i Manual del usuario 43


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

5. Levante la palanca de bloqueo del conector de la sonda


(consulte la Figura 1-9) hasta que esté completamente
vertical para bloquearla en su sitio.

Figura 1-9: Palanca de bloqueo del conector de la sonda

6. Coloque con cuidado el cable de la sonda de manera que


pueda moverse libremente y no apoye en el suelo.
La sonda se activa automáticamente en cuanto se
conecta.
Una conexión incorrecta puede ocasionar descargas eléctricas.
Al retirar la sonda, no toque la superficie de los conectores de la
CUIDADO sonda que quedan expuestos. No toque al paciente mientras
conecta o desconecta una sonda.

Manipulación de los cables


Observe la siguiente precaución con los cables de las sondas:
• No los doble demasiado.

Desactivación de la sonda
Pulse la tecla CONGELAR para desactivar la sonda. Al
desactivar la sonda, ésta pasa automáticamente al modo En
espera.

Desconexión de la sonda
Las sondas se pueden desconectar en cualquier momento. Es
conveniente que la sonda no esté activa en el momento de
desconectarla.

44 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Para desconectar una sonda:


1. Congele la imagen pulsando CONGELAR.
2. Baje la palanca de bloqueo del conector para
desbloquearlo.
3. Tire recto de la sonda y del conector para desconectarlos
del puerto de la sonda.
4. Deslice con cuidado la sonda y el conector fuera del puerto
y alrededor del lado derecho del teclado.
5. Asegúrese de que el cable esté suelto.
6. Compruebe que el cabezal de la sonda esté limpio antes de
guardar la sonda en su caja.
Transporte de las sondas
Para trayectos largos, guarde la sonda en el estuche.
Almacenamiento de las sondas
Se recomienda almacenar todas las sondas en el estuche
suministrado.
• Coloque primero el conector de la sonda en el estuche.
• Enrolle cuidadosamente el cable en el estuche.
• Coloque con cuidado el cabezal de la sonda en el estuche.
NO aplique demasiada fuerza ni golpee el cabezal de la
sonda.

Ajuste del monitor


Los controles de brillo de la pantalla LCD pueden requerir
ajustes periódicos debido a las variaciones en la luz ambiente.
En la esquina inferior izquierda de la pantalla debe aparecer
una letra V oscura, pero visible, denominada "marca de agua".
Si no puede ver la marca de agua, significa que la pantalla está
demasiado oscura respecto al brillo de la luz ambiente que la
rodea. Si es así, debe ajustar el brillo de la pantalla.

Para ajustar el brillo de la pantalla:


En el teclado alfanumérico, pulse ALT+Re Pág para aumentar
el brillo o ALT+Av Pág para disminuirlo. La herramienta de
ajuste del brillo aparece en la parte inferior de la pantalla, como
se muestra en la Figura 1-10.

Vivid i Manual del usuario 45


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Figura 1-10: Control de brillo

En un cuarto totalmente oscuro, se recomienda reducir el brillo


al mínimo (todos los rectángulos vacíos).
Cuando aumenta la luz ambiente y la marca de agua se vuelve
más tenue, aumente el brillo hasta que vuelva a ver la marca
de agua

Para ajustar el contraste de la pantalla


En el teclado alfanumérico, pulse ALT+Dirigir-> para
aumentar el contraste o ALT+Dirigir<- para disminuirlo. La
herramienta de ajuste del contraste aparece en la parte inferior
de la pantalla, como se muestra en la Figura 1-11.
Se recomienda establecer el contraste predeterminado de la
pantalla al máximo, como se muestra en la Figura 1-11.

Figura 1-11: Control de contraste

46 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Inicio de un examen
El inicio de un examen comprende tres pasos:
• Creación de un informe del paciente nuevo o inicio de un
nuevo examen a partir de un informe del paciente existente
(según se muestra a continuación)
• Selección de la sonda y la aplicación (consulte la
página 52)
• Inicio de la exploración (consulte la página 52)

Creación de un informe del paciente


nuevo o inicio de un nuevo examen a
partir de un informe del paciente
existente
Inicio de un examen
1. Pulse PACIENTE.
Aparecerá la pantalla Gestión de pacientes.

Figura 1-12: Pantalla Gestión de pacientes

1. Pulse CREAR PACIENTE NUEVO.


Para crear una ID Si la unidad está protegida con contraseña, aparecerá
del usuario, con- una ventana de inicio de sesión en la que se pide la ID
sulte la página 361. y la contraseña del usuario (como se explica en la
Figura 1-13).

Vivid i Manual del usuario 47


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

1. Los datos se
almacenan sólo
durante el examen
actual
2. Seleccione el usuario

Figura 1-13: Ventana de inicio de sesión del usuario

2. Cuando termine, seleccione Iniciar sesión.


Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (consulte la
Figura 1-14).
3. Escriba el Apellido y/o la ID del paciente.
No use "\" o "^" en los campos de información del paciente.
Estos caracteres pueden ocasionar problemas con algunos
CUIDADO dispositivos DICOM.

La unidad se puede Cuando se predetermina esta opción, el sistema


configurar para automáticamente verifica si el paciente ya se encuentra en
generar una ID del la base de datos. El resultado de esta búsqueda se
paciente automáti-
camente (consulte
muestra en el campo Lista de pacientes.
la página 348). Si el nombre del paciente aparece en la lista de registros
de paciente:
Para restringir la 1. Mueva la bola de control del cursor hasta el paciente que
búsqueda a una cat- desee y haga doble clic con la tecla ESTABLECER de la bola
egoría específica de de control del cursor (o bien, pulse ESTABLECER una vez y
registros de pa-
ciente, pulse Más y
después, Seleccionar paciente).
use los filtros de La unidad queda lista para explorar o bien, se abre la
búsqueda. ventana Información del paciente (Figura 1-15), según la
configuración del sistema (consulte la página 348).

48 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Si el nombre del paciente no aparece en la lista de


registros de paciente:
Se puede desactivar 1. PulseCrear paciente.
la herramienta de La unidad queda lista para explorar o bien, se abre la
búsqueda automáti- ventana Información del paciente (Figura 1-15), según la
ca que muestra in-
formación del
configuración del sistema (consulte la página 348).
paciente coinci- Si la unidad está configurada para abrir la ventana
dente con lista de
pacientes (consulte
Información del paciente, siga estos pasos:
la página 348). 1. Introduzca la información del paciente, si se requiere.
Seleccione entre cardiología, obstetricia, ginecología,
etc. para introducir la información del paciente específica
de la aplicación. (Estas opciones aparecen al pulsar el
botón Más, consulte la Figura 1-15).
Pulse LISTA DE 2. Pulse Comenzar examen o cualquier tecla de exploración
EXÁMENES para ver activa para iniciar la exploración.
los exámenes pre- En la pantalla de exploración, la información del paciente
vios y la infor-
mación de
aparece del lado izquierdo de la barra del título (consulte
diagnóstico del pa- la Figura 1-16).
ciente selecciona-
do. Si es necesario,
introduzca infor-
mación adicional
del paciente.

Vivid i Manual del usuario 49


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

1. Pulse uno de los encabezados para ordenar la 4. Menú ampliado


lista según corresponda. 5. Se puede configurar el sistema para que
2. Seleccione el límite del encabezado de muestre la herramienta de búsqueda avanzada
columna y arrástrelo para ajustar el ancho de la de forma predeterminada (consulte la
columna página 348)
3. Seleccione el nuevo archivo y otros servicios 6. Registro de paciente ampliado que muestra los
predefinidos. exámenes correspondientes

Figura 1-14: Ventana Buscar/Crear paciente

50 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

1. El formato de fecha se puede configurar 3. El campo de dirección se puede configurar


(consulte la página 355). (consulte la página 348).
2. Se puede configurar la ventana para que 4. Seleccione la categoría de información del
muestre la información ampliada del paciente paciente.
como opción predeterminada (consulte la
página 348).

Figura 1-15: Ventana de información del paciente

1. La información del paciente que aparece en la pantalla de exploración se puede configurar (consulte
la página 313).

Figura 1-16: Información del paciente en la pantalla de exploración

Vivid i Manual del usuario 51


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Conectividad de la unidad de ultrasonidos


Vivid i
Consulte la La conectividad de la unidad de ultrasonidos Vivid i se basa en
página 203 para el concepto del flujo de datos. Un flujo de datos es un conjunto
obtener más infor- de servicios preconfigurados (por ejemplo, servicios DICOM
mación sobre la
configuración de la
como almacenamiento, listas de trabajo, verificación, etc., u
conectividad. otros tipos de servicios como impresión de vídeo, impresión
estándar o mensajería). Al comenzar una exploración, el
usuario selecciona un flujo de datos preconfigurado que se
ajustará automáticamente a la unidad de ultrasonidos de
acuerdo con los servicios asociados al flujo de datos.

Selección de una sonda y una


aplicación
El usuario puede Las sondas y sus aplicaciones relacionadas se seleccionan en
definir la combi- los menús emergentes correspondientes, como se describe a
nación de sonda y continuación. El menú emergente sólo muestra las sondas
aplicación. Con-
sulte la página 316
actualmente conectadas. Asimismo, sólo se muestran las
para obtener más aplicaciones apropiadas para el tipo de sonda seleccionada.
información sobre
la configuración de Para seleccionar una sonda y una aplicación:
sondas y aplica- 1. Pulse APLICACIÓN en el panel de control.
ciones.
Se muestra una lista de las sondas conectadas.
2. Mueva la bola de control del cursor hacia la sonda
deseada.
3. Pulse ESTABLECER.
Se abrirá el menú Aplicación para la sonda seleccionada.
4. Mueva la bola de control del cursor hacia la aplicación
deseada.
Para seleccionar 5. Pulse ESTABLECER para iniciar la aplicación.
una sonda con la
aplicación prede-
terminada, pulse
ESTABLECER dos
veces en la sonda.

52 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

Asegúrese de que la sonda y la aplicación que aparecen en la


pantalla corresponden realmente con las que usted ha
CUIDADO seleccionado.
Compruebe que se muestre la categoría TI correcta (consulte el
’Índice térmico (TI)’ en la página 383). Cuando se selecciona una
aplicación fetal, debe aparecer TIB.

Vivid i Manual del usuario 53


2378958-106 Rev. 02
Primeros pasos

54 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Capítulo 2
Funciones básicas de la
exploración
Este capítulo describe las funciones básicas relacionadas con
la exploración. Algunas funciones mencionadas en este
capítulo se describen completamente en los capítulos
correspondientes del manual.
Este capítulo incluye la siguiente información:

• Teclas programables y control direccional del menú de pantalla 57


• Uso del control direccional del menú de pantalla ....................... 61
• Uso de la bola de control del cursor ........................................... .... 62
• Asignación de la bola de control del cursor ............................... 62
• El menú Sistema ........................................................................ 63
• Uso del cineloop ........................................................................... .... 64
• Descripción general del cineloop ............................................... 64
• Controles del cineloop ................................................................ 66
• Uso del cineloop ......................................................................... 67
• Almacenamiento de imágenes y cineloops ................................ .... 68
• Para guardar una sola imagen ................................................... 68
• Para guardar un cineloop ........................................................... 68
• Uso de soportes de almacenamiento extraíbles ........................ .... 69
• Recomendaciones para la manipulación de CD y DVD ............. 69
• Grabación de CD o DVD ............................................................ 69
• Dar formato a los soportes extraíbles ........................................ 70
• Extracción de un soporte extraíble ............................................. 71
• Zoom .............................................................................................. .... 71
• Para ampliar una imagen ........................................................... 71
• Realización de mediciones .......................................................... .... 73
• Trazado ECG fisiológico .............................................................. .... 73

Vivid i Manual del usuario 55


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

• Conexión del ECG ......................................................................73


• Controles fisiológicos .................................................................. 74
• Presentación del trazado ECG ................................................... 75
• Ajuste de la presentación del trazado ECG ................................ 75
• Anotaciones .................................................................................. ..... 76
• Para insertar una anotación ........................................................76
• Para modificar una anotación ..................................................... 79
• Para borrar una anotación .......................................................... 79
• Configuración de la lista de anotaciones predefinidas ............... 80
• Marcas corporales ......................................................................82

56 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Teclas programables y control direccional


del menú de pantalla

1. Modo activo y estado


2. Barra de progresión
3. El control seleccionado muestra el
cuadro resaltado

Figura 2-1: A: control direccional; B: menú de pantalla; C: teclas


programables del panel de control.

Para alternar entre La función de las teclas y controles programables del menú de
los modos en el mo- pantalla variará según el modo en el que funcione el sistema.
do combinado, En las siguientes secciones del modo de imágenes se
pulse ACTIVE MODE
Modo activo.
proporciona una descripción detallada de cada función con
cada modo de exploración. En los modos combinados (por
ejemplo, flujo de color combinado y Doppler de onda pulsada),
un modo está activo mientras que el otro está inactivo. En este
caso, las teclas programables y el control giratorio de ganancia
controlan los parámetros asociados con el modo activo. Al
cambiar de modo activo, cambiará la asignación de las teclas y
del control giratorio de ganancia según corresponda.

Vivid i Manual del usuario 57


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso del menú de pantalla de teclas


programables
La parte inferior de la pantalla contiene un área gráfica del
menú de pantalla y las teclas programables. Esta área de la
pantalla está diseñada de manera que coincide con un
conjunto paralelo de botones físicos (las teclas programables
[consulte la Figura 2-1]) ubicados en la parte superior del panel
de control. A continuación se muestra un ejemplo de un menú
de pantalla.

Figura 2-2: Teclas programables y menú de pantalla

El menú de pantalla proporciona acceso y permite al usuario


controlar los diferentes parámetros del sistema.
El contenido del menú de pantalla varía en cada modo del
sistema. Esto permite tener acceso a los parámetros
pertinentes para cada modo.
Hay varios tipos distintos de teclas de control en el área del
menú de pantalla, que se describen a continuación:
Botón de parámetro de una sola variable

En este ejemplo, el parámetro “línea base” se puede


incrementar pulsando la parte superior o derecha del botón
circular programable correspondiente del teclado. Para
disminuir este mismo parámetro, pulse la parte inferior o
izquierda del mismo botón.
La longitud de la barra que aparece en el centro de la imagen
del botón cambia para indicar el cambio en el valor del
parámetro controlado.

58 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Otro método para modificar el parámetro asociado con un


botón es hacer clic con el ratón en la parte correspondiente de
la imagen del botón.
Botón de parámetro de dos variables

En este ejemplo, el botón tiene acceso a los parámetros


“Velocidad de cuadros” o “Rechazo de velocidades bajas”.
Cuando la etiqueta superior “Velocidad de cuadros” aparece
resaltada, es posible aumentar este parámetro pulsando la
parte derecha del botón circular programable o disminuirlo,
pulsando la parte izquierda del botón. Al pulsar la parte inferior
del botón, se resalta su etiqueta inferior (“Rechazo de
velocidades bajas”, en este ejemplo). En este caso, de ahora
en adelante, cuando se pulse la parte izquierda o derecha del
botón circular programable, aumentará o disminuirá el valor del
parámetro inferior (resaltado).
En estas circunstancias, si se pulsa la parte superior del botón
circular, se volverá a asociar el botón con el parámetro
indicado en la etiqueta superior.
Otro método para modificar uno de los parámetros asociados
con un botón es hacer clic con el ratón en la parte
correspondiente de la imagen del botón.
Botón de activación/desactivación

En este ejemplo, el indicador verde activo indica que la


Varianza está activada. La función “Simultáneo” está
desactivada (no tiene el indicador verde).

Vivid i Manual del usuario 59


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

El usuario puede pulsar la parte superior del botón para activar


o desactivar la función Varianza o la parte inferior del botón
para activar o desactivar la función Simultáneo. O bien, puede
hacer clic con el ratón en la imagen del botón para activar o
desactivar la función correspondiente.
Control direccional del menú de pantalla

El botón circular de la parte inferior derecha funciona como


control direccional del menú de pantalla. Tiene acceso a un
tipo distinto de menú de pantalla que aparece del lado derecho
del monitor.

60 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso del control direccional del menú de


pantalla
El control direccional del menú de pantalla del panel de
control permite ajustar los controles asignados en la ventana
del menú de pantalla (consulte la Figura 2-1).
La primera fila del menú de pantalla indica el nombre del modo
activo y su estado (desactivado/activo). Las filas siguientes
muestran los controles específicos del modo.
El ajuste relativo de cada control se indica con una barra de
progresión que llena la celda a medida que se incrementa el
valor del control.

Para seleccionar un control del menú:


1. Pulse cualquier parte del control direccional para ver el
menú de pantalla.
2. Pulse las flechas verticales del control direccional para
desplazarse hacia arriba y hacia abajo en el menú.
El cuadro de la fila seleccionada aparece resaltado.

Para ajustar valores


Nota: si no se usa el 1. Pulse una de las flechas horizontales del control
menú de pantalla direccional para ajustar la configuración del control
durante un periodo seleccionado.
de tiempo definido,
se cierra y desapa-
- La flecha derecha aumenta el valor del control.
rece de la pantalla. - La flecha izquierda disminuye el valor del control.

Vivid i Manual del usuario 61


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso de la bola de control del cursor


Se pueden asignar diferentes funciones a la bola de control del
cursor, según el modo activo en ese momento. Las funciones
de la bola de control del cursor están organizadas en grupos
funcionales. Los grupos funcionales de la bola de control del
cursor se muestran en la esquina inferior derecha de la
pantalla. Cada grupo puede tener uno o más controles que se
pueden seleccionar con las teclas del área de la bola de
control del cursor, como se describe a continuación.
El área de la bola de control del cursor consta de:
• La bola de control del cursor: se usa como un control del
cursor en el modo de adquisición, como búsqueda del
control en el modo congelar y como una herramienta de
selección (como un cursor de ratón) en el modo de
posprocesamiento.
• La teclaZOOM: permite controlar rápidamente la posición o
el tamaño del zoom (consulte la Figura 2-3).
• La teclaBOLA DE CONTROL DEL CURSOR: alterna entre las
funciones asignadas disponibles de la bola de control del
cursor, que se muestran en la barra de estado.
• La teclaESTABLECER: ejecuta el control seleccionado o el
elemento de menú resaltado.
• La teclaACTUALIZAR/MENÚ: proporciona acceso rápido a
las distintas funciones de un menú emergente (consulte la
Figura 2-3).
• La teclaALMACENAR: permite el almacenamiento digital de
la información mostrada en la ventana activa en ese
momento (consulte la Figura 2-3).

Asignación de la bola de control del


cursor
La bola de control del cursor cuenta con funcionalidad en
varios modos. Las funciones disponibles de la bola de control
del cursor dependen del modo. Las funciones disponibles de la
bola de control del cursor para el modo activo se muestran a la
derecha de la línea de estado (Figura 2-3).

62 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Para cambiar la asignación de la bola de


control del cursor:
1. Pulse BOLA DE CONTROL DEL CURSOR en el área de la bola
de control del cursor hasta que aparezca resaltada la
función deseada.

El menú Sistema
El menú Sistema permite un acceso rápido a las funciones
relacionadas con la imagen (consulte la Figura 2-3).

1. Tecla Zoom: selecciónela para aumentar o reducir el tamaño de la imagen en la pantalla.


2. Tecla Bola de control del cursor: seleccione la función asignada a la bola de control del cursor (B)
entre las que están disponibles en la línea de estado.
3. Tecla Establecer: ejecuta el control seleccionado o el elemento de menú resaltado.
4. Tecla Actualizar/Menú: seleccione la operación que desea realizar en el menú Sistema (C).
5. Tecla Almacenar: guarda la información que aparece en la ventana de imágenes activa en ese
momento.

Figura 2-3: Área de la bola de control del cursor

Vivid i Manual del usuario 63


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso del cineloop


Cuando no se ha Cuando el modo de exploración está desactivado, la unidad
conectado un ECG, muestra automáticamente los marcadores de los límites del
se muestra un in- cineloop en cada lado de los últimos ciclos cardiacos
dicador de cine que
señala el cuadro ac-
detectados. Los límites del cineloop se pueden ajustar con los
tual en el cineloop. controles programables del cineloop para cubrir uno o más
ciclos cardiacos.

Descripción general del cineloop

1. ECG 4. Marcador derecho


2. Marcador izquierdo 5. Velocidad del cine (repetición)
3. Cuadro actual

Figura 2-4: Pantalla de controles del cineloop

64 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

1. Teclas programables: • Almacenar imagen


• Marcador izquierdo • Congelar: Iniciar/detener cineloop
• Marcador derecho • Bola de control del cursor:
• Seleccionar ciclo • Desplazar (en congelar imagen)
• Número de ciclos • Velocidad del cine (en repetición)
• Primer ciclo
• Último ciclo
• Sinc
• Cineloop
• Seleccionar todo

Figura 2-5: Controles del cineloop en el panel de control

Vivid i Manual del usuario 65


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Controles del cineloop


Controles programables del cineloop
Marcador izquierdo/derecho
Permite mover los marcadores izquierdo y derecho para
expandir o acortar las límites del cineloop.
Seleccionar ciclo
Selecciona el ciclo cardiaco que se volverá a reproducir.
Números de ciclos
Controla el número de ciclos cardiacos que se incluirán en el
cineloop.
Seleccionar todo
Permite seleccionar todos los ciclos cardiacos.
Primer ciclo y Último ciclo
Seleccionan el primero o último ciclo que se volverá a
reproducir.
Cineloop
Inicia la adquisición del cineloop.
Control de congelación del cineloop
Congelar 2D
Alterna entre los modos de repetición y congelación de
imagen.
Controles de la bola de control del cursor para
el cineloop
Desplazar
Cuando el modo de exploración esté desactivado, use la bola
de control del cursor para mover el marcador actual y revisar
las imágenes.
Velocidad del cine
En el modo de repetición, mueva la bola de control del cursor
hacia la izquierda o hacia la derecha para ajustar la velocidad
de reproducción del cineloop.

66 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso del cineloop


Selección de un cineloop
1. Pulse CONGELAR.
Se muestra el marcador izquierdo y derecho del trazado
ECG a cada lado del último ciclo cardiaco detectado.
2. Pulse el botón CONGELAR 2D para descongelar el cineloop
y dejar que se ejecute entre los límites izquierdo y derecho
predeterminados.
3. Para modificar los límites izquierdo y derecho, pulse el
control programable CINELOOP.
Se reproduce la frecuencia cardiaca seleccionada.
4. Pulse el control programable SELECCIONAR CICLO para
avanzar latido a latido y seleccionar el ciclo cardiaco de
interés.
Para ir directa- 5. Pulse el control programable Nª DE CICLOS para aumentar o
mente al primer o al disminuir el número de latidos que desea reproducir.
último ciclo cardia-
co, pulse los con- 6. Ajuste los controles programables MARCADOR IZQUIERDO y
troles MARCADOR DERECHO para acortar o expandir los límites del
programables cineloop.
PRIMER CICLO o
ÚLTIMO CICLO re- Ajuste de la reproducción del cineloop
spectivamente.
1. Si está en modo Congelar, pulse el control programable
CONGELAR 2D para iniciar la repetición del cineloop.
2. Use la bola de control del cursor para aumentar o
disminuir la velocidad de reproducción del cineloop.
El factor de velocidad se muestra a la derecha del ECG
(consulte la Figura 2-4).

Para ver un cineloop cuadro por cuadro:


1. Si no está en modo Congelar, pulse el botón CONGELAR 2D
para congelar el cineloop.
2. Use la bola de control del cursor para desplazarse por el
cineloop cuadro por cuadro.
O bien:
Pulse las teclas alfanuméricas de FLECHA.

Vivid i Manual del usuario 67


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Almacenamiento de imágenes y cineloops


Las imágenes Las imágenes y los cineloops se pueden guardar en cualquier
guardadas en el momento durante la sesión de exploración. Aparece una
portapapeles du- imagen en miniatura de la imagen guardada en el portapapeles
rante la sesión de
exploración tienen
de la pantalla de exploración. También aparece un icono en las
una finalidad inme- pantallas Explorador de imágenes y Selección de imágenes.
diata. Al final de la
exploración, se de-
La configuración de la aplicación actual define la cantidad de
berán archivar los datos guardados en el modo 2D En directo. La configuración
datos en el sistema de la aplicación controla el número de ciclos incluidos (o el
de archivo del pa- espacio de tiempo si el ECG no está activo), el espacio de
ciente (consulte la tiempo antes de la onda R, etc. (consulte la página 313 y la
página 167).
página 316 para obtener más información).
El cineloop definido determina la cantidad de datos guardados
en imágenes en el modo 2D Repetición.
Las imágenes se pueden guardar en cualquiera de los
formatos DICOM y de datos sin depurar de GE, o únicamente
en formato DICOM, según la configuración de los flujos de
datos (consulte la página 335 para obtener más información).

Para guardar una sola imagen


1. Pulse CONGELAR.
2. Pulse ALMACENAR para guardar la imagen digitalmente.
La imagen en miniatura se muestra en el portapapeles.
Consulte también la página 170 para obtener más
información.

Para guardar un cineloop


Mientras está en el modo de exploración, pulse el botón
ALMACENAR para guardar el cineloop del último ciclo cardiaco.
Es posible configurar esta opción de varias maneras. Según la
configuración del sistema, los cineloops se pueden guardar
directamente o después de la vista preliminar.
Mientras está en el modo de vista preliminar del cineloop,
pulse ALMACENAR para guardar el cineloop seleccionado.
Es posible ajustar la duración del cineloop y el cineloop
seleccionado de distintas maneras: El procedimiento para
guardar cineloops se describe en la página 170.

68 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Uso de soportes de almacenamiento


extraíbles
Se pueden utilizar los siguientes soportes extraíbles para
almacenar datos:
• Disco magnetoóptico de 5 1/4” (sólo Sony, de 1,3, 2,3, 2,6,
5,4, 8,6 y 9,1 Gb)
• Tarjeta Flash USB
• CD-R (no se admite CD-RW.)
• DVD +/- R/RW

Use sólo CD-R de 24x o superior.

CUIDADO

Recomendaciones para la manipulación


de CD y DVD
Para evitar la pérdida de datos, nunca toque la superficie
grabable de un disco. Manipule el disco sujetándolo sólo por el
borde exterior. No lo coloque boca abajo sobre una superficie
dura. Las huellas digitales o los rayones dañarán el disco.
Antes de utilizar el disco, compruebe que la superficie no está
rayada. Si observa rayones, NO utilice el disco.

Grabación de CD o DVD
Use discos específicamente recomendados para grabar en
CD-ROM. Nunca use un marcador permanente que contenga
disolventes en un CDR. Se recomienda usar los siguientes
marcadores:
• Dixon Ticonderoga "Redi Sharp Plus"
• Sanford "Powermark"
• TDK "CD Writer"
• Smart and Friendly "CD Speed Marker"

Vivid i Manual del usuario 69


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Dar formato a los soportes extraíbles


Los discos MOD, CD-R y DVD-R deben formatearse antes de
usarlos, como se describe a continuación.
Este proceso borrará todos los datos existentes en el disco.

CUIDADO

Para formatear un soporte extraíble


No es necesario for- 1. Inserte el soporte en la unidad.
matear los soportes
2. Pulse CONFIG.
extraíbles utiliza-
dos durante la ad- 3. Si es necesario, inicie una sesión en el sistema. Se abrirá
ministración del el paquete de configuración.
espacio en disco o
para copias de seg-
4. Seleccione la categoría Conectividad y la ficha
uridad; el for- Herramientas (consulte Figura 2-6).
mateado es parte de
estos procedimien-
tos.

Figura 2-6: Ficha Herramientas

5. Seleccione el soporte extraíble en el menú emergente


Soporte.
6. Escriba el nombre del soporte extraíble en el campo
Etiqueta.

70 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

NOTA: Únicamente puede utilizar los siguientes


caracteres y signos para etiquetar un soporte: A-Z, a-z,
0-9, subrayado (_) y guión (-). No utilice más de 11
caracteres o signos. No use espacios.
7. Seleccione Formato. Se abrirá una ventana de
confirmación.
8. Seleccione Aceptar para continuar.
9. Espere a que aparezca la ventana de información que
indica que ya se terminó de formatear el disco.
10. Seleccione Aceptar para continuar.
11. Extraiga el soporte como se describe a continuación.

Extracción de un soporte extraíble


No utilice el botón 1. Pulse ALT+E para extraer el disco.
de la unidad de Se abre el menú Extraer dispositivo (Figura 2-7).
CD-ROM para ex-
traer el CD.

Figura 2-7: Menú Extraer dispositivo

2. Seleccione el soporte correspondiente.


Se expulsa el soporte.

Zoom
El Vivid i admite el zoom variable de la pantalla. El zoom
amplía la imagen tanto congelada como activa en los modos
2D, M y combinados con Doppler.

Para ampliar una imagen


El control Zoom es- 1. Pulse el botón ZOOM. La imagen ampliada aparece en la
tá disponible en los ventana de adquisición mientras que la imagen que no se
modos En directo y ha ampliado aparece en la ventana de control mostrando la
Repetición.
región de ampliación delimitada.
2. Use la bola de control del cursor para colocar el área de
zoom sobre la parte deseada de la imagen.

Vivid i Manual del usuario 71


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

3. Use el botón ESTABLECER para alternar entre Zoom-Escala


y Zoom-Ubicación (panorámica). Tanto la Escala como la
Panorámica se controlan con la bola de control del cursor.
4. Para desactivar el zoom, vuelva a pulsar el botón ZOOM.

72 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Realización de mediciones
Para realizar mediciones
1. Pulse MEDIR para pasar al modo Medición.
Consulte la página 121 para obtener más información.

Trazado ECG fisiológico


El módulo fisiológico consta de un solo conector, que puede
aceptar tanto un cable de un conjunto de electrodos como un
cable de ECG externo, capaz de gestionar señales de
electrocardiogramas de otros dispositivos de diagnóstico ECG.
La imagen explorada que se muestra se sincroniza con el
trazado de ECG. En el Modo M o Doppler, los trazados se
sincronizan con el barrido específico de ese modo.
El usuario puede controlar la ganancia, la posición y la
velocidad de barrido de los trazados con las teclas
programables del panel de control.

Conexión del ECG


El cable de ECG consta de un conector circular en un extremo
y tres conectores de electrodos, codificados con colores, en el
otro extremo. Cada cable de electrodo se conecta al electrodo
adhesivo apropiado por medio de un conector tipo clip del
mismo color.
La codificación con colores de los electrodos sigue uno de los
dos criterios que son comunes en las diferentes partes del
mundo. Consulte la tabla siguiente:

AHA (EE.UU.) IEC (Europa, Asia)

RA: Blanco L: Amarillo

LA: Negro R: Rojo

RL: Verde N: Negro

Vivid i Manual del usuario 73


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Figura 2-8: Puerto de conexión ECG del paciente

Controles fisiológicos
Controles fisiológicos programables
Controles comunes
Barrido horizontal
Ajuste la velocidad actualizada del trazado fisiológico. Este
control está activo sólo en los modos 2D y color. La velocidad
de barrido de los trazados fisiológicos en los Modos M y
Doppler es la misma que la del barrido horizontal en modo M o
Doppler ajustada por el usuario.
Ganancia
Le permite al usuario cambiar la amplitud del trazado
fisiológico mostrado en la pantalla.
Posición
Le permite al usuario mover el trazado fisiológico en la
pantalla.

74 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

ECG
Enciende o apaga el trazado ECG.

Presentación del trazado ECG


Para desactivar la Aplicaciones de cardiología
presentación del
ECG, pulse FISIO y El ECG se activa automáticamente en todas las aplicaciones
el control program- de cardiología.
able ECG
Otras aplicaciones
1. Pulse FISIO en el panel de control para obtener acceso a los
controles de ECG.
2. Pulse el control programable ECG para ver el trazado.

Ajuste de la presentación del trazado


ECG
Ajuste de la velocidad de barrido del trazado
ECG
1. Pulse FISIO en el panel de control.
2. Ajuste el botón programable BARRIDO HORIZONTAL para
cambiar la velocidad de barrido.

Ajuste de la amplitud del trazado ECG


La amplitud de la 1. Pulse FISIO en el panel de control.
señal de ECG puede
2. Ajuste el botón programable GANANCIA para ajustar la
variar entre los pa-
cientes debido a los amplitud del trazado.
diferentes grados
de humedad de la Ajuste de la posición del trazado ECG
piel y a otros 1. Pulse FISIO en el panel de control.
parámetros fisi-
ológicos. 2. Ajuste el botón programable POSICIÓN para mover el
trazado en sentido vertical.

Vivid i Manual del usuario 75


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Anotaciones
Se pueden insertar anotaciones de texto en cualquier lugar en
la pantalla. La anotación puede ser texto libre o un texto
seleccionado del menú de anotaciones específico del modo o
de una biblioteca definida por el usuario.

1. Seleccione si desea ver la anotación en


otras aplicaciones.
2. Texto libre
3. Dibuja una flecha
4. Modifica la anotación anterior
5. Anotaciones predefinidas específicas
de la aplicación
6. Sale del modo de anotación

Figura 2-9: Menú de anotaciones específico del modo

Para insertar una anotación


Texto libre
Mientras escribe, 1. Escriba el texto requerido.
puede usar la tecla Mientras escribe, se muestra como sugerencia una
RETROCESO para
palabra que coincide con los caracteres ya escritos. Pulse
borrar el carácter
TAB si desea aceptar la palabra sugerida.
anterior.
2. Con la bola de control del cursor, mueva el texto
introducido a la posición de inserción.
3. Pulse ESTABLECER para agregar la anotación.

Anotación predefinida
Selección de palabras del menú Anotación
1. Pulse la tecla alfanumérica TEXTO.
Aparece una lista de textos predefinidos específicos de la
aplicación (consulte la Figura 2-10).
Para ver la lista de otra aplicación, seleccione el
encabezado y elija otra aplicación.

76 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

2. Mueva la bola de control del cursor hasta la abreviatura


requerida.
3. Pulse ESTABLECER.
4. Mueva la bola de control del cursor hasta la posición en la
que insertará la anotación.
5. Pulse ESTABLECER para agregar la anotación.
Para dibujar una flecha
1. Pulse Flecha en el menú Anotación.
2. Mueva la bola de control del cursor hasta la posición inicial
de la flecha para dibujarla.
3. Pulse ESTABLECER para fijar la posición inicial de la flecha.
4. Mueva la bola de control del cursor hasta la posición final
de la flecha para dibujarla.
5. Pulse ESTABLECER para fijar la flecha.
Selección de palabras de la biblioteca
El texto predefinido se puede organizar en una biblioteca
configurable por el usuario y dependiente de la aplicación, con
tres secciones distintas. Así, el usuario podrá seleccionar
fácilmente un texto predefinido de la biblioteca mediante las
teclas de FLECHA.
Creación de una biblioteca
1. Pulse CONFIG.
2. En el paquete de configuración, seleccione Medir.
3. En la categoría Medir, seleccione Personalizar.
Se abre la ficha Personalizar (consulte la Figura 2-10).
4. Seleccione un texto predefinido en el panel Aplicación.
5. Seleccione Agregar en la sección que desee.
6. Repita los pasos 4 y 5 para llenar la biblioteca.
7. Para quitar un texto predefinido de la biblioteca,
selecciónelo y pulse Supr.
8. Para ordenar el texto predefinido en una sección,
seleccione el texto que desea mover y a continuación, los
botones Arriba o Abajo para subir o bajar la palabra.
9. Para cambiar el orden de las secciones, escriba el número
de las secciones que desea intercambiar junto al botón
Intercambiar columnas y pulse Intercambiar columnas.
10. Pulse Guardar para guardar la biblioteca.

Vivid i Manual del usuario 77


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

1. El panel Aplicación.
2. Sección de la biblioteca.
3. Inserta el texto predefinido seleccionado en la sección.
4. Quita el texto predefinido seleccionado de la sección.
5. Mueve el texto predefinido en la sección.
6. Reordena las secciones.
7. Guarda la biblioteca.

Figura 2-10: Ficha del menú Flecha

Uso de la biblioteca
1. Pulse cualquier tecla de FLECHA.
Los textos predefinidos del último grupo usado se
muestran en la barra de estado, en la parte inferior de la
pantalla, con la palabra activa entre corchetes.
2. Para seleccionar un texto predefinido en una sección,
pulse las flechas ARRIBA o ABAJO hasta que aparezca
seleccionada la palabra que desee.
3. Para cambiar la sección, pulse la FLECHA IZQUIERDA hasta
que aparezca la sección deseada en la barra de estado.
4. Para insertar el texto predefinido seleccionado, pulse la
FLECHA DERECHA.

78 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Superposiciones de texto
Las anotaciones tienen dos capas de texto, que se pueden
seleccionar con la tecla TEXTO. Texto 1 es la opción
predeterminada. Esta función permite al usuario mostrar u
ocultar una, otra o las dos anotaciones.

Para modificar una anotación


1. Pulse la tecla alfanumérica TEXTO.
2. Pulse Modificar en el menú Anotación.
El puntero cambia a un marcador en forma de cruz.
3. Mueva la bola de control del cursor hasta la anotación que
desee modificar.
4. Pulse ESTABLECER.
Una vez seleccionada, la anotación puede moverse
libremente.
El texto se puede modificar con las teclas alfanuméricas:
• FLECHA DERECHA: mueve el cursor del texto hacia
adelante.
• FLECHA IZQUIERDA: mueve el cursor de texto hacia atrás.
• TAB: mueve el cursor de texto una palabra hacia
adelante.
• MAYÚS + TAB: mueve el cursor de texto una palabra
hacia atrás.
• RETROCESO: borra hacia atrás.
• SUPR: elimina la palabra seleccionada.
• INSERT: alterna la entrada de texto entre los modos de
sobrescritura e inserción.
5. Haga las modificaciones necesarias en la anotación.
6. Pulse ESTABLECER para fijar la anotación modificada.

Para borrar una anotación


El usuario puede borrar todas las anotaciones de la pantalla de
forma conjunta o individualmente.

Para borrar todas las anotaciones


1. Pulse la tecla alfanumérica BORRAR PÁG.
Si está usando superposición de texto, Borrar pág sólo se
aplica a las capas que se muestran.

Vivid i Manual del usuario 79


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Configuración de la lista de
anotaciones predefinidas
1. Pulse CONFIG.
2. En el paquete de configuración, seleccione Medir.
3. En la categoría Medir, seleccione Anotación.
Aparece la ficha Anotación, en la que el usuario puede
agregar, eliminar o reordenar el texto de la anotación
(consulte la Figura 2-11).

Para reorganizar la lista de anotaciones


1. Mueva la bola de control del cursor hasta el texto de la
anotación actual.
2. Pulse ESTABLECER.
3. Pulse el botón que desee (Eliminar, Subir o Bajar) para
aplicar el cambio.
4. Pulse Guardar para almacenar la nueva lista de
anotaciones.

Para agregar una anotación:


1. Mueva la bola de control del cursor hasta el campo de
entrada de texto (consulte la Figura 2-11).
2. Pulse ESTABLECER para activar el cursor de texto.
3. Escriba la nueva anotación.
4. Pulse Agregar.
La nueva anotación se agrega al final de la lista.
5. Pulse Guardar para almacenar la nueva lista de
anotaciones.

80 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

1. Reorganiza la lista
2. Borra el texto seleccionado
3. Restablece los valores predeterminados de fábrica
4. Agrega texto nuevo a la lista
5. Permite escribir texto nuevo

Figura 2-11: Cuadro de diálogo de configuración del menú Anotación

Vivid i Manual del usuario 81


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

Marcas corporales
Las marcas corporales son pequeñas imágenes gráficas que
representan la anatomía que se examina. Al utilizar marcas
corporales, el usuario puede indicar la posición en la que
estaba la sonda durante el examen.

Inserción de una marca corporal


1. Pulse la tecla alfanumérica MARCA CORPORAL.
Se abre el menú Marca corporal, que muestra una
selección de marcas relacionadas con la categoría de
examen seleccionada.

1. Selecciona y muestra la lista de marcas


corporales para otras aplicaciones
2. Modifica la posición y orientación del
marcador de la sonda
3. Borra la marca corporal
4. Muestra la lista de marcas corporales
de la aplicación actual
5. Inserta una flecha
6. Inserta texto definido por el usuario

Figura 2-12: Menú Marcas corporales

2. Mueva la bola de control del cursor hasta la marca corporal


que desee y pulse ESTABLECER.
Se muestra la marca corporal con un marcador de la
sonda en la pantalla de exploración.

1. Marcador de la sonda

Figura 2-13: Marca corporal con el marcador de la sonda

82 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

3. Con la bola de control del cursor, ajuste la posición del


marcador de la sonda y pulse ESTABLECER.
4. Con la bola de control del cursor, ajuste la orientación del
marcador de la sonda y pulse ESTABLECER.

Modificación de una marca corporal


1. Pulse la tecla alfanumérica MARCA CORPORAL.
Aparecerá el menú Marca corporal.
2. Pulse Modificar.
3. Con la bola de control del cursor, ajuste la posición del
marcador de la sonda y pulse ESTABLECER.
4. Con la bola de control del cursor, ajuste la orientación del
marcador de la sonda y pulse ESTABLECER.

Eliminación de una marca corporal


1. Pulse la tecla alfanumérica MARCA CORPORAL.
Aparecerá el menú Marca corporal.
2. Pulse Eliminar.

Vivid i Manual del usuario 83


2378958-106 Rev. 02
Funciones básicas de la exploración

84 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Capítulo 3
Modos de exploración

• Modo 2D ......................................................................................... .... 87


• Descripción general del modo 2D .............................................. 87
• Controles del modo 2D .............................................................. 89
• Uso del modo 2D ....................................................................... 92
• Optimización en modo 2D .......................................................... 92
• Modo M .......................................................................................... .... 93
• Descripción general del modo M ................................................ 93
• Controles del modo M ................................................................ 94
• Uso del modo M ......................................................................... 96
• Optimización del modo M ........................................................... 97
• Modo de color ............................................................................... .... 99
• Descripción general del modo de color ...................................... 99
• Controles del modo de color .................................................... 101
• Uso del modo de color ............................................................. 103
• Optimización del modo de color ............................................... 104
• Doppler de onda pulsada (PW) y continua (CW) ........................ .. 106
• Descripción general de Doppler de onda pulsada y continua .. 106
• Controles de Doppler de onda pulsada y continua .................. 107
• Uso de los modos Doppler PW/CW ......................................... 110
• Optimización de los modos Doppler PW/CW ........................... 110

Vivid i Manual del usuario 85


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Introducción
El escáner de ultrasonidos Vivid i ofrece varios modos de
exploración básicos y varias opciones para combinar el uso de
estos modos.
En este capítulo se describen los siguientes modos de
exploración:
• Imágenes en modo 2D
• Imágenes en modo M
• Modo M anatómico
• Imágenes en modo de color
• Imágenes en modo Doppler
• Angio
Para obtener más Durante una exploración en cualquiera de estos modos, se
información acerca pueden almacenar imágenes y secuencias de imágenes
del almacenamien- (cineloops). También es posible guardar la exploración
to de imágenes y
cineloops, consulte
completa o parte de ella en una cinta de vídeo, en un CD-RW o
la página 170. DVD-RW, o en otros soportes, según las opciones disponibles.

86 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Modo 2D
Descripción general del modo 2D

1. Marcador del foco


2. Marcador de orientación de la sonda
3. Ventana de información
4. Menú de pantalla
Los controles marcados con una R también están disponibles en imágenes fijas y en la
reproducción de cineloops

Figura 3-1: Pantalla 2D (cardiología)

Vivid i Manual del usuario 87


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

1. Teclas programables: 4. Menú de pantalla


• Ancho • Comprimir R
• Frecuencia/Resolución • Rechazar R
• Foco • Intervalo dinámico
• Velocidad de cuadros • DDP R
• Arriba/Abajo R • Inclinación
• Izquierda/Derecha R • Reducción de ruido por moteado
• Cineloop (sólo en modo Congelar) • Contorno
• Doble foco • Dif encendido/apagado
• Mapas de color en modo B • Potencia
• Seleccionar todo 5. Congelar
2. Zoom 6. 2D
3. Profundidad 7. Ganancia

Figura 3-2: Controles 2D del panel de control

El modo 2D muestra una imagen en 2 dimensiones y en escala


de grises del tejido situado en el campo de visión de la sonda.
El modo 2D se puede combinar con:

88 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

En el modo combi- • Modo M, consulte ’Modo M’ en la página 93


nado, pulse MODO
• Modo de color, consulte ’Modo de color’ en la página 99
ACTIVO para cambi-
ar entre los modos e • Modo Doppler de onda continua o pulsada, consulte
ir a los controles es- ’Doppler de onda pulsada (PW) y continua (CW)’ en la
pecíficos del modo. página 106
• Modos de color y Doppler (triplex)

Controles del modo 2D


Controles programables 2D
Ancho
Controla el tamaño o ancho angular del sector de la imagen en
2D. Generalmente, cuanto más pequeño sea el ángulo, mayor
será la velocidad de cuadros de la imagen.
Foco
Cambia la ubicación de uno o varios puntos focales. Un
marcador de foco triangular indica la profundidad del punto
focal.
Velocidad de cuadros
Ajusta la velocidad de cuadros (FPS). El ajuste relativo de la
velocidad de cuadros se muestra en la ventana de información.
Al ajustar la velocidad de cuadros, se establece un
compromiso entre la resolución espacial y temporal.
Frecuencia/Resolución
En algunas frecuen- Permite el ajuste de la frecuencia de funcionamiento de la
cias bajas, el siste- sonda. La frecuencia seleccionada se muestra en la ventana
ma pasa de información. En algunas sondas o aplicaciones, la
automáticamente al
modo de segunda
configuración de la frecuencia más baja será la configuración
armónica. La pala- de imágenes de tipo Octava.
bra "Octava"
aparece en la ven- Invertir
tana de infor- • Invertir de izquierda a derecha: permite crear una imagen
mación. especular de la imagen en 2D. El marcador de referencia
de izquierda/derecha, V, pasa al otro lado de la imagen.
• Invertir de arriba a abajo: permite girar la imagen en 2D
180 grados.

Vivid i Manual del usuario 89


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Doble foco
Activa el modo de doble foco. Para ajustar la ubicación del
doble foco, active el control programable FOCO.
Mapas de color
Muestra un menú del mapa de color para optimizar la
presentación en escala de grises. El menú permite seleccionar
una opción de la lista de curvas grises no lineales o diferentes
curvas de color en 2D. Use la bola de control del cursor para
resaltar un mapa de color y pulse ESTABLECER para activarlo.
Cineloop (sólo en modo Congelar)
Asigna diferentes funciones de control del cineloop a las teclas
programables de pantalla.
Ganancia
Cuando el control se rota hacia la derecha, aumenta la
ganancia general aplicada por igual a las señales de eco
recibidas en toda la profundidad.
Compensación de la ganancia de tiempo (TGC)
Compensa la atenuación relacionada con la profundidad en
una imagen. Los botones deslizantes que se encuentran más
cerca del usuario afectan al campo más alejado. La TGC
amplifica las señales de retorno para corregir la atenuación
que se produce en los tejidos al aumentar la profundidad.

Profundidad
Organiza la distancia máxima (campo más alejado) que se
explorará. La reducción de la profundidad puede permitir
velocidades de cuadros más altas.
Controles 2D del menú de pantalla
Comprimir
Controla el contraste de la imagen en 2D. Se muestra un
número de índice en la ventana de información para indicar el
nivel relativo de compresión.
Rechazar
Ajusta el nivel de rechazo. Cuando se eleva este control, se
rechazan los ecos de bajo nivel y aparecen mas oscuros en la

90 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

imagen en 2D. Se muestra un número de índice en la ventana


de información para indicar el nivel relativo de rechazo.
Intervalo dinámico
Permite el control del intervalo dinámico o del contraste de la
imagen. Cuando el ajuste del intervalo dinámico es alto, se
suaviza la imagen y se visualizan más datos de bajo nivel.
DDP (procesamiento dependiente de los datos)
Realiza el procesamiento temporal, lo que reduce el ruido
aleatorio sin afectar al movimiento de estructuras de tejido
significativas. Se muestra un número de índice en la ventana
de información para indicar el nivel relativo de DDP.
Inclinación
Permite que el eje de la imagen 2D sea inclinado hacia la
izquierda o hacia la izquierda. Al usar este control en
combinación con un control de ángulo, se puede alinear la
imagen en la dirección de interés y optimizar las velocidades
de cuadros. De forma predeterminada, el eje de simetría de
una imagen en 2D es vertical. (Sólo se aplica en cardiología).
Contorno
Controla el procesamiento de imágenes relacionado con el
realce de bordes aplicado a una imagen.
Dif activado/desactivado
Afecta al nivel de resonancia de la imagen. Al activar el control
Dif, disminuye la velocidad de cuadros (o el número de zonas
focales) y se reduce la resonancia de la imagen. (Sólo se
aplica en cardiología).
Potencia
Cuando se reduce Controla la cantidad de potencia acústica aplicada en todos los
la potencia, dis- modos. Cuando la potencia se configura en su valor máximo,
minuye la relación es igual o menor que la potencia acústica máxima permitida
señal/ruido y la im-
agen puede conten-
por la FDA. La pantalla muestra el Índice térmico (TI) y el
er más ruido. Índice mecánico (MI).

Vivid i Manual del usuario 91


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Uso del modo 2D


Consulte la El Modo 2D es el modo predeterminado del sistema.
página 316 para
1. Para pasar al modo 2D, pulse 2D en el panel de control.
obtener infor-
mación sobre la 2. Ajuste los controles de imagen descritos en la sección
creación de anterior para optimizar la imagen.
parámetros pre- Si es necesario, use parámetros predefinidos para obtener
definidos.
un funcionamiento óptimo con un ajuste mínimo.
Antes de ajustar los Optimización en modo 2D
controles de imagen
de la unidad, com- Los siguientes controles se pueden ajustar para optimizar la
pruebe el ajuste de presentación en el modo 2D:
contraste y brillo de
la pantalla (con- • Use los controles Ganancia y TGC para optimizar la
sulte la página 45). imagen.
• Use el control Profundidad para ajustar el intervalo que
desea adquirir en la imagen.
• Use el control Foco para centrar los puntos focales
alrededor de la región de interés.
• Use los controles Frecuencia (aumente la frecuencia) o
Velocidad de cuadros (reduzca la velocidad de cuadros)
para aumentar la resolución de la imagen
• Use el control Frecuencia (disminuya la frecuencia) para
aumentar la penetración.
• Use el control Rechazar para reducir el ruido en la imagen.
• Use el control DDP para optimizar las imágenes en las
áreas con flujo sanguíneo y obtener una imagen más limpia
y con menos ruido.

Siempre use la potencia mínima requerida para obtener


imágenes aceptables de acuerdo con las pautas y normativas
AVISO aplicables.

92 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Modo M
Descripción general del modo M

1. Cursor convencional de movimiento en el tiempo del modo M


2. Escala de profundidad
3. Marcador de foco
4. Escala de tiempo

Figura 3-3: La pantalla de la aplicación de cardiología en modo M


(superior/inferior)

Esta unidad tiene dos tipos de modo M:


• Modo M convencional (MM): muestra un trazado de
distancia y tiempo de una línea de cursor en el plano axial
de la imagen en 2D.
• Modo M anatómico (AMM): muestra un trazado de
distancia y tiempo a partir de una línea de cursor, que es
independiente del plano axial. El modo M anatómico está
disponible en escala de grises o en modo de color.
Las áreas de presentación en modo M y 2D se pueden ubicar
una junto a la otra o una encima de la otra. El modo M
convencional se puede combinar con el modo Color (consulte
’Descripción general del modo M de color’ en la página 100).

Vivid i Manual del usuario 93


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles del modo M


Controles programables del modo M
Barrido horizontal
Ajusta la velocidad de actualización horizontal del área del
modo M de la pantalla. El barrido horizontal no cambia la
resolución de adquisición, de manera que el usuario pueda
cambiar el barrido horizontal en repetición (sin perder la
calidad).
En algunas frecuen- Frecuencia/Resolución
cias bajas, el siste-
ma pasa
Permite el ajuste de la frecuencia de funcionamiento de la
automáticamente al sonda. Gire el botón hacia la derecha para aumentar la
modo de segunda frecuencia. La frecuencia seleccionada se muestra en la
armónica. La pala- ventana de información. En algunas sondas o aplicaciones, la
bra "Octava" configuración de la frecuencia más baja será la configuración
aparece en la ven-
de imágenes de tipo Octava.
tana de infor-
mación. Foco
Cambia la ubicación de uno o varios puntos focales. Un
marcador de foco triangular indica la profundidad del punto
focal.
Contorno
Controla el procesamiento de imágenes relacionado con el
realce de bordes aplicado a una imagen.
Arriba/Abajo
Gira 180 grados la imagen en modo M.
Diseño
Alterna la disposición de la pantalla para definir las
dimensiones relativas del área en 2D, el área en modo M y su
posición, que puede ser arriba/abajo o una junto a la otra.
Mapas de color
Muestra un menú del mapa de color para optimizar la
presentación en escala de grises. El menú permite seleccionar
una opción de la lista de curvas grises no lineales o diferentes
curvas de color. Use la bola de control del cursor para resaltar
un mapa de color y pulse ESTABLECER para activarlo.

94 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles del menú de pantalla del modo M


Comprimir
Controla el contraste de la imagen. Se muestra un número de
índice en la ventana de información para indicar el nivel
relativo de compresión.
Rechazar
Ajusta el nivel de rechazo. Cuando se eleva este control, se
rechazan los ecos de bajo nivel y aparecen mas oscuros en la
imagen. Se muestra un número de índice en la ventana de
información para indicar el nivel relativo de rechazo.
Potencia
Cuando se reduce Controla la cantidad de potencia acústica aplicada en todos los
la potencia, dis- modos. Cuando la potencia se configura en su valor máximo,
minuye la relación es igual o menor que la potencia acústica máxima permitida
señal/ruido y la im-
agen, el espectro o
por la FDA. La pantalla muestra el Índice térmico (TI) y el
el color pueden Índice mecánico (MI).
contener más ruido.
Intervalo dinámico
Permite el control del intervalo dinámico o del contraste de la
imagen. Cuando el intervalo dinámico está configurado en Alto,
la imagen se suaviza y se pueden ver más datos de bajo nivel.

Vivid i Manual del usuario 95


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Uso del modo M


Modo M convencional (escala de grises)
1. Mientras está en el modo 2D, pulse Cursor en el panel de
control.
2. Use la bola de control del cursor para colocar el cursor
sobre el área deseada de la imagen.
Los ajustes de Ga- 3. Pulse MM; se iniciará el barrido del modo M.
nancia, Frecuencia,
4. Pulse CONGELAR para detener la adquisición de imágenes.
Foco, Intervalo
dinámico y Com- O bien:
presión también
afectan a la imagen
en 2D.
Los ajustes de Ga- 1. Mientras está en el modo 2D, pulse MM en el panel de
nancia, Frecuencia, control. Se iniciará el barrido del modo M.
Foco, Intervalo
dinámico y Com- 2. Use la bola de control del cursor para colocar el cursor
presión también sobre el área deseada de la imagen.
afectan a la imagen
en 2D.
Los ajustes de Ga- 3. Si es necesario, ajuste el barrido horizontal y los valores de
nancia, Frecuencia, Ganancia, Frecuencia, Foco, Intervalo dinámico,
Foco, Intervalo Compresión y Contorno para optimizar la presentación.
dinámico y Com-
presión también 4. Pulse CONGELAR para detener la adquisición de imágenes.
afectan a la imagen
en 2D. Modo M convencional de color
1. Mientras está en el modo de color, pulse Cursor en el panel
de control.
2. Use la bola de control del cursor para colocar el cursor
sobre el área deseada de la imagen.
3. Pulse MM; se iniciará el barrido del modo M de color.
4. Pulse CONGELAR para detener la adquisición de imágenes.
O bien:
1. Mientras está en el modo de color, pulse M en el panel de
control. Se iniciará el barrido del modo M de color.
2. Use la bola de control del cursor para colocar el cursor
sobre el área deseada de la imagen.
3. Si es necesario, ajuste el barrido horizontal y los valores de
Ganancia, Frecuencia, Foco, Intervalo dinámico,
Compresión y Contorno para optimizar la presentación.

96 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

4. Pulse CONGELAR para detener la adquisición de imágenes.

Modo-M anatómico
El modo M anatómico sólo está disponible para aplicaciones
de cardiología.
El modo M 1. Pase al modo M activo.
anatómico se puede
2. Pulse la tecla de pantalla programable AMM para pasar al
utilizar también con
imágenes digitales modo M anatómico en directo. Continúe en el paso 4.
en 2D adquiridas
O bien:
previamente.
1. En el modo 2D en directo, pulse CONGELAR.
2. Pulse MM para pasar al modo M anatómico congelado.
Se activa el control 3. Use la bola de control del cursor para colocar el cursor
programable Pos sobre el área deseada de la imagen.
(posición) de la bo-
la de control del
cursor.
Se activa el control 4. Pulse BOLA DE CONTROL DEL CURSOR para permitir la
programable Án- rotación libre de la línea de cursor continua en toda su
gulo de la bola de longitud, a través de la imagen en 2D.
control del cursor.
5. Gire la línea de cursor continua en la dirección deseada.
Se activa el control 6. Pulse BOLA DE CONTROL DEL CURSOR dos veces y vuelva a
programable Pos colocar el punto de intersección en la posición deseada a
de la bola de con- lo largo de la línea del cursor.
trol del cursor.
7. Repita los pasos 4 y 5 para cambiar el ángulo de la línea de
cursor continua, si es necesario.
El área de la panta- 8. Pulse BOLA DE CONTROL DEL CURSOR para activar el control
lla del modo M de de desplazamiento de la bola de control del cursor.
se actualiza a medi-
da que construye la 9. Use la bola de control del cursor para desplazarse por
señal del modo M. los datos adquiridos en esa ubicación. La pantalla del
modo M varía en consecuencia.

Optimización del modo M


Consulte la El uso de parámetros predefinidos ofrece un funcionamiento
página 316 para óptimo con un ajuste mínimo. Si es necesario, ajuste los
obtener infor- siguientes controles para optimizar aún más la pantalla del
mación sobre la
creación de
modo M:
parámetros pre- • Ajuste Barrido horizontal para optimizar la resolución de
definidos. la pantalla.
• Ajuste los controles Ganancia y TGC para definir el

Vivid i Manual del usuario 97


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

intervalo que desea adquirir en imágenes.


Todos los controles • Use los controles Frecuencia (aumente la frecuencia) o
que aparecen en la Velocidad de cuadros (reduzca la velocidad de cuadros)
sección de optimi- para aumentar la resolución de la imagen.
zación del modo M,
excepto Contorno, • Use el controlFrecuencia(disminuya la frecuencia)
afectan también a la para aumentar la penetración.
imagen en 2D.
• Ajuste el control Foco para mover los puntos focales
alrededor de la región de interés en la imagen en modo M.
• Ajuste el control Intervalo dinámico para optimizar el
intervalo útil de ecos entrantes según la escala de grises
disponible.
• Ajuste los controles Comprimir y Contorno para optimizar
la imagen aún más.
• Ajuste el control Rechazar para reducir el ruido, intentando
no eliminar información importante de diagnóstico de bajo
nivel.

98 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Modo de color
Descripción general del modo de color

1. Marcador de orientación de la sonda


2. Barra de color
3. Marcador del sector de color
4. Ventana de información
5. Menú de pantalla

Figura 3-4: Pantalla del modo de color

Vivid i Manual del usuario 99


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Descripción general del modo M de


color

1. Cursores de movimiento en el tiempo


2. Barra de color
3. Marcador de foco
4. Marcador del sector de flujo
5. Escala de tiempo
6. Ventana de información
7. Menú de pantalla

Figura 3-5: Pantalla del modo M de color (superior/inferior)

100 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles del modo de color


Controles programables del modo de color
Barrido horizontal (sólo en el modo M de color)
Ajusta la velocidad de actualización horizontal del área del
modo M de la pantalla.
Escala
Ajusta la velocidad de repetición de los impulsos Doppler
transmitidos a fin de adquirir los datos para la asignación del
flujo de color. La escala (límite Nyquist) se debe ajustar de
manera que no se produzca un solapamiento, mientras se
mantiene una buena resolución de las velocidades. El límite
Nyquist debe estar algo por encima de la velocidad máxima
encontrada en los datos.
Línea base
Ajusta el mapa de color para enfatizar el flujo, ya sea el que se
acerca a la sonda o el que se aleja de ella. El control Línea
base está disponible en los modos En directo y Congelar.
LVR (rechazo de velocidades bajas)
Los datos de color El LVR, también denominado filtro del movimiento de la pared,
producidos por flu- permite ajustar el ámbito de la supresión de velocidades bajas.
jo de muy baja ve-
locidad pueden Invertir
causar interferen-
cias. Permite la inversión del esquema de color asignado a
velocidades positivas y negativas. El control Invertir está
disponible en los modos En directo y Repetición de cineloops.
Varianza
Controla la cantidad de datos de varianza añadida a una
pantalla de color. Permite la detección de flujo turbulento
asistida por ordenador, como chorros y regurgitaciones. El
control Varianza está disponible en los modos En directo y
Repetición de cineloops.
Mapas de color
Muestra un menú de opciones de mapas de color. Use la bola
de control del cursor para resaltar un mapa de color y pulse
ESTABLECER para activarlo. Cada mapa de color asigna
diferentes tonalidades de color a las diferentes velocidades.

Vivid i Manual del usuario 101


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Cineloop (sólo en modos Congelar y 2D de color)


Asigna diferentes funciones de control del cineloop a las teclas
programables de pantalla.
Controles del menú de pantalla del modo de
color
Prioridad al tejido
Enfatiza el color del modo de color, o el detalle de tejido en
escala de grises de la imagen en 2D. El control Prioridad al
tejido está disponible en los modos En directo y Congelar.
Volumen de muestra
Ajusta el tamaño del área de muestra en Doppler de flujo de
color. Un ajuste más bajo ofrece una mejor resolución,
mientras que un ajuste más alto aumenta la sensibilidad y
ayuda a localizar flujos turbulentos.
Frecuencia
Permite el ajuste de la frecuencia de transmisión para controlar
la sensibilidad o el nivel de penetración. La frecuencia
seleccionada se muestra en la ventana de información. El
ajuste de la frecuencia puede afectar al volumen de muestra y
a la configuración de LVR.
Promedio lateral (sólo en 2D de color)
Suaviza la imagen hallando la media de los datos recopilados
a lo largo de la misma línea horizontal. Un aumento del
promedio lateral reducirá el ruido, aunque también reducirá la
resolución lateral.
Promedio radial
Use los controles de Suaviza la imagen hallando la media de los datos recopilados
promedio con a lo largo de la misma línea radial. Un aumento del promedio
cuidado a fin de no radial reducirá el ruido, aunque también reducirá la resolución
ocultar información
de diagnóstico im-
radial.
portante.
Potencia
Cuando se reduce Controla la cantidad de potencia acústica aplicada en todos los
la potencia, dis- modos. Cuando la potencia se configura en su valor máximo,
minuye la relación es igual o menor que la potencia acústica máxima permitida
señal/ruido y la im-
agen puede conten-
por la FDA. La pantalla muestra el Índice térmico (TI) y el
er más ruido. Índice mecánico (MI).

102 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles de la bola de control del cursor


Tamaño de la ROI (región de interés)
Cuando se selecciona el comando Tamaño de la bola de
control del cursor (consulte también ’Uso de la bola de control
del cursor’ en la página 62), se puede ajustar la altura y el
ancho del área de color (o ROI) con la bola de control del
cursor.
Posición de la ROI (Región de Interés)
Cuando se selecciona el comando Pos de la bola de control
del cursor (consulte también ’Uso de la bola de control del
cursor’ en la página 62), se puede ajustar la altura y el ancho
del área de color (o ROI) con la bola de control del cursor.

Uso del modo de color


Color 2D
1. Desde una imagen en 2D optimizada, pulse COLOR.
Los controles pro- 2. Use la bola de control del cursor para colocar el marco
gramables de la bo- de la ROI sobre el área que desee examinar.
la de control del
cursor se muestran 3. Pulse ESTABLECER. La instrucción Tamaño debe aparecer
en la barra de esta- resaltada en la barra de estado de la bola de control del
do, en la esquina in- cursor. Si no es así, pulse ESTABLECER de nuevo para
ferior derecha de la seleccionar Tamaño.
pantalla. NOTA: Si está seleccionado el puntero de control de la
bola de control del cursor, pulse BOLA DE CONTROL DEL
CURSOR para poder seleccionar los controles Posición y
Tamaño.
4. Use la bola de control del cursor para ajustar las
dimensiones de la ROI.
Para ensanchar o estrechar la ROI, mueva la bola de
control del cursor hacia la izquierda o hacia la derecha.
Para alargar o acortar la ROI, mueva la bola de control
del cursor hacia arriba o hacia abajo.
5. Pulse ESTABLECER cuando obtenga el tamaño deseado;
ahora ya puede cambiar de posición la ROI, si lo desea.
6. Pulse CONGELAR para detener la adquisición de imágenes.

Vivid i Manual del usuario 103


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Modo M de color
1. Desde el modo M, pulse COLOR; o bien, desde el modo de
color, pulse MM.
Los controles pro- 2. Use la bola de control del cursor para colocar el área de
gramables de la bo- color en la imagen en modo M.
la de control del
cursor se muestran 3. Pulse el botón ESTABLECER. La instrucción Tamaño debe
en la barra de esta- aparecer resaltada en la barra de estado de la bola de
do de la bola de control del cursor. Si no es así, pulse ESTABLECER de
control del cursor. nuevo para seleccionar Tamaño.
NOTA: Si está seleccionado el puntero de control de la
bola de control del cursor, pulse BOLA DE CONTROL DEL
CURSOR para poder seleccionar los controles Posición y
Tamaño.
4. Use la bola de control del cursor para ajustar las
dimensiones del área de color.
Para ensanchar el área de color, mueva la bola de
control del cursor hacia arriba.
Para estrechar el área de color, mueva la bola de control
del cursor hacia abajo.
5. Pulse ESTABLECER cuando obtenga el tamaño deseado.

Optimización del modo de color


Consulte la El uso de parámetros predefinidos ofrece un funcionamiento
página 316 para óptimo con un ajuste mínimo. Si es necesario, ajuste los
obtener infor- siguientes controles para optimizar aún más la pantalla del
mación sobre la
creación de
modo de color:
parámetros pre- • Ajuste la ganancia del modo En directo para establecer
definidos. la ganancia del área de flujo de color.
El valor de escala • Ajuste el control Escala al máximo valor que proporcione
puede afectar a la una detección de flujo adecuada.
FPS, al rechazo de
velocidades bajas y • Ajuste el Rechazo de velocidades bajas para eliminar el
al volumen de flujo sanguíneo y los movimientos de tejido de baja
muestra. velocidad que reducen la calidad de la imagen.
• Ajuste la Varianza para detectar alteraciones en el flujo.
• Ajuste el Volumen de muestra (SV) a un valor más bajo,
para obtener una mejor resolución del flujo, o a un valor
más alto, para localizar más fácilmente los flujos alterados.

104 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

El ajuste de la fre- • Ajuste la Frecuencia para optimizar la presentación del


cuencia puede afec- flujo de color. Los ajustes altos mejoran la resolución. Los
tar s la FPS, al SV y ajustes bajos mejoran la penetración de profundidad y la
al LVR.
sensibilidad. Ésta no influye en la frecuencia usada en los
modos M y 2D.
El ajuste de la po- • Ajuste la Potencia para obtener una imagen aceptable con
tencia afecta a to- el menor ajuste posible.
dos los otros modos
de uso. Realice los siguientes ajustes para optimizar aún más la
presentación de la imagen:
• Use Invertir para invertir los colores asignados al área de
flujo de color de la pantalla.
• Use Prioridad al tejido para resaltar el detalle de la capa
de flujo de color o del tejido subyacente en escala de
grises.
• Use Línea base para resaltar el flujo, ya sea el que se
acerca a la sonda o el que se aleja de ella.
• Use el Promedio radial y lateral para reducir el ruido en el
área de flujo de color. El promedio radial y lateral suaviza
la imagen al promediar los datos recopilados a lo largo de
la misma línea horizontal. Un aumento del promedio lateral
reducirá el ruido, aunque también reducirá la resolución
lateral.

Use todos los controles de reducción de ruido con cuidado. Un


uso excesivo puede ocultar la información de diagnóstico de
CUIDADO bajo nivel.

Vivid i Manual del usuario 105


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Doppler de onda pulsada (PW) y continua


(CW)
Descripción general de Doppler de onda
pulsada y continua

1. Volumen de muestra (sólo en onda pulsada)


2. Marcador de corrección de ángulo
3. Escala de velocidad
4. Rechazo de velocidades bajas
5. Velocidad Nyquist
6. Línea base de Doppler
7. Escala de frecuencia (opcional, consulte la página 312)
8. Ventana de información
9. Menú de pantalla

Figura 3-6: Pantalla del modo Doppler de onda pulsada/continua

106 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles de Doppler de onda pulsada y


continua
Controles programables de Doppler de onda
pulsada y continua
Barrido horizontal
Ajusta la velocidad de actualización horizontal del área Doppler
de la pantalla. El control Barrido horizontal está disponible en
los modos En directo y Repetición de cineloops.
Escala
Ajusta la escala de velocidad para adaptarla a velocidades del
flujo sanguíneo mayores o menores. La escala de velocidad
define la frecuencia de repetición de impulsos.
Línea base
Permite mover la línea base de Doppler hacia arriba y hacia
abajo. De forma predeterminada, la línea base de Doppler está
establecida en el centro del aspecto vertical de la pantalla de
Doppler, dividiendo uniformemente el flujo que se acerca a la
sonda y el que se aleja de ella. Al ajustar la línea base, una
gran parte del análisis se asigna a la dirección del flujo
presente. El control Línea base está disponible en los modos
En directo y Repetición de cineloops.
La velocidad máxi- Intervalo de velocidades
ma depende de los
ajustes de tamaño
Permite la modificación de la escala vertical del espectro
del volumen de Doppler y de la velocidad máxima detectable. El intervalo de
muestra, posición velocidades controla directamente la frecuencia de repetición
del volumen de de impulsos, que es responsable del ajuste del límite Nyquist
muestra del volu- (la capacidad de detectar la velocidad máxima sin
men y frecuencia.
solapamiento).
Rechazo de velocidades bajas
Permite filtrar las partes con velocidades bajas del espectro, ya
que el espectro y el sonido Doppler pueden contener señales
potentes del movimiento de la pared. La cantidad de rechazo
de velocidades bajas se indica mediante la barra vertical verde
ubicada en el extremo derecho de la línea base.

Vivid i Manual del usuario 107


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Si se combina el Invertir
modo Doppler con
el modo de color,
Permite girar el espectro Doppler 180 grados, de manera que
también se invertirá las velocidades negativas se muestren por arriba de la línea
el mapa de color. base y las positivas, por debajo. El control Invertir está
disponible en los modos En directo y Repetición de cineloops.
LPRF (modo PW)
Establece la frecuencia de repetición de impulsos para la
adquisición de datos de flujo en Doppler PW. Permite alternar
entre una frecuencia de repetición de impulsos (PRF) alta y
baja. En el modo Doppler, cuando la PRF supera un límite
determinado, la pantalla muestra más de una muestra de
Doppler.
Diseño
Alterna la disposición de la pantalla para definir las
dimensiones relativas del área en 2D, el área del espectro
Doppler y su posición, que puede ser arriba/abajo o una junto a
la otra.
Mapas de color
Muestra un menú desplegable con distintos mapas de colores
de Doppler. Use la bola de control del cursor para
seleccionar el mapa que desee y después, pulse ESTABLECER
para activarlo.
Ángulo rápido y corrección de ángulo
En las aplicaciones Permite la corrección de la escala de velocidad de Doppler al
que no son de cardi- definir el ángulo entre el haz de Doppler y el flujo o vaso
ología, la correc- sanguíneo investigado. Una delgada barra transversal sobre el
ción de ángulo se
controla con la bola
cursor de Doppler gira con el ajuste del control. El control
de control del cur- Corrección de ángulo está disponible en los modos En directo
sor. y Congelar
Ángulo rápido ajusta el ángulo en incrementos de 60 grados.
Corrección de ángulo ajusta el ángulo entre cero y
90 grados, en incrementos de un grado.

108 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Controles del menú de pantalla de Doppler


PW/CW
Volumen de muestra
En el modo PW, defina el tamaño longitudinal de la región en la
que tomará la muestra para las mediciones. El ajuste del
volumen de muestra puede afectar a la PRF (límite Nyquist). El
SV no se aplica al modo CW, donde el volumen de muestra
tomada equivale a la longitud total del área que indica la línea
del cursor.
Comprimir
Permite el control sobre el contraste del espectro Doppler.
Cuando se incrementa la compresión, la imagen del espectro
se suaviza y puede aparecer una pequeña cantidad de ruido
de fondo. El control Comprimir está disponible en los modos
En directo y Congelar
Rechazar
Permite quitar el ruido de fondo no deseado del espectro
Doppler, lo que produce un fondo más oscuro. El control
Rechazar está disponible en los modos En directo y Congelar
Frecuencia
Ajusta la frecuencia de transmisión en Doppler para controlar
la sensibilidad o el nivel de penetración. La frecuencia
seleccionada se muestra en la ventana de información. El
ajuste de la frecuencia puede afectar al volumen de muestra
(PW) y al LVR.
Velocidad de cuadros
Ajusta la velocidad de los cuadros. El ajuste relativo de la
velocidad de cuadros se muestra en la ventana de información
(en 2D).
Potencia
Cuando se reduce Controla la cantidad de potencia acústica aplicada en todos los
la potencia, dis- modos. Cuando la potencia se configura en su valor máximo,
minuye la relación es igual o menor que la potencia acústica máxima permitida
señal/ruido y la im-
agen puede conten-
por la FDA. La pantalla muestra el Índice térmico (TI) y el
er más ruido. Índice mecánico (MI).

Vivid i Manual del usuario 109


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

Uso de los modos Doppler PW/CW


Los controles y las Existen dos formas de iniciar el Doppler PW/CW:
operaciones de los
modos PW y CW Alternativa 1
son los mismos, a
menos que se in- 1. Pulse PW o CW. Se muestra una pantalla de exploración
dique lo contrario. con un cursor Doppler en la imagen del modo 2D y un
espectro Doppler en la parte inferior de la pantalla.
2. Use la bola de control del cursor para ubicar la línea del
cursor de Doppler y, en PW, el volumen de muestra en el
área de interés.
El ajuste del volu- 3. En PW, con la tecla direccional del menú de pantalla,
men de muestra ajuste el volumen de muestra (SV):
puede afectar a los Para aumentar el SV, pulse la flecha derecha del control
valores de Escala,
Velocidad de
direccional.
cuadros y Rechazo Para reducir el SV, pulse la flecha izquierda del control
de las velocidades direccional.
bajas.
Alternativa 2
1. Pulse CURSOR en el panel de control. Se muestra una línea
de cursor en la imagen en 2D.
2. Con la bola de control del cursor, ajuste la posición de la
línea de cursor.
3. Pulse PW o CW.

Optimización de los modos Doppler


PW/CW
Consulte la El uso de parámetros predefinidos ofrece un funcionamiento
página 316 para óptimo con un ajuste mínimo. Si es necesario, ajuste los
obtener infor- siguientes controles para optimizar aún más la pantalla de los
mación sobre la
creación de
modos PW/CW:
parámetros pre- • Ajuste la ganancia del modo En directo para establecer
definidos. la ganancia del área del espectro Doppler.
• Ajuste el Rechazo de velocidades bajas para eliminar el
flujo sanguíneo y los movimientos de tejido de baja
velocidad no deseados.
• En el modo PW, ajuste el Volumen de muestra en un valor
bajo, para obtener una mejor resolución, o en un valor más
alto, para localizar más fácilmente los flujos alterados.
• Ajuste Comprimir para equilibrar el efecto de los ecos más

110 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

fuertes y más débiles, y obtener la imagen con la intensidad


deseada.
Los ajustes de Fre- • Ajuste la Frecuencia para optimizar la presentación del
cuencia y Velocidad flujo. Un valor de ajuste alto mejorará la resolución y un
de cuadros pueden valor de ajuste bajo aumentará la penetración de
afectar a los valores
de Rechazo de ve-
profundidad.
locidades bajas. • Ajuste la Velocidad de cuadros en un valor más alto para
mejorar la detección del movimiento, o en un valor más
bajo para mejorar la resolución.
El ajuste de Poten- • Ajuste la Potencia para obtener una imagen aceptable con
cia Doppler sólo el menor ajuste posible. Esto es especialmente importante
afecta a los modos en el modo CW, ya que requiere un ciclo de servicio
Doppler.
energético completo (constante).

Use todos los controles de reducción de ruido con cuidado. Un


uso excesivo puede ocultar la información de diagnóstico de
CUIDADO bajo nivel.

Ajuste los siguientes controles para optimizar aún más la


presentación de la imagen.
• Use el control Barrido horizontal para optimizar la
velocidad de barrido.
• Para ver el detalle de la señal, use el Intervalo de
velocidades para ampliar el trazado vertical del espectro
Doppler.
• Use Invertir para invertir el componente vertical del área
del espectro Doppler en la pantalla.
• Use Corrección de ángulo para dirigir el haz al flujo
sanguíneo que desea medir (esto no suele ser necesario
durante los estudios cardiacos).

Vivid i Manual del usuario 111


2378958-106 Rev. 02
Modos de exploración

112 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Purposely left empty

Capítulo 4
Purposely left empty
For future purposes

Vivid i Manual del usuario 113


2378958-106 Rev. 02
Purposely left empty

114 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

Capítulo 5
Imágenes de contraste

• Introducción .................................................................................. .. 116


• Imágenes de contraste del ventrículo izquierdo ........................ .. 116
• Descripción general de Contraste del VI .................................. 117
• Controles de Contraste del VI .................................................. 117
• Uso de Contraste del VI ........................................................... 119
• Optimización del Contraste del VI ............................................ 119

Vivid i Manual del usuario 115


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

Introducción
Vivid i admite las imágenes de contraste del ventrículo
izquierdo. Está optimizado para la detección del borde
endocárdico y la evaluación del movimiento y el engrosamiento
de la pared.

Imágenes de contraste del ventrículo


izquierdo
La aplicación Contraste del ventrículo izquierdo (VI) posee un
sistema optimizado de parámetros predefinidos que facilita una
resolución superior de los límites endocárdicos y una
evaluación óptima del movimiento y engrosamiento de la
pared.
La aplicación Contraste del VI puede ayudar a identificar
trombos en el ventrículo izquierdo y a evaluar el movimiento de
la pared.
Diagnóstico incorrecto debido a artefactos de imagen

AVISO
Algunos artefactos pueden generar un diagnóstico incorrecto
con las imágenes de contraste por ultrasonidos, entre ellos:
Artefactos de movimiento: aumentan las señales
independientemente del contraste. La causa podría ser el
movimiento del paciente, incluida la respiración, o el movimiento
de la sonda que realiza el usuario.
Fallos locales: originados por la destrucción accidental del
agente de contraste, muy baja concentración del agente de
contraste, pobre penetración acústica debido a las sombras de
las costillas o pulmones, o un error del sistema al detectar el
agente de contraste debido a ajustes incorrectos realizados por
el usuario.
Imágenes armónicas de tejido: generan señales parecidas a las
señales de contraste independientemente de la presencia del
agente de contraste.
Los ajustes predeterminados que se establecen en el equipo
minimizan la cantidad de estos artefactos, pero el usuario deberá
considerarlos al analizar los datos y confirmar los resultados
mediante otras técnicas.

116 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

Descripción general de Contraste del VI

1. Ventana de estado
2. Menú de pantalla

Figura 5-1: Pantalla de adquisición de Contraste del VI

Controles de Contraste del VI


Controles programables de Contraste del VI
Ancho
Controla el tamaño y el ancho angular del sector de la imagen.
Generalmente, cuanto más pequeño sea el ángulo, mayor será
la velocidad de cuadros de la exploración.
Frecuencia
Permite el ajuste de la frecuencia de funcionamiento de la
sonda. Una frecuencia más alta permitirá una mejor resolución.
Foco
Cambia la ubicación del punto focal. Un marcador triangular en
la escala de profundidad a lo largo del sector de la imagen
indica la posición del punto focal.

Vivid i Manual del usuario 117


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

Velocidad de cuadros
Una velocidad de Controla la cadencia y resolución.
cuadros más baja
permitirá una mejor Arriba/Abajo
resolución.
Permite girar la imagen en 2D 180 grados.
Izquierda/Derecha
Permite la presentación de una imagen especular. Cuando se
aplica, el marcador de referencia V pasa al otro lado de la
imagen.
Angio
Activa y desactiva el modo Angio armónico codificado (color).
Mapas de color B
Muestra un menú de mapas en 2D para optimizar la
presentación en escala de grises. El menú permite seleccionar
una opción de la lista de curvas grises no lineales o curvas en
2D de color diferentes.
Controles del menú de pantalla de Contraste
del VI
Potencia
Controla la cantidad de potencia acústica aplicada al impulso
transmitido.
Un nivel de poten- Comprimir
cia demasiado alto
destruirá el agente
Controla el grado de contraste de la imagen.
de contraste.
Rechazar
Controla el nivel de rechazo de eco. Al elevar el nivel, se
rechazan los ecos de bajo nivel y aparecen más oscuros en la
imagen en 2D.
Intervalo dinámico
Controla el contraste de la imagen. Un ajuste alto del intervalo
dinámico facilitará imágenes más suaves.
Inclinación
Permite inclinar el eje de la imagen en 2D hacia la izquierda o
hacia la derecha. De forma predeterminada, el eje de la
imagen en 2D es vertical.

118 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

Contorno
Controla el procesamiento de imágenes relacionado con el
realce de bordes aplicado a una imagen.
Al activar el control Dif activado/desactivado
Dif, se reduce la ve-
locidad de cuadros
Afecta al nivel de reverberación de la imagen. Al activar el
y el número de zo- control Dif, se reduce la reverberación de la imagen.
nas focales.
DDP (procesamiento dependiente de los datos)
Realiza el procesamiento temporal, lo que reduce el ruido
aleatorio sin afectar al movimiento de estructuras de tejido
significativas.

Uso de Contraste del VI


La aplicación Contraste del VI funciona con las sondas 3S-RS
y 6T-RS.
1. En el panel de control, pulse APLICACIÓN.
Se muestra una lista de las sondas conectadas.
Se abre el menú Aplicación para la sonda seleccionada.
2. Mueva la bola de control del cursor hasta la aplicación
Contraste del VI.
3. Pulse ESTABLECER para iniciar la aplicación.
4. Realice la adquisición.
Siempre lea y siga cuidadosamente las instrucciones del
fabricante detalladas en la etiqueta del agente de contraste.
AVISO

Optimización del Contraste del VI


La configuración predeterminada para la aplicación Contraste
del VI es la configuración óptima para la aplicación (con la
sonda 3S: MI=0,5; Frec.=1,7/3,4; Foco=9 cm). Sin embargo,
según el intervalo acústico del paciente o del agente de
contraste que se utilice, es posible que se necesiten nuevos
ajustes.
Si la calidad de la imagen no es aceptable antes de la
inyección del contraste, se debe aumentar el nivel de potencia.
Cuando se observe el contraste en el ventrículo izquierdo, se
deberá reducir la potencia hasta un nivel que ofrezca una
opacidad homogénea sin destrucción del agente de contraste

Vivid i Manual del usuario 119


2378958-106 Rev. 02
Imágenes de contraste

en la cavidad del VI (se muestra como un patrón de


movimiento circular). Si se observa un patrón de movimiento
circular que persiste después de que se ha llenado la cavidad
del VI, se deberá reducir la potencia hasta obtener una
opacidad homogénea.
Una configuración de potencia demasiado alta destruirá el
agente de contraste en la cavidad del VI.
CUIDADO

120 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Capítulo 6
Mediciones y análisis

• Introducción .................................................................................. .. 122


• Modalidad Asignar y medir .......................................................... .. 123
• Inicio de la modalidad Asignar y medir .................................... 123
• Entrada a un estudio y realización de mediciones ................... 124
• Modalidad Medir y asignar ........................................................... .. 126
• Inicio de la modalidad Medir y asignar ..................................... 126
• Etiquetas asignadas después de la medición .......................... 127
• Mediciones de cardiología ........................................................... .. 129
• Mediciones en 2D .................................................................... 129
• Mediciones en modo M ............................................................ 134
• Mediciones Doppler ................................................................. 138
• Mediciones vasculares ................................................................. .. 142
• Mediciones en modo B ............................................................. 142
• Mediciones en modo M ............................................................ 143
• Mediciones Doppler ................................................................. 144
• Configuración del paquete de mediciones ................................. .. 150
• Configuración del paquete de mediciones: ejemplo ................ 150
• Fórmulas definidas por el usuario .............................................. .. 153
• Fórmula definida por el usuario:Ejemplo .................................. 153
• Acerca de las unidades ............................................................ 159
• Tabla de resultados de la medición ............................................ .. 161
• Tabla de resultados de la medición minimizada ...................... 161
• Tabla de resultados de la medición minimizada ...................... 161
• Eliminación de mediciones ....................................................... 162
• Hoja de cálculo .............................................................................. .. 162
• Descripción general ................................................................. 162
• Uso de la hoja de cálculo ......................................................... 163

Vivid i Manual del usuario 121


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Introducción
La unidad de ultrasonidos Vivid i ofrece funciones para dos
convenciones de medición:
Un estudio es un • Asignar y medir (protocolos de medición): el usuario
conjunto de medi- selecciona un estudio compuesto por un grupo de
ciones relaciona- mediciones previamente etiquetadas, que están
das, o mediciones
agrupadas de man-
relacionadas con el modo de exploración activo y la
era lógica. Las aplicación clínica. Se pide al usuario que realice las
mediciones de un mediciones en el orden indicado en las etiquetas. Se
estudio algunas implementa un conjunto de herramientas para que el
veces se utilizan en proceso de medición sea lo más fácil y rápido posible para
una fórmula para
el usuario:
calcular nuevos
parámetros como, • Se guía al usuario a través del estudio: una función de
por ejemplo, volu- secuencia automática selecciona la próxima medición
men biplano con del estudio.
EF, SV y CO.
• La medición seleccionada aparece resaltada en el Menú
de mediciones.
• La medición realizada se indica en el Menú de
mediciones.
El usuario configura los estudios y sus parámetros. Puede
crear sus propios estudios sólo con las mediciones relevantes
(consulte la página 321).
• Medir y asignar (estilo libre): el usuario realiza una
medición y asigna una etiqueta.

Sólo se guardarán las mediciones asignadas. Las mediciones


sin asignación se perderán al reanudar la exploración.
CUIDADO

122 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Modalidad Asignar y medir


En esta modalidad de medición, el usuario selecciona un
estudio que consta de un grupo de mediciones previamente
etiquetadas.

Inicio de la modalidad Asignar y medir


1. Pulse MEDIR en el panel de control.
Aparece el Menú de mediciones en la ventana Parámetros
(consulte el ejemplo en la Figura 6-2).
El cursor de la bola de control se encuentra en la ventana
de exploración, listo para iniciar la medición.

1. Aplicación activa
2. Estudio
3. Estudio seleccionado
4. Estudio abierto
5. Mediciones relacionadas con
el estudio de área de la
aplicación de cardiología

Figura 6-1: Ejemplo de un estudio de mediciones

Vivid i Manual del usuario 123


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Entrada a un estudio y realización de


mediciones
Nota: Al entrar al 1. Pulse MEDIR en el panel de control, para pasar al modo
modo de medición Asignar y medir.
por primera vez, la El Menú de mediciones aparece en la ventana
herramienta Mar-
cador se selecciona
Parámetros, junto con una lista de estudios (consulte el
de forma predeter- ejemplo en la Figura 6-2).
minada.
De forma predeter- 2. Seleccione cualquier estudio (excepto el estudio Genérico,
minada, cuando se que se reserva para la modalidad Medir y asignar).
vuelve a entrar al
modo de medición, 3. En el estudio seleccionado, elija el parámetro que desea
se selecciona la pri- medir.
mera medición del 4. Realice la medición. El nombre del parámetro y el resultado
estudio actual que
de la medición aparecerán en la ventana de resultados.
aún no se ha real-
izado.
Para realizar una medición desde otro estudio:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el estudio
requerido.
2. Pulse ESTABLECERen el área de la bola de control del
cursor.
Se abre la carpeta del estudio y muestra las mediciones
relacionadas con este estudio. Es posible que disponga de
otros estudios relacionados dentro de este estudio.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta la medición
que realizará.
4. Pulse ESTABLECERen el área de la bola de control del
cursor para activar la herramienta de medición.
El cursor regresa a la ventana de exploración.
5. Realice la medición.
Las mediciones realizadas se indican con una marca de
verificación (Figura 6-2).
Cuando finaliza la operación de medición, se selecciona
automáticamente la próxima medición de la lista.

Para omitir una medición en un estudio:


1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la medición
deseada.
2. Pulse ESTABLECER para activar la herramienta de
medición.

124 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

1. Medición realizada
2. La próxima medición se
selecciona automáticamente

Figura 6-2: Pantalla de una medición realizada (ejemplo)

Vivid i Manual del usuario 125


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Modalidad Medir y asignar


En esta modalidad de medición, el usuario realiza una
medición y le asigna una etiqueta.
Sólo se guardarán las mediciones asignadas.

CUIDADO

Inicio de la modalidad Medir y asignar


1. Pulse MEDIR en el panel de control.
Aparece el Menú de mediciones en la ventana Parámetros
(consulte el ejemplo en la Figura 6-3).
2. Seleccione el estudio Genérico, si aún no está
seleccionado, y desplace el cursor con la bola de control
hasta la herramienta de medición deseada.
3. Pulse ESTABLECERen el área de la bola de control del
cursor para activar la herramienta de medición.
El cursor regresa a la ventana de exploración, y se
encuentra listo para medir.

1. Herramientas de medición

Figura 6-3: Herramientas de medición del modo 2D (aplicación de


cardiología)

126 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Etiquetas asignadas después de la


medición
Todos los tipos de mediciones de cada modo se pueden
asociar con un grupo de etiquetas de parámetros predefinidas.
El usuario puede asignar las etiquetas de parámetros a la
medición resaltada.

Para asignar una etiqueta de parámetro a una


medición:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la medición
en la tabla de resultados de la medición (consulte la
Figura 6-4).
La selección de una 2. Pulse ESTABLECER.
medición que no Se abre el menú Etiquetas de parámetros.
tenga etiquetas pre-
definidas no apare- 3. Desplácese con la bola de control del cursor por el menú
cerá en el menú Etiquetas de parámetros hasta resaltar la etiqueta
Etiquetas de deseada.
parámetros.
4. Pulse ESTABLECERpara asignar la etiqueta de parámetro
resaltada a la medición.
Las mediciones asignadas se pueden revisar en la hoja de
cálculo (consulte la página 162). Se pueden guardar hasta
cinco mediciones asignadas con la misma etiqueta en el
archivo del paciente.
Sólo se guardarán las mediciones asignadas. Las mediciones
sin asignación se perderán al reanudar la exploración.
CUIDADO

Vivid i Manual del usuario 127


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

1. Menú Etiquetas de parámetros


2. Etiqueta seleccionada

Asignación

3. Medición asignada

Figura 6-4: Asignación de mediciones

Para asignar una etiqueta de parámetro definida por el


usuario:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la medición
en la tabla de resultados de la medición (consulte la
Figura 6-4).
2. Pulse ESTABLECER.
Se abre el menú Etiquetas de parámetros.

128 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

3. Vaya con la bola de control del cursor hasta Usuario y


pulse ESTABLECER.
Se abre la ventana Introducir parámetro nuevo.

Figura 6-5: Ventana Introducir parámetro nuevo

4. Escriba un nombre para la etiqueta de parámetro.


5. Pulse Aceptar.
La etiqueta del parámetro definida por el usuario se asigna
a la medición seleccionada.

Mediciones de cardiología
Mediciones en 2D
Mediciones de longitud en 2D
1. Genere la imagen en 2D.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Marcador en el Menú de mediciones (consulte
la Figura 6-1).
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
inicio de la medición.
6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
medición.
Consulte el sigu- 7. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto
iente paso en la final de la medición.
barra de estado. El valor de distancia actual se muestra en la tabla de
resultados de la medición y se actualiza instantáneamente
al mover el cursor.

Vivid i Manual del usuario 129


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

El color de present- 8. Pulse ESTABLECER para anclar el punto final de la


ación de las medi- medición.
ciones en la imagen El resultado de la medición se muestra en la tabla de
en 2D cambia de
verde a rojo al ter-
resultados de la medición.
minar la medición. 9. Para asignar una etiqueta a la medición, consulte la
página 127.
10. Repita los pasos 5 a 8 para realizar mediciones de longitud
adicionales.
Se numeran las Cociente de mediciones de longitud en 2D
mediciones que se
muestran en la ima-
1. Genere la imagen en 2D.
gen en 2D y los re- 2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
sultados
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
correspondientes.
4. Seleccione Cociente de distancias en el Menú de
mediciones (consulte la Figura 6-1).
5. Realice dos mediciones de longitud como se describe en
los pasos 5 a 8 de la sección anterior.
Los resultados de las mediciones, incluido el cociente (%)
de las dos longitudes medidas, se muestran en la tabla de
resultados de la medición.

Edición de mediciones de longitud en 2D


1. Con la bola de control, desplace el cursor hasta uno de los
puntos de anclaje de la medición que se modificará.
2. Haga doble clic en la tecla ESTABLECER para seleccionar el
punto de anclaje.
El marcador seleccionado cambia a verde y ya no está
anclado.
3. Con la bola de control del cursor, cambie la posición del
marcador.
4. Pulse ESTABLECER para anclarlo.

Mediciones de área en 2D
1. Genere la imagen en 2D.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Área (trazado) en el Menú de mediciones
(consulte la Figura 6-1).
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
inicio de la medición.

130 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Consulte el sigu- 6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto de inicio de la


iente paso en la medición.
barra de estado.
7. Trace el área (circular) con la bola de control del cursor.
El color de present- Los valores de área y perímetro actuales se muestran en
ación de las medi- la tabla de resultados de la medición y se actualizan
ciones en la imagen instantáneamente al mover el cursor.
en 2D cambia de
verde a rojo al ter- 8. Pulse ESTABLECER para terminar la medición.
minar la medición. El resultado de la medición se muestra en la tabla de
resultados de la medición.
9. Para asignar una etiqueta a la medición, consulte la
página 127.
Se numeran las 10. Repita los pasos 5 a 8 para realizar mediciones de área
mediciones que se adicionales.
muestran en la ima-
gen en 2D y los re- Cociente de mediciones de área en 2D
sultados
correspondientes. 1. Genere la imagen en 2D.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Cociente de áreas en el Menú de mediciones
(consulte la Figura 6-1).
5. Realice dos mediciones de área como se describe en los
pasos 5 a 8 de la sección anterior.
Consulte el sigu- Los resultados de las mediciones, incluido el cociente (%)
iente paso en la de las dos áreas medidas, se muestran en la tabla de
barra de estado. resultados de la medición.

Edición de las mediciones de área en 2D


1. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
anclaje de la medición de área que se modificará.
2. Pulse ESTABLECER dos veces (haga doble clic) para
seleccionar el punto de anclaje.
El marcador seleccionado cambia a verde y ya no está
anclado.
3. Con la bola de control del cursor, cambie la posición del
marcador.
4. Pulse ESTABLECER para anclarlo.

Vivid i Manual del usuario 131


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Mediciones de volumen en 2D
Las mediciones descritas en esta sección permiten realizar
mediciones de volumen en una zona definida. La herramienta
de medición genera resultados por medio de dos métodos:
Puede consultar las • Método de disco (se indica como Vmod en la tabla de
fórmulas de med- resultados de la medición), también conocido como
ición en el Manual método de Simpson.
de referencia.
• Método de área/longitud (se indica como Va-l en la tabla de
resultados de la medición).
Para realizar mediciones de volumen:
1. Genere la imagen en 2D.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Volumen en el Menú de mediciones (consulte
la Figura 6-1).
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
inicio en el que se medirá un volumen.
Consulte el sigu- 6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
iente paso en la medición.
barra de estado.
7. Con la bola de control, desplace el cursor para trazar la
longitud.
8. Pulse ESTABLECER para anclar el segundo punto.
9. Arrastre el cursor con la bola de control del cursor para
delimitar el área de interés.
El color de present- Los valores actuales de área, perímetro y volumen
ación de las medi- área/longitud (Va-l) se muestran en la tabla de resultados
ciones en la imagen de la medición (consulte la Figura 6-1) y se actualizan
en 2D cambia de
verde a rojo al ter-
instantáneamente al mover el cursor.
minar la medición. 10. Pulse ESTABLECER para terminar la medición.
Los resultados de la medición, incluido el Vmod
(Simpson), se muestran en la tabla de resultados de la
medición (consulte la Figura 6-1).
Se numeran las 11. Para asignar una etiqueta a la medición, consulte la
mediciones que se página 127.
muestran en la ima-
gen en 2D y los re- 12. Repita los pasos 5 a 10 para realizar mediciones de
sultados volumen adicionales.
correspondientes.

132 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Mediciones de profundidad en 2D
Las mediciones descritas en esta sección permiten la
realización de mediciones de profundidad de la sonda a un
punto seleccionado.
Para realizar mediciones de profundidad:
1. Genere la imagen en 2D.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
Consulte el sigu- 4. Pulse el PUNTO asignable para seleccionar la función de
iente paso en la medición de la profundidad.
barra de estado.
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta la posición
que se medirá.
La distancia de la sonda en ese momento se muestra en la
tabla de resultados de la medición y se actualiza
instantáneamente al mover el cursor.
Se numeran las 6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto.
mediciones que se El valor de profundidad (en cm) se muestra en la tabla de
muestran en la ima- resultados de la medición.
gen en 2D y los re-
sultados
correspondientes.

Vivid i Manual del usuario 133


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Mediciones en modo M
En el modo M, el usuario puede realizar mediciones de
distancia y tiempo. Este grupo de mediciones también contiene
los siguientes estudios de mediciones predefinidas:
• AI/Ao
• VI
• VD

Mediciones de longitud en modo M


1. Genere la imagen en modo M.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Marcador en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
inicio de la medición.
6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
medición.
Consulte el sigu- 7. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto
iente paso en la final de la medición.
barra de estado. El valor de distancia actual se muestra en la tabla de
resultados de la medición y se actualiza instantáneamente
al mover el cursor.
8. Pulse ESTABLECER para anclar el punto final de la
medición.
El color de present- El resultado de la medición se muestra en la tabla de
ación de las medi- resultados de la medición.
ciones en la imagen
en modo M cambia 9. Para asignar una etiqueta a la medición, consulte la
de verde a rojo al página 127.
terminar la med- 10. Repita los pasos 5 a 8 para realizar mediciones de longitud
ición.
adicionales.
Se numeran las Mediciones de longitud en modo M
mediciones que se
muestran en la ima-
1. Con la bola de control, desplace el cursor hasta uno de los
gen en modo M y los puntos de anclaje de la medición que se modificará.
resultados corre- 2. Pulse ESTABLECER dos veces (haga doble clic).
spondientes. El marcador seleccionado cambia a verde y ya no está
anclado.
3. Con la bola de control del cursor, cambie de lugar el
marcador.

134 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

4. Pulse ESTABLECER.

Estudio Ao/AI
1. Genere la imagen en modo M.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Ao/AI en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor por
todo el eje de tiempo hasta el punto requerido para iniciar
la medición del diámetro de la raíz de la Aorta.
Consulte el sigu- 6. Pulse ESTABLECER.
iente paso en la Se ancla el punto de inicio para la medición.
barra de estado.
7. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto
final de la medición.
El valor actual se 8. Pulse ESTABLECER.
actualiza al mover Se ancla el punto final de la medición y aparece el valor en
el cursor. la tabla de resultados de la medición.
Un nuevo cursor de movimiento libre se muestra en la
imagen, listo para la próxima medición.
9. Repita los pasos 8 a 5 para medir la aurícula izquierda.
El valor de la AI se muestra en la tabla de resultados de la
medición. El cociente Ao/AI se muestra en la tabla de
resultados de la medición.

Estudio del VI
El estudio del VI consta de mediciones en el modo de tiempo
fijo tanto en sístole como en diástole de:
• Grosor del tabique interventricular (IVS)
• Dimensión interna del ventrículo izquierdo (LVID)
• Grosor de la pared posterior del ventrículo izquierdo
(LVPW)
También se calculan los siguientes parámetros:
• EDV (volumen telediastólico)
• ESV (volumen telesistólico)
• SV (volumen sistólico)
• EF (fracción de eyección)

Vivid i Manual del usuario 135


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Para realizar un estudio del VI:


1. Genere la imagen en modo M.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Estudio del VI en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor por
todo el eje de tiempo hasta el punto requerido para iniciar
la medición del IVSd.
6. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto de inicio para la
medición.
7. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto
final de la medición.
8. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto final de la medición
de IVSd y aparece el valor en la tabla de resultados de la
medición.
El punto final de IVSd es también el punto de inicio de LVIDd.
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto
final de la medición de LVIDd.
2. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto final de la medición
de LVIDd y aparece el valor en la tabla de resultados de la
medición.
El punto final de LVIDd es también el punto de inicio de
LVPWd.
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto
final de la medición de LVPWd.
2. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto final de la medición
de LVPWd y aparece el valor en la tabla de resultados de
la medición.
3. Repita los pasos 5 a 2 para medir IVS, LVID y LVPW en
sístole.

Estudio del VD
El estudio del VD consta de las mediciones en el modo de
tiempo fijo de la dimensión interna del ventrículo derecho
(RVID) en diástole y sístole.
Para realizar un estudio del VD:
1. Genere la imagen en modo M.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.

136 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

3. Pulse MEDIR en el panel de control.


4. Seleccione Estudio del VD en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor por
todo el eje de tiempo hasta el punto requerido para iniciar
la medición del RVIDd.
6. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto de inicio para la
medición.
El valor actual se 7. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto
actualiza al mover final de la medición.
el cursor.
8. Pulse ESTABLECER. Se ancla el punto final de la medición y
aparece el valor de la medición de RVIDs en la tabla de
resultados de la medición.
Un nuevo cursor de movimiento libre se muestra en la
imagen, listo para la próxima medición.
9. Repita los pasos 8 a 5 para medir la RVIDs.
El valor de RVIDs se muestra en la tabla de resultados de
la medición.

Vivid i Manual del usuario 137


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Mediciones Doppler
Las siguientes mediciones se pueden calcular en el espectro
del modo Doppler:
Puede consultar las • Velocidad media y máxima
fórmulas de med-
• Gradiente de presión promedio y máximo
ición en el Manual
de referencia. • Tiempo medio de presión (PHT)
• Integral de la curva de velocidad-tiempo (VTI)
• Área de la válvula mitral (MVA), derivada del PHT

Mediciones de velocidad y punto de presión


1. Genere el espectro que se medirá.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Marcador de punto en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta
la posición que se medirá.
El valor de velocidad actual se muestra en la tabla de
resultados de la medición y se actualiza instantáneamente
al mover el cursor.
Se numeran las 6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto.
mediciones que se Los valores de velocidad (m/seg) y presión (mmHg) se
muestran en el es- muestran en la tabla de resultados de la medición.
pectro y los resulta-
dos
Mediciones de velocidad y marcador de
correspondientes.
presión
1. Genere el espectro que se medirá.
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
3. Pulse MEDIR en el panel de control.
4. Seleccione Marcador en el Menú de mediciones.
5. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto de
inicio de la medición.
6. Pulse ESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
medición.
7. Con la bola de control, desplace el cursor hasta el punto
final de la medición.
Los valores de velocidad y presión actuales se muestran
en la tabla de resultados de la medición y se actualizan
instantáneamente al mover el cursor.

138 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

El color de present- 8. Pulse ESTABLECER para anclar el punto final de la


ación de las medi- medición.
ciones en el Los siguientes resultados se muestran en la tabla de
espectro cambia de
verde a rojo al ter-
resultados de la medición:
minar la medición. • Posiciones de velocidad y presión en un punto de
anclaje
• Diferencias de velocidad (V3) y presión (P3) respecto de
la posición de los puntos de anclaje
• Diferencia de tiempo (dT) respecto de la posición de los
puntos de anclaje
Se numeran las 9. Para asignar una etiqueta a la medición, consulte la
mediciones que se página 127.
muestran en el es-
pectro y los resulta- 10. Repita los pasos 5 a 8 para realizar mediciones
dos adicionales.
correspondientes.
Mediciones manuales de trazado Doppler
Ajuste los controles 1. Genere el espectro que se medirá.
Comprimir y Rec-
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
hazar para optimi-
zar la señal de 3. Pulse MEDIR en el panel de control.
Doppler. 4. Seleccione Trazado manual en el Menú de mediciones.
Aparece un cursor vertical de color verde en el espectro.
5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta
el punto de inicio del lado izquierdo del trazado.
6. PulseESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
medición.
7. Con la bola de control del cursor, trace la envolvente del
Doppler.
El trazado se puede ajustar mientras se realiza moviendo
el cursor hacia atrás para borrar una parte (o su totalidad)
y luego crearlo nuevamente.
El color de present- 8. Pulse ESTABLECER para terminar el trazado.
ación de las medi- Los siguientes resultados se muestran en la tabla de
ciones en el resultados de la medición:
espectro cambia de
verde a rojo al ter- • Velocidades media y máxima
minar la medición. • Presiones media y máxima
• Tiempo esp.
• Integral de la curva de velocidad-tiempo (VTI)
9. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta
el punto de inicio del próximo latido.

Vivid i Manual del usuario 139


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

10. PulseESTABLECER para anclar el siguiente punto de inicio


de un latido.
La frecuencia cardiaca se muestra en la tabla de
resultados de la medición.

Mediciones automáticas del trazado de


Doppler
Ajuste los controles 1. Genere el espectro que se medirá.
Comprimir y Rec-
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
hazar para optimi-
zar la señal de 3. Pulse MEDIR en el panel de control.
Doppler. 4. Seleccione Trazado automático en el Menú de
mediciones.
Aparece un cursor vertical de color verde en el espectro.
5. Desplace el cursor con la bola de control hasta el punto de
inicio.
6. PulseESTABLECER para anclar el punto de inicio de la
medición.
7. Desplace el cursor con la bola de control hasta la posición
final del trazado.
8. PulseESTABLECER para anclar el punto final del trazado.
El trazado se genera automáticamente y se muestran las
mediciones siguientes en la tabla de resultados de la
medición:
• Velocidades media y máxima
• Presiones media y máxima
• Tiempo esp.
• Integral de la curva de velocidad-tiempo (VTI)
9. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta
el siguiente latido.
10. PulseESTABLECER para anclar el siguiente punto de inicio
de un latido.
La frecuencia cardiaca se muestra en la tabla de
resultados de la medición.

Cociente MV E/A
Ajuste los controles 1. Genere el espectro que se medirá.
Comprimir y Rec-
2. Pulse CONGELAR para detener el cineloop.
hazar para optimi-
zar la señal de 3. Pulse MEDIR en el panel de control.
Doppler. 4. Seleccione Cociente MV E/A en el Menú de mediciones.

140 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

5. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta


el valor máximo de la onda E.
6. PulseESTABLECER para anclar el punto.
7. Arrastre el cursor hasta la línea base para marcar dT.
8. PulseESTABLECERen el área de la bola de control del cursor
para anclar el segundo punto.
9. Con la bola de control del cursor, desplace el cursor hasta
el valor máximo de la onda A.
10. PulseESTABLECERpara anclar el punto.
La velocidad en los picos de las ondas E y A, y el cociente
E/A calculado, se muestran en la tabla de resultados de la
medición.

Vivid i Manual del usuario 141


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Mediciones vasculares
Mediciones en modo B
Las siguientes instrucciones presuponen que primero se
explora al paciente y después, se pulsa CONGELAR.

Porcentaje de estenosis
Porcentaje de estenosis por diámetro
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Abra % de estenosis en el Menú de mediciones.
3. Seleccione % esten (diám).
4. Mida el diámetro interno del vaso sanguíneo.
5. Mida el diámetro externo del vaso sanguíneo.
Los valores de distancia y del porcentaje de estenosis se
muestran en la tabla de resultados de la medición.
Porcentaje de estenosis por área
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Abra % de estenosis en el Menú de mediciones.
3. Seleccione % esten (área).
4. Trace y mida el área interna del vaso sanguíneo.
5. Trace y mida el área externa del vaso sanguíneo.
Los valores del área y del porcentaje de estenosis se
muestran en la tabla de resultados de la medición.

Volumen
El volumen se puede calcular con una, dos o tres mediciones
de distancia.
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Seleccione Volumen en el Menú de mediciones.
3. Cuando se calculan volúmenes a partir de tres mediciones
de distancia (por ejemplo, un volumen con dos planos), las
mediciones deben hacerse en modo de presentación
doble, con una vista sagital y otra axial. Por lo general, se
realiza una medición en el plano sagital y dos en el plano
axial.
Cuando se calculan volúmenes a partir de una o dos
mediciones de distancia, se deben medir las distancias y a
continuación, pulsar MENÚ o BORRAR.

142 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Las distancias y el volumen calculado se muestran en la


tabla de resultados de la medición.

Relación A/B
En el modo B, la Relación A/B se puede medir por diámetro o
por área.
Relación A/B por diámetro
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Abra Relación A/B en el Menú de mediciones.
3. Seleccione una de las opciones siguientes:
• Relación (diám)
• Relación (área)
4. Realice las dos mediciones.
Las mediciones y la relación A/B correspondiente se
muestran en la tabla de resultados de la medición.

Mediciones en modo M
Las siguientes instrucciones presuponen que primero se
explora al paciente y después, se pulsa CONGELAR.

Porcentaje de estenosis
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Seleccione % de estenosis en el Menú de mediciones.
3. Mida el diámetro interno del vaso sanguíneo.
4. Mida el diámetro externo del vaso sanguíneo.
Los valores de distancia y del porcentaje de estenosis se
muestran en la tabla de resultados de la medición.

Relación A/B
En el modo M, la relación A/B se puede medir por diámetro,
tiempo o velocidad.
1. Pulse MEDIR en el panel de control.
2. Abra Relación A/B en el Menú de mediciones.
3. Seleccione una de las opciones siguientes:
• Relación (diám)
• Relación (tiempo)
• Relación (velocidad)

Vivid i Manual del usuario 143


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

4. Realice las dos mediciones.


Las mediciones y la relación A/B correspondiente se
muestran en la tabla de resultados de la medición.

Mediciones Doppler
El sistema puede detectar el trazado automáticamente o bien,
el usuario puede dibujarlo de forma manual.

Cálculo vascular automático


El sistema realiza cálculos automáticamente en el trazado del
espectro.
El cálculo vascular automático se puede utilizar con imágenes
en directo o congeladas, o se puede desactivar (comandos En
directo, Congelado y Desactivado en el Menú de
mediciones).
Desde el menú Modificar cálculos, es posible:
• Seleccionar los cálculos que se muestran en la tabla de
resultados de la medición.
• Establecer los cálculos predeterminados al iniciar un
examen (comando Guardar como predeterminado).
• Activar el trazado detectado automáticamente para mostrar
el trazado máximo o promedio (comandos Máx y Media).
• mostrar el flujo anterógrado, retrógrado o ambos
(comandos Arriba, Abajo y Ambos).
Configuración del cálculo vascular automático
1. Pulse MEDIR.
Se abre el menú Mediciones vasculares (Figura 6-6).
2. Pulse Auto y seleccione entre:
• En directo: el cálculo se muestra en la imagen en
tiempo real.
• Congelado: el cálculo se muestra en la imagen
congelada.
• Desactivado: se desactiva el cálculo vascular
automático.
3. Pulse Modificar cálculos.
Se abre el menú Modificar cálculos (Figura 6-6).
4. Seleccione:

144 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

• Arriba, Abajo o Ambos para seleccionar el espectro


para el que desea realizar los cálculos, es decir, con los
valores que están por arriba o por abajo de la línea
base, o con todos los valores.
• Máx y/o Media para mostrar la velocidad máxima y/o
media.
5. En el menú Modificar cálculos, seleccione las mediciones y
cálculos que desea mostrar en la tabla de resultados de la
medición.
6. Pulse Guardar como predeterminado para establecer los
cálculos seleccionados como predeterminados cuando
inicie un estudio o un examen nuevo.

Vivid i Manual del usuario 145


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

1. Vaso seleccionado 5. Parámetros del trazado


2. Parámetros de localización del vaso 6. Las mediciones y cálculos seleccionados para
3. Controles de cálculo manual o automático mostrar en la tabla de resultados de la
4. Otros vasos medición.
7. Asignar medición y cálculo

Figura 6-6: Menú de mediciones vasculares (ejemplo)

Uso del cálculo vascular automático


1. Realice la exploración y pulse CONGELAR.
El sistema realiza el cálculo automáticamente y lo
muestra, junto con las mediciones predefinidas, en la tabla
de resultados de la medición.

146 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

2. Puede ajustar los siguientes controles desde el panel de


control:
• SELECCIONAR CICLO: cambia el ciclo seleccionado.
• SENSIBILIDAD DEL TRAZADO: optimiza el contorno del
trazado.
• SELECCIONAR CURSOR: selecciona el marcador del valor
sistólico máximo o de final de la diástole. El marcador
seleccionado se puede mover a una nueva ubicación.
Pulse ESTABLECER para anclar el marcador en su nueva
ubicación.
Asignación de cálculos automáticos
1. En el menú Mediciones vasculares (Figura 6-6),
seleccione:
• El nombre real del vaso
• Prox, Med o Dist: la ubicación del vaso (proximal,
medial o distal).
• Der o Izq: el lado derecho o izquierdo del paciente.
2. Pulse Transferir para asignar las mediciones y cálculos.
Para deshacer la La tabla de resultados de la medición se actualiza según
asignación, pulse corresponde, y las mediciones y los cálculos se agregan a
Cancelar transfer- la hoja de cálculo y al informe.
encia.
Cálculo vascular manual
Cuando se mide de forma manual, el sistema puede detectar el
trazado automáticamente o bien, permitir que el usuario lo
dibuje. Esto se controla con los comandos Auto y Manual del
Menú de mediciones.
Las siguientes instrucciones presuponen que primero se
explora al paciente y después, se pulsa CONGELAR.
1. Ajuste los parámetros de posición del vaso en el menú
Mediciones vasculares (Figura 6-6).
2. Seleccione la medición que desea realizar en el Menú de
mediciones o en el menú Mostrar todas, si desea otras
mediciones.
3. Realice la medición como se describe a continuación.

Vivid i Manual del usuario 147


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Aceleración, tiempo de aceleración (TA)


1. Seleccione Aceleración o TA.
2. Coloque el marcador en el punto de inicio y pulse
ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador en el punto final y pulse
ESTABLECER para anclarlo y terminar la medición.
La aceleración y/o el tiempo de aceleración se muestran
en la tabla de resultados de la medición.
Frecuencia cardiaca
La frecuencia cardiaca se calcula al seleccionar dos puntos
idénticos en cuatro ciclos cardiacos.
1. Seleccione HR.
2. Coloque el marcador en un punto reconocible del primer
ciclo y pulse ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador en un punto idéntico del
cuarto ciclo y pulse ESTABLECER para anclarlo y terminar la
medición.
La frecuencia cardiaca se muestra en la tabla de
resultados de la medición.
Valor sistólico máximo (PS), al final de la diástole (ED) o
diastólico mínimo (MD)
1. Seleccione PS, ED o MD.
2. Coloque el marcador en el punto de medición
correspondiente y pulse ESTABLECER para terminar la
medición.
La medición seleccionada se muestra en la tabla de
resultados de la medición.
Índice de pulsatilidad (PI)
Con el trazado automático activado
1. Seleccione PI.
2. Coloque el marcador al principio de la forma de onda y
pulse ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador al final de la diástole y pulse
ESTABLECER.
Aparece un trazado entre los dos marcadores y el valor de
PS, MD, ED, TAMAX y PI se muestra en la tabla de
resultados de la medición.

148 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Con el trazado manual activado


1. Seleccione PI.
2. Coloque el marcador al principio de la forma de onda y
pulse ESTABLECER para anclarlo.
3. Con la bola de control del cursor, dibuje el trazado hasta el
final de la diástole y pulse ESTABLECER.
Aparece el trazado y el valor de PS, MD, ED, TAMAX y PI
se muestra en la tabla de resultados de la medición.
Cociente sistólico máximo/final de la diástole (PS/ED) y
final de la diástole/sistólico máximo (ED/PS)
1. Seleccione PS/EDo ED/PS.
2. Coloque el marcador en el valor sistólico máximo o al final
de la sístole, y pulse ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador al final de la diástole o en el
valor sistólico máximo, y pulse ESTABLECER para anclarlo y
terminar la medición.
Los valores sistólico máximo, al final de la diástole y los
cocientes PS/ED o ED/PS se muestran en la tabla de
resultados de la medición.
Índice de resistencia (RI):
1. Seleccione RI.
2. Coloque el marcador en el valor sistólico máximo y pulse
ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador al final de la diástole y pulse
ESTABLECER.
Los valores sistólico máximo, al final de la diástole y el
índice de resistencia se muestran en la tabla de resultados
de la medición.
TAMAX/TAMEAN/Flujo volumétrico
Con el trazado automático activado
1. Seleccione TAMAX, TAMEAN o Flujo volumétrico.
2. Coloque el marcador en el punto de inicio y pulse
ESTABLECER para anclarlo.
3. Coloque el segundo marcador en el punto final y pulse
ESTABLECER para anclarlo y terminar la medición.
Aparece un trazado entre los dos marcadores y las
mediciones correspondientes se muestran en la tabla de
resultados de la medición.

Vivid i Manual del usuario 149


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Con el trazado manual activado


1. Seleccione TAMAX, TAMEAN o Flujo volumétrico.
2. Coloque el marcador en el punto de inicio y pulse
ESTABLECER para anclarlo.
3. Con la bola de control del cursor, dibuje el trazado hasta el
punto final y pulse ESTABLECER.
Aparece el trazado y las mediciones correspondientes se
muestran en la tabla de resultados de la medición:

Configuración del paquete de mediciones


En el manual de referencia puede ver una lista de todos los
cálculos cardiacos, con las mediciones necesarias y su
ubicación en el paquete de mediciones.
En el paquete de mediciones hay muchas más mediciones y
parámetros de las que aparecen en el Menú de mediciones
predeterminado. Use el sistema de configuración para definir
qué mediciones desea que estén disponibles en el Menú de
mediciones y qué parámetros desea calcular.
El siguiente ejemplo, basado en el cálculo del gasto cardiaco
por flujo aórtico (AV CO), describe cómo configurar el paquete
de mediciones para ver las mediciones necesarias y los
cálculos resultantes en la pantalla.

Configuración del paquete de


mediciones: ejemplo
El cálculo del gasto cardíaco por flujo aórtico requiere medir:
• el diámetro AV, ubicado en la carpeta Dimensiones (modo
2D)
• AV VTI, ubicado en la carpeta Aorta (trazado AV de
Doppler).
• Frecuencia cardiaca
Si un parámetro calculado (como AV CO en la medición del
trazado VA) requiere que se calcule otro parámetro (por
ejemplo, el diámetro AV), el usuario debe medir el parámetro
requerido (por ejemplo, el diámetro AV) antes de calcular el
parámetro dependiente (por ejemplo, AV CO en el trazado AV).

150 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Configuración del Menú de mediciones


Si no aparece el diámetro AV en la carpeta Dimensiones del
Menú de mediciones, siga este procedimiento:
1. Pulse CONFIG y seleccione la categoría Medir.
Se abre la ficha del Menú de mediciones (consulte la
Figura 6-7).
2. El diámetro AV es una medición en 2D; asegúrese de que
esté seleccionado 2D en la ficha de mediciones.
3. Seleccione la carpeta Dimensiones en el Menú de
mediciones.
En la ficha del Menú de mediciones se muestra una lista
de todas las mediciones disponibles para la carpeta
seleccionada.
4. Marque la casilla que aparece junto a Diám. AV.
El valor del diámetro AV se muestra en la carpeta
Dimensiones, en el Menú de mediciones.
5. Para la medición de AV VTI, seleccione Doppler en la ficha
del Menú de medicionesy seleccione la carpeta Aorta en el
Menú de mediciones.
6. Marque la casilla que aparece junto a Trazado AV.
La medición del trazado AV se muestra en la carpeta
Aorta, en el Menú de mediciones.

Vivid i Manual del usuario 151


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

1. Seleccione el modo de exploración para la medición que desee agregar al Menú de mediciones.
2. Seleccione la carpeta para la medición que desee agregar.
3. Selecciona la medición que desee agregar.

Figura 6-7: Configuración del Menú de mediciones

Configuración de la tabla de resultados de


mediciones.
Si el cálculo de AV CO no aparece en la tabla de resultados de
la medición, siga este procedimiento:
1. Pulse CONFIG y seleccione la categoría Medir.
Se abre la ficha del Menú de mediciones.
2. El cálculo de AV CO se basa en la medición del trazado AV
de Doppler de la carpeta Aorta. Seleccione Doppler en la
ficha del Menú de mediciones y seleccione la carpeta
Aorta.
3. En la carpeta Aorta, seleccione la medición Trazado AV.

152 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

En la ficha del Menú de mediciones se muestra una lista


de todos los cálculos disponibles para la medición
seleccionada.
4. Marque la casilla que aparece junto a AV CO.
El cálculo de AV CO se muestra en la tabla de resultados
de la medición.

Fórmulas definidas por el usuario


Puede crear fórmulas definidas por el usuario a partir de
mediciones existentes o de la definición de mediciones
nuevas. El ejemplo siguiente describe la creación de una
fórmula sobre la base de mediciones existentes.
GE Ultrasound no se hace responsable de la exactitud de las
funciones definidas por el usuario.
CUIDADO

Fórmula definida por el usuario:Ejemplo


El flujo de trabajo para la fórmula definida por el usuario es:
• Si la fórmula definida por el usuario se basa en mediciones
de distintos tipos, cree una carpeta definida por el usuario
en el Menú de mediciones para agrupar todas las
mediciones y la fórmula. Si la fórmula se define sobre la
base de una sola medición, puede seleccionar una carpeta
ya existente apropiada.
• Agregue las mediciones necesarias para la fórmula a la
carpeta existente o definida por el usuario.
• Cree la fórmula sobre la base de las mediciones
agregadas.
El siguiente procedimiento describe la creación de la fórmula
LIMP, definida por el usuario: Mi LIMP = (MCO-AV ET)/AV ET.

Vivid i Manual del usuario 153


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Creación de una carpeta definida por el


usuario

1. Seleccione el modo de exploración apropiado.


2. Cree una carpeta en el Menú de mediciones.

Figura 6-8: Ficha del Menú de mediciones

1. Pulse CONFIG y seleccione la categoría Medir.


2. MCO y AV ET son mediciones Doppler; seleccione
Doppler en la ficha del Menú de mediciones.
3. Seleccione Agregar carpeta.
4. Asigne un nombre a la carpeta (por ejemplo, “Mi carpeta”).

Adición de mediciones

1. Seleccione la carpeta definida por el usuario.


2. Pulse Agregar medición.

Figura 6-9: Ficha del Menú de mediciones

154 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

1. Seleccione la carpeta definida por el usuario (por ejemplo,


“Mi carpeta”) en el Menú de mediciones.
2. Pulse Agregar medición en la ficha del Menú de
mediciones.
Se abre la ventana Agregar medición.

Figura 6-10: Ventana Agregar medición

3. MCO y AV ET son mediciones que ya existen en el


sistema; seleccione Usar copia y elija MCO en el menú
desplegable.
4. Seleccione Aceptar para agregar la medición de MCO.
5. Repita los pasos 2 a 4 para agregar la medición de AV ET.

Creación de la fórmula

1. Seleccione la última medición.


2. Haga doble clic e introduzca el nombre de la fórmula.
3. Seleccione “=” para crear la fórmula.

Figura 6-11: Ficha del Menú de mediciones

Vivid i Manual del usuario 155


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

La fórmula para este ejemplo es:


Mi LIMP = (MCO-AV ET)/AV ET
1. En la carpeta definida por el usuario (por ejemplo, “Mi
carpeta”), seleccione la última medición creada (por
ejemplo, AV ET).
2. Haga doble clic en (Nombre), en la última línea de la lista
de parámetros, en la ficha del Menú de mediciones.
3. Escriba el nombre de la fórmula (por ejemplo, Mi LIMP).
4. Seleccione .
Se abrirá la ventana Editar fórmula.

Figura 6-12: Ventana Editar fórmula

5. Seleccione “(” en el menú desplegable Operadores.


6. En la lista desplegable Doppler, seleccione
MCO [Mi carpeta, MCO].
Asegúrese de seleccionar la medición ubicada en la
carpeta definida por el usuario (por ejemplo, “Mi carpeta”).
7. Seleccione “-” en el menú desplegable Operadores.
8. En la lista desplegable Doppler, seleccione
AV ET [Mi carpeta, AVET].
9. Seleccione “)” en el menú desplegable Operadores.
10. Seleccione “/” en el menú desplegable Operadores.
11. En la lista desplegable Doppler, seleccione
AV ET [Mi carpeta, AVET].
En la línea de la fórmula debe aparecer:
({MCO}-{AVET})/{AVET}.

156 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Las unidades no son necesarias, ya que la fórmula es una


relación (consulte también ’Acerca de las unidades’ en la
página 159).
12. Pulse Comprobar para asegurarse de que la sintaxis de la
fórmula es correcta.

Mediciones definidas por el usuario


Algunas fórmulas definidas por el usuario pueden requerir
mediciones que no existen en el sistema. El siguiente ejemplo,
basado en una medición de distancia genérica, muestra cómo
crear mediciones definidas por el usuario.

1. Seleccione el modo de exploración apropiado.


2. Seleccione la carpeta apropiada.
3. Pulse Agregar medición.

Figura 6-13: Ficha del Menú de mediciones

1. Pulse CONFIG y seleccione la categoría Medir.


2. En la ficha del Menú de mediciones, seleccione el modo de
exploración apropiado para la medición que desea crear
(por ejemplo, 2D).
3. Seleccione la carpeta apropiada en el Menú de mediciones
(por ejemplo, Dimensiones).
4. Pulse Agregar medición en la ficha del Menú de
mediciones.
Se abre la ventana Agregar medición.

Vivid i Manual del usuario 157


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Figura 6-14: Ventana Agregar medición

5. Seleccione En blanco y pulse Aceptar.


Se actualizará la ficha del Menú de mediciones.

1. Escriba el nombre de la medición.


2. Seleccione la herramienta de medición apropiada.
3. Haga doble clic e introduzca el nombre de la fórmula.

Figura 6-15: Ficha del Menú de mediciones

6. En la ficha del Menú de mediciones, escriba el nombre de


la medición (por ejemplo, Mi distancia).
7. Seleccione la herramienta de medición apropiada en el
menú desplegable, junto a Herramienta (por ejemplo,
Marcador en 2D).
8. Haga doble clic en (Nombre) en el parámetro apropiado
(por ejemplo, Distancia) y escriba el nombre del parámetro
(por ejemplo, Mi longitud).
Si desea cambiar la unidad y el número de decimales de la
medición, haga clic en los valores que aparecen debajo de

158 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Unidad y Precisión (consulte también ’Acerca de las


unidades’ en la página 159).

Acerca de las unidades


Tenga en cuenta lo siguiente:
• Todas las unidades se calculan en unidades del SI
(consulte la tabla siguiente).
• Si no se especifica ninguna unidad en la ventana Editar
fórmula al definir una fórmula, el valor se mostrará en
unidades del SI.

Para definir una unidad distinta:


1. Al crear una fórmula, escriba las unidades en las que desea
que se exprese el valor resultante. Por ejemplo, si desea
que en la fórmula Y=f(x), Y se exprese en cm, escriba cm
en el campo Unidad.
El campo Unidad distingue entre mayúsculas y
minúsculas, así que debe asegurarse de escribir las
unidades exactamente como se muestran en la tabla
siguiente (columna Otras unidades).
2. Al crear la fórmula, asegúrese de que todos los parámetros
(todas las X de Y=f(x)) estén en unidades del SI. Todos los
parámetros predeterminados del sistema están en
unidades del SI.
Si establece que el valor resultante de una fórmula
definida por el usuario se exprese en unidades que no
sean del SI, debe aplicar el factor de conversión correcto a
todos los parámetros (X).
Ejemplo: si tiene la fórmula Y=a*X y establece que el
resultado se exprese en cm, deberá convertir el parámetro
X de metros (la unidad del SI predeterminada) a cm,
dividiendo el parámetro por 100. La fórmula con el
resultado en cm debe definirse de la siguiente manera:
Y=a*X/100.

Cálculo SI Otras unidades

Tiempo s

Relación %

Frecuencia bpm

Vivid i Manual del usuario 159


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Cálculo SI Otras unidades

Ángulo rad

Distancia m

Velocidad m/s

Aceleración m/s2

Área m2

Volumen m3

Flujo de volumen m3/s

Presión mmHg

Presión/tiempo mmHg/s

Masa kg

Otras

160 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Tabla de resultados de la medición


La pantalla de la tabla de resultados de la medición se puede
minimizar o mover para evitar que tape parte de la imagen de
ultrasonidos.

Tabla de resultados de la medición


minimizada
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el símbolo
del encabezado de la tabla de resultados de la
medición (consulte la Figura 6-16).
2. Pulse ESTABLECER.
Repita el paso 1 La tabla de resultados de la medición se minimiza y sólo
para ampliar la tab- queda la barra de encabezados.
la de resultados de
Tabla de resultados de la medición
la medición.

minimizada
Alternativa: Gire el 1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el símbolo
control program-
able de la VENTANA del encabezado de la tabla de resultados de la
DE RESULTADOS medición (consulte la Figura 6-16).
para mover la tabla
de resultados de la
2. Pulse ESTABLECER para sujetar la tabla.
medición de una es- 3. Mueva la tabla de resultados de la medición con la bola de
quina a la otra en la control del cursor hasta su nueva ubicación.
ventana Adqui-
sición. 4. Pulse ESTABLECER para anclar la tabla.

1. Minimizar/maximizar la tabla
2. Mover la tabla

Figura 6-16: Herramientas de presentación de la tabla de resultados


de la medición

Vivid i Manual del usuario 161


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Eliminación de mediciones
1. Desplácese con la bola de control del cursor hasta la
medición que desea eliminar de la tabla de resultados de la
medición y pulse ESTABLECER.
Aparecerá un menú.
2. Seleccione Eliminar medición.

Hoja de cálculo
La hoja de cálculo le permite al usuario revisar, cambiar, borrar
o imprimir datos independientemente de un informe. En
cualquier momento, podrá utilizar la hoja de cálculo para ver
todas las mediciones y los cálculos que se realizaron durante
el examen.

Descripción general

1. Tipo de medición 4. Valores medidos o calculados


2. Parámetro de mediciones 5. Tipo de valor
3. Valor: Promedio, Máx, Mín o Último 6. Selección del tipo de medición

Figura 6-17: Pantalla de la hoja de cálculo (cardiología)

162 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Uso de la hoja de cálculo


1. Pulse HOJA DE CÁLCULO en el panel de control y seleccione
el tipo de medición (consulte la Figura 6-17).

Para desplazarse por las páginas:


1. Seleccione AV.PÁG. o RE.PÁG.

Para seleccionar el tipo de valor:


1. Desplácese con la bola de control del cursor a la celda
correspondiente en la columna Método.
2. Pulse ESTABLECER.
Aparece un menú con las diferentes opciones disponibles
(Figura 6-18).

1. Promedio de las mediciones realizadas


2. Medición máxima
3. Medición mínima
4. Última medición realizada

Figura 6-18: Lista de las opciones del método de cálculo

3. Desplace el cursor con la bola de control hasta la opción


requerida.
4. Pulse ESTABLECER.
El valor se actualiza según corresponde.

Exclusión o inclusión de mediciones


Se puede excluir uno o más valores de mediciones del grupo
de mediciones para un parámetro al calcular el promedio.
Para excluir una medición:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el valor de
la medición que desea excluir.
2. Pulse ACTUALIZAR/MENÚ.
Aparecerá el menú Hoja de cálculo.
Cuando se excluye 3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Excluir
la medición, la pre- valor.
sentación de la
medición cambia a 4. Pulse ESTABLECER.
gris.

Vivid i Manual del usuario 163


2378958-106 Rev. 02
Mediciones y análisis

Para incluir una medición:


1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el valor de
la medición que se incluirá.
2. Pulse ACTUALIZAR/MENÚ.
Aparecerá el menú Hoja de cálculo.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Incluir
valor.
4. Pulse ESTABLECER.

Modificación manual de un valor


Mediante el teclado alfanumérico, se pueden modificar
manualmente los valores medidos, de forma individual.
Para modificar un valor manualmente:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el valor que
se modificará.
2. Pulse ESTABLECER.
Un asterisco indica 3. Utilice el teclado alfanumérico para introducir el valor
que el valor se ha requerido.
modificado man-
ualmente. El tipo de Para restablecer la función de cálculo automático:
cálculo cambia a 1. Desplácese con la bola de control del cursor a la celda
Modificar.
correspondiente en la columna Método.
2. Pulse ESTABLECER.
Aparece un menú desplegable con las diferentes opciones
disponibles (Figura 6-18).
3. Pulse ESTABLECER.
Se vuelve a calcular el valor de acuerdo con el método
seleccionado.

Eliminación del parámetro de mediciones


1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el
parámetro de mediciones que se eliminará.
2. Pulse ACTUALIZAR/MENÚ.
Aparecerá el menú Hoja de cálculo.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Eliminar
valor.
4. Pulse ESTABLECER.

164 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Purposely Left Empty

Capítulo 7
Purposely Left Empty

For Future purposes

Vivid i Manual del usuario 165


2378958-106 Rev. 02
Purposely Left Empty

166 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Capítulo 8
Archivo

• Introducción .................................................................................. .. 169


• Almacenamiento de imágenes y cineloops ................................ .. 170
• Almacenamiento de una imagen .............................................. 171
• Almacenamiento de un cineloop .............................................. 171
• Almacenamiento de imágenes y cineloops guardados en un
formato estándar ...................................................................... 172
• MPEGVue/eVue ....................................................................... 175
• Recuperación y modificación de la información archivada ..... .. 183
• Localización de un registro del paciente .................................. 183
• Selección de un registro del paciente y modificación de los datos
archivados ................................................................................ 188
• Eliminación de la información archivada .................................. 193
• Movimiento de exámenes ........................................................ 195
• Revisión de imágenes archivadas .............................................. .. 198
• Revisión de imágenes en un examen seleccionado ................ 198
• Selección de imágenes en la pantalla Lista de imágenes ....... 199
• Conectividad ................................................................................. .. 203
• El concepto de flujo de datos ................................................... 203
• Escáner independiente ............................................................ 207
• Escáner independiente y EchoPAC PC independiente ........... 208
• Escáner y EchoPAC PC conectados directamente ................. 210
• Escáner y EchoPAC PC en red ............................................... 213
• Un escáner y un servidor DICOM en una red .......................... 215
• Exportación e importación de registros y exámenes de pacientes ....
226
• Exportar exámenes y registros de pacientes ........................... 226
• Importación de los registros y exámenes del paciente ............ 233

Vivid i Manual del usuario 167


2378958-106 Rev. 02
Archivo

• Administración de discos ............................................................ ... 237


• Configuración de la función de administración de discos ......... 238
• Ejecución de la función de administración de discos ............... 241
• Copia de seguridad y restablecimiento de los datos ................ 245
• Cola de impresión de DICOM ...................................................... ... 252
• Inicio de la cola de impresión de DICOM .................................253

168 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Introducción
Durante un examen, el operador guarda datos, imágenes y
cineloops con fines inmediatos. La unidad de ultrasonidos Vivid
i incluye un sistema de archivo de pacientes integrado para el
almacenamiento de datos e imágenes.
No use el disco duro interno para almacenamiento de imágenes
a largo plazo.
CUIDADO

La unidad de ultrasonidos Vivid i también permite almacenar


datos e imágenes en bases de datos externas (EchoServer,
discos magnetoópticos (MO), CD-R o DVD-R). Los archivos de
pacientes y de imágenes se establecen en función del flujo de
datos seleccionado (consulte la página 335 para obtener
información sobre los flujos de datos disponibles y la selección
de flujos de datos predeterminados).

Vivid i Manual del usuario 169


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Almacenamiento de imágenes y cineloops


Las imágenes DI- Las imágenes y cineloops guardados durante el examen en
COM se almacenan curso aparecen como miniaturas en el portapapeles. Al
en discos magne- almacenar una imagen, se guarda con ella toda la información
toópticos formatea-
dos,
adicional que se muestra en la pantalla (es decir, la sonda y
independiente- aplicación seleccionadas, la configuración de la imagen, las
mente de los datos anotaciones y mediciones, etc.).
del paciente.
El archivo de imágenes se establece en función del flujo de
datos seleccionado (consulte la página 335 para obtener
información sobre los flujos de datos disponibles y la selección
de flujos de datos predeterminados).
No use el disco duro interno para almacenamiento de imágenes
a largo plazo.
CUIDADO
Se recomienda utilizar discos magnetoópticos formateados
(consulte la página 346) para el almacenamiento de imágenes.

Si se trabaja sin conexión con un flujo de datos dirigido a un


servidor DICOM, al volver a conectar la unidad será necesario
CUIDADO reenviar manualmente a la cola de impresión de DICOM
(página 253) las imágenes guardadas durante el examen.
Reenvíe todos los trabajos con errores o en espera (consulte la
página 253 para obtener más información sobre la cola de
impresión de DICOM).

Además, las imágenes almacenadas y los cineloops se


pueden guardar en un soporte extraíble en un formato
estándar, como JPEG, AVI (cineloop), MPEG o DICOM
(consulte la página 172).

170 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Almacenamiento de una imagen


Las imágenes se muestran en orden cronológico en el
portapapeles.
1. Mientras realiza una exploración en cualquier modo, pulse
CONGELAR.
2. Desplace el cursor con la bola de control a través del
cineloop y seleccione la imagen requerida.
3. Pulse ALMACENAR.
La imagen se guarda y se muestra una miniatura en el
portapapeles. En cada miniatura aparece un número de
serie, comenzando por el “1” y aumentando en orden
cronológico.

Almacenamiento de un cineloop
Un cineloop es una secuencia de imágenes grabada en un
determinado marco de tiempo. El marco de tiempo se puede
ajustar para que cubra uno o más ciclos cardiacos. Los
cineloops se muestran en orden cronológico en el
portapapeles. Los cineloops se pueden guardar en cualquier
momento de la sesión de exploración. El usuario puede optar
por obtener una vista preliminar del cineloop antes de
almacenarlo o guardarlo directamente, como se describe a
continuación.

Vista preliminar y almacenamiento de un


cineloop
1. Mientras realiza una exploración en cualquier modo, pulse
CONGELAR.
2. Pulse el control programable CINELOOP.
3. Use los controles programables para determinar el mejor
cineloop a fin de almacenarlo (consulte la página 64 para
obtener más información sobre el funcionamiento del
cineloop).
4. Pulse ALMACENAR.
El cineloop se guarda y se muestra una miniatura en el
portapapeles. El icono del cineloop aparece en la imagen
en miniatura para indicar que la imagen guardada es un
cineloop. En cada miniatura aparece un número de serie,
comenzando por el “1” y aumentando en orden
cronológico.

Vivid i Manual del usuario 171


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Almacenamiento directo de un cineloop


En función de si la opción Ver el cineloop antes de guardarlo
está activada o desactivada (consulte la página 313), los
siguientes procedimientos permiten guardar el cineloop
directamente.
Almacenamiento del cineloop sin vista preliminar
La función Ver el cineloop antes de guardarlo está
desactivada (consulte la página 313).
1. Durante la exploración, pulse ALMACENAR.
Se archiva el último cineloop válido y se muestra una
miniatura en el portapapeles.
El examen se reanuda inmediatamente.
Almacenamiento del cineloop con vista preliminar
La función Ver el cineloop antes de guardarlo está activada
(consulte la página 313).
1. Durante la exploración, pulse ALMACENAR.
La pantalla muestra una vista preliminar del último
cineloop válido (aún no almacenado).
2. Si lo desea, pulse CINELOOP y ajuste el cineloop que desea
guardar con los controles programables (consulte la
página 64).
3. Pulse ALMACENAR para guardar el cineloop.
Aparecerá una miniatura en el portapapeles.

Almacenamiento de imágenes y
cineloops guardados en un formato
estándar
Las imágenes y los cineloops almacenados se pueden copiar a
un soporte extraíble en los siguientes formatos estándar:
• Imágenes fijas: JPEG, MPEG, DICOM y RawDICOM
(datos sin formato + DICOM)
• Cineloops: AVI, MPEG, DICOM y RawDICOM (datos sin
formato + DICOM)
Las imágenes también se pueden guardar con formato MPEG
en un CD-R mediante la función Exportar, como se describe en
la página 175.

172 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Procedimiento:
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la imagen
requerida o el icono del cineloop que se muestra en el
portapapeles.
2. Pulse ESTABLECER.
Aparecerá la imagen seleccionada.
3. Pulse ACTUALIZAR/MENÚ en el panel de control.
Se abre el menú Sistema.

Figura 8-1: Menú Sistema

4. Desplace el cursor con la bola de control hasta Guardar


como.
5. Pulse ESTABLECER.
Se abre el menú Guardar como.

Figura 8-2: Menú Guardar como

Vivid i Manual del usuario 173


2378958-106 Rev. 02
Archivo

6. Seleccione el soporte extraíble que desee en el menú


desplegable Archivar.
7. Escriba el nombre del archivo en el campo Nombre del
archivo.
Si la imagen o el cineloop se guardan como DICOM o
RawDICOM, el nombre del archivo se genera
automáticamente para seguir el formato DICOM.
8. Seleccione una de las opciones siguientes:
• Guardar sólo la imagen: guarda únicamente la imagen
o el cineloop.
• Guardar captura secundaria: crea una imagen fija del
área de la imagen con la barra de título.
La captura secundaria no está disponible al guardar las
imágenes como DICOM o como RawDICOM.
9. Seleccione el tipo de compresión de imagen (JPEG o RIe)
o sin compresión.
10. introduzca la calidad de la imagen deseada (entre 10 y
100).
Una configuración de alta calidad generará una
compresión más baja.
11. En el campo Guardar como tipo, seleccione uno de los
formatos siguientes:
• RawDICOM: guarda la imagen fija o el cineloop en
formato de datos sin depurar de GE y en formato
DICOM.
• DICOM: guarda la imagen fija o el cineloop sólo en
formato DICOM.
• JPEG: guarda la imagen fija en formato JPEG.
• MPEG: guarda la imagen fija o el cineloop en formato
MPEG.
• AVI: guarda el cineloop en formato AVI.
12. Pulse Guardar.
La imagen se guarda en el archivo seleccionado.

174 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

MPEGVue/eVue
MPEGVue/eVue permite al usuario exportar o guardar un
examen (imágenes, mediciones e informes) en un formato
MPEG legible desde una ordenador con Windows y un visor de
MPEG especial.
Puede crear exámenes MPEG con la función Exportar
(MPEGVue) o con el flujo de datos Archivo local - Disco duro
interno/eVue (eVue).
La opción MPEGVue se usa para crear exámenes MPEG a
partir de exámenes terminados. La opción eVue se usa para
crear exámenes MPEG mientras se realiza el examen, al
guardar las imágenes.

Creación de un examen MPEG con la función


Exportar (MPEGVue)
Consulte la ’Exportar exámenes y registros de pacientes’ en la
página 226.
Creación de un examen MPEGVue con el flujo de datos
Archivo local - Disco duro interno/eVue (eVue)
El flujo de datos debe configurarse antes de usarlo por primera
vez de la siguiente manera:
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos.
3. Seleccione el flujo de datos Archivo local - DD int. /eVue
en el menú desplegable Nombre.

Vivid i Manual del usuario 175


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-3: Ficha Flujo de datos

4. Seleccione el dispositivo eVue en el panel Dispositivos


seleccionados y pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades de eVue.

Figura 8-4: Ventana Propiedades de eVue

176 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Es necesario escri- 5. Seleccione un soporte extraíble o una ruta de acceso


bir las rutas de ac- remoto a un volumen de red en el menú desplegable
ceso remoto a los Destino.
volúmenes de red en
el campo Ruta de 6. Compruebe que las opciones son las apropiadas.
acceso remoto, 7. Seleccione Aceptar y pulse CONFIG.
para poder selec-
cionarlas después Para crear un examen MPEG con el flujo de datos
en el menú desple- Archivo local-DD int./eVue
gable Destino. 1. Pulse ARCHIVAR.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente.
2. Seleccione el flujo de datos Archivo local - DD int./eVue.
3. Realice el examen.
Al guardar una imagen, se guardan los datos sin formato en el
equipo local y se crea una copia en formato MPEG en el
destino establecido durante la configuración del flujo de datos.
Lectura de un examen MPEG
Un examen MPEG se puede leer en cualquier ordenador con
Windows 98/2000/XP, siempre que tenga instalado DirectX 8.1
o posterior y Windows Media Player 7.1 o posterior.
Además, se deben cumplir los siguientes requisitos:
• Velocidad de la CPU: 700 MHz o más
• Memoria RAM: 128 MB o más
• Resolución de la pantalla: 1024 x 768 píxeles
(recomendado)
• Colores: 24 bits o superior
• El PC debe tener configurada la reproducción automática
Para leer un examen MPEG
1. Obtenga acceso al soporte con una de las siguientes
opciones:
• Para leer exámenes MPEG almacenados en un CD,
inserte el CD de MPEGVue en la unidad.
Aparece la Lista de pacientes (Figura 8-5).
• Para leer los exámenes MPEG almacenados en otros
soportes, inserte el soporte o localice la carpeta
compartida de red que contiene los exámenes MPEG, y
haga doble clic en el archivo: START_MPEGVue.bat.
Aparece la Lista de pacientes (Figura 8-5).

Vivid i Manual del usuario 177


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Seleccione la fecha del examen.

Figura 8-5: Lista de pacientes MPEGVue

2. Seleccione la fecha del examen deseada para mostrar las


imágenes correspondientes.
Se abre la pantalla MPEGVue (Figura 8-6).

178 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Portapapeles: seleccione la imagen que desea ver 7. Guardar imagen como MPEG o archivo de
2. Imagen seleccionada mapa de bits
3. Imagen de cuadro único 8. Herramienta de medición
4. Cineloop 9. Compatibilidad con correo electrónico
5. Congelar/activar cineloop 10. Ver imagen anterior/siguiente
6. Herramienta de desplazamiento en modo 11. Ver la lista de pacientes MPEGvue
Congelar

Figura 8-6: Pantalla MPEGvue

Realización de mediciones en imágenes MPEGVue


En las imágenes MPEGVue, se pueden realizar las siguientes
mediciones:
• Distancia y área en las imágenes en 2D
• Altura, tiempo y pendiente en las imágenes en modo M
• Velocidad y tiempo en los modos Doppler

Vivid i Manual del usuario 179


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Para realizar mediciones en imágenes MPEGVue


1. En una imagen en 2D, seleccione la herramienta de
medición (consulte la Figura 8-6)
La herramienta de medición de distancia se selecciona
automáticamente.
2. Mida la distancia.
Para medir un área, haga clic con el botón derecho en la
imagen y seleccione Área. Después, mida el área.
En otros modos, seleccione la herramienta de medición
(consulte la Figura 8-6) y realice la medición.

Compatibilidad de MPEGVue con correo


electrónico
Envío de imágenes o exámenes por correo electrónico
Puede enviar la imagen seleccionada o el examen completo
como archivo adjunto en un mensaje de correo electrónico,
siempre que el ordenador tenga una aplicación cliente de
correo (como MS Outlook o MS Outlook Express).
Para enviar una imagen
1. Seleccione en el portapapeles la imagen que desee enviar
y pulse el botón Correo electrónico (consulte la
Figura 8-6).
Se abre la ventana Correo electrónico (Figura 8-7).

Figura 8-7: Ventana Correo electrónico

2. Seleccione Enviar imagen actual.


Se abre la ventana Dirección de correo electrónico
(Figura 8-8).

180 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-8: Ventana Dirección de correo electrónico

3. Seleccione una dirección existente o escriba una nueva.


Puede escribir hasta 10 direcciones.
4. Seleccione Enviar.
Se envía el mensaje de correo con la imagen y aparece una
ventana de confirmación. Seleccione Aceptar. La persona que
recibe el mensaje puede abrir la imagen en el Reproductor de
Windows Media.
Para enviar un examen completo
Los exámenes que se envían por correo electrónico están
comprimidos (formato zip), cifrados y protegidos con
contraseña. Si el examen es demasiado grande para enviarlo
como un solo archivo adjunto, se divide en varios adjuntos que
se envían en varios mensajes.
1. Abra en el visor de MPEG el examen que desee enviar y
pulse el botón Correo electrónico (consulte la Figura 8-6)
Se abre la ventana Correo electrónico (consulte la
Figura 8-7, página 180).
2. Seleccione Enviar examen actual.
Se abre la ventana Dirección de correo electrónico
(consulte la Figura 8-8, página 181).
Si el destinatario no tiene instalado el visor de MPEGVue
en el ordenador, deberá seleccionar el indicador “Enviar
software...”.
3. Seleccione una dirección existente o escriba una nueva.
4. Seleccione Enviar.
Se abre la ventana Contraseña (Figura 8-9).

Vivid i Manual del usuario 181


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-9: La ventana Contraseña

5. Escriba una contraseña y seleccione Aceptar.


Se envía el examen y aparece una ventana de
confirmación.
6. Haga clic en Aceptar en la ventana de confirmación.
Apertura de un examen MPEGVue adjunto a uno o más
mensajes.
1. En el visor de MPEG, pulse el botón Correo electrónico
consulte la Figura 8-6, página 179)
Se abre la ventana Correo electrónico (consulte la
Figura 8-7, página 180).
2. Haga clic en Recibir examen.
Se abre la ventana Contraseña (consulte la Figura 8-9,
página 182).
3. Escriba la contraseña y haga clic en Aceptar.
El examen se descomprime y se abre en el visor. A
continuación, se eliminan los mensajes que contienen el
examen MPEG.

182 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Recuperación y modificación de la
información archivada
Localización de un registro del
paciente
Para crear una ID 1. Pulse PACIENTE en el panel de control.
de usuario, consulte Si la unidad está protegida con contraseña, aparece la
la página 361. ventana de inicio de sesión(Figura 8-10), en la que se pide
la ID y la contraseña del usuario.

1. Seleccionar el usuario

Figura 8-10: Ventana de inicio de sesión del usuario

Se puede configurar 2. Cuando termine, pulse Iniciar sesión.


la unidad para que Se abre la pantalla Entrada de archivo (Figura 8-11).
genere una ID del
paciente automáti-
camente (consulte
la página 348)

Figura 8-11: Pantalla Entrada de archivo

3. Haga clic en el botón Crear paciente nuevo.


Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (Figura 8-12).

Vivid i Manual del usuario 183


2378958-106 Rev. 02
Archivo

4. Escriba el Apellido y/o la ID del paciente.


NO use “\” o “^” en los campos de información del paciente, ya
que estos caracteres pueden ocasionar problemas con algunos
CUIDADO dispositivos DICOM.

La herramienta que Cuando el valor predeterminado está configurado, el


busca automática- sistema comprueba automáticamente si el paciente ya se
mente información encuentra en la base de datos. El resultado de esta
coincidente en la
lista de pacientes se
búsqueda se muestra en el campo Lista de pacientes.
puede desactivar 5. Desplace el cursor con la bola de control hasta el paciente
(consulte la deseado y pulse la teclaESTABLECERdel área de la bola de
página 348). control del cursor.
El registro del paciente aparece resaltado.
6. PulseSELECCIONAR PACIENTE.
O bien:
Pulse el signo [+] que aparece frente al registro del
paciente y seleccione un examen.
Se abrirá la ventana Lista de exámenes del paciente
deseado (consulte la Figura 8-14).

184 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Pulse uno de los encabezados para ordenar la 4. Seleccione el límite del encabezado de la
lista según corresponda. columna y arrástrelo para ajustar el ancho de la
2. Seleccione el nuevo archivo y otros servicios columna
predefinidos 5. El registro ampliado del paciente con los
3. Menú ampliado exámenes correspondientes

La ventana Buscar/Crear paciente puede variar ligeramente según el flujo de datos seleccionado

Figura 8-12: La ventana Buscar/Crear Paciente

Vivid i Manual del usuario 185


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Búsqueda avanzada
La lista de filtros de Es posible aplicar uno o más filtros para restringir la búsqueda
búsqueda puede a un grupo específico de pacientes. La tabla siguiente muestra
variar según el flujo los filtros aplicados a una búsqueda de pacientes:
de datos seleccio-
nado
Filtro de búsqueda

Laboratorio de ecografía

Código de diagnóstico

Fecha de nacimiento (intervalo de tiempo)

Fecha del examen (intervalo de tiempo)

Fecha actual

Imágenes

Pruebas de esfuerzo

Informe

Búsqueda con filtro:


Puede configurar la 1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el botón
unidad para que Más en la ventana Buscar/Crear paciente.
muestre la her-
ramienta de 2. Pulse ESTABLECER en el panel de control.
búsqueda avanza- La ventana Buscar/Crear paciente se amplía y muestra los
da de forma prede- filtros de búsqueda (consulte la Figura 8-13).
terminada (consulte
3. Escriba la información en el campo del filtro de búsqueda.
la página 348)
4. Escriba el Apellido y/o la ID del paciente.
Los datos que coinciden se muestran en la lista de
pacientes cuando se activa la función de búsqueda
automática.

Clasificación de los datos


Los resultados de la búsqueda se pueden ordenar de acuerdo
con los campos que se muestran en la lista de pacientes, en
orden ascendente o descendente.
Para ordenar los datos
1. En el campo Lista de pacientes, desplace el cursor con la
bola de control hasta el encabezado del campo por el que
desee ordenar (Figura 8-13, página 187).
2. Pulse ESTABLECER en el panel de control.

186 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

La lista de pacientes se ordena en forma ascendente de


acuerdo con el campo seleccionado.
3. Pulse de nuevo ESTABLECER.
La lista de pacientes se ordena en forma descendente de
acuerdo con el campo seleccionado.

1. Pulse uno de los encabezados para ordenar la 4. Seleccione el límite del encabezado de la
lista según corresponda. columna y arrástrelo para ajustar el ancho de la
2. Seleccione el nuevo archivo y otros servicios columna
predefinidos 5. El registro ampliado del paciente con los
3. Puede configurar el sistema para que muestre exámenes correspondientes
la herramienta de búsqueda avanzada de forma
predeterminada (consulte la página 348)

La ventana Buscar/Crear paciente puede ser variar ligeramente según el flujo de datos seleccionado

Figura 8-13: Ventana Buscar/Crear paciente ampliada

Vivid i Manual del usuario 187


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Impresión de la lista de pacientes


1. En la ventana Buscar/Crear paciente, seleccione Más para
abrir el menú adicional.
2. Seleccione Imprimir pacientes.
Se imprime la lista de pacientes seleccionada.

Selección de un registro del paciente y


modificación de los datos archivados
Después de localizar al paciente en la base de datos, (consulte
de la página 183 a la página 187), el usuario debe seleccionar
el registro del paciente, a fin de revisar y modificar los datos
archivados.

Selección de un registro del paciente en la


lista de pacientes
1. En la ventana Buscar/Crear paciente, desplácese con la
bola de control del cursor hasta el paciente y pulse la
teclaESTABLECERdel área de la bola de control del cursor.
El registro del paciente aparece resaltado.
2. PulseSELECCIONAR PACIENTE.
Se abre la ventana Lista de exámenes, que muestra los
exámenes previos y la información de diagnóstico
relacionada con el paciente seleccionado (consulte la
Figura 8-14).

188 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. El usuario puede configurar la información que 3. Insertar texto predefinido en el campo de


se muestra en la lista de pacientes (consulte la comentarios
página 348). 4. Seleccione el límite del encabezado de la
2. Ir a la ventana Buscar/Crear paciente (consulte columna y arrástrelo para ajustar el ancho de la
la página 185) columna

Figura 8-14: Ventana Lista de exámenes

Modificación de motivos de remisión,


comentarios y diagnósticos
El usuario puede modificar el texto de la ventana Lista de
exámenes con el teclado alfanumérico e insertando texto
predefinido.
El usuario es responsable de los datos demográficos del
paciente, la información de diagnóstico y cualquier otra
CUIDADO información relacionada con el paciente introducida en la base
de datos.

Modificación del texto


1. En la ventana Lista de exámenes (Figura 8-14),
desplácese con la bola de control del cursor hasta el campo

Vivid i Manual del usuario 189


2378958-106 Rev. 02
Archivo

deseado.
2. Pulse ESTABLECER.
Utilice las teclas de 3. Con el teclado alfanumérico, modifique la información.
flecha para mover
4. Para salir del archivo, pulse ARCHIVAR en el panel de
el marcador de tex-
to. control.
Inserción de texto predefinido
1. En la ventana Lista de exámenes, desplace el cursor con la
bola de control hasta Insertar texto, encima del campo
actual.
2. Pulse ESTABLECER.
Se abre la ventana Insertar texto (consulte la Figura 8-15).
La organización de la lista de texto predefinido consta de
tres niveles. Cuando se selecciona un elemento de la
primera columna, en la segunda y la tercera columnas
aparecen entradas de texto predefinido relacionadas con
el texto seleccionado.
3. Desplácese por la lista de texto predefinido, seleccione
elementos de las columnas y haga doble clic en el texto
predefinido para insertarlo. Si se inserta una entrada en la
tercera columna, también se insertará el texto
seleccionado en la segunda columna.
Pulse Más>> para ver el texto completo de la entrada
seleccionada.

Figura 8-15: Ventana Insertar texto

Creación, modificación y eliminación de entradas de texto


Estas funciones se describen en ’Ficha Textos de comentario’
en la página 332.

190 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Código de diagnóstico
Introducción de un código de diagnóstico
1. En la ventana Lista de exámenes, seleccione Código
(consulte la Figura 8-14).
Se abre la ventana Código introducido.
2. Seleccione Agregar.
Se abre la ventana Lista de códigos.
3. Haga doble clic en el código para introducirlo.
El código seleccionado se muestra en la ventana Lista de
exámenes.

1. Ventana Código introducido


2. La ventana Lista de códigos

Figura 8-16: Introducción de códigos de diagnóstico

Eliminación de un código de diagnóstico introducido


1. En la ventana Lista de exámenes, seleccione Código
(consulte la Figura 8-14).
Se abre la ventana Código introducido.
2. En la ventana Código introducido, seleccione el código que
desee eliminar y pulse Eliminar.
Creación de un código de diagnóstico
1. En la ventana Lista de exámenes, seleccione Código
(consulte la Figura 8-14).
Se abre la ventana Código introducido.
2. Seleccione Agregar.
Se abre la ventana Lista de códigos.
3. Seleccione Nuevo.
4. Introduzca el nuevo código.
5. Seleccione Listo para salir.
Consulte también ’Ficha de códigos de diagnóstico’ en la
página 330.

Vivid i Manual del usuario 191


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Modificación de detalles demográficos


Tenga en cuenta que la modificación de ID, apellido, nombre o
fecha de nacimiento de un paciente en el archivo no actualiza el
AVISO contenido de las imágenes archivadas de ese paciente. Si las
imágenes todavía se encuentran en la memoria intermedia y aún
no se han archivado, los archivos de imagen se actualizarán
según la modificación de la información del paciente. No
obstante, si dichas imágenes ya se han archivado, no se
actualizarán. Por lo tanto, si estas imágenes archivadas se
exportan posteriormente a un soporte o un servidor DICOM,
contendrán la información original del paciente según constaba
en el archivo antes de que se realizara la modificación. El
sistema no modifica el contenido de los archivos de imagen al
realizar una exportación DICOM.**

1. Pulse el botón PACIENTE del panel de control.


2. Seleccione Datos del paciente.
Se abre la ventana Información del paciente.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta el campo
que se modificará.
4. Pulse ESTABLECER en el panel de control.
5. Con el teclado alfanumérico, modifique la información.
NO use “\” o “^” en los campos de información del paciente, ya
que estos caracteres pueden ocasionar problemas con algunos
CUIDADO dispositivos DICOM.

Alternativa: Pulse 6. Pulse el control programable LISTA DE EXÁMENES para


cualquier tecla del regresar a la ventana Lista de exámenes.O bien:
modo activo de ex- Pulse PACIENTE en el panel de control para salir del
ploración.
archivo.

192 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Eliminación de la información
archivada
Sólo podrán elimi- Para eliminar un registro del paciente
nar registros de pa-
cientes los usuarios
1. Pulse PACIENTE en el panel de control.
conectados con to- 2. Seleccione Lista de pacientes.
dos los derechos de Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (Figura 8-12,
usuario (consulte la página 185).
página 361 para
obtener más infor- 3. Escriba el apellido o la ID del paciente.
mación). 4. Desplace el cursor con la bola de control hasta el registro
del paciente.
5. Pulse ESTABLECER para resaltar el registro de paciente que
desee eliminar.
6. Pulse Eliminar en la ventana Buscar/Crear paciente.
Aparece un cuadro de diálogo en el que se solicita la
confirmación de la eliminación (Figura 8-17).
7. Desplace el cursor con la bola de control hasta Aceptar y
pulse ESTABLECER en el panel de control.

Figura 8-17: Solicitud de confirmación de la eliminación del registro


del paciente

Para eliminar un examen


1. Pulse PACIENTE en el panel de control.
2. Seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (Figura 8-12,
página 185).
3. Escriba el apellido o la ID del paciente, según la
configuración del sistema.
4. Desplace el cursor con la bola de control hasta el registro
del paciente y haga doble clic en la teclaESTABLECERdel

Vivid i Manual del usuario 193


2378958-106 Rev. 02
Archivo

área de la bola de control del cursor (o bien, pulse


ESTABLECER una vez y SELECCIONAR PACIENTE) para
seleccionar al paciente.
Se abre la ventana Lista de exámenes.
5. Desplace el cursor con la bola de control hasta el examen
que desea eliminar.
6. Pulse la tecla ESTABLECER del área de la bola de control del
cursor.
7. Pulse Más en la ventana Lista de exámenes (consulte la
Figura 8-14, página 189).
8. Pulse Eliminar examen para eliminar el examen.
Aparece un mensaje de advertencia en el que se solicita al
usuario la confirmación de la acción que desea realizar
(consulte la Figura 8-18).
9. Desplace el cursor con la bola de control hasta Aceptar y
pulse ESTABLECER para eliminar el examen seleccionado.
Desplace el cursor con la bola de control hasta Cancelar y
pulse ESTABLECER para anular la eliminación.

Figura 8-18: Solicitud de confirmación de la eliminación del examen

Para eliminar una imagen


1. Pulse PACIENTE en el panel de control.
2. Seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente.
3. Escriba el apellido o la ID del paciente.
4. Desplace el cursor con la bola de control hasta el paciente
requerido para resaltar el registro.
5. Pulse el botón ESTABLECER del área de la bola de control
del cursor.
Se abre la ventana Lista de exámenes.

194 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

6. Desplace el cursor con la bola de control hasta el examen


deseado en la ventana Lista de exámenes.
7. Pulse el botón ESTABLECER del área de la bola de control
del cursor.
8. Pulse REVISIÓN.
Las imágenes del examen seleccionado se muestran en la
pantalla Revisión (Figura 8-21, página 199).
Para eliminar 9. Desplace el cursor con la bola de control hasta la imagen
varias imágenes, que se eliminará.
repita los pasos 9 y
10. 10. Pulse ESTABLECER en el panel de control.
11. Pulse Eliminar.
Aparece un cuadro de diálogo en el que se solicita la
confirmación de la eliminación.
12. Desplace el cursor con la bola de control hasta Aceptar y
pulse ESTABLECER en el panel de control.
Se elimina la imagen.

Para eliminar una imagen del portapapeles


1. Si la imagen está activa, pulse CONGELAR.
2. Pulse la BOLA DE CONTROL DEL CURSOR hasta que esté
seleccionada la herramienta Puntero.
3. Mueva el puntero a la imagen que desee eliminar del
portapapeles y selecciónela.
4. Pulse el botón Actualizar/Menú.
5. Seleccione Eliminar celda del portapapeles en el menú
Actualizar.
Aparece un cuadro de diálogo en el que se solicita la
confirmación de la eliminación.
6. Desplace el cursor con la bola de control hasta Aceptar y
pulse ESTABLECER en el panel de control.
Se elimina la imagen.

Movimiento de exámenes
Un examen se puede mover de un registro del paciente a otro.
Esta característica sólo se deberá utilizar si se realizó un
examen y luego se guardó en el registro del paciente
equivocado.

Vivid i Manual del usuario 195


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Al mover un examen, verifique que el registro del paciente de


destino es el correcto.
CUIDADO

1. En la ventana Buscar/Crear paciente pulse en el signo [+]


situado delante del registro del paciente que contiene los
exámenes que desea mover (consulte la Figura 8-12,
página 185).
2. Seleccione el examen que desea mover.
3. Pulse Más en la esquina inferior derecha de la ventana
Buscar/Crear paciente.
4. Pulse Mover examen.
Se abre la ventana Mover examen.

Figura 8-19: Ventana Mover examen

5. Busque y seleccione el registro del paciente de destino.


6. Pulse Mover examen.
Aparece un mensaje de advertencia en el que se solicita al
usuario la confirmación de la acción que desea realizar
(consulte la Figura 8-20).

196 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Asegúrese de que el registro del paciente seleccionado es


correcto.
CUIDADO

Figura 8-20: Solicitud de confirmación del movimiento

7. Desplace el cursor con la bola de control hasta Aceptar y


pulse ESTABLECER.
Aparecerá una ventana de información para confirmar la
operación.
8. Pulse Aceptar.

Vivid i Manual del usuario 197


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Revisión de imágenes archivadas


Existen dos modos de acceso a las imágenes archivadas:
• Revisar las imágenes en un examen seleccionado.
• Seleccionar las imágenes en la pantalla Lista de imágenes,
que muestra todas las imágenes del paciente, ordenadas
por sesión de exploración.

Revisión de imágenes en un examen


seleccionado
1. En la ventana Lista de exámenes (consulte la Figura 8-14,
página 189), desplace el cursor con la bola de control hasta
el examen deseado.
2. Pulse ESTABLECER en el panel de control para resaltar el
examen.
3. Pulse REVISIÓN en el panel de control.
Las imágenes almacenadas del examen seleccionado se
muestran en la pantalla Revisión (consulte la Figura 8-21).

Para analizar las imágenes


1. Pulse ESTABLECER en las imágenes que desee analizar.
2. Pulse ANALIZAR.

198 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Número de página 3. Herramientas de selección


2. Imagen seleccionada (cuadro en negrita)

Figura 8-21: La pantalla Revisión

Selección de imágenes en la pantalla


Lista de imágenes
El procedimiento descrito a continuación permite el análisis de
las imágenes que pertenecen a los diferentes exámenes de un
registro del paciente seleccionado. Si las imágenes se guardan
en varios soportes extraíbles, se deberán restablecer en el
disco duro local antes de la revisión, según se describe a
continuación.
1. En la ventana Lista de exámenes (consulte la Figura 8-14,

Vivid i Manual del usuario 199


2378958-106 Rev. 02
Archivo

página 189), pulse Lista de imágenes.


Se abre la pantalla Lista de imágenes (consulte la
Figura 8-24), que muestra miniaturas de las imágenes del
paciente almacenadas, ordenadas por examen.
Si las imágenes se guardan en un soporte extraíble que
no está montado, cada miniatura se reemplazará por un
símbolo.
2. Pulse ESTABLECER en las imágenes deseadas para
revisarlas o bien, pulse ANALIZAR para revisarlas todas.
• Si todas las imágenes están disponibles, se mostrarán
para su revisión.
• Si alguna de las imágenes no está disponible
localmente, se abre la ventana Restablecer imágenes.

Figura 8-22: Ventana Restablecer imágenes

3. Seleccione una de las opciones siguientes:


• Restablecer sólo las imágenes seleccionadas:
restablece únicamente las imágenes que no están
disponibles localmente.
• Restablecer todas las imágenes del examen
seleccionado: restablece todas las imágenes que no
estén disponibles localmente de los exámenes en los
que se seleccionó la imagen.

200 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

• Restablecer paciente actual: restablece todas las


imágenes de todos los exámenes.
4. Pulse Aceptar.
Se abre la ventana Insertar soporte.

Figura 8-23: Ventana Insertar soporte

5. Inserte el soporte requerido.


6. Seleccione una de las opciones siguientes:
• Aceptar: restablece en el disco duro las imágenes que
contiene el soporte insertado. Si no todas las imágenes
requeridas están en el soporte insertado, se le solicitará
al usuario que inserte otro soporte hasta que se
restablezcan todas las imágenes en el disco duro.
• Omitir soporte: no restablece las imágenes
almacenadas en el soporte indicado. Si no todas las
imágenes requeridas están en el soporte insertado, se
le solicitará al usuario que inserte otro soporte hasta que
se restablezcan todas las imágenes en el disco duro.
• Cancelar: no restablece ninguna imagen.
Se muestran las imágenes seleccionadas para revisión.

Vivid i Manual del usuario 201


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Examen
2. Fecha del examen y ubicación del archivo
3. Imagen seleccionada
4. Vista preliminar de la imagen seleccionada
5. Imágenes que faltan

Figura 8-24: Pantalla Lista de imágenes

202 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Conectividad
En esta sección se describen las opciones de comunicación y
conexión de la unidad de ultrasonidos Vivid i con otros
dispositivos del sistema de información del hospital. También
se describen los procedimientos óptimos de configuración y
administración de datos en el Vivid i en las siguientes
situaciones:
• Sistema Vivid i independiente (página 207).
• Un Vivid i y una o varias estaciones de trabajo
EchoPAC PC conectadas temporalmente a través de
dispositivos de almacenamiento (una “sneaker net” -
página 208).
• Un Vivid i y una estación de trabajo EchoPAC PC
conectadas directamente (página 210).
• Un Vivid i y un servidor DICOM conectados en red
(página 215).
• Un Vivid i y una o más estaciones de trabajo en un entorno
MPEGvue o eVue.

El concepto de flujo de datos


La comunicación entre la unidad de ultrasonidos Vivid i y otras
fuentes de información en la red se realiza a través de flujos de
datos. La selección de un flujo de datos personalizará
automáticamente la unidad de ultrasonidos para que trabaje de
acuerdo con los servicios asociados con este flujo de datos.
Cada flujo de datos define la ubicación y el formato de la
información del paciente, que puede incluir datos demográficos
e imágenes, además de informes, mediciones y datos de
análisis. Con los flujos de datos, el usuario puede configurar la
unidad de ultrasonidos Vivid i para satisfacer de manera
óptima las necesidades de conectividad de la instalación, sin
modificar la interfaz de usuario. El concepto de flujo de datos
proporciona flexibilidad para obtener datos de distintas fuentes
y transmitirlos a través de distintas vías de salida.

Vivid i Manual del usuario 203


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Ejemplos de flujos de datos


Consulte el ’Flujo de datos’ en la página 335 para obtener una
lista y una descripción completas de los flujos de datos
admitidos.
Escáner independiente
La figura siguiente ilustra dos flujos de datos distintos para un
escáner independiente.

A: Flujo de datos Archivo


local-DD int.
La base de datos local se utiliza
para archivar pacientes. Las
imágenes se guardan en el disco
duro interno.

Figura 8-25: Flujos de datos de un escáner independiente

Escáner en una red


La figura siguiente ilustra dos flujos de datos distintos para un
escáner conectado a una red.

204 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

B: Flujo de datos Archivo


remoto-DD remoto:
Se usa una base de datos remota
(en este caso, EchoPAC PC) para
archivar pacientes. Las imágenes
se guardan en un archivo remoto
(en este caso, EchoPAC PC).

C: Flujo de datos Lista de


trabajo/Archivo local - Servidor
DICOM/DD int.
Se busca en la lista de trabajo en la
modalidad DICOM y el paciente
encontrado se copia a la base de
datos local. Las imágenes se
almacenan en un servidor DICOM
y en el disco duro interno.

Figura 8-26: Escáner en un flujo de datos de red (ejemplo)

Selección del flujo de datos


Seleccione un flujo de datos en la ventana Buscar/Crear
pacienteconsulte ’Creación de un informe del paciente nuevo o
inicio de un nuevo examen a partir de un informe del paciente
existente’ en la página 47) o configure el sistema con un flujo
de datos predeterminado del paquete de administración de la
configuración, tal como se describe a continuación.
Selección del flujo de datos predeterminado
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador, si es
necesario.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos (consulte la Figura 8-27).
3. Seleccione el flujo de datos que desee en el menú
desplegable Nombre y marque la opción Predeterminado.
4. Pulse CONFIG para salir del paquete de administración de la
configuración.

Vivid i Manual del usuario 205


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Seleccione la categoría Conectividad


2. Seleccione el subgrupo Flujo de datos
3. Seleccione un flujo de datos
4. Opción Predeterminado para el flujo de datos seleccionado

Figura 8-27: Configuración del flujo de datos predeterminado

206 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Escáner independiente
En esta situación, los más probable es que se revisen las
imágenes almacenadas en el archivo interno. Las imágenes
digitales deben guardarse en el disco duro interno del escáner.

Figura 8-28: Escáner independiente con flujo de datos Archivo


local-DD int.

Administración de datos
Adquisición de datos
1. Seleccione el flujo de datos Archivo local-DD int. como
predeterminado.
En esta configuración, la base de datos local se usa para
archivar pacientes. Las imágenes se guardan en el disco
duro interno.
Revisión de imágenes
Se utiliza el mismo flujo de datos para revisar imágenes en el
sistema.

Vivid i Manual del usuario 207


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Escáner independiente y EchoPAC PC


independiente
En esta situación, se usa el EchoPAC PC (uno o varios) para
revisar los estudios adquiridos en uno o más Vivid i, sin que
ambos estén conectados a través de una red de área local o
privada.
Las imágenes se pueden almacenar en el disco duro interno
del escáner (recomendado) o en un MOD dedicado.

Imágenes almacenadas en el disco duro


interno

Vivid i: flujo de datos Archivo local-DD int.


EXP: exportación del Archivo local-DD int a un archivo en MOD extraíble
IMP: importación del archivo en MOD extraíble al Archivo local-DD int.
EchoPAC PC: flujo de datos Archivo local-DD int.

Figura 8-29: Escáner independiente y EchoPAC PC independiente


con las imágenes almacenadas en el disco duro del escáner

En esta configuración, las imágenes se guardan primero en el


disco duro del escáner, posteriormente se exportan a un MOD
y por último, se importan del MOD al disco duro interno del
EchoPAC PC.
Administración de datos
Configuración del flujo de datos del escáner
1. Seleccione el flujo de datos Archivo local-DD int. como
predeterminado.
La base de datos local se utiliza para archivar pacientes.
Las imágenes se guardan en el disco duro interno.

208 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Exportar desde el Vivid i


1. Exporte los datos (imágenes, datos demográficos,
mediciones y el informe) del paciente que desee revisar a
un MOD virgen formateado como se describe en
’Exportación e importación de registros y exámenes de
pacientes’ en la página 226.
Exporte de Archivo local-DD int. a Archivo en MOD
extraíble.
Asegúrese de que esté seleccionada la opción Copiar
imágenes.
Importar en el EchoPAC PC
1. Seleccione el flujo de datos Archivo local-DD int. en el
EchoPAC PC (se puede configurar como flujo de datos
predeterminado).
El MOD dedicado a 2. Importe los datos del MOD de exportación/importación al
la exportación/im- disco duro interno del EchoPAC PC utilizando la función
portación se puede Importar, tal como se describe en el manual del usuario de
reformatear y volv-
er a usar.
la estación de trabajo.
Importe de Archivo en MOD extraíble a Archivo
local-DD int.
Asegúrese de que esté seleccionada la opción Copiar
imágenes.
3. Pulse Archivar y seleccione el paciente que desee revisar.

Vivid i Manual del usuario 209


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Escáner y EchoPAC PC conectados


directamente
En esta situación, los datos se transfieren del Vivid i a una
estación de trabajo EchoPAC PC dedicada a través de una
conexión Ethernet (ya sea de igual a igual [P2P], a través de
un cable cruzado, o en red). La base de datos del
EchoPAC PC se utiliza como sistema principal y las imágenes
se almacenan directamente en el disco duro interno del
EchoPAC PC. En esta configuración, el escáner es
fundamentalmente una unidad intermediaria de adquisición
que, después de que se termine un estudio, no contendrá
información del paciente, mediciones ni imágenes.
Puede conectar hasta tres escáneres a un EchoPAC PC si la
estación de trabajo tiene activada la opción Compartir
EchoPAC.

Vivid i: flujo de datos Archivo remoto-DD remoto


EchoPAC PC: flujo de datos Archivo local-DD int.

Figura 8-30: Escáner y EchoPAC PC conectados directamente (de


igual a igual [P2P] o en red)

La adquisición se puede hacer en línea o sin conexión. Ambas


situaciones son descritas a continuación.

Configuración de la conectividad del escáner


Si trabaja en una conexión P2P con un cable cruzado entre el
Vivid i y un EchoPac PC, deberá utilizar la configuración
TCP/IP de envío predeterminada.
Si trabaja en red, siga el procedimiento que se describe a
continuación para configurar el escáner.

210 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Configuración TCP/IP del escáner


Para poder utilizar las funciones de red cuando esté conectado
a la red del hospital, el escáner debe tener una dirección de
red propia. Normalmente puede pedir esta información al
administrador de la red.
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo
TCP/IP.
Aparecerá el subgrupo TCP/IP.

1. Nombre del ordenador: el nombre del 3. Configuración del archivo remoto: el nombre y
dispositivo VIVID7-00nnnn o la dirección IP del archivo remoto
ECHOPAC7-00nnnn, donde “nnnn” es el (EchoPAC PC o EchoServer)
número de serie del sistema. No cambie el 4. Guardar configuración. Los cambios se
nombre del ordenador. aplicarán al reiniciar el sistema.
2. Configuración de IP: la configuración IP del
sistema

Figura 8-31: Configuración TCP/IP

Vivid i Manual del usuario 211


2378958-106 Rev. 02
Archivo

3. En el área Configuración de IP, escriba:


• La dirección IP del escáner
• La máscara de subred del escáner
• La dirección IP de la puerta de enlace predeterminada
4. En el área Configuración del archivo remoto, escriba:
• La dirección IP del archivo remoto
• El nombre del archivo remoto
5. Pulse Guardar configuración y reinicie el sistema.

Conexión directa con adquisición en línea


Administración de datos
Configuración del flujo de datos del escáner
1. Seleccione el flujo de datos Archivo remoto-DD remoto
como predeterminado.
Al guardar el estudio en el escáner, las imágenes se
transfieren del buffer de imágenes del escáner al disco
duro del EchoPAC PC. Los datos demográficos del
paciente, las mediciones y los informes se transfieren
inmediatamente, al introducir la información en el Vivid i.
Revisión en la estación de trabajo EchoPAC PC
1. Seleccione el flujo de datos Archivo local-DD int. en el
EchoPAC PC (se puede configurar como flujo de datos
predeterminado).
NO abra un estudio en la estación de trabajo EchoPAC PC antes
de cerrarlo en el escáner.
CUIDADO

2. Pulse Archivar y seleccione el paciente que desee revisar.

Conexión directa con adquisición sin conexión


Administración de datos
Configuración de flujo de datos del escáner para una
adquisición sin conexión
1. Cuando esté sin conexión, seleccione el flujo de datos
Archivo local-DD int.
La base de datos local se utiliza para archivar pacientes.
Las imágenes se guardan en el disco duro interno.

212 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Exporte los exámenes realizados sin conexión del


escáner al EchoPAC PC
1. Cuando se conecte, exporte los datos (imágenes, datos
demográficos, mediciones e informe) del examen realizado
sin conexión al EchoPAC PC, tal como se describe en
’Exportación e importación de registros y exámenes de
pacientes’ en la página 226.
Pulse Hoy para Exporte de Archivo local-DD int. a Archivo remoto-DD
mostrar los remoto.
exámenes de ese día Asegúrese de que esté seleccionada la opción Copiar
y facilitar la
búsqueda.
imágenes.
El examen realizado sin conexión se puede revisar ahora en la
estación de trabajo.

Escáner y EchoPAC PC en red


En esta situación, el Vivid i está configurado para trabajar con
un servidor de imágenes y datos de paciente ImageVault 3 o
EchoServer 7 en un entorno de red. Las imágenes se guardan
primero en el buffer de imágenes local del escáner y se
transfieren al servidor al guardar el examen.
La adquisición se puede hacer en línea o sin conexión. Ambas
situaciones se describen a continuación.

Entorno de red con adquisición en línea


Administración de datos
Configuración del flujo de datos del escáner
1. Seleccione el flujo de datos Archivo remoto-DD remoto
como predeterminado en el subnivel Flujo de datos del
subgrupo Conectividad del paquete de administración de la
configuración (consulte la página 335 y las páginas
siguientes).
Al guardar el estudio en el escáner, las imágenes se
transfieren del buffer del escáner al servidor. Los datos
demográficos del paciente, las mediciones y los informes
se transfieren inmediatamente, al introducir la información
en el Vivid i.
Revisión en la estación de trabajo EchoPAC PC
1. Seleccione el flujo de datos Archivo remoto-DD remoto
en el EchoPAC PC (se puede configurar como flujo de
datos predeterminado).

Vivid i Manual del usuario 213


2378958-106 Rev. 02
Archivo

NO abra un estudio en la estación de trabajo EchoPAC PC antes


de cerrarlo en el escáner.
CUIDADO

2. Pulse Archivar y seleccione el paciente que desee revisar.

Entorno de red con adquisición sin conexión


Administración de datos
Configuración de flujo de datos del escáner para una
adquisición sin conexión
1. Cuando esté sin conexión, seleccione el flujo de datos
Archivo local-DD int.
La base de datos local se utiliza para archivar pacientes.
Las imágenes se guardan en el disco duro interno.
Exporte los exámenes realizados sin conexión del
escáner al servidor
1. Cuando se conecte de nuevo, exporte los datos (imágenes,
datos demográficos, mediciones e informe) de los
exámenes realizados sin conexión al servidor, tal como se
describe en ’Exportación e importación de registros y
exámenes de pacientes’ en la página 226.
Pulse Hoy para Exporte de Archivo local-DD int. a Archivo remoto-DD
mostrar los remoto.
exámenes de ese día Asegúrese de que esté seleccionada la opción Copiar
y facilitar la
búsqueda.
imágenes.
Para liberar espacio en el disco duro interno del escáner,
seleccione el comando Eliminar los pacientes
seleccionados después de copiar, en la ventana
Exportar paciente (consulte la Figura 8-41, página 228).
El examen realizado sin conexión ahora se puede revisar en la
estación de trabajo.

214 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Un escáner y un servidor DICOM en una


red
En esta situación, el Vivid i está configurado para trabajar con
un servidor DICOM en un entorno de red. Las imágenes se
guardan primero en el buffer de imágenes local del escáner. Al
final del examen, las imágenes se envían al servidor DICOM a
través de una cola de impresión de DICOM.
Los flujos de datos admitidos por el servidor DICOM son:
• Archivo local - DD int./servidor DICOM: se utiliza el
archivo local para archivar pacientes. Las imágenes se
guardan en el disco duro interno y en un servidor DICOM.
• Archivo remoto - DD remoto/servidor DICOM: se utiliza
una base de datos remota para archivar pacientes. Las
imágenes se guardan en un volumen de imágenes en red
y en un servidor DICOM
• Lista de trabajo/Archivo local - Servidor DICOM/DD int.:
se busca en la lista de trabajo en la modalidad DICOM y el
paciente encontrado se copia a la base de datos local. La
información del paciente y los resultados del examen se
guardan en la base de datos local. Las imágenes se
guardan en un servidor DICOM y en un volumen de
imágenes en el disco duro local.
• Lista de trabajo/Archivo remoto - Servidor DICOM/DD
remoto: se busca en la lista de trabajo en la modalidad
DICOM y el paciente encontrado se copia a la base de
datos remota. La información del paciente y los resultados
del examen se guardan en una base de datos remota. Las
imágenes se guardan en un servidor DICOM y en un
volumen de imágenes en red como datos sólo DICOM en
ambos casos.
• Consulta/Recuperar: recupera imágenes de un servidor
DICOM basándose en los parámetros de la consulta.
En esta situación, se requiere que se configure el escáner para
conectarse con el servidor DICOM como se describe a
continuación.

Configuración de la conectividad del escáner


El escáner debe tener la configuración TCP/IP que se describe
en ’Configuración TCP/IP del escáner’ en la página 211.

Vivid i Manual del usuario 215


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Además, para trabajar con el servidor DICOM, es necesario


introducir la siguiente información en el escáner:
• La dirección IP del servidor DICOM
• El número del puerto del servidor DICOM
• El título AE del servidor DICOM (el nombre del servidor)
Normalmente puede pedir esta información al administrador de
la red.
Configuración del servidor DICOM en el paquete de
administración de la configuración del servidor DICOM
Selección del flujo de datos DICOM
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos.
3. Seleccione el flujo de datos DICOM que desea configurar
en el menú desplegable Nombre (consulte la Figura 8-32).

Figura 8-32: Ficha Flujo de datos

216 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Configuración de los dispositivos DICOM


En función del flujo de datos DICOM seleccionado, será
necesario configurar uno o varios dispositivos DICOM.
1. Seleccione un dispositivo DICOM en el panel Dispositivos
seleccionados y pulse Propiedades (consulte la
Figura 8-33).

1. Seleccione el dispositivo DICOM. 2. Pulse Propiedades.

Figura 8-33: Ventana Propiedades del dispositivo DICOM

Se abre la ventana Propiedades del dispositivo DICOM


seleccionado (Figura 8-34).

Vivid i Manual del usuario 217


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-34: Ventana Propiedades de la lista de trabajo DICOM

2. Seleccione el servidor DICOM en el menú desplegable


Dirección IP.
Siga los pasos que se describen a continuación si necesita
modificar o crear la configuración de la dirección IP para el
servidor DICOM:
• Seleccione <Modificar> en el menú desplegable
Dirección IP.
Se abre la ventana IP.
• Seleccione el servidor DICOM y pulse Modificar en la
ventana IP (o bien, pulse Agregar si desea crear una
dirección IP nueva).
Se abre la ventana introducir nombre e IP.
• Escriba el nombre y/o la dirección IP del servidor, y
pulse Aceptar para regresar a la ventana Propiedades.

218 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-35: Modificación/creación de la dirección IP

3. En la ventana Propiedades, escriba:


• El Título AE del servidor DICOM. Esta entrada distingue
entre mayúsculas y minúsculas y, por lo tanto, el texto
debe introducirse exactamente.
• El puerto del servidor DICOM
En algunos servidores DICOM, es posible que el Tiempo
de espera predeterminado sea demasiado corto.
Al configurar el dispositivo de almacenamiento DICOM,
debe establecer los siguientes ajustes de imagen en la
ventana Propiedades:
• Seleccione DICOM SR si es necesario (ver más
adelante).
• Deje Reabrir para cada imagen sin seleccionar.
• Deje Admitir datos sin formato sin seleccionar.
• Establezca Velocidad de cuadros máx. en 30.
• Deje Sólo blanco y negro sin seleccionar.
• Establezca Compresión en JPEG.
• Establezca Calidad en 95.
• Seleccione Admitir varios cuadros.
DICOM SR
DICOM Structured Reporting (SR) es un formato normalizado
para los resultados médicos. Vivid i y EchoPAC PC admiten la
forma especializada para ecografía en adultos (Suplemento
72) para los resultados de M y A.
La compatibilidad con DICOM SR permite enviar las
mediciones y análisis de un examen al terminar el examen o al

Vivid i Manual del usuario 219


2378958-106 Rev. 02
Archivo

exportarlo desde un archivo local. El destino puede ser un


servidor en red (SCP de almacenamiento) o un soporte
extraíble (soporte DICOM), dependiendo del flujo de datos
DICOM seleccionado.
El Suplemento 72 no admite todos los resultados de M y A de
Vivid i y EchoPAC PC. El Suplemento 72 limita la información
que es posible enviar a:
• Los parámetros codificados públicamente (no se admiten
mediciones pediátricas, cardiacas fetales o no asignadas).
Consulte la lista completa de parámetros admitidos en el
manual de referencia del Vivid i.
• Modos básicos: 2D, modo M, Doppler de flujo de color, PW
y CW.
• Métodos codificados públicamente (no se admite Simpson
modificado ni Bullet).
Consulte la lista completa de métodos admitidos en el
manual de referencia del Vivid i.
• Derivaciones básicas (promedio, última); no se admiten
referencias entre las mediciones derivadas y las que las
originaron.
• Evaluación del movimiento de la pared: sólo en segmentos
individuales, según el modelo de 16 segmentos; no se
califica la hipocinesia (sólo se determina si está presente).
Activación de DICOM SR
Es necesario activar DICOM SR para cada dispositivo DICOM.
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos.
3. Seleccione el flujo de datos DICOM que desea configurar
en el menú desplegable Nombre (consulte la Figura 8-32).
4. Seleccione un dispositivo de almacenamiento DICOM en el
panel Dispositivos seleccionados y pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades del dispositivo de
almacenamiento DICOM seleccionado.

220 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-36: Ventana de propiedades del almacenamiento DICOM

5. Seleccione la opción DICOM SR.


6. Seleccione Aceptar.
7. Pulse CONFIG.
Almacenamiento como DICOM SR
Al terminar el examen, las mediciones se envían junto con las
imágenes al dispositivo de almacenamiento DICOM
seleccionado.
Para terminar un examen y guardar las mediciones como
DICOM SR
1. Pulse PACIENTE y seleccione Finalizar examen.
Se abre la ventana de información de DICOM SR, para
indicar al usuario que no es posible enviar todas las
mediciones como DICOM SR.

Vivid i Manual del usuario 221


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-37: Ventana de información de DICOM SR

2. Realice una de las acciones siguientes:


• Guardar: las mediciones compatibles se guardan como
DICOM SR.
• Omitir: no se guarda ninguna medición como DICOM
SR.
• Cancelar: cancela el proceso de finalización del
examen.
Ajuste de los criterios de búsqueda
Al seleccionar un flujo de datos de la lista de trabajo DICOM o
Consulta/Recuperar, se pueden establecer criterios de
búsqueda para que el sistema los utilice al buscar en la base
de datos.
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos (consulte la Figura 8-38).
3. Seleccione un flujo de datos de lista de trabajo DICOM o el
flujo de datos Consulta/Recuperar.
4. Seleccione la lista de trabajo o el dispositivo de
consulta/recuperación en el panel Dispositivos
seleccionados y pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades del dispositivo DICOM
seleccionado.
5. Pulse Criterios de búsqueda.
Se abre la ventana Criterios de búsqueda.
6. Seleccione un criterio de búsqueda en el menú
desplegable Seleccionar etiqueta.
7. Escriba un valor, si es necesario, o deje el campo en blanco
si no desea utilizarlo. Esta entrada distingue entre

222 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

mayúsculas y minúsculas y, por lo tanto, el valor debe


introducirse exactamente.
8. Pulse Agregar a la lista.
9. Pulse Aceptar para cerrar la ventana Criterios de
búsqueda.

1. La ficha Flujo de datos


2. La ventana Propiedades del dispositivo de la lista de trabajo.
3. La ventana Criterios de búsqueda

Figura 8-38: Ajuste de los criterios de búsqueda

Vivid i Manual del usuario 223


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Revisión de la conexión al servidor DICOM


1. En la ficha Flujo de datos, seleccione el dispositivo DICOM
para el que desea comprobar la conexión.
2. Pulse Comprobar.
El proceso de verificación puede tardar varios segundos.
• Si todo está correcto, aparece una marca de verificación
verde frente al dispositivo DICOM.
• Si la verificación falla, aparece una cruz roja frente al
dispositivo DICOM.

Administración de datos
Configuración del flujo de datos del escáner
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos.
3. Seleccione un flujo de datos del servidor DICOM.
4. Pulse CONFIG para salir. Pulse Aceptar en todos los
mensajes que aparecen para salir.
5. Reinicie el escáner.
Realización de un estudio
Escáner en línea
1. Cree un nuevo paciente y realice el examen como lo hace
habitualmente.
Las imágenes adquiridas durante el examen se
almacenan temporalmente en el buffer del sistema.
2. Cuando termine el estudio, pulse FINALIZAR EXAMEN en el
panel de control.
Se abre el cuadro de diálogo Guardar imágenes.

224 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-39: Cuadro de diálogo Guardar imágenes

3. Pulse Todas para guardar todas las imágenes en el


servidor DICOM o bien, pulse Seleccionar para abrir la
pantalla Revisión de imágenes en la que podrá seleccionar
dónde desea guardar cada imagen.
Las imágenes se transfieren al servidor a través de la cola
de impresión de DICOM.
4. Pulse ALT+S para ver la cola de impresión de DICOM
(consulte ’Cola de impresión de DICOM’ en la página 252
para obtener más información).
Escáner sin conexión
Si se trabaja sin conexión, las imágenes se guardan en la cola
de impresión de DICOM. Las imágenes se pueden enviar al
servidor DICOM al volver a conectar el sistema a la red.
Para guardar imágenes adquiridas sin conexión, en el servidor
DICOM
1. Con el escáner conectado, pulse ALT+S para ver la cola de
impresión de DICOM.
2. Seleccione uno o varios estudios en la ventana Cola de
impresión de DICOM.
3. Pulse Reenviar.
Las imágenes de los estudios seleccionados se
transfieren al servidor DICOM.

Vivid i Manual del usuario 225


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Exportación e importación de registros y


exámenes de pacientes
Es posible exportar los registros y exámenes de paciente
guardados en el archivo local de un sistema (Vivid i o
EchoPAC PC) al archivo local de otro sistema a través de un
soporte extraíble. También es posible exportarlos directamente
a un archivo remoto (EchoServer, servidor DICOM o
EchoPAC PC, dependiendo del entorno). Además, los
registros y exámenes de pacientes almacenados en un archivo
remoto (EchoServer o EchoPAC PC, dependiendo del entorno)
se pueden exportar a un soporte extraíble o a un servidor
DICOM. La información de la base de datos (archivos de
informes y pacientes) se puede exportar con o sin imágenes.
Al exportar datos no se elimina ningún datos del archivo de
origen, a menos que esté seleccionado Eliminar los
pacientes seleccionados después de copiar en la ventana
Exportar paciente (consulte la Figura 8-41, página 228).
De igual manera, los registros y exámenes de pacientes
guardados en el archivo local de un sistema se pueden
importar al archivo local de otro sistema a través de un soporte
extraíble. La información de la base de datos se puede
importar con o sin imágenes. La importación de datos no
elimina los datos del archivo de origen. Asimismo, se pueden
importar los registros de pacientes de un archivo extraíble a un
archivo remoto (servidor Echo).
Si se abre un examen, es necesario cerrarlo antes de exportar o
importar los registros y exámenes de pacientes, para estar
CUIDADO seguros de que se incluirán todos los datos en la transferencia.

Exportar exámenes y registros de


pacientes
1. Inserte un soporte extraíble formateado (consulte la
página 346) en la unidad.
2. Pulse PACIENTE en el panel de control y después,
seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (Figura 8-12,
página 185).
3. Seleccione el archivo de origen en el campo Flujo de datos:

226 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

• Archivo local-DD int.: exporta datos de un archivo


local.
• Archivo remoto-DD remoto: exporta datos de un
EchoServer.
4. Pulse Exportar en la ventana Buscar/Crear paciente.
Se abre el cuadro de diálogo Exportar.

Figura 8-40: Cuadro de diálogo Exportar

5. Seleccione uno de los siguientes destinos en el menú


desplegable Destino:
• Archivo en MOD extraíble: exporta datos sin formato y
DICOM (si existen) a un disco MOD extraíble.
• DICOM sólo a MOD525: exporta datos DICOM a un
MOD extraíble únicamente.
• Archivo en CD extraíble: exporta datos sin formato y
DICOM (si existen) a un CD-R.
• DICOM sólo a CD-R: exporta datos DICOM a un CD-R
únicamente.
• Importar/Exportar de archivo remoto: exporta datos
sin formato y DICOM (si existen) a un EchoServer (red)
o un EchoPAC PC (conexión directa o en red).
• DICOM sólo a almacenamiento: exporta datos DICOM
a un servidor DICOM únicamente.
• Archivo de Excel: exporta los datos a una hoja de
cálculo. El archivo de Excel se guarda en la ubicación
definida en el subnivel Herramientas del paquete de
configuración (consulte la página 231).
• HL7: exporta los resultados del examen a “Vivid HL7
Gateway”, que a su vez, envía los resultados al HIS a
través del protocolo HL7. Las mediciones y análisis, así

Vivid i Manual del usuario 227


2378958-106 Rev. 02
Archivo

como los códigos de diagnóstico, se guardan como un


archivo de Excel, mientras que los informes se guardan
como archivos CHM.
La ruta de acceso al volumen compartido en “Vivid HL7
Gateway” se debe preconfigurar en el subnivel
Herramientas del paquete de configuración (consulte la
página 232).
• Impresión DICOM: imprime imágenes en una
impresora DICOM a través de la cola de impresión de
DICOM.
• MPEGvue: exporta los exámenes en formato
MPEGVue, legible en un ordenador normal. Las
imágenes de ultrasonidos se guardan como MPEG y los
informes guardados, como archivos CHM. Se debe
configurar el destino de la exportación (consulte la
página 231).
6. Pulse Aceptar.
Se abre la ventana Exportar paciente (consulte la
Figura 8-41).

Figura 8-41: Ventana Exportar paciente

228 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

7. En la Lista de pacientes, busque y seleccione los registros


y exámenes de paciente que desea exportar.
Se pueden utilizar los métodos de selección:
• Mantenga pulsada la tecla MAYÚS mientras selecciona
los registros y exámenes si desea seleccionar varios
elementos consecutivos al mismo tiempo.
• Mantenga pulsada la tecla CTRL mientras selecciona los
registros y exámenes si desea seleccionar varios
elementos no consecutivos.
• Pulse Seleccionar todos en la ventana Exportar
paciente para exportar todos los registros de pacientes.
Pulse Más para ver • Pulse Hoy para ver los exámenes de ese día y
la ventana Expor- seleccionarlos.
tar paciente ampli-
ada, si es necesario. • Rellene el campo Examen realizado entre para ver los
registros de pacientes realizados durante un periodo de
tiempo específico y seleccionarlos.
• Rellene el campo Nacido entre para ver los registros de
pacientes nacidos en un periodo de tiempo específico y
seleccionarlos.
8. Ajuste la siguiente configuración (si está disponible) como
desee:
• Eliminar los pacientes seleccionados después de
copiar
• Copiar imágenes
• Copiar sólo exámenes con imágenes en línea: si esta
opción está activa, únicamente se copian los exámenes
seleccionados que tienen imágenes accesibles.
9. Pulse Copiar.
Si ya existe uno o más exámenes de pacientes en el
archivo de destino, aparece la ventana Conflicto de
importación/exportación (consulte la Figura 8-42). Para
cada elemento de conflicto, seleccione:
Conservar: para conservar el examen existente en el
archivo de destino.
Reemplazar: para reemplazar el examen existente con el
elemento correspondiente del archivo de origen.

Vivid i Manual del usuario 229


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-42: Ventana Conflicto de importación/exportación

Pulse Aceptar para reanudar la exportación.


Aparecerá un indicador de progresión. Cuando finalice la
exportación, aparecerá una ventana de estado con la
cantidad de registros de pacientes que se han exportado
satisfactoriamente.
10. Pulse Aceptar.
En el campo Copiado de la ventana Exportar paciente,
aparece una marca de verificación para cada elemento
exportado.
Asimismo, se mostrará un mensaje de estado para cada
elemento exportado. Asegúrese de que la operación fue
satisfactoria para cada elemento exportado.
11. Pulse Listo en la ventana Exportar paciente para terminar
el proceso.
No pulse el botón de 12. Para hacerlo, pulse ALT+E.
la unidad de Se abre el menú Extraer dispositivo.
CD-ROM para ex-
traer el CD.

Figura 8-43: Menú Extraer dispositivo

230 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

13. Seleccione el soporte pertinente.


Se expulsa el soporte extraíble seleccionado.

Exportación de la configuración
Antes de llevar a cabo la exportación, se debe configurar el
destino de los registros de pacientes en Excel, HL7 y MPEG.
Esto se hace en la ficha Flujo de datos del paquete de
configuración. Para abrir la ficha Flujo de datos
1. Pulse CONFIG e inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Conectividad y el subgrupo Flujo
de datos.
Se abre la ficha Flujo de datos (Figura 8-3, página 176).
3. Seleccione el flujo de datos Exportar varios en el menú
desplegable Nombre.

Figura 8-44: Ficha Flujo de datos

Configuración de una exportación de Excel


1. Seleccione el dispositivo Almacenamiento en Excel en el
panel Dispositivos seleccionados y pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades de Excel.

Vivid i Manual del usuario 231


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-45: Ventana Propiedades de Excel

Es necesario escri- 2. Seleccione un soporte extraíble o una ruta de acceso


bir las rutas de ac- remoto a un volumen de red en el menú desplegable
ceso remoto a los Destino.
volúmenes de red en
el campo Ruta de 3. Seleccione Aceptar y pulse CONFIG.
acceso remoto,
para poder selec- Configuración de una exportación de HL7
cionarlas después 1. Seleccione el dispositivo HL7 en el panel Dispositivos
en el menú desple- seleccionados y pulse Propiedades.
gable Destino. Se abre la ventana Propiedades de HL7.

Figura 8-46: Ventana Propiedades de HL7

2. Al configurar esta función por primera vez, es necesario


escribir la ruta de acceso al destino de la exportación de
HL7 en el campo Ruta de acceso remoto (formato:
\\nombre del servidor\nombre compartido).
3. Seleccione Aceptar y pulse CONFIG.
Configuración de una exportación de MPEGVue
1. Seleccione el dispositivo eVue en el panel Dispositivos
seleccionados y pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades de eVue (Figura 8-4,
página 176).

232 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Es necesario escri- 2. Seleccione un soporte extraíble o una ruta de acceso


bir las rutas de ac- remoto a un volumen de red en el menú desplegable
ceso remoto a los Destino.
volúmenes de red en
el campo Ruta de 3. Compruebe las opciones según sea necesario.
acceso remoto, 4. Seleccione Aceptar y pulse CONFIG.
para poder selec-

Importación de los registros y


cionarlas después
en el menú desple-
gable Destino. exámenes del paciente
1. Introduzca el soporte extraíble del archivo de origen en la
unidad correspondiente (unidad MO o CD-ROM).
2. Pulse PACIENTE en el panel de control y después,
seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente (Figura 8-12,
página 185).
3. Seleccione el archivo de destino en el campo Flujo de
datos:
• Archivo local-DD int.: importa datos en el archivo local.
• Archivo remoto-DD remoto: importa datos en un
EchoServer (red) o en un EchoPAC PC (conexión
directa).
4. Pulse Importar en la ventana Buscar/Crear paciente.
Se abre el cuadro de diálogo Importar (consulte la
Figura 8-47).

Figura 8-47: Cuadro de diálogo Importar

5. Seleccione uno de los siguientes archivos de origen del


menú desplegable Origen:
• Archivo en MOD extraíble: importa datos sin formato y
DICOM (si existen) a partir de un MOD.

Vivid i Manual del usuario 233


2378958-106 Rev. 02
Archivo

• DICOM sólo de MOD525: importa sólo datos DICOM


desde un MOD.
• Archivo en CD extraíble: importa datos sin formato y
DICOM (si existen) a partir de un CD-R.
• DICOM sólo de CD-R: importa sólo datos DICOM a
partir de un CD-R.
• Importar/Exportar de archivo remoto: importa datos
sin formato y DICOM (si existen) desde un EchoServer
(red) o un EchoPAC PC (conexión directa o en red).
• Consulta/Recuperar: importa datos desde un servidor
DICOM.
6. Pulse Aceptar.
Se abre la ventana Importar paciente (consulte la
Figura 8-48).

Figura 8-48: Ventana Importar paciente

234 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

7. En la Lista de pacientes, busque y seleccione los registros


de paciente que desea importar.
Se pueden utilizar los siguientes métodos de selección:
• Mantenga pulsada la tecla MAYÚS mientras selecciona
los registros y exámenes si desea seleccionar varios
elementos consecutivos al mismo tiempo.
• Mantenga pulsada la tecla CTRL mientras selecciona los
registros y exámenes si desea seleccionar varios
elementos no consecutivos.
• Pulse Seleccionar todos en la ventana Importar
paciente para importar todos los registros de pacientes.
Pulse Más para ver • Pulse Hoy para ver los exámenes de ese día y
la ventana Impor- seleccionarlos.
tar paciente ampli-
ada, si es necesario. • Rellene el campo Examen realizado entre para ver los
registros de pacientes realizados durante un periodo de
tiempo específico y seleccionarlos.
• Rellene el campo Nacido entre para ver los registros de
pacientes nacidos en un periodo de tiempo específico y
seleccionarlos.
8. Ajuste la siguiente configuración según desee:
• Copiar imágenes
• Copiar sólo exámenes con imágenes en línea: si esta
opción está activa, únicamente se copian los exámenes
seleccionados que tienen imágenes accesibles.
9. Pulse Copiar.
Si ya existe uno o más exámenes de pacientes en el
archivo de destino, aparece la ventana Conflicto de
importación/exportación (consulte la Figura 8-42). Para
cada elemento de conflicto, seleccione:
Conservar: para conservar el examen existente en el
archivo de destino.
Reemplazar: para reemplazar el examen existente con el
elemento correspondiente del archivo de origen.

Vivid i Manual del usuario 235


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-49: Ventana Conflicto de importación/exportación

Pulse Aceptar para reanudar la importación.


Aparecerá un indicador de progresión. Cuando finalice la
importación, aparecerá una ventana de estado con la
cantidad de registros de pacientes que se han importado
satisfactoriamente.
10. Pulse Aceptar.
Aparece una marca de verificación para cada elemento
importado en el campo Copiado de la ventana Importar
paciente.
Asimismo, se mostrará un mensaje de estado para cada
elemento importado. Asegúrese de que la operación fue
satisfactoria para cada elemento importado.
11. Pulse Listo en la ventana Importar paciente para terminar
el proceso.

236 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Administración de discos
La función Administración de discos permite al usuario
administrar el espacio en el disco duro al mismo tiempo que
mantiene la base de datos de pacientes en el sistema. Esta
función se puede utilizar para mover, copiar o eliminar
imágenes e informes de los registros de pacientes más
antiguos (configurable). La función de administración de discos
incluye también una función de depuración automática que
elimina automáticamente las imágenes e informes que ya se
copiaron, cuando el disco duro local se aproxima al límite de su
capacidad.
Al mover o copiar Existen tres situaciones de administración de discos posibles,
archivos, se crea según la configuración del sistema:
también una copia
del archivo del pa- • Transferencia de archivos: el usuario ejecuta la función
ciente en el soporte. de administración de discos regularmente para mover
imágenes e informes de los registros de paciente más
antiguos a soportes extraíbles o a un volumen de la red.
Cuando se utiliza esta configuración, las imágenes e
informes movidos se eliminan del disco duro local y se
copian en el destino especificado. Esto impide que el disco
local se llene y conserva las imágenes e informes del
paciente más recientes en el disco local. En este caso, el
usuario puede controlar lo que desea conservar en el
sistema, al mismo tiempo que mantiene el espacio libre en
el disco en un nivel operativo.

Vivid i Manual del usuario 237


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Cuando se utiliza • Copia de archivos: el usuario ejecuta la función de


esta configuración, administración de discos regularmente para copiar
la ubicación de las imágenes e informes de los registros de paciente más
imágenes que se in-
dica en la pantalla
antiguos a soportes extraíbles o a un volumen de la red.
Lista de exámenes Para evitar que el disco local se llene, la función de purga
es el destino selec- automática elimina automáticamente los archivos copiados
cionado para la op- cuando el espacio libre en el disco alcanza el límite mínimo
eración de copia, permitido. En este caso, el sistema administra
aunque las imá-
automáticamente el espacio del disco.
genes aún existan
en el disco duro lo- • Eliminación de archivos: el usuario usa la función de
cal. Al revisar el ex- administración de discos regularmente para eliminar
amen, las imágenes imágenes e informes de los registros de paciente más
originales se recu-
antiguos.
peran del disco
duro local siempre Asegúrese de haber establecido un protocolo de
que estén disponi-
administración de datos. El usuario DEBE llevar un registro y
bles. Una vez que la
función de depu- crear un sistema de archivo a fin de administrar los soportes
ración automática extraíbles que utiliza para ejecutar la administración de discos.
elimina las imá-
genes del disco Debe haber una persona encargada de realizar este proceso.
duro local, se recu- Es posible configurar el sistema de Administración de discos
peran las imágenes para que muestre un recordatorio a intervalos regulares.
copiadas.
Configuración de la función de
administración de discos
Sólo los usuarios con derechos de administración pueden
configurar la administración de discos.
1. Pulse CONFIG.
Si es necesario, inicie una sesión como administrador.
2. Seleccione la categoría Admin.
3. En la categoría Admin, seleccione la ficha Administración
de datos.

238 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

1. Establece el intervalo de los recordatorios para ejecutar la administración


de discos.
2. Establece los archivos que se van a administrar, según las fechas de
examen.
3. Establece si la administración de discos copiará, moverá o eliminará las
imágenes.
4. Establece el dispositivo de destino

Figura 8-50: Ficha Administración de discos

Configuración de la planificación de
administración de discos
1. Junto a Intervalo del recordatorio, especifique el número
de días o semanas que deben pasar antes de que el
sistema le recuerde que debe realizar la administración de
discos. Este valor debe establecerse en función de la
actividad del consultorio o la institución. Si se selecciona
Ninguno, no aparecerá ningún recordatorio.

Vivid i Manual del usuario 239


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Configuración de la administración de discos


1. Seleccione el número de días, semanas o meses, o una
fecha específica para Administrar archivos con más de.
Sólo se copian o se mueven los archivos que tienen más
tiempo del especificado. Si se selecciona Ninguno, se
copian o se mueven todos los archivos.
2. Junto a Operación, seleccione una de las opciones
siguientes:
• Copiar: copia al destino seleccionado las imágenes e
informes de los exámenes anteriores al tiempo
especificado en el paso 1. Después de usar este ajuste,
los archivos se encuentran presentes en dos
ubicaciones: el disco duro local y el soporte al que se
copiaron.
• Mover: las imágenes e informes de los exámenes
anteriores al tiempo especificado en el paso 1 se copian
al destino especificado, se comprueban y después, se
eliminan del disco duro local. Después de usar este
ajuste, los archivos se encuentran en una sola
ubicación: el soporte al que se movieron los archivos.
Los archivos se eliminan del disco duro local.
• Eliminar: elimina del disco duro las imágenes e
informes de los exámenes anteriores al tiempo
especificado en el paso 1.
Seleccione Mantener las fechas juntas para evitar que el
sistema guarde exámenes con la misma fecha en diferentes
soportes extraíbles.

240 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Configuración del dispositivo de destino


Para poder selec- 1. En Dispositivo de destino, seleccione un soporte
cionar una carpeta extraíble o una carpeta de red compartida.
de red compartida
en el campo Dispos-
itivo de destino,
debe haber escrito
antes la ruta de ac-
ceso en el campo
que aparece junto a
Ruta de acceso re-
moto.
Si usa un soporte extraíble, es conveniente que utilice soportes
dedicados para el proceso de administración de discos. No use
CUIDADO el soporte extraíble que haya utilizado para copias de seguridad
en la administración de discos.
No use un mismo soporte extraíble en varios sistemas.

Ejecución de la función de
administración de discos
Puede ejecutar la función de administración de discos en
cualquier momento. Además, se puede pedir al usuario que
ejecute la administración de discos si el tiempo transcurrido
desde la última operación de este tipo ha superado el tiempo
especificado en el intervalo del recordatorio (consulte la
página 239) o si el disco duro local está a punto de llegar al
límite de su capacidad.

Inicio manual de la administración de discos


1. Pulse PACIENTE en el panel de control y después,
seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente.
2. En la ventana Buscar/Crear paciente, pulse Más para ver
otras opciones de menú y seleccione Administración de
discos.
Se abre la pantalla de bienvenida a la administración de
discos (Figura 8-51). La operación de administración de
discos copia, mueve o elimina archivos del archivo local,
según la configuración (consulte la página 238).
Asegúrese de que esté establecida la configuración
correcta.

Vivid i Manual del usuario 241


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-51: Ventana de bienvenida de la administración de discos

3. Pulse Siguiente.
Se abre la ventana Información del espacio de
almacenamiento (Figura 8-52). Compruebe la información
mostrada. Si utiliza soportes extraíbles, es posible que
necesite varios de éstos, según se indique en la pantalla.
Asegúrese de tener la cantidad de discos necesaria.

Figura 8-52: Ventana Información del tamaño de almacenamiento

242 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

No es necesario for- 4. Inserte un soporte extraíble en la unidad especificada.


matear los sopo-
5. Pulse Siguiente.
rtes.
Aparece la ventana Copiando archivos... (Figura 8-53).

Figura 8-53: Ventana Copiando archivos...

El sistema formatea y etiqueta automáticamente los discos


nuevos. Si el soporte contiene datos de copia de
seguridad o de exportación, aparece una ventana de
advertencia.
6. Seleccione una de las siguientes opciones:
• Cancelar: detiene el proceso de administración de
discos.
• Extraer: expulsa el soporte de la unidad; es necesario
insertar un nuevo soporte para continuar con la
administración de discos.
• Aceptar: (sólo para Exportar disco) los datos
exportados se eliminan del disco y se reanuda el
proceso de administración de discos. Esta opción no
está disponible si el disco contiene datos de copia de
seguridad.
La información que se muestra en la ventana Copiando
archivos...se actualiza a medida que se copian los
archivos.
7. Si es necesario más de un soporte, según se van llenando
se expulsan y aparece un cuadro de diálogo en la que se
pide al usuario que etiquete el disco expulsado e inserte

Vivid i Manual del usuario 243


2378958-106 Rev. 02
Archivo

otro nuevo. Pulse Aceptar después de insertar el soporte


nuevo. Se reanudará la operación.
Cuando se terminan de copiar todos los archivos, el
soporte se expulsa automáticamente.
8. Pulse Siguiente para continuar.
Se abre la ventana Resumen (Figura 8-54), que muestra
una lista de los discos utilizados.

Figura 8-54: Ventana Resumen

• Seleccione Imprimir resumen para imprimir la lista y


utilizarla con fines de archivo.
• Seleccione Resumen detallado para ver la lista de los
registros de paciente copiados.
9. No olvide etiquetar físicamente todos los soportes de
acuerdo con la lista que aparece en la ventana Resumen.
La etiqueta también debe llevar una identificación del
sistema en el que se ejecutó la administración de discos.
10. Pulse Listo para concluir la operación de administración de
discos y archivar los soportes.

244 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Copia de seguridad y restablecimiento


de los datos
La función Copia de seguridad/Restablecer permite al usuario:
• Copiar y restablecer el archivo de pacientes.
• Copiar y restablecer la configuración del sistema. La
función Copiar/Restablecer la configuración del sistema
permite al usuario configurar varias unidades con los
mismos valores predefinidos, siempre que éstas tengan
instalada la misma versión del software.
Para reducir al mínimo la pérdida accidental de datos, realice
copias de seguridad del archivo de pacientes almacenado en
el disco duro local al menos una vez a la semana.
GE Medical Systems no se hace responsable de la pérdida de
datos si no se siguen los procedimientos de copia de seguridad
PELIGRO recomendados, y no ayudará a recuperar los datos perdidos.

No existe una función de copia de seguridad para las


imágenes y los informes. Para el almacenamiento a largo
plazo, deberá mover las imágenes e informes a un disco MOD
extraíble o a una carpeta de red compartida a través del
procedimiento de Administración de discos (consulte la
página 237).
NO use el disco duro local para almacenar imágenes a largo
plazo.
CUIDADO

La copia de seguridad del archivo de pacientes almacenado en


el disco duro y de la configuración del sistema se realiza con el
paquete de administración de la configuración, tal como se
describe en la página 246.
Los datos de los discos de copia de seguridad se pueden
restablecer en el disco duro local utilizando el procedimiento
Restablecer, que se describe en la página 249.
Sólo los usuarios con derechos de administración (consulte la
página 361) tienen acceso a la función Copia de
seguridad/Restablecer.

Vivid i Manual del usuario 245


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Procedimiento de copia de seguridad


1. Pulse PACIENTE en el panel de control y después,
seleccione Lista de pacientes.
Se abre la ventana Inicio de sesión del usuario.
2. Seleccione el usuario que tenga derechos de
administración, escriba la contraseña y pulse Iniciar
sesión.
Se abre la ventana Buscar/Crear paciente.
3. En la ventana Buscar/Crear paciente, seleccione el flujo de
datos Archivo local - DD int.(Figura 8-55).

Figura 8-55: Selección del flujo de datos para realizar una copia de
seguridad

4. Pulse CONFIG.
5. Seleccione la categoría Admin.
6. Seleccione la ficha Copia de seguridad (Figura 8-56).

Figura 8-56: Ficha Copia de seguridad

246 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

7. En la ficha Copia de seguridad, seleccione una de las


siguientes opciones:
• Archivo de pacientes: para realizar una copia de
seguridad de los registros de pacientes.
• Configuración del sistema: para copiar los ajustes del
sistema y los parámetros predefinidos por el usuario.
Para poder selec- 8. Seleccione un soporte extraíble o una carpeta de red
cionar una carpeta compartida como destino.
de red compartida,
es necesario escri- 9. Si realiza una copia de seguridad en un soporte extraíble,
bir antes la ruta de inserte en la unidad un soporte destinado específicamente
acceso (con el for- para este fin.
mato: \\nombre del
10. Seleccione Iniciar copia de seguridad.
servidor\nombre
compartido) en el Se pueden presentar las siguientes situaciones:
campo Ruta de ac- • El sistema comprueba que se ha insertado un soporte
ceso remoto. extraíble. Si no es así, aparece un cuadro de diálogo
(Figura 8-57) para pedir al usuario que inserte un
soporte.

Figura 8-57: Indicador de inserción de soporte

Inserte el soporte y seleccione Aceptar.


• El sistema comprueba si es necesario formatear el
soporte. Si es así, lo hace automáticamente. Aparece
una ventana de información (Figura 8-58) que muestra
la etiqueta del soporte.

Figura 8-58: Soporte formateado con etiqueta

Vivid i Manual del usuario 247


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Escriba la etiqueta y seleccione Aceptar.


• El sistema comprueba si ya existe una copia de
seguridad en el soporte. Si la hay, se abre un cuadro de
diálogo (Figura 8-59) para preguntar al usuario si desea
reemplazarla.

Figura 8-59: Indicador de reemplazo de la copia de seguridad

Cuando aparezca este indicador, seleccione una de las


opciones siguientes:
• Seleccione Aceptar para reemplazar los archivos
existentes e iniciar la copia de seguridad.
• Seleccione Extraer si desea cambiar el soporte y
continuar con la copia de seguridad.
• Seleccione Cancelar para anular la copia de seguridad.
11. Durante la copia de seguridad, aparecen ventanas de
progresión (Figura 8-60), que muestran la operación que
se está llevando a cabo.

Figura 8-60: Ventana de progresión de la copia de seguridad

12. Al terminar el proceso, se expulsa el soporte y se abre la


ventana Copia de seguridad terminada (Figura 8-61).

248 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-61: Ventana Copia de seguridad terminada

Seleccione Aceptar.
El resultado de la copia de seguridad se muestra en la
ficha Copia de seguridad (Figura 8-62).

Figura 8-62: Resultado de la copia de seguridad

13. Recuerde etiquetar físicamente el soporte. También


deberá anotar una identificación del sistema y llevar un
registro de las copias de seguridad.
Guarde el soporte en un lugar seguro.

Procedimiento de restablecimiento
1. Pulse CONFIG.
2. Seleccione la categoría Admin.
3. Seleccione la ficha Copia de seguridad (Figura 8-63).

Vivid i Manual del usuario 249


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Figura 8-63: Ficha Restablecer

4. En la ficha Restablecer, seleccione una de las siguientes


opciones:
• Archivo de pacientes: para restablecer los registros de
pacientes.
• Configuración del sistema: para restablecer todos los
ajustes del sistema y los parámetros predefinidos por el
usuario
O bien:
• Seleccione uno o varios elementos de configuración
del sistema para restablecer parte de los ajustes del
sistema y de los parámetros predefinidos por el usuario
(consulte la Figura 8-63).
5. Asegúrese de que esté seleccionado Con copia de
seguridad.
6. Seleccione el Dispositivo de origen apropiado.
El procedimiento de restablecimiento SOBRESCRIBE los datos
existentes en el disco duro local. Asegúrese de seleccionar el
CUIDADO dispositivo correcto.

250 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

7. Si desea restablecer a partir de una copia de seguridad


guardada en un soporte extraíble, insértelo en la unidad.
El procedimiento de restablecimiento SOBRESCRIBE los datos
existentes en el disco duro local. Asegúrese de seleccionar el
CUIDADO dispositivo correcto.

8. Seleccione Restablecer ahora.


Dependiendo de la selección, se abren una o dos
ventanas de confirmación del restablecimiento
(Figura 8-64):

Figura 8-64: Ventanas de confirmación de restablecimiento

9. Asegúrese de que esté seleccionado el origen correcto y


pulse Aceptar.
Se copian los elementos seleccionados a los sistemas. Si
restablece elementos de la configuración del sistema,
necesitará reiniciar el sistema. Se abre la ventana
Reiniciar el sistema (Figura 8-65).

Figura 8-65: Indicador de reinicio del sistema

10. Seleccione Aceptar para reiniciar el sistema.

Vivid i Manual del usuario 251


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Cola de impresión de DICOM


La cola de impresión de DICOM muestra los trabajos DICOM
actuales. Los trabajos pueden ser Almacenamiento, Impresión,
Paso de procedimiento de modalidad realizado o Compromiso
de almacenamiento. La cola de impresión DICOM se usa para
comprobar el estado actual de un trabajo en el momento de
guardarlo o cuando el indicador de estado de la cola de
impresión, que aparece del lado derecho de las ventanas
Archivar, muestra un error.
Desde la cola de impresión de DICOM, el usuario también
puede:
• Eliminar los trabajos inactivos
• Reenviar un trabajo que falló o que está en espera
• Enviar a un nuevo destino un trabajo que falló o que está
en espera.
El estado del trabajo que aparece en la ventana Cola de
impresión de DICOM puede ser:
• Pendiente: el trabajo está completo y a la espera de que
se active.
• En espera: el trabajo está incompleto y a la espera de más
imágenes.
• Adjuntar: el trabajo está conectado al dispositivo de
destino y a la espera de más imágenes (función de
almacenamiento directo).
• Activo: el trabajo está completo y el sistema está
conectado al dispositivo de destino.
• Error: el trabajo está completo pero se ha producido un
error al transmitir una o más imágenes al dispositivo de
destino.
• Listo: el trabajo está guardado en el dispositivo de destino.
Después de un momento, los trabajos que están listos
desaparecen de la cola de impresión.

252 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Inicio de la cola de impresión de DICOM


1. En el teclado alfanumérico, mantenga pulsada la tecla ALT
mientras pulsa S.
Se abre la ventana Cola de impresión de DICOM (consulte
la Figura 8-66).
La ventana Cola de impresión de DICOM se actualiza
automáticamente cada minuto. Pulse Actualizar en cualquier
momento para actualizar la información mostrada.

Figura 8-66: Ventana de la cola de impresión de DICOM

Eliminación de un trabajo
Sólo se pueden 1. En la ventana Cola de impresión de DICOM, desplace el
eliminar trabajos cursor con la bola de control hasta el trabajo que desea
que no están acti- eliminar.
vos.
2. Pulse ESTABLECER.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Eliminar.
4. Pulse ESTABLECER.

Vivid i Manual del usuario 253


2378958-106 Rev. 02
Archivo

Reenvío de un trabajo
Sólo se pueden re- 1. En la ventana Cola de impresión de DICOM, desplace el
enviar los trabajos cursor con la bola de control hasta el trabajo que desea
que presentaron er- reenviar.
rores o que están en
espera. 2. Pulse ESTABLECER.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Reenviar.
4. Pulse ESTABLECER.

Envío de un trabajo a un nuevo destino


Sólo se pueden en- 1. En la ventana Cola de impresión de DICOM, desplace el
viar a un nuevo des- cursor con la bola de control hasta el trabajo que desea
tino los trabajos enviar.
que presentaron er-
rores o que están en 2. Pulse ESTABLECER.
espera. 3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Enviar a....
4. Pulse ESTABLECER.
Se abre un cuadro de diálogo.
5. Seleccione el nuevo destino en el menú emergente
Destino.
6. Desplace el cursor con la bola de control hasta Enviar.
7. Pulse ESTABLECER.

254 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Capítulo 9
Informe

• Introducción .................................................................................. .. 256


• Generación de un informe ........................................................... .. 257
• Trabajo con la función de informe ............................................ 257
• Para imprimir un informe .......................................................... 260
• Para guardar un informe .......................................................... 260
• Recuperación de un informe archivado ................................... 261
• Eliminación de un informe archivado ....................................... 261
• Informe directo .............................................................................. .. 262
• Creación de comentarios ......................................................... 262
• Creación de entradas de texto predefinido .............................. 264
• Diseñador de informes ................................................................. .. 265
• Acceso al diseñador de informes ............................................. 265
• Descripción general del diseñador de informes ....................... 265
• Diseño de una plantilla de informe ........................................... 268
• Almacenamiento de la plantilla de informe .............................. 280
• Para salir del Diseñador de informes ....................................... 280
• Administración de plantillas de informe ..................................... .. 281
• Configuración del menú de selección de plantillas .................. 282
• Exportación e importación de plantillas de informe .................. 283

Vivid i Manual del usuario 255


2378958-106 Rev. 02
Informe

Introducción
El sistema Vivid i permite crear informes de pacientes y de
exámenes que contienen las mediciones, imágenes y análisis
realizados durante el examen. El diseño de los informes se
define por medio de plantillas genéricas suministradas con el
sistema. También es posible crear plantillas personalizadas.
Los informes guardados son de sólo lectura. Por lo tanto, se
recomienda revisar los datos detalladamente antes de guardar
el informe. Utilice la hoja de cálculo (consulte la página 162)
para facilitar la revisión y el ajuste de datos antes de generar
un informe. El informe final se puede imprimir en una
impresora láser estándar.

256 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Generación de un informe
Los informes resumen los datos obtenidos en el examen.
Pueden contener datos e imágenes.
Una vez generado, el informe se puede ver y se le pueden
agregar imágenes, asignar diagramas de segmentos de pared
o agregar texto en los campos de texto libre. Otro tipo de
información debe modificarse en la ventana Información del
paciente y en la pantalla Hoja de cálculo.

Trabajo con la función de informe


1. Pulse INFORME.
Se muestra la plantilla predeterminada para el examen
actual (consulte la Figura 9-1). Los campos se rellenan
automáticamente con la información introducida durante el
examen (datos demográficos, diagnóstico, comentarios,
etc.)

Vivid i Manual del usuario 257


2378958-106 Rev. 02
Informe

1. Teclas programadas
• Imprimir
• Almacenar
• Recuperar
• Plantilla
• Diseñador
Menú MÁS
• Guardar como
• Eliminar

Figura 9-1: Pantalla Informe y teclas programadas

Para elegir otra plantilla de informe


1. Pulse la PLANTILLA asignable.
El menú de selec- Aparece el menú de selección de plantillas, que muestra
ción de plantillas se las plantillas de informe disponibles, organizadas por
puede configurar de aplicación.
manera que mues-
tre únicamente las 2. Realice una de las siguientes acciones:
plantillas de interés • Seleccione una plantilla de la lista de plantillas de la
(consulte la
aplicación actual.
página 282).
• Seleccione otra aplicación y la plantilla que desee en el

258 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

submenú que aparece.


Nota: desde un submenú, seleccione Atrás para regresar
a la lista de plantillas de la aplicación actual.
La plantilla seleccionada se muestra en la pantalla.

Para cambiar la información del paciente


1. Desplace el cursor mediante la bola de control hasta el
encabezado de la información que desea cambiar.
El marcador de la bola de control del cursor cambia a una
mano con un dedo apuntando .
2. Pulse ESTABLECER en el área de la bola de control del
cursor.
Se muestra la ubicación original de los datos.
3. Cambie la información introducida, si corresponde.
4. Cuando termine, pulse INFORME.

Para agregar una imagen al informe


Las imágenes se insertan en el informe arrastrándolas del
portapapeles a un contenedor de imágenes del informe.
1. Desplace el cursor mediante la bola de control hasta la
imagen de interés en el portapapeles de imágenes.
2. Mantenga pulsada la tecla ESTABLECER y, con la bola de
control del cursor, arrastre la imagen seleccionada al
contenedor de imágenes del informe.
3. Para mover imágenes entre contenedores, mantenga
pulsada la tecla ESTABLECER y, con la bola de control del
cursor, arrastre la imagen seleccionada a la nueva
ubicación.
4. Para quitar una imagen del informe, mantenga pulsada la
tecla ESTABLECER y, con la bola de control del cursor,
arrastre la imagen seleccionada de vuelta al portapapeles.

Vivid i Manual del usuario 259


2378958-106 Rev. 02
Informe

Para imprimir un informe


Los miembros del grupo de usuarios "Cardiólogo" son los
únicos autorizados para imprimir un informe (consulte la
página 361).
1. Pulse IMPRIMIR.
El informe se imprime en la impresora predeterminada.
Aparece una ventana de información que muestra el
proceso de impresión.
Para la configuración de la impresora, consulte la página
xxx.

Para guardar un informe


Los miembros del grupo de usuarios "Cardiólogo" son los
únicos autorizados para almacenar un informe (consulte la
página 361).
1. Pulse ALMACENAR.
El informe se guarda en el archivo de informes.
Cuando finaliza el proceso, aparece una ventana de
confirmación.
2. Pulse Aceptar.

Almacenamiento alternativo
Los informes también se pueden guardar en ubicaciones
definidas por el usuario, en los siguientes formatos:
• Archivos en formato HTML compilado (.CHM): legibles
en cualquier navegador de Internet.
• Archivos en formato de documento portátil (.PDF):
legibles con Adobe Acrobat Reader (no disponible en
EchoPAC PC).
1. Pulse MÁS.
Se muestran los controles adicionales (Figura 9-1).
2. Pulse GUARDAR COMO.
Se abre la ventana Guardar como.
3. Seleccione la carpeta de destino en el menú desplegable
Guardar en.
La ubicación predeterminada es la carpeta Exportar.
La carpeta de archivo del informe se selecciona de
manera predeterminada.
El nombre predeterminado del informe es de tipo:

260 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

<examen DICOM UID>


4. Seleccione el formato PDF o CHM en el menú desplegable
Guardar como tipo.
5. Pulse GUARDAR.

Recuperación de un informe archivado


1. Pulse RECUPERAR.
Aparece una lista de los informes disponibles para el
examen actual.
El nombre predeterminado de un informe es del tipo:
<tipo de plantilla>_<fecha de almacenamiento>_<hora de
almacenamiento>
Para ver el informe actual, seleccione Mostrar examen
activo.
2. Desplace el cursor mediante la bola de control hasta el
informe que se recuperará.
3. Pulse ESTABLECER.

Eliminación de un informe archivado


Los miembros del grupo de usuarios "Cardiólogo" son los
únicos autorizados para almacenar un informe (consulte la
página 361).
1. Pulse MÁS.
Se muestran los controles adicionales (Figura 9-1).
2. Pulse ELIMINAR.
Aparece una lista de los informes disponibles para el
examen actual.
El nombre predeterminado de un informe es del tipo:
<tipo de plantilla>_<fecha de almacenamiento>_<hora de
almacenamiento>
3. Desplace el cursor mediante la bola de control hasta el
informe que desea eliminar.
4. Pulse ESTABLECER.

Vivid i Manual del usuario 261


2378958-106 Rev. 02
Informe

Informe directo
El informe directo le permite al usuario insertar comentarios en
cualquier momento durante el examen, que serán parte del
informe final.
Asimismo, el informe directo brinda una descripción general de
las mediciones completadas.

Creación de comentarios
1. Pulse ACTUALIZAR/MENÚ.
2. Seleccione Informe directo (consulte la Figura 9-2).
3. En la pantalla Informe directo, seleccione el tipo de
comentario.
4. Escriba sus comentarios en el campo de texto.
5. Para agregar una medición en el comentario, haga doble
clic en una medición en el campo Descripción general de la
medición.

262 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

1. Abrir el informe directo


2. Seleccionar el tipo de información
3. Crear/insertar el texto predefinido
4. Campo de texto
5. Lista de todas las mediciones
completadas
6. Salir del informe directo

Figura 9-2: Informe directo

Inserción de texto predefinido


1. Seleccione el punto de inserción en el campo de texto.
2. Seleccione Insertar texto.
Se abre la ventana Insertar texto (consulte la Figura 9-3).

Vivid i Manual del usuario 263


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-3: Ventana Insertar texto

La organización de la lista de texto predefinido consta de


tres niveles. Cuando se selecciona un elemento de la
primera columna, aparecen entradas de texto predefinido
relacionadas con el texto seleccionado en la segunda y la
tercera columna.
3. Desplácese en la lista de texto predefinido, seleccione
elementos de las columnas y haga doble clic en el texto
predefinido para insertarlo. Si se inserta una entrada en la
tercera columna, también se inserta el texto seleccionado
en la segunda columna.
Pulse Más>> para ver el texto completo de la entrada
seleccionada.

Creación de entradas de texto


predefinido
Esta función se describe en ’Ficha Textos de comentario’ en la
página 332.

264 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Diseñador de informes
El paquete de software de diseño de informes permite al
usuario crear plantillas de informe según sus necesidades
específicas.
El diseño de una plantilla de informe consiste en elegir la
información que se desea mostrar en el informe (encabezado,
pie de página, logotipo, información del paciente, imágenes,
mediciones, etc.) y organizarla en el visor de informes.
La función del diseñador de informes se basa en el concepto
de contenedor de información: cada tipo de información se
incluye en un contenedor con parámetros que se pueden
configurar (tamaño, color, propiedades del tipo de letra,
información que se muestra, etc.)

Acceso al diseñador de informes


1. Pulse INFORME en el panel de control.
Se abre la pantalla Informe.
2. Pulse DISEÑADOR.
Se abre la pantalla Diseñador de informes con la plantilla
seleccionada, en el área de diseño de la plantilla de
informe (consulte la Figura 9-4).

Descripción general del diseñador de


informes

1. Barra de menú
2. Área de diseño de la plantilla
de informe

Figura 9-4: Pantalla Diseñador de informes

Vivid i Manual del usuario 265


2378958-106 Rev. 02
Informe

La barra de menú
El menú Archivo

Menú Descripción

• Nueva: se comienza a trabajar en una plantilla nueva


• Guardar: guarda la plantilla con el mismo nombre. Las
plantillas de informes de fábrica no se pueden
sobrescribir.
• Guardar como: guarda la plantilla con un nombre
nuevo.
• Config. página: define la orientación de impresión, y el
encabezado y pie de página del informe impreso.
• Vista preliminar: muestra una vista preliminar de la
plantilla de informe
• Salir: cierra el diseñador de informes y vuelve a la
función de informe. El usuario puede elegir entre
guardar las actualizaciones o restablecer la plantilla
original.

El menú Modificar

Menú Descripción

• Eliminar: quita el objeto seleccionado de la plantilla de


informe.
• Deshacer: vuelve al estado anterior de la plantilla de
informe.

266 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

El menú Insertar

Menú Descripción

• Salto de página: inserta una nueva página en la


plantilla de informe.
• Tabla: configura e inserta una tabla en la plantilla de
informe.
• Logotipo: permite seleccionar e insertar un logotipo en
la plantilla de informe.
• Información de archivo: permite seleccionar e insertar
datos de las siguientes categorías:
Información del paciente
Información del examen
Información del sitio
• Imágenes anatómicas: permite seleccionar e insertar
una imagen anatómica (cardiaca, vascular o
transesofágica).
• Imagen: crea un contenedor para mostrar las imágenes
de ultrasonidos.
• Análisis del movimiento de la pared: inserta un
contenedor para mostrar los resultados del análisis de
la ecografía de esfuerzo (planos de corte, blanco y tabla
de evaluación).
• Mediciones: inserta un contenedor para mostrar las
mediciones y los cálculos. En la creación de un
contenedor de mediciones, se guía al usuario a través
de un procedimiento de configuración que permite la
selección de mediciones y cálculos específicos del
modo.
• Campo de texto: inserta en el informe un contenedor
en el que puede escribir el usuario.
• Texto fijo: inserta un contenedor con texto estático. El
texto escrito durante la creación del contenedor
aparecerá en el informe.

El menú Preferencias

Menú Descripción

• Color de la página: establece el color de fondo


predeterminado para la página de la plantilla.

Vivid i Manual del usuario 267


2378958-106 Rev. 02
Informe

Diseño de una plantilla de informe


Inicio del diseño de la plantilla
1. Inicie el diseñador de informes (consulte la página 265).
2. Pulse Archivo y seleccione Nuevo para abrir una página
en blanco o usar la plantilla de informe actual como plantilla
base.

Configuración de las preferencias de diseño


Ajuste del color de fondo de la página del informe
1. Pulse Personalizar y seleccione Color de la página.
Se abre la ventana de selección de colores.
2. Seleccione el color deseado.
3. Pulse Aceptar.
Encabezado y pie de página en el informe impreso
Esta función se describe en la página 278.

Inserción de un contenedor de información en


el cuerpo de la plantilla de informe
Los distintos tipos de información que se incluirán en un
informe se agrupan en contenedores de información. El diseño
de una plantilla de informe consiste en insertar y configurar los
diferentes contenedores de información en la página de la
plantilla de forma organizada.
Los contenedores de información se pueden insertar:
• Directamente en el cuerpo de la plantilla de informe: este
procedimiento no permite insertar uno junto a otro; el
contenedor de información abarca normalmente todo el
ancho de la página de la plantilla de informe.
• En una tabla: este procedimiento permite insertar varios
contenedores de información uno junto a otro.

Inserción de una tabla


1. Pulse el botón izquierdo del ratón en el punto de
inserción deseado del área de diseño de la plantilla de
informe.
2. Pulse Insertar y seleccione Tabla.
Se abre la ventana de propiedades del contenedor
(consulte la Figura 9-5).

268 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

3. Ajuste los parámetros según sea necesario.


4. Pulse Aceptar.
Se muestra la tabla en la plantilla.
Nota: para modificar una tabla insertada, haga doble clic en un
lugar vacío de la tabla. Se abre un menú de selección que
permite al usuario agregar o eliminar una fila o una columna, o
abrir la ventana de propiedades de la tabla.

Figura 9-5: Ventana Propiedades de la tabla

Inserción de un logotipo
1. Obtenga el logotipo del hospital en formato JPEG o mapa
de bits, en un CD o disco MO.
2. Seleccione la ubicación en la que desee insertar el logotipo
(una celda de la tabla o directamente en la plantilla de
informe).
3. Seleccione Insertar y Logotipo.
Se abre el cuadro de diálogo Logotipo.

Vivid i Manual del usuario 269


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-6: Cuadro de diálogo Logotipo

4. Seleccione un logotipo o bien, si no hay uno disponible,


seleccione Importar logotipo.
Localice y seleccione el logotipo, y pulse Aceptar.
5. Especifique la apariencia.
6. Seleccione Aceptar.

Inserción de texto fijo


El texto fijo es una entrada que no se puede modificar en el
informe (por ejemplo, la información del hospital).
1. Seleccione la ubicación en la que desee insertar el texto fijo
(una celda de la tabla o directamente en la plantilla de
informe).
2. Seleccione Insertar y Texto fijo.
Se abre el cuadro de diálogo Texto fijo.

270 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-7: Cuadro de diálogo Texto fijo

3. introduzca el texto y especifique la apariencia.


4. Seleccione Aceptar.

Inserción de información de archivo


La información de archivo contiene todos los objetos de los
diferentes menús de información (información del paciente,
examen, estudio y sitio).
Puede utilizar un contenedor de tabla para mostrar la
información de archivo en dos columnas, según se describe a
continuación.
1. Inserte una tabla para la información de archivo en la
ubicación deseada (una celda de la tabla o directamente en
la plantilla de informe).
2. Seleccione la primera celda de la tabla.
3. Seleccione Insertar e Información de archivo.
Se abre el cuadro de diálogo Información de archivo.

Vivid i Manual del usuario 271


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-8: Cuadro de diálogo Información de archivo

4. Si lo desea, escriba un encabezado y seleccione un vínculo


en el menú desplegable.
5. Seleccione los parámetros de información que desea
mostrar en la primera celda.
Seleccione Propiedades del cuadro para cambiar el tipo
de letra, la alineación, la apariencia, etc.
6. Seleccione Aceptar.
7. Seleccione la siguiente celda de la tabla y repita los pasos
3 a 6 para introducir el resto de la información de archivo.

Inserción de un contenedor de imágenes


1. Seleccione la ubicación en la que desee insertar el texto fijo
(una celda de la tabla o directamente en la plantilla de
informe).
2. Seleccione Insertar e Imagen.
Se abre el cuadro de diálogo Imagen de ultrasonidos.

272 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-9: Cuadro de diálogo Imagen de ultrasonidos

3. Si lo desea, escriba un encabezado, establezca el tamaño


del contenedor y especifique la apariencia del texto.
4. Seleccione Aceptar.

Inserción de contenedores de mediciones


Puede utilizar un contenedor de tabla para mostrar las
mediciones en varias columnas, según se describe a
continuación.
1. Inserte una tabla para las mediciones en la ubicación
deseada.
2. Seleccione la primera celda de la tabla.
3. Seleccione Insertar y Mediciones.
Se abre el cuadro de diálogo Mediciones.

Vivid i Manual del usuario 273


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-10: Cuadro de diálogo Mediciones

4. introduzca un encabezado (por ejemplo, 2D).


5. Use los Criterios de filtrado para definir el tipo de
mediciones deseado (cardiología, 2D, medir y calcular).
La lista Mediciones que aparece en el lado izquierdo se
actualiza.
6. En esta lista, seleccione la medición que desee insertar y
pulse Agregar. Puede agregar mediciones individuales o
una carpeta.
7. La lista de mediciones insertadas se muestra en la lista
Mediciones seleccionadas del lado derecho.
8. Pulse Aceptar.
9. Seleccione la siguiente celda de la tabla y repita los pasos
3 a 8 para insertar varias mediciones.

Inserción de campos de texto


Los campos de texto son:
• Contenedores para motivos de remisión, comentarios e
información de diagnóstico.
• Contenedores para texto libre, con los que el usuario
puede escribir información en el informe.

274 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

1. Seleccione la ubicación en la que desee insertar el


contenedor del campo de texto (una celda de la tabla o
directamente en la plantilla de informe).
2. Seleccione Insertar y Campo de texto.
Se abre el cuadro de diálogo Campo de texto.

Figura 9-11: Cuadro de diálogo Campo de texto

3. introduzca un encabezado.
4. En el campo Mostrar, seleccione una de las opciones
siguientes:
• Razones para remitir al paciente: muestra la
información introducida en el informe directo (consulte
la página 262) o en la ventana Lista de exámenes.
• Comentarios: muestra la información introducida en el
informe directo (consulte la página 262) o en la ventana
Lista de exámenes.
• Diagnóstico: muestra la información introducida en el
informe directo (consulte la página 262) o en la ventana
Lista de exámenes.
• Texto libre 1-8: crea un contenedor de texto libre vacío.
5. Si lo desea, ajuste el tipo de fuente para el encabezado y
los datos.

Vivid i Manual del usuario 275


2378958-106 Rev. 02
Informe

Inserción de contenedores de análisis de


evaluación del movimiento de pared.
Es necesario insertar dos contenedores distintos para el
análisis de evaluación del movimiento de pared:
• Un contenedor de diagramas de evaluación del movimiento
de pared (planos de corte o blancos)
• Una tabla de evaluación del movimiento de pared
Inserción de un contenedor de diagramas de evaluación
del movimiento de pared
1. Seleccione la ubicación en la que desee insertar el
contenedor de texto libre (una celda de la tabla o
directamente en la plantilla de informe).
2. Seleccione Insertar, Análisis del movimiento de la pared
y seleccionePlanos de corte o Blanco.
Se abre el cuadro de diálogo Evaluación del movimiento
de la pared.

Figura 9-12: Cuadro de diálogo Evaluación del movimiento de la


pared (planos de corte)

3. Ajuste los parámetros y seleccione Aceptar.


Los diagramas de evaluación se insertan en la plantilla de
informe.

276 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Inserción de un contenedor de diagramas de evaluación


del movimiento de pared
1. Coloque el cursor justo debajo del contenedor de
diagramas de evaluación del movimiento de la pared.
2. Seleccione Insertar, Análisis del movimiento de la pared
y seleccione Tabla de puntuación.
Se abre el cuadro de diálogo Tabla de puntuación.

Figura 9-13: Cuadro de diálogo Tabla de puntuación

3. Ajuste los parámetros de diseño en el cuadro de diálogo


Tabla de puntuación y seleccione Aceptar.
La tabla de puntuación se inserta en la plantilla de informe.

Modificación del contenedor de información


Cambio de tamaño del contenedor de información
1. Mueva el cursor del ratón sobre el borde del contenedor
para cambiar su tamaño.
El cursor del ratón adopta la forma de una cruz .
2. Haga un clic con el botón izquierdo del ratón.
El contenedor aparece con cuadros de anclaje en los
lados y en las esquinas.
3. Arrastre los puntos de anclaje para cambiar el tamaño del
contenedor.

Vivid i Manual del usuario 277


2378958-106 Rev. 02
Informe

Modificación de las propiedades del contenedor de


información
Modificación de las propiedades específicas del
contenedor
1. Mueva el cursor del ratón sobre el borde del contenedor
para modificarlo.
El cursor del ratón adopta la forma de una cruz .
2. Haga doble clic con el botón izquierdo del ratón.
Se abre el cuadro de diálogo Contenedor.
3. Ajuste los parámetros específicos del contenedor
seleccionado.
Nota: Algunos contenedores de información tienen otros
parámetros que se pueden ajustar seleccionando
Propiedades del cuadro.

Inserción de una nueva página


1. En la plantilla, coloque el cursor del ratón en el punto de
inserción.
2. Pulse el botón izquierdo del ratón.
3. Pulse Insertar y seleccione Salto de página.

Inserción de encabezados y pies de página


Puede definir un encabezado y un pie de página para que
aparezcan en el informe impreso. El encabezado y el pie de
página no pueden verse en la pantalla del informe.
Para insertar un encabezado y un pie de página en el informe
impreso
1. Seleccione Archivo y Config. página.
Se abre el cuadro de diálogo Config. página.

278 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-14: Cuadro de diálogo Config. página

2. Ajuste la orientación de impresión.


3. Para definir el encabezado y el pie de página para el
informe impreso, escriba el texto e introduzca las variables
necesarias que se indican en la siguiente tabla.
Seleccione la casilla Primera página distinta y cree un
encabezado o pie de página específico para la primera
página.
4. Seleccione Aceptar.
Para ver el aspecto que tendrá el encabezado y el pie de
página, seleccione Archivo y Vista preliminar.

Variable Descripción

{pid} ID del paciente

{pnm} Nombre del paciente

{pdb} Fecha de nacimiento del paciente

{exd} Fecha de examen

{prd} Fecha actual (fecha de impresión)

{prt} Hora actual (hora de impresión)

{cp} Página actual

{tp} Total de páginas

{c} Centrar las siguientes entradas

{r} Alinear las siguientes entradas a la


derecha

Vivid i Manual del usuario 279


2378958-106 Rev. 02
Informe

Almacenamiento de la plantilla de
informe
Reemplazo de una plantilla existente
Las plantillas de fábrica no se pueden sobrescribir.
1. Pulse Archivo y seleccione Guardar.
Aparece un cuadro de diálogo que solicita la confirmación.
2. Seleccione:
• Sí para guardar la plantilla de informe
• No para desechar la plantilla de informe
• Cancelar para regresar al Diseñador de informes sin
guardar la plantilla.

Almacenamiento de la plantilla existente con


un nuevo nombre
1. Pulse Archivo y seleccione Guardar como.
Se abre la ventana Guardar como plantilla.

Figura 9-15: Ventana Guardar como plantilla.

2. introduzca un nombre para la plantilla.


3. Pulse Aceptar.
Se guarda la plantilla.

Para salir del Diseñador de informes


1. Seleccione Archivo y Salir.
Se abre la ventana Salir.
2. En la ventana Salir, seleccione una de las siguientes
opciones:
• Sí: para guardar la plantilla de informe y salir de la
aplicación.
• No: para salir de la aplicación sin guardar los cambios
realizados en la plantilla de informe.
• Cancelar: para volver a la aplicación.

280 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Administración de plantillas de informe


En esta sección se describe:
• La configuración del menú de selección de plantillas.
• La eliminación de plantillas de informe definidas por el
usuario.
• La exportación e importación de plantillas de informe
definidas por el usuario.
La administración de las plantillas de informe se lleva a cabo
en la ficha Plantillas de informe del paquete de configuración
del sistema.
Para desplazarse a la ficha Plantillas de informe
1. Pulse CONFIG y seleccione la categoría Informe.
Se abre la ficha de categorías de informe.

Figura 9-16: Ficha Plantillas de informe

Vivid i Manual del usuario 281


2378958-106 Rev. 02
Informe

Configuración del menú de selección de


plantillas
El menú de selección de plantillas muestra las plantillas de
informe específicas de la aplicación que se pueden seleccionar
al crear un informe. El menú de selección de plantillas se
puede configurar de manera que muestre únicamente las
plantillas deseadas.

Inserción de una plantilla en el menú de


selección de plantillas
1. Pulse CONFIG y seleccione Informe.
Se abre la ficha Plantillas de informe (Figura 9-16)
2. En el campo Plantillas disponibles (el campo de la
izquierda), seleccione la plantilla que desee insertar en el
menú de selección de plantillas.
3. Junto a Sección, seleccione la aplicación apropiada.
4. Pulse el botón de flecha derecha .
La plantilla seleccionada se insertará en el menú de
selección de plantillas.
Nota: al hacer doble clic en una plantilla del campo
Plantillas disponibles, ésta se inserta también en el menú
de selección de plantillas.

Eliminación de una plantilla del menú de


selección de plantillas
1. En el campo Menú de plantillas del informe (el campo de la
derecha), seleccione la plantilla que desea quitar.
2. Pulse el botón de flecha izquierda .
La plantilla seleccionada se quitará del menú de selección
de plantillas.
Nota: al hacer doble clic en una plantilla del campo
Plantillas disponibles, ésta se inserta también en el menú
de selección de plantillas.

282 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Clasificación de plantillas en el menú de


selección de plantillas
1. En el campo Menú de plantillas del informe, seleccione la
plantilla que desee mover.
2. Pulse los botones de flecha arriba o abajo .
La plantilla seleccionada se moverá según corresponda en
el menú de selección de plantillas.

Eliminación de una plantilla de informe del


sistema
Sólo se pueden eliminar del sistema las plantillas de informe
definidas por el usuario.
1. En el campo Plantillas disponibles (el campo de la
izquierda, seleccione el informe que desea eliminar
(Figura 9-16).
2. Pulse Eliminar.
Se abre una ventana de confirmación.
3. Seleccione Sí para eliminar la plantilla de informe

Exportación e importación de plantillas


de informe
Es posible exportar las plantillas de informe definidas por el
usuario a un soporte extraíble y posteriormente, importarlas del
soporte extraíble a otro sistema (Vivid i EchoPAC PC).

Exportación de plantillas de informe


1. Inserte un soporte extraíble en la unidad.
2. Pulse CONFIG y seleccione Informe.
Se abre la ficha Plantillas de informe (Figura 9-16,
página 281).
3. Seleccione Exportar plantillas.
Las plantillas definidas por el usuario disponibles se
muestran en el cuadro de diálogo Exportar plantillas.

Vivid i Manual del usuario 283


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-17: Cuadro de diálogo Exportar plantillas

4. Seleccione las plantillas que desea exportar. Puede


seleccionar varias plantillas utilizando las teclas MAYÚS o
CTRL.
5. Seleccione el soporte extraíble deseado en Seleccionar
dispositivo de destino.
6. Pulse Aceptar.
Se abre una ventana de confirmación.
7. Pulse Aceptar.
Las plantillas seleccionadas se exportarán al soporte
extraíble.
8. Pulse ALT + E y seleccione el soporte que desea extraer.

Importación de plantillas de informe


1. Inserte el soporte extraíble que contiene las plantillas de
informe que desea importar.
2. Pulse CONFIG y seleccione Informe.
Se abrirá la ficha Plantillas de informe (Figura 9-16,
página 281).
3. Seleccione Importar plantillas.
Se abre el cuadro de diálogo Importar plantillas.

284 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Informe

Figura 9-18: Cuadro de diálogo Importar plantilla

4. Seleccione el dispositivo de origen en la lista desplegable.


5. Pulse Aceptar.
Se abre una ventana de confirmación.
6. Pulse Aceptar.
Las plantillas se importarán en el sistema.
7. Pulse ALT + E y seleccione el soporte que desea extraer.

Vivid i Manual del usuario 285


2378958-106 Rev. 02
Informe

286 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Capítulo 10
Sondas

• Descripción general de sondas ................................................... .. 288


• Sondas admitidas ..................................................................... 288
• Orientación de las sondas ........................................................ 291
• Etiquetado de sondas .............................................................. 292
• Integración de la sonda ................................................................ .. 293
• Conexión de la sonda .............................................................. 293
• Activación de la sonda ............................................................. 294
• Desconexión de la sonda ......................................................... 294
• Cuidados y mantenimiento .......................................................... .. 295
• Mantenimiento programado ..................................................... 295
• Inspección de la sonda ............................................................ 296
• Limpieza y desinfección de las sondas .................................... 297
• Seguridad de las sondas .............................................................. .. 300
• Riesgos eléctricos .................................................................... 300
• Riesgos mecánicos .................................................................. 301
• Riesgos biológicos ................................................................... 301

Vivid i Manual del usuario 287


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Descripción general de sondas


La unidad de ultrasonidos Vivid i admite cuatro tipos de
sondas:
• Sondas sectoriales de matriz en fase
• Sondas de matriz lineal
• Sondas de matriz curva (convexas)
• Sondas Doppler de onda continua

Sondas admitidas
Sondas sectoriales de matriz en fase

Sonda Modo Uso previsto Datos técnicos Imagen

3S-RS Modo 2D Cardiológico Frecuencia: 1,5–3,6 MHz


Modo M Coronario Cobertura: 18 x 24 mm
Flujo de color Transcraneal
Doppler CW Abdominal
Doppler PW

7S-RS Modo 2D Cardiológico Frecuencia: 3,0–8,0 MHz


Modo M Pediátrico Cobertura: 15 x 21 mm
Flujo de color (corazón)
Doppler CW Coronario
Doppler PW Neonatal
(cabeza)
Abdominal
Obstétrico

10S-RS Modo 2D Cardiológico Frecuencia: 4,0–


Modo M Pediátrico Cobertura: 12,0 MHz
Flujo de color (corazón) 10 x 14 mm
Doppler CW Coronario
Doppler PW Neonatal
(cabeza)

288 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Sondas de matriz lineal

Sonda Modo Uso previsto Datos técnicos Imagen

8L-RS Modo 2D Vascular Frecuencia: 3,2–7,5 MHz


Modo M periférico Cobertura: 17 x 58 mm
Flujo de color Partes
pequeñas
Doppler CW
Doppler PW

Sondas de matriz curva (convexas)

Sonda Modo Uso previsto Datos técnicos Imagen

3.5C-RS Modo 2D Abdominal Frecuencia: 2,4–5,0 MHz


Modo M Aortoilíaco Cobertura: 18 x 64 mm
Flujo de Fetal FOV: 58 grados
color (corazón)
Doppler Obstétrico
CW Pélvico
Doppler Renal
PW

Sonda Doppler

Uso
Sonda Modo previsto Datos técnicos Imagen

2D (P2D) Doppler CW Cardiológico Frecuencia: 2,0 MHz

6D (P6D) Doppler CW Vascular Frecuencia: 6,0 MHz

Vivid i Manual del usuario 289


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Sonda transesofágica de matriz en fase


multiplano

Sonda Modo Uso previsto Datos técnicos Imagen

6T-RS Modo 2D Cardiológico, Frecuencia: 2,9–6,7 MHz


Modo M transesofágico
Flujo de color
Doppler CW
Doppler PW

290 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Orientación de las sondas


Algunas sondas se proveen con una marca de orientación de
luz verde (LED) cerca del cabezal de la sonda (consulte la
Figura 10-1). Las sondas que no poseen un LED cuentan con
una muesca para su orientación en la cobertura de la sonda.
Este LED o muesca corresponde a la marca V de la pantalla de
exploración. La marca V indica la orientación de la sonda en la
imagen.

1. LED 3. Marca V en la pantalla: indica la orientación de


2. Muesca la sonda para la exploración.

Figura 10-1: Marca de orientación en la sonda y en la pantalla

Vivid i Manual del usuario 291


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Etiquetado de sondas
Cada sonda está etiquetada con la siguiente información:
• Nombre del distribuidor y fabricante
• Frecuencia de funcionamiento
• Número de modelo
• Número de serie de la sonda
• Año de fabricación
El nombre de la sonda, mostrado tanto en su cobertura como
en el conector, se puede leer cuando se conecta la sonda.

1. Marca CE
2. Nombre de la sonda

Figura 10-2: Etiquetas de sondas (ejemplos)

292 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Integración de la sonda
En esta sección, se explican los temas siguientes:
• Conexión de la sonda
• Activación de la sonda
• Desconexión de la sonda

Conexión de la sonda
Las sondas se pueden conectar en cualquier momento,
independientemente de si la consola está encendida o
apagada.
No deje colgando el cabezal de la sonda. Un golpe en el cabezal
de la sonda puede producir daños irreparables.
CUIDADO

No toque al paciente ni ninguno de los conectores de la unidad


de ultrasonidos al mismo tiempo, incluidos los conectores de
AVISO ultrasonidos.

Para conectar una sonda


1. Sostenga el conector de la sonda horizontalmente, con el
cable apuntando hacia usted.
2. La palanca del Vivid i debe estar completamente bajada.
3. Alinee el conector con el puerto de la sonda y presiónelo
con cuidado hasta ajustarlo en su sitio.
4. Levante totalmente la palanca del Vivid i.
5. Coloque el cable de la sonda de modo que no apoye en el
suelo.
Observe las siguientes precauciones con los cables de las
sondas:
CUIDADO • Manténgalos alejados de las ruedas.
• No los doble demasiado.

Vivid i Manual del usuario 293


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Activación de la sonda
Cuando se conecta a la unidad, la sonda es detectada
automáticamente.

Para seleccionar una sonda y una aplicación


1. Pulse APLICACIÓN en el panel de control. Aparecerá una
lista de las sondas conectadas. La lista contiene el nombre
de la sonda presente en el conector principal y el nombre
de la sonda de lápiz CW enchufada en el conector
pequeño.
2. Desplace el cursor con la bola de control hasta la sonda
deseada.
Aparecerá un menú de aplicación para la sonda en
cuestión.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta la aplicación
deseada
4. Pulse ESTABLECER para iniciar la aplicación.
Asegúrese de que la sonda y la aplicación que aparecen en la
pantalla son realmente las que usted seleccionó.
CUIDADO
Compruebe que se muestre la categoría TI correcta (consulte
’Índice térmico (TI)’ en la página 383). Cuando se selecciona una
aplicación fetal, debe aparecer TIB.

Desconexión de la sonda
Para desconectar una sonda
1. Baje completamente la palanca de bloqueo del Vivid i.
Las sondas que no 2. Deslice el conector fuera del puerto.
están conectadas a
3. Compruebe que el cabezal de la sonda está limpio antes de
la unidad deberán
guardarse en sus guardar la sonda en el estuche.
estuches.

294 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Cuidados y mantenimiento
En esta sección, se explican los temas siguientes:
• Mantenimiento programado
• Inspección de las sondas
• Limpieza de las sondas
• Desinfección de las sondas

Mantenimiento programado
El manejo incorrecto puede causar fallos prematuros en las
sondas y ocasionar un riesgo de descarga eléctrica.
CUIDADO
Siga los procedimientos de limpieza y desinfección descritos en
este capítulo y las instrucciones del fabricante del germicida.
De lo contrario, la garantía de la sonda quedará anulada.

Las sondas transesofágicas e intraoperatorias requieren un


manejo especial. Consulte la documentación del usuario
CUIDADO incluida con estas sondas.

Se recomienda guardar un registro del mantenimiento y anotar


todos los problemas de funcionamiento de la sonda. Siga el
plan de mantenimiento que se describe a continuación para
garantizar un funcionamiento óptimo y la seguridad durante la
utilización de las sondas:

Después de cada uso


• Inspeccione la sonda
• Limpie la sonda
• Si se requiere, desinfecte la sonda

Antes de cada uso


• Inspeccione la sonda

Vivid i Manual del usuario 295


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Inspección de la sonda
Si observa algún daño, NO use la sonda hasta que un
representante del servicio técnico de GE la haya inspeccionado,
CUIDADO reparado o reemplazado.

Después de cada uso


1. Inspeccione la lente, el cable y la cubierta de la sonda
(Figura 10-3).
2. Asegúrese de que no tenga daños que permitan la entrada
de líquido a la sonda.

Antes de cada uso


1. Inspeccione la lente, el cable y la cubierta de la sonda
(Figura 10-3).
2. Asegúrese de que no tenga daños que permitan la entrada
de líquido a la sonda.
3. Asegúrese de que la sonda funcione correctamente.

1. Cubierta
2. Dispositivo antitorsión del cable
3. Junta
4. Lente

Figura 10-3: Partes de la sonda

296 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Limpieza y desinfección de las sondas


Las sondas transesofágicas e intraoperatorias requieren un
manejo especial. Consulte la documentación del usuario
CUIDADO incluida con estas sondas.

Limpieza de las sondas


Procedimiento de limpieza
1. Desconecte la sonda de la unidad.
2. Con un trapo suave, retire todo el gel de acoplamiento de
la sonda.
3. Limpie la sonda y el cable con un trapo suave humedecido
en agua jabonosa tibia (<27 oC).
4. Enjuague la sonda y el cable con un trapo suave
humedecido en agua limpia (<27 oC) hasta eliminar todo el
jabón.
5. Seque la sonda con un trapo suave.

Desinfección de las sondas


Con la finalidad de ofrecerle a los usuarios nuevas opciones de
germicidas entre los cuales escoger, GE Medical Systems
regularmente busca nuevos germicidas médicos que sean
compatibles con los materiales usados en la cubierta del
transductor, el cable y la lente. Además de brindar protección a
pacientes y empleados y evitar la transmisión de
enfermedades, los germicidas químicos líquidos también
deben seleccionarse para minimizar los posibles daños en el
transductor.
Consulte la tarjeta de cuidados de la sonda incluida en el
estuche o consulte la lista más reciente de soluciones
limpiadoras y desinfectantes compatibles en
"http://www.gemedicalsystems.com/rad/us/probe_care.html".
Desinfección de bajo nivel
1. Después de limpiar la sonda y el cable, se los puede frotar
con un paño fino rociado con un desinfectante
recomendado.
Extreme las precauciones (use guantes y bata) cuando vaya a
descontaminar una sonda infectada.

Vivid i Manual del usuario 297


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Desinfección de alto nivel


La desinfección de alto nivel destruye bacterias vegetativas,
virus lípidos y no lípidos, hongos y, dependiendo en gran
medida del tiempo de contacto, es efectiva contra esporas
bacterianas. Esta desinfección es necesaria en sondas
endocavitarias (TV, TR, TE) que estuvieron en contacto con
membranas mucosas.
Procedimiento de desinfección de alto nivel
Siga las instruc- 1. Prepare la solución germicida siguiendo las instrucciones
ciones del fabri- del fabricante.
cante en el
almacenamiento,
uso y desecho de la
solución desinfec-
tante.
Use únicamente los germicidas enumerados en la tarjeta de
cuidados que se provee con la sonda. Además, consulte la
AVISO reglamentación local y nacional.
No emplee una autoclave ni someta a la sonda a óxido de etileno
(ETO).

2. Deje la sonda limpia y seca en contacto con el germicida


durante el tiempo especificado por el fabricante del
germicida.
No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad de la
indicada para esa sonda (consulte la Figura 10-4).
AVISO
No sumerja nunca el conector ni los adaptadores de las sondas
en ningún líquido.
Para alcanzar el efecto deseado, no exponga la sonda al
germicida por más tiempo del especificado.
NO remoje ni sature las sondas con soluciones que contengan
alcohol, cloro o compuestos de cloruro de amonio. Asimismo,
no sumerja las sondas TE en soluciones que contengan agua
oxigenada.

3. Enjuague la parte de la sonda que ha estado en contacto


con el germicida de acuerdo con las instrucciones del
fabricante del germicida.
4. Seque la sonda con un trapo suave o déjela secar al aire.

298 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

ENFERMEDAD DE CREUTZFELD-JACOB

AVISO
Se debe evitar el uso neurológico en pacientes que padecen esta
enfermedad. Si se contamina una sonda, no existen medios de
desinfección adecuados para descontaminarla.

1. Nivel de líquido
2. Superficie de contacto con el
paciente

Figura 10-4: Nivel de inmersión de las sondas

Vivid i Manual del usuario 299


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Seguridad de las sondas


Esta sección incluye información sobre los riesgos que existen
para el usuario y el equipo, como son:
• Riesgos eléctricos
• Riesgos mecánicos
• Riesgos biológicos

Riesgos eléctricos
Las sondas funcionan con electricidad, por lo que pueden
causar daños al paciente o al usuario cuando están expuestos
a una solución conductora.
No sumerja la sonda en ningún líquido a más profundidad de la
indicada para esa sonda, como se muestra en la Figura 10-4.
AVISO Nunca sumerja el conector ni los adaptadores de la sonda en
ningún líquido.
No deje caer las sondas ni las someta a otro tipo de golpes o
impactos mecánicos; esto puede ocasionarle daños, como
grietas o muescas, y reducir el rendimiento de la sonda.
Revise la sonda antes y después de cada uso, como se describe
en la página 296, para asegurarse de que no haya roturas ni
daños en la cubierta, el dispositivo antitorsión del cable, la lente
o la junta.
NO ejerza excesiva fuerza sobre el cable de la sonda para evitar
que falle el aislante.
Un representante del servicio técnico de GE o personal
capacitado del hospital deben comprobar regularmente que no
existan fugas eléctricas, siguiendo los procedimientos que se
describen en la normativa EN 60601-1/IEC 60601-1 §19.

300 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Sondas

Riesgos mecánicos
Tome las precauciones necesarias para evitar peligros
mecánicos.
Observe los niveles de inmersión, como se muestra en la
Figura 10-4, página 299.
AVISO
Revise las sondas para asegurarse de que no haya bordes
afilados ni superficies ásperas que puedan dañar los tejidos
sensibles.
NO doble ni tire del cable con fuerza para evitar que se someta a
la sonda a golpes o impactos mecánicos.

Riesgos biológicos
Las sondas transesofágicas requieren un manejo especial.
Consulte la documentación del usuario incluida con estas
CUIDADO sondas.

Para reducir el riesgo de transmisión de enfermedades, se


deben usar fundas de sonda estériles, apirógenas y
legalmente comercializadas en todas las sondas
recomendadas para los procedimientos intracavitarios.
La limpieza y desinfección adecuadas son imprescindibles
para evitar el contagio. El usuario es el responsable de
comprobar y mantener vigente la eficacia de los
procedimientos de control de infecciones.

Vivid i Manual del usuario 301


2378958-106 Rev. 02
Sondas

302 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Periféricos

Capítulo 11
Periféricos

• Introducción .................................................................................. .. 304


• Impresión ....................................................................................... .. 305
• Para imprimir una imagen: ....................................................... 305
• Especificaciones de los periféricos ............................................ .. 305

Vivid i Manual del usuario 303


2378958-106 Rev. 02
Periféricos

Introducción
En este capítulo se incluye información acerca de los
periféricos que se pueden utilizar con la unidad de ultrasonidos
Vivid i, como son:
• Grabador de vídeo
• Impresora de vídeo térmica en color
• Impresora de vídeo térmica en blanco y negro

Si necesita reemplazar un periférico interno, use únicamente


equipo interno aprobado por GE Medical Systems.
CUIDADO
El equipo periférico externo debe llevar la marca CE y cumplir
con los normas relacionadas (EN 60601-1 o EN 60950). Se debe
verificar la conformidad de dichos dispositivos con la norma
EN 60601-1-1 (2000).
Todos los dispositivos que cumplan con las disposiciones de
IEC60950 deben mantenerse fuera de las proximidades del
paciente, tal como se define en IEC60601-1-1 (2000), a menos
que, de acuerdo con IEC60601-1-1 (2000), estén equipados con
una toma a tierra o un transformador aislante adicionales. Los
dispositivos comerciales tales como cámaras láser, impresoras,
grabadores de vídeo y monitores externos, generalmente
exceden los límites de corriente de fuga permitidos y, cuando se
conectan en tomas de corriente alterna independientes,
infringen los normas de seguridad del paciente. Para cumplir
con los normas UL2601-1 y IEC60601-1 referentes a las fugas
eléctricas, estas tomas de corriente alterna deben contar con un
aislamiento eléctrico adecuado o bien, es necesario usar una
toma a tierra adicional.

Cuando se usa un dispositivo periférico, se deben considerar


todas las advertencias y precauciones señaladas en los
AVISO manuales para el usuario del periférico.

304 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Periféricos

Impresión
La unidad de ultrasonidos Vivid i admite una impresora de
vídeo térmica en color y en blanco y negro. Los dispositivos de
impresión se controlan con las teclas IMPRIMIR del panel de
control.
Las teclas IMPRIMIR también se pueden configurar para realizar
un almacenamiento alternativo (es decir, en un soporte DICOM
o una captura secundaria). Consulte la página 344 si desea
más información acerca de la configuración de las teclas
IMPRIMIR.

Para imprimir una imagen:


Para obtener más 1. Pulse IMPRIMIR o ALT. en el panel de control.
información sobre La imagen de la pantalla se imprime en la impresora de
el funcionamiento color o de blanco y negro, según la configuración de la
de las impresoras
de vídeo térmicas,
asignación de las teclas (consulte la página 344).
consulte el manual
del usuario que
provee el fabricante
con la impresora.

Especificaciones de los periféricos


Consulte a la documentación que se provee con los
periféricos.

Vivid i Manual del usuario 305


2378958-106 Rev. 02
Periféricos

306 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Capítulo 12
Parámetros predefinidos y
configuración del sistema

• Introducción .................................................................................. .. 308


• Inicio del paquete de configuración ............................................ .. 311
• Para abrir el paquete de configuración .................................... 311
• Descripción general ...................................................................... .. 312
• Imágenes ....................................................................................... .. 313
• La página de configuración global ........................................... 313
• Aplicación ................................................................................. 316
• Menú de aplicaciones .............................................................. 319
• Medir/Texto .................................................................................... .. 321
• Configuración del Menú de mediciones ................................... 325
• Informe ........................................................................................... .. 329
• Ficha de códigos de diagnóstico .............................................. 330
• Ficha Textos de comentario ..................................................... 332
• Conectividad ................................................................................. .. 335
• Flujo de datos ........................................................................... 335
• Salidas adicionales .................................................................. 344
• Formatos .................................................................................. 348
• TCP/IP ...................................................................................... 354
• Sistema .......................................................................................... .. 355
• La configuración del sistema .................................................... 355
• Acerca de ....................................................................................... .. 359
• Administración .............................................................................. .. 360
• Usuarios ................................................................................... 361
• Desbloqueo de un paciente ..................................................... 364

Vivid i Manual del usuario 307


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Introducción
En este capítulo se describe el paquete de administración de la
configuración de la unidad de ultrasonidos Vivid i. El paquete
de configuración del Vivid i permite a los usuarios personalizar
la configuración global de la unidad y los ajustes específicos de
cada aplicación.
Además, los usuarios con derechos de administración tienen
acceso a las funciones de copia de seguridad y de
restablecimiento del archivo local, y a la creación de usuarios.
El paquete de administración de la configuración consta de la
ventana Configuración, que se divide en diferentes categorías
de configuración con subniveles.
La tabla siguiente resume el contenido y los derechos de
acceso de las diferentes categorías y subniveles del paquete
de configuración del Vivid i:

Consult
Categoría y subnivel Descripción Derechos e

Imágenes página 3
13

• Global Define los controles y la Todos


presentación del cineloop.
Define la presentación de la
información del paciente.
Organiza la información de la
exploración en la grabación de
vídeo.

• Aplicación Configura la sonda y los ajustes Todos


específicos de la aplicación.

• Menú de la aplicación Configura el menú Aplicación. Todos

Mediciones página 3
21

308 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Consult
Categoría y subnivel Descripción Derechos e

• Menú de mediciones Configura el Menú de Todos


• Opciones avanzadas mediciones, seleccionando y
• Modificar cálculos definiendo la secuencia de
mediciones y cálculos que hay
que realizar.
Crea mediciones definidas por el
usuario
Configura los cálculos
vasculares en Doppler que hay
que realizar.

• Anotación Configura el menú Anotación y Todos


• Personalizar crea anotaciones predefinidas.

Informe página 3
29

• Plantillas • Configura el menú de plantillas Todos


de informe, seleccionando y
ordenando las plantillas que se
muestran en el menú.

• Códigos de Crea o elimina la entrada de Todos


diagnóstico texto predefinido por motivos de
remisión y diagnóstico.

• Textos de comentario Crea o elimina la entrada de Todos


texto predefinido para los
comentarios.

Conectividad página 3
35

• Flujo de datos Crea nuevos flujos de datos o Admin


configura flujos de datos
existentes.

• Salidas adicionales Configura las teclas IMPRIMIR y Admin


ALT.

• Herramientas Formatea soportes extraíbles. Todos

• Formatos Configura el aspecto de la Todos


ventana Lista de exámenesy
otras opciones relacionadas con
la administración de pacientes.

Vivid i Manual del usuario 309


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Consult
Categoría y subnivel Descripción Derechos e

• TCP/IP Establece el protocolo de Admin


transmisión y protocolo de
Internet.

Sistema página 3
55

• Configuración Establece el formato de fecha y Admin


hora, el idioma y las unidades.

• Prueba Permite la prueba de las Admin


diferentes partes de la unidad.

Acerca de Muestra la información acerca Todos página 3


del software, hardware y 59
sondas.

Administración página 3
60

• Copia de seguridad Permite el archivo local y la Admin


copia de seguridad de la
configuración de sistema.

• Restablecer Restablece el archivo local y la Admin


configuración del sistema a
partir de una copia de seguridad.

• Usuarios Establece el usuario, el registro Admin


del personal de referencia y la
configuración de los derechos
del usuario.

• Desbloquear paciente Desbloquea los registros del Admin


paciente que no se completaron
correctamente.

Servicio Esta página es sólo para el Admin


personal de servicio. Trabaja
con la definición de la impresora
y con la configuración del
teclado.

310 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Inicio del paquete de configuración


Para acceder al paquete de configuración, el usuario tiene que
iniciar la sesión como un usuario específico (consulte la
página 361). De este modo, se garantiza que se utilizará la
configuración específica del usuario y los parámetros
predefinidos por el usuario.
El acceso al paquete completo de configuración depende de la
configuración del usuario (consulte la página 361).

Para abrir el paquete de configuración


1. Pulse CONFIG en el teclado alfanumérico.
Se abre la ventana Inicio de sesión, en la que se pide la ID
y la contraseña del usuario (consulte la Figura 12-1).
2. Cuando termine, seleccione Iniciar sesión.
Se abre la ventana Configuración (consulte la
Figura 12-2).

1. Seleccione el operador
2. Escriba la contraseña

Figura 12-1: Ventana Inicio de sesión del usuario

Vivid i Manual del usuario 311


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Descripción general
El paquete de administración de la configuración consta de la
ventana Configuración, que se divide en diferentes categorías
de configuración con subniveles (fichas etiquetadas con una
pestaña).
En las páginas siguientes se describen las funciones de cada
categoría de configuración y los subniveles asociados.

1. Fichas de subniveles para la categoría de


configuración seleccionada.
2. Categorías de configuración
3. Categoría de configuración seleccionada

Figura 12-2: Estructura del cuadro de diálogo de configuración

312 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Imágenes
• Global: le permite al usuario organizar los ajustes
relacionados con la presentación.
• Aplicación: permite configurar la sonda y los ajustes
específicos de la aplicación.
• Menú de aplicaciones: permite configurar el menú de
mediciones.

La página de configuración global

Figura 12-3: Página de configuración global

Vivid i Manual del usuario 313


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Almacenar cineloop

Parámetro Descripción

Almacenar cineloop:
• Tiempo antes/después del ciclo cardiaco:
configura el tiempo de almacenamiento total
del cineloop en el modo ECG.
• Duración (sin ECG): configura el tiempo de
almacenamiento total del cineloop sin ECG.
• Ver el cineloop antes de guardarlo:
cuando se selecciona, permite revisar los
cineloops antes de guardarlos.

Recortar imágenes

Parámetro Descripción

Recortar imágenes:
: En la pantalla Análisis, quita la parte
superior e inferior de la imagen cuando se
seleccionan más de dos imágenes.

Doppler

Parámetro Descripción

Doppler:
• Mostrar la escala de kHz: si se selecciona,
muestra la escala de kHz a la izquierda del
espectro Doppler (consulte la página 106).

314 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Información del paciente

Parámetro Descripción

Información del paciente:


• Línea de la barra de título 1 y 2:
selecciona en el menú emergente la
información del paciente que se
mostrará en la barra de título de la
pantalla de exploración (consulte la
página 51).
• Paciente anónimo: si se selecciona
esta casilla, no aparece ningún dato
del paciente en la barra de título de la
pantalla de exploración.

Información de la exploración

Parámetro Descripción

Información de la exploración:
• selecciona la información de la
exploración en la grabación de vídeo.

Vivid i Manual del usuario 315


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Aplicación
La categoría de Aplicación permite configurar la sonda y los
ajustes específicos de la aplicación (parámetros predefinidos).
Los ajustes específicos de la aplicación se pueden guardar y
usar como parámetros predefinidos con esta sonda.

Figura 12-4: Ficha de configuración Aplicación (ejemplo)

316 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Los parámetros de configuración de la sonda y


la aplicación

Parámetro Descripción

Configuración de almacenamiento de
imágenes:
• Un solo cuadro (almacenamiento
directo):
: Almacenar cineloop.
: Almacenar sólo imágenes de un
solo cuadro.
• Número de ciclos cardiacos:
Seleccione el número de ciclos
cardiacos que se van a guardar (se
debe desactivar Un solo cuadro)

Congelar automáticamente:
• Congelar la imagen en 2D en
Doppler: muestra la última imagen en
2D o flujo de color al pasar al modo
Doppler.
• Congelar automáticamente después
de: establece el tiempo de inactividad
después del cual el sistema pasa al
modo Congelar.

Plantillas y paquetes:
Define el protocolo predeterminado de
esfuerzo asociado con la aplicación.
Seleccione el protocolo predeterminado
que desea asociar con la aplicación
seleccionada en el menú emergente.

Invertir automáticamente en
orientación:
En el flujo de color, la barra de color se
invierte al orientar el ángulo del sector del
flujo de color.

Vivid i Manual del usuario 317


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Parámetro Descripción

Crear aplicación nueva:


Pulse Nueva para crear una aplicación
nueva. Aparece un cuadro de diálogo que
le solicita al usuario que asigne un
nombre a la nueva aplicación.
Quitar aplicación actual:
Pulse Eliminar para quitar la aplicación
actual. Los ajustes de fábrica de la
aplicación no se pueden eliminar.
Guardar ajustes de imagen/apl.
Pulse Guardar para almacenar los
cambios aplicados al ajuste actual. Los
ajustes de fábrica de la aplicación no se
pueden modificar.

Creación de una aplicación nueva


La aplicación creada depende de la sonda. Seleccione la
sonda deseada antes de configurar una aplicación nueva.
1. Pulse APLICACIÓN en el panel de control.
2. Desplace el cursor con la bola de control hasta
Preestablecer... en el menú emergente Aplicación.
Se abre la ficha de configuración Aplicación (consulte la
Figura 12-4).
3. Ajuste los parámetros como desee (consulte la
página 317).
4. Pulse Nueva.
Se abre un cuadro de diálogo.
5. Escriba el nombre de la nueva aplicación.
6. Pulse Aceptar.

Para modificar una aplicación


1. Pulse APLICACIÓN y seleccione la aplicación que desee
modificar.
2. Pulse de nuevo APLICACIÓN.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta
Preestablecer... en el menú emergente Aplicación.
Se abre la ficha de configuración Aplicación (consulte la
Figura 12-4).

318 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

4. Modifique los parámetros como desee (consulte la


página 317).
5. Pulse Guardar para guardar los cambios.
Sólo se aplica a aplicaciones definidas por el usuario.

Eliminación de una aplicación


1. Pulse APLICACIÓN y seleccione la aplicación que desee
eliminar.
2. Pulse de nuevo APLICACIÓN.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta
Preestablecer... en el menú emergente Aplicación.
Se abre la ficha de configuración Aplicación (consulte la
Figura 12-4).
4. Pulse Eliminar para quitar la aplicación seleccionada.

Menú de aplicaciones
La categoría Menú de aplicaciones permite reorganizar el
Menú de aplicaciones para ajustarlo a las necesidades del
usuario.
El Menú de aplicaciones es un menú emergente de dos
niveles. El primer nivel, llamado Aplicaciones, muestra las
aplicaciones usadas con más frecuencia, en el orden deseado.
El segundo nivel, llamado Más... muestra las aplicaciones
usadas con menos frecuencia.

Vivid i Manual del usuario 319


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

1. Primer nivel del menú 3. Herramientas de movimiento


2. Segundo nivel del menú

Figura 12-5: Ficha de configuración del Menú de aplicaciones


(ejemplo)

Configuración del Menú de aplicaciones


El Menú de aplicaciones se puede configurar moviendo las
aplicaciones hacia arriba y hacia abajo en el menú emergente,
y de un nivel a otro.
Para mover una aplicación dentro de un nivel
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la aplicación
que desea mover.
2. Pulse ESTABLECER.
3. Pulse .
La aplicación se mueve hacia arriba.
Pulse Predetermi- 4. Pulse .
nado para obtener La aplicación se mueve hacia abajo.
el ajuste de fábrica.

320 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Para mover una aplicación de un nivel a otro


1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la aplicación
que desea mover.
2. Pulse ESTABLECER.
3. Pulse tantas veces como sea necesario:
• si la aplicación que desea mover está en el menú
Más
• si la aplicación que desea mover está en el Menú
Aplicaciones
hasta que la aplicación se haya movido al otro menú.

Medir/Texto
La categoría Medir/Texto permite:
• Configurar el Menú de mediciones (consulte la página 325)
• Crear mediciones definidas por el usuario (consulte la
página 326)
• Configurar las herramientas de medición (consulte la
página 327)
• Configurar los cálculos vasculares en Doppler (consulte la
página 328)
• Configurar la función de anotaciones (consulte la
página 80)

Ficha del Menú de mediciones


La ficha de mediciones permite organizar el Menú de
mediciones predeterminado de fábrica y crear mediciones
definidas por el usuario.

Vivid i Manual del usuario 321


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

1. Ventana de configuración (consulte las páginas 2. El Menú de mediciones (muestra una


siguientes para obtener más información) configuración actualizada)

Figura 12-6: Ficha de configuración del Menú de mediciones

Parámetro Descripción

Agregar medición:
Permite crear o seleccionar en la lista
desplegable una medición para agregarla
a una carpeta (consulte la página 152).

322 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Parámetro Descripción

Agregar carpeta:
Le permite al usuario crear su propia
carpeta con las mediciones deseadas. La
carpeta se muestra en el Menú de
mediciones.

Categorías de medición y análisis (M y


A):
Permite la selección de las categorías de
mediciones que se mostrarán en el Menú
de mediciones. Sólo se mostrarán los
elementos activados.
• Crear copia: Permite la copia de una
categoría de medición seleccionada (la
selección se hace al seleccionar el
nombre de la categoría).
• Eliminar: permite la eliminación de las
categorías de mediciones definidas por
el usuario.
• Valor de fábrica: restablece la
configuración predeterminada de
fábrica.

Botones de radio 2D, MM y Dop.:


Permiten ver el Menú de mediciones
relacionado con el modo en la ventana de
configuración.

Herramientas de configuración:
Elimina la entrada
seleccionada (carpeta o
medición) del Menú de
mediciones. Las entradas de
fábrica no se pueden eliminar.
Mueve la medición o carpeta
seleccionada hacia arriba o
hacia abajo en el Menú de
mediciones.

Vivid i Manual del usuario 323


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Parámetro Descripción

Carpeta:
se muestra cuando hay una carpeta
seleccionada en el Menú de mediciones.
Muestra todo el contenido de una carpeta
seleccionada.
• : los elementos se muestran en el
Menú de mediciones.
• : el elemento queda oculto en el
Menú de mediciones.

Medición:
se muestra cuando hay una medición
seleccionada en el Menú de mediciones.
Muestra todos los parámetros
relacionados con la medición
seleccionada.
• : los elementos se muestran en el
Menú de mediciones.
• : el elemento queda oculto en el
Menú de mediciones.
La ventana de resultados de la
medición, la hoja de cálculo y el informe
mostrarán únicamente los parámetros
seleccionados.

Secuencia automática:
Coloca la siguiente medición en la
carpeta.

324 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Configuración del Menú de mediciones


En el paquete de mediciones hay muchas más mediciones y
parámetros de los que aparecen en el Menú de mediciones
predeterminado. Use el sistema de configuración para definir
qué mediciones desea que estén disponibles en el Menú de
mediciones y qué parámetros desea calcular (consulte también
’Configuración del paquete de mediciones’ en la página 150).

Presentación de las categorías de mediciones


1. Pulse Categorías de M y A en la ventana Configuración.
Las categorías M y A se muestran en una ventana
emergente (consulte la página 323).
2. Seleccione las categorías que desea mostrar.
Anule la selección de las categorías que desea ocultar.

Para copiar una categoría de medición


1. Pulse Categorías de M y A en la ventana Configuración.
Las categorías M y A se muestran en una ventana
emergente (consulte la página 323).
2. Desplace el cursor con la bola de control sobre el nombre
de la categoría M y A.
3. Pulse ESTABLECER para resaltar la categoría.
4. Pulse Crear copia.
Aparece una copia de la categoría de medición
seleccionada en el Menú de mediciones.
No se puede cambi- Para cambiar el nombre de la categoría de medición:
ar el nombre de las 1. Seleccione la categoría de medición en el Menú de
categorías de med- mediciones.
ición de fábrica.
2. Escriba un nuevo nombre en el campo Medición.

Selección de una categoría de medición


1. Desplace el cursor con la bola de control hasta el
encabezado del Menú de mediciones.
2. Pulse ESTABLECER.
Las categorías de medición se muestran en un submenú.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta la categoría
de medición de interés.
4. Pulse ESTABLECER.
Se muestra la categoría de medición.

Vivid i Manual del usuario 325


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Movimiento de un elemento del Menú de


mediciones
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la entrada
que desea mover en el Menú de mediciones.
2. Pulse ESTABLECER.

3. Pulse o para subir o bajar la opción seleccionada


en el Menú de mediciones.

Eliminación de un elemento del Menú de


mediciones
Sólo se pueden 1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la entrada
eliminar los ele- que desea eliminar en el Menú de mediciones.
mentos creados por
el usuario. 2. Pulse ESTABLECER.

3. Pulse para eliminar el elemento.

Mostrar/ocultar una carpeta o una medición


en el Menú de mediciones
Se puede configurar el Menú de mediciones (carpetas y
mediciones) para que muestre sólo las entradas (carpetas y
mediciones) de interés.
Para ocultar una carpeta o una medición:
1. Anule la selección de la carpeta o medición actuales en el
campo Carpeta o Medición de la ventana Configuración.
Para mostrar una carpeta o medición oculta:
1. Seleccione la carpeta o la medición en el campo Carpeta
o Medición de la ventana Configuración.

Creación de una carpeta definida por el


usuario
1. Si la carpeta está dentro de otra carpeta, seleccione la
carpeta anidada en el Menú de mediciones.
2. Pulse Agregar carpeta.
Se actualizará el Menú de mediciones.
3. Seleccione la nueva carpeta y escriba el nombre de la
carpeta en el campo de texto Nombre.

326 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Adición de una medición a una carpeta


El usuario puede agregar una medición predefinida o crear una
medición nueva con parámetros definidos por el usuario en
una carpeta (consulte la página 152 para obtener más
información).

Ficha Opciones avanzadas


La ficha Opciones avanzadas permite configurar aún más la
función de medición. La configuración se divide en parámetros
específicos de la aplicación y parámetros globales.

Figura 12-7: Ficha Opciones avanzadas

Configuración de parámetros
1. Al configurar los parámetros específicos de la aplicación,
seleccione una aplicación en el menú desplegable
Categorías de M y A.
Al señalar un 2. Para configurar el parámetro, seleccione el valor que
parámetro, aparece aparece junto a él.
una etiqueta con Aparece un menú desplegable (consulte la Figura 12-7).
una explicación.
3. Seleccione un valor nuevo en el menú desplegable.

Vivid i Manual del usuario 327


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Ficha Modificar cálculos


La ficha Modificar cálculos se usa para configurar los cálculos
que se llevan a cabo durante las mediciones vasculares en
Doppler.

Figura 12-8: Ficha Modificar cálculos

Configuración de parámetros
El ejemplo siguiente describe cómo configurar los cálculos
carotídeos en Doppler:
1. En la ficha Modificar cálculos, seleccione Vascular junto a
Categorías de M y A.
Se abre la categoría de mediciones vasculares.
2. Seleccione Carótida.
Aparecen los cálculos disponibles.
3. Seleccione los cálculos disponibles que desea realizar.
4. Seleccione Guardar.

328 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Informe
La categoría Configuración del informe se divide en tres fichas:
• Plantillas: permite configurar el menú de selección de
plantillas y la exportación e importación de plantillas
definidas por el usuario. Consulte ’Administración de
plantillas de informe’ en la página 281 para obtener más
información.
• Códigos de diagnóstico: permite crear entradas de texto
predefinido para utilizarlas en el campo Información de
diagnóstico de la ventana Lista de exámenes (consulte la
Figura 8-14, página 189).
• Texto de comentarios: permite crear entradas de texto
predefinido para utilizarlas en el campo Información de
comentarios de la ventana Lista de exámenes (consulte la
Figura 8-14, página 189).

Vivid i Manual del usuario 329


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Ficha de códigos de diagnóstico


Esta ficha permite crear (y eliminar) entradas de texto que se
pueden utilizar para introducir códigos de diagnóstico en la
ventana Lista de exámenes (consulte la Figura 8-14,
página 189).

1. Lista de entradas de texto 3. Área de presentación de entrada de texto (área


2. Nombre de entrada de texto de texto libre)
4. Crear una entrada de texto

Figura 12-9: Ficha de códigos de diagnóstico

Creación de códigos de diagnóstico


1. Seleccione Texto nuevo para crear un nuevo código de
diagnóstico (consulte la Figura 12-9).
2. En el campo Código escriba el nombre del código de
diagnóstico.

330 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

3. Desplace el cursor con la bola de control hasta el área de


presentación de la entrada de texto.
4. Pulse ESTABLECER.
5. introduzca el texto.
Para agregar un código de diagnóstico a un examen, consulte
’Código de diagnóstico’ en la página 191

Eliminación de un código de diagnóstico


1. En el campo Lista de códigos, desplace el cursor con la
bola de control hasta el código de diagnóstico que desee
eliminar (consulte la Figura 12-9).
2. Pulse ESTABLECER.
3. Desplace el cursor con la bola de control hasta Eliminar.
4. Pulse ESTABLECER.

Vivid i Manual del usuario 331


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Ficha Textos de comentario


Esta ficha permite crear (y eliminar) entradas de texto que se
pueden utilizar para introducir comentarios en la ventana Lista
de exámenes (consulte la Figura 8-14, página 189).

Figura 12-10: Ficha Textos de comentario

La organización de la lista de texto predefinido consta de tres


niveles. Cuando se selecciona un elemento de la primera
columna, en la segunda y la tercera columnas aparecen
entradas de texto predefinido relacionadas con el texto
seleccionado.

332 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Creación de entrada de texto predefinido


Primer nivel
1. Seleccione el primer nivel.
2. Pulse Nueva.
Se abre la ventana Introducir texto nuevo.

Figura 12-11: Ventana Introducir texto nuevo

3. Escriba un título en el campo Texto.


Escriba el texto predefinido en el campo Texto completo.
4. Pulse Aceptar.
Segundo y tercer nivel
1. Seleccione un elemento de la primera columna.
La entrada de texto predefinido que se crea en la segunda
y la tercera columna sólo estará relacionada con esta
selección.
2. Seleccione la segunda y la tercera columna.
3. Pulse Nueva.
Se abre la ventana Introducir texto nuevo (Figura 12-11).
4. Escriba un título en el campo Texto.
Escriba el texto predefinido en el campo Texto completo.
5. Pulse Aceptar.

Vivid i Manual del usuario 333


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Modificación de una entrada de texto


predefinido
1. Seleccione el término que desea modificar en una de las
columnas.
2. Pulse Modificar.
3. Se abre la ventana Modificar texto

Figura 12-12: Ventana Modificar texto

4. Modifique el texto de los dos campos: Texto y Texto


completo.
5. Pulse Aceptar.

Eliminación de una entrada de texto


predefinido
1. Seleccione el elemento que desea eliminar en una de las
columnas.
2. Pulse Eliminar.
3. Se abre una ventana de confirmación.
4. Pulse Sí.
Se elimina la entrada de texto seleccionada y las entradas
de texto relacionadas.

334 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Conectividad
Esta categoría de configuración controla:
• Flujo de datos: configuración de la conexión y
comunicación de la unidad de ultrasonidos con otros
dispositivos.
• Salida adicional: configuración de las teclas IMPRIMIR y
ALT en el panel de control.
• Herramientas: formateo de los soportes extraíbles
• Formatos: configuración de la ventana Lista de exámenes
y otras herramientas relacionadas con la administración de
pacientes.
• TCP/IP: configuración del protocolo de Internet

Flujo de datos
La comunicación entre la unidad de ultrasonidos Vivid i/Vivid 7
PRO y otros proveedores de información en la red adquiere la
forma de flujo de datos. Cada flujo de datos define la
transferencia de información del paciente desde una fuente de
entrada a la unidad, y desde la unidad hacia una fuente de
salida.
Un flujo de datos es un grupo de parámetros preconfigurados.
La selección de un flujo de datos personalizará
automáticamente la unidad para trabajar de acuerdo con la
configuración asociada con este flujo de datos.
Los flujos de datos se configuran en la ficha del subnivel Flujo
de datos de la categoría de configuración Conectividad, como
se describe a continuación. La ficha del subnivel Flujo de datos
sólo está disponible para los usuarios con derechos de
administración.

Vivid i Manual del usuario 335


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

1. Seleccione el flujo de datos que desee 6. Agregue o quite un flujo de datos definido por
modificar el usuario
Los flujos de datos predeterminados de fábrica no 7. Dispositivos disponibles de entrada y salida
se pueden modificar. que se pueden asignar al flujo de datos actual
2. Use el flujo de datos seleccionado como 8. Dispositivos de entrada y salida asignados al
predeterminado flujo de datos actual
3. Archive datos directamente 9. Agregue el dispositivo seleccionado al flujo de
4. Oculte el flujo de datos seleccionado de la lista datos actual o quítelo de éste (sólo flujos de
de flujos de datos disponibles datos definidos por el usuario)
5. Opción para la función de búsqueda. En la 10. Ajuste la configuración para el dispositivo
ventana Buscar/Crear seleccione entre asignado seleccionado
Ninguno, Todos los pacientes y Paciente actual

Figura 12-13: Subnivel Flujo de datos (ejemplo)

336 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Flujo de datos disponible


Un conjunto de flujos de datos predefinidos está disponible en
la unidad, como se enumera en la tabla que aparece a
continuación. No se pueden agregar o quitar dispositivos de
entrada y salida al flujo de datos predefinido ni de éste. Sin
embargo, se puede ajustar la configuración de los dispositivos
(consulte la página 342).

Flujo de datos Descripción

Sin archivo Permite realizar un examen sin


archivar los datos.

Archivo local - DD int. Archivo local - disco duro interno


Utiliza base de datos local para
archivar pacientes. Las imágenes se
guardan en el disco duro interno.

Archivo local - MOD Archivo local - disco


magnetoóptico (MOD)
Utiliza la base de datos local para
archivar pacientes. Las imágenes se
guardan en un MOD. Los archivos
de imágenes guardados sólo
contendrán datos sin depurar, junto
con una imagen preliminar de
DICOM de un solo cuadro (no se
almacenan datos DICOM de varios
cuadros).

Archivo local - DD Archivo local - disco duro interno


int./MOD y disco magnetoóptico
Utiliza la base de datos local para
archivar pacientes. Las imágenes se
guardan en el disco duro interno y en
un MOD como soporte DICOM. Los
archivos de imágenes, guardados
en el disco duro interno y en el MOD,
contendrán datos de DICOM (de
varios cuadros, si se trata de un
cineloop) y datos sin formato.

Vivid i Manual del usuario 337


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Flujo de datos Descripción

Archivo local - DD Utiliza la base de datos local para


int./servidor DICOM archivar pacientes. Las imágenes se
guardan en el disco duro interno y en
un servidor DICOM.
Algunas de las mediciones se
guardan si está activado DICOM SR
(consulte la página xx)

Archivo remoto - DD Archivo remoto - disco duro


remoto remoto
Utiliza una base de datos remota (en
la estación de trabajo EchoPAC o en
EchoServer) para archivar
pacientes. Las imágenes se guardan
en un volumen de imágenes en red
(DD interno en la estación EchoPAC
o volumen de EchoServer).

Archivo remoto - DD Utiliza una base de datos remota


remoto/servidor DICOM para archivar pacientes. Las
imágenes se guardan en un
volumen de imágenes en red y en un
servidor DICOM.
Algunas de las mediciones se
guardan si está activado DICOM SR
(consulte la página xx)

Este flujo de Archivo remoto - MOD Archivo remoto - disco


datos no se magnetoóptico
puede utilizar con Utiliza una base de datos remota (en
un servidor la estación de trabajo EchoPAC o en
ImageVault 3.0. EchoServer). Las imágenes se
guardan en un MOD.

338 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Flujo de datos Descripción

WL-LA-DServ: no Lista de trabajo/Archivo - Lista de trabajo de


se busca en la servidor DICOM/DD int. modalidad/Archivo local -
base de datos servidor DICOM y disco duro local
local, sólo en la Busca en la lista de trabajo de
lista de trabajo de modalidad de DICOM; se encuentra
la modalidad el paciente y se copia a la base de
DICOM. datos local. La información del
paciente y los resultados del
examen se guardan en la base de
datos local. Las imágenes se
guardan en un servidor DICOM y en
un volumen de imágenes en el disco
duro local.
Algunas de las mediciones se
guardan si está activado DICOM SR
(consulte la página xx)

Lista de trabajo/Archivo Lista de trabajo de


remoto - servidor modalidad/Archivo local - servidor
DICOM/DD remoto DICOM y disco duro local
Busca en la lista de trabajo de
modalidad de DICOM; se encuentra
el paciente y se copia a la base de
datos local. La información del
paciente y los resultados del
examen se guardan en una base de
datos remota. Las imágenes se
guardan en un servidor DICOM y en
un volumen de imágenes en red
como sólo DICOM en ambas
ubicaciones.

Lista de trabajo/Archivo Este flujo de datos se usa en un


remoto - almacenamiento entorno de red que incluye el Vivid
remoto HL7 Gateway. La lista de pacientes
de la ventana Buscar/Crear paciente
procede del Vivid HL7 Gateway a
través de la lista de trabajo de la
modalidad DICOM. Todos los datos
e imágenes del paciente se guardan
en el EchoServer.

Vivid i Manual del usuario 339


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Flujo de datos Descripción

MOD con DICOM sin Formato de imagen sin depurar


depurar hacia/desde un disco magnetoóptico
de DICOM
Imágenes de lectura y escritura en
formato sin depurar desde/hacia un
MOD de 5,25" formateado de
DICOM.

MOD con DICOM Formato de imagen con sólo DICOM


hacia/desde un disco magnetoóptico
de DICOM
Imágenes de lectura y escritura en
formato de sólo DICOM desde/hacia
un MOD de 5,25" formateado de
DICOM.

Lectura de CD con DICOM Lectura de CD con DICOM


Lee soportes DICOM desde la
unidad de CD-ROM.

MOD en EP Lectura de MOD en Lectura de discos magnetoópticos


MAC: el MOD EchoPAC Mac en EchoPAC Macintosh
debe tener Lee MOD desde EchoPAC
formato para PC. (Macintosh).
Sólo se pueden
leer las
imágenes.

Servidor DICOM Servidor DICOM


Guarda imágenes de sólo DICOM
en un dispositivo DICOM.

Impresión de DICOM Impresión de DICOM


Envía imágenes a una impresora
DICOM.

Consulta/Recuperar Consulta/Recuperar
Recupera imágenes de un servidor
DICOM

340 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Para seleccionar el flujo de datos


predeterminado
1. Seleccione el flujo de datos en el menú desplegable
Nombre. (Consulte la Figura 12-13).
2. Seleccione la casilla Predeterminado.
De forma predeterminada, se seleccionará el flujo de
datos cuando reinicie la unidad.
3. Seleccione la casilla Almacenamiento directo para que los
datos se guarden automáticamente en el archivo (sin
guardarse en el buffer).

Para crear un nuevo flujo de datos


1. Pulse Agregar.
Se abre la ventana Agregar flujo de datos.

Figura 12-14: La ventana Agregar flujo de datos

2. Escriba un nombre para el nuevo flujo de datos.


3. Pulse Aceptar.
4. Seleccione un Dispositivo de entrada en el campo
Entradas/Salidas disponibles y pulse el botón de flecha
derecha para asignar el servicio al flujo de datos.
5. Repita el paso 4 para asignar los dispositivos entrada y
salida como desee.
La mayoría de los flujos de datos consta de un dispositivo
de entrada y de uno o varios dispositivos de salida. Sin
embargo, existen dos casos en los que es posible contar
con dos dispositivos de entrada: al definir un flujo de datos
con la lista de trabajo de DICOM, o en Consulta/Recuperar
de DICOM en combinación con una base de datos.
6. Ajuste los parámetros del dispositivo como se describe a
continuación.

Vivid i Manual del usuario 341


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

7. Para quitar un dispositivo del flujo de datos, selecciónelo


en el campo Dispositivos seleccionados y pulse el botón
de flecha izquierda.

Ajuste de los dispositivos asignados


1. Seleccione el dispositivo en el campo Dispositivos
seleccionados.
2. Pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades.
3. Ajuste los parámetros específicos del dispositivo como
desee (consulte la tabla presentada a continuación). Los
ajustes enumerados a continuación no se aplican a todos
los dispositivos.

Configuración general Definición

Nombre Texto libre: escriba un nombre descriptivo para el


dispositivo.

Dirección IP Seleccione una opción en el menú desplegable

Nombre de la base de Se selecciona automáticamente en función de la dirección


datos IP

Destino de archivo Se selecciona automáticamente en función de la dirección


IP

Extraíble Seleccione esta entrada si el soporte es extraíble.

Configuración de la
imagen Definición

Admitir datos sin depurar : guarda datos sin formato y en formato DICOM.
: guarda los datos únicamente en formato DICOM.

Máx. de vel. de cuadros Seleccione 25, 30 o Todas en el menú emergente. La


opción predeterminada es Todas (adquisición original).

Compresión Seleccione el tipo de compresión o ninguna compresión

Calidad Establezca la calidad de la imagen entre 1 y 100%. Un


bajo nivel de calidad de la imagen permite una mayor
compresión de los datos, mientras que un nivel alto limita
la compresión.

Admitir varios cuadros : permite almacenar cineloops.

342 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Configuración de la
conexión Definición

Intentar de nuevo establece el máximo de intentos de conexión, el intervalo


de tiempo entre intentos y el tiempo de espera.

Configuración DICOM Definición

Título AE El título de entidad de aplicación se establece durante la


configuración DICOM. Consulte las especificaciones de la
red.

Puerto El Nº de puerto se asigna durante la configuración


DICOM. Consulte las especificaciones de la red.

Verificación Verifique la conexión a otra aplicación DICOM

Compromiso de Envíe una solicitud a PACS para el archivo continuo de


almacenamiento imágenes

MPPS Modality Perform Procedure Step (paso del procedimiento


para realizar una modalidad): envía información
(generalmente a un HIS) de que se ha iniciado, realizado
o interrumpido un examen programado.

Vivid i Manual del usuario 343


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Salidas adicionales
La ficha Salidas adicionales permite configurar las teclas
IMPRIMIR y ALT del panel de control. Se pueden asociar varias
salidas (impresión de vídeo, impresión láser, almacenamiento
DICOM, etc.) con las teclas (por ejemplo, al pulsar IMPRIMIR se
puede obtener una impresión de vídeo de color y almacenar en
un soporte DICOM).

1. Seleccione la tecla IMPRIMIR o ALT. 5. Ajuste la configuración del dispositivo


2. Dispositivos de salida disponibles que se asignado que se seleccionó
pueden asignar al botón actual. 6. Seleccione el tipo de imágenes que desea
3. Dispositivos de salida asignados al botón producir y ajuste la configuración de la imagen.
actual. 7. Configuración de la impresora (consulte la
4. Agregue el servicio seleccionado al botón o página xx)
quítelo de éste

Figura 12-15: Subnivel Salidas adicionales (ejemplo)

344 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Los parámetros de configuración de la imagen


La tabla presentada a continuación ofrece una lista de los
parámetros de configuración.
Para configurar Imprimir o Alt.: Tecla Imprimir
1. En el campo Botón, seleccione Imprimir o Imprimir (alt.).
2. Seleccione un dispositivo de entrada en el campo
Salidas disponibles y pulse el botón de flecha derecha
para asignar el servicio al flujo de datos.
3. Pulse Propiedades.
Se abre la ventana Propiedades.
4. Ajuste los parámetros específicos del dispositivo como
desee.
Algunos ajustes se pueden cambiar directamente en el
campo Imagen que se desea obtener, del subnivel Salidas
adicionales.

Parámetros de la configuración

Formato Seleccione una de las opciones siguientes:


• DICOM sin depurar
• DICOM
• AVI
• JPEG

Cuadros de imagen Seleccione una de las opciones siguientes:


• Único: almacena imágenes de un solo cuadro
• Múltiple: almacena cineloops
• Captura secundaria: captura de pantalla

Compresión de la imagen Seleccione el modo de compresión en el menú


desplegable.

Calidad Establezca la calidad de la imagen entre 1 y 100%. Un


bajo nivel de calidad de imagen permite una mayor
compresión de los datos, mientras que un nivel alto limita
la compresión.

Vivid i Manual del usuario 345


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Parámetros de la configuración

Área de captura Seleccione una de las opciones siguientes:

• Área de vídeo (1)


• Pantalla completa (2)

Para quitar un dispositivo, selecciónelo en el campo


Dispositivos seleccionados y pulse el botón de flecha
izquierda.

Herramientas
La ficha del subnivel Herramientas permite:
• Formatear los soportes extraíbles (disco MO, CD-R,
DVD-R).
• Crear o volver a crear un directorio DICOM en un soporte
extraíble que contiene imágenes DICOM.
• Introducir la ruta de acceso remoto a una carpeta de red
compartida (\\nombre del servidor\nombre compartido)
para:
• Exportar el archivo de registro de errores del sistema
• Función Guardar como para las imágenes

346 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Figura 12-16: Subnivel Herramientas

Creación de un directorio DICOM


1. Inserte el soporte en la unidad.
2. Seleccione Reparar DIR.DICOM.
Espere a que aparezca la ventana de informaciónque
indica que ya finalizó el proceso.

Vivid i Manual del usuario 347


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Formatos
El subnivel Formatos permite configurar la ventana Lista de
exámenes (consulte la Figura 8-14, página 189) y otras
herramientas relacionadas con la administración de pacientes,
tal como se describe a continuación.

Figura 12-17: Subnivel Formatos (ejemplo)

Configuración de la ventana Lista de


exámenes
El usuario puede configurar la lista de exámenes que se
muestra en la ventana Lista de exámenes (consulte la
Figura 8-14, página 189) eliminando o agregando columnas, o
cambiando el tipo de información que se muestra en cada
columna.

348 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Configuración de la columna
1. Desplace el cursor con la bola de control hasta la columna
que desea modificar.
Para ajustar el an- 2. Pulse la tecla ESTABLECER en el área de la bola de control
cho de la columna, del cursor.
seleccione y arras- Se muestra un submenú (consulte la Figura 12-18).
tre el límite del en-
cabezado de la 3. Seleccione la acción que desea realizar:
columna. • Insertar: crea un nueva columna
• Eliminar: quita la columna seleccionada
• Seleccione la información que desea presentar en la
columna seleccionada.

1. Inserte una columna nueva a la izquierda de la


columna seleccionada
2. Elimine la columna seleccionada
3. Seleccione el encabezado de la columna

Figura 12-18: Configuración de la ventana Lista de exámenes

Vivid i Manual del usuario 349


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Otros ajustes de configuración

Parámetro Descripción

Usar direcciones de texto libre:


En la ventana Información del paciente
(consulte la página 51),
: La información de la dirección (por
ejemplo, calle, ciudad, etc.) se introduce en
campos específicos.
: La información de la dirección se
introduce en un solo campo (texto libre).

Usar fecha de nacimiento:


En la ventana Información del
paciente(consulte la página 51), escriba la
edad o la fecha de nacimiento del paciente:
: Escriba la edad (el campo Fecha de
nacimiento no está disponible)
: Escriba la fecha de nacimiento; la edad
se calcula automáticamente.

Usar cuadro de diálogo de información


ampliada del paciente:
En la ventana Información del paciente
(consulte la página 51),
: Se muestran todos los datos del
paciente.
: Los datos del paciente mostrados se
limitan a un mínimo (por ejemplo, nombre e
ID del paciente). Si esta casilla no está
seleccionada, pulse Más para ver todos los
datos del paciente.

350 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Parámetro Descripción

Usar cuadro de diálogo de búsqueda


ampliada:
En la ventana Buscar/Crear paciente
(consulte la página 50, página 185 y
página 187),
: Se muestran de manera predeterminada
todos los filtros de búsqueda.
: Los criterios de búsqueda se restringen a
un mínimo. Si esta casilla no está
seleccionada, pulse Más para ver todos los
filtros de búsqueda.

Buscar paciente autom.:


En la ventana Buscar/Crear paciente
(consulte la página 50, página 185 y
página 187),
: El sistema busca automáticamente en el
archivo del paciente seleccionado mientras
que se introduce la información del paciente.
: Al pulsar ESTABLECER, el sistema busca
en el archivo de pacientes.

Texto directamente predefinido:


En la ventana Lista de exámenes (consulte la
página 189),
: la tecla Insertar texto inicia la entrada de
texto predefinido.
: la tecla Insertar texto abre el campo de
texto ampliado.

Lista de exámenes en el botón Archivo


Si hay un paciente seleccionado, al pulsar
ARCHIVAR:
: abre la ventana Lista de exámenes del
paciente seleccionado.
: abre la ventana Información del paciente
del paciente seleccionado.

Vivid i Manual del usuario 351


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Parámetro Descripción

Generación automática de ID de pac.:


En la ventana Buscar/Crear paciente
(página 50),
: No es necesario escribir la ID del
paciente al archivar un paciente nuevo. El
sistema generará automáticamente un
número de ID.
: Es necesario escribir la ID del paciente al
archivar un paciente nuevo.

Solicitar confirmación de fin del examen:


: Se le solicita al usuario que confirme la
acción al finalizar un examen.

Ir directamente al examen desde la


búsqueda:
: La unidad pasa directamente a la pantalla
de exploración después de seleccionar o
crear un registro de paciente.
: La unidad abre la ventana Información
del paciente después de seleccionar o crear
un informe de paciente para que el usuario
pueda introducir más información. El usuario
debe pulsar Comenzar examen para ir a la
pantalla de exploración.

Guardar todas las imágenes al terminar el


examen:
: Todas las imágenes del portapapeles se
guardan automáticamente al finalizar un
examen. Al terminar el examen, se abre un
cuadro de diálogo en la que el usuario puede
elegir si desea:
• Guardar todas las imágenes
• Seleccionar las imágenes que desea
guardar
• No guardar ninguna imagen

352 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Parámetro Descripción

Pantalla del examen/Encabezados de


informe:
Escriba encabezados definidos por el
usuario para los campos de Comentarios,
Diagnóstico y Razones para remitir al
paciente.

Imágenes DICOM:
: Muestra información del paciente
(nombre, fecha de nacimiento e ID) en las
imágenes DICOM.

Vivid i Manual del usuario 353


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

TCP/IP
Esta categoría de configuración permite que los usuarios con
derechos de administración definan el protocolo TCP/IP del
sistema y el archivo remoto conectado.

1. Nombre del ordenador: el nombre del dispositivo VIVID7-00nnnn o


ECHOPAC7-00nnnn, donde “nnnn” es el número de serie del sistema. No
cambie el nombre del ordenador.
2. Configuración de IP: la configuración IP del sistema
3. Configuración del archivo remoto: el nombre y la dirección IP del archivo
remoto (EchoPAC PC o EchoServer)
4. Guardar configuración TCP/IP. Los cambios se aplican al reiniciar el
sistema.
5. Registro DICOM avanzado: crea un registro detallado de los informes
relacionados con DICOM. Sólo debe utilizarse si se registran los problemas
de DICOM (consulte la página 371 acerca de la generación de registros de
informes).

Figura 12-19: Subnivel TCP/IP

354 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Sistema
Esta categoría de configuración está dividida en dos partes:
• Configuración del sistema: permite que los usuarios
establezcan la fecha y la hora, elijan las unidades de
medición y el idioma del sistema, e introduzcan información
básica acerca de la organización, como el nombre de la
institución y el departamento.
• Prueba: permite probar las diferentes partes de la unidad.
Sólo los usuarios con derechos de administración tienen
acceso a esta ficha.

La configuración del sistema

Figura 12-20: Ficha Configuración del sistema

Vivid i Manual del usuario 355


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Ubicación

Parámetro Descripción

Ubicación:
• Hospital: introduzca el nombre del hospital
(hasta 64 caracteres). Esta información se
muestra en la barra de título (hasta 24
caracteres) y en las propiedades de todas
las imágenes guardadas.
• Departamento: introduzca el nombre del
departamento (hasta 64 caracteres). Esta
información se muestra en las propiedades
de la imagen de todas las imágenes
guardadas.

356 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Fecha y hora

Parámetro Descripción

Fecha y hora:
• Fecha: establece la fecha. Seleccione la
fecha correcta en la ventana emergente.
• Hora: establece la hora. Pulse los
botones de punta de flecha para ajustar la
hora (hora, min, seg).
• Formato de hora: seleccione el formato
que desee (24 ó 12 a.m./p.m.) en el menú
emergente.
• Formato de fecha: seleccione el formato
deseado (europeo o estadounidense) en
el menú emergente.
Los cambios de formato de fecha y hora
se aplican después de reiniciar el • Siglo predeterminado: seleccione el
sistema. formato deseado (1900, 2000 o Ninguno)
en el menú emergente.
1900: el número 19 se muestra
automáticamente al escribir la fecha de
nacimiento del paciente (para modificar el
siglo, pulse dos veces la tecla
RETROCESO).
2000: el número 20 se muestra
automáticamente al escribir la fecha de
nacimiento del paciente (para modificar el
siglo, pulse dos veces la tecla
RETROCESO).
Ninguno: el usuario debe escribir los
cuatro dígitos al introducir la fecha de
nacimiento del paciente.

Vivid i Manual del usuario 357


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Idiomas

Parámetro Descripción

Idioma:
Seleccione el idioma deseado para el
sistema en el menú emergente.
Idioma del manual:
Seleccione el idioma deseado para el
manual en línea. Si el idioma deseado no
está disponible, el manual se mostrará en
inglés como opción predeterminada.

Unidades

Parámetro Descripción

Unidades:
Seleccione las unidades deseadas
(métricas o imperiales) en el menú
emergente.

358 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Acerca de
La ficha Acerca de brinda información de la unidad de
ultrasonidos relacionada con:
• El software
• El hardware
• Las sondas

Vivid i Manual del usuario 359


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Administración
Sólo los usuarios La categoría Administración incluye las siguientes funciones:
con derechos de ad-
• Administración de discos: permite administrar el espacio
ministración tienen
acceso a esta cate- en el disco duro al mismo tiempo que mantiene la base de
goría de configu- datos de pacientes en el sistema (consulte la página xx).
ración (consulte la • Copia de seguridad: activa los procedimientos de copia
página 361).
de seguridad del paciente local, los archivos de informes, y
la configuración del sistema y definida por el usuario
(consulte la página xx).
• Restablecer: permite recuperar datos del paciente,
archivos de informes, y la configuración del sistema y
definida por el usuario (parámetros predefinidos) de una
copia de seguridad (consulte la página xx).
• Usuarios: abarca el registro del usuario, la configuración
de derechos del usuario y el registro del personal
relacionado con un examen (médicos remitentes, técnicos
de ultrasonidos, etc.).
• Administración del sistema: mantiene un seguimiento de
todas las opciones implantadas en la unidad.
• Desbloquear paciente: permite desbloquear registros de
pacientes que no se terminaron correctamente.

360 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Usuarios
La ficha Usuarios abarca el registro del usuario, la
configuración de derechos del usuario y el registro del personal
remitente relacionado con un examen (médico remitentes,
médico que realizó el diagnóstico, etc.).

Figura 12-21: Ficha de configuración Usuarios

Los usuarios se dividen en grupos con diferentes derechos.


Existen dos tipos de grupos:
• Grupos de usuarios: los miembros de estos grupos
(consulte la tabla siguiente) pueden iniciar una sesión en el
sistema cuando se seleccionan junto con el Operador del
grupo. Estos usuarios poseen derechos específicos del
grupo.
• Grupos remitentes: los miembros de estos grupos
(médico que realizó el diagnóstico y médico remitente) no
están autorizados a iniciar una sesión en el sistema. Estos
usuarios están registrados como referencias que se
pueden asociar a un registro del paciente.

Vivid i Manual del usuario 361


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Table 12-1: Grupos de usuarios

Derecho (consulte la definición a continuación)

Almacenar informe
Imprimir informe

Servicio
Admin
Crear

Grupo

Cardiólogo + + + Activado
con una
Médico + + licencia
Técnico de ultrasonidos + + (dongle)

Colega + +

Adm. del sistema + + +

Adm. del hospital +

Adm. de GE + + +

Los derechos asociados con los grupos de usuarios son:

Derecho Definición

Crear y eliminar • Crea, actualiza y elimina un registro del paciente


• Crea, actualiza y elimina un examen
• Crea, actualiza y elimina un usuario o un miembro remitente
• Importa y exporta registros y exámenes del paciente
• Mueve exámenes

Imprimir informe • Imprime un informe

Guardar informe • Guarda un informe

Admin • Administración del sistema

Servicio • Brinda acceso a la plataforma de servicio

362 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración

Creación de un usuario o un miembro de


referencia
1. Pulse Nuevo.
2. Escriba la información del usuario.
3. Seleccione el tipo de miembro (usuario o remitente) en
Miembro del grupo.
Para conectarse al sistema, se DEBE seleccionar el Operador del
grupo.
CUIDADO

Modificación de la configuración de un usuario


1. Seleccione al usuario en la Lista de usuarios.
2. Realice los cambios que desee.
3. Pulse CONFIG o cualquier tecla de exploración activa para
salir del paquete de administración de la configuración.

Eliminación de un usuario
1. Seleccione al usuario en la Lista de usuarios.
2. Pulse Eliminar.
Se elimina el usuario de la Lista de usuarios.

Inicio y cierre de sesión automáticos


Inicio de sesión automático
1. Seleccione la configuración de inicio de sesión deseada en
el menú desplegable:
• Desactivado: no se selecciona ningún usuario
predeterminado al iniciar una sesión.
• Último usuario: se selecciona automáticamente el
último usuario al iniciar una sesión.
• Un usuario específico: seleccione uno de los usuarios
como usuario predeterminado al iniciar una sesión.
Cierre de sesión automático
1. Establece el tiempo (desde 10 min) que el sistema debe
permanecer inactivo antes de cerrar la sesión
automáticamente.

Vivid i Manual del usuario 363


2378958-106 Rev. 02
Parámetros predefinidos y configuración del sistema

Desbloqueo de un paciente
Si por cualquier motivo un examen no se completa
correctamente, el registro del paciente se bloquea y no se
puede volver a abrir si no se desbloquea.

Figura 12-22: Ficha Desbloquear paciente

Para desbloquear registros del paciente:


1. Pulse CONFIG.
2. Seleccione la categoría Admin.
3. En la categoría Admin, seleccione la ficha Desbloquear
paciente.
4. En la ficha Desbloquear paciente, seleccione los registros
del paciente que desea desbloquear.
Puede utilizar filtros de búsqueda para buscar un registro
específico del paciente o un grupo de registros del
paciente.
5. Seleccione Desbloquear para desbloquear los registros
del paciente seleccionados o bien, seleccione
Desbloquear todos para desbloquear todos los registros
del paciente.
Se abre una ventana de confirmación.
6. Seleccione Aceptar.

364 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Capítulo 13
Mantenimiento realizado por
el usuario

• Cuidado y mantenimiento del sistema ....................................... .. 366


• Inspección del sistema ............................................................. 366
• Limpieza de la unidad .............................................................. 367
• Prevención de interferencias por electricidad estática ............. 369
• Comprobación automática del sistema ...................................... .. 371
• fallo del sistema ....................................................................... 371

Vivid i Manual del usuario 365


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Cuidado y mantenimiento del sistema


Los técnicos de GE Medical Systems han determinado que su
sistema Vivid i no tiene componentes que se desgasten
rápidamente y que puedan fallar debido a un uso frecuente;
por tanto, no hay inspecciones periódicas de mantenimiento
obligatorias. No obstante, los programas de garantía de
calidad del cliente pueden requerir que se realicen otras tareas
o inspecciones con una frecuencia distinta de la que se indica
en este manual.
El usuario debe asegurarse de que se lleven a cabo inspecciones
de seguridad al menos cada 12 meses, según los requisitos de
CUIDADO la norma IEC 60601-1 (1988) referente a la seguridad del
paciente.
Sólo el personal cualificado podrá realizar las inspecciones de
seguridad anteriormente mencionadas.
Las descripciones técnicas están disponibles previa solicitud.
Para garantizar que la unidad Vivid i funcione constantemente
con la máxima eficacia, se recomienda seguir los
procedimientos que se describen a continuación como parte
del programa de mantenimiento de rutina interno del cliente.

Inspección del sistema


Si observa cualquier defecto o problema de funcionamiento,
informe a un técnico de servicio y suspenda el uso del equipo.
CUIDADO

Mensualmente
Revise mensualmente lo siguiente (o cuando exista una razón
para asumir que existe un problema):
• Los conectores de los cables para detectar posibles
defectos mecánicos.
• Los cables eléctricos y de alimentación, por si tienen algún
corte o signo de abrasión.
• El equipo, para asegurarse de que no falte ni esté suelto
ningún elemento de hardware.
• El panel de control, para asegurarse de que no tienen
ningún defecto.
• Frenos

366 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Para evitar posibles descargas eléctricas, no retire ningún panel


ni cubierta de la consola.
AVISO

Limpieza de la unidad
Limpieza general
La limpieza frecuente y minuciosa de la unidad de ultrasonidos
Vivid i reduce el riesgo de propagar una infección de una
persona a otra y ayuda a mantener un ambiente de trabajo
limpio.
Cuando realice los procedimientos de limpieza, observe siempre
las siguientes precauciones, para evitar daños al sistema:
CUIDADO • Use únicamente los materiales y soluciones de limpieza
recomendados en los procedimientos descritos en la tabla xx de la
página xx.
• No use ninguna solución o producto que no se mencione en el
Manual del usuario del Vivid i.
• No pulverice ningún líquido directamente sobre las cubiertas del
Vivid i, la pantalla LCD o el teclado.
• No permita que gotee o se filtre ningún líquido al interior del sistema.
• Antes de limpiar el sistema, apáguelo.

Cubierta de la pantalla LCD


Una vez a la semana, humedezca un trapo no abrasivo suave
doblado o una esponja en agua jabonosa, utilizando un jabón
no abrasivo de uso general. No use ninguna solución que
contenga abrasivos o productos químicos fuertes (ácidos
o alcalinos). Escurra el exceso de líquido del trapo o la
esponja y limpie la parte superior y los cuatro lados de la
unidad. No rocíe ningún líquido directamente sobre la
unidad.
1. Enjuague el trapo o la esponja con agua corriente limpia y
vuelva a limpiar las superficies de la unidad.
2. Seque las superficies con un trapo suave y seco, que no
suelte pelusa.
3. Espere a que las superficies de la unidad estén
completamente secas.

Vivid i Manual del usuario 367


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Nota: si es necesario desinfectar la unidad o quedan manchas


persistentes, quítelas con un trapo suave que no suelte pelusa
impregnado con una pequeña cantidad de alcohol isopropílico,
tal como se describe a continuación para la limpieza del
teclado.

Pantalla LCD
Una vez a la semana, limpie cuidadosamente la pantalla LCD
con un trapo no abrasivo suave y seco, que no suelte pelusa.
Nota: si observa algún rayón en la pantalla LCD, es posible
que se trate de una mancha transferida desde el teclado o la
bola de control del cursor al pulsar la cubierta de la pantalla
LCD desde el exterior. En este caso:
Frote suavemente la mancha con un trapo suave y seco. Si no
se quita, humedezca un trapo suave que no suelte pelusa con
agua o con una mezcla al 50% de alcohol isopropílico y 50%
de agua que no contenga impurezas. Escurra la mayor
cantidad de líquido posible y después, vuelva a limpiar la
pantalla LCD. No permita que gotee líquido en el ordenador.
Asegúrese de secar bien la pantalla LCD antes de cerrar la
cubierta.

Panel de control y teclado


Panel de control:
Una vez a la semana, humedezca un trapo no abrasivo suave
doblado o una esponja en agua jabonosa, utilizando un jabón
no abrasivo de uso general, o un desinfectante de uso general.
No use ninguna solución que contenga abrasivos o
productos químicos fuertes (ácidos o alcalinos).
Escurra el exceso de líquido del trapo o la esponja y limpie el
panel de control.
No rocíe ningún líquido directamente sobre el panel de
control.
1. Enjuague el trapo o la esponja con agua corriente limpia y
vuelva a limpiar las superficies del panel de control.
2. Seque el panel de control con un trapo suave y seco, que
no suelte pelusa.

368 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

3. Espere a que las superficies del panel de control estén


completamente secas.
Teclado:
Limpie el teclado siguiendo las instrucciones anteriores para el
panel de control.
Nota: si es necesario desinfectar o quedan manchas
persistentes, quítelas con un trapo suave que no suelte pelusa
impregnado con una pequeña cantidad de alcohol isopropílico.
Limpie la superficie de las teclas con el trapo, asegurándose
de que no gotee nada de líquido sobre las teclas o entre ellas.
Espere a que se seque.

Disco magnetoóptico (MOD)


Limpie el cabezal de la unidad y el soporte con el kit de
limpieza suministrado por el proveedor. Se recomienda repetir
la limpieza con frecuencia, para evitar problemas futuros. Los
discos MOD deben guardarse protegidos del polvo y del humo
de tabaco. No utilice alcohol o benceno para limpiar el cartucho
del MOD.

Unidad de DVD - CDRW


Limpie el cabezal de la unidad y el soporte con el kit de
limpieza suministrado por el proveedor. Recomiende al usuario
que repita este procedimiento con frecuencia para evitar
problemas futuros. Los CD deben guardarse protegidos del
polvo y del humo de tabaco. No utilice alcohol o benceno para
limpiar la unidad de CD.

Periféricos
Limpie los periféricos siguiendo las instrucciones del fabricante
correspondiente.

Prevención de interferencias por


electricidad estática
Las interferencias generadas por electricidad estática pueden
dañar los componentes electrónicos del sistema. Las
siguientes medidas ayudan a reducir las descargas
electrostáticas:

Vivid i Manual del usuario 369


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

• Limpie mensualmente el teclado y el monitor con papel que


no suelte pelusa o con un trapo suave rociado con un
líquido antiestático.
• Rocíe las alfombras con líquido antiestático, ya que el
tránsito constante sobre ellas o en las proximidades de la
sala de exploración puede ser una fuente de electricidad
estática.

370 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Comprobación automática del sistema


La unidad de ultrasonidos Vivid i esta diseñada para funcionar
de manera fiable, y con un rendimiento constante y de alta
calidad. La comprobación automática se incluye para controlar
el funcionamiento del sistema y detectar los problemas lo
antes posible y, de este modo, eliminar el tiempo de inactividad
innecesario. La detección de cualquier fallo importante puede
ocasionar la interrupción inmediata del funcionamiento del
escáner.

fallo del sistema


En caso de un error o de una fallo del sistema, el usuario
puede generar y exportar un archivo de registro a un soporte
extraíble, como se describe a continuación, y ponerse en
contacto con el personal de servicio autorizado.

Generación de un archivo de registro


1. pulse ALT - D en el teclado.
Se abre el cuadro de diálogo de descripción del problema
(consulte la Figura 13-1).
2. Escriba la descripción del problema. Las notas se deben
realizar con relación a la sonda seleccionada, al modo de
imágenes y a la aplicación en uso cuando se produjo el
fallo. Si corresponde, intente describir la secuencia de
botones o teclas que pulsó inmediatamente antes de que
ocurriera el problema.
Si procede, seleccione la casilla Bloqueo del sistema.
3. Pulse Guardar para crear un archivo de registro.

Vivid i Manual del usuario 371


2378958-106 Rev. 02
Mantenimiento realizado por el usuario

Figura 13-1: Cuadro de diálogo de descripción del problema

Exportación del archivo de registro


1. Pulse ALT - D en el teclado alfanumérico para volver a abrir
el cuadro de diálogo de descripción del problema.
2. Seleccione el destino al que desea exportar el archivo de
registro (MOD o CD-R).
3. Pulse Exportar.
Se copiará un archivo zip (llamado
“logfile_<fecha>_<hora>.zip”) al soporte extraíble
seleccionado.

372 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Capítulo 14
Seguridad

• Introducción .................................................................................. .. 375


• Responsabilidad del propietario ................................................. .. 376
• Consideraciones importantes para la seguridad ....................... .. 377
• Modificaciones por parte del usuario ....................................... 377
• Información de reglamentación ................................................... .. 378
• Normas utilizadas ..................................................................... 378
• Etiquetas del dispositivo .............................................................. .. 380
• Potencia acústica .......................................................................... .. 383
• Definición de los parámetros de potencia acústica .................. 383
• Potencia acústica y presentación en el Vivid i ......................... 384
• ALARA ..................................................................................... 385
• Declaración de seguridad ........................................................ 385
• Controles del sistema que afectan a la potencia acústica ....... 385
• Seguridad del paciente ................................................................. .. 388
• Identificación del paciente ........................................................ 388
• Información de diagnóstico ...................................................... 388
• Riesgos mecánicos .................................................................. 389
• Seguridad del personal y del equipo .......................................... .. 390
• Riesgo de explosión ................................................................. 390
• Riesgo eléctrico ........................................................................ 390
• Riesgo biológico ....................................................................... 391
• Riesgo para marcapasos ......................................................... 391
• Seguridad eléctrica ....................................................................... .. 392
• Clasificaciones del dispositivo .................................................. 392
• Dispositivos periféricos de conexión interna ............................ 392
• Dispositivos periféricos de conexión externa ........................... 392

Vivid i Manual del usuario 373


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

• Reacciones alérgicas a dispositivos médicos que contienen látex ....


393
• Compatibilidad electromagnética (EMC) .................................... ... 394
• Protección medioambiental ......................................................... ... 396
• Desecho del sistema ................................................................ 396
• Desecho de la batería ............................................................... 396

374 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Introducción
En esta sección se describen medidas de seguridad
importantes que es necesario adoptar antes de usar la unidad
de ultrasonidos Vivid i. También se describen sencillos
procedimientos de cuidado y mantenimiento de la unidad.
En el equipo se pueden encontrar distintos niveles de
precauciones de seguridad y de advertencia que se identifican
por medio de los siguientes iconos, que preceden a la
indicación de precaución en el texto.
Los siguientes iconos se utilizan para indicar precauciones:
Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o
con acciones inadecuadas, puede provocar:
PELIGRO • Lesiones personales graves o mortales.
• Daños materiales importantes.

Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o


con acciones inadecuadas, puede provocar:
AVISO • Lesiones personales graves o mortales.
• Daños materiales importantes.

Indica que existe un riesgo específico que, en condiciones o


con acciones inadecuadas, puede provocar:
CUIDADO • Lesiones menores.
• Daños materiales.

Señala las secciones o los capítulos del manual del usuario en los
que se brinda información relacionada con los componentes de la
unidad de ultrasonidos o los accesorios marcados con esta misma
etiqueta (consulte también la página 381).

También se indican otras precauciones o recomendaciones de


uso prudente en las secciones de notas de la columna de la
izquierda. Éstas son:
• Use la unidad de ultrasonidos Vivid i como un dispositivo
de venta por prescripción, por indicación de un médico.
• Mantenga un entorno óptimo para el sistema.
• Consulte el manual del usuario.

Vivid i Manual del usuario 375


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Responsabilidad del propietario


Sólo para EE.UU.:
La legislación de EE.UU. restringe la venta y uso de este
CUIDADO
dispositivo a un médico o por orden facultativa.

Es responsabilidad del propietario garantizar que todos los


usuarios del sistema lean y comprendan esta sección del
manual. Sin embargo, la sola lectura de este manual no califica
al lector para usar, inspeccionar, probar, alinear, calibrar,
solucionar problemas, reparar o modificar el sistema. El
propietario debe asegurarse de que sólo personal de
mantenimiento altamente cualificado y adecuadamente
capacitado se encargue de la instalación, el mantenimiento, el
diagnóstico, la calibración y la reparación del equipo.
El propietario de la unidad de ultrasonidos Vivid i debe
asegurarse de que sólo se autorice el uso del sistema a
personas debidamente capacitadas. Antes de autorizar a una
persona a utilizar el sistema, es preciso verificar que ha leído y
comprendido totalmente las instrucciones de funcionamiento
presentes en este manual. Se recomienda mantener una lista
de usuarios autorizados.
Si el sistema no funciona correctamente, o si la unidad no
responde a los comandos descritos en este manual, el usuario
deberá ponerse en contacto con la oficina más próxima de
mantenimiento de ultrasonidos de GE.
Para obtener más información acerca de la reglamentación y
los requisitos específicos aplicables al uso del equipo médico
electrónico, consulte los organismos locales, federales y
estatales.

376 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Consideraciones importantes para la


seguridad
Modificaciones por parte del usuario
El usuario nunca debe modificar este producto, incluidos los
componentes del sistema, el software, los cables, etc. Los
cambios podrían ocasionar riesgos de seguridad y reducir el
rendimiento del sistema. Sólo el personal cualificado de GE
podrá realizar modificaciones.
El equipo no debe utilizarse en presencia de mezclas de
anestésicos inflamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.

En esta sección, se describen las siguientes


consideraciones:
• Seguridad del paciente
• Seguridad del personal y el equipo
Los temas desarrollados en esta sección pretenden informar al
usuario acerca de los riesgos relacionados con el uso de la
unidad y del ámbito de los daños que se pueden ocasionar si
no se observan las precauciones.
El usuario está obligado a familiarizarse con estas
consideraciones de seguridad y a evitar situaciones que
puedan causar lesiones u ocasionar daños.

Vivid i Manual del usuario 377


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Información de reglamentación
La familia de productos de GE Vingmed Ultrasound ha sido
probada para cumplir con todos los requisitos aplicables de las
directivas europeas correspondientes y las normas europeas e
internacionales. (Consulte la sección Normas utilizadas, más
adelante). Todos los cambios de accesorios, periféricos o
cualquier parte del sistema deben contar con la aprobación del
fabricante: GE Vingmed Ultrasound. El no cumplimiento de
esta norma puede comprometer las aprobaciones
reglamentarias obtenidas para el producto.
Póngase en contacto con su representante de GE Vingmed
Ultrasound para obtener más información.

Normas utilizadas
La unidad de ultrasonidos Vivid i es un dispositivo de clase I,
tipo BF, según la subcláusula 14 de la norma IEC 60601-1
(1988). Para cumplir con los requisitos de las directivas
europeas y normas europeas e internacionales, se han
utilizado los siguientes documentos y normas:

Norma o directiva Ámbito

93/42/EEC Directiva relativa a productos sanitarios (MDD)

EN 55011/CISPR 11/ 3.1991 Emisión de ruido de acuerdo con los requisitos de la


clase B + susceptibilidad electromagnética

IEC 60601-1 (1988) Equipos electromédicos, parte 1; requisitos generales


EN 60601-1 (1990) para la seguridad
UL 2601-1/ 8 (1994) "CLASIFICADO POR UNDERWRITERS
LABORATORIES INC CON RESPECTO A
DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUEGO Y RIESGOS
MECÁNICOS SÓLO DE ACUERDO CON UL2601-1 Y
CAN/CSA C22.2 Nº 601.1

IEC 1157/ EN 61157/ (1994) Requisitos para la declaración de potencia acústica de


equipos de diagnóstico médico por ultrasonidos.

EN 60601-1-2 (2001) Equipos electromédicos, parte 2. Norma adicional:


Compatibilidad electromagnética, requisitos y pruebas.

378 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

EN 60601-1-2-37 (2001) Equipos electromédicos, parte 2: "Requisitos


específicos de seguridad para equipos médicos de
monitorización y diagnóstico por ultrasonidos", (2001).

IEC 60601-2-27 Medical electrical equipment - Part 2: Particular


requirements for the safety of electrocardiographic
monitoring equipment.

IEC 60601-1-4 Medical electrical equipment: Part 1-4: General


requirements for collateral standard: Programmable
electrical medical systems

ISO 10993-1 Biological evaluation of medical devices

ISO 13485 Quality management standards for medical devices

93/42/EEC Medical Devices Directive

Nota: cualquier en-


ergía residual en
nuestros escáneres
o en sus compo-
nentes será inferior
a 60 V CC o a 2 mJ.

Vivid i Manual del usuario 379


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Etiquetas del dispositivo


Descripción de los iconos de las
etiquetas
En la siguiente tabla se describe la finalidad y la ubicación de
las etiquetas de seguridad y de otra información importante
que aparece en el equipo.

Etiqueta Finalidad Ubicación

Placa de Nombre y dirección del fabricante Parte inferior de la


identificación Modelo unidad
Valores eléctricos nominales
Lista de dispositivos/Etiquetas de
certificación

Equipo tipo BF, en el que la Conectores de la


protección contra descargas sonda.
eléctricas no se basa únicamente en
el aislamiento básico. Incluye
precauciones de seguridad
adicionales, como aislamiento doble
o reforzado, para el caso en que no
se disponga de conexión a tierra en la
instalación.

Equipo tipo CF, que indica un equipo Conector de ECG


con piezas aplicadas flotantes y un
grado de protección que es
adecuado para el contacto cardiaco
directo.

Parte inferior de la
unidad.

Corriente alterna En distintas


ubicaciones.

380 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Etiqueta Finalidad Ubicación

Este sÌmbolo indica que el equipo Parte inferior de la


eléctrico y electrónico no debe tirarse unidad
con los desechos domésticos y debe
tratarse por separado. Contacte con
el representante local del fabricante
para obtener m·s información sobre
la forma de desechar el equipo.

Conexión a tierra Interna.

Tierra Interna.

Equipotencialidad: la terminal que se Parte inferior de la


va a utilizar para la conexión de unidad
conductores equipotenciales al
interconectar (conexión a tierra) con
otro equipo.

Importante - Consulte los En distintas


documentos adjuntos: pretende ubicaciones.
alertar al usuario para que consulte el
manual del usuario cuando no se
puede incluir la información completa
en la etiqueta.

PRECAUCIÓN - tensión peligrosa: En distintas


se utiliza para indicar riesgo de ubicaciones.
descargas eléctricas.

Pulse brevemente el botón de Teclado de la consola


encendido y apagado para apagar el
sistema.

Clasificaciones
Tipo de protección contra descargas eléctricas:
• Equipo de clase I - Adaptador de corriente alterna (*1)
• Equipo de clase II - Consola Vivid-i (*2)

Vivid i Manual del usuario 381


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Grado de protección contra descargas eléctricas:


• Pieza aplicada tipo BF (*3) (para sondas marcadas con el
símbolo BF)
• Funcionamiento continuo
• El sistema es equipo normal (IPX0)
• Las sondas son IPX1
*1. Equipo de clase I
EQUIPO en el que la protección contra descargas eléctricas no
se basa únicamente en el AISLAMIENTO BÁSICO, sino que
incluye una conexión a tierra. Esta precaución de seguridad
adicional evita que las piezas de metal expuestas conduzcan
corriente eléctrica en caso de que se produzca un error de
aislamiento.
*2. Equipo de clase II
EQUIPO en el que la protección contra descargas eléctricas no
se basa únicamente en el AISLAMIENTO BÁSICO, sino que
incluye precauciones de seguridad adicionales, como
AISLAMIENTO DOBLE O REFORZADO.
*3. Pieza aplicada tipo BF
PIEZA APLICADA DE TIPO B que proporciona un grado
específico de protección contra descargas eléctricas,
especialmente en relación con la CORRIENTE DE FUGA
permisible.

Table 14-1: Equipo tipo BF

Modo normal Avería simple

Corriente de fuga del Menos de 100 microA Menos de 500 microA


paciente

382 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Potencia acústica
Definición de los parámetros de
potencia acústica
Índice térmico (TI)
El TI es una estimación del aumento de temperatura en el
hueso o en el tejido blando. Existen tres categorías de índices
térmicos:
• TIS: Índice térmico de tejido blando. La principal categoría
de TI. Se utiliza en las aplicaciones que no exploran
huesos.
• TIB: Índice térmico óseo (hueso ubicado en una región
focal). Se utiliza en aplicaciones fetales.
• TIC: Índice térmico craneal (hueso ubicado cerca de la
superficie). Se utiliza en aplicaciones transcraneales.

Índice mecánico (MI)


El MI es una estimación del daño potencial a los tejidos por
cavitación. El límite máximo absoluto de MI es 1,9, según
establece la guía de la FDA 510(k) de 1997.

Ispta
Ispta son las siglas en inglés de intensidad promedio
espaciotemporal máxima. El límite máximo absoluto de Ispta
es de 720 MW/cm2, según establece la guía de la FDA 510(k)
de 1997.

Vivid i Manual del usuario 383


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Potencia acústica y presentación en el


Vivid i
En la barra de título, existen dos campos para mostrar los
valores de potencia, como se muestra en la Figura 14-1.

1. Barra de título
2. MI
3. TI

Figura 14-1: La presentación de MI y TI en la pantalla

El Vivid i elige la categoría correcta según el modo de


funcionamiento y la aplicación seleccionada, y muestra un sólo
índice térmico al usuario. Por lo tanto, es muy importante que
el usuario elija la aplicación correcta.
El Vivid i tiene un límite interno de 4,0 para el TI. IEC87
recomienda algunos umbrales dependientes del tiempo, que
están parcialmente implementados en el Vivid i como
codificación de color del índice térmico. El esquema codificado
con colores junto con los tiempos de exposición térmica que se
presentan en la tabla siguiente no pretenden establecerse
como límites de TI o tiempo de exposición, sino como una
ayuda para el usuario. Observe que el Vivid i no supervisa el
tiempo de exposición térmica. El TI mostrado se codifica de la
siguiente manera:

TI Color Tiempo de exposición térmica recomendado

0,0–0,4 Atenuado -

0,4–1,5 Blanco -

1,5–2,0 Blanco < 12 h

2,0–3,0 Blanco <1h

3,0–4,0 Rojo < 15 min.

384 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

El MI e Ispta máximos posibles en el Vivid i están dentro de los


límites establecidos en la guía Track 3 de la FDA 510(k), de
1997: MI < 1,9 e Ispta < 720 mW/cm2.

ALARA
Los procedimientos de ultrasonidos deben realizarse usando
niveles de salida y tiempos de exposición con la menor
intensidad posible (ALARA, del inglés "as low as reasonably
achievable") en la adquisición de información clínica.

Formación
En cada examen de diagnóstico por ultrasonidos, se espera
que el usuario calcule el beneficio médico de la información de
diagnóstico que se obtendrá frente al riesgo de efectos nocivos
potenciales. Una vez obtenida la imagen óptima, no se puede
justificar la necesidad de aumentar la potencia acústica o de
prolongar la exposición. Se recomienda que todos los usuarios
reciban una formación adecuada sobre las aplicaciones antes
de utilizarlas en un entorno clínico. Si desea obtener más
información sobre cursos de formación, póngase en contacto
con el representante local de GE.

Declaración de seguridad
Declaración de GE Vingmed Ultrasound
relativa a la seguridad del diagnóstico por
ultrasonidos
A pesar de que no se han demostrado efectos biológicos
nocivos con las frecuencias, intensidades y tiempos de
exposición a los ultrasonidos utilizados en un examen con el
sistema Vivid i de GE Vingmed, GE Vingmed Ultrasound
recomienda usar el ajuste de potencia acústica más bajo que
permita obtener información de diagnóstico aceptable.

Controles del sistema que afectan a la


potencia acústica
En las tablas de potencia acústica del Manual de referencia, se
analizan los controles del usuario que afectan directamente a
la potencia acústica. Estas tablas muestran la mayor
intensidad acústica posible en un modo, la cual se puede

Vivid i Manual del usuario 385


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

obtener sólo cuando se selecciona la combinación máxima de


ajustes de control. La mayoría de los ajustes generan una
potencia acústica mucho más baja. Es importante observar lo
siguiente:
• La duración de un examen de diagnóstico por ultrasonidos
es tan importante como lo es la potencia acústica, dado
que la exposición del paciente a la potencia acústica está
directamente relacionada con el tiempo de exposición.
• Una imagen de mejor calidad ofrece resultados clínicos
con mayor rapidez y, por lo tanto, permite completar el
examen de diagnóstico por ultrasonidos en menos tiempo.
En consecuencia, todos los controles que mejoren la
calidad de la exploración pueden ayudar a reducir la
exposición del paciente, aun cuando no afecte
directamente la potencia acústica.

Selección de la sonda
Mientras que la aplicación apropiada esté disponible, se puede
usar cualquier sonda sabiendo que las intensidades caen
hasta, o por debajo de, aquellas establecidas en las tablas de
datos de potencia acústica. La duración de la exposición del
paciente se puede minimizar con el uso de una sonda que
haya sido optimizada para ofrecer la resolución y profundidad
focal apropiadas para la exploración.

Selección de la aplicación
La selección de los parámetros predefinidos de la sonda y la
aplicación apropiados para un determinado examen de
diagnóstico por ultrasonidos facilita automáticamente los
límites de potencia acústica que indica la FDA para esa
aplicación. También se establecen automáticamente otros
parámetros que optimizan el rendimiento de la aplicación
seleccionada y que deben contribuir a reducir el tiempo de
exposición del paciente. Consulte la página 52 para obtener
información sobre la selección de parámetros predefinidos de
sondas y aplicaciones.

Cambio de modos de exploración


La potencia acústica depende del modo seleccionado. El modo
seleccionado (2D, modo M, Doppler o Flujo de color)
determina si el haz de ultrasonidos es fijo o móvil. Esta

386 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

condición afecta en gran medida a la energía que absorbe el


tejido.
Consulte la Capítulo 3, ’Modos de exploración’ en la página 85
para obtener más información sobre el cambio de los modos
de exploración.
En la utilización de un modo combinado, como 2D y modo M,
la potencia acústica total incluye las contribuciones de cada
modo. Dependiendo de los modos en uso, cualquiera o ambos
índices de salida acústica pueden verse afectados.
El usuario puede modificar los ajustes predeterminados, pero
debe observar cuidadosamente los valores de MI y TI.

Alimentación
Es posible cambiar la potencia en todos los modos de
funcionamiento de manera que el usuario pueda usar el
principio de ALARA.

Vivid i Manual del usuario 387


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Seguridad del paciente


Identificación del paciente
Los riesgos mencionados en esta sección pueden afectar
seriamente a la seguridad de los pacientes sometidos a un
AVISO examen de diagnóstico por ultrasonidos.

Incluya siempre la identificación correcta, con todos los datos,


y compruebe con cuidado el nombre y números de ID del
paciente al escribir los datos. Asegúrese de que la
identificación correcta del paciente aparezca en todos los
datos registrados y copias impresas. Los errores de
identificación pueden ocasionar un diagnóstico incorrecto.

Información de diagnóstico
Las imágenes y los cálculos que suministra el sistema están
destinados a usuarios competentes tan sólo como herramienta
de diagnóstico. En ningún caso deben considerarse como
base única e irrefutable del diagnóstico clínico. Se aconseja
que los usuarios estudien la documentación y lleguen a sus
propias conclusiones sobre la utilidad clínica del sistema.
El usuario debe tener en cuenta las especificaciones del
producto y las limitaciones de precisión y estabilidad del
sistema, así como considerar estas limitaciones antes de
tomar alguna decisión basada en valores cuantitativos. En
caso de duda, se deberá consultar a la oficina de servicios de
ultrasonidos de GE más cercana.
El funcionamiento inadecuado del equipo o una configuración
incorrecta pueden ocasionar errores de medición o de
detección de detalles en la imagen. El usuario debe estar
familiarizado con el funcionamiento general de la unidad para
poder optimizar su rendimiento y reconocer posibles
problemas. El representante local de GE puede proporcionar
formación sobre las aplicaciones.
Garantice la privacidad de los datos del paciente.

CUIDADO

388 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Riesgos mecánicos
El uso de sondas dañadas, o la manipulación o uso incorrectos
de sondas transesofágicas pueden ocasionar daños o un
riesgo elevado de infección. Revise con frecuencia las sondas
para asegurarse de que no haya superficies afiladas,
punzantes o ásperas que puedan dañar o romper las barreras
protectoras (guantes o fundas de sonda).

Seguridad de la sonda transesofágica


No aplique nunca demasiada fuerza al manipular las sondas
transesofágicas. Lea atentamente el manual del usuario
provisto con la sonda transesofágica.

Riesgo eléctrico
Las sondas dañadas también puede elevar el riesgo de
descargas eléctricas si las soluciones conductoras entran en
contacto con piezas internas que conducen electricidad.
Revise con frecuencia las sondas para detectar si existen
grietas o muescas en la cubierta, orificios en la lente acústica o
alrededor de ésta, u otros daños que permitan la entrada de
humedad. Consulte las precauciones de uso y el cuidado de
las sondas indicadas en Capítulo 10, ’Sondas’ en la
página 287.

Vivid i Manual del usuario 389


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Seguridad del personal y del equipo


Los siguientes riesgos pueden afectar de forma importante a la
seguridad del personal y del equipo durante un examen de
PELIGRO diagnóstico por ultrasonidos.

Riesgo de explosión
Nunca utilice el equipo en la presencia de líquidos, vapores o
gases explosivos o inflamables. Las fallos de la unidad, o
chispas generadas por motores de ventilación, pueden hacer
que estas sustancias prendan fuego. Los usuarios deben estar
atentos a los siguientes puntos para evitar estos riesgos de
explosión.
• Si detectan sustancias inflamables en el entorno, no deben
conectar ni encender el sistema.
• Si detectan substancias inflamables después de encender
el sistema, no deben intentar apagar ni desconectar la
unidad.
• Si detectan substancias inflamables, es preciso evacuar y
ventilar el área antes de apagar la unidad.

Riesgo eléctrico
Los circuitos internos de la unidad usan tensiones altas,
capaces de causar lesiones graves o mortales por descarga
AVISO eléctrica.

Para evitar daños:


• No quite las cubiertas protectoras de la unidad. El usuario
no puede reparar ninguna pieza del interior. Sólo el
personal cualificado debe realizar actividades de servicio
técnico.
• Para asegurar una conexión a tierra adecuada, conecte el
enchufe a una toma de corriente segura (de calidad
hospitalaria).
• No coloque líquidos encima de la unidad. La infiltración de
fluidos conductivos dentro de los componentes del circuito
activo podría ocasionar un incendio o una descarga
eléctrica al producir un cortocircuito en los componentes
internos.

390 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

• Si cualquier luz, monitor o indicador visual permanece


encendido después de haber apagado la unidad, se puede
producir un riesgo eléctrico.
Si los fusibles se funden en las 36 horas siguientes a su
sustitución, es posible que haya un problema con el circuito
eléctrico del sistema. En este caso, el personal de
mantenimiento de ultrasonidos de GE deberá verificar la
unidad. No intente reemplazar los fusibles con otros de valores
nominales más elevados.

Riesgo biológico
Para garantizar la seguridad del personal y del paciente, tenga
en cuenta los riesgos biológicos al realizar cualquier
procedimiento transesofágico. Para evitar la transmisión de
enfermedades:
• Use barreras de protección (guantes y fundas de sonda)
siempre que sea necesario. Siga los procedimientos de
esterilización necesarios.
• Limpie bien las sondas y los accesorios reutilizables
después de cada examen, o bien, desinféctelos o
esterilícelos si es necesario. Consulte el Capítulo 10,
’Sondas’ en la página 287 para obtener información sobre
el uso y cuidado de sondas.
• Observe todas las normativas internas de control de
infecciones aplicables al personal y al equipo.

Riesgo para marcapasos


La posibilidad de que el sistema interfiera con el
funcionamiento de un marcapasos es mínima. Sin embargo,
como este sistema genera señales eléctricas de alta
frecuencia, el usuario debe estar informado sobre el riesgo
potencial que esto podría originar.

Vivid i Manual del usuario 391


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Seguridad eléctrica
Clasificaciones del dispositivo
La unidad de ultrasonidos Vivid i es un dispositivo de clase I,
tipo BF, según la subcláusula 14 del norma IEC 60601-1
(1988).

Dispositivos periféricos de conexión


interna
El sistema y sus periféricos, como grabadores de vídeo e
impresoras, cumple con las normas UL2601-1 y IEC 60601-1
(1988) referentes al aislamiento eléctrico y la seguridad. Estas
normas son de aplicación únicamente cuando se conectan los
dispositivos periféricos especificados a tomas de corriente
alterna provistas en la unidad.

Batería conectada internamente


Quite la batería principal si no la va a usar durante algún
tiempo.

Dispositivos periféricos de conexión


externa
Únicamente pueden utilizarse dispositivos externos que tengan
la marca CE y cumplan con las normas relacionadas (EN 60601-1
CUIDADO o EN 60950). Se debe verificar la conformidad con
EN 60601-1-1 (2000).
Los dispositivos externos que cumplan con las especificaciones
de EN 60950 deben mantenerse alejados del paciente, tal como
se define en la norma IEC 60601-1-1 (2000).

Otros dispositivos externos, tales como cámaras láser,


impresoras, grabadores de vídeo y monitores externos,
generalmente exceden los límites de corriente de fuga
permitidos y, cuando se conectan en tomas de corriente alterna
independientes que luego se conectan a la unidad, infringen
los normas de seguridad del paciente. Puede ser necesario el
aislamiento eléctrico adecuado de las salidas de corriente
alterna externas para cumplir con las normas referentes a
fugas eléctricas UL2601-1 e IEC 60601-1 (1988).

392 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Reacciones alérgicas a dispositivos médicos


que contienen látex
Debido a los informes sobre reacciones alérgicas graves
producidas por dispositivos médicos que contienen látex
(caucho natural), la FDA recomienda a los profesionales
sanitarios que identifiquen a los pacientes alérgicos a este
material y que estén preparados para tratar estas reacciones
inmediatamente. El látex es un componente usado en muchos
dispositivos médicos, incluidos guantes de examen y cirugía,
catéteres, tubos de incubación, máscaras de anestesia y
puentes dentales. La reacción del paciente al látex varía entre
una urticaria de contacto y la anafilaxis sistémica.
Si desea obtener más información acerca de las reacciones
alérgicas al látex, consulte el documento de alerta médica de la
FDA MDA91-1, fechado el 29 de marzo de 1991.

Vivid i Manual del usuario 393


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Compatibilidad electromagnética (EMC)


NOTA: esta unidad lleva la marca CE. La unidad cumple con
las disposiciones reglamentarias de la directiva europea
93/42/CEE relativa a los productos sanitarios. También cumple
con los límites de emisiones para un producto sanitario del
grupo 1, clase A, indicados en EN 60601-1-2 (2001)
(IEC 60601-1-2 (2001).
Una característica de todos los equipos electrónicos es que
pueden causar interferencias electromagnéticas a otros
equipos, ya sea por el aire o a través de los cables de
conexión. El término compatibilidad electromagnética (EMC)
indica la capacidad del equipo de frenar la influencia
electromagnética de otro equipo y, al mismo tiempo, de no
afectar a otros equipos con radiación similar.
La EMC radiada o conducida puede causar distorsión,
degradación, o artefactos en la imagen de ultrasonidos y, de
este modo, ocultar potencialmente la información de
diagnóstico.
No se puede garantizar la ausencia de interferencias en unas
instalaciones determinadas. Si observa que el equipo provoca
interferencias o responde a ellas (lo cual se puede determinar
conectando y desconectando el equipo) el personal de servicio
calificado debe intentar solucionar el problema adoptando una
o varias de las siguientes medidas:
• Reorientar o cambiar de lugar el dispositivo afectado.
• Aumentar la separación entre la unidad y el dispositivo
afectado.
• Enchufar el equipo a una fuente de alimentación distinta de
la del dispositivo afectado.
• Consultare al representante de mantenimiento para
obtener más información.
El fabricante no se hace responsable de las interferencias
causadas por el uso de cables de interconexión distintos de los
recomendados o por modificaciones o cambios no autorizados
en la unidad. Las modificaciones o cambios no autorizados
pueden anular la autorización del usuario para utilizar el
equipo.

394 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Para cumplir con la reglamentación referente a las


interferencias electromagnéticas, todos los cables de
interconexión con dispositivos periféricos deben estar
blindados y correctamente conectados a tierra. El uso de
cables que no están debidamente blindados y correctamente
conectados a tierra puede causar interferencias por
radiofrecuencia y, en consecuencia, infringir la directiva
europea relativa a dispositivos médicos y la reglamentación
FCC.
No use dispositivos que transmitan intencionalmente señales
de radiofrecuencia (teléfonos móviles, transceptores o
productos controlados por radio) en las proximidades del
equipo, ya que puede hacer que funcione fuera de las
especificaciones publicadas. Mantenga desconectados estos
dispositivos cuando se encuentren cerca del equipo.

Vivid i Manual del usuario 395


2378958-106 Rev. 02
Seguridad

Protección medioambiental
Desecho del sistema
Siga el procedimiento para desmontar y desechar las piezas
internas de la unidad. Para ver las instrucciones, desmonte el
panel derecho quitando los dos tornillos de la parte inferior del
panel.

Desecho de la batería
Por determinar

396 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Índice

Índice

A
Administración de archivos...............................................................................................237
Administración de discos ...................................................................................................237
configuración.......................................................................................................................240
dispositivo de destino.......................................................................................................241
Ejecución..............................................................................................................................241
Inicio manual .......................................................................................................................241
planificación ........................................................................................................................239
Ancho
2D .............................................................................................................................................89
Contraste del VI ................................................................................................................. 117
Anotaciones .........................................................................................................................76, 83
Borrar ......................................................................................................................................79
Configurar ..............................................................................................................................80
Insertar ....................................................................................................................................76
Modificar .................................................................................................................................79
Aplicación
Seleccionar ............................................................................................................................52
AVI ................................................................................................................................................172

B
Barrido horizontal
Doppler CW .........................................................................................................................107
Doppler PW .........................................................................................................................107
Modo M ...................................................................................................................................94
Modo M de color ................................................................................................................101
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Optimización del modo M .................................................................................................97
Bola de control del cursor
Uso ...........................................................................................................................................62

C
Cineloop .................................................................................................................................64, 68
Controles ................................................................................................................................66
Descripción general ............................................................................................................64

Vivid i Manual del usuario 397


2378958-106 Rev. 02
Índice

Guardar como AVI ............................................................................................................172


Uso ...........................................................................................................................................67
Código de diagnóstico ........................................................................................................191
Cola de impresión de DICOM .........................................................................................252
Comentarios ............................................................................................................................189
Compensación de la ganancia de tiempo (TGC)
2D .............................................................................................................................................90
Optimización del modo M .................................................................................................97
Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Compresión
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Comprimir
2D .............................................................................................................................................90
Contraste del VI ................................................................................................................. 118
Doppler CW.........................................................................................................................109
Doppler PW .........................................................................................................................109
Modo M...................................................................................................................................95
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 110
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 110
Optimización del modo M .................................................................................................98
Conectividad
Botones ................................................................................................................................344
Flujo de datos .....................................................................................................................335
Revisión................................................................................................................................335
Conexión de la unidad ..........................................................................................................10
Conexión de periféricos .......................................................................................................16
Configuración de la administración de discos ........................................................238
Configuración del Sistema
Aplicación ............................................................................................................................316
Configuración del sistema ........................................................................................307, 364
Cierre del examen.............................................................................................................348
Conectividad ...............................................................................................................335, 354
Configuración de imágenes ...........................................................................................313
Configuración del usuario...............................................................................................361
Desbloquear paciente ......................................................................................................364
ID del paciente ...................................................................................................................348
Idioma ...................................................................................................................................355
Información de la exploración .......................................................................................315
Información del paciente.................................................................................................315
Inicio de la configuración del sistema......................................................................... 311
M y A .....................................................................................................................................321

398 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Índice

Unidades ..............................................................................................................................355
Ventana Lista de exámenes ..........................................................................................348
Configuración, consulte Configuración del sistema .............................................307
Contorno
2D .............................................................................................................................................91
Contraste del VI ................................................................................................................. 119
Modo M ...................................................................................................................................94
Optimización del modo M .................................................................................................98
Control del menú de pantalla
Uso ...........................................................................................................................................61
Control direccional del menú de pantalla ....................................................................57
Controles 2D del menú de pantalla ................................................................................90
Copia de seguridad de discos .........................................................................................245
Corrección de ángulo
Doppler CW .........................................................................................................................108
Doppler PW .........................................................................................................................108
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Cuidado y mantenimiento .........................................................................................366, 371

D
DDP
2D .............................................................................................................................................91
Contraste del VI ................................................................................................................. 119
Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Dif activado/desactivado
2D .............................................................................................................................................91
Dif. activado/desactivado
Contraste del VI ................................................................................................................. 119
Disco magnetoóptico
Formateo ..............................................................................................................................346
Diseñador de informes........................................................................................................265
Diseño de una plantilla ....................................................................................................268
Diseño
Doppler CW .........................................................................................................................108
Doppler PW .........................................................................................................................108
Modo M ...................................................................................................................................94
Doble foco
2D .............................................................................................................................................90
Doppler CW
Optimización ....................................................................................................................... 110

Vivid i Manual del usuario 399


2378958-106 Rev. 02
Índice

Uso ......................................................................................................................................... 110


Doppler de onda continua ......................................................................................... 106, 111
Controles ..............................................................................................................................107
Descripción general ..........................................................................................................106
Doppler de onda pulsada .......................................................................................... 106, 111
Controles ..............................................................................................................................107
Descripción general ..........................................................................................................106
Doppler PW
Optimización ....................................................................................................................... 110
Uso ......................................................................................................................................... 110
Doppler, consulte Doppler de onda pulsada o Doppler de onda continua .....
106

E
ECG
Ajuste del trazado ...............................................................................................................75
Conexión ................................................................................................................................73
Controles ................................................................................................................................74
Eliminar
Examen ................................................................................................................................193
Imagen ..................................................................................................................................194
Registro del paciente .......................................................................................................193
Encendido y apagado ...........................................................................................................19
Escala
Modo de color.....................................................................................................................101
eVue ............................................................................................................................................175
Examen
Inicio ........................................................................................................................................47
Exámenes MPEG..................................................................................................................175
Exploración
Diseño de pantalla ..............................................................................................................39
Iniciar .......................................................................................................................................52
Exportar
registros de pacientes .....................................................................................................226

F
Ficha Opciones avanzadas ......................................................................................327, 328
Foco
2D .............................................................................................................................................89
Contraste del VI ................................................................................................................. 117
Modo M...................................................................................................................................94

400 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Índice

Optimización del modo M .................................................................................................98


Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Fono
Ajuste del trazado ...............................................................................................................75
Controles ................................................................................................................................74
Formateo
Soporte extraíble ...............................................................................................................346
Frecuencia
2D .............................................................................................................................................89
Contraste del VI ................................................................................................................. 117
Doppler CW .........................................................................................................................109
Doppler PW .........................................................................................................................109
Modo de color .....................................................................................................................102
Modo M ...................................................................................................................................94
Optimización del modo de color ...................................................................................105
Optimización del modo M .................................................................................................98

G
Ganancia
2D .............................................................................................................................................90
Optimización del modo M .................................................................................................97
Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Ganancia del modo activo
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 110
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 110
Ganancia del modo En directo
Optimización del modo de color ...................................................................................104

H
Hoja de cálculo .......................................................................................................................162

I
Idioma
Manual en línea .................................................................................................................358
Sistema .................................................................................................................................358
Imágenes
Guardar como JPEG ........................................................................................................172
Imágenes de contraste ............................................................................................... 115, 119
Imágenes de contraste del ventrículo izquierdo ..................................................... 116
Importar
Registros de pacientes ....................................................................................................233

Vivid i Manual del usuario 401


2378958-106 Rev. 02
Índice

Inclinación
2D .............................................................................................................................................91
Contraste del VI ................................................................................................................. 118
Información de diagnóstico ..............................................................................................189
Informe ...............................................................................................................................255, 285
Agregar una imagen al ....................................................................................................259
Configuración del menú de selección de plantillas ................................................282
Eliminación ..........................................................................................................................261
Exportación e importación de plantillas de informe ...............................................283
Generación ..........................................................................................................................257
Guardar ................................................................................................................................260
Imprimir.................................................................................................................................260
Informe directo ...................................................................................................................262
Recuperación .....................................................................................................................261
Informe directo ........................................................................................................................262
Intervalo de velocidades
Doppler CW.........................................................................................................................107
Doppler PW .........................................................................................................................107
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Intervalo dinámico
2D .............................................................................................................................................91
Contraste del VI ................................................................................................................. 118
Modo M...................................................................................................................................95
Optimización del modo M .................................................................................................98
Invertir
2D .............................................................................................................................................89
Doppler CW.........................................................................................................................108
Doppler PW .........................................................................................................................108
Modo de color.....................................................................................................................101
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Optimización del modo de color ...................................................................................105

J
JPEG ...........................................................................................................................................172

L
Limpieza
Unidad de ultrasonidos....................................................................................................367
Línea base

402 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Índice

Doppler de onda continua ..............................................................................................107


Doppler de onda pulsada................................................................................................107
Modo de color .....................................................................................................................101
Optimización del modo de color ...................................................................................105
LPRF............................................................................................................................................108
LVR
Doppler CW .................................................................................................................107, 108
Doppler PW .........................................................................................................................107
Modo de color .....................................................................................................................101
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 110
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 110
Optimización del modo de color ...................................................................................104

M
Mapas de color
Descripción general ............................................................................................................99
Doppler CW .........................................................................................................................108
Doppler PW .........................................................................................................................108
Modo 2D .................................................................................................................................90
Modo de color .....................................................................................................................101
Modo M ...................................................................................................................................94
Marca corporal ..........................................................................................................................82
Mediciones
Configuración......................................................................................................................150
Fórmulas definidas por el usuario ................................................................................153
Mediciones (cardiología)............................................................................................121, 161
2D ...........................................................................................................................................129
Doppler .................................................................................................................................138
Modo M .................................................................................................................................134
Mediciones (vasculares)
Doppler .................................................................................................................................144
Modo B..................................................................................................................................142
Modo M .................................................................................................................................143
Modo 2D ......................................................................................................................................87
Controles ................................................................................................................................89
Descripción general ............................................................................................................87
Optimización .........................................................................................................................92
Uso ...........................................................................................................................................92
Modo de color ...................................................................................................................99, 105
Controles ..............................................................................................................................101
Optimización .......................................................................................................................104
Uso .........................................................................................................................................103

Vivid i Manual del usuario 403


2378958-106 Rev. 02
Índice

Modo M ..................................................................................................................................93, 98
Controles ................................................................................................................................94
Descripción general ............................................................................................................93
Modo M anatómico .............................................................................................................97
Modo M convencional ........................................................................................................96
Optimización .........................................................................................................................97
Uso ...........................................................................................................................................96
Modo M de color
Descripción general ..........................................................................................................100
Uso .........................................................................................................................................104
Monitor ..........................................................................................................................................45
ajustar brillo ...........................................................................................................................45
Ajustar contraste .................................................................................................................46
Motivos de remisión .............................................................................................................189
MPEGVueeVue ......................................................................................................................175

P
Paciente
Introducción de información ............................................................................................47
Panel de control .................................................................................................................26, 38
Potencia
2D .............................................................................................................................................91
Contraste del VI ................................................................................................................. 118
Doppler CW.........................................................................................................................109
Doppler PW .........................................................................................................................109
Modo de color.....................................................................................................................102
Modo M...................................................................................................................................95
Optimización del modo de color ...................................................................................105
Prioridad al tejido
Modo de color.....................................................................................................................102
Optimización del modo de color ...................................................................................105
Profundidad
2D .............................................................................................................................................90
Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Promedio lateral
Modo de color.....................................................................................................................102
Optimización del modo de color ...................................................................................105
Promedio radial
Modo de color.....................................................................................................................102
Optimización del modo de color ...................................................................................105

404 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Índice

R
Rechazar
2D .............................................................................................................................................90
Contraste del VI ................................................................................................................. 118
Modo M ...................................................................................................................................95
Optimización del modo M .................................................................................................98
Optimización en modo 2D ................................................................................................92
Rechazo de velocidades bajas, consulte LVR........................................................104
Requisitos de las instalaciones ..........................................................................................9
Respiración
Ajuste del trazado ...............................................................................................................75
Conexión ................................................................................................................................73
Controles ................................................................................................................................74
Restablecimiento de discos .............................................................................................245

S
Seguridad ..........................................................................................................................373, 396
Riesgo biológico ................................................................................................................391
Riesgo de explosión .........................................................................................................390
Riesgo eléctrico .................................................................................................................390
Riesgo mecánico ...............................................................................................................389
Riesgo para marcapasos ................................................................................................391
Seguridad del equipo .......................................................................................................390
Seguridad del paciente ....................................................................................................388
Seguridad del personal ...................................................................................................390
Sistema
Controles que afectan a la potencia acústica ..........................................................385
Encendido y apagado ........................................................................................................19
Sondas
Activación.............................................................................................................................294
Conexión ........................................................................................................................43, 293
Cuidados y mantenimiento.............................................................................................295
Desconexión .................................................................................................................43, 294
Desinfección .......................................................................................................................298
Etiquetado............................................................................................................................292
Limpieza ...............................................................................................................................297
Marcadores de orientación.............................................................................................291
Seguridad.............................................................................................................................300
Seleccionar ............................................................................................................................52
Tipos ......................................................................................................................................288
Soporte extraíble

Vivid i Manual del usuario 405


2378958-106 Rev. 02
Índice

Extracción ..............................................................................................................................71
Formateo ..............................................................................................................................346
Tarjeta Flash .........................................................................................................................69

T
Tamaño de la ROI
Modo de color.....................................................................................................................103
TCP/IP ........................................................................................................................................354
Teclas programables .............................................................................................................57
Tensión diferencial
Ajuste del trazado ...............................................................................................................75
TGC, consulte Compensación de la ganancia de tiempo ...................................90
Transductor de tensión diferencial
Controles ................................................................................................................................74
Traslado de la unidad............................................................................................................23
Trazados fisiológicos .......................................................................................................73, 75

V
Varianza
Modo de color.....................................................................................................................101
Optimización del modo de color ...................................................................................104
Velocidad de cuadros
2D .............................................................................................................................................89
Doppler CW.........................................................................................................................109
Doppler PW .........................................................................................................................109
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 111
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 111
Optimización del modo M .................................................................................................98
Verificación DICOM..............................................................................................................346
Volumen de muestra
Doppler CW.........................................................................................................................109
Doppler PW .........................................................................................................................109
Modo de color.....................................................................................................................102
Optimización del Doppler CW ....................................................................................... 110
Optimización del Doppler PW ....................................................................................... 110
Optimización del modo de color ...................................................................................104

406 Vivid i Manual del usuario


2378958-106 Rev. 02
Vivid i Manual del usuario 407
2378958-106 Rev. 02

Вам также может понравиться