Вы находитесь на странице: 1из 8

А.Ю.

Кожухова
УДК 81
Студентка

В.И. Кудинова

К.ф.н., доцент

ФИЯ, ТГПУ им. Л.Н. Толстого


Г. Тула, Российская Федерация

Грамматический аспект немецкой диалогической речи.

Аннотация: Статья посвящена перспективному направлению в


современной лингвистике – диалогической речи. В ней рассматривается
структура, синтаксические особенности, а также виды предложений, которые
характерны для немецкого диалога. Автор придерживается точки зрения, что
любой диалог имеет свою собственную структуру, для которой характерна
быстрая смена реплик, краткость и своеобразный состав предложений.

Ключевые термины: диалог, синтаксис, вопросно-ответное ядро,


неполные предложения.

В результате развития и усложнения различных сфер общественных


отношений, становится необходимым знание основ диалога, который
оказывает огромное влияние на формирование личности и будущего
человеческого сообщества. В современном мире большое значение
приобретает потребность организовать эффективный и плодотворный диалог
в различных социальных сферах.
В настоящее время он обладает особой актуальностью, так как
представляет собой определённую динамическую структуру. Диалог -
исторически развивающееся явление, и в процессе своего развития он
приобретает новые и разнообразные виды и формы.
Исследование особенностей диалогической речи является
перспективным направлением в современной лингвистике. В литературе
второй половины XX и начала XXI столетий существует большое количество
работ, в которых исследуются грамматические особенности диалога. Так как
диалогическая речь постоянно претерпевает изменения в различных сферах
(лексики, грамматики, фонетики), необходимо изучать её с точки зрения не
только синхронии, но и диахронии. Это поможет проследить происходящие и
происходившие в ней изменения, а также рассмотреть существующие
тенденции к появлению, исчезновению или трансформации различных
явлений.
Диалог - представляет собой поочередно-воспроизводимую или
ответную речь двух и более человек[7]. Что касается структуры диалога, то
среди учёных в области теории диалога широко распространена структурная
модель, которая была разработана немецкими логиками Петером
Лоренценом и Куно Лоренцом [2, с.8]. Согласно данной модели идеальный
диалог удовлетворяет следующим формальным условиям:
а) «ходы» диалога делаются его участниками по очереди;
б) диалог заканчивается после конечного числа шагов результатом,
позволяющим решить, кто выиграл и кто проиграл;
в) участники диалога пользуются правом налагать на него ограничения,
обусловленные принятыми правилами рассуждений и влияющие на
изменения в его структуре;
г) диалог ведется с учетом реакции одного участника на «ходы»
другого.
Вокруг вопросно-ответного ядра (структурная разновидность
диалогического единства, а именно: фрагмент диалога, состоящий из двух
или более информационно связанных реплик, в одной из которых содержится
вопрос, а в следующей(-их) - ответная реакция на этот вопрос в соответствии
с его содержанием) формируются другие элементы его структуры:
а) мотивы и цели диалога
б) критерии отбора точек зрения, доводы
в) вспомогательные элементы как реакции на воздействия
противоположной стороны (подсказки, уточнения, выражения одобрения,
неодобрения) [8].
Вопросно-ответное ядро формирует целый ряд синтаксических
особенностей диалога, например:
1. Использование в репликах неполных предложений
(предложений, в которых отсутствуют какие-либо структурно необходимые
члены, главные или второстепенные). Субъект не всегда присутствует в
подобном предложении, он может опускаться. И в таких случаях на первое
место выносится глагол:
- Was ist diese kleine Frau im Pelzmantel?
- Weiß es nicht genau.
2. При ответе на вопрос обычно используются краткие неполные
предложения:
- Wohin fliegt er in diesem Sommer?
- Nach Deutschland.
3. Начало предложения часто служит для интонационного и
смыслового выделения какой-то информации: Erwartet habe ich ihn nicht,
gekommen ist er doch.
4. В придаточном предложении используется обычный порядок
слов: Er kann mir nicht helfen, weil er viel zu tun hat.
5. Сравнительные обороты и инфинитивы глаголов выносятся в
конец предложения: Sie hat wie eine professionelle Ballettänzerin getanzt. Sie hat
getanzt wie eine professionelle Ballettänzerin.
6. Для актуализации и интонационного выделения очень часто
используется частица da: Das Mädchen da habe ich ein paar Мal gesehen.
7. Определения, выраженные прилагательными, причастиями и
придаточными относительными предложениями, заменяются сложными
бессоюзными предложениями: Es ist zu kleines Geschenk. Das ist Geschenk, das
einfach zu klein ist.
8. Иногда для большего интонационного выделения
существительного в начале предложения оно усиливается артиклем, а иногда
употребляется частица da и артикль:
Das Mädchen da, das ohne Pause weinte.
Если говорить об особенностях немецкой диалогической речи в целом,
то для нее характерно широкое использование идиоматических выражений,
пословиц и поговорок, сленга и ругательств, а так же использование
элементов различных социолектов: (Батюшки мои! - Du meine Güte!», «Черт
побери! Гром и молния! - Donnerwetter!», «Вот тебе и на! - Da haben wir den
Salat!», «Ой, не могу! - Ich werde Mutter!», «Да пошел ты! - Du kannst mich am
Abend besuchen!», «Спорим! - Jede Wette!», «Ничего подобного! - Kein
Bein!», «Я выпал в осадок! - Ich schieße in die Pilze» и т.п). Для придания речи
выразительности и эмоциональности используются всевозможные
междометия и частицы: Ah! Ei! Pfui! «О небо! - Himmel!», «О Боже! - Gott»;
от глаголов «Скажите-ка! - Sieh mal an!»; от причастий - «Плевать! -
Verflucht!» «Проклятье! - Verdammt!»; от наречий - «Прочь! -Weg!», «Вот это
да! - Allerhand»; от местоимений - «Ты! - Du!»; от предлогов и слов с
модальным значением - «Давай! - Auf!», «О нет! - Nein!» [6].
Для немецкой диалогической речи характерны определённые виды
предложений, например, субстантивные предложения. Они состоят из
одного главного члена, выраженного существительным с
распространяющими его второстепенными членами. Это основное
существительное может иметь форму номинатива или косвенных падежей.
Цель большинства субстантивных предложений – обратить внимание
собеседника на что-нибудь или самому говорящему сосредоточится на чём-
либо: Der Vater! (Папа проснулся или переживает и т.д.)
Meine Tasche! (Не потерять бы сумку.)
Особым функциональным типом субстантивных предложений, как
полагает В.Д. Девкин, помимо приведенных разновидностей назывных,
являются побудительные [1]. Среди них команды, приказания, просьбы,
предостережения: «Hilfe!», «Kein Sagen!», «Kein Wort!», «Feuer!».
Большим своеобразием отличаются субстантивные предложения,
строящиеся на фразеологизмах:
«Dicke Luft!», «Keine Spur!», «Du meine Gute!», «Alle Wetter!»
Имеются также адъективные и адвербные предложения. Адъективные
предложения имеют оценочно - квалификативное содержание. Обычно они
соотносятся не с одним словом, а с целым высказыванием. Для них
характерна краткая форма прилагательного [1]:
«Toll, was?» «Ach, nicht schlimm», tröstet Max. «Süß.»
По мнению В.Д. Девкина, весьма продуктивны предложения,
состоящие из модальных наречий [1]:
Unbedingt, gewiss, möglich, selbstverständlich, und ob, natürlich,
wahrscheinlich, sicher.
Адъективные недвусоставные предложения могут выступать в роли
предложения-добавления, предложения-эхо как эмоциональная реакция на
сказанное, а также в роли переспроса, уточняющего вопроса и ответа.
В качестве ещё одной функциональной разновидности можно отметить
глагольные, инфинитивные и эллиптические предложения. По мнению В.Д.
Девкина, своеобразной особенностью глагольных недвусоставных
предложений является то, что они имеют ярко выраженный «сказуемостный»
характер [1]:
Macht nichts. Kommt nicht in Frage. Scheint so. Ist in Ordnung. Geht nicht.
Ist egal (gleich). Kann sein. Tut mir leid.
Специфической особенностью инфинитивных предложений является
их модальная характеристика:
Wegtreten! Hier bleiben! Aufstehen! Einsteigen!
Наряду со стремлением говорящего сообщить собеседнику по
возможности полную информацию, существует тенденция языковой
экономии, которая выражается в употреблении предложений неполной
структуры. Предложения неполной структуры называются эллиптическими,
от греческого слова elleipsis (отсутствие, пропуск). Широкое употребление
эллиптических предложений типично для диалога, что обусловлено
спецификой непосредственной коммуникации.
В вопросно-ответном единстве, включающем местоименный вопрос,
ответ состоит из члена предложения, относительно которого задается вопрос:
Wo kann ich sie finden? - In einem Reformhaus.
Wie fühlen Sie sich jetzt? - Sehr schlecht.
Предложения-ответы функционируют как определенные члены
предложения, соответствующие функции вопросительного слова.
Недостающие члены предложения проецируются из структуры
вопросительного предложения.
По мнению Шишковой Л. В. и Т. Ю. Смирновой возможны два вида
эллиптических структур в предложении с аналитической формой сказуемого.
Один вариант такой структуры содержит только причастие [3, c.20]:
A.Es wurde für 30 000 Mark gekauft.
B. Und bezahlt!
A. Jedoch nicht im Grundbuch eingetragen.
Вспомогательный глагол, отсутствующий в эллиптических структурах,
имплицируется из первой реплики.
Второй вариант эллипсиса включает только вспомогательный глагол, а
смысловой элемент сказуемого восполняется из предшествующей реплики:
A. Das hattest du früher versuchen sollen.
B. Hat er ja -sagte Immermann. (Remarque)
A. Dann schreibe Hymnen!
B. Hab ich schon. (Remarque)
В этих примерах проекция неполной структуры в полную более
сложная. В сказуемом второй реплики не просто частично повторяются
элементы структуры первой реплики, они значительно модифицированы.
Вторая реплика «Hat er ja» является перфектом и имплицирует второе
причастие глагола «versuchen», который в первой реплике имеет форму
инфинитива. Аналогично, предложение «Hab’ ich schon» имплицирует
причастие от глагола «schreiben», который в первой реплике имеет форму
императива. Шишкова Л. В. и Т. Ю. Смирнова считают, что здесь
происходит импликация содержательного компонента опорной реплики,
которая сопровождается изменением грамматической формы [3, с.21]. В
структурах с именным сказуемым отсутствующий предикатив замещается
местоимением es:
1. Er ist ein guter Mensch, aber...
2. Und Sie? Sind Sie es nicht?
Заместительную функцию в эллиптических предложениях имеет также
отрицание nicht:
A. Ich bin so gern in Deutschland.
B. Ich nicht.
В данном случае nicht относится ко всему предложению и
функционирует как отрицание, соответственно в эллиптической структуре
nicht замещает содержание предшествующей реплики. Таким образом,
эллиптическое предложение представляет собой такую форму высказывания,
в которой отсутствуют структурные компоненты, но в которой находит
выражение содержание полносоставного предложения.
Проанализировав диалогическую речь и её особенности, можно сделать
вывод о том, что любой диалог имеет свою собственную структуру, которая в
большинстве случаев остаётся стабильной: вступление - основная часть и
заключение.
Для диалога свойственна быстрая смена реплик собеседников,
краткость и своеобразный состав предложений, а также использование
идиоматических выражений, пословиц и поговорок, сленга, ругательств и
элементов различных социолектов.
Чаще всего встречаются вопросительные, ответные, побудительные,
субстантивные, адъективные и адвербные, глагольные и инфинитивные
предложения, предложения неполной структуры - элипсические, а также
присоединительные конструкции, переспросы и уточняющие вопросы.

Список используемой литературы.


1. Девкин В.Д. Особенности немецкой разговорной речи. – Москва:
Международные отношения. – 1965. (308 с.).
2. Lorenzen P., Lorenz K. Dialogische Logik. – Darmstadt:
Wissenschaftliche Buchgesellschaft, 1978.
3. Шишкова Л. В., Т. Ю. Смирнова «Синтаксис современного
немецкого языка». Москва.2003. (127 с.).
4. Якубинский Л.П. Язык и его функционирование. М.,1986
5. Duden Wörterbuch [Электронный ресурс]
6. Особенности немецкой разговорной речи [Электронный ресурс] –
режим доступа http://www.scienceforum.ru/
7. Duden Wörterbuch [Электронный ресурс]- режим доступа
http://www.duden.de/rechtschreibung/Dialog#Bedeutung1a
8. Структура диалога [Электронный ресурс] – режим доступа
http://textb.net/

© Кожухова А.Ю. Кудинова В.И. 2017 год