Вы находитесь на странице: 1из 10

Контрольная работа №3.

Вариант 4

1. Перепишите предложения, подчеркните сказуемое и определите его


видовременную форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. Other parts of the operating system are kept on disk and loaded into primary storage
only when needed.
are kept and loaded - The Present Indefinite Tense, Passive Voice от смысловых
глаголов to keep и to load.
Другие части операционной системы хранятся на диске и загружаются в основное
хранилище только при необходимости.
2. When a computer is first turned on, one of the systems programs is booted or loaded
into the computer memory.
is turned on – The Present Indefinite Tense, Passive Voice от смыслового глагола to turn
on. Is booted or loaded – The Present Indefinite Tense, Passive Voice от смысловых
глаголов to boot и to load.
При первом включении компьютера одна из системных программ загружается или
загружает программу в память компьютера.
3. After the system software has been loaded, the applications software can be brought
in.
has been loaded – The Present Perfect Tense, Passive Voice от смыслового глагола to
load. Can be brought in – can+ Indefinite Infinitive Passive от смыслового глагола to
bring in.
После загрузки системного программного обеспечения может быть введено
прикладное программное обеспечение.
4. System programs are called drivers and coordinate peripheral hardware and computer
activities.
are called – The Present Indefinite Tense, Passive Voice от смыслового глагола to call.
Coordinate – The Present Indefinite Tense, Active Voice от смыслового глагола to
coordinate.
Системные программы называются драйверами и координируют работу
периферийных устройств и компьютеров.
5. The information was stored on a smart card for transfer to the police computer.
was stored – The Past Indefinite Tense, Passive Voice от смыслового глагола to store.
Информация была сохранена на микропроцессорной карточке для передачи на
компьютер полиции.

2.Перепишите предложения и поставьте глаголы в скобках в нужную


видовременную форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. FORTRAN was designed at IBM for scientific computing in 1957. ФОРТРАН


был разработан в компании IBM для научных вычислений в 1957 году.
2. It is interesting to note that a COBOL program is built in a way similar to an essay.
Интересно отметить, что программа на языке КОБОЛ построена по аналогии
с эссе.
3. Some novel concepts were implemented in ALGOL. Некоторые новые
концепции были реализованы в АЛГОЛ.
4. Programs for changing the state of the computer in a particular sequence are
usually written in high-level programming languages. Программы для изменения
состояния компьютера в определенной последовательности обычно пишут на
языках программирования высокого уровня.
5. Software thus encompasses a wide array of products that may be developed using
different techniques. Таким образом, программное обеспечение охватывает
широкий спектр продуктов, которые могут быть разработаны с
использованием различных методов.

3.Перепишите предложения и передайте их смысл в форме пассивного


залога. Переведите предложения на русский язык.

Например:

Many new computers include dual Dual core processors are included into
core processors. many new computers.

1. Every year the DOS developers release a new version.


A new version is released by the DOS developers every year.
Новая версия выпускается разработчиками ДОС каждый год.
2. A company named Microsoft developed DOS.
DOS was developed by a company named Microsoft.
ДОС была разработана компанией под названием «Майкрософт».
3. System software controls standard internal computer activities.
Standard internal computer activities are controlled with system software.
Стандартные внутренние компьютерные операции контролируются системным
программным обеспечением.
4. Software determines the order in which the operations are performed.
The order in which the operations are performed is determined with software.
Порядок, в котором выполняются операции, определяется программным
обеспечением.
5. The developers of application software rely mostly on marketing research strategies.
Marketing research strategies are mostly relied on by the developers of application
software.
Разработчики прикладного программного обеспечения в основном опираются на
стратегии маркетинговых исследований.

4.Перепишите предложения и письменно переведите их на русский язык,


обратив внимание на перевод определительных конструкций.

1. People have talked of a “computer revolution” ever since the electronic industry used
in 1970s silicon chips instead of transistors.
Люди заговорили о «компьютерной революции» с тех пор, как электронная
промышленность использовала в 1970-х годах кремниевые чипы вместо
транзисторов.
2. System software controls standard internal computer activities.
Системное программное обеспечение контролирует стандартные внутренние
компьютерные операции.
3. Software may also be written in an assembly language, essentially, a mnemonic
representation of a machine language using a natural language alphabet.
Программное обеспечение также может быть написано на языке ассемблера, по
сути, мнемоническом представлении машинного языка с использованием алфавита
естественного языка.
4. If away from the radar, the waves will reflect with a slightly longer wavelength.
Если вдали от радара, волны будут отражаться с немного большей длиной волны.
5. The additional program instructions for working with hardware devices were very
complex and time-consuming.
Дополнительные программные инструкции по работе с аппаратными устройствами
были очень сложными и занимали много времени.

5. Перепишите и письменно переведите текст.

Операционные системы
Когда компьютеры были впервые представлены в 1940-х и 50-х годах, каждая
написанная программа должна была содержать инструкции, которые указывали
компьютеру, как использовать такие устройства, как принтер, как хранить
информацию на диске, а также как выполнять несколько других задач, не
обязательно связанные с программой. Дополнительные программные инструкции
для работы с аппаратными устройствами были очень сложными и занимали много
времени. Программисты вскоре поняли, что было бы разумнее разработать одну
программу, которая могла бы управлять аппаратным обеспечением компьютера,
которую другие программы могли бы использовать, когда им это было нужно. С
этим, пояивлась первая операционная система.
Сегодня операционные системы контролируют и управляют использованием
аппаратных устройств, таких как принтер или мышь. Они также обеспечивают
управление дисками, позволяя хранить информацию в файлах. Операционная
система также позволяет запускать такие программы, как основной текстовый
процессор. Наконец, операционная система предоставляет несколько своих
собственных команд, которые помогут вам использовать компьютер. ДОС -
наиболее часто используемая операционная система для ПК. ДОС - это сокращение
от дисковой операционной системы. ДОС была разработана компанией под
названием «Майкрософт». МС-ДОС - это сокращение от «Майкрософт ДОС».
Когда компания IBM впервые выпустила персональный компьютер IBM в 1981
году, компания лицензировала ДОС у Майкрософт для использования на ПК и
назвала его дисковой операционной системой для персональных компьютеров. С
точки зрения пользователя, PC-DOS и MS-DOS одинаковы, каждый из которых
предоставляет одинаковые возможности и команды.
Версия ДОС, выпущенная в 1981 году, была 1.0. На протяжении последнего
десятилетия ДОС подверглась нескольким изменениям. Каждый раз, когда
разработчики ДОС выпускают новую версию, они увеличивают номер версии.
Windows NT (новая технология) - это операционная система, разработанная
«Майкрософт». NT - расширенная версия популярных программ для Microsoft
Windows 3.0, 3.1. NT требует процессор 386 или больше и 8 Мб оперативной
памяти. Для лучшей производительности NT вы должны использовать процессор
486 с примерно 16 Мб или выше. В отличие от Windows, которая работает поверх
ДОС, Windows NT сама является операционной системой. Тем не менее, NT
совместим с ДОС. Преимущество использования NT над Windows заключается в
том, что NT лучше использует возможности управления памятью на ПК. OS / 2 -
операционная система для ПК, созданная компанией IBM. Как и NT, OS / 2
совместима с ДОС и предоставляет графический интерфейс пользователя, который
позволяет запускать программы одним щелчком мыши. Как и NT, OS / 2 работает
лучше всего, когда вы используете мощную систему. Многие ПК на базе IBM
поставляются с заранее установленной OS / 2. UNIX - многопользовательская
операционная система, которая позволяет нескольким пользователям получать
доступ к системе. Традиционно UNIX использовался на больших мини-
компьютерах, к которым пользователи обращались к системам с помощью
терминалов, а не ПК. UNIX позволяла каждому пользователю одновременно
запускать нужные им программы. В отличие от NT и OS / 2, UNIX не совместим с
ДОС. Большинство пользователей не будут покупать UNIX для собственного
использования. Windows 2000 & XP - это самые популярные ориентированные на
пользователя операционные системы с дружественным интерфейсом и
возможностями многозадачности.

Контрольная работа №4. Вариант 4

1.Перепишите предложения, найдите в них инфинитив и подчеркните его,


определите его форму. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. To prevent intrusions, you need to take additional precautions.


To prevent - Indefinite Infinitive, Active Voice. To take - Indefinite Infinitive, Active
Voice.
Чтобы предотвратить нападения, вам необходимо принять дополнительные меры
предосторожности.
2. The equipment to be installed is very effective.
to be installed - Indefinite Infinitive, Passive Voice.
Оборудование, которое будет установлено, очень эффективно.
3. Automatic Management Systems are known to have appeared quite recently.
are known to have appeared – Complex Subject.
Известно, что автоматические системы управления появились совсем недавно.
4. The development of the project appears to be improving.
appears to be improving - Complex Subject.
Развитие проекта, повидимому, улучшается.
5. The first electronic computer is thought to have been constructed in 1946.
is thought to have been constructed - Complex Subject.
Предполагается, что первый электронный компьютер был создан в 1946 году.

2. Перепишите предложения, подчеркните инфинитив и определите его


функцию. Письменно переведите предложения на русский язык.

1. It is necessary to deactivate file and printer sharing if your computer is not


connected to LAN.
to deactivate – функция подлежащего
Необходимо отключить общий доступ к файлам и принтерам, если ваш компьютер
не подключен к локальной сети.
2. The first step is to make sure that operating systems security patches and service
packs are up to date.
to make sure – функция именной части составного именного сказуемого.
Первый шаг - убедиться, что исправления безопасности операционных систем и
пакеты обновлений обновлены.
3. Although many people begin with a dial-up connection, many soon prefer to
explore high-speed Internet access options.
to explore – функция части составного глагольного сказуемого.
Хотя многие люди начинают с коммутируемого соединения, многие скоро
предпочитают использовать возможности высокоскоростного доступа в Интернет.
4. Firewall software is designed to analyze and control incoming and outgoing
packets.
to analyze and control – функция обстоятельства
Программное обеспечение брандмауэра предназначено для анализа и контроля
входящих и исходящих пакетов.
5. How would you like high-speed Internet access to require no cables, no modem
and no more subscription fees?
to require – функция определения
Как бы вы хотели, чтобы высокоскоростной доступ в Интернет не требовал
никаких кабелей, модема и дополнительной платы за подписку?

3. Перепишите предложения. Подчеркните в каждом инфинитивный


оборот и определите его форму (объектный, субъектный и предложный
инфинитивный оборот). Письменно переведите предложения на русский язык.

1. For a computer to be programmed each problem must be reduced to a series of


very simple steps.
For a computer to be programmed - ОБОРОТ FOR + СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ (ИЛИ
МЕСТОИМЕНИЕ) + ИНФИНИТИВ (предложный инфинитивный оборот)
Для программирования компьютера каждая проблема должна быть сведена к серии
очень простых шагов.
2. A remote terminal enables the user to operate the distant computer, just as if that
person were sitting in front of the distant computer and using its keyboard.
the user to operate – Complex Object.
Удаленный терминал позволяет пользователю управлять удаленным компьютером,
как если бы этот человек сидел перед удаленным компьютером и использовал его
клавиатуру.
3. The event is a message that causes a procedure (subprogram) attached to respond.
a procedure (subprogram) attached to respond – Complex Object.
Событие - это сообщение, которое вызывает ответную процедуру (подпрограмму).
4. As your data arrives at the ISP, a router is likely to send it out over the
Internet.
a router is likely to send out – Complex Subject
Когда ваши данные поступают в интернет-провайдер, маршрутизатор, скорее всего,
отправит их через Интернет.
5. When you transmit data, your modem is sure to modulate the signal that carries
your data.
your modem is sure to modulate – Complex Subject.
Когда вы передаете данные, ваш модем обязательно модулирует сигнал, который
переносит ваши данные.

4.Преобразуйте предложения, воспользовавшись инфинитивом или


инфинитивным оборотом и словами в скобках, если они даны. Письменно
переведите полученные предложения на русский язык.

1. He said not to smoke, drink or eat at the computer. Он сказал не курить, не пить и не
есть за компьютером.
2. He was too inexperienced to conduct an experiment of this type. Он был слишком
неопытен, чтобы проводить эксперимент такого типа.
3. It is possible for computers to handle all types of information. Компьютеры могут
обрабатывать все виды информации.
4. He was the last man to leave the office. Он был последним, кто покинул офис.
5. It is advisable to reboot the system if problems occur. Желательно перезагрузить
систему, если возникнут проблемы.
5.Перепишите предложения, употребив нужную форму прилагательного
(much – many, (a)little – (a) few). Письменно переведите предложения на русский
язык.

1. I haven’t given very much attention to this problem. Я не уделял много внимания
этой проблеме.
2. There are a few free ISPs who only charge local or national rates for their telephone
helplines. Есть несколько бесплатных интернет-провайдеров, которые взимают
только местные или национальные тарифы за свои телефонные линии помощи.
3. Many notebooks have built-in Wi-Fi transceivers and software. Многие ноутбуки
имеют встроенные приемопередатчики Wi-Fi и программное обеспечение.
4. Overseas transmission usually requires a little more time. Зарубежная передача
обычно требует немного больше времени.
5. It takes much time to get documents via the mail but they arrive in minutes via e-
mail. Для получения документов по почте требуется много времени, но по
электронной почте они приходят через несколько минут.

6. Прочтите и письменно переведите текст.

Беспроводные Интернет-услуги
Существует два основных варианта подключения вашего домашнего ПК или
локальной сети к Интернету: услуга спутникового интернета или услуга
фиксированного беспроводного интернета.
Большинство людей знакомы с услугами, которые предоставляют доступ к
телевизионным программам через персональную спутниковую антенну. Многие
компании, которые предоставляют спутниковое телевидение, также предлагают
доступ в Интернет.
Служба спутникового Интернета использует спутник для передачи
компьютерных данных непосредственно на спутниковую антенну и от нее,
принадлежащей частному лицу. Модем спутникового интернета соединяет
спутниковую антенну с компьютером. Во многих сельских районах услуга
спутникового Интернета является единственной альтернативой коммутируемому
соединению. Но с другой стороны, спутниковая передача данных подвержена
скрытым задержкам в одну или более секунд, которые происходят, когда ваши
данные передаются между вашим компьютером и спутником, который вращается
вокруг 22 200 миль над Землей. Задержка может не представлять большой
проблемы для обычного веб-серфинга и загрузки файлов, но она может стать
ограничителем для интерактивных игр, требующих быстрой реакции. Кроме
того, может показаться, что скорости передачи спутниковых данных снижаются,
когда другие пользователи подписываются на услугу, поскольку полоса
пропускания спутника распределяется между всеми пользователями.
Спутниковая передача и прием могут быть заблокированы неблагоприятными
погодными условиями, такими как снег и дождь, что делает этот тип передачи
данных менее надежным, чем большинство проводных вариантов.
Услуга фиксированного беспроводного интернета предназначена для
предоставления доступа в Интернет для дома и бизнеса путем передачи
радиочастотных сигналов данных в районах, достаточно больших, чтобы охватить
большинство городов и отдаленных районов. Беспроводные технологии, такие как
WiMAX (Технология широкополосного доступа в микроволновом диапазоне),
имеют меньшую задержку, чем услуга спутникового Интернета, и могут
предложить скорости соединения, подходящие для онлайн-игр и
телеконференций. WiMAX - это Ethernet-совместимая сетевая технология,
которая, по сути, является глобальной сетью Wi-Fi.
При фиксированном беспроводном соединении поставщик услуг
беспроводной связи предоставляет вам беспроводной модем, который вы
подключаете к компьютеру. Модем включает в себя трансивер для отправки и
приема сигналов в беспроводную точку доступа, обычно расположенную
поблизости.

Вам также может понравиться