Вы находитесь на странице: 1из 3

Graddol, D. Dick Leith, Joan Swann, Martin Rhys and Julia Gillen (eds.) (2007) Changing English.

Abingdon, UK: Routledge.

Chapter 2: The Origins of English


“The past is a foreign country; they do things differently there.”
― L.P. Hartley

1) Discuss the following questions in pairs or small groups

History & English

1) What are the two kinds of evidence required to study the history of any
language?
2) What problems may arise in connection with evidence?

Old English

1) What languages are found in the British Isles in AD 43-410?


2) When did Old English first appear?
3) Describe the three “strands” of Latin influence on English.
4) What changes were brought about by the Anglo-Saxons’ conversion to
Christianity?
5) What contradictions arise from the accounts by Bede and Gildas?
6) According to David Crystal, why are there so few Celtic loanwords in Old
English?
7) After the Vikings’ invasions, how does prolonged contact with Old Norse affect
Old English? Provide examples.
8) How can linguistic change be accounted for?

Middle English

1) How has the Norman Conquest been viewed so far?


2) What were the two varieties of French influencing English during this period?
3) What values and notions were commonly associated with French at the time?
4) How did French influence English? Provide examples.
5) When did English start being used in higher social domains? How can this be
accounted for?
6) What is Chancery English?

2) Complete the table below

Periods Evidence Influential Domains of Main Features


Languages Use
Internal External

OLD ENGLISH
(450-1100 AC)

MIDDLE
ENGLISH
(1100-1500)

1
Graddol, D. Dick Leith, Joan Swann, Martin Rhys and Julia Gillen (eds.) (2007) Changing English.
Abingdon, UK: Routledge.

Chapter 3: Modernity & English as a National Language

1) How is Modernity defined?

2) Describe the main economic, political & social changes surrounding the birth of
English as a national language.

3) What is a standard variety? How do languages become standardized?

4) Describe and summarize the main aspects of the following stages in the
standardization of English: selection, elaboration, codification and
implementation.

5) What difficulties had to be faced before English could become the language of
science?

6) What attitudes towards English (and particularly towards “correct” English)


seem to emerge during this period?

7) Compare the following extracts of Old, Middle and Modern English. How has
English changed?

Key to Pronunciation
þ - pronounced "th" as in thick
ð - pronounced "th" as in the
æ - pronounced as a flat "a" (as in cat)
ȝ - pronounced "y" or "g"

Old English Middle English Early Modern English

and heo cende hyre & she childide hir first And she brought foorth her
frumcennedan sunu. and hine goten sone, & wlappede first borne son, and
mid cildclaþum bewand. and hym in cloþis & putte wrapped him in swaddling
hine on binne alede. forþam hym in a cracche, for clothes, and laid him in a
þe hig næfdon rum on þer was not place to manger, because there was
cumena huse; hym in þe comun stable no roome for them in the
Inne.

2
Graddol, D. Dick Leith, Joan Swann, Martin Rhys and Julia Gillen (eds.) (2007) Changing English. Abingdon, UK: Routledge.

Chaucer’s Canterbury Tales (Middle English version) Chaucer’s Canterbury Tales (translation 1) Chaucer’s Canterbury Tales (translation 2)
With us ther was a Doctour of Phisyk; With us there was a doctor of physic; With us there was a doctor of medicine
In al this world ne was ther noon hym lyk In all this world was none like him to pick In all this world there was no one like him,
To speke of phisik and of surgerye; For talk of medicine and surgery; To speak of medicine and of surgery,
For he was grounded in astronomye. For he was grounded in astronomy. For he was instructed in astronomy.
He kepte his pacient a ful greet deel He often kept a patient from the pall He took care of his patient very many times
In houres, by his magik natureel. By horoscopes and magic natural. In (astronomically suitable) hours by (use of) his natural science.
Wel coude he fortunen the ascendent Well could he tell the fortune ascendent He well knew how to calculate the planetary position
Of his images for his pacient. Within the houses of his sick patient. Of his astronomical talismans for his patient.
He knew the cause of everich maladye, He knew the cause of every malady, He knew the cause of every malady,
Were it of hoot or cold, or moiste, or drye, Were it of hot or cold, of moist or dry, Were it of hot, or cold, or moist, or dry elements,
And where engendred, and of what humour; And where engendered, and of what humour; And where they were engendered, and by what bodily fluid.
He was a verrey parfit practisour. He was a very good practitioner. He was a truly, perfect practitioner:
The cause y-knowe, and of his harm the rote, The cause being known, down to the deepest root, The cause known, and the source of his (patient's) harm,
Anon he yaf the seke man his bote. Anon he gave to the sick man his boot. Straightway he gave the sick man his remedy.
Ful redy hadde he his apothecaries, Ready he was, with his apothecaries, He had his apothecaries all ready
To sende him drogges and his letuaries, To send him drugs and all electuaries; To send him drugs and his electuaries,
For ech of hem made other for to winne; By mutual aid much gold they’d always won--- For each of them made the other to profit –
Hir frendschipe nas nat newe to biginne. Their friendship was a thing not new begun. Their friendship was not recently begun.
Wel knew he th’ olde Esculapius, Well read was he in Esculapius, He well knew the old Aesculapius,
And Deiscorides, and eek Rufus, And Deiscorides, and in Rufus, And Dioscorides, and also Rufus,
Old Ypocras, Haly, and Galien; Hippocrates, and Hali, and Galen Old Hippocrates, Haly, and Galen,
Serapion, Razis, and Avicen; Serapion, Rhazes, and Avicen, Serapion, Rhazes, and Avicenna,
Averrois, Damascien, and Constantyn; Averrhoës, Gilbert, and Constantine, Averroes, John the Damascan, and Constantine,
Bernard, and Gatesden, and Gilbertyn. Bernard, and Gatisden, and John Damascene. Bernard, and Gaddesden, and Gilbertus.
Of his diete nesurable was he, In diet he was measured as could be, He was moderate in his diet,
For it was of no superfluitee, Including naught of superfluity, For it was of no excess,
But of greet norissing and digestible. But nourishing and easy. It’s no libel But greatly nourishing and digestible.
His studie was but litel on the bible. To say he read but little in the Bible. His study was but little on the Bible.
In sangwin and in pers he clad was al, In blue and scarlet he went clad, withal, He was clad all in red and in blue,
Lyned with taffata and with sendal; Lined with a taffeta and with sendal; Lined with taffeta and with silk.
And yet he was but esy of dispence; And yet he was right chary of expense; And yet he was moderate in spending;
He kepte that he wan in pestilence. He kept the gold he gained from pestilence. He kept what he earned in (times of) plague.
For gold in phisik is a cordial, For gold in physic is a fine cordial, Since in medicine gold is a restorative for the heart,
Therefore he lovede gold in special. And therefore loved he gold exceeding all. Therefore he loved gold in particular.

Вам также может понравиться