Вы находитесь на странице: 1из 494

Mark 8

Series

Manual Técnico de Formación

TECHNICAL TRAINING
TSS CNH CE LAR - Contagem
Rev. 2, 02/09

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
Mark 8 Series
Excavadoras de cadenas

Soporte de Servicio

KOBELCO Construction Machinery LLC®


A Brand of CNH

Copyright © CNH CE LAR


KOBELCO Construction Machinery America LLC
245 E. North Avenue
Carol Stream, IL U.S.A. Web Page: www.kobelcoamerica.com
Phone: 866-264-6404

Service Support Staff

FIELD SERVICE:

Carlos Paioletti
FTL - Ft. Lauderdale 3265 Meridian Pkwy, Suite 124 USA
New Holland, Kobelco NOLA
PHONE: +19546592770
Cel.
carlos.paioletti@cnh.com

Kobelco Mark 8 02/07 Rev . 02


Page 1-2
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


Seguridad
Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

c. CUIDADO– Indica situaciones potencialmente


1.1 INFORMACION GENERAL DE SEGURIDAD
peligrosas, que de no evitarse, podrían resultar en
lesiones menores. Pueden utilizarse para alertar
1 ADVERTENCIA posibles daños en la máquina o sus componentes
y se representa de la siguiente manera:
No haga mantenimiento u opere esta máquina sin antes
leer y entender totalmente las instrucciones dadas en
este manual. La operación o el mantenimiento inapro-
CUIDADO
piado de esta máquina puede originar accidentes que
causarían lesiones graves o la muerte. Mantenga siempre
este manual en la cabina de la máquina. Si este manual
NOTA
se pierde o se daña, contacte a su distribuidor autorizado
KOBELCO para su reemplazo. Este manual es una En este libro, el símbolo ( ) será omitido en casos
edición especial en español y sólo podrá obtenerlo a donde daños puedan ocurrir en la máquina solamente;
través de su concesionario autorizado Kobelco. sin embargo, este símbolo aparecerá cuando siempre que
pueda ocurrir lesiones personales.
1. La mayoría de los accidentes que ocurren durante
la operación de la máquina se deben a que se ignoran 4. Es muy difícil predecir los peligros que puedan ocurrir
las medidas de precauciones de seguridad. Debe tener durante la operación de la máquina. De todas
suficiente cuidado para evitar accidentes. La operación maneras, estos peligros pueden reducirce
indebida y la lubricación o el mantenimiento entendiendo totalmente las normas de operación,
mantenimiento y seguridad según los métodos
inadecuado de la máquina son peligrosos y pueden
recomendados por KOBELCO.
causar lesiones graves o la muerte. Conse-
cuentemente, todas las medidas de precaución tales 5. Durante la operación de la máquina, asegúrese de
como los avisos de CUIDADO Y PELIGRO, que trabajar con mucho cuidado para no dañar la máquina
o permitir que ocurran accidentes.
contiene este manual deben ser leídos y entendidos
por todo el personal antes de comenzar a trabajar en 6. Continue con el estudio de este catálogo hasta que
o con la máquina. todas las normas de seguridad y operación sean
completamente entendidas por todas las personas que
2. Debe darse prioridad a las normas de seguridad trabajan con la máquina.
operación, inspección y mantenimiento. Los mensajes
de seguridad estan demarcados y dirigidos 1.2 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
exclusivamente para suplementar los códigos de
seguridad, requisitos de las compañías de seguros y
ADVERTENCIA
leyes locales. El manual del operador describe la manera
apropiada para la lubricación y el mantenimiento
3. Los mensajes de seguridad en este manual estan de esta máquina según la recomendación de
clasificados en "PELIGRO", "CUIDADO" Y "AVISO". KOBELCO.
La lubricación y/o el mantenimiento inapropiado
a. PELIGRO- Indica situaciones de peligro inminentes, son peligrosos y podrían causar lesiones graves
que de no evitarse, resultaría en lesiones graves o o la muerte. Lea y entienda el manual del operador
la muerte y se representan de la siguiente manera: antes de realizar cualquier tipo de mantenimiento
en la máquina.
Es preciso ser cauteloso cuando se hace mantenimiento
PELIGRO en la máquina, ya que hay engrasadores y/o mecánicos
que podrían no estar familiarizados con muchos de los
b. ADVERTENCIA- Indica situaciones potencialmente sistemas de la máquina. Es importante conocer los
sistemas y/o componentes de la máquina antes de
de peligro, que de no evitarse, podría resultar en
proceder a trabajar en ella.
lesiones graves o la muerte y se representan de la
siguiente manera: Debido a ciertos tamaños en algunos componentes de la
máquina, es necesario que el engrasador y/o el mecánico
ADVERTENCIA revisen los pesos denotados en este manual. Utilice los
procedimientos apropiados cuando remueva cualquiera
de los componentes.

1-2
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

A continuación se enumeran las precauciones básicas 7. Baje los implementos de trabajo, tales como el balde
que siempre deben observarse: hasta el suelo antes de realizar cualquier trabajo en
la máquina. Si esto no es posible, asegúrese que el/
1. Lea y entienda todas las calcomanías de seguridad los implementos de trabajo sean bloqueados
apropiadamente para evitar cualquier desplazamiento
que tenga la máquina antes de operarla o hacerle
inesperado.
cualquier mantenimiento.
8. Utilice los posapiés y posamanos para subirse o bajarse
2. Siempre protéjase con lentes y zapatos de seguridad de la máquina. Limpie cualquier suciedad de los
cuando trabaje en las máquinas; particularmente use posapies y plataformas antes de comenzar a trabajar.
lentes de seguridad cuando utilice martillos o Siempre suba o baje de frente, mirando hacia la
botadores durante la remoción o instalación de máquina, cuando use los posapiés, escaleras y
plataformas. Cuando no sea posible usar el sistema
implementos o cualquier otra parte de la máquina.
de acceso de la máquina, utilice escaleras o
También use los protectores adecuados, tales como
plataformas diseñadas para trabajar en maquinaria.
guantes, delantales y caretas de seguridad cuando
trabaje con soldadura o equipo de oxicorte. No use 9. Para evitar lesiones en la columna, use grúa hidráulica
ropa suelta o desgarrada que puedan entorpecer el o mecánica cuando tenga que levantar componentes
trabajo y causar un accidente. Por esta misma razón, cuyo peso sea igual o mayor a los 23 Kg (50 lbs).
también se recomienda quitarse las prendas tales Asegúrese que las cadenas, ganchos, fajas, etc., esten
como: anillos, relojes de pulcera y cadenas y recójase en buenas condiciones y dentro del rango del peso a
levantar. También asegúrese de colocar
el cabello suelto antes de comenzar a trabajar en la
apropiadamente los ganchos para izamientos de
máquina.
carga. Las orejas para izamiento deben colocarse
correctamente y no deben cargarse lateralmente du-
3. Desconecte las baterías y descargue cualquier rante el proceso de levante.
condensador antes de comenzar a trabajar en la
máquina. Coloque un aviso de "No opere esta 10. Para evitar quemaduras, esté alerta con componentes
máquina" en la cabina del operador. calientes en las máquinas que hayan sido apagadas
al momento de comenzar a trabajar en ellas.
4. Si es posible, haga todas las reparaciones con la 11. Cuidado cuando remueva tapas de componentes.
máquina sobre terreno firme y nivelado. Bloquee la Gradualmente suelte los últimos dos tornillos o tuercas
máquina de manera que no se desplace mientras localizados en sentidos opuestos de la tapa o pieza y
trabaja en ella. cuidadosamente muévala para aliviar cualquier resorte
o presión antes de soltar completamente los tornillos
5. Nunca trabaje en una máquina levantada solamente o las tuercas.
con grúas o cilindros hidráulicos. Siempre utilice 12. Cuidado cuando suelte las tapas de los tanques,
soportes o bloques capaces de aguantar el peso de respiraderos y tapones en la máquina. Coloque un
la máquina antes de comenzar a trabajar en ella. trapo sobre las tapas o tapones para prevenir que
salpiquen los fluidos bajo presión. El peligro es aún
mayor cuando los fluidos estan calientes.
ADVERTENCIA
13. Siempre utilice herramientas apropiadas para cada
No opere esta máquina a menos que haya leido y
trabajo y que se encuentren en buen estado.
entendido las instrucciones en el MANUAL DEL
Asegúrese de usarlas correctamente.
OPERADOR. La operación inapropiada de la
máquina es peligrosa y podría causar lesiones 14. Vuelva a instalar las abrazaderas y retenes con los
graves o la muerte. mismos números de partes. No use repuestos de baja
calidad si necesita hacer algún reemplazo.
6. Libere cualquier presión en los sistemas de aire, aceite
o agua antes de desconectar o remover cualquier 15. Las reparaciones que requieren soldadura, deben
realizarse por personal debidamente entrenado y con
conexion, línea o manguera. Siempre asegúrese que
suficiente experiencia. Haga referencia a las técnicas
los componentes levantados sean bloqueados
y procedimientos especiales recomendados por per-
correctamente y esté alerta por cualquier presión que sonal autorizado KOBELCO.
pueda existir en el sistema durante cualquier
desarmado.

1-3
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

16. No dañe el arnés de cables durante el desarmado. 23. Evite respirar el polvo que pueda generarse durante
Vuelva a instalar el arnés cuidando de no dañar los la manupulación de componentes que contengan
1 cables durante el proceso. Asímismo, cuide de que asbesto. Se ha determinado que el asbesto produce
cancer. Los componentes KOBELCO que pueden
ningún cable quede haciendo contacto con superfi-
cies que puedan cortarlos o quemarlos por altas contener fibras de asbesto son: pastas de frenos,
temperaturas. Nunca conecte cables a líneas o bandas de frenos, discos de embragues y algunas
mangueras que contengan fluidos. empacaduras. El asbesto utilizado en estos
componentes es por lo general en forma de resina,
17. Asegúrese de que las pantallas o escudos de mezclado con otros materiales y sellados de alguna
protección se encuentren instalados y funcionan forma. La manipulación normal de estas piezas no
apropiadamente antes de empezar a trabajar. En caso genera peligro siempre y cuando no se lijen o se
de que tenga que remover estas protecciones para cepillen las superficies.
poder trabajar, hágalo con mucho cuidado y no olvide
de volver a colocarlos al terminar la reparación. Si el polvo del asbesto se encuentra presente en el
ambiente, es importante que trate de seguir las
18. Si por alguna razón tiene que trabajar en los normas descritas a continuación:
implementos de la máquina con algún cilindro
hidráulico extendido, coloque un soporte que lo a. Nunca utilice aire comprimido para la
asegure en tal posición y de esta manera evitará limpieza.
movimientos inesperados. b. Evite el cepillado o lijado de los
materiales que contengan asbestos.
19. Tuberías o mangueras de aceite, lubricante, y com- c. Utilice aparatos con aspiración por
bustible flojas, deterioradas o dañadas podrían causar método húmedo con filtro de aire de alta
incendios. No doble o golpee tuberías o mangueras eficiencia.
de alta presión. Cuando revise fugas hidráulicas por d. Utilice la ventilación por método de
tuberías o mangueras, asegúrese de hacerlo con un succión durante los trabajos de tornería
cartón o papel para evitar cualquier lesión que pudiera o maquinado permanente.
causar un chorro de fluido de alta presión y/o alta e. Utilice filtros respiratorios si no hay otra
temperatura. manera de controlar el polvo.
f. Cumpla con las reglas y leyes, donde
20. Aprete las conexiones al torque apropiado. Asegúrese apliquen, del sitio de trabajo.
de instalar correctamente los aislantes de calor y g. Siga siempre las normas del ambiente
protectores para evitar altas temperaturas, vibraciones para el desecho del asbesto.
y roces entre partes durante la operación normal del h. Evite las áreas que contengan partículas
equipo. Ponga especial atención a la instalación de asbesto en el aire.
apropiada de los aislantes del sistema de escape del
motor.

21. No opere la máquina si alguna pieza en movimiento


rotativo hace contacto con otra durante la operación.
Debe revisarse el balance de cualquier componente
rotativo de alta velocidad que haya sido alterado o
dañado antes de ser utilizado nuevamente.

22. Tenga cuidado cuando trabaje con el rodaje de las


máquinas de carril. Utilice lentes de seguridad para
protegerse de virutas cuando remueva o instale
pasadores de las cadenas. Manténgase apartado del
área frontal y trasero de las cadenas durante su
desprendimiento, ya que la máquina puede moverse
inesperadamente cuando las cadenas desenganchan
las ruedas dentadas. Asegúrese de bloquear la
máquina para evitar que se mueva.

1-4
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

GE R
DAN CAUTIO
1.3 SEGURIDAD DE PRE-MARCHA F
RO Bucke N
LEA A
t can co
d am ag nt
P C E e ca act and
KEE ING AR
b
Muchas de las fallas que ocurren durante la operación CAUTIO
FOR N
machi
some
ne equipp w h en
tachm ed with
SW INTER
FERE
at
ents.
o el servicio de la máquina resultan por ignorar C h ec k
betwee cl ea ra
n bu n ce
precauciones de seguridad fundamentales. Las OP cab be cket
and
MA ERAT
Exerc
forre
WARNING
op
ise ca eration.
operat re w
MA INTE ION
ingBATTERY hen
siguientes precauciones de seguridad son para evitar PREVENT a buck EXPLOSION
et near
¥ Batteries give off hydrogen gasses that can
NU NA explode and cause personal injury.
tales fallas, pero solo son una parte de lo que debe AL NC 2432
S K E ¥ Keep sparks, openP3flames
380 and cigarettes away

SK 210LC-
from batteries.
¥ Keep metallic articles away from batteries.
seguirse. Lea, entienda y siga todas las precauciones Ap 2 5 0
LC VI
¥ Keep all ventilation caps tightly secured.
plic ¥ Never check charge by placing metal articles
de seguridad que se dan en este manual y en las e m -VI
abl across battery terminals.
SK32001001
¥ Leave battery box open to improve ventilation

calcomanías de la máquina antes de operarla. OBSERVE TODAS LAS PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

A. OBSERVE PRECAUCIONES DE SEGURIDAD


Siga todas las reglas de seguridad, precauciones,
y procedimientos de operación. Si existen otras
personas en el área de trabajo, haga cumplir las
señales específicas de seguridad.

B. PROTEJASE APROPIADAMENTE SK32001002


Utilice ropa de trabajo, zapatos de seguridad, PROTEJASE APROPIADAMENTE
casco, guantes de trabajo, lentes y caretas de
AREA PARA
seguridad, petos protectores para soldar, GUARDAR
protección para los oídos siempre y cuando el EL MANUAL
DEL OPERADOR
trabajo lo requiera.

C. LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DEL OPERADOR


Antes de operar la máquina, lea y entienda este
manual del operador en su totalidad para poder
utilizar esta máquina con seguridad y eficiencia. SK32001003

LEA EL MANUAL Y MANTENGALO EN LA CABINA


D. MANTENGA EL MANUAL DEL OPERADOR EN
LA CABINA DE LA MAQUINA
Mantenga este manual en el compartimiento
adecuado de la cabina para cualquier referencia.
Si este manual se deteriora o se pierde, contacte
al distribuidor KOBELCO mas cercano para su
reemplazo.

E. MARTILLO DE SEGURIDAD
El martillo de seguridad se encuentra ubicado en
la parte lateral izquierda de la cabina. Debe
utilizarse para partir el vidrio de las ventanas en
escape de emergencia. Este martillo esta equipado MARTILLO DE SEGURIDAD
con un cuchillo para cortar el cinturón de seguridad
cuando sea necesario.

F. EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS


Mantenga siempre a la mano un extinguidor de
fuego y una caja de primeros auxilios para cualquier
eventualidad. Sepa como operar el extinguidor y
la ubicación de la caja de primeros auxilios para
cualquier emergencia.
SK32001005

EQUIPO DE PRIMEROS AUXILIOS


SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-5
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

G. ASEGURESE DE ESTABLECER LAS REGLAS


DE SEGURIDAD EN EL SITIO DE TRABAJO
Conozca el sitio de trabajo! Antes de operar la
1 máquina, inspeccione la zona de trabajo
cuidadosamente y tome nota de cualquier falla
geológica para prevenir cualquier volcamiento de
la máquina por hundimiento o derrumbamiento.

H. REALICE LA INSPECCION DE PRE-MARCHA


Antes de arrancar el motor, haga una inspección
de la máquina. Si consigue algún problema, SEGURIDAD EN EL TRABAJO-CONOZCA EL AREA
repárelo o reemplace los componentes defec-
tuosos de inmediato. NO OPERE LA MAQUINA
hasta que los problemas sean reparados
apropiadamente. Siempre mantenga el parabrisas,
las luces, y los espejos limpios para una buena
visibilidad.

I. DESACOPLE LA PALANCA DE SEGURIDAD


ANTES DE SALIR DE LA CABINA
Asegúrese de desacoplar la palanca de seguridad
antes de salir de la cabina. Esto no permitirá la
INSPECCION DE PRE-MARCHA DE LA MAQUINA
operación de los controles hidráulicos en caso de
que sean movidos accidentalmente. Si la palanca
de seguridad no es desactivada, y los controles
de mando son movidos accidentalmente, la
máquina se moverá y podría causar lesiones muy
serias. Asimismo, antes de salir de la cabina, es
recomendable bajar el balde hasta el suelo,
desactivar la palanca de seguridad, apagar el motor
y remover la llave del interruptor de encendido.

J. MANTENGA EL COMBUSTIBLE Y LOS ACEITES PALANCA DE SEGURIDAD


ALEJADOS DEL FUEGO
Los aceites, anticongelantes y especialmente los
combustibles son extremadamente flamables.
Mantenga el fuego alejado de la máquina.
Asegúrese de apretar las tapas de los tanques de
aceite y combustible. Mantenga los aceites y
combustibles en las áreas designadas. Nunca
provea combustible con el motor funcionando.
Asegúrese de hacer tierra con el cuello del tanque
para prevenir cualquier chispa. Siempre limpie, de
manera inmediata, cualquier derramamiento de
aceite y/o combustible y deséchelos apropiada- ALEJE LOS ACEITES Y COMBUSTIBLES DEL FUEGO
mente.

K. USE PROTECCION CONTRA EL RUIDO


Se recomienda utilizar protección para los oídos
siempre que el ruído se encuentre por encima de
los niveles normales. El ruído excesivo podría
resultar en lesiones del aparato auditivo,
específicamente cuando se expone al ruído por SK32001010
largos períodos de tiempo.
PROTEJASE CONTRA EL RUIDO
1-6
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
L. SUBIENDO Y BAJANDO DE LA MAQUINA
Siempre mantenga tres puntos de contacto cuando
se suba o baje de la máquina. Es decir, utilice las
dos manos y un pié para subirse o bajarse de la
máquina. Regularmente inspeccione y mantenga
limpio los posamanos, escalones y plataformas de
la máquina. Asegúrese de remover cualquier
material resbaloso, tales como: grasa, aceite, etc.

M. EVITE SUPERFICIES Y AREAS CALIENTES


Al terminar la jornada de trabajo y al apagar la Mantenga los posapies y posamanos
máquina, la temperatura y las presiones tanto del limpios y en buenas condiciones
sistema hidráulico como del sistema de
enfriamiento se encuentran en un nivel muy alto. SUBIENDO Y BAJANDO DE LA MAQUINA
Espere hasta que la temperatura baje
suficientemente antes de tratar de remover
cualquier tapa, bien sea del tanque de aceite
hidráulico o del radiador o correrá con el riesgo de
sufrir quemaduras graves.

N. USE EL IMPLEMENTO OPCIONAL APROPIADO


SK32001012
Utilice solo implementos opcionales diseñados y
aprobados por KOBELCO. Lea, entienda y siga SUPERFICIES CALIENTES
las instrucciones que acompañan el implemento
opcional. La utilización de un implemento no
aprobado por escrito por KOBELCO podría causar
daños a la máquina y/o lesiones a personas que
se encuentren en el área de trabajo; al mismo
tiempo esto podría reducir la vida normal de la
máquina. Contacte su distribuidor KOBELCO para
cualquier información referente a implementos SK32001013
opcionales. USO DE IMPLEMENTOS APROPIADOS

O. PREVENCION DE INCENDIOS
Fugas o derrames de combustible, lubricantes y/o
aceites son peligro de incendio. Limpie y deseche
apropiadamente cualquier derrame de estos
materiales. Repare o reemplace los componentes
que fuguen para prevenir incendios. Igualmente
limpie la máquina regularmente para ayudar a
SK32001014
evitar incendios. Mantenga siempre a la mano un
PREVENGA INCENDIOS-LIMPIE DERRAMES
extinguidor de fuego y conozca como usarlo en
caso de cualquier eventualidad.

1.4 SEGURIDAD DURANTE LA OPERACION


A. ENCENDIDO DEL MOTOR
Una vez sentado, y antes de arrancar el motor, el
operador debe hacer sonar la bocina un par de
veces. No intente arrancar el motor por contacto
directo entre el arranque y el automático ya que
podría lesionarse al igual que podría causar daños HAGA SONAR LA BOCINA ANTES DE ARRANCAR EL
al sistema eléctrico interno. MOTOR

1-7
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

B. PASAJEROS
Este equipo no esta diseñado para transportar
pasajeros. Nunca permita pasajeros a bordo.
Lesiones serias o la muerte pueden resultar por
permitir pasajeros a bordo de la máquina.

C. TRASLACION
Asegúrese de la ubicación de los motores de
traslación antes de operar los controles para poneerse
en marcha. Haga sonar la bocina antes de comenzar
a trasladarse y use la alarma de traslación para avisar SK32001016
que la máquina esta en movimiento. Coloque los NO PERMITA PASAJEROS
implementos en la posición que indica la figura antes
de comenzar. Mueva la máquina a velocidades bajas.
No haga giros bruscos de traslación en terrenos
accidentados. Evite pasar la máquina por encima de
obstáculos. En caso de que los obstáculos sean
inevitables, mantenga los implementos lo mas cerca Motor de traslación detrás de la cabina
posible del suelo y trasládese lentamente.

D. GIRO
Asegúrese de que no existan personas alrededor de
la máquina antes de comenzar a operar los controles
de giro. Toque la bocina siempre que realice funciones
de giro. Si es necesario, utilice un guía abanderado
para prevenir accidentes con personas u obstáculos
alrededor de la máquina.

E. PLUMA, BRAZO E IMPLEMENTOS


Ponga mucha atención al trabajo que realiza.
Asegúrese que los implementos utilizados son para
el trabajo que realiza. Familiarícese con los
CONOZCA LA POSICION DE LOS MOTORES DE
obstáculos en el área de trabajo y manténgase dentro
de sus límites. Si es necesario, utilice un guía TRASLACION
abanderado para prevenir accidentes con personas
u obstáculos alrededor de la máquina.
! DANGER
CUIDADO
LENTAMENTE OPERE LA FUNCION KEEP CLEAR OF
DEL BALDE Y CHEQUEE POR CUAL- SWING AREA
QUIER INTERFERENCIA, PARTICU-
LARMENTE CON LA ARGOLLA
PARA LEVANTE SOLDADA EN SEGURIDAD DURANTE EL GIRO
EL FONDO DEL MISMO.

F. OPERACION EN TERRENOS INCLINADOS


El trabajo sobre terrenos inclinados puede causar
inestabilidad en la máquina. Siempre trabaje con los
implementos paralelos o en la misma dirección de la
inclinación, nunca perpendicularmente o de lado.
Evite el giro de traslación y/o la tornamesa en los
terrenos inclinados. Construya un terraplén nivelado
para trabajar con mayor seguridad. Opere los
controles cuidadosamente para evitar movimientos
bruscos que puedan causar deslizamiento o
volcamiento de la máquina. Utilice un guía
abanderado si es necesario. CONSTRUYA TERRAPLENES PARA TRABAJAR EN
TERRENOS INCLINADOS

1-8
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

G. TRABAJOS EN AREAS URBANAS


Contacte a las autoridades locales cuando tenga
que realizar excavaciones en áreas urbanas, ya
que corre con el riesgo de encontrarse con tuberías
de gas y/o agua, cloacas y líneas telefónicas o
eléctricas. Trabaje con mucha cautela en zonas
con cableados eléctricos. Manténgase a distancias
prudentes de las líneas eléctricas. Utilice la tabla
siguiente como referencia para cuando trabaje en
zonas con líneas de alto voltaje:
VOLTAJE DISTANCIA MINIMA- M (PIES)
0 ~ 50.000 3,0 (10) O MAS
Manténgase a distancias
50.000 ~ 200.000 4,5 (15) O MAS prudentes de puentes como
200.000 ~ 350.000 6,0 (20) O MAS también de los cableados
eléctricos, telefónicos,
350.000 ~ 500.000 7,5 (25) O MAS tuberías de gas, agua, y/o
cloacas.
500.000 ~ 750.000 10,5 (35) O MAS
750.000 ~ 1.000.000 13,5 (45) O MAS CUIDADO CON LOS OBSTACULOS

H. IZAMIENTO DE CARGAS
Esta máquina es una excavadora. Sea
extremadamente cauteloso durante el izamiento
de cargas. Utilice equipo apropiado para el
levantamiento y asegúrese de que las fajas o
cadenas sean compatibles con el peso a levantar.
NUNCA UTILICE LOS DIENTES DEL BALDE
PARA EL LEVANTAMIENTO O EL MOVIMIENTO
SK32001021
DE CUERPOS MUY PESADOS.
USE EQUIPO APROPIADO PARA EL IZAMIENTO DE CARGAS
I. AREAS DE TRABAJOS CONGELADAS O
CUBIERTAS DE NIEVE
Sea muy cuidadoso cuando trabaje en terrenos
congelados o cubiertos de nieve. Opere los
controles cuidadosamente para evitar que la
máquina se deslice. La nieve en los hombrillos o
la nieve acumulada en los canales, puede ser mas
profunda de lo que parece. La máquina puede
hundirse bajo estas condiciones.

SK32001022
J. TRABAJOS SOBRE TERRENOS INESTABLES
O RELLENOS SEA CAUTELOSO EN TERRENOS RESBALADIZOS
Asegúrese de que los terrenos en las áreas de
trabajo se encuentren capacitados para soportar
el peso de la máquina durante su operación normal.
No opere los implementos muy cerca de la
máquina. La operación de la máquina sobre
hombrillos o rellenos podría dar origen a
situaciones inestables y peligrosas. Siempre
asegúrese de colocar los motores de traslación
hacia atrás, para así retroceder rápidamente en
caso de que el área se convierta en una zona SK32001006

inestable. TRABAJE SOBRE TERRENO FIRME Y ESTABLE

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-9


Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

LC101DontDigUnder2
K. NO EXCAVE DIRECTAMENTE DEBAJO DE LA
EXCAVADORA
1 No excave debajo de la máquina, tal como se in-
dica en la figura. Esto podría causar que la
máquina caiga dentro de la excavación.
Manténgase alejado de las orillas y de los taludes.
Trabaje sobre terrenos firmes y nivelados.

NO EXCAVE DIRECTAMENTE DEBAJO DE LA EXCAVADORA

L. CUIDADO DURANTE EL CORTADO DE


BANCOS
Nunca corte debajo de bancos o acantilados. El
terreno sobresaliente del banco podría colapsar
causando daños graves y/o la muerte. Evite las
excavaciones debajo de bancos, ver figura, o
debajo de terrenos sobresalientes. Los terrenos
sobresalientes pueden colapsar. Sea
extremadamente cauteloso cuando trabaje en
estas condiciones. Manténgase alejado de terrenos
o estructuras sobresalientes.

ADVERTENCIA
LA ESTRUCTURA ESTANDAR DE LA CABINA, A
PESAR DE QUE OFRECE PROTECCION, NO ES
CERTIFICADA SAE ROPS/FOPS. LA CABINA NO LC101DontDigUnder2

PROVEE PROTECCION TOTAL CONTRA


VOLCAMIENTO O CONTRA LA CAIDA LIBRE DE CUIDADO CUANDO CORTE BANCOS
OBJETOS. SI LA APLICACION DONDE TRABAJA
ENVUELVE ESTAS CIRCUNSTANCIAS, KOBELCO
RECOMIENDA SERIAMENTE LA INSTALACION DE
PROTECCIONES DISEÑADAS Y CERTIFICADAS
PARA PROTEGER AL OPERADOR. ADVERTENCIA
PROCURE LA PROTECCION DE LA CABINA
CUANDO TRABAJE EN AREAS DONDE PUEDAN
CAER OBJETOS LIBREMENTE. LA CABINA NO ES
CERTIFICADA ROPS O FOBS.

1-10
Copyright © CNH CE LAR
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

M. TRABAJOS EN AREAS RESTRINGIDAS


En obras donde los espacios de trabajo son
limitados tales como en: túneles, puentes,
alrededor de líneas de alto voltaje y otros, tenga
mucho cuidado y mantenga los implementos de
trabajo a una distancia prudente de los obstáculos
para prevenir accidentes y/o lesiones a personas
que se encuentren en el área de trabajo. Use un
guía abanderado en caso de ser necesario.

N. ESTACIONAMIENTO DE LA MAQUINA
Siempre estacione la máquina en terreno firme y
nivelado. En caso de no existir terreno nivelado, CUIDADO CON LOS OBSTACULOS
se recomienda trabar los implementos con el suelo
para evitar desplazamiento de la máquina. Si tiene
que estacionar la máquina en plena vía, hágalo en
el hombrillo para permitir el tráfico de otros
vehículos. Asímismo, debe colocar señales
reflectoras a una distancia prudente de la máquina
para prevenir cualquier accidente. Contacte las
autoridades locales para hacer referencia al
posteado de señales.

O. ESTABILICE LOS IMPLEMENTOS


Asegúrese de estabilizar adecuadamente los PENETRE LOS DIENTES DEL
BALDE EN EL SUELO
implementos removidos de la máquina para evitar
que se caigan. ESTACIONAMIENTO SEGURO

1.5 SEGURIDAD DE INSPECCION Y MANTENIMIENTO


A. "MARCADO" DE LA MAQUINA
Antes de iniciar cualquier inspección o
mantenimiento de la máquina, coloque un aviso
en la cabina del operador que diga "NO OPERAR",
para así evitar que alguien la arranque. De igual
manera, informe al supervisor de la obra y a los
operadores que la máquina esta bajo inspección o
mantenimiento y usted les informará tan pronto
termine su trabajo.
SK32001025

B. EQUIPOS Y HERRAMIENTAS ESTABILICE LOS IMPLEMENTOS REMOVIDOS


Utilice los equipos y herramientas apropiadas para
cada trabajo determinado. Asimismo, conozca su
uso antes de comenzar a trabajar.

C. VESTIDO Y EQUIPO DE PROTECCION


Vista ropa apropiada para el trabajo y use equipos
de protección adecuados tales como: lentes de
seguridad, casco, guantes y zapatos de seguridad.
Antes de comenzar a trabajar, recójase el cabello
largo y quítese las prendas tales como: reloj, anillo,
cadena o cualquier prenda que pueda obstaculizar SK32001026
su trabajo. CONOZCA BIEN EL USO DE LAS HERRAMIENTAS

1-11

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

D. PARE EL MOTOR
PARE EL MOTOR
ASEGURESE DE APAGAR EL MOTOR Y
DESACTIVAR LA PALANCA DE SEGURIDAD LEVANTE LA
PALANCA
antes de intentar cualquier inspección o
mantenimiento en la máquina, de lo contrario se
arriesga a lesiones graves o fatales.

POSICION PARA EL CHEQUEO DEL NIVEL DEL


E. ASEGURE LOS IMPLEMENTOS
ACEITE HIDRAULICO
Siempre trate de colocar los implementos sobre el
suelo en la posición para el chequeo del nivel
hidráulico. Si esto no es posible, asegure la pluma,
el brazo y el implemento utilizado de tal manera
que prevenga el movimiento repentino de la
máquina.

F. LIMPIE LA MAQUINA
Siempre mantenga la máquina limpia de
escombros y grasas, lubricantes o combustibles
derramados. Lave la máquina regularmente y
utilice disolventes y/o detergentes adecuados y
aprobados. Tenga cuidado de no mojar los
componentes electrónicos. Nunca lave la cabina
por dentro con agua presurizada y/o vapor, ya que
corre con el riesgo de mojar y dañar el sistema
electrónico. MANTENGA LA MAQUINA LIMPIA

G. FLUIDOS Y LUBRICANTES PRESURIZADOS


Libere siempre la presión de los sistemas:
hidráulico, de enfriamiento, de combustible y
cualquier otro sistema que se encuentre
presurizado antes de remover cualquier tapa o
componente. Tenga cuidado con los gases y los
fluidos a temperaturas elevadas cuando tenga que
trabajar con máquinas recién apagadas. Permita
que baje la temperatura a un rango aceptable antes
de realizar cualquier inspección y/o mantenimiento
en la máquina. LIBERE LA PRESION DEL TANQUE HIDRAULICO

H. ASEGURE LA MAQUINA PLUMA


BRAZO
Si es necesario levantar la máquina para su
inspección y/o mantenimiento, asegúrela apoyando
los implementos en el suelo de tal manera que la
pluma y el brazo formen un ángulo aproximado de
90 o y coloque soportes adecuados y con la
suficiente capacidad para soportar el peso del
equipo. NUNCA INSPECCIONE O HAGA
MANTENIMIENTO DEBAJO DE UNA MAQUINA
LEVANTADA Y SIN APOYO SUFICIENTE. APOYE LA MAQUINA ADECUADAMENTE
1-12

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

I. REABASTECIMIENTO
Coloque la máquina en un área ventilada para el
reabastecimiento de combustible. Asegúrese de
utilizar el combustible apropiado según las
especificaciones indicadas en el manual del
operador. Limpie cualquier derrame de combustible
e instale nuevamente la tapa del tanque de
combustible.

J. PRESION HIDRAULICA REABASTECIMIENTO


Bajo condiciones normales, el sistema hidráulico
se encuentra bajo presión elevada. Las fugas
hidráulicas por perforaciones diminutas pueden ser
muy peligrosas al hacer contacto con la piel o la
vista. Protéjase con máscara o lentes de seguridad,
guantes, casco, zapatos de seguridad y ropa de
trabajo durante las inspecciones y/o trabajos de
mantenimiento.

K. TENSION DE LAS CADENAS DEL RODAJE CHEQUEO DE FUGAS DE ALTA PRESION


La tensión de las cadenas en el tren de rodaje se
logra mediante grasa presurisada en los cilindros
que soportan las ruedas guías. Sea muy cuidadoso
durante el ajuste de las cadenas. Mantenga la cara,
manos y piernas fuera del área de la grasera para
el cilindro de la rueda guía durante su ajuste. Para
aflojar la tensión de las cadenas, afloje la grasera
cuidadosa y lentamente. Nunca afloje la grasera
mas de una vuelta completa.
SK32001034

L. SISTEMA ELECTRICO TENGA CUIDADO DURANTE EL AJUSTE DEL RODAJE


Siempre desconecte el cable negativo del terminal
de la batería antes de realizar cualquier
mantenimiento al sistema eléctrico, o soldadura en
la máquina. En caso de no hacerlo, podría causar DISCONNECT BATTERY
NEGATIVE (-) CABLE WHEN
daños irreversibles al sistema eléctrico. INSPECTING ELECTRICAL
OR WELDING
M. USE LUCES APROPIADAS
Asegúrese de utilizar luces aprobadas y apropiadas
para el trabajo durante la inspección y el
mantenimiento de la máquina para así evitar SK32001035
cualquier incendio o explosión. El calor excesivo
PRECAUCION PARA EL MANTENIMIENTO ELECTRICO
irradiado por ciertas luces de trabajo podría causar
incendios o explosión al hacer contacto con
vapores o fluidos de la máquina.

N. DISPONGA DE LOS DESECHOS


APROPIADAMENTE
Disponga de los desechos derivados del petróleo
tales como: aceites, combustibles, filtros, baterías,
etc. de acuerdo con las leyes locales y federales.
Contacte las autoridades locales para tal
información. SK32001036
UTILICE LUZ APROPIADA

1-13

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.6 CUIDADO DURANTE EL MANEJO DE BATERIAS


A. PROTEJASE APROPIADAMENTE
Durante la manipulación de baterías, es recomendable
el uso de camisa manga larga, guantes, máscara o lentes
de seguridad. El ácido de batería (electrolito) causará
quemaduras considerables en la piel y la ropa si permite
el contacto con el mismo. En caso de que esto suceda,
quítese la ropa afectada y lávese las áreas con agua
SK32001037
limpia por 15 minutos. Hágase ver con un médico a la
mayor brevedad posible.
UTILICE GUANTES DE PROTECCION
B. MANTENGALAS ALEJADAS DEL FUEGO
No fume cuando manipule baterías ni permita el fuego
cerca de las mismas. Los gases de hidrógeno originados
por el acido sulfúrico de la batería son altamente
explosivos. Siempre manipule las baterías en áreas
totalmente ventiladas.

C. CARGA DE BATERIAS
Evite la carga de baterías sobre la máquina. Asegúrese
de remover las tapas de la batería durante su carga para
SK32001038
permiter el escape de los gases. Evite la respiración de
estos gases. Utilice equipo de seguridad apropiado
durante la manipulación de las baterías.
EVITE QUE LAS BATERIAS EXPLOTEN

D. USO DE CABLES AUXILIARES


Si utiliza otra máquina o vehículo para auxiliar las CABLE NEGATIVO (-)
baterías, asegúrese de que la máquina auxiliar y la
máquina auxiliada no hagan contacto.

Asegúrese de identificar los terminales positivos y


negativos en ambas baterías antes de conectar los
cables.

Siempre conecte el cable positivo (+) primero y luego


conecte el negativo (-).
CABLE POSITIVO (+)
Para la desconexión, primero desconecte el cable
negativo (-), y luego el positivo (+).

Favor referirse a la sección de mantenimiento de este


manual para el uso y manejo adecuado de los cables
auxiliares. REMUEVA LOS CABLES DE LAS BATERIAS

ADVERTENCIA Orden para la conexión


La conexión inapropiada de los cables auxiliares
puede causar explosión de las baterías resultando Orden para desconectar
en lesiones graves.
Siga el siguiente procedimiento para conectar los
cables auxiliares:
1. Conecte un cable al terminal positivo (+) de la
batería descargada y conecte el otro extremo del
mismo cable al terminal positivo (+) de la batería
con carga.
2. Conecte el otro cable al terminal negativo (-) de
la batería descargada y conecte el otro extremo
del mismo cable al chasis de la estructura supe-
rior de la máquina auxiliada.
3. Arranque el motor y remueva los cables CONECTE Y DESCONECTE LOS CABLES
auxiliares en orden inverso.
AUXILIARES APROPIADAMENTE

1-14

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.7 CALCOMANIAS Y AVISOS DE SEGURIDAD Mantenga las calcomanías limpias. No utilice solventes
Los avisos y calcomanías de seguridad estan colocadas en orgánicos o gasolina. Si las calcomanías han sido
áreas específicas para advertir al operador y al personal de dañadas o estan deterioradas, contacte a su
mantenimiento de peligros potenciales. Los siguientes distribuidor autorizado Kobelco más cercano para
ejemplos son ilustraciones de los avisos de advertencia y ordenar su reemplazo.
calcomanías de seguridad con sus respectivas ubicaciones.
5. APAGUE EL MOTOR - ADVERTENCIA
1. GIRO - PELIGRO
Ubicada en la parte superior del protector del
Ubicadas a cada lado del contrapeso.
Número de parte YN20T01003P2 (2 Calcomanías) ventilador del motor.

ADVERTENCIA
PELIGRO

ALEJESE DE LA
ZONA DE GIRO
Las partes en movimiento pueden causar
lesiones graves. Manténgase alejado de las
2. ACEITE CALIENTE PRESURIZADO - ADVERTENCIA
partes en movimiento mientras el motor se
Ubicada en la parte superior del tanque de aceite encuentre funcionando. Apague el motor
hidráulico. Número de Parte – YN20T01289P1 para hacerle servicio. YN20T01009P1

ADVERTENCIA 6. USO DE CABLES AUXILIARES - PELIGRO


Ubicada en el compartimiento de las baterías.

ADVERTENCIA
La conexion inapropiada de los cables
auxiliares puede causar explosión
Aceite caliente presurizado resultando en lesiones personales.
puede causar quemaduras.
Presione la válvula para
liberar la presión del tanque. Siga el siguiente procedimiento para
conectar los cables auxiliares:
YN20T01289P1
1. Conecte un cable auxiliar entre el polo
positivo (+) de la batería descargada y
el polo positivo de la batería con carga.
3. MATERIAL NOCIVO - ADVERTENCIA 2. Conecte el otro cable auxiliar entre el
Ubicada en la ventana derecha de la cabina. terminal negativo de la batería con
carga y el chasis de la estructura supe-
rior de la máquina con la batería
ADVERTENCIA descargada.
3. Arranque el motor y desconecte los
PROPUESTA CALIFORNIA 65 cables auxiliares en forma regresiva.
Los terminales de las baterías y accesorios relacionados
contienen plomo y compuestos de plomo, químicos conocidos
en el estado de California como causantes de cancer y que a su Conexión del cable auxiliar (ROJO)

vez afectan el sistema reproductivo. Lávese las manos después


se usar. YN20T01495P1 Batería Normal
(Con Carga)
Batería Descargada

Al chasis de la estructura
4. BATERIAS – PELIGRO/TOXICO (NEGRO) superior de la máquina
YN20T01015P2
Ubicada en la batería

PELIGRO/TOXICO
PROTEJA
NO ACIDO
SUS OJOS SULFURICO
EXPLOSIVO PUEDE LAVESE OBTENGA
LOS OJOS AYUDA
• CHISPAS CAUSAR SEGUERA O MEDICA CON
GASES QUEMADURAS INMEDIATAMENTE
PUEDEN • LLAMAS PRONTITUD
CAUSAR SEGUERA O SEVERAS CON SUFICIENTE
QUEMADURAS • CIGARRILLOS AGUA
MANTENGA FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS • NO VOLTEAR • NIVELE Y ASEGURE LAS TAPAS

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-15

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

7. EL ACUMULADOR CONTIENE GAS 11. CABLES ELECTRICOS DE ALTO VOLTAJE -


PRESURIZADO - CUIDADO PELIGRO

1 Ubicada sobre el acumulador de Nitrógeno.


Ubicada dentro de la cabina en la ventana derecha.
Número de Parte– YN20T01006P1
ADVERTENCIA PELIGRO
EL ACUMULADOR CONTIENE GAS PRESURIZADO. El contacto con cables de alto voltaje resultará
El gas presurizado puede explotar y causar lesiones en lesiones graves o la muerte.
graves. Mantenga la máquina e implementos a una
• No desarmar. distancia prudente de cables eléctricos. Utilice
como guía los siguientes parámetros:
• No remueva el tapón de servicio.
• No deseche el acumulador sin antes haber removido VOLTAJE (Voltios) DIST. DE SEGURIDAD
50K o menor 3,0M (10 Piés)
el tapón para liberar los gases.
50K a 200K 4,5M (15 Piés)
YN20T01216P1
200K a 350K 6,0M (20 Piés)
350K a 500K 7,5M (25 Piés)
8. CABLES AUXILIARES – ADVERTENCIA 500K a 750K 10,5M (35 Piés)
Ubicada en el compartimiento de las baterías. 750K o mayor 13,5M (45 Piés)
Número de parte — YN20T01338P1 YN20T01006P1

ADVERTENCIA
12. NO LEVANTE LA MAQUINA POR EL
La descarga eléctrica puede causar CONTRAPESO- PELIGRO
heridas cuando se manipula el cable Ubicada sobre el contrapeso (Requiere 2)
inapropiadamente. Lea el manual Número de Parte — YN20T01221P1
del operador para su seguridad y el
manejo apropiado delYN20T01338P1
cable. PELIGRO
No utilice las argollas de levante del
contrapeso para levantar la máquina
completa. Éstas pueden romperse y
9. LEVANTAMIENTO AUXIALAR FORAZADO - causar lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA Remítase al manual del operador para
Ubicada dentro de la cabina sobre la ventana obtener la información apropiada en
derecha. cuanto al levantamiento de la máquina.
YN20T01221P1
Número de Parte – YN20T01004P1

ADVERTENCIA 13. NO SE PARE SOBRE – ADVERTENCIA


La desactivación del interruptor de Ubicada sobre la tapa del motor.
la potencia auxiliar forzada puede Número de Parte – 2432P3055
causar la caída repentina de la carga,
INTERRUPTOR PARA LA
resultando en lesiones graves o la
POTENCIA AUXILIAR muerte.
FORZADA
Nunca use este interruptor para el
levantamiento de cargas.
YN20T01004P1

10. INTERRUPTOR PARA EL LEVANTAMIENTO


AUXILIAR FORZADO– ADVERTENCIA
Ubicada dentro de la cabina sobre la ventana
14. REFRIGERANTE CALIENTE - ADVERTENCIA
derecha
Ubicada en la parte superior del radiador.
Número de Parte– YN20T01340P1
Número de Parte YN20T01010P1
ADVERTENCIA
La desactivación del interruptor para
ADVERTENCIA
el levantamiento auxiliar forzado El vapor de refrigerante caliente puede causar quemaduras o la
puede causar la caída repentina de ceguera. Nunca afloje la tapa del radiador o intente removerla
la carga, resultando en lesiones mientras el sistema se ecuentre caliente y bajo presión.
INTERRUPTOR PARA EL
Antes de remover la tapa del radiador:
LEVANTAMIENTO AUXILIAR graves o la muerte.
FORZADO • Permita que el motor enfríe completamente.
Nunca use este interruptor para el • Cubra la tapa con un trapo.
levantamiento de cargas. • Afloje la tapa lentamente para liberar la presión. YN20T01010P1
YN20T01004P1

1-16

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

15. PARTES CALIENTES – CUIDADO 19. SOLUTION ANTICONGELAMIENTO


Ubicada sobre el capó del motor. Ubicada en la parte interna de la puerta del
Número de Parte – YN20T01220P1 compartimiento del radiador.
CUIDADO Número de Parte – YN20T01097P1
El motor de esta máquina se ha llenado con la siguiente
solución anticongelante: K2234-1981 LLC (Anticongelante de
larga duración).
Punto de congelamiento: -34 ºC (-29.2 ºF)
Solución anticongelante: 50%

El motor puede estar


caliente y podría causar
quemaduras. No toque
el motor hasta que haya
enfriado.
YN20T01220P1

16. PARTES CALIENTES Y EN MOVIMIENTO -


CUIDADO
Ubicada sobre el capó del motor. 20. POSICION PARA EL CHEQUEO DEL NIVEL DE
ACEITE HIDRAULICO
CUIDADO Ubicado en el compartimiento de las bombas, en el
Las partes calientes y en movimiento, como el ventilador del
lateral del tanque hidráulico.
motor y las correas podrían causar lesiones graves. No abra
el compartimiento del motor cuando este se encuentra Número de Parte – 2432P3379
funcionando. YN20T01012P1

NIVEL DE ACEITE
HIDRAULICO
(A la mitad del
17. USE COMBUSTIBLE DIESEL indicador)

Ubicada sobre el tanque a un lado de la apertura La falta de aceite hidráulico causará daño a la bomba princi-
pal. Antes de comenzar la jornada de trabajo:
para el abastecimiento. - Coloque la máquina sobre terreno firme y nivelado.
Número de Parte – YN20T01213P1 - Extienda el brazo y el balde.
- Baje la pluma.
- Asegúrese de que el nivel hidráulico es apropiado
YN20T01014P1

21. ACEITE HIDRAULICO UTILIZADO


Ubicado en el compartimiento de las bombas, en el
lateral del tanque hidráulico.
18. LUBRICACION DEL RODAMIENTO DE GIRO Número de Parte – 2432T6573
Ubicada sobre la estructura superior, esquina inferior
derecha de la cabina.
Número de Parte – 2432P2689
1. Utilice grasa de alta presión para uso múltiple N.L.G.I. No.
2 a base de Litio.
2. Añada grasa cada 500 horas. 22. PLACA CON EL NUMERO DE SERIAL
3. Rote la estructura superior lubricando cada 90º (Hasta Ubicada en la estructura superior, esquina inferior
completar una rotación completa-360º)
derecha de la cabina.
Número de Parte – 2432T5613

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-17

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
23.INTERRUPTORES PARA LA LIBERACION DEL 27.INTERFERENCIA DEL BALDE CON LA CABINA
FRENO DE GIRO Y EL KPSS – CUIDADO - CUIDADO
Ubicado sobre la cubierta del panel trasero. Ubicada dentro de la cabina, sobre la ventana
1 Número de Parte – YN20T01237P1 derecha, esquina inferior.
Número de Parte – 2432P3380
CUIDADO CUIDADO
El interruptor para la liberación del KPSS y el interruptor para la
liberación del freno de giro estan ubicados detrás de esta cubierta. El balde puede hacer
Interruptor para la liberación del Interruptor para la liberación del contacto con la cabina
freno de giro freno del KPSS cuando se utilizan
CUIDADO
CON implementos especiales.
-Cuando se opera la función de -Cuando el error de CPU INTERFERENCIA

giro y el freno de giro no libera, aparece en la pantalla del


Asegúrese de revisar el
mueva el interruptor hacia la monitor, coloque el interruptor
posición "RELEASE" para en la posición "RELEASE" y espacio entre la cabina y
liberar el freno de giro. contacte al departamento de el balde. Tenga mucho
Usualmente este interruptor servicios inmediatamente. cuidado cuando realice
debe colocarse en la posición esta operación ya que el
"NORMAL". Contacte al balde podría hacer
departamento de servicios contacto con la cabina.
inmediatamente. YN20T01237P1
2432P3380
24.LEVANTAMIENTO DEL TANQUE –
28.LEA EL MANUAL DEL OPERADOR —
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Ubicada sobre el tanque de combustible.
Ubicada dentro de la cabina, sobre la ventana
Número de Parte – YN20T01028P1
derecha, esquina inferior.
ADVERTENCIA Número de Parte – YN20T01016P1
Los tornillos especiales para levantar
el tanque o el tanque mismo pueden ADVERTENCIA
fallar al tratar de levantar el tanque, Lea y entienda el manual del operador antes de operar
causando lesiones. o realizar cualquier mantenimiento en esta máquina.
Drene el contenido del tanque antes
De no seguir las instrucciones del manual del operador,
de tratar de levantarlo.
YN20T01028P1 corre con el riesgo de sufrir lesiones graves o la muerte.
Es su responsabilidad conocer las leyes y regulaciones
25. NO SUBIRSE – ADVERTENCIA locales.
Ubicada sobre el tanque de combustible (Esquina Antes de arrancar el motor, asegúrese que la palanca
delantera izquierda) de seguridad no haya sido activada y los controles del
Número de Parte — 2432T6111 operador esten en posición neutral. Haga sonar la
bocina y asegúrese que no existen obstáculos
ADVERTENCIA alrededor de la máquina antes de moverla.
No cargue pasajeros en la máquina.
Antes de bajarse de la máquina, coloque los
implementos sobre el suelo y asegúrese que la palanca
de seguridad haya sido desactivada y el motor apagado.
YN20T01016P1

29.NO INSTALE NINGUN OBJETO EN EL


Durante el servicio o reparación de la máquina, MANILLAR - ADVERTENCIA
mantenga las superficies limpias de aceite, agua, grasa, Ubicada dentro de la cabina, sobre la ventana
herramientas, etc. para evitar cualquier tropiezo y caída derecha, esquina inferior.
desde la máquina que puedan causar lesiones Número de Parte– 2432T6109
personales. 2432T6111
ADVERTENCIA
26.ROMPA EL VIDRIO EN CASO DE EMERGENCIA
Ubicada dentro de la cabina, sobre la ventana NO INSTALE NINGUN OBJETO SOBRE EL MANILLAR
Esto podría causar fatiga en las soldaduras que sujetan
trasera. el manillar a la cabina produciendose grietas por la
Número de parte – YN20T01178P1 vibración durante la operación de la máquina.
La rotura inesperada de las soldaduras podría resultar
en la caida del operador causando lesiones.
PY20T01073P1

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0


1-18

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
24. MANTENGASE ALEJADO DEL AREA DE TRABAJO
30. POSICION PARA LA OPERACION CON EL
- PELIGRO
CORTADOR O MARTILLO- CUIDADO
Ubicada en ambos laterales del brazo.
Ubicada sobre la cónsola del panel izquierdo.
Número de parte - YN20T01337P1 (Cantidad 2)
(OPT). Número de Parte — YT20T01054P1

CUIDADO PELIGRO
No coloque el interruptor para la operación con el cau-
dal de doble bomba cuando utilice el martillo.
YT20T01054P1 MANTENGASE
31. VALVULA SELECTORA - CUIDADO ALEJADO
Ubicada dentro de la cabina, ventana derecha.
(OPTIONAL). Número de Parte — YY20T01039P1 35. VENTANA FRONTAL - CUIDADO
Ubicada dentro de la cabina, en la parte superior de la
CUIDADO ventana frontal.

Procedimiento para cambiar


la posición de las válvulas
MANTENIMIENTO
(Cuando utiliza cortador o martillo)
CUIDADO
selectoras: La contaminación y el deterioro La caida de la ventana superior puede ocacionar
N: Triturador B: Martillo del aceite hidráulico puede
lesiones. Siempre asegure la ventana en su lugar
E: Extra causar mal funcionamiento del
Control Principal de Válvulas al mediante las visagras ubicadas en sus extremos.
Por favor coloque el tornillo LE20T01019P1
de seguridad con la marca igual que daños internos de las
correspondiente. bombas hidráulicas y por
Posición para el martillo consiguiente del sistema 36. TRASLACION AUTOMATICA DE DOS VELOCIDADES
hidráulico total. – ADVERTENCIA
Hacia el
Realice mantenimiento de la
N

Hacia
el C/V tanque
B

hidráulico
siguiente manera:
1.- Cambie de aceite hidráulico ADVERTENCIA
Hacia el implemento cada 600 horas de trabajo.
2.- Cambie del filtro de retorno El sistema de traslación automática de dos velocidades
Posición para el triturador/martillo
en el tanque hidráulico a las cambia de velocidad automáticamente y puede afectar
B

Hacia el
Hacia el
tanque
primeras 50 horas de trabajo el control de la máquina en bajadas o durante el
C/V
N

hidráulico
de la máquina y luego cada desembarque de las plataformas de transporte, lo que
250 horas. podría causar lesiones personales. Siempre coloque el
Hacia el implemento YY20T01039P1
selector de velocidad en posición lenta cuando baje por
terrenos inclinados o durante el embarque o
32. PALANCA DE SEGURIDAD – ADVERTENCIA desembarque de la máquina de la plataforma de
Ubicada dentro de la cabina, ventana derecha. transporte. LE20T01019P1
Número de Parte — PY20T01073P1
37. DETENGASE Y LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ANTES DE USAR- ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Ubicada dentro de la cabina, sobre el lateral derecho,
detrás de la cónsola derecha (Para el control manual de
Si se mueven los controles de operación aceleración).
accidentalmente, la máquina puede moverse Número de Parte – YN20T01319P2
repentinamente y causar lesiones graves a personas.
Asegúrese de levantar la palanca de seguridad antes ADVERTENCIA
de salir de la cabina. PY20T01073P1 CABLE DE CONTROL DE ACELERACION MANUAL DE
EMERGENCIA.
33.NO PINCHE SUS MANOS – CUIDADO Este cable de aceleración es para ser utilizado SOLO cuando se
Ubicado en el lado izquierdo de la cónsola izquierda puentea el CPU.
Cualquier otro uso resultará en un malfuncionamiento y un
del operador y sobre el piso. código de falla en la pantalla del monitor.
Número de Parte – YN20T01339P1 (2Req'd) Para resetear el CPU: Empuje el cable de aceleración totalmente
hacia adentro, coloque el encendido en off, y espere un minuto.
CUIDADO YN20T01319P2

38. OPERACION DEL PEDAL AUXILIAR - CUIDADO


Cuidado con pincharse las Ubicada dentro de la cabina, ventana derecha.
manos cuando opere la
palanca.
CUIDADO
YT20T01054P1 Operación del implemento adicional mediante el pedal.
Siempre revise el patrón de operación del pedal.
Siempre lea el manual del operador antes de operar la
máquina. PY20T01062P1

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-19

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
44. MANIPULACION DE LAS MANGUERAS PILOTO –
39. PATRON DE CONTROL DEL OPERADOR
CUIDADO
Ubicada en la parte interna de la puerta de la cabina
Ubicado en el panel frontal del compartimiento de los
Número de Parte – YT20T01072P1 filtros de aire.
1 SAE PATTERN
Número de Parte – YN20T01290P1

CUIDADO
LADO DEL CONTROL
1 DE VALVULAS
2 1. BALDE (H)
LADO DE LAS 3 2. BALDE (R)
VALVULAS PILOTO 4 3. PLUMA (H)
5 4. PLUMA (R)
40. CALENTAMIENTO HIDRAULICO - CUIDADO 6 5. GIRO (LH)
Ubicada dentro de la cabina sobre la ventana derecha. 7 6. GIRO (RH)
8 7. BRAZO (H)
Número de Parte – YN20T01263P1 8. BRAZO (R)

CUIDADO • EL ACEITE HIDRAULICO PUEDE ESTAR CALIENTE DESPUES DE HABER


TRABAJADO CON LA MAQUINA. PERMITA QUE BAJE LA TEMPERATURA
ANTES DE HACER MANTENIMIENTO.
La lentitud o el movimiento inesperado de las funciones
hidráulicas puede resultar cuando el aceite hidráulico • LIBERE LA PRESION DEL TANQUE HIDRAULICO ANTES DE DESCONECTAR
CUALQUIER MANGUERA. LENTAMENTE AFLOJE LOS TORNILLOS DE LAS
se encuentra frío. MANGUERAS PARA DEJAR SALIR LA PRESION RESTANTE QUE PUEDA
EXISTIR DENTRO DEL SISTEMA.
Siempre realice el calentamiento del aceite hidráulico
antes de intentar la operación normal de la máquina. • EL PATRON DE OPERACION DEBE CORRESPONDER CON LA TARJETA
CALCOMANIA UBICADA DENTRO DE LA CABINA (PARTE INTERNA DE LA
Siempre mantenga el personal alejado del área de PUERTA).
YN20T01290P1
funcionamiento de la máquina mientras se realiza el
procedimiento de calentamiento. 45. AJUSTE DE LA TENSION DE LAS CADENAS -
LE20T01019P1 ADVERTENCIA
Ubicada dentro de la cabina, en la ventana derecha.

41. PALANCA DE SEGURIDAD ADVERTENCIA


HIDRAULICA
Ubicada dentro de la cabina, sobre el
lateral izquierdo de la cónsola izquierda
del operador.
Número de Parte – YN20T01341P1

La presión de la grasa en los cilindros que ajustan las


cadenas es muy peligrosa y puede causar lesiones
42.NOTA SOBRE EL TURBO
personales durante su ajuste.
Ubicada dentro de la cabina, sobre la ventana derecha.
Afloje las graseras con cuidado para dejar salir la
Número de Parte – YN20T01007P1 presión gradualmente. 2432T6110

NOTA 46. REMUEVA LA PRESION DEL SISTEMA - CUIDADO


Ubicada en la Válvula respiradora del tanque.
La parada repentina del motor sin permitir que baje su
temperatura puede resultar en sobrecalentamiento y Número de Parte – YN57V00002S007
disminuirá la vida del mismo.
Antes de parar el motor, déjelo andar en baja RPM CUIDADO
(mínimo) por lo menos por un período de 5 minutos para
permitir que baje la temperatura del turbo gradualmente. PARA REMOVER
YN20T01338P1 PRESION DE
AIRE DEL
TANQUE,
43. PROPUESTA CALIFORNIA 65 - ADVERTENCIA QUITE LA
TAPA DE LA
ADVERTENCIA VALVULA Y
PRESIONE
EL VASTAGO
Propuesta CALIFORNIA 65 HASTA QUE
Se ha determinado en el estado de California que los SALGA LA PRE-
componentes de los gases expulsados por los motores SION DE AIRE
DEL SISTE-
Diesel producen cancer, defectos de nacimiento y otros YSK MA.
daños en la reproducción.
HECHO EN JAPON
2432T6457
Dynamic Acera 03/05 Rev. 05
1-20

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

1.8 OPERACION PROHIBIDA PARA LA MAQUINA


Los siguientes ejemplos describen las diferentes
formas de operación que no deben intentarse, ni
siquiera por los operadores mas expertos. Tales
abusos de la máquina y sus implementos pueden
resultar en: lesiones graves, muerte o daño severo
en el equipo, acortando así la vida útil de la máquina.
De ninguna manera deben intentarse este tipo de
operaciones. Use el sentido común y siga los
procedimientos apropiados indicados en este manual
mientras opere este equipo.
A. NO USE LA FUERZA DE TRACCION PARA NO USE LA FUERZA DE TRASLACION
CARGAR EL BALDE DE LA MAQUINA.
Las fuerzas de carga en la estructura principal de
la máquina y sus implementos son tan altas que
podría causar accidentes, lesionar personas y
también podría causar daños severos a la máquina.
Use los motores de traslación solo para trasladar
la máquina.
B. NO USE LA FUERZA DE GIRO PARA REALIZAR
OTRAS FUNCIONES DE LA MAQUINA.
Esto ocacionaría fuerzas de cargas excesivas en
la estructura de la máquina e implementos que
acortarían la vida útil del sistema de giro de la
máquina. También podría causar lesiones graves NO USE LA FUERZA DE GIRO
a personas y en última instancia la muerte.
C. NO HAGA FUNCIONES SIMILARES A LA DE UN
MARTILLO CON EL BALDE DE LA MAQUINA.
Este tipo de operaciones podría causar daños
irreparables en la estructura principal de la
máquina y sus implementos. Igualmente, este tipo
de operaciones podría resultar en lesiones graves
o la muerte.
D. NO USE LA MAQUINA PARA TRABAJOS QUE
NO CORRESPONDAN A SU APLICACION NOR-
MAL.
Esta máquina esta diseñada y fabricada para
NO USE EL BALDE COMO MARTILLO
operaciones de excavación y carga solamente.
Cualquier otro tipo de uso puede causar cargas
excesivas en la máquina, sus componentes y
sistemas, causando accidentes serios y daños en
la máquina o lesiones graves personales y en
último caso la muerte.
E. NO OPERE LOS CILINDROS DEL BALDE Y EL
BRAZO HASTA EL EXTREMO DE SU
RECORRIDO REPETIDAMENTE.
La operación de los cilindros del balde y el brazo
SK32001021
repetidamente a sus extremos causará impacto en
USE SOLO CON EL PROPOSITO DISEÑADO
los cilindros y consequentemente puede dañar sus
partes internas. Use agua o remueva manualmente
los materiales que se peguen a la superficie del
balde.

SK210LC/SK250LC O&M, 06/01 Rev. 0 1-21

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
E. NO OPERE LOS CILINDROS DEL BALDE Y EL
BRAZO HASTA EL EXTREMO DE SU
RECORRIDO REPETIDAMENTE.
La operación de los cilindros del balde y el brazo
repetidamente a sus extremos causará impacto en
los cilindros y consequentemente puede dañar sus
partes internas. Use agua o remueva manualmente
los materiales que se peguen a la superficie del
balde.
F. NO EXEDA LOS LIMITES DE CAPACIDAD DE
LA MAQUINA.
1 Conozca las limitaciones de la máquina y sus
implementos. Siempre opere dentro de sus límites NO GOLPEE LOS CILINDROS DEL BRAZO/BALDE
especificados. Nunca levante la máquina para AL FINAL DE SUS RECORRIDOS
obtener mayor potencia de operación. Esto podría
causar daños graves a la máquina y sus
componentes, como también podría causar un
accidente ocacionando lesiones graves personales
o la muerte.

1.9 AL FINAL DE CADA JORNADA.


Es necesario que al final de cada jornada, siga el
siguiente procedimiento para asegurarse que la
máquina se encuentre en condiciones normales de
operación antes de comenzar el siguiente turno de
trabajo:
A. Mueva la máquina a terreno firme y nivelado. NO LEVANTE LA MAQUINA PARA CARGAR EL BALDE
B. Coloque los implementos en el suelo.
C. LLene el tanque de combustible completamente
para reducir el volumen de aire y subsequente
condensación. De esta manera reducirá la
posibilidad de congelación en el tanque de com-
bustible, al igual que la oxidación de los metales y
los problemas que estos puedan causar durante
los arranques y operación de la máquina.
D. Asegúrese de cerrar las ventanas y la puerta de la
cabina para evitar que el agua y la humedad
alcancen los componentes eléctricos de la
máquina.
E. Limpie e inspeccione la máquina cuidadosamente. SEGURIDAD AL FINAL DE LA JORNADA
Haga mantenimiento, lubricación y cualquier
reparación de fallas que puedan repercutir durante
la operación normal de la máquina antes de
arrancarla nuevamente.
F. Si la máquina trabaja en clima frío, es recomendable
sacar las baterías de la máquina y colocarlas en
un sitio ventilado y a temperatura moderada du-
rante el tiempo que la máquina no trabaje para
evitar que las mismas se deterioren
prematuramente.
G. Remueva la llave de encendido y asegúrese de
trancar la puerta de la cabina y las puertas de los
demás compartimientos de la máquina.

1-22

Copyright © CNH CE LAR


PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

Siempre lea cuidadosamente su manual del operador antes de usar


o hacer reparación de la excavadora.
** Información importantes de seguridad y operación se puede encontrar en este manual. **

SK 210 (LC)-VIII
SK 250 (LC)-VIII
PART NUMBER:
ISSUED: 11/06

LEA, ENTIENDA Y SIGA TODAS LAS PRECAUCIONES


DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES ENCONTRADAS EN
ESTE MANUAL ANTES DE OPERACIÓN DE LA MÁQUINA

1-23

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


COMPONENTES PRINCIPALES

6
7
5

10 11 12
14
2
13

8 15

29
1 16

28 17

18
27

26
25 19
24
23 22 20
21
SM1767

1- Cuchara 11 - Motor de rotación 21 - Cadenas


2- Biela cuchara 12 - Depósito de combustible 22 - Baterías
3- Palanca de reenvío 13 - Depósito de aceite 23 - Rodillos superiores
4- Cilindro de cuchara hidráulico 24 - Guía cadena
5- Brazo penetrador 14 - Distribuidor 25 - Rodillos inferiores
6- Cilindro penetración 15 - Silenciador escape motor 26 - Filtro de aire
7- Brazo de elevación 16 - Bombas hidráulicas 27 - Tensor
8- Cilindro elevación 17 - Motor térmico 28 - Rueda del tensor de oruga
9- Cabina 18 - Contrapeso 29 - Tejas
10 - Distribuidor rotante 19 - Radiador motor
20 - Motor de traslación

Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL USO DE LA MAQUINA

Leer con atención este capítulo antes de proceder Mantener a las personas alejadas del equipo eleva-
al arranque, manejo, mantenimiento, repostado de do para evitar posibles daños.
combustible o cualquier otra intervención sobre la
máquina. No intentar nunca hacer funcionar la máquina o
usar su equipo desde cualquier otra posición que no
sea la de sentado en el puesto de conducción. Bajo
Este símbolo es para llamar su atención cualquier circunstancia, permanecer siempre con la
acerca de los puntos relativos a la seguridad. Sig- cabeza, el cuerpo, las extremidades, las manos y
nifica: ¡ATENCION! SEA PRUDENTE, SU SEGU- los pies dentro del puesto de conducción para re-
RIDAD DEPENDE DE ELLO. ducir al mínimo la posibilidad de exposición a los
eventuales peligros del exterior.
Leer y respetar todas las normas de seguridad pre-
cedidas por las palabras clave PELIGRO, ATENCI- Comprobar que el circuito de gases de escape del
ON Y AVISO. motor térmico no tenga fugas.

Subir a la máquina sin prisa excesiva, utilizar los Al trabajar en condiciones de oscuridad encender
puntos de apoyo (asideros y escalones) que se de- todas las luces disponibles. Verificar también, du-
ben mantener limpios. Limpiar la plataforma com- rante el día, que no hay lámparas fundidas y, si las
probando que esté libre, las herramientas y demás hay, sustituirlas inmediatamente.
objetos personales no necesarios en la máquina se
deben eliminar o fijar sólidamente. No abandonar nunca la máquina con el motor térmi-
co en marcha.
Esta máquina y su equipo se deben utilizar sola-
mente estando sentado en el puesto de conduc- Antes de abandonar el puesto de conducción , y
ción, y por Operadores cualificados. después de comprobar que no hay personas cerca
de la máquina, bajar lentamente el equipo hasta el
Su seguridad y la de terceros depende de su pru- suelo en posición de apoyo seguro.
dencia y buen juicio en el empleo de esta máquina.
Es necesario conocer las posiciones y las funciones Colocar las eventuales herramientas suplementar-
de todos los mandos antes de comenzar a trabajar. ias en posición de recogida y de seguridad. Poner
los mandos en posición neutral. Poner los controles
Antes de poner en marcha la máquina, regular y fijar del motor térmico en posición de parada. Bloquear
el asiento en la posición más idónea, para asegurar todos los mandos y sacar la llave del conmutador de
la comodidad máxima durante la conducción de la arranque.
máquina y la agilidad de manejo.
No estacionar nunca en pendiente sin haber frena-
Antes de iniciar la marcha o de accionar el equipo, do debidamente la máquina para impedir posibles
comprobar que no hay nadie en la zona de manio- movimientos.
bra. Antes de subir a la cabina, efectuar un recorrido
de inspección alrededor de la máquina. Hacer so-
nar la bocina.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-1 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

19 20 21 22 23 24 25

18
2

17

4
13 14
5

6
7

26

12

8
11

16

9
15

10
NH0507

1. Monitor 15.Antirobo hidráulico


2. Manipulador derecho 16. Interruptor liberación freno de estacionamiento
3. Conmutador de arranque 17.Manipulador izquierdo
4. Acelerador manual 18.Palanca de seguridad
5. Interruptor luces de trabajo 19.Pedal martillo/pinza (versión triple articulación)
6. Interruptor doble caudal (opcional) 20.Reposapie izquierdo
7. Interruptor "Heavy Lift" (opcional) 21.Pedal y palanca traslación izquierda
8. Interruptor antivuelco (opcional) 22.Pedal y palanca traslación derecha
9. Encendedor 23.Reposapie derecho
10.Martillo salida emergencia 24.Pedal martillo/pinza (versión monobloc)
11.Panel mandos climatizador Pedal cilindro posicionador (versión triple
12.Interruptor enganche rápido (opcional) articulación)
13.Radio 25.Cuentahoras
14.Interruptor luces de trabajo cabina (opcional) 26.Potenciómetro “Emergency mode”

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-2 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

PALANCA DE SEGURIDAD

ATENCION
Antes de poner el motor térmico en marcha, com-
probar que la palanca de seguridad esté en la
posición vertical de bloqueo (LOCK).

ATENCION
Durante las paradas de la máquina o por cualquier
otro caso en que deba quedar abandonada, com-
NH0002
probar siempre que la palanca de seguridad esté en
la posición vertical correcta de bloqueo (LOCK). Posición de bloqueo (LOCK)

La palanca de seguridad (1) se encarga de la neu-


tralización de los mandos de traslación, rotación y
cilindros de los brazos.
Puede estar en dos posiciones:
• En posición de bloqueo (LOCK), con motor en
marcha o parado, excluye la posibilidad de mov-
imientos eventuales provocados por movimientos
accidentales de los mandos del equipo; 1
• En posición de desbloqueo, permite el funciona-
miento de todos los mandos. Por tanto, para
manejar la máquina, la palanca debe estar en
esta posición. NH0003

Posición de desbloqueo

CONMUTADOR DE ARRANQUE

La llave del conmutador de arranque está en el


cuadro de mandos derecho y tiene 4 posiciones:

"OFF": al poner la llave en esta posición, se para el


motor y se corta la alimentación a la instalación
eléctrica de la máquina después de 4 segundos.

"ACC": con la llave en posición "ACC" se da alimen-


tación eléctrica a encendedor, radio y bocina sola-
mente.

"ON": con la llave en posición "ON" se da aliment-


ación eléctrica a toda la instalación.

"START": con la llave en esta posición, se da ali-


mentación al dispositivo eléctrico para arranque del
motor térmico. Una vez arrancado, la llave retorna a
la posición "ON" al soltarla.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-3 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

ACELERADOR MANUAL (2)

Con el dial de control del acelerador se puede incre-


mentar o reducir el régimen del motor térmico.
Para incrementar el régimen: girar el dial en sentido
horario.
Para moderar el régimen: girar el dial en sentido an-
tihorario.

NOTA: antes de parar el motor, girar el dial del acel-


erador completamente en sentido antihorario (régi- 2
men mínimo).

CUENTAHORAS

El cuentahoras está ubicado en el panel lateral


derecho y tiene la misión de registrar las horas de
trabajo efectuadas por la máquina.

NOTA: la primera cifra del cuentahoras indica las


décimas de hora (6 minutos).

NH0006

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-4 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

MONITOR

11

9 6

3
7

4 5 10 8
NH0007

1. Indicador de temperatura líquido refrigerante 7. Pulsador lavaparabrisas


motor 8. Pulsador limpiaparabrisas
2. Indicador de nivel de gasoil 9. Pulsador exclusión alarma sonora
3. Pulsador cambio de pantalla 10.Pulsador velocidad de traslación
4. Pulsador Select 11.Pantalla
5. Pulsador Auto Idle
6. Pulsador modo de trabajo

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-5 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Indicador de temperatura líquido refrigerante


motor

El instrumento (1) indica la temperatura que alcanza


el líquido refrigerante del motor.
Si la aguja del indicador está situada dentro de la
zona blanca, el motor está a la temperatura normal
de funcionamiento.
Si la aguja entra dentro de la zona roja significa que
el líquido de refrigeración tiene una temperatura ex-
cesiva.

IMPORTANTE: si la aguja del instrumento entra en


la zona roja en la pantalla del monitor se muestra el
respectivo testigo de aviso y, al mismo tiempo, se
activa la alarma sonora. En este caso, apretar el
pulsador de parada de la alarma sonora, interrumpir
el trabajo momentáneamente y reducir el régimen
del motor al mínimo. NH0008
Si el exceso de temperatura persiste, parar el mo-
tor, esperar algunos minutos y verificar el nivel del
líquido de refrigeración.

Indicador de nivel de combustible

El instrumento (2) indica la cantidad actual de com-


bustible presente en el interior del depósito.
En el caso de insuficiente cantidad de combustible,
la pantalla del monitor muestra el testigo relativo de
aviso. En tal caso, proceder al repostado de com-
bustible.

NH0009

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-6 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Pulsador de cambio de pantalla

Con la llave del conmutador de arranque


en posición "ON" o con el motor térmico
en marcha, cada vez que se apriete el pul-
11:39
sador de cambio de pantalla (3), se mostrarán suc-
S
esivamente en la pantalla las siguientes informacio-
nes:

500Hr Tiempo que queda para la siguiente susti- 500Hr


ENGINE OIL tución del aceite del motor.
S

500Hr Tiempo que queda para la siguiente sus-


ENGINE OIL
S
11:39
FUEL FILTER
S titución del filtro de gasoil. S

1000Hr Tiempo que queda para la siguiente sus-


HYD.FILTER
S
titución del filtro de aceite hidráulico. 500Hr
FUEL FILTER
5000Hr Tiempo que queda para la siguiente sus- S
HYD. OIL
S
titución del aceite hidráulico.

NOTA: si no se aprieta el pulsador de cambio de


pantalla durante la presentación de las páginas de 1000Hr
mantenimiento, después de 30 segundos se mues- HYD. FILTER
tra automáticamente la pantalla principal. S 3

5000Hr
HYD. OIL
S
NH0010

Modificación y reposición de los intervalos


de mantenimiento

Para la modificación de los intervalos de manten-


11:39
imiento o para la reposición del intervalo de manten-
S
imiento preestablecido al llegar a las cero (0) horas,
proceder como sigue: 3
• Con la llave del conmutador de arranque en
posición "ON" o con el motor térmico en marcha, 150Hr
apretar el pulsador de cambio de pantalla (3) y ENGINE OIL
seleccionar la página de mantenimiento deseada. S
• Apretar el pulsador Select (4) para acceder al
modo de modificación. Las horas quedan eviden- 4
ciadas con fondo negro.
• Modificar el intervalo de mantenimiento mediante 150Hr
los pulsadores de lavaparabrisas (5) y limpia- ENGINE OIL
parabrisas (6). 5

Incremento de 10 horas.

Reducción de 10 horas.
150Hr 160Hr
ENGINE OIL ENGINE OIL

• Memorizar el intervalo de mantenimiento apret-


ando el pulsador Select (4).

NOTA: para la reposición del intervalo de manten- 6 500Hr


7
imiento previsto por el fabricante, apretar el pulsa- ENGINE OIL

dor de parada alarma sonora (7). S


NH0011

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-7 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Pulsador Select
Con el pulsador Select (4) se accede a las
páginas de modificación de los siguientes
parámetros:

1. Precalentamiento automático
2. Fecha y hora 11:39
3. Contraste de pantalla S
4. Caudal para martillo/pinza

1- Precalentamiento automático

La función de precalentamiento automático permite 4


el calentamiento del motor y del aceite hidráulico en
caso de baja temperatura exterior.
Para activar o desactivar la función de precalentam-
iento automático proceder como sigue:
• Girar la llave del conmutador de arranque a la NH0012
posición "ON". En la pantalla se muestra la página
principal.
• Apretar el pulsador "Select" (4) para acceder al
menú principal de modificación.
• Apretar el pulsador "Select" (4) para acceder a la
página de selección de precalentamiento
11:39
automático. En la pantalla se muestra el estado
S
actual de la función de precalentamiento
automático. 4
• Apretar otra vez el pulsador "Select" (4) para
SWITCH STATUS
acceder al modo de modificación. El estado de la CLOCK/CONTRAST
función queda evidenciado con fondo negro.
• Activar o desactivar la función de precalentam-
iento automático mediante los pulsadores de
lavacristales (5) y limpiaparabrisas (6).
AUTO WARM-UP
Precalentamiento automático ON. OFF

5 FEED
Precalentamiento automático OFF

• Confirmar la selección apretando el pulsador


AUTO WARM-UP AUTO WARM-UP
"Select" (4). OFF ON

En caso de temperatura exterior muy baja y con la OFF ON OFF ON

función de precalentamiento automático activa, al


arrancar el motor se efectúa el precalentamiento
automático, indicado por el respectivo icono AUTO WARM-UP
"WARM" en la pantalla. Al terminar el precalentam- 6 ON
iento la alarma suena 5 segundos y el icono FEED
"WARM" desaparece. NH0013

NOTA: el precalentamiento automático se inter-


rumpe cuando se accionan los manipuladores o los
mandos de traslación. Se reactiva automáticamente
con los manipuladores y mandos de traslación en
posición neutral después de 10 segundos. Acciona-
ndo durante otros 2 minutos los manipuladores o los
mandos de traslación, se desactiva la función de
calentamiento automático.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-8 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

2- Fecha y hora
11:39
Para el ajuste de la fecha y la hora proceder como 4
6
sigue: S

• Girar la llave del conmutador de arranque a


SWITCH STATUS SWITCH STATUS
posición "ON". En la pantalla se muestra la página CLOCK/CONTRAST CLOCK/CONTRAST
principal.
• Apretar el pulsador "Select" (4) para acceder al
menú principal de modificación.
• Apretar el pulsador de limpiaparabrisas (6) para
evidenciar CLOCK/CONTRAST (AJUSTE RELOJ
/ CONTRASTE).
• Confirmar la selección apretando la tecla "Select"
ADJUST CLOCK
(4). En la pantalla se muestra la página de ajuste ADJUST CONTRAST
de reloj y contraste.
• Evidenciar ADJUST CLOCK (AJUSTE RELOJ) y
confirmar la selección apretando el pulsador
"Select" (4). En la pantalla se muestra la página
de ajuste del reloj.
5
• Seleccionar el valor de año, mes, día, hora, minu-
tos, a modificar mediante los pulsadores de Auto- Y M D H M
06 04 01 13 15
Idle (7) y marcha de traslación (8).
• Modificar el valor seleccionado mediante los pul-
sadores de lavaparabrisas (5) y limpiaparabrisas
(6). 7 8 6
• Confirmar las modificaciones apretando el pulsa- NH0014
dor Select (4). En la pantalla aparece la página
principal.

3- Contraste de pantalla

Para el ajuste del contraste de la pantalla proceder 11:39


como sigue: 4
6
S
• Girar la llave del conmutador de arranque a
posición "ON". En la pantalla se muestra la página
principal. SWITCH STATUS SWITCH STATUS
CLOCK/CONTRAST CLOCK/CONTRAST
• Apretar el pulsador "Select" (4) para acceder al
menú principal de modificación.
• Apretar el pulsador de limpiaparabrisas (6) para
evidenciar CLOCK/CONTRAST (AJUSTE RELOJ
/ CONTRASTE).
• Confirmar la selección apretando la tecla "Select"
(4). En la pantalla se muestra la página de ajuste
ADJUST CLOCK ADJUDT CLOCK
de reloj y contraste.
ADJUST CONTRAST ADJUST CONTRAST
• Apretar el pulsador limpiaparabrisas (6) y eviden-
ciar ADJUST CONTRAST (AJUSTE CON-
TRASTE).
• Confirmar la selección apretando la tecla "Select"
(4). En la pantalla se muestra la página de ajuste
de contraste. 5
• Modificar el contraste de la pantalla con los pulsa- ADJUST CONTRAST
dores de lavaparabrisas (5) y limpiaparabrisas 55555
(6).
• Confirmar la modificación apretando el pulsador
"Select" (4). En la pantalla aparece la página prin- 6
cipal.
NH0015

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2-9 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

4- Caudal martillo/pinza

Según el tipo de martillo o pinza de demolición in-


stalado, es posible seleccionar uno de los nueve 6
ajustes de caudal/presión preimpuestos.
FLOW RATE 150 min
L/
FLOW RATE 150 min
L/

PRESSURE 50 MPa PRESSURE 50 MPa


Para la selección de uno de los nueve ajustes pro- B A
ceder como sigue:
4
• Girar la llave del conmutador de arranque a
posición "ON". En la pantalla se mostrará la
SET 1 SET 1
página principal.
• Apretar el pulsador de modo de trabajo (6) y
seleccionar el modo "B" o el modo "A". En la pan-
talla se mostrará se mostrará el valor del caudal.
• Apretar el pulsador de "Select" (4) para acceder a
SET 2 SET 2
la página de selección de los ajustes de caudal
preimpuestos.
• Seleccionar el ajuste deseado mediante los pul-
sadores del lavaparabrisas (7) y limpiaparabrisas 7
(8).
• Confirmar la selección apretando el pulsador 8
"Select" (4).

SET 9 SET 9

NH0016

Pulsador Auto-Idle

Con el motor en marcha, apretar el pulsa-


dor Auto Idle (5) para llevar el régimen del
6
motor al mínimo automático impuesto, permitiendo
la reducción del ruido y del consumo de gasoil. Este
régimen se establece después de 5 segundos, con
la condición de que no se acciona ninguna palanca 11:39
de mando.
S
La activación de la función de Auto-Idle se indica en
el monitor por el encendido del testigo (6) respectivo.

NOTA: cuando se accione una palanca de mando o 5


se desactive la función Auto-Idle, el régimen del mo-
tor vuelve al valor establecido por la posición del
acelerador manual.

Para desactivar la función Auto-Idle apretar otra vez


el pulsador (5). El testigo (6) se apagará.

NOTA: el retorno a la plena potencia partiendo de NH0017

la condición de régimen de motor al mínimo au-


tomático no es instantáneo, sino que requiere un
tiempo de recuperación que está en función de la
velocidad y de la carga que se soliciten. Si se
quieren tener las máximas prestaciones inmediata-
mente de la reactivación de las operaciones de tra-
bajo, es posible excluir la función de Auto-Idle.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 10 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Pulsador modo de trabajo


Con el pulsador de modo de trabajo (6) es
posible seleccionar uno de los cuatro mo-
dos operativos de la máquina en función
S
del trabajo a efectuar. Apretando repetidamente el
pulsador (6), en la pantalla del monitor se mostrarán
los iconos en la secuencia "S", "H", "B" y "A". 11:39
NOTA: al arranque del motor se impone el modo de
H S

trabajo seleccionado antes de la última parada.

Modo "S"
Seleccionar el modo de trabajo "S" para las condi- B
ciones de trabajo estándar. Con el modo de trabajo
"S" se tienen las condiciones óptimas en términos
de relación prestaciones/consumo de gasoil.
Modo "H"
Seleccionar el modo de trabajo "H" para las condi- A 6 NH0018
ciones de trabajo duras.
Modo "B"
Seleccionar el modo de trabajo "B" cuando se utilice
el martillo hidráulico. En la pantalla del monitor se
mostrarán los valores de caudal y presión.
Modo "A"
Seleccionar el modo de trabajo "A" cuando se utilice
la pinza de demolición. En la pantalla del monitor se
mostrarán los valores de caudal y presión.

Pulsador lavaparabrisas
Apretando el pulsador del lavaparabrisas
(7) se pone en funcionamiento el lava-
parabrisas durante todo el tiempo que se

11:39
mantenga apretado. Automáticamente, el limpia-
parabrisas se activa.

IMPORTANTE: comprobar que el depósito del S


líquido lavacristales esté lleno antes de accionar el
lavaparabrisas.
7
Pulsador limpiaparabrisas
Apretando el pulsador del limpiaparabri-
sas (8) se pone en funcionamiento el lim-
piaparabrisas.
Es posible seleccionar dos modos de funcionamien-
8
to, y en la pantalla del monitor se muestra los re-
spectivos iconos:
NH0019

Intermitente. Apretar una vez el pulsador (8).

Continuo. Apretar dos veces el pulsador (8).

Para desactivar el limpiaparabrisas, apretar el pul-


sador (8) hasta que el icono desaparezca del moni-
tor.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 11 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Pulsador exclusión alarma sonora


Con el pulsador de exclusión de la alarma
sonora (9) se puede interrumpir la señal
sonora de aviso en caso de anomalía, in-
dicada en la pantalla del monitor por el icono respec-
tivo.
En la tabla siguiente se muestran los iconos de aviso 11:39
emparejados con el sonido de la alarma.
S

9
NOTA: en el caso de que se produzca más de una
anomalía simultáneamente, los iconos se mos-
trarán por orden de prioridad y nivel.

NH0020

Características alarma
Prior-
Nivel Icono Descripción Motor
idad Auto Stop
Tipo
Llave
en
Stop Manual en ON
marcha

Fallo envío datos desde la


1 CPU centralita
- { 3 { {

1 Freno de rotación no aplicado


{ { 2 { {
(5 seg.)
A
1 Alarma de sobrecarga - { 2 - {

1 Baja presión aceite motor


{ - 1 { -
(5 seg.)

1 Error de modo de trabajo - { 2 - {

2
Precalentamiento automático { - 2 - {
terminado (5 seg.)

3 Baja presión aceite motor - { 2 - {

Excesiva temperatura líquido


3
refrigerante motor
- { 3 { {
B
Bajo nivel líquido refrigerante
3
motor
- { 3 { {

Presencia de agua en el prefil-


3
tro de gasoil
- { 3 { {

3 Filtro de aire atascado - { 3 { {

Avería ayuda arranque en frío - { 2 { {

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 12 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Pulsador velocidad de traslación

ATENCION
Se debe evitar el paso a la traslación veloz cuando 11
se esté bajando una pendiente o en fase de carga/
descarga del camión: se podría entrar en una situ-
ación de peligro.
11:39
Apretando el pulsador velocidad de traslación (10) S
se pueden seleccionar dos velocidades de
traslación:
10

LENTA: seleccionar la velocidad de


traslación lenta cuando la máquina esté
sobre terreno accidentado o blando, en pendientes
o en espacios restringidos, o cuando se necesite
alta capacidad de tracción.

VELOZ: seleccionar la velocidad de NH0021


traslación veloz cuando la máquina se en-
cuentre sobre terreno duro y en llano.

La velocidad de traslación seleccionada se indica


en la pantalla del monitor mediante el respectivo
icono (11).
NOTA: a cada arranque del motor, la velocidad de
traslación se impone automáticamente en "LENTA".

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 13 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Iconos de aviso
En la tabla siguiente se muestran todos los iconos
de aviso en orden de prioridad y nivel.

1-Iconos (prioridad A)

Icono Nivel Descripción Solución


Icono CPU: este icono se muestra Acudir al concesionario.
1 cuando los datos no son enviados
CPU
desde la centralita.
Icono freno rotación no aplicado: Poner la máquina en condiciones
este icono se muestra cuando el de seguridad y acudir al concesion-
1 interruptor de liberación del freno de ario.
estacionamiento se pone en posición
"RELEASE LOCK".
Icono alarma de sobrecarga: este Reducir la carga sobre el equipo.
icono se muestra cuando la función
1 antivuelco está activa y detecta una
carga superior a los límites estableci-
dos.
Icono parada motor: este icono se Acudir al concesionario.
muestra unos segunos después del
1 icono de baja presión aceite motor. El
motor se para automáticamente.

2-Iconos (prioridad B)

Icono Nivel Descripción Solución


Icono de error de modo de trabajo: Seleccionar el modo de trabajo cor-
este icono se muestra cuando el recto.
1 modo de trabajo seleccionado no es
adecuado para la herramienta instal-
ada.

Icono Power Boost: este icono se


muestra cuando se aprieta el pulsa-
2 dor de "power boost" situado en el -
manipulador derecho.
Icono WARM: este icono se muestra Esperar a que se apague el icono
2 cuando la máquina esta en la fase de antes de comenzar el trabajo.
precalentamiento automático.

Icono baja presión aceite motor: este Acudir al concesionario.


icono se muestra cuando la presión
del aceite del motor es inferior a los
2 valores establecidos y cuando hay
una anomalía en la línea del presos-
tato del motor.
Icono Heavy Lift: este icono se mues-
tra cuando se aprieta el pulsador de
2 'Heavy Lift' para activar la función rel- -
ativa.
Icono temperatura líquido refriger- Reducir el régimen del motor al
ante motor: este icono se muestra en mínimo e interrumpir las opera-
caso de excesiva temperatura del ciones hasta que la temperatura del
3
líquido de refrigeración del motor. líquido de refrigeración descienda a
los valores normales de funciona-
miento.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 14 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Icono Nivel Descripción Solución


Icono nivel líquido refrigerante motor: Parar el motor, esperar a que la
este icono se muestra cuando el nivel máquina se enfríe y reponer el nivel
3 del líquido refrigerante del motor es del líquido refrigerante motor.
insuficiente.
Icono presencia agua en el prefiltro Efectuar el purgado del agua del
de gasoil: este icono se muestra prefiltro de gasoil.
3
cuando hay una presencia significa-
tiva de agua en el prefiltro de gasoil.
Icono avería ayuda arranque en frío: Parar inmediatamente el motor y
este icono se muestra cuando se ver- acudir al concesionario.
3
ifica un problema en el sistema de
ayuda al arranque.
Icono filtro aire motor: este icono se Parar el motor y proceder a la limp-
muestra cuando los elementos del fil- ieza o sustitución de los elementos
3 tro de aire están demasiado sucios del filtro de aire.
para asegurar una alimentación ade-
cuada de aire al motor.
Códigos de avería: los códigos de Acudir al concesionario.
11:39 3
avería se muestran cuando la cen-
B013 tralita detecta anomalías referentes a
S electroválvulas, presostatos, etc.
Icono carga batería: este icono se Comprobar el fusible y el circuito de
muestra cuando el circuito de carga carga de baterías.
4 de las baterías no funciona correcta-
mente.
Icono nivel gasoil: este icono se Parar el motor y repostar gasoil.
4 muestra cuando el nivel de combusti-
ble en el depósito es insuficiente.
Icono nivel aceite motor: este icono Parar el motor, esperar a que la
4 se muestra cuando el nivel de aceite máquina se enfríe y reponer el nivel
del motor está bajo. de aceite del motor.
Icono ayuda al arranque en frío: este Esperar a que se apague el icono
icono se muestra cuando la llave del antes de arrancar el motor.
conmutador de arranque se gira a la
5 posición "ON" y la centralita reconoce
que la temperatura exterior es tal que
se requiere la ayuda al arranque en
frío.
Icono sustitución aceite motor: este Efectuar la sustitución del aceite del
icono se muestra cada 500 horas de motor.
5 funcionamiento de la máquina para
recordar al operador la sustitución
periódica del aceite.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 15 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

LOCALIZACION DE INTERRUPTORES

6
1

2
3

NH0508

1. Interruptor luces de trabajo 6. Interruptor luces de trabajo cabina (opcional)


2. Interruptor simple/doble caudal (opcional) 7. Interruptor liberación freno de estaciona-
3. Interruptor Heavy Lift (opcional) miento
4. Interruptor antivuelco (opcional) 8. Antirobo hidráulico (opcional)
5. Interruptor enganche rápido (opcional) 9. Potenciómetro “Emergency Mode”

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 16 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Interruptor luces de trabajo

Con el interruptor de luces de trabajo se encienden


los faros situados en el brazo y la torreta.
El interruptor puede estar en las siguientes posi-
ciones:

Posición OFF (lado sin símbolo apretado) Ambos


faros están apagados.

Posición ON (lado con símbolo apretado) Ambos


faros están encendidos.

NH0023

Interruptor simple/doble caudal (opcional)

Con el interruptor de simple/doble caudal se puede


seleccionar el caudal simple o doble en el circuito
martillo/pinza de demolición, según el tipo de her-
ramienta instalada.
El interruptor puede estar en las siguientes posi-
ciones:

Posición doble caudal: apretar el pulsador a esta


posición cuando se utiliza una herramienta que re-
quiere un caudal mayor que el suministrado por una
sola bomba (ej. pinza de demolición).

Posición simple caudal: apretar el pulsador a esta


posición para utilizar el martillo y para los trabajos NH0024

normales de excavación.

Interruptor "Heavy Lift" (opcional)

La instalación del interruptor "Heavy Lift" está sub-


ordinada a la variante "manipulación de cargas sus-
pendidas" (ver página 3-38).
Con el interruptor "Heavy Lift" se acciona un dispos-
itivo que optimiza el comportamiento de la excava-
dora durante los trabajos de elevación.

Posición OFF (lado sin símbolo apretado): función


desactivada.

Posición ON (lado con símbolo apretado): función


"Heavy Lift" activada.

NH0025

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 17 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Interruptor antivuelco (opcional)

La instalación del interruptor antivuelco está subor-


dinada a la variante "manipulación de cargas sus-
pendidas" (ver página 3-36).
Con el interruptor antivuelco se activa un dispositivo
de alarma sonora en caso de que la carga llegue al
límite de seguridad.

El interruptor puede estar en las siguientes posi-


ciones:

Posición OFF (lado sin símbolo apretado): función


desactivada.

Posición ON (lado con símbolo apretado): función NH0026

antivuelco activada.

Interruptor enganche rápido (opcional)

ATENCION
Durante las operaciones de apertura o cierre del
dispositivo de inserción, asegurarse de que el per-
sonal de tierra esté a la distancia de seguridad.

Con el interruptor de "enganche rápido" se acciona


el dispositivo de inserción del enganche rápido
hidráulico.

NOTA: para efectuar los procedimientos de inser-


ción del enganche rápido ver el manual respectivo.

Mantener apretado el pulsador sobre el lado iz-


quierdo hasta que se cierre completamente el dis-
NH0027
positivo de inserción.

Mantener apretado el pulsador sobre el lado dere-


cho hasta que se abra completamente el dispositivo
de inserción.

Interruptor luces de trabajo cabina (opcional)

Con el interruptor de luces de trabajo de la cabina


se controlan los faros instalados sobre la cabina.

El interruptor puede estar en las siguientes posi-


ciones:

Posición OFF (lado sin símbolo apretado): los tres


faros apagados.

Posición ON (lado con símbolo apretado): los tres


faros encendidos.

NH0028

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 18 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Interruptor liberación freno de estacionamiento

ATENCION
La operación de liberación del freno de estaciona-
miento de la rotación se debe efectuar exclusiva- 2
mente como consecuencia de una avería del
sistema de desbloqueo del freno.

Con este interruptor (1) es posible liberar el freno de


estacionamiento de la torreta en el caso de que no
se libere normalmente durante las operaciones de
rotación y cierre del penetrador. Para liberar el freno
de estacionamiento proceder como sigue:
• Sacar el panel (2) de su alojamiento.
• Liberar el freno de estacionamiento poniendo el
1
interruptor (1) en la posición "RELEASE LOCK".
En el monitor se muestra el respectivo icono (3) y
se activará una alarma sonora.
RELEASE
LOCK
Ahora será posible efectuar la rotación de la torreta
accionando el relativo manipulador.
Acudir después al concesionario.
NORMAL

ATENCION
No trabajar nunca con el freno de estacionamiento
de rotación liberado. Esta modalidad se debe utilizar 3
solamente para poner la máquina en condiciones de
NH0029
seguridad.

Antirobo hidráulico (opcional) 2

Con el antirobo hidráulico es posible neutralizar to-


dos los mandos hidráulicos, impidiendo de tal modo
cualquier movimiento de la máquina.
Para desactivar el antirobo hidráulico proceder
como sigue:

• Sacar el panel (2) de se alojamiento.


• Introducir la llave (4) y girarla en sentido horario
90°
4
NOTA: con el antirobo desactivado no es posible
sacar la llave (4).

NH0153

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 19 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Potenciometro "Emergency Mode"

IMPORTANTE: la utilización del potenciómetro (1)


está permitida solo a continuación de un error de
comunicación de datos de la centralita del motor. 2
Terminar las operaciones de trabajo y consultar con
el concesionario.

El potenciómetro (1) permite la regulación manual


del régimen del motor en el caso de que se
produzca un error de comunicación de datos de la
centralita del motor, mostrado en la pantalla del
monitor por el respectivo icono (3).

Para utilizar el potenciómetro (1) proceder como


sigue: 1

• Quitar el panel (2) de su alojamiento.


• Girar el potenciómetro (1) en sentido horario e
imponer el régimen deseado del motor.

IMPORTANTE: antes de parar el motor, girar el


potenciómetro (1) a fondo en sentido antihorario
hasta la posición "NORMAL".

CPU 3
NH0503

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 20 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

MANIPULADORES

NOTA: as descripciones siguientes referentes al


uso de los mandos, se entienden con los motores
de traslación en posición trasera con respecto al
sentido de traslación . Las indicaciones derecha, iz- A B
quierda, delante, detrás, horario y antihorario, se re-
fieren a la posición del operador correctamente
sentado en el puesto de conducción.

AVISO
Antes de iniciar los trabajos de excavación, hay que
conocer la colocación y el respectivo funcionamien-
NH0154
to de todos los manipuladores como se describe a
continuación.

PELIGRO
Evitar la exposición de las extremidades o cualquier
otra parte del cuerpo fuera del recinto de la cabina
durante el trabajo: existe peligro de lesiones graves,
incluso de muerte.

NOTA: la máquina está dotada con un rótulo que il-


ustra todas las funciones de los manipuladores y de
los pedales de control.

Mandos principales

NH0155
A - Manipulador izquierdo
1. Rotación torreta hacia la derecha
2. Rotación torreta hacia la izquierda
3. Abrir penetrador (adelante)
4. Cerrar penetrador (atrás)

B - Manipulador derecho
5. Bajar brazo
6. Elevar brazo
7. Recoger cuchara
8. Voltear cuchara

Cuando se suelta una palanca de mando retorna


automáticamente a la posición de neutral, y su fun-
ción de trabajo se detiene.

NH0156

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 21 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

BOCINA

El pulsador de control de la bocina está situado en


la empuñadura del manipulador izquierdo. Apretar
para que funcione.

NOTA: en máquinas dotadas con circuito de rot-


ación de herramienta (opcional), el mando de la
bocina está presente en ambos manipuladores.

NH0157

POWER BOOST (incremento de potencia)

El pulsador de control del "power boost", ubicado en


la empuñadura del manipulador derecho, se utiliza
para obtener un incremento de potencia y lograr,
por tanto, la máxima fuerza en los trabajos de exca-
vación.

NOTA: el dispositivo "power boost" tiene efecto en


los movimientos de cierre del penetrador, cierre de
la cuchara y elevación del brazo.

NOTA: en máquinas dotadas con circuito de rot-


ación de herramienta (opcional), el mando del pow-
er boost está presente en ambos manipuladores. NH0158

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 22 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

PEDALES CONTROL TRASLACION

ATENCION
Durante el manejo normal, el sentido de traslación
prevé los mandos situados delante y los motores de
traslación detrás. Se recuerda que el sentido de (b)
marcha se invierte si los motores de traslación se
encuentran en la posición delantera, con respecto (N)
al sentido normal de traslación. Comprobar siempre
la posición de los motores de traslación antes de (a)
mover la máquina.
(d)
(N)
NOTA: las indicaciones derecho, izquierdo, adelan- (b)
(c)
te, atrás, horario, antihorario, se refieren a la
posición del operador sentado correctamente en su (a)
(b)
asiento del puesto de conducción. (a)

(b)
(d)
Movimientos de la máquina (b)
(c)

N- Neutral
(a)+(b) - Movimiento adelante de las cadenas
(c)+(d) - Movimiento atrás de las cadenas
(b)+(c) - Rotación opuesta y simultánea de las
cadenas con la consiguiente rotación anti- NH0159
horaria de la máquina sobre su propio eje
(contrarotación).
(a)+(d) - Rotación opuesta y simultánea de las
cadenas con la consiguiente rotación ho-
raria de la máquina sobre su propio eje
(contrarotación).
(a),(b),(c),(d) - Posiciones que mueven una cade-
na solamente, para conducir la
máquina que girará sobre la cade-
na parada.

ROTULO CONTROLES MAQUINA (interior cabina)

Versión monobloc Versión triple articulación

NH0160

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 23 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

ENCENDEDOR

Para utilizar el encendedor apretar el pulsador (1).


Tras 30 segundos, el pulsador vuelve automática-
mente a la posición inicial y el encendedor esta listo
para utilizarlo.

IMPORTANTE: en el caso de que el encendedor no


retorne a la posición inicial, sacarlo y acudir al con-
cesionario.

NOTA: la base del encendedor se puede utilizar


como toma de corriente para aparatos que funci-
onen a 24 V. 1
NH0161

TOMA DE CORRIENTE DE 12 V

En el lado derecho del panel trasero, está instalada


una toma (2) alimentada a 12 V.
Esta toma se puede utilizar para alimentar pe-
queños aparatos a 12 V (calientaplatos, nevera
portátil, teléfono celular, etc…).

IMPORTANTE: no conectar a esta toma aparatos


con potencia superior a 60 W.

2
NH0162

PLAFON INTERIOR

Accionar el relativo interruptor (3) situado sobre el


lateral de la tulipa. El interruptor (3) puede estar en
tres posiciones:
3

- Abajo: luz apagada;


- Centro: la luz se enciende al abrir la puerta de la
cabina y se apaga al cerrarla;
- Arriba: luz siempre encendida.

NH0163

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 24 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

RADIO

1 7 6 4

3 9 5 8 5

NH0164

1. Tecla ON/OFF - encendido-apagado de la 5. Teclas de búsqueda de emisoras.


radio y función MUTE. 6. Teclas de preselección de emisoras.
2. Tecla regulación volumen. 7. Tecla SOUND.
3. Tecla regulación volumen. 8. Tecla AST.
4. Tecla BAND: selección de las bandas de fre- 9. Tecla TA.
cuencia.

IMPORTANTE: prestar atención especial para no


verter líquidos en las zonas marcadas de la tarjeta
(A). Evitar también la utilización de líquidos deter-
gentes o vapor para la limpieza de estas zonas. No
utilizar nunca alcohol o productos con base de alco-
hol.

Encendido/apagado de la radio y regulación del


volumen

Para encender la radio apretar la tecla ON/OFF (1)

La regulación del volumen se obtiene apretando las A


respectivas teclas (2) y (3).

- tecla (2): aumento volumen


- tecla (3): disminución volumen
1 2
NOTA: es posible eliminar totalmente el volumen
apretando brevemente la tecla ON/OFF (1). En la
pantalla aparece "MUTE". Para volver al volumen
preimpuesto, apretar otra vez la tecla ON/OFF (1).

Para apagar la radio mantener apretada la tecla


ON/OFF (1).
3
NH0165

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 25 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Selección de las bandas de frecuencia

Para seleccionar la banda de frecuencia deseada


apretar la tecla BAND (4). En la pantalla se muestra
la banda de frecuencia seleccionada. 4

Búsqueda automática de emisoras

Para efectuar la sintonización automática de las


emisoras, apretar una de las teclas (5). En la panta-
lla de la radio aparece "SEARCH". Al finalizar la
búsqueda, la radio se sintoniza automáticamente
en la próxima emisora audible.
5
Búsqueda manual de emisoras
NH0166

Par la sintonización manual de las emisoras proced-


er como sigue:

• Mantener apretada una de las teclas de búsqueda


(5) durante más de 2 segundos.
• Seleccionar después la emisora deseada apret-
ando una de las teclas (5).

NOTA: la radio retorna automáticamente al modo


de sintonización automática después de 5 segun-
dos y emite una señal sonora.

Memorización de emisoras

Es posible memorizar cinco emisoras por banda me-


diante las teclas de preselección (6).
Para memorizar las emisoras proceder como sigue: 6 4

• Seleccionar la banda de frecuencia mediante la


tecla BAND (4).
• Sintonizar la emisora deseada.
• Mantener apretada 2 segundos una de las teclas
de preselección (6) en la que se quiera memorizar
la emisora de radio. Una señal sonora indica que
la emisora ha sido memorizada.

Recuperación de la emisora memorizada


NH0167

Para recuperar una de las emisoras memorizadas,


proceder como sigue:

• Seleccionar la banda de frecuencia mediante la


tecla BAND (4).
• Apretar la tecla de preselección (6) correspondi-
ente a la emisora deseada.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 26 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Selección de estilos de audio

Con el pulsador "SOUND" (7) es posible la selec-


ción de los siguientes estilos de audio predefinidos:
BASS-TRE, FLAT, JAZZ, VOCAL, POP, CLASSIC, 7 2
ROCK.

Para la selección proceder como sigue:


- Apretar el pulsador "SOUND" (7).
- Seleccionar con las teclas de regulación de volu-
men (2) o (3) uno de los estilos de audio predefini-
dos. En la pantalla se muestra el estilo de audio
seleccionado. 3

Modificación del estilo de audio impuesto


NH0168

Para modificar el estilo de audio impuesto proceder


como sigue:
- Apretar el pulsador "SOUND" (7) y seleccionar
con las teclas de regulación de volumen (2) o (3)
uno de los estilos de audio predefinidos.
- Apretar el pulsador "SOUND" (7) y seleccionar en
sucesión uno de los parámetros a modificar:
BASS, TREBLE, BALANCE, FADER, LOUD.
- Modificar los valores de los parámetros con las
teclas de regulación de volumen (2) o (3).

Memorización automática de emisoras


(Autostore)

Utilizando la función "Autostore" es posible memo-


rizar automáticamente cinco emisoras en la banda
FM AST y otras cinco en la MW.
Para memorizar automáticamente las emisoras ap-
retar la tecla AST (8). En la pantalla aparece
"SEARCH". La señal sonora indica que la memo-
rización se ha terminado.

NOTA: al efectuar la memorización automática


quedan canceladas todas las emisoras precedente-
mente memorizadas.
9 8
Recepción de mensajes sobre tráfico vial NH0169

Para la recepción de los mensajes sobre el tráfico


vial, apretar la tecla "TA" (9). Se activa la función de
prioridad para los mensajes sobre el tráfico cuando
en la pantalla aparece "TA".

NOTA: si la emisora sintonizada no admite la re-


cepción de los mensajes sobre el tráfico en car-
reteras, la pantalla muestra "NO TA" y la radio se
sintoniza automáticamente en la próxima emisora
que admita esta función.

Para desactivar la función apretar otra vez la tecla


"TA" (9).

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 27 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

PANEL DEL CLIMATIZADOR

6 5 9 2 8

7 4 3 1
NH0170

1. Tecla ON/OFF 6. Tecla recirculacion aire


2. Tecla control automatico 7. Tecla para desempañado
3. Tecla regulacion velocidad ventilador 8. Tecla activacion aire acondicionado
4. Tecla regulacion temperatura 9. Pantalla
5. Tecla seleccion distribucion aire

Utilización

NOTA: antes de poner en marcha el aire acondicio- IMPORTANTE: prestar atención especial para no
nado, cerrar la puerta y las ventanillas de la cabina verter líquidos en las zonas marcadas con el rótulo
para obtener las mejores prestaciones. (A). Evitar además la utilización de líquidos deter-
gentes o vapor para la limpieza de esas zonas. No
utilizar nunca alcohol o productos a base de alcohol.
Para la activación del equipo de climatización apre-
tar la tecla ON/OFF (1).

Las funciones del equipo de climatización se


pueden regular manualmente actuando sobre las
teclas de función al efecto, o automáticamente me-
diante la tecla "AUTO" (2).
A
Para el funcionamiento del equipo de climatización
en automático proceder como sigue:

• Apretar la tecla "AUTO" (2). La pantalla mostrará


el rótulo "AUTO". En este modo, la velocidad de 2
ventilación y la distribución del aire se regulan
automáticamente.
• Imponer la temperatura deseada (el campo de
temperatura está comprendido entre 18 y 32 °C)
con las teclas (3). La instalación modificará
después la temperatura gradualmente hasta lle-
gar al valor deseado.

NOTA: durante el funcionamiento en automático es 3 1


NH0171
posible variar la velocidad de ventilación y la dis-
tribución del aire. Al hacerlo, la función "AUTO"
queda desactivada hasta que se apriete de nuevo la
tecla respectiva.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 28 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Teclas de regulación velocidad ventilador

NOTA: si se aprietan las teclas de regulación de ve-


locidad del ventilador (3) cuando el climatizador
está en modo automático "AUTO", este modo que-
dará desactivado.

Con las teclas (3) se puede hacer la regulación de


la cantidad de aire que sale por los difusores.
La cantidad de aire que sale por los difusores está
indicada en la pantalla como sigue:

3
NH0172

BAJO
BASSA MEDIANO
MEDIA ALTO
ALTA MAX.
MAX.

Teclas de regulación temperatura

Con las teclas (4) se puede imponer la temperatura


deseada en la cabina.
El campo de temperaturas seleccionables está
comprendido entre 18 °C (64 °F) y 32 °C (90 °F).
Apretando las teclas (4) se puede aumentar o dis-
minuir la temperatura en intervalos de 0,5 °C (0,9 °F).

NOTA: apretando al mismo tiempo las teclas de


regulación de temperatura (4) se puede cambiar la
visualización de la temperatura en la pantalla de °C
a °F y viceversa.

4
NH0173

Teclas de selección distribución de aire

Con el pulsador (5) se puede seleccionar manual-


mente una de las 4 posiciones de distribución del
aire en la cabina. 5
La distribución del aire está indicada en la pantalla
como sigue:
salida aire por los difusores situados de-
trás del asiento del operador.

salida aire por los difusores situados de-


trás del asiento del operador y por la zona
inferior del asiento.

salida aire por el difusor situado en la zona NH0174

inferior del asiento.

salida aire por el difusor situado debajo del


monitor de control.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 29 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Tecla de recirculación de aire

Con la tecla (6) se puede imponer la función de re-


circulación del aire presente en la cabina o la entra-
da de aire del exterior. 6

NH0175

Tecla de desempañado

NOTA: si se acciona la tecla de desempañado (7)


cuando el climatizador esté en modo automático
"AUTO" este modo quedará desactivado.

Al apretar la tecla (7) el aire sale por el difusor situ-


ado debajo del asiento y por los dos difusores situ-
ados debajo del monitor de control, de modo que se
desempañe el parabrisas.

7
NH0176

Tecla de activación del aire acondicionado

Para la puesta en marcha del acondicionador, apre-


tar el pulsador (8).
8

NH0177

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 30 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

CABINA

PUERTA

NOTA: la llave de la dotación, además del ar-


ranque, se utiliza para las siguientes funciones:
- apertura y cierre puerta;
apertura y cierre puerta vano radiador;
apertura y cierre puertas vano bombas hidráulicas;
apertura y cierre puerta vano herramientas;
apertura y cierre tapón depósito combustible;
apertura y cierre capot motor.

Apertura de la puerta desde el exterior


Con la cerradura abierta, tirar hacia afuera de la
palanca de apertura (1).

Cierre de la puerta desde el exterior


Cerrar la puerta y girar la llave en la cerradura (2).
1

NH0178
Apertura de la puerta desde el interior
Tirar de la palanca de apertura (3).

NH0179
Desbloqueo puerta desde el interior

NOTA: para mantener la puerta abierta durante el


funcionamiento de la máquina, hay que abrirla has-
ta que salte el bloqueo mecánico de la puerta contra 3
la cabina.

Se libera con la palanca (3).

NH0180

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 31 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

PARABRISAS Y VENTANILLAS

Apertura y cierre del parabrisas deslizante


Para la apertura del parabrisas, proceder como
sigue:

• Girar hacia abajo la palanca (1) del dispositivo de


bloqueo.
• Mediante los asideros (2), hacer deslizar el
parabrisas sobre sus respectivas guías montadas
sobre la estructura de la cabina hasta el final de
recorrido.
1
AVISO 2
Asegurar siempre que se haya producido el blo-
queo del parabrisas. Con el parabrisas bloqueado, NH0181

se acciona el dispositivo que desactiva el mando del


limpiaparabrisas.

Para cerrar el parabrisas, proceder como sigue:

• Liberar el parabrisas girando hacia arriba la


palanca (1).
• Levantar ligeramente el parabrisas y hacerlo
deslizar con ayuda de los asideros (2) a lo largo
de las guías montadas sobre la estructura de la
cabina hasta final de recorrido.

Desmontaje y montaje del semiparabrisas


inferior

NOTA: para desmontar el semiparabrisas inferior


es necesario abrir antes el parabrisas.

Deslizar hacia arriba el semiparabrisas inferior y


sacarlo con cuidado, después colocarlo en el alo-
jamiento previsto al efecto sobre los paneles trase-
ros.

NH0182

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 32 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

Apertura y cierre de la ventanilla lateral

Para abrir o cerrar la ventanilla abisagrada accionar


la palanca (1).

NH0183

Apertura y cierre ventanilla puerta

La ventanilla corrediza se abre apretando en los dis-


positivos de bloqueo (1).
Para cerrarla, hay que llevarla a la posición inicial 1
en la que los dispositivos de bloqueo (1) se intro-
ducen en su alojamiento automáticamente.

NH0184

Apertura y cierre del techo

Para abrir el techo liberar los cerrojos laterales de


1
retención (1) y después, con el asidero, empujar el
techo hacia arriba hasta extender los amortiguador-
es por completo (2).

NOTA: la escotilla del techo se puede emplear, si


es necesario, como salida de emergencia.

Para cerrarlo, tirar del asidero hacia abajo hasta el


NH0185
fondo comprobando que se accionan los dispositi-
vos automáticos de cierre (1).

NH0186

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 33 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

SALIDA DE EMERGENCIA

En el caso de que la salida por la puerta de la cabina


fuese imposible, (por motivo de un accidente en el
trabajo), las vías de salida aconsejadas son las
1
siguientes:

• abrir el parabrisas deslizante delantero,


• abrir el techo.

Si no es posible abrir el parabrisas delantero ni el


techo, la dotación incluye un martillo (1) para la ro-
tura del parabrisas o la luneta.

NH0187

AVISO
Antes de romper el cristal hay que ponerse los
guantes y las gafas de protección. Hay peligro de
lesión.

LIMPIAPARABRISAS

Sustitución de la escobilla
Para sustituir la escobilla:
• extender el brazo hacia afuera,
• colocar la escobilla de modo que forme un ángulo
de 90° con el brazo,
• apretar la lengüeta del soporte y sacar la esco-
billa.

NH0188

LAVAPARABRISAS

Limpieza de los surtidores


Si el chorro es defectuoso, limpiar los orificios de
salida del líquido detergente con una aguja.

IMPORTANTE: no accionar durante más de 20 se-


gundos de modo continuado el pulsador del lava-
parabrisas. No accionar el pulsador si no hay líquido
detergente en el depósito: se puede dañar el motor
eléctrico. Comprobar y reponer según necesidad el
nivel del detergente en el depósito.

NH0189

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 34 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

PUESTO DE CONDUCCION

REGULACION ASIENTO OPERADOR

Antes de poner en marcha la máquina, regular y


bloquear el asiento en posición correcta de modo
que se asegure la mayor comodidad de conducción
y la máxima agilidad de control.

Regulación de amortiguación - peso


La amortiguación del asiento se regula girando el
mando central (1). Introduciendo el peso del opera- 6
dor en la escala graduada se obtiene la amor-
tiguación óptima.

Regulación longitudinal
Es posible efectuar una doble regulación longitudi-
nal (adelante - atrás): 5 1 4
• actuando sobre la palanca (2) se regula la distan-
cia del asiento respecto a los manipuladores,
• actuando sobre la palanca (3) se regula la distan-
cia del asiento más los manipuladores con 2
respecto a los pedales.

Basculamiento y regulación de la altura


Para obtener el basculamiento y la regulación en al-
tura del asiento, accionar la palanca (4) y buscar la 3
posición deseada moviendo el cuerpo adelante o
atrás. Soltar la palanca para bloquear el asiento.
NH0190

Regulación respaldo
Es posible variar la inclinación del respaldo respec-
to del cojín, actuando en la palanca (5).

Regulación reposabrazos
Es posible ajustar la posición de los reposabrazos
con respecto al respaldo girando los dispositivos de
ajuste (6) uno en cada brazo.

Reposacabezas
Es regulable en altura y orientable angularmente.
Para sacarlo tirar de él hacia arriba.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 35 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

ASIENTO NEUMATICO CON CALEFACCION

La activación de la calefacción del asiento se ob-


tiene del modo siguiente:
- poner la llave del conmutador de arranque en
posición "ON",
- accionar el interruptor (1), situado en la parte
trasera del respaldo del asiento, pasándolo desde
la posición "0" la "I".
1

IMPORTANTE: para preservar la carga de las bat-


erías, se aconseja activar la calefacción del asiento
solamente con el motor térmico en marcha.

El circuito eléctrico de la calefacción está controlado


por un termostato que se encarga de mantener la
2
temperatura constante en el asiento.
Para la regulación del asiento neumático con cale-
facción consultar todo lo indicado para el asiento
mecánico excepto el reglaje para amortiguación-pe-
so.
En este asiento, la amortiguación óptima se obtiene
actuando en el pulsador central (2).
La regulación se tiene del modo siguiente:

- poner la llave del conmutador de arranque en


posición "ON",
NH0191

- apretar el pulsador (2) para aumentar la rigidez


del asiento,

- tirar del pulsador (2) para disminuir la rigidez del


asiento.

Para la activación de la calefacción del asiento


seguir el procedimiento descrito para el asiento
mecánico.

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 36 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

CINTURON DE SEGURIDAD

AVISO
Antes de trabajar con la máquina es necesario:
• comprobar el cinturón, la hebilla y sus respectivos 1 2
puntos de anclaje,
• verificar que el cinturón no esté retorcido,
• abrochar siempre el cinturón de seguridad,
• en caso de que el cinturón esté dañado o
deshilachado acudir al Concesionario para su
sustitución.

Para abrochar el cinturón se debe:

NH0192
• introducir la pieza de enganche (1) en la hebilla
(2),

• comprobar que, después abrochado, se adapta


al cuerpo.

AVISO
El cinturón está correctamente abrochado cuando
queda pegado a la cintura.

Para soltar el cinturón se debe:

• apretar el botón (3) de la hebilla (2),

• sacar el enganche (1). NH0193

ATENCION
Abrochar siempre el cinturón de seguridad. Traba- 1 2
jar sin el cinturón abrochado aumenta el riesgo de
lesiones graves o de muerte en caso de vuelco ac-
cidental.
Después de sufrir un accidente de cierta entidad,
sustituir el cinturón de seguridad incluso si aparenta
no estar dañado. Para realizar esta operación con-
sultar con el Concesionario.
3

NH0194

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 37 Copyright © CNH CE LAR


CONOCIMIENTO DE LA MAQUINA

NOTA:

Leer con atención las NORMAS DE SEGURIDAD (al principio de este manual) para la protección del personal y de la máquina

2 - 38 Copyright © CNH CE LAR


Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


PRUEBA DE PRESTACIONES

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
INTRODUZIONE SK210-8 y SK 250-8

UTILIZACION DE LAS NORMAS DE


MANTENIMIENTO Y PRECAUCIONES A
TOMAR

Aplicación Precauciones a tomar en el momento de la


valoración
CON MAQUINA NUEVA
Verificar que las prestaciones están conformes con VALORACION DE LOS DATOS OBTENIDOS
las características estándar en comparación con las Se deben valorar las discordancias de las
normas sobre las prestaciones. condiciones de medición, las variaciones con los
datos típicos de las máquinas nuevas y los errores
EN LA AUTOINSPECCION ESPECIFICA de medición. Establecer en general los niveles a los
(NORMAS SEGUN LOS DIVERSOS PAISES) que se sitúan los valores medidos, y determinar si
los valores entran o no en los límites de referencia.
Utilizar los datos relativos a las normas para los
fines de correcciones, regulaciones y sustituciones. DEFINICION DE LAS CORRECCIONES,
REGULACIONES O SUSTITUCIONES
CON EL DETERIORO DE LAS PRESTACIONES
Las prestaciones de las máquinas se deterioran con
Para los fines de las valoraciones relativas a la el tiempo a causa del desgaste de los
seguridad y de carácter económico, establecer si el componentes, pero algunas prestaciones se
deterioro está causado por defectos o por el final de pueden recuperar al nivel de eficiencia. Por tanto,
la vida de servicio tras un prolongado periodo de es necesario definir la intervención de corrección,
utilización. regulación o sustitución, basándose en las horas de
funcionamiento, el tipo de trabajo y las
A LA SUSTITUCION DE LOS COMPONENTES
circunstancias en que trabaje la máquina,
PRINCIPALES
reponiendo las prestaciones de la máquina a los
Utilizar los datos para reponer las prestaciones de niveles óptimos.
las bombas y de otros componentes, por ejemplo.
Otras precauciones a tomar
Terminología
PIEZAS SOMETIDAS A DETERIORO
VALORES ESTANDAR
Por ejemplo, los componentes de goma que se
Valores a utilizar para dejar en buenas condiciones deterioran con el tiempo: latiguillos, juntas tóricas y
o montar una máquina nueva. Aunque no se dan retenes. Estos componentes se deben sustituir a
notas particulares, estos valores representan las intervalos regulares o durante las intervenciones de
características estándar (máquinas con equipo revisión.
delantero estándar y carros estándar).
PIEZAS QUE NECESITAN SUSTITUCION
VALORES DE REFERENCIA PARA PERIODICA
INTERVENCIONES CORRECTIVAS
Además de los latiguillos, de principal importancia,
Valores a los que es necesaria una nueva necesarios para garantizar la seguridad, hemos
regulación. Con el fin de garantizar el indicado los denominados Componentes Muy
mantenimiento de las prestaciones y el grado de Importantes (V.I.P. Very Important Parts),
seguridad, está terminantemente prohibido utilizar recomendando la sustitución periódica.
la máquina con los valores especificados.
CONTROL Y SUSTITUCION DE ACEITES Y
LIMITE DE SERVICIO LUBRIFICANTES
Se trata del valor límite alcanzado, con el cual es En la ejecución de las intervenciones de
imposible efectuar la recuperación sin la sustitución mantenimiento, es indispensable que el usuario
de las piezas. Sustituir inmediatamente las piezas aprenda a manejar la máquina con seguridad,
cuando se prevea que el valor supere el límite de teniendo en cuenta las precauciones a tomar y los
servicio antes de que se efectúe la inspección procedimientos de control/lubrificación. Ver también
sucesiva y la corrección correspondiente. Una vez el Manual de Instrucciones para Uso y
superados los valores especificados, el Mantenimiento.
funcionamiento determinará un incremento de los
daños y requerirá la parada de la máquina, además
de causar problemas ligados con la seguridad.

T4-1-1
Copyright © CNH CE LAR
INTRODUZIONE

PREPARACION PARA LAS PRUEBAS DE


PRESTACIONES

Respetar las siguientes reglas para efectuar las


pruebas de prestaciones de modo preciso y seguro.

En la máquina
1. Antes de iniciar la prueba, reparar cualquier
defecto o daño encontrado, como pérdidas de
líquido o aceite, tornillería floja, roturas, etc..

Zona de prueba
1. Escoger una superficie plana y consistente.
2. Asegurar el espacio suficiente para que la
máquina pueda trasladarse en línea recta más
de 20 m, y para que efectúe la rotación SM1231
completa con el equipo delantero extendido.
3. Es necesario aislar la zona de prueba y
disponer las señales adecuadas para
mantener alejadas a las personas no
autorizadas.

Precauciones
1. Antes de iniciar las pruebas, acordar todas las
señales a utilizar para la comunicación entre
los técnicos. Iniciadas las pruebas,
asegurarse de que se utilizan estas señales, y
que se están respetando estrictamente, sin
errores.
2. Manejar la máquina con atención, dando
SM1232
siempre preferencia a la seguridad.
3. Durante las pruebas, evitar cualquier daño
debido a contacto con terreno frágil o líneas
eléctricas. Asegurarse de que siempre exista el
espacio de seguridad suficiente para las
rotaciones completas.
4. Evitar que se ensucie la máquina o el terreno
con pérdidas de aceite. utilizar recipientes
adecuados para recoger el aceite. Prestar
mucha atención cuando se suelten las
conexiones hidráulicas.

Efectuar las mediciones con precisión


1. Para obtener datos precisosy fiables, calibrar
previamente y con cuidado los instrumentos de
prueba.
2. Efectuar las pruebas en las condiciones
previstas para cada elemento a probar.
3. Repetir la misma prueba para confirmar que los
datos obtenidos son fiables porque se repiten.
Cuando sea necesario, utilizar los valores
medios de medición.

T4-1-2
Copyright © CNH CE LAR
PRESTACIONES ESTANDAR SK210-8 y SK 250-8

TABLA DE INSPECCION DE PRESTACIONES ESTANDAR

NOTA: salvo que se indique lo contrario, medir en el modo "H".

Posición de medición Unidad Punto


Valor de de Condición de
Punto a inspeccionar
Posición
Dimensi
Racor estándar medid regulaci medición
ones
a ón
Limpieza del aceite hidráulico Aceite hidráulico en el depósito NAS 9 o inferior Clase - Muestra

Temperatura aceite hidráulico Superficie depósito 50 ± 5 - Temperatura


°C atmosférica
Condición de medición estándar

Temperatura refrigerante Superficie radiador 75 ± 15 - 50 °C ~ -10 °C


Modo H Mínimo 1000 ± 50 Acelerador al mínimo

Modo H Máximo 2000 ± 50 Acelerador al máximo


Medición del régimen motor en
Auto-idle 1050 ± 50 Regulación
la pantalla del monitor o con un
Régimen motor

medidor de régimen para min-1 no


Efectuar todas las medi-
Modo B Máximo 2000 ± 50 necesaria
motores diesel ciones con el aire acon-
Modo A Máximo 2000 ± 50 dicionado parado
Modo S Máximo 1800 ± 50
Bomba
Circuito presión primaria
servomandos
servoman a5 5,0 +0,5 PR1 Régimen máximo
dos -0

P1 a1
Presión válvula principal

Equipo
Traslación 34,3 +0,7 MR1 Elevación brazo
P2 a2 -0,5

P1 a1
Power
boost 37,8 +1,0 MR1
-0,5
P2 a2

Elevación
H 39,7 +0
-5,9 OR3 Elevación brazo
a1
brazo
R 37,8 +0 OR4 Descenso brazo
-4,0
Circuito alta presión

39,7 +0
Bomba principal

H OR1 Cerrar cuchara


Cuchara PF 1/4 a1 -5,9 MPa
R 37,8 +0 OR2 Abrir cuchara
Presión válvula de seguridad

-4,0
H 37,8 +0 OR7 Cerrar penetrador
Penetrador a2 -4,0
R 39,8 +0 OR8 Abrir penetrador
-5,9
SX OR5 Rotación IZQ
Rotación a2 29,0 +6,0
DX OR6 Rotación DER
+0

Atrás
DX a1 34,3 +0,7
Traslación

Adelante Funcionamiento
-0,5
simultáneo de la
Atrás traslación DER e IZQ
SX a2 34,3 +0,7
Adelante
-0,5

T4-2-1
Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 PRESTACIONES ESTANDAR

Condición de
Punto a inspeccionar Valor estándar Unidad de medida
medición
Vueltas rueda motriz 1a marcha 32~28
(DER, IZQ) min-1
E215B 2a marcha 50~45
Vueltas rueda motriz 1a marcha 28~24
(DER, IZQ) min-1
a 45~40
E245B 2 marcha

Brazo Cerrar 3,0~3,6


Velocidad de funcionamiento

monobloc Abrir 2,3~2,9

Tiempo de ciclo Cerrar 2,2~2,8


Cuchara s (En vacío)
del cilindro Abrir 1,7~2,3

Elevación 2,9~3,5
Posicionador
Descenso 4,1~4,7

Velocidad de rotación DER - IZQ 4,2~5,4 s / 1 vuelta


a Tejas de hierro 25,2~28,2
Velocidad de traslación 1 marcha
s / 3 vueltas
E215B
2amarcha Tejas de hierro 16,9~18,9

Velocidad de traslación 1amarcha Tejas de hierro 29,5~32,5


s / 3 vueltas
E245B a Tejas de hierro 18,5~21,5
2 marcha
Desviación de la
traslación recta 2a marcha 0~240 mm / 20 m

Patinamiento freno
Pendiente 15° 0 mm / 5 min
estacionamiento
Posición en neutral tras
Prestaciones del freno
rotación de 180° a máxima 55~75 grados
de rotación
velocidad
Prestacionesi

Patinamiento freno
estacionamiento Pendiente 15° 0 mm
rotación
Punta diente cuchara 80

Movimiento lento Cilindro elevación 7


mm / 5 min (En vacío)
Equipo Cilindro penetración 6

- -
Holgura horizontal en correspondencia con el diente
30~50 mm
cuchara

NOTA: las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a (8) (4)


continuación corresponden a los siguientes circuitos.
(5) (6) (1) (2)
1. Cuchara, cerrar 5. Rotación, izquierda
2. Cuchara, abrir 6. Rotación, derecha (7) (3)
3. Brazo, elevación 7. Penetrador, cerrar
4. Brazo, descenso 8. Penetrador, abrir

T4-2-2
Copyright © CNH CE LAR
PRESTACIONES ESTÁNDAR SK 350-8

TABLA DE INSPECCIÓN DE PRESTACIONES ESTÁNDAR

NOTA: salvo que se indique lo contrario, medir en el modo "H".

Posición de medición Unida Punto


Valor d de de Condición de
Punto a inspeccionar
Posición
Dimensi
Racor estándar medid regulaci medición
ones
a ón
Limpieza del aceite hidráulico Aceite hidráulico en el depósito NAS 9 o inferior Clase - Muestra

Temperatura aceite hidráulico Superficie depósito 50 ± 5 - Temperatura


°C atmosférica
Condición de medición estándar

Temperatura agua Superficie radiador 75 ± 15 - 50 °C ~ -10 °C


Modo H Mínimo 1000 ± 25 Acelerador al mínimo

Modo H Máximo 2100 +30


-70
Acelerador al máximo
Medición del régimen motor en
Auto-idle 1050 ± 25 Regulació
la pantalla del monitor o con un
Régimen motor

medidor de régimen para min-1 n no


Efectuar todas las
Modo B Máximo 2100 +30
-70 necesaria
motores diesel mediciones con el aire
Modo A Máximo 2100 +30
-70 acondicionado parado
Modo S Máximo 1900 +30
-70
Bomba
Circuito presión primaria
servomandos
servoman a5 5,0 +0,5 PR1 Régimen máximo
-0
dos
P1 a1
sobrepresión principal

Equipo
Presión válvula de

Traslación 34,3 +1,5


+0
MR1 Brazo, elevación
P2 a2

P1 a1
Power
boost 37,8 +1,0 MR1 Brazo, elevación
-0,5
P2 a2

Elevación
H 39,7 +0
-5,4
OR3 Brazo, elevación
a1
brazo
R 37,8 +0
-3,5
OR4 Brazo, descenso
Circuito alta presión

H 39,7 +0 OR1 Cuchara en excavación


Bomba principal

-5,4
Cuchara PF 1/4 a1 MPa
R 37,8 +0
-3,5
OR2 Cuchara en descarga
Presión válvula de seguridad

H 37,8 +0 OR7 Penetrador, cerrar


-3,5
Penetrador a2
R 39,7 +0
-5,4
OR8 Penetrador, abrir

IZQ OR5 Rotación IZQ


Rotación a2 29,0 +5,3
+0
DER OR6 Rotación DER

Siguiente
DE
R
a1 35,8 +0
-1,5
Traslación

Atrás Funcionamiento
simultáneo de la
Siguient
traslación DER e IZQ
e
IZQ a2 35,8 +0
-1,5
Atrás

T4-2-1
Copyright © CNH CE LAR
SK 350-8 PRESTACIONES ESTÁNDAR

Condición de
Punto a inspeccionar Valor estándar Unidad de medida
medición

Revoluciones oruga 1a marcha 33,8~30,6


s / 3 vueltas
(DER, IZQ)
2a marcha 19,9~17,9
Velocidad de funcionamiento

Brazo Cerrar 3,4~4,0


penetrador Abrir 3,1~3,7
Tiempo de Cerrar 2,8~3,4
funcionamiento Cuchara s (En vacío)
del cilindro Abrir 1,7~2,3

Regreso 4,8~5,8
Posicionador
Descenso 6,4~7,4

Velocidad de rotación DER - IZQ 17~19 s / 3 vueltas


Desviación de la
traslación recta 2a marcha 0~240 mm/20 m

Patinamiento freno
Pendiente 15° 0 mm / 5 min
estacionamiento
Posición en neutral tras
Prestaciones del freno
rotación de 180° a máxima 53~93 grados
de rotación
velocidad
Prestaciones

Patinamiento freno
estacionamiento Pendiente 15° 0 mm
rotación
Punta diente cuchara 200

Movimiento lento Cilindro elevación 7


mm / 10 min (En vacío)
Equipo Cilindro penetración 10

- -
Holgura horizontal en correspondencia con el diente
17~43 mm
cuchara

NOTA: las válvulas de sobrepresión OR1 ~ OR8 descritas a (8) (4)


continuación corresponden a los siguientes circuitos.
(5) (6) (1) (2)
1. Cuchara en excavación 5. Rotación, izquierda
2. Cuchara en descarga 6. Rotación, derecha
(7) (3)
3. Brazo, elevación 7. Penetrador, cerrar
4. Brazo, descenso 8. Penetrador, abrir

T4-2-2
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DEL REGIMEN DEL MOTOR

Calentamiento del motor

Arrancar el motor, dejarlo rodar para elevar la


temperatura del refrigerante entre 60 °C y 90 °C en
la superficie del radiador, sobre el depósito.
Para la medición, ver el termómetro de liquido
refrigerante del motor. La zona de color blanco
indica la temperatura comprendida entre 65 °C y
105 °C, por tanto, asegurarse de que la aguja
indique una temperatura comprendida en el sector
blanco.
SM0600

Régimen del motor medido mediante la


diagnosis de servicio

1. Girar a "ON" el conmutador de arranque con el


MONITOR
pulsador de parada alarma sonora apretado.
2. En la segunda página se muestra el numero de
revoluciones efectivas del motor.
3. La página avanza en el orden n° 2, n° 3, cada
vez que se aprieta el interruptor del PULSADOR
limpiaparabrisas en el monitor. PARADA
ALARMA
4. La página vuelve atrás (n° 45, n° 44, …) cada SONORA
vez que se aprieta el interruptor del lavacristal.
PULSADOR
5. La página no desaparece hasta que el LAVACRISTALES
conmutador de arranque se gire a "OFF".

PULSADOR
LIMPIAPARABRISAS

PULSADOR CAMBIO DE PANTALLA SM0851

NO.2 ENG
G-3 SPEED SET 1000
MEAS 1000
G-5 ENG PRS. LIVE
WATER TEMP 20 °C OFF

MODE H
H-1 ACCEL VOLT. 0.3 V
POS. 0%
G-1 MOTOR STEP 30
POS. 0%
COIL A 1.5 A
COIL B 1.5 A
G-2 LIMIT SW. OFF
SM0852

T4-3-1
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DE LA PRESION HIDRAULICA

Preparación para la medición de la presión


hidráulica

APARATOS HIDRAULICOS
Manómetro de 6,9 MPa: 1 unidad a5
Manómetro de 49 MPa: 2 unidades
Instrumento para el análisis y la medición de las B3
presiones: 1 grupo
Dr3 A3

VERIFICACION DE LA LIMPIEZA DEL ACEITE


HIDRAULICO
A2
PSV2 (A1)
(PSV1)
IMPORTANTE: después de descargar el aire en el
depósito de aceite hidráulico, abrir el tapón y tomar
una muestra de aceite del depósito hidráulico,
midiendo con el instrumento previsto para el
análisis. Si el valor medido es superior al valor de a1 a2 SM0853

referencia, sustituir el filtro de retorno o cambiar el


aceite hidráulico.

Dónde instalar el manómetro


CIRCUITO PRINCIPAL
Después de descargar el aire en el depósito de
aceite hidráulico, quitar los tapones PF1/4 de las
luces (a1), (a2) e instalar los manómetros de la
bomba principal con los racores para medir la
presión, después fijar los manómetros de 49 MPa.

CIRCUITO DE SERVOMANDOS
Sustituir el tapón (a5) del manómetro de
servomandos por el tapón PF1/4 para medir la
presión, después fijar el manómetro de 6,9 MPa.

T4-3-2
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Localización de la regulación de presión


DISTRIBUIDOR
Localización de las válvulas de seguridad en el distribuidor.

TAPON PARA REGULACION


PENETRADOR (R)
PRESION OPCION
OR8

LADO
DELANTERO
MAQUINA

USE FOR YN30V00101


F1

VALVULA SEGURIDAD PRINCIPAL BRAZO (H) CUCHARA (R)


(EQUIPO Y TRASLACION) OR3 OR2

Vista sobre la máquina SM0854

BRAZO (R) CUCHARA (H)


OR4 OR1

LADO
DELANTERO
MAQUINA

TAPON PARA
PENETRADOR (H)
REGULACION
OR7
PRESION OPCION
Vista desde debajo de la máquina SM0855

T4-3-3
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VALVULA DE SEGURIDAD DE SERVOMANDOS


La válvula de seguridad de servomandos PR1 está
situada en la bomba de engranajes fijada a la
bomba principal.

B3

A3

a5
PR1 Dr3 SM0856

SEGURIDAD DE SOBRECARGA EN ROTACION


SEGURIDAD SEGURIDAD
El motor de rotación dispone de los tapones PA, PB SOBRECARGA SOBRECARGA
ROTACION IZQUIERDA ROTACION DERECHA
para medir la presión, pero la medición se hace OR5 OR6
utilizando las luces a1 y a2 para el manómetro.

(B) (A)

PB
PA

SM0857

a5

B3

Dr3 A3

A2
PSV2 (A1)
(PSV1)

a1 a2 SM0853

T4-3-4
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Procedimiento de regulación de las válvulas de


seguridad

VALVULA DE SEGURIDAD DE SERVOMANDOS


Efectuar la regulación con el tornillo (311).
: 24 mm
: 29,4 Nm
: 6 mm
311
N° de vueltas del
Variación presión MPa TUERCA
tornillo de regulación HEXAGONAL 24 SM0858

1 vuelta Aprox 2,1

VALVULA DE PRESION PRINCIPAL DE 2


ETAPAS
(Común para las secciones de traslación y equipo) 1 2

Comenzar en el lado de incremento de presión.


Aflojar la tuerca (1), regular la presión con el tornillo
(2) y apretar la tuerca (1) después de completar la
regulación en el lado de power boost
(sobrealimentación).
4 3
Aflojar después la tuerca (3), regular la presión en
el lado estándar con el tornillo (4) y apretar la tuerca
(3) después de terminar la regulación. SM0859

: 32 mm
: 27,4~31,4 Nm
: 22 mm
: 27,4~31,4 Nm
: 19 mm Regolare la vite
: 6 mm

N° de vueltas del
Variación presión MPa
tornillo de regulación
Lado presión power boost:
Aprox. 17,6
1 vuelta
Lado EST: 1 vuelta Aprox. 17,6

VALVULA DE SEGURIDAD
(Secciones brazo, cuchara, penetrador)

Aflojar la tuerca (1) y regular con el tornillo (2).


: 22 mm
: 27,4~31,4 Nm
: 6 mm
2 1

N° de vueltas del
Variación presión MPa SM0860
tornillo de regulación
1 vuelta Aprox. 17,7

T4-3-5
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

VALVULA DE SEGURIDAD (ROTACION)


Cuando sea necesario regular la presión, aflojar la
tuerca (1) y regular la presión con el tapón (2). 1 2
: 30, 38 mm
: 118 Nm
: 12 mm
3
R
N° de vueltas del
Variación presión MPa
tornillo de regulación SM0861

1 vuelta Aprox. 10

VALVULA DE SEGURIDAD (TRASLACION)


Esta válvula se regula en origen por el fabricante. Si
es necesaria una regulación, aflojar la tuerca (1) y
regular la presión con el tornillo (2). 1
: 17 mm
: 6 mm

SM0862

T4-3-6
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DE PRESTACIONES DE
TRASLACION

Velocidad de traslación

OBJETIVO
Medir las revoluciones de la rueda motriz y verificar
las prestaciones entre la bomba hidráulica y el
motor de traslación en el circuito de accionamiento
de traslación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Las cadenas de ambos lados deben estar tensadas
de modo uniforme.

PREPARACION
SM0863
Fijar con un imán el elemento de reflexión a la tapa
del motor de traslación.
Girar la torreta 90° como se indica en la figura y
elevar uno de los carros con ayuda del equipo.
PANEL DE
REFLEXION

MEDICION
Régimen motor: Máximo
Interruptor marcha traslación: 1a y 2a marcha
Puntos de medición: Motor derecho
e izquierdo
Método, ejemplo 1:
Medir la rotación con un estroboscopio
Método, ejemplo 2: SM0864
Contar visualmente las revoluciones por minuto.

E215B E385B
Revoluciones rueda motriz Unidad: min-1
Valor de Revoluciones oruga Unidad: s / 3 vueltas
Valor referencia Limite de
Elemento a medir Valor de
estándar para la servicio
corrección Valor referencia Límite de
Elemento a medir
estándar para la servicio
Modo H 1ª 20,4 o di corrección
32~28 25,2~22,8
IZQ y marcha menos
Modo H 1a 30,6~33,8 39,2~43,2 53,0~
DER Modo H 2a 32,2 o di
50~45 39~35,3 IZQ y marcha
marcha menos
DER Modo H 2a
17,9~19,9 22,9~25,5 31,5~
marcha

E245B
Revoluciones rueda motriz Unidad: min-1
Valor de
Valor referencia Limite de
Elemento a medir
estándar para la servicio
corrección
Modo H 1a 28~24 22~19
17 o
IZQ y marcha menos
DER Modo H 2a 29 o
45~40 34~31
marcha menos

T4-3-7
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Desviación de la traslación

OBJETIVO
Medir el valor de la desviación con una traslación de
20 m y verificar el equilibrio horizontal entre la
bomba hidráulica y el motor de traslación del
circuito de accionamiento de traslación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Las cadenas de ambos lados deben estar tensadas
de modo uniforme.
Terreno normal, plano y sólido. Approx. 30~40 cm
Régimen motor: Máximo.

SM0865
PREPARACION
1. Recorrido rectilíneo de 30 m.
2. Posición de traslación en la que la parte inferior
de la cuchara esté elevada 30 cm.

MEDICION
1. Medir la distancia máxima de desviación del
arco circular en el tramo de 20 m, excluyendo A
el tramo preliminar de 3-5 m.
20m
2. Accionar al mismo tiempo las palancas de
traslación.

Desviación traslación Unidad: mm/20m


SM0866
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
A 240 o menos 480 720

T4-3-8
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento

OBJETIVO
Verificar que el freno de estacionamiento mantenga
el estado de frenado de la máquina en posición de
traslación en vacío y sobre una pendiente de 15
grados.
BULON INFERIOR
ELEVACION
CONDICIONES
En una pendiente de 15 grados aproximadamente,
en condición de parado y en posición de traslación BULON SUPERIOR
PENETRACION
en vacío.

Pendiente15 grados
PREPARACION
Colocar un medidor de ángulos en la teja y verificar SM0867
que se forme un ángulo superior a 15°.
Suspender una plomada paralelamente a la aleta
de la guía sobre la estructura del carro, hacer una
marca (de emparejamiento) en la teja y el carro.

MEDICION
Tras cinco minutos con el motor térmico parado,
medir la distancia de desplazamiento de la marca
de emparejamiento.

Freno de estacionamiento Unidad: mm/5min MEDIDOR


Valor de ESTRUCTURA C ANGULAR
Posición de Valor Limite de GUIA
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
C 0 1 2 SM0868

T4-3-9
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Velocidad de descarga del motor de traslación

OBJETIVO
Medir la velocidad de descarga del motor de
traslación y verificar sus prestaciones.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Colocar un tope contra el carro en las ruedas
motrices de traslación derecha e izquierda.
EN ADELANTE
90 o 10
2. Parar el motor térmico y descargar la presión
del circuito hidráulico. TUBO o22
40
3. Conectar un tubo flexible al racor de descarga
del motor de traslación y recoger el aceite ALETA TOPE 150
"A" "B"
descargado en un recipiente.

o 80
MEDICION CON BLOQUEO DE TRASLACION SENTIDO DE ROTACION

SM0869

ATENCION
Si no se respeta el sentido de la fuerza de rotación con
el bloqueo de la traslación, el refuerzo "A" se puede
romper en algunos casos por contacto con el tope "B".

1. Arrancar el motor y enviar presión con la


palanca de traslación a fondo de carrera.
2. Medir la velocidad de drenaje durante 30
segundos mientras se efectúa la descarga.

Velocidad de drenaje del motor de traslación

E215B
Velocidad de drenaje del motor de traslación Unidad L/30sec
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio SM0870
corrección
Velocidad de
9 16 23
descarga

E245B E385B
Velocidad de drenaje del motor de traslación Unidad L/30sec
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Velocidad de
7 14 21
descarga

T4-3-10
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA SK210-8 y SK 250-8

MEDICION DE PRESTACIONES DE
ROTACION

Velocidad de rotación

OBJETIVO
Medir el tiempo de rotación y verificar las
prestaciones entre la bomba hidráulica y el motor de
rotación en el circuito de accionamiento de rotación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, plano y sólido.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
Con la cuchara vacía, extender completamente el
cilindro penetrador, los cilindros de elevación y el
cilindro de cuchara.
El equipo de la máquina queda en la posición de
mínimo alcance.

MEDICION
Accionar la rotación de la torreta poniendo la
palanca de rotación a fondo de carrera. Medir el
tiempo necesario para efectuar dos rotaciones
después de una vuelta de aceleración preliminar y
calcular el tiempo necesario para efectuar una
rotación. SM0871

Velocidad de rotación Unid.: s/vuelta


Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Velocidad de
rotación con
4,2~5,4 5,4~6,9 7,2~
mínimo
alcance

T4-3-11
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA SK350-8

MEDICIÓN DE PRESTACIONES DE
ROTACIÓN

Velocidad de rotación

OBJETIVO
Medir el tiempo de rotación y verificar las
prestaciones entre la bomba hidráulica y el motor de
rotación en el circuito de accionamiento de rotación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, plano y sólido.
Régimen motor: Máximo

PREPARACIÓN
Con la cuchara vacía, extender completamente el
cilindro penetrador, los cilindros de elevación y el
cilindro de cuchara.
El equipo de la máquina queda en la posición de
mínimo alcance.

MEDICIÓN
Accionar la rotación de la torreta poniendo la
palanca de rotación a fondo de carrera. Tras una
vuelta preliminar, medir el tiempo necesario para
completar tres vueltas completas.

SM0871
Velocidad de rotación Unidad: s / 3 vueltas
Valor de
Posición de Valor Límite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Velocidad de
rotación con
17~19 20,8~23,2 25,7~
mínimo
alcance

T4-3-11
Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de rotación

OBJETIVO
Verificar las prestaciones del par de frenada
mediante la válvula de sobrepresión de rotación. BULON SUPERIOR BULON INFERIOR
PENETRACION ELEVACION

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, plano y sólido.
Régimen motor: Máximo

SM0872
PREPARACION
1. Con la cuchara vacía recoger completamente
el cilindro de penetración y extender
completamente el cilindro de cuchara. Mover el
brazo de modo que el bulón del extremo del
penetrador quede a la misma altura del bulón
del pie del brazo.
2. Hacer una marca de emparejamiento en el
perímetro exterior de la corona en el lado de la
superestructura y en el lado de la
infraestructura. Situar en posición dos marcas
(banderas) en la parte delantera y trasera en la
prolongación de la línea de la marca de
emparejamiento.

MEDICION
1. Con la rotación de la torreta a velocidad
estabilizada, mover la palanca a posición
neutral en correspondencia con la bandera, el MEDICIÓN DE LA LONGITUD DEL ARCO SOBRE EL
PERÍMETRO EXTERIOR DE LA PISTA EXTERIOR
funcionamiento de la rotación se para.
MARCAS DE
2. Calcular el desplazamiento angular debido al EMPAREJAMIENTO
EN LA PISTA
empuje por la inercia mediante la siguiente EXTERIOR
ecuación, después de la parada de la rotación
de la torreta, utilizando la desviación (en
metros) entre las marcas de emparejamiento
hechas en la corona y la longitud (en metros)
del perímetro de la corona: MARCAS DE
Desviación entre las marcas EMPAREJAMIENTO
de emparejamiento (m) EN LA PISTA INTERIOR
Desviación
= x 360°
angular (°) Longitud circunferencia
SM0873

corona (m)

Prestaciones del freno de


Unidad: gradi
rotación
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Rotación
75° 85° 90°
180°

T4-3-12
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA SK350-8

Prestaciones del freno de rotación

OBJETIVO
Verificar las prestaciones del par de frenada
mediante la válvula de sobrepresión de rotación. BULON SUPERIOR BULON INFERIOR
PENETRACION ELEVACION

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, plano y sólido.
Régimen motor: Máximo

SM0872
PREPARACIÓN
1. Con la cuchara vacía recoger completamente
el cilindro de penetración y extender
completamente el cilindro de cuchara. Mover el
brazo de modo que el perno del extremo del
penetrador quede a la misma altura del perno
del pie del brazo.
2. Hacer una marca de emparejamiento en el
perímetro exterior de la plataforma giratoria en
el lado de la superestructura y en el lado de la
infraestructura. Situar en posición dos marcas
(banderas) en la parte delantera y trasera en la
prolongación de la línea de la marca de
emparejamiento.

MEDICIÓN
1. Con la rotación de la torreta a velocidad
estabilizada, mover la palanca a posición
MEDICIÓN DE LA LONGITUD DEL ARCO SOBRE EL
neutral en correspondencia con la bandera, el PERÍMETRO EXTERIOR DE LA PISTA EXTERIOR
funcionamiento de la rotación se para. MARCAS DE
EMPAREJAMIENTO
2. Calcular el desplazamiento angular debido al EN LA PISTA
empuje por la inercia mediante la siguiente EXTERIOR
ecuación, después de la parada de la rotación
de la torreta, utilizando la desviación (en
metros) entre las marcas de emparejamiento
hechas en la plataforma giratoria y la longitud
(en metros) del perímetro de la plataforma MARCAS DE
giratoria: EMPAREJAMIENTO
EN LA PISTA INTERIOR
Desviación entre las marcas
SM0873
de emparejamiento (m)
Desviación
= x 360°
angular (°) Longitud circunferencia
plataforma giratoria (m)

Prestaciones del freno de


Unidad: grados
rotación
Valor de
Posición de Valor Límite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Rotación 93°c o
103° 113°
180° menos

T4-3-12
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Prestaciones del freno de estacionamiento de


rotación

OBJETIVO
Verificar las prestaciones mecánicas del freno de
estacionamiento de rotación montado en el interior
del motor de rotación.

CONDICIONES
Sobre un descenso con pendiente de 15°.
Parar la máquina con el equipo girado
perpendicular a la pendiente. Con la cuchara vacía,
recoger completamente el cilindro de penetración y
extender completamente el cilindro de cuchara.
Mover el brazo de modo que el bulón de la punta del
penetrador esté a la misma altura del bulón inferior SM0874
del brazo.

PREPARACION
MEDICIÓN DE LA LONGITUD DEL ARCO SOBRE EL
Colocar el medidor de ángulos en la teja y PERÍMETRO EXTERIOR DE LA PISTA EXTERIOR
comprobar que el ángulo sea de 15°. MARCAS DE
Efectuar una marca de emparejamiento en el lado EMPAREJAMIENTO
EN LA PISTA
del la pista exterior y en el lado de la pista interior de EXTERIOR
la corona.

MEDICION
Parar el motor y esperar cinco minutos. Medir la MARCAS DE
entidad de la longitud de separación de las dos EMPAREJAMIENTO
EN LA PISTA INTERIOR
marcas de emparejamiento.
SM0875

Prestación del freno de


Unidad: mm/5min
estacionamiento de rotación
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
C 0 1 2

T4-3-13
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Velocidad de drenaje del motor de rotación

OBJETIVO
Medir la velocidad de descarga del motor de
rotación y verificar las prestaciones del motor de
rotación.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Terreno normal, plano y sólido.
Régimen motor: Máximo

PREPARACION
1. Parar el motor.
2. Descargar la presión del interior del circuito
hidráulico.
3. Soltar el latiguillo de drenaje del motor de
rotación en el extremo del lado de retorno al
depósito de aceite hidráulico y recoger el aceite SM0876
en un recipiente.
4. Colocar un tapón en el racor del lado depósito.

MEDICION CON BLOQUEO DE ROTACION


1. Arrancar el motor y disponer el flanco lateral de
la cuchara contra la cara interior de las tejas
lado derecho o izquierdo.
2. Hacer que dispare la válvula de seguridad del
motor de rotación moviendo la palanca de
servomando a fondo de carrera del movimiento
de rotación.
3. Recoger en un recipiente el aceite de descarga
acumulado en 30 segundos.

Velocidad de descarga del


Unida: l/30sec
motor de rotación
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Velocidad de
2,1 5,2 6,2
descarga

T4-3-14
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA SK210-8 y SK 250-8

MEDICION DE PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Tiempo de funcionamiento de los cilindros


OBJETIVO
Medir el tiempo de funcionamiento de brazo,
penetrador, posicionador y cuchara, y verificar las
prestaciones entre la bomba hidráulica y los
cilindros del sistema de accionamiento del equipo.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo
Tiempo operativo excepto la carrera de
amortiguación.

PREPARACION
Terreno plano con cuchara vacía.

MEDICION
Abrir y cerrar penetrador, posicionador, cuchara en
excavación y en descarga. 30 cm
En una posición tal que los dientes de la cuchara
queden a un nivel de 30 cm sobre el terreno, medir
el tiempo de funcionamiento para obtener el
recorrido máximo con las palancas de
accionamiento de penetrador y cuchara a fondo de
carrera.

30 cm
Tiempo de funcionamiento cilindros Unidad: seg
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio 9
corrección
1 2,2~2,8 2,8~3,6 3,8~
2 1,7~2,3 2,2~2,9 3,0~
7 3,0~3,6 3,8~4,6 5,0~ 10

8 2,3~2,9 2,9~3,7 3,9~


9 2,9~3,5 3,7~4,4 4,6~ 30 cm
10 4,1~4,7 5,2~6,0 6,3~
SM0877

T4-3-15
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICIÓN DE PRESTACIONES DE
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO

Tiempo de funcionamiento de los cilindros


OBJETIVO
Medir el tiempo de funcionamiento de brazo,
penetrador, posicionador y cuchara, y verificar las
prestaciones entre la bomba hidráulica y los
cilindros del sistema de accionamiento del equipo.

CONDICIONES
Temperatura aceite hidráulico: 45~55 °C
Régimen motor: Máximo
Tiempo operativo excepto la carrera de
amortiguación.

PREPARACIÓN
Terreno plano con cuchara vacía.

MEDICIÓN
Abrir y cerrar penetrador, posicionador, cuchara en
excavación y en descarga. 30 cm
Posicionar la cuchara de modo que los dientes
queden a una altura de 30 cm al suelo. Accionar a
fondo las palancas de penetrador, posicionador y
cuchara, y medir el tiempo que lleva la ejecución de
los movimientos.

Tiempo de funcionamiento cilindros Unidad: seg 30 cm


Valor de
Posición de Valor Límite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
9
1 2,8~3,4 3,6~4,3 4,6~
2 1,7~2,3 2,1~2,9 3,0~
7 3,4~4,0 4,4~5,1 5,6~
8 3,1~3,7 3,9~4,7 5,0~ 10

9 4,8~5,8 6,0~7,4 7,9~


10 6,4~7,4 8,0~9,4 10,0~ 30 cm

SM0877

T4-3-15 Copyright © CNH CE LAR


PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA SK210-8 y SK 250-8

Estanqueidad hidráulica de los cilindros

OBJETIVO
Verificar la estanqueidad hidráulica de los cilindros
controlando el movimiento de los vástagos de los B
BULON INFERIOR
cilindros. ELEVACION
C

CONDICIONES A

Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C D


Terreno normal, plano y sólido.
Después de sustituir los cilindros, purgar el aire de BULON SUPERIOR PENETRACION
SM0878
los cilindros antes de controlar su estanqueidad.
Recoger el cilindro de penetración hasta 50 mm del
extremo de fin de carrera de modo que el pistón no
haga contacto con el mecanismo de la
amortiguación.

PREPARACION
Con la cuchara vacía, extender el cilindro
penetrador hasta 50 mm del extremo de fin de
carrera. Extender completamente el cilindro de
cuchara. Después situar el brazo a la altura en que
el bulón de la punta del penetrador esté a la misma
altura del bulón del pie del brazo.

MEDICION
Medir los puntos indicados cinco minutos después
de parar el motor.

Estanqueidad de los
Unidad: mm/5min
cilindros
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
A 7 11 14
B 6 9 11
C - - -
D 80 120 160

T4-3-16
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Estanqueidad de los cilindros

OBJETIVO
Verificar la estanqueidad hidráulica de los cilindros
controlando el movimiento de los vástagos de los B
BULON INFERIOR
cilindros. ELEVACION
C

CONDICIONES A

Temperatura aceite hidráulico: 45~55°C D


Terreno normal, plano y sólido.
Después de sustituir los cilindros, purgar el aire de BULON SUPERIOR PENETRACION
SM0878
los cilindros antes de controlar su estanqueidad.
Recoger el cilindro de penetración hasta 50 mm del
extremo de fin de carrera de modo que el pistón no
haga contacto con el mecanismo de la
amortiguación.

PREPARACIÓN
Con la cuchara vacía, extender el cilindro
penetrador hasta 50 mm del extremo de fin de
carrera. Extender completamente el cilindro de
cuchara. Después situar el brazo a la altura en que
el perno de la punta del penetrador esté a la misma
altura del perno del pie del brazo.

MEDICIÓN
Medir los puntos indicados cinco minutos después
de parar el motor.

Estanqueidad de los
Unidad: mm / 10 min
cilindros
Valor de
Posición de Valor Límite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
A 7 9 12
B 10 12,5 16,5
C - - -
D 200 250 334

T4-3-16
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

MEDICION DE PRESTACIONES DE LA
CORONA

OBJETIVO
Medir la holgura entre la infraestructura y la
superficie inferior de la corona, y evaluar su nivel de
desgaste.

CONDICIONES
Terreno normal, plano y sólido.
Los tornillos de montaje de la corona correctamente
apretados.
Corona bien engrasada, que no genere ruidos
anormales durante la rotación.

PREPARACION
POSICION DE LOS
1. Instalar un comparador sobre una base TORNILLOS ALLEN DE
magnética y fijar a la infraestructura. FIJACION CORONA

2. Orientar la torreta y la infraestructura en el


sentido de traslación. Situar el palpador del
CORONA
comparador en contacto con la superficie
inferior de la pista exterior de la corona y poner A
a cero.
COMPARADOR

MEDICION ESTRUCTURA
MENOR
Medición posición 1 y 2
Medir el desplazamiento de la pista exterior en la
SM0879
dirección axial en la posición 1 (Penetrador a
90~110° y extremo delantero de los carros elevado
30 cm apoyando el equipo), y en la posición 2,
utilizando el comparador.

Holgura axial de la corona Unidad: mm


Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar
corrección
servicio 90 ~100
A 0,8~1,8 2,3~3,3 3,6

30cm

SM0880

Posición 1

BULON SUPERIOR BULON INFERIOR


PENETRACION ELEVACION

SM0872

Posición 2

T4-3-17
Copyright © CNH CE LAR
PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA

Medición posición 3

Recoger completamente el cilindro del penetrador y


extender al máximo el cilindro de cuchara. BULON SUPERIOR BULON INFERIOR
Situar el brazo de modo que el bulón del extremo PENETRACION ELEVACION
del penetrador quede a la misma altura que el bulón
del pie del brazo.
Empujando a mano, hacer oscilar la cuchara a
derecha e izquierda.
En este caso también se suma la holgura del
equipo.
SM0872

Posición 3
Movimientos a derecha e
izquierda en el extremo de Unidad: mm
la cuchara
Valor de
Posición de Valor Limite de
referencia para la
medición estándar servicio
corrección
Cuchara 30~50 80 120

T4-3-18
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


FUNCIONAMIENTO DE LOS COMPONENTES

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

GENERALIDADES

Vista general y conexiones hidráulicas

a3 Dr PSV2

A3

A1 A2
B3
a4
PH1 PH2
PSV1
4 4
PSV1 PSV2 PSV2

2 2

a3 PH1
PH1 PH2 PH2
a1 a4
3 a1
a2 a2
B3
B1 B3
B3
Dr B1
A3
Dr3 a5
A1 A2 5
A2
1
Dr3

SM1799

1- Conjunto bomba principal PH1 - Conexión sensor presión G 3/8-17


2- Conjunto regulador (x 2) PH2 - Conexión sensor presión G 3/8-17
3- Conjunto bomba engranajes (servomandos) a1 - Toma de presión G 1/4-15
4- Electroválvula proporcional de reducción (x 2) a2 - Toma de presión G 1/4-15
5- Unidad toma de fuerza a3 - Toma de presión G 1/4-15
A1 - Conexión de envío SAE 6000 psi 1'' a4 - Toma de presión G 1/4-15
A2 - Conexión de envío SAE 6000 psi 1'' a5 - Toma de presión G 1/4-14
B1 - Conexión de aspiración SAE 2500 psi 2 1/2'' A3 - Conexión envío bomba engranajes G 1/2-19
Dr - Conexión de drenaje G 3/4-20 B3 - Conexión aspiración bomba engranajes G 3/4-20,5
PSV1 - Conexión servoasistencia G 1/4-13 Dr3 - Conexión drenaje bomba engranajes G 3/8-15
PSV2 - Conexión servoasistencia G 1/4-13

T3-1-1
Copyright © CNH CE LAR
Compartimiento de las
bombas

Tornillo ajustador Qmin

Bomba de presión servo

Filtro de Válvula bypass


combustible con
calefacción
PSV-R
Regulador de la P2

PSV-P2

Separador de agua
Sensores de alta Filtro del aceite del motor
Bomba doble
presión
SE22 y SE23

Copyright © CNH CE LAR


CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Esquema circuito hidráulico

4 PSV1 a1 A1 PH1 PH2 A2 a2 PSV2 4

2 2

a3 Dr a4

a5

B1 B3 Dr3 A3
1
3

SM1696

1- Conjunto bomba principal


2- Conjunto regulador (x 2)
3- Conjunto bomba engranajes (servomandos)
4- Electroválvula proporcional de reducción (x 2)
5- Unidad toma de fuerza

T3-1-2
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Características

Bomba de engranajes para


Item Bomba principal
servomandos
Modelo bomba K5V140DTP1KLR-YTOK-HV ZX10LGRZ2-07G
Bomba de pistones y caudal
Bomba de engranajes de
Tipo variable con regulador
caudal fijo
incorporado
Cilindrada máxima cm3 140 x 2 10
min-1
Velocidad de
rotación
Nominal (anti horario 2100 ←
visto desde el
extremo del eje)
Nominal 34,3
Presión MPa 5,0
ATT boost 37,8
Caudal máximo L/min 294 x 2 a 7,8 MPa 21
Potencia máxima de entrada
kW 195 3,4
(a 2100 min-1)
Par máximo de entrada
Nm 886 14,7
(a 1600 min-1)
Modelo KR3S-YTOK-HV
Función Mando eléctrico caudal, mando positivo caudal, mando plena
Regulador Mando potencia en modo emergencia y mando cambio potencia
Con electroválvula proporcional de reducción
Otros
(KDRDE5K-31/30C50)
Masa kg 143

NOTA: la potencia máxima de entrada y el par máximo de entrada de la bomba principal incluyen los de la
bomba de engranajes.

T3-1-3
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

BOMBA HIDRÁULICA

BOMBA PRINCIPAL

953 806 789 532 (Three Bond No.1305N) 724 901 808 954 717 151 152 211
886 214 548 531 702 792 534 A
535 732
717
261
406

824
774
111

B B

127
123
710 04
212
401 251 490 271 153 156 157 468 313 124 710 116 467 466 312 885 314 141 271 113
728 727 725
05

Nm
401 M20 430 546
406 M8 29
407 M6 12 725
466 PF 1/4 36 727
467 PF 3/8 74
468 PF 3/4 170
490 NPTF1/16 8.8
531,532 M24X2 240
806 M16 130
808 M20 240 B-B
407 325 A

SM1697

111 Eje accionamiento (delantero) 313 Disco de distribución 717 Anillo de retén; 1B G145 (x 4)
113 Eje accionamiento (trasero) (trasera) 724 Anillo de retén; 1B P8 (x 16)
116 Engranaje #1 314 Disco de distribución 725 Anillo de retén; 1B P11 (x 9)
123 Rodamiento de rodillos (x 2) (delantera) 727 Anillo de retén; 1B P14 (x 3)
124 Rodamiento de agujas (x 2) 325 Bloque sensor 728 Anillo de retén; 1B P24 (x 4)
127 Separador rodamiento (x 3) 401 Tornillo T.C.E.I; M20×210 (x 8) 732 Anillo de retén; 1B P18 (x 2)
141 Bloque de cilindros (x 2) 406 Tornillo T.C.E.I; M8×20 (x 4) 774 Retén
151 Pistón (x 18) 407 Tornillo T.C.E.I; M6×55 (x 3) 789 Anillo antiextrusión; P18 (x 2)
152 Patín (x 18) 466 Tapón VP; G1/4 (x 2) 792 Anillo antiextrusión; G35 (x 2)
153 Disco de retención (x 2) 467 Tapón VP; G3/8 (x 2) 806 Tuerca; M16 (x 2)
156 Casquillo esférico (x 2) 468 Tapón VP; G3/4 (x 4) 808 Tuerca; M20 (x 2)
157 Muelle cilindro (x 18) 490 Tapón; NPTF1/16 (x 32) 824 Anillo elástico (x 2)
211 Disco deslizante (x 2) 531 Perno inclinable M24X2 (x 2) 885 Perno disco distribución (x 2)
212 Rampa oscilante (x 2) 532 Servopistón; M24×2 (x 2) 886 Pasador elástico (x 4)
214 Casquillo inclinable (x 2) 534 Tope (grande) (x 2) 901 Cáncamo de elevación M10 (x 2)
251 Soporte rampa oscilante (x 2) 535 Tope (pequeño) (x 2) 953 Tornillo de regulación M16X35 (x
261 Tapa portarretén (delantero) 546 Separador (x 2) 2)
271 Carcasa bomba (x 2) 548 Perno de retorno (x 2) 954 Tornillo de regulación M20 (x 2)
312 Bloque distribuidor 702 Anillo de retén; 1B G35 (x 2) 04 Bomba de engranajes
710 Anillo de retén; 1B G95 (x 2) 05 Unidad toma de fuerza

T3-1-4
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

BOMBA DE ENGRANAJES (PARA SERVOMANDOS)

700 354 351


433

434

728

311
312

732 307 850

434 355
310 308 309 466
725
710 435 361 353

Nm
312 M14 x 1.5 29.4
433 M8 16.7
434 M8 16.7
435 M8 16.7
466 PF 1/4 15.7

SM1698

307 - Obturador tipo seta 435 - Tornillo T.C.E.I; M8×20 (x 4)


308 - Asiento 466 - Tapón vp; PF1/4
309 - Anillo 700 - Anillo
310 - Muelle 710 - Anillo de retén
311 - Tornillo de regulación 725 - Anillo de retén
312 - Contratuerca; M14×1,5 728 - Anillo de retén
351 - Caja de engranajes 732 - Anillo de retén
353 - Engranaje conductor 850 - Anillo de bloqueo
354 - Engranaje conductor a3 - Toma de presión; PF1/4 16 Nm
355 - Filtro A3 - Conexión de envío; PF3/8 34,3 Nm
361 - Tapa delantera B3 - Conexión de aspiración; PF3/4 73,5 Nm
433 - Tornillo T.C.E.I; M8×40 (x 2) Dr4 - Conexión de drenaje; PF3/8 34,3 Nm
434 - Tornillo T.C.E.I; M8×55 (x 2)

T3-1-5
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

CAJA DE ENGRANAJES TOMA DE FUERZA

125 468
711
118

11 262
728
117
414
126 825

128
710
10 435
12 886
826

SM0749

10 - Eje de reenvío 414 - Tornillo T.C.E.I: M10x20 (x 4) 33 Nm


11 - Caja de engranajes 435 - Tornillo T.C.E.I: M10×20 (x 4) 33 Nm
12 - Perno 468 - Tapón vp: G3/4 74 Nm
117 - 2º engranaje 710 - Anillo de retén
118 - 3º engranaje 711 - Anillo de retén
125 - Rodamiento de bolas (x 2) 728 - Anillo de retén
126 - Rodamiento de rodillos 825 - Anillo elástico
128 - Separador rodamiento (x 2) 826 - Anillo elástico
262 - Tapa (x 2) 886 - Perno (x 2)

T3-1-6
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Funcionamiento

El sistema de bombas está constituido por dos


bombas montadas sobre el mismo eje y unidas a un
engranaje (116) que transmite la potencia de
rotación a los engranajes de distribución montados
en otro eje. Así, la rotación del motor térmico se 111
transmite al eje delantero (111) que controla las dos
bombas y, al mismo tiempo, manda a la bomba de
engranajes sobre el eje trasero. 116
El sistema de bombas se compone principalmente
de:
- un grupo rotante que determina la rotación de las
bombas;
- un conjunto de rampa oscilante que regula el
caudal de envío;
- un conjunto bloque distribuidor que regula el
caudal de aspiración y envío de aceite;
- un conjunto de toma de fuerza que transmite la
potencia a la bomba de engranajes. SM0750

GRUPO ROTANTE
El grupo rotante se compone del eje motor (111), el Además, el pistón está dotado con un rebaje para
bloque de cilindros (141), los pistones (151), los permitir que se mueva ligeramente sobre el disco
patines (152), el disco de retención (153), el deslizante (211) y obtener el equilibrio hidráulico.
casquillo esférico (156) y los muelles de cilindros Cada subgrupo pistón-patín es empujado contra el
(157). disco deslizante por el muelle del cilindro a través
El eje motor está apoyado sobre los rodamientos del disco de retención y el casquillo esférico, de
(123) y (124) en correspondencia de ambos modo que pueda moverse libremente sobre el disco
extremos. Cada patín, calzado sobre cada pistón, deslizante. También el bloque de cilindros (141) es
forma una unión esférica y libera al pistón del empujado hacia el disco distribuidor (313) por la
empuje axial generado por la presión de la carga. acción de los muelles de los cilindros (157).

111

312 313
124

116
124
314
141
157
156
153
151
211

152

SM0245

T3-1-7
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

CONJUNTO DE LA RAMPA OSCILANTE


El conjunto de la rampa oscilante se compone de la
rampa oscilante (212), el disco deslizante (211), el
soporte de la rampa oscilante (251), el casquillo
inclinable (214), el perno de inclinación (531) y el 532
servopistón (532). La rampa oscilante es un
elemento cilíndrico opuesto a la superficie de
deslizamiento de los patines y apoyado sobre el 531
214
soporte de la rampa oscilante. La presión hidráulica
controlada por el regulador actúa en las cámaras
hidráulicas situadas en ambos extremos del
servopistón, moviéndolo a derecha o a izquierda.
En consecuencia, la rampa oscilante se mueve 211
sobre el soporte de la rampa oscilante a través del 212
elemento esférico del perno de inclinación unido al
servopistón, cambiando su ángulo de inclinación
(a).

251
SM0246

CONJUNTO DISTRIBUIDOR
El conjunto distribuidor está compuesto por el
bloque distribuidor (312), los discos distribuidores
(313) (314) y el perno los discos distribuidores
313
(885). Los discos distribuidores tienen dos pasajes
en forma de cruz y están instalados sobre el bloque
312
distribuidor (312) para alimentar y reciclar el aceite
proveniente del bloque de cilindros (141). El aceite
que sale de los discos distribuidores va a al tubo
exterior a través del bloque distribuidor. 111
885

116
CONJUNTO DE LA TOMA DE FUERZA 314
141
El conjunto de la toma de fuerza se compone del 1er
engranaje (116), el 2° engranaje (117) y el 3er SM0247
engranaje (118). El 2° y 3er engranajes están
apoyados respectivamente en los rodamientos
(125) y (126) instalados en el bloque distribuidor.
117
Así, cuando el eje es movido por el motor térmico,
los bloques de cilindros giran al mismo tiempo por
su unión estriada. Si la rampa está inclinada, los
pistones montados en los bloques de cilindros
asumen un movimiento alternativo respecto al
relativo cilindro, mientras giran junto con el bloque 126
de cilindros. Si se observa un pistón, se verá que se
aleja del disco distribuidor (proceso de aspiración
de aceite) en los primeros 180°, y que se aproxima
al disco distribuidor en los restantes 180° (proceso
de envío). Cuando la rampa oscilante no está 118
125
inclinada (ángulo de inclinación cero) el pistón no
realiza carrera axial, esto es: no envía aceite.
La rotación del eje entra en el 1er engranaje (116) y 125
se transmite al 2° engranaje (117) y al 3er
engranaje (118), en este orden, para activar la
bomba de engranajes unida al 3er engranaje. SM0248

T3-1-8
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

REGULADOR

Construcción

B B- B 418 079

757 413 D 646 438


438
656

D
541 B
722 543 755 545 439 730 643 924
725 466 755
724 644 645 728 801
708

A -A

734
653 654
897 876 874 755 655 836 651 652 601 624 629 630
A
412 612 858 641 628
814
615 627
802
614
613 753
A
611 756
631
875
898
732 763
733 887
622 621 623 625 626

662 642
466
545 541
543 755
E
755

E- E D- D
496

SM0249

T3-1-9
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

412 - Tornillo T.C.E.I; M8×50 (x 2) 29 Nm 652 - Cerrojo


413 - Tornillo T.C.E.I; M8×70 (x 2) 29 Nm 653 - Asiento del muelle
418 - Tornillo T.C.E.I; M5×12 (x 2) 6,9 Nm 654 - Muelle de retorno
438 - Tornillo T.C.E.I; M6×20 (x 8) 12 Nm 655 - Muelle de regulación
439 - Tornillo T.C.E.I; M6×25 (x 5) 12 Nm 656 - Tapa del bloque
466 - Tapón vp; G1/4 (x 3) 36 Nm 662 - Muelle
496 - Tapón; NPTF1/16 (x 17) 8,8 Nm 708 - Anillo de retén
541 - Asiento (x 2) 722 - Anillo de retén (x 3)
543 - Tope 1 (x 2) 724 - Anillo de retén (x 8)
545 - Bola (x 2) 725 - Anillo de retén
601 - Carcasa 728 - Anillo de retén
611 - Palanca de reacción 730 - Anillo de retén
612 - Palanca 1 732 - Anillo de retén
613 - Palanca 2 733 - Anillo de retén
614 - Tapón de fulcro 734 - Anillo de retén
615 - Tapón de regulación 753 - Anillo de retén
621 - Pistón de compensación 755 - Anillo de retén (x 7)
622 - Caja del pistón 756 - Anillo de retén
623 - Barra de compensación 757 - Anillo de retén
624 - (C) Asiento del muelle 763 - Anillo de retén
625 - Muelle exterior 801 - Tuerca; M8 16 Nm
626 - Muelle interior 802 - Tuerca; M10 19 Nm
627 - (C) Espiga de regulación 814 - Anillo elástico
628 - (C) Tornillo de regulación 836 - Anillo elástico
629 - (C) Tapa 858 - Anillo elástico (x 2)
630 - Contratuerca; M30×1,5 160 Nm 874 - Perno; Ø4×11,7L
631 - Manguito 875 - Perno; Ø4×8L (x 2)
641 - Tapa servomando 876 - Perno; Ø5×8L (x 2)
642 - Cerrojo 887 - Perno
643 - Pistón de servomando 897 - Perno; Ø5×19L
644 - (Q) Asiento del muelle 898 - Perno; Ø11,5×11,8L
645 - (Q) Espiga de regulación 924 - Tornillo T.C.E.I; M8×20
646 - Muelle de servomando 079 - Electroválvula proporcional de reducción
651 - Manguito

Los códigos en los rectángulos se refieren a los tornillos de regulación: se recomienda no manipular los
tornillos de regulación.

T3-1-10
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Funcionamiento Esta bomba se regula solamente por la Pd1,


independientemente de la otra presión de envío. La
FUNCIÓN DE MANDO condición es que la potencia es regulada con el
Mando eléctrico del caudal regulador de cada bomba a un ángulo de inclinación
• Mando de caudal positivo diferente (caudal de envío). En consecuencia, en
• Mando de suma de potencia las condiciones en que se regula la potencia, se
Mando en modo de emergencia evita automáticamente la sobrecarga del motor, con
• Mando hidráulico positivo independencia de la carga de la bomba 2. En
• Mando de suma de potencia hidráulica condiciones normales, como la presión de cambio
de potencia es 0 MPa, el control de potencia no
funciona.
RESUMEN Con este mecanismo, es posible obtener la
El regulador KR3S-YTOK para la bomba en línea de potencia adecuada a las condiciones de trabajo.
pistones axiales K5V está constituido por el Este regulador dispone de los dos tipos de sistema
siguiente mecanismo de mando: de control arriba descritos, pero cuando ambos
controles se accionan juntos, el mando del bajo
ángulo de inclinación (envío reducido) sucede antes
Mando eléctrico del caudal y mando de caudal del funcionamiento mecánico descrito
positivo sucesivamente.
El ángulo de inclinación de la bomba (caudal de
envío) se controla mediante la regulación del valor MANDO ELÉCTRICO DEL CAUDAL
actual de mando de la electroválvula proporcional
de reducción unida al regulador. Como se muestra en la figura, el caudal Q de envío
El regulador efectúa el mando positivo del caudal de las bombas depende de la intensidad de
(mando positivo) que incrementa el envío a medida corriente en entrada I de las bombas (presión de
que aumenta la presión secundaria de la servomando Pi).
electroválvula proporcional de reducción. Como
esta función permite la variación de la potencia en
salida de la bomba, es posible obtener la potencia Q
óptima en función de las condiciones puntuales de
funcionamiento. Además, como la bomba entrega
solamente el caudal de aceite necesario, la
máquina no consume potencia en exceso.

Mando de potencia constante en modo de


emergencia
Cuando la electroválvula proporcional de reducción
no puede generar la presión secundaria por causa
de una avería, el cerrojo del modo de emergencia
se conmuta automáticamente, y el control pasa de I SM0250

mando eléctrico a mando hidráulico (modo de


emergencia).
En modo de emergencia, la presión secundaria Pf
de mando de cambio de potencia desplaza el valor
de regulación de potencia. La presión de cambio de
potencia (presión secundaria de la electroválvula
proporcional de reducción) se envía a la sección de
control de potencia del regulador de cada bomba a
través del paso interior de la bomba y se cambia el
relativo mando al mismo valor de potencia
configurado.
En la condición de cambio de potencia, como la
presión de envío de la propia bomba Pd1 aumenta,
el ángulo de inclinación de bomba (caudal de envío)
se reduce automáticamente, en consecuencia, el
par de entrada se regula a un valor constante o
menor. (Cuando la velocidad es constante, también
la potencia de entrada es constante).

T3-1-11
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Aumento de caudal

Si el valor de la intensidad de mando I aumenta, la


presión secundaria P2 de la electroválvula
proporcional de reducción aumenta a su vez y
CL
empuja al pistón de servomando (643) en la
652
dirección (A), y se para en la posición en que la
presión secundaria P2 equilibra la fuerza del muelle 646
de servomando (646). El movimiento del pistón de B 613
servomando se transfiere a la palanca 2 (613) a D 876 F 897
través del perno (875) que gira sobre el fulcro (B) en 875
la dirección de la flecha. Además, el movimiento de A 611
la palanca 2 se transfiere a la palanca de reacción 643
(611) a través del perno (897) que gira sobre el C
fulcro (C) en la misma dirección de la flecha como
en (B). En consecuencia, el cerrojo (652), unido a la E 532
palanca de reacción, se desplaza hacia delante (D). Psv A
Cuando el cerrojo se desplaza hacia delante (D), la
puerta CL, conectada al depósito, está abierta y la
presión en la cámara de diámetro grande del
servopistón se libera. En consecuencia, el
servopistón (532) se desplaza hacia delante (E) en
función de la presión de envío Pd1 que actúa en la
cámara de diámetro pequeño, provocando un
aumento del envío.
Como la palanca de reacción está unida al
Pd1
servopistón y al cerrojo, la palanca de reacción gira CL
sobre los fulcros (F) con el desplazamiento del a3
servopistón hacia delante (E), en consecuencia, el
cerrojo retorna a su posición original.
B SM0895
Con este movimiento, la sección de apertura del
manguito del cerrojo se cierra gradualmente y el
servopistón se detiene en la posición de cierre total.

T3-1-12
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Disminución del caudal

Al reducirse el valor de intensidad de la corriente de


mando I, la presión secundaria P2 de la 613
electroválvula proporcional de reducción también CL
se reduce y el pistón de servomando (643) se
652 G
mueve en la dirección (G), y se detiene en la
posición en que la presión secundaria P2 equilibra 646
la fuerza del muelle de servomando (646). El H
movimiento del pistón de servomando se transfiere J 876 L 897
a la palanca 2 (613) a través del perno (875) que 875
gira sobre el fulcro (H) en la dirección de la flecha. 611
Además, el movimiento de la palanca 2 se transfiere 643
a la palanca de reacción (611) a través del perno I
(897) que gira sobre el fulcro (I) en la misma K
532
dirección de la flecha como en (H). En
consecuencia, el cerrojo (652), unido a la palanca Psv A
de reacción, se desplaza hacia delante (J). Cuando
el cerrojo se desplaza hacia delante (J), la presión
de envío Pd1 se envía a la cámara de diámetro
grande y a la puerta CL. La cámara de diámetro
pequeño del servopistón recibe constantemente el
envío de la presión Pd1, en consecuencia, el pistón
de servomando se mueve hacia delante (K) en
función de la diferencia de superficie, resultando
una reducción del ángulo de inclinación, y el caudal Pd1
se reduce. CL
Como la palanca de reacción está unida al a3
servopistón y al cerrojo, la palanca de reacción gira
sobre el fulcro (L) (K).
B SM0896
Con este movimiento, la sección de apertura del
manguito del cerrojo se cierra gradualmente y el
servopistón se detiene en la posición de cierre total.

T3-1-13
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

MANDO DE POTENCIA (EN MODO


EMERGENCIA)

Cuando la presión de la carga aumenta, el ángulo


de inclinación de la bomba se reduce evitando la Q
sobrecarga del motor. El funcionamiento del mando
de potencia es el mismo que el mando de caudal, y
se explica a continuación.

Prevención de la sobrecarga
Como la presión de envío Pd1 actúa en la sección
escalonada del carrete de compensación, con el
incremento de la presión de envío Pd1 de la propia
bomba, el carrete de compensación (623) es
empujado hacia delante (M) y se desplaza a la Pd1 SM0897
posición en que la fuerza del muelle exterior (625)
del pistón de compensación (621) y la del interior
(626) se equilibren con la presión de envío Pd1. El 897 896 625
movimiento del carrete de compensación se R N 612 626
transmite a la palanca 1 (612) mediante el perno
(875), que gira sobre el fulcro (N) en la dirección de CL G
la flecha. En consecuencia el cerrojo (652), unido a 652
la palanca de reacción, se desplaza hacia delante
H
(P). Cuando el cerrojo se desplaza hacia delante 646
(P), la presión de envío Pd1 se envía a la cámara de P 875
M
diámetro grande del servopistón a través del cerrojo 623
y la puerta CL. Como la presión de envío Pd1 es 621
611
enviada constantemente a la cámara de diámetro
pequeño del servopistón, el servopistón se O
desplaza hacia delante (Q) en función de la Q
diferencia de superficie, provocando la reducción 532
Psv A
del ángulo de inclinación, en consecuencia, se
reduce también el caudal.
Como la palanca de reacción está unida al
servopistón y al cerrojo, la palanca de reacción gira
sobre el fulcro (R) con el desplazamiento del
servopistón hacia delante (Q), en consecuencia, el
cerrojo retorna a su posición original.
Con este movimiento, la sección de apertura del
manguito del cerrojo se cierra gradualmente y el
Pd1
servopistón se detiene en la posición de cierre total.
CL
a3

B SM0898

T3-1-14
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Funcionamiento de recuperación de caudal

Como el carrete de compensación (623) es


empujado hacia delante (S) por la fuerza de los 897 876 625
muelles exterior (625) e interior (626), con la X T 612 626
S
reducción de la presión de envío de la propia bomba
CL
Pd1 se desplaza a la posición en que la fuerza de G
los muelles exterior (625) e interior (626) equilibran 652
la presión de envío Pd1. El movimiento del carrete H
de compensación se transfiere a la palanca 1 (612)
mediante el perno (875), y gira sobre el fulcro (T) en V J 875
la dirección de la flecha. 623
621
Además, el movimiento de la palanca 1 (612) se 611
transfiere a la palanca de reacción (611) mediante
el perno (897) y gira sobre el fulcro (T) en la misma U
W
dirección de la flecha como en (N). En
532
consecuencia, el cerrojo (652), unido a la palanca Psv A
de reacción, se mueve hacia delante (V).
Como el cerrojo se mueve hacia delante (V), la
puerta CL se abre y conecta con el paso del
depósito, la presión de la cámara de diámetro
grande del servopistón se descarga y el servopistón
(532) se mueve hacia delante (W) por efecto de la
presión de envío Pd1 que actúa en la cámara de
diámetro pequeño, en consecuencia, el caudal
aumenta. Como la palanca de reacción está unida
Pd1
al servopistón y al cerrojo, la palanca de reacción CL
gira sobre el fulcro (X) con el movimiento del
a3
servopistón hacia delante (W), en consecuencia, el
cerrojo retorna a su posición original. B SM0899
Con este movimiento, la sección de apertura del
manguito del cerrojo se cierra gradualmente y el
servopistón se detiene en la posición de cierre total.

T3-1-15
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

Mando de cambio de potencia


La potencia regulada por la bomba se controla en
función del movimiento de mando mediante la Q
presión de cambio de potencia Pf. Cuando la
presión Pf aumenta, el carrete de compensación
(623) se mueve hacia la derecha mediante el perno
(898) y el pistón de compensación (621). En
consecuencia, como en el control de potencia en el
funcionamiento de prevención de sobrecarga, el
ángulo de inclinación de la bomba se hace más
pequeño y se reduce el valor de regulación de la
potencia.
Viceversa, si la presión de cambio de potencia Pf se
reduce, el valor de regulación de la potencia aumenta.
La presión de cambio de potencia Pf de esta bomba Pd1 SM0900
está ajustada normalmente a 0 MPa, pero en el
modo de emergencia, la presión de cambio de
potencia Pf se aumenta a 4,9 MPa.
Q
Calibración del regulador
El regulador se puede calibrar en términos de caudal
máximo, caudal mínimo, características del mando de
potencia (mando modalidad emergencia) y
características del mando de caudal, operando en el
tornillo de regulación.

REGULACIÓN DEL CAUDAL MÁXIMO


(Ver BOMBA HIDRÁULICA-Construcción)
Para regular el caudal máximo, aflojar la tuerca
(808) y apretar (o aflojar) el tornillo (954). Apretando
el tornillo (954) disminuye el caudal de envío, como I (Pi)
se indica. Q
Solamente puede variar el caudal máximo, mientras
que las otras características de mando se
mantienen.
N° tornillo de regulación 954
N° de vueltas de apriete 1/4
Presión servomandos Pi Sin
Intensidad de entrada I cambio
Aumento mínimo caudal de envío L/min 5,8

REGULACIÓN DEL CAUDAL MÍNIMO


(Ver BOMBA HIDRÁULICA-Construcción) I (Pi)
Para regular el caudal mínimo, aflojar la tuerca SM0996

(806) y apretar (o aflojar) el tornillo T.C.E.I (953).


Apretando el tornillo allen (953) aumenta el caudal
de envío, como se indica.
Las otras características de mando se mantienen
sin variación como para la regulación del caudal
máximo, se debe prestar atención especial al hecho
de que un excesivo apriete podría aumentar la
potencia necesaria a la máxima presión de envío
(eliminación de esfuerzos).
N° tornillo de regulación 953
N° de vueltas de apriete 1/4
Presión servomandos Pi Sin
Intensidad de entrada I cambio
Aumento mínimo caudal de envío L/min 4,6

T3-1-16
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

REGULACIÓN DE LA POTENCIA DE ENTRADA


(MANDO MODALIDAD EMERGENCIA)
Como el regulador es de tipo con mando de suma
de potencia, para variar los valores de la potencia
es necesario girar el tornillo de regulación tanto de Q
la bomba delantera (N° 1) como de la trasera (N° 2),
después regular la potencia de ambas bombas al
mismo nivel. Las variaciones de la presión por la
regulación dependen de que las dos bombas estén
presurizadas al mismo tiempo, y los valores se
deberán partir cuando se cargue una sola bomba.

Regulación del muelle exterior (Ver REGULADOR-


Construcción) (Modo de emergencia)
Para regular el muelle exterior, aflojar la
Pd1
contratuerca (630) y apretar (o aflojar) el tornillo de Q
regulación (628). Apretando el tornillo de regulación
el diagrama de mando se desplaza a la derecha,
aumentando así la potencia de entrada, como se
indica.
Como al girar el tornillo de regulación C (628) N
vueltas se cambia el calibrado del muelle interior
(626), es necesario primero girar hacia atrás el
tornillo de regulación C (627) en Nx1,48 vueltas.
N° tornillo de regulación 628
N° de vueltas de apriete 1/4
Aumento presión de envío MPa 2,06
Aumento par de entrada Nm 50 Pd1
SM0997

Regulación del muelle interior (Ver REGULADOR-


Construcción) (Modo de emergencia)
Para regular el muelle interior, aflojar la tuerca (802)
y apretar (o aflojar) el tornillo de regulación C (627).
Apretando el tornillo de regulación el caudal
aumenta y, por tanto, también la potencia de
entrada aumenta, como se indica. El par de
entrada, a su vez, sufrirá un aumento.
N° tornillo de regulación 627
N° de vueltas de apriete 1/4
Aumento de caudal L/min 12
Aumento par de entrada Nm 58,7

T3-1-17
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

REGULACIÓN DE LAS CARACTERÍSTICAS DE


MANDO DEL CAUDAL (Ver REGULADOR-
Construcción)
Para efectuar esta regulación aflojar la tuerca (801)
y apretar (o aflojar) el tornillo allen (924). El tornillo Q
allen provoca que el diagrama de mando se
desplace a la derecha, como se ilustra, y aumenta
la presión del servomando para el caudal.
N° tornillo de regulación 924
N° de vueltas de apriete 1/4
Aumento presión servomandos Pi MPa 0,18
Disminución de caudal L/min 18,5

Fallos funcionales debidos al regulador I (Pi)


SM0998
Cuando se detecten problemas debidos a este
regulador, desmontarlo y controlarlo según lo
descrito en el "Capítulo W2-2".

CUANDO SE SOBRECARGUE EL MOTOR


Cargar cada unidad de bomba y controlar los
eventuales daños en el lado derecho e izquierdo de
la misma. En el caso de que ambos lados de la
bomba estén dañados, efectuar el control
basándose en los puntos 1., 2. En el caso de que
sólo está dañado un lado, comenzar el control
desde el punto 3.
1. Controlar que la intensidad I del mando de
cambio de potencia sea regular.
2. La presión del cambio de potencia es baja.
• Controlar las fluctuaciones del amperaje.
• Sustituir la electroválvula proporcional de
reducción.
3. Vástago del pistón de compensación (621) y
barra de compensación (623)
• Desmontar y limpiar.
4. Brazo del perno (898)
• Desmontar y limpiar.

NO SE ENVÍA EL CAUDAL MÁXIMO


1. Controlar que la presión diferencial de
servomandos Pi sea regular.
2. Vástago del pistón de servomandos (643)
• Desmontar y limpiar.
3. Brazo del cerrojo (652)
• Desmontar y limpiar.
4. Brazo del perno (898)
• Desmontar y limpiar.

NOTA: si el elemento está muy dañado es


necesario sustituirlo por otro nuevo.

T3-1-18
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

CURVA DE CONTROL DE LA BOMBA

300 1471

2100min-1:㧔H mode㧕
Q
1900min-1:㧔S mode㧕
250
[1]
[2]
[3]
200 981
Q [ L/min ]

150

100 490

50

Tin N.m
Q (2100min-1)

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd [MPa]

SM1699

[1] 183 kW Modo H en traslación o trabajando con herramienta opcional


[2] 154 kW Modo H en funcionamiento del equipo
[3] 149 kW Modo S en funcionamiento del equipo

Velocidad de rotación de entrada: 2100 min-1


Potencia de entrada: 195 kW
Par de entrada: 886 Nm

T3-1-19
Copyright © CNH CE LAR
CONJUNTO BOMBAS HIDRÁULICAS

300 725mA 1471


290L
7gal)
Q 2000min-1
300mA 12.0MPa (Pf=0MPa)
288L
271L
250

(P
f=
[4]

4.
I-Q Curve

9M
Pd=7.8MPa at Qmax

Pa
200 981

)
23.8MPa
147L
Q [ L/min ]

150

100 490

38.0MPa
Tin 84L

Tin N.m
50

Q (2100min-1)
400mA
30L

0 5 10 15 20 25 30 35 40
Pd [MPa]
0 1 2 3 4
Pi [MPa]

SM1700

[4] 156 kW Modalidad de emergencia

Velocidad de rotación de entrada: 2100 min-1


Potencia de entrada: 195 kW
Par de entrada: 886 Nm

T3-1-20
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

MANDOS (EQUIPO)

GENERALIDADES

Angulo de Angulo de
funcionamiento funcionamiento simple 5-PF3/8
simple (Racor 1, 3) T=49,0
(Racor 2, 4)
Tuerca de regulación
(platos opuestos: 22)
Montar la tuerca de
regulación
(platos opuestos: 22) PF1/4
con ayuda T=29,4
de una llave o
herramienta similar T=Par de torsión: Nm
cuando se instale la VISTA A
palanca.
Después apretar la
contratuerca
de contacto a 41,2 + 2,9 Nm Modelo PV48K2004
Par de accionamiento Ver la curva siguiente
Presión primaria máxima 6,9 MPa
Presión primaria 5,0 MPa
Caudal 20 L/min
Masa Aproximada 1,9 kg
A

PORT 1, 3 PORT 2, 4
4,0 4,0 4,0 4,0

Coppia di funzionamento (Nm)


3,2 3,2
Par de funcionamiento (Nm)

Presión secundaria (MPa)


Presión secundaria (MPa)

3,0 COPPIA DI 3,0 3,0 COPPIA DI 3,0


FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO

2,21 2,29
2,0 2,0 2,0 2,0
PRESSIONE PRESSIONE
SECONDARIA SECONDARIA

1,0 1,0 1,0 1,0


0,6 0,94 0,6 0,94
1,17 1,17
0,98 0,98
0 0 0 0
0 1,1 2 4 6 7 0 1,1 2 4 6 8 9,4

CARRERA PALANCA (mm) CARRERA PALANCA (mm)

0 5 10 15 19 0 5 10 15 20 25
Angulo de funcionamiento (grados) Angulo de funcionamiento (grados)
P T

1 3 2 4

SÍMBOLO HIDRÁULICO
SM0591

T3-2-1
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

CONSTRUCCIÓN

****312

302

501
***301

*212
213
151

211
214

216- 2 216- 1

241- 2 241- 1

201- 2
201- 1
**217

101 221

RACOR 2,4 RACOR 1,3


SM0592

Can Par de Cant Par de


N. Elementos N. Elementos
t. apriete Nm . apriete Nm
101 Cuerpo 1 216-2 Asiento muelle 2
151 Placa 1 **217 Arandela 2 (Suplemento) 4
201-1 Cerrojo 2 221 Muelle 4
201-2 Cerrojo 2 241-1 Muelle 2
211 Tapón 4 241-2 Muelle 2
*212 Empujador 4 ***301 Cardán: M14 1 47,1
213 Retén de cierre 4 302 Placa circular 1
214 Anillo de retén: 1B P20 4 ****312 Tuerca de regulación: M14 1 68,6
216-1 Asiento muelle 2 501 Capuchón 1

Nota: * aplicar grasa en el extremo;


** presión secundaria, suplemento de regulación;
*** aplicar grasa en las secciones de deslizamiento y rotación. Prestar atención al sentido de montaje;
**** aplicar Loctite #277.

T3-2-2
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

FUNCIONAMIENTO

1. Palanca del mando en posición neutral (ver Fig.


SM0593)
La acción del muelle (509) (para la
configuración de la presión secundaria) que
determina la presión en salida de la
servoválvula no actúa en el cerrojo (201).
Por tanto, el cerrojo (201) (para el retorno) es
empujado hacia arriba por el muelle (221)
[asiento muelle (216)]. Los racores en salida (2,
4) están conectados al racor T. El resultado es 216
que la presión en salida es igual a la presión del
509
depósito.

221

201

RACOR (2,4) RACOR (1,3) SM0593

2. Cuando se inclina la palanca del mando (ver


Fig. SM0594)
Cuando la palanca se inclina y el empujador
(511) se mueve, el cerrojo (201) [asiento
muelle (216)] se mueve hacia abajo para
conectar el racor P con los racores 2, 4, de 511
modo que el aceite de la bomba de
servomandos fluya en los racores 2, 4 para
producir una presión.

216

201
RACOR (2,4) RACOR (1,3)
SM0594

3. Palanca del mando retenida (ver Fig. SM0595)


Cuando la presión en los racores (2, 4)
aumenta al nivel correspondiente a la acción
del muelle (509) que está cargado por la
inclinación de la palanca, la presión hidráulica
tiende a equilibrar la acción del muelle.
Cuando la presión en los racores (2, 4) supera
el valor configurado, las conexiones (2, 4) con
el racor P se cierran, y se abren las conexiones 509
(2, 4) con el racor T.
Cuando la presión en los racores (2, 4) cae por
debajo del valor configurado, las conexiones RACOR T
(2, 4) con el racor P se abren, mientras se
cierran las conexiones (2, 4) con el racor T. RACOR P
En consecuencia, la presión secundaria se
mantiene constante.
RACOR (2,4) RACOR (1,3) SM0595

T3-2-3
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

4. Funcionamiento en la zona de amplio ángulo


de inclinación de la palanca de mando (varía
según modelo)
En determinados modelos, si la palanca se
inclina superando cierto ángulo, el extremo
superior del cerrojo entrará en contacto con la
parte inferior del orificio del empujador. De este
modo, la presión en salida está unida a la
presión en el racor P.
Además, en los modelos en los que el asiento
del muelle y el muelle están montados sobre el
empujador, la parte inferior del orificio del
empujador entra en contacto con el muelle
cuando la palanca se inclina por encima de
cierto ángulo.
De este modo, la variación de la presión
secundaria cambia en función de la acción del
muelle. Sucesivamente, la parte inferior del
orificio del empujador toca el extremo superior
del asiento del muelle y mantiene la presión en
salida conectada al racor P.

T3-2-4
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

PEDALES DE TRASLACIÓN
GENERALIDADES
Vista exterior

Dimensiones Par de Denom.


del racor apriete N.m racor Función

1 Racor traslación IZQ adelante


2 Racor traslación IZQ atrás
PF3/8 30 3 Racor traslación DER adelante
4 Racor traslación DER atrás
T Racor depósito
5 Racor sensor presión traslación IZQ
PF1/4 16,7 6 Racor sensor presión traslación DER
P Racor presión primaria servomandos
SM0596

Especificación técnica
P T

Modelo 6TH6NRZ
Presión primaria 4,9MPa
Presión secundaria 0,54~2,35MPa
Caudal 25 L/min
Masa Aproximada 8 kg
1 5 2 3 6 4
Símbolo hidráulico SM0597

Curva característica
Presión secundaria
MPa Presión secundaria

2,35 + 0,15

0,54 + 0,1
0
1 30' 11 30' Angulo pedal (grados)
2 30' 12 30'
6,4 + 0,64
7,7 + 0,77

12,7 + 1,27

Par de Par de funcionamiento


funcionamiento Esquema mando SM0598
Nm

T3-2-5
Copyright © CNH CE LAR
MANDOS Y PEDALES

CONSTRUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO

La válvula hidráulica de mando a distancia del tipo TH6NR funciona con una válvula reductora de presión de
acción directa.
El dispositivo TH6NR en el modelo de pedal doble está constituido por una sección de accionamiento que está
equipada con 2 soportes de pedal (1), 4 válvulas reductoras de presión (11), 4 sistemas amortiguadores (12)
y un cuerpo (6).
Cada válvula reductora de presión está constituida por un cerrojo de mando (2), un muelle de mando (3), un
muelle de retorno (4) y un pistón (5).
El sistema amortiguador está constituido por un pistón (8), un orificio (9) y un muelle de retorno (10).
En condiciones estáticas, el pedal se mantiene en posición neutral por el muelle de retorno (10).
En funcionamiento, el pedal empuja al pistón (5) de la válvula reductora de presión y al pistón (8) del sistema
amortiguador.
El aceite hidráulico enviado a la cámara del amortiguador se estrangula en el orificio (9) por la presión
correspondiente a la velocidad de accionamiento. [De modo análogo, cuando el pedal retorna a la posición
neutral por la acción del muelle de retorno, el aceite hidráulico atrapado en la cámara del amortiguador es
empujado hacia fuera. En consecuencia, la velocidad de retorno está mandada por el caudal de aceite
hidráulico enviado a través del orificio (9).]
Al mismo tiempo, el pistón (5) es empujado contra el muelle de retorno (4) y el muelle de mando (3). El muelle
de mando (3) primero mueve el cerrojo de mando (2) hacia abajo, y después cierra el paso entre el racor de
mando y el tubo de retorno al racor (T) del depósito.
Al mismo tiempo, el racor de mando está unido al paso (7). Cuando el cerrojo de mando alcanza la posición,
la fuerza del muelle de mando (3) equilibra la presión del racor de mando (1 o 2), y comienza a mantener esta
condición.
La presión del racor de mando es proporcional a la carrera del pistón (5) y a la posición del pedal (1) en función
de las recíprocas relaciones entre el cerrojo de mando (2) y el muelle de mando (3).
El mando de la presión del circuito cerrado hace posible el mando proporcional de la válvula selectora y una
rápida respuesta de la bomba hidráulica y del motor en función de las características de la posición del pedal
(1) y del muelle de mando (3).

5
3

8 10
3

11 12
4
10

9
9

7 6
2

Racores de mando1-3 Línea P Racores de mando 2-4


Línea T

SM0599

T3-2-6
Copyright © CNH CE LAR
Distribuidor de alta presión

Bo Ao
Opción
Ba
(Vástago) Balancín 1

Aa
Giro
(Pistón)
As
Válvula de descarga Pluma, 2 bombas
de presión de la
Bs
bomba P2
Oruga izquierda
BL AL

T1

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión
(P4)

LCo
LCa CRa
PLc2

PAo
PBo

PBa1
PAa1 Pss
PBs
PAs

PB1
PCa
PAL
PBL

LCs

CCb
CT2
CP2

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión

Balancín 2 Opción

Cuchara Balancín 1

Pluma Giro

Oruga derecha

Válvula de descarga de
presión de la bomba P2

Válvula de tracción Oruga izquierda


en paralelo

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión

PAa2 PBo

PAc PAa1

PAb PAs

(T3)
PBr
PCa

PBL
PTb

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión

Balancín 2

Cuchara
Bc Ac
(Vástago) (Pistón)
Pluma
Bb
Oruga derecha (Vástago)
Ab
(Pistón)
Válvula de descarga Br Válvual de tracción
de presión en paralelo
Ar
de la bomba P1

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión
(P3)
PCAP2

LCAT2 LCc

PBa2 PAa2

PBc
PAc
PCc
PBb
PAb
PAr PBr

PCb PTb

CRb

Dr PL

LCb CP1
CMR2 CMR1

CT1

Copyright © CNH CE LAR


(P3) Distribuidor de alta presión
PBp2 PBp1
PTb PBL

PBa2

PAo MU

PBa1
PCc

Pss PBb
PBs P2
XAb

PB1 PAr P1

PAL PCb

PCb PAL

Copyright © CNH CE LAR


Distribuidor de alta presión

Opción Balancín 2

Balancín 1 Cuchara

Giro Pluma

Pluma, 2 bombas Oruga derecha

Oruga derecha Válvula de descarga de


T2
presión de la bomba P1

Copyright © CNH CE LAR


DISTRIBUIDOR

DISTRIBUIDOR

DISTRIBUIDOR VISTA EXTERIOR (1/2)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2 PAa2
Arm 2 Option
PBo
PBo
PAc PAa1
Bucket Arm 1

PAb PAa

(P4)
Boom Swing
(P3)
PBr PCa
Travel right P2 unload
(T3)
PTb
Travel priority PBL Travel left

PAa2 PBo

A VIEW A

(P6) (P6)

CT1
T2
P1 unload
PCb PAL PTb
Travel PL
PCb
priority Ar
CMR1 CMR2
USE FOR YN30V00101

PAr Br
PB1 Travel
F1

PBr PAr
1
Ab right
XAb PAb CP1 (HEAD)
PBs Bb Boom
PBb
PBb (ROD)
LCb CRb PCc
PCc PBa1 Pss PAc PBc
Ac Bc
(HEAD) (ROD)
LCc Bucket
MU PBa2 PAo PCAP2 LCAT2
LCAP2
PAa2
Arm 2 PBa2

PBp1 PBp2

(P3) (P3) SM1676

T3-3-1
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

DISTRIBUIDOR VISTA EXTERIOR (2/2)

(P5) (P6)

T1
T2
CT2 PCb PAL
Travel left PBL
PAL AL BL
CP2 P2 unload

USE FOR YN30V00101


PCa PAr
Boom PB1

F1
PB1 PCa
conflux CCb Bs
PBs As PBs
Swing PAs
Pss Aa PBb
LCs
PCc PBa1 Pss
Arm 1 PLc2 CRa (HEAD)
PBa1 PAa1
Ba
LCa
(ROD) MU PBa2 PAo
PAo Option PBo
Ao Bo
LCo
PBp1 PBp2

(P3)

PTb

PBL

CT2
P2
(P6)
CP2

CT1 (P5)

P1

Pcb PAL
SM1422

T3-3-2
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

PUERTAS DEL DISTRIBUIDOR


Dimens. racor Par de apriete Puerta Descripción
PF3/4 150~180 N•m MU
(T3) Tapada
(P5) Tapada
(P6) Tapada
PF1/2 98~120 N•m (P3) Tapada
(P4) Tapada
PF3/8 69~78 N•m PAa1 Puerta servomando penetrador 1 (cierre)
PBa1 Puerta servomando penetrador 1 (apertura)
PAb Puerta servomando brazo (elevación)
PBb Puerta servomando brazo (descenso)
PAc Puerta servomando cuchara (cierre)
PBc Puerta servomando cuchara (apertura)
Puerta servomando traslación izquierda
PAL
(adelante)
PBL Puerta servomando traslación izquierda (atrás)
Puerta servomando traslación derecha
PAr
(adelante)
PBr Puerta servomando traslación derecha (atrás)
PAs Puerta servomando rotación (derecha)
PBs Puerta servomando rotación (izquierda)
PAa2 Puerta servomando penetrador 2 (cierre)
PBa2 Puerta servomando penetrador 2 (apertura)
PAo Puerta servomando opcional
PBo Puerta servomando opcional
DR Puerta de drenaje
Puerta de selección servomando alta presión
PF1/4 34~39 N•m Pss
rotación
Puerta de selección servomando válvula de
PLc2
bloqueo
Puerta servomando válvula de corte bypass
PBp1
(lado P1)
Puerta servomando válvula de corte bypass
PBp2
(lado P2)
PL Puerta incremento potencia equipo
Puerta servomando caudal combinado elevación
PB1
(elevación)
PTb Puerta servomando prioridad traslación
Puerta servomando válvula de descarga (lado
PCa
P2)
Puerta servomando válvula de descarga (lado
PCb
P1)
Puerta servomando limitación carrera cuchara
PCc
(en cierre)
XAb Descenso brazo en emergencia
M12 83~110N•m P1 Puerta bomba (lado P1)
P2 Puerta bomba (lado P2)
T1 Puerta depósito 1
T2 Puerta depósito 2

T3-3-3
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Dimens. racor Par de apriete Puerta Descripción


M10 49~65 N•m Ar Puerta motor traslación derecho (adelante)
Br Puerta motor traslación derecho (atrás)
AL Puerta motor traslación izquierdo (adelante)
BL Puerta motor traslación izquierdo (atrás)
As Puerta motor de rotación (derecho)
Bs Puerta motor de rotación (izquierdo)
Ab Puerta lado pistón cilindros elevación (elevación)
Puerta lado vástago cilindros elevación
Bb
(descenso)
Aa Puerta lado pistón cilindro penetración (cierre)
Puerta lado vástago cilindro penetración
Ba
(apertura)
Ac Puerta lado pistón cilindro cuchara (cierre)
Bc Puerta lado vástago cilindro cuchara (apertura)
Ao Puerta servomando opcional
Bo Puerta servomando opcional

CARACTERÍSTICAS

Item Características
Modelo KMX15YD/B44071
Caudal máximo (L/min) 294 × 2
Presión máxima de calibrado (Mpa) 37,8 (Racor bomba) / 39,7 (Racor actuador)

Presión calibrado válvula presión principal (MPa)


Estándar 34,3 a 135x2 L/min
Con power boost
37,8 a 125x2 L/min
Presión calibrado válvulas de seguridad (MPa)
(brazo lado pistón; cuchara lado pistón, penetrador lado 39,7 a 30 L/min
vástago)
Presión calibrado válvulas de seguridad (MPa)
(brazo lado vástago; cuchara lado vástago; penetrador lado 37,8 a 30 L/min
pistón)

T3-3-4
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

CONSTRUCCIÓN Y FUNCIONAMIENTO
Componentes distribuidor
Distribuidor (1/6)

PBa2 PAo

PBp1 PBp2
PBp1 PBp2

(P3)
(P3) (P4)
(P4)

PAa2 PBo

A
B

273x10 T2
273x10 H
H P1 unload PCb PAL
(Travel priority) Travel left

C C
USE FOR YN30V00101F1

PAr
PB1 Boom conflux
Travel right (P2 unload)

D D
PBs
Boom Swing

E PCc
PBb
Pss
E
PBa1
Bucket Arm 1

F F
PBa2 PAo
PA
Arm 2 MU Option

G G
K PBp1 PBp2 K

(P3)

B A SM0826

T3-3-5
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Distribuidor (2/6)

J
154 164 101
P2

T2 T1

PAL JJ PBL

YT1

PB1 PCa
YBG1

P2-20
PBs PAs
YS1

Pss

PBa1 PAa1
YA1

PAo PBo
YP1

SECTION A-A
(P4)
163 162 163 169 155 162

154 164
P1
102

973 973

PTb PCb
P1-20

973
973
PBr PAr
YT1

973

PAb PBb
YB 2

973 PBc 973


PCc
PAc
YK2

974 973
PAa2 PBa2
YA
G2

974

(P3)
SM1677
162 162 169 155 163 162 SECTION B-B

T3-3-6
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Distribuidor (3/6)

202 P1 unload Travel left 201


333 PCb PAL
331 333
336 331
329
327 336
601 MR 324
331
261 323
309
PL 331
261
306
159 AL 163
162
512
511
522 521
CP2

552
CMR2 551
562 164
562 162
CMR1
BL
552
163
522
512
307
261
331 264
PBL
327 205
329 SECTION C-C
336
331
333 Travel priority
202 PTb
201 Travel right Boom conflux
333 202
331 PAr PB1
333
336 331
324
323 339
326
331 325
261
331
306 261
511
161 521
CCb
163 Ar 551
164
511
305
521
CP1
551 551
164 164
163
Br
161 310
164
154
(T3)
261
264 331
PBr
327
205
329
SECTION D-D 336
331
333
PCa
SM0533 P2 unload 202

T3-3-7
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Distribuidor (4/6)

Swing 204
203 PBs
333 Boom
PBb Pss
333
331
336 331
322
321 336
603 AbR
331 322
211
261 321
266 266
160
160 331
514 261
303
524 As 161
CRb
556 162
164 Ab 163
511 511
521 523
LCb LCs
551 556
164 164
Bb
Bs 162

161

301
264 266
264
266
BbR 160 PAs 206
602 PAb
559 SECTION E-E
560 164 551
Bucket
208
209
216 PCc
201
333 Arm 1 333
331 PBa1
PBc
331
336 336
322 322
321 321
BaR
602 BcR 603
331 331
261 261
211
304 160
514
524
CRa
Bc 556
Ba 164
511 511
521 521
LCc LCa
551 551
164 164
SM1423
Ac
162 Aa

161

264 302
603 PAc PAa1 264
205 AcR SECTION F-F 205
AaR 602
SM1678

T3-3-8
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Distribuidor (5/6)

201 Arm 2 Option 201


333 PBa2 PAo
333
331
340 331
328
321 336

331 324
261 AoR
323
604
308 MU 331
162
261
162
162 311
511
521 Ao

LCAT2 511
551
164 521
515
LCo
521 551
LCAP2
551 164
164
Bo
162

161

604
BoR
264 264
PAa2 PBo

205 205
SECTION G-G

T2

161

P1
511
T1
521 163

CT1 163
551
162
511
164 P2
521
CT2

551

164

SECTION H-H SM0535

T3-3-9
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Distribuidor (6/6)

207 266

160

278 x 5 264

264

528
527

T2 518
T1
517

SECTION J-J

PBp1 PBp2

606

606

163

SM0536

SECTION K-K

T3-3-10
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Cant Cant
Par de Apriete N•m N. Denominación Par de Apriete N•m N. Denominación
. .
101 Cuerpo A 1 321 Muelle 5
102 Cuerpo B 1 322 Muelle 4
220~250 154 Tapón PF3/4 3 323 Muelle 3
110~130 155 Tapón PF1/2 2 324 Muelle 3
20~24 159 Tapón PT1/4 1 325 Muelle 1
7,8~9,8 160 Tapón PT1/16 5 326 Muelle 1
161 Junta tórica 7 327 Muelle 3
162 Junta tórica 15 328 Muelle 1
163 Junta tórica 11 329 Muelle 3
164 Junta tórica 19 331 Asiento muelle 24
169 Junta tórica 2 16~18 Loctite #262 333 Tornillo separador 12
201 Capuchón muelle 5 336 Obturador 10
202 Capuchón muelle 4 339 Obturador 1
203 Capuchón muelle 1 340 Obturador 1
204 Capuchón muelle 1 511 Obturador 11
205 Capuchón cerrojo 6
206 Capuchón cerrojo 1 512 Obturador 2
207 Capuchón válvula no retorno 1 514 Obturador 2
208 Capuchón cerrojo 1 515 Obturador 1
Válvula control incremento
209 Capuchón muelle 1 517 1
presión
9,8~14 211 Válvula selectora 2 518 Obturador 1
212 Placa 1 521 Muelle 11
213 Placa 1 522 Muelle 2
215 Válvula descenso brazo 1 523 Muelle 1
216 Pistón 1 524 Muelle 2
261 Junta tórica 12 527 Muelle 1
264 Junta tórica 10 528 Muelle 1
266 Junta tórica 5 230~260 551 Tapón 13
25~34 273 Tornillo fijación 40 130~150 552 Tapón 2
98~120 274 Tornillo fijación 4 230~260 556 Tapón 3
98~120 275 Tornillo fijación 4 9,8~13 559 Tapón 1
25~34 278 Tornillo fijación 5 560 Junta tórica 1
9,8~14 279 Tornillo fijación 3 562 Junta tórica 2
Válvula de presión
301 Cerrojo brazo elevación 1 69~78 601 1
principal
302 Cerrojo de penetración 1 1 69~78 602 Válvula de seguridad 3
303 Cerrojo de rotación 1 69~78 603 Válvula de seguridad 3
Tapón para orificio válvula
304 Cerrojo de cuchara 1 69~78 604 2
de seguridad
Cerrojo caudal combinado
305 1
brazo
306 Cerrojo de traslación 2 98~120 606 Válvula corte by-pass 2
Cerrojo de prioridad
307 1 140~180 973 Tornillo fijación 8
traslación
308 Cerrojo de penetración 2 1 140~180 974 Tornillo fijación 2
309 Cerrojo de descarga P1 1
310 Cerrojo de descarga P2 1
311 Cerrojo opcional 1

T3-3-11
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Válvula de presión principal (601)

123 125 562 663 163 661


124 561 611 621 614 613

521 121 103 664 652


512 541 122 104 673 671
SM0827

Válvula de presión principal (Intervención a dos niveles)


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
69~78 103 Tapón; M27 1 562 Anillo antiextrusión 1
104 Tornillo de regulación 1 611 Obturador de seta 1
121 Anillo en C 1 613 Detención 1
122 Separador 1 614 Pistón 1
123 Anillo en C 1 621 Muelle 1
124 Freno filtro 1 652 Tornillo de regulación 1
125 Filtro 1 661 Junta tórica 1
163 Junta tórica 1 663 Junta tórica 1
512 Obturador 1 664 Junta tórica 1
521 Muelle 1 28~31 671 Contratuerca; M14 1
541 Asiento 1 46~52 673 Contratuerca; M24 1
561 Anillo de retén 1 1

T3-3-12
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Válvulas de seguridad (602, 603)

564 521 124 561 611 661


301 563 123 125 562 621 612

511 522 101 102 671


161 541 162 651
SM0828

Válvula de seguridad
Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
69~78 101 Cuerpo; M27 1 541 Asiento 1
69~78 102 Tapón; M27 1 561 Junta tórica 1
161 Junta tórica 1 562 Anillo antiextrusión 1
162 Junta tórica 1 563 Junta tórica 1
123 Anillo en C 1 564 Anillo antiextrusión 1
124 Freno filtro 1 611 Obturador de seta 1
125 Filtro 1 612 Asiento muelle 1
301 Pistón 1 621 Muelle 1
511 Obturador 1 651 Tornillo de regulación 1
521 Muelle 1 661 Junta tórica 1
522 Muelle 1 28~31 671 Contratuerca; M14 1

T3-3-13
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Cerrojo de penetración 2 (308)

308 318 341 362 372 352 SM1679

Cerrojo de penetración 2
Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
33~35
308 Cerrojo 1 352 Tapón 1
Loctite #638
318 Obturador 1 362 Junta tórica 1
341 Muelle 1 372 Anillo antiextrusión 1

Cerrojo de elevación (301)

301 317 340 361 371 350


SM1680

Cerrojo de elevación
Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
16~18
301 Cerrojo 1 350 Tapón 1
Loctite #638
317 Obturador 1 361 Junta tórica 1
340 Muelle 1 371 Anillo antiextrusión 1

Cerrojo de prioridad traslación (307)

307 361 371 350


SM1681

Cerrojo de prioridad traslación


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
16~18
307 Cerrojo 1 361 Junta tórica 1
Loctite #638
16~18
350 Tapón 1 371 Anillo antiextrusión 1
Loctite #638

T3-3-14
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Selector válvula de bloqueo (211)

101

171 164

201

321
PLc A B Dr

166 541 167 511 161

SM0831

Selector de la válvula de bloqueo


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
101 Cuerpo 1 10~14 171 Tornillo Allen 3
161 Junta tórica 4 49~59 201 Tapón 1
164 Junta tórica 1 321 Muelle 1
166 Junta tórica 1 511 Cerrojo 1
167 Junta tórica 1 541 Manguito 1

T3-3-15
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Válvula corte by-pass (606)

302 301 402 401

P Pi

T Dr

201 202 102 101


SM0832

Válvula corte by-pass


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
98~120 101 Tapón 1 301 Obturador 1
102 Junta tórica 1 302 Muelle 1
201 Obturador de seta 1 69~78 401 Tapón 1
202 Muelle 1 402 Junta tórica 1

T3-3-16
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Tapa válvula selectora rotación (204)

PBs
555

A
Pss

G1/4
A SECTION B-B

166 542 541 PBs G3/8

B B
Pss

554

202

PAs
SECTION A-A
SM0833

Tapa válvula selectora rotación


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
166 Junta tórica 1 542 Asiento 1
202 Tapa 1 25~29 554 Tapón 1
541 Bola de acero 1 7,9~9,8 555 Tapón 1

T3-3-17
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Válvula control incremento de presión (517)

104

107

102

101

SM0834

Válvula control incremento de presión


Par de Apriete Par de Apriete
N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
20~29
101 Obturador 1 104 Tapón 1
Loctite #262
102 Obturador 1 107 Muelle 1

T3-3-18
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

ESQUEMA CIRCUITO HIDRÁULICO

2 12

3 11
10
9

6
7

SM1682

1- Prioridad traslación 7- Opcional


2- P1 descarga 8- Penetrador 1
3- Traslación derecha 9- Rotación
4- Elevación 10- P2 descarga
5- Cuchara 11- Caudal combinado elevación
6- Penetrador 2 12- Traslación izquierda

T3-3-19
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

FUNCIONAMIENTO
1. En posición neutral
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P1 entra en la puerta P1 del distribuidor, pasa a través
de la válvula de descarga P1 (309), el circuito de baja presión (D) y la válvula de control de incremento de
potencia (517) y retorna al depósito hidráulico por la puerta T1 del depósito. Cuando el funcionamiento de
la válvula de descarga es imposible a causa de una avería de la instalación eléctrica de mando, como se
abre la válvula de corte by-pass (606), instalada a nivel del paso central de by-pass (52), el aceite
hidráulico procedente de la puerta de la bomba hidráulica P1 pasa a través del cerrojo de prioridad a
traslación (306) y después fluye a través del paso central de by-pass (52) pasando por los cerrojos de
traslación derecha, brazo, cuchara y penetrador 2 y por la válvula de corte by-pass (606) del lado P1, fluye
al circuito de baja presión (D) y la válvula de control de incremento de potencia (517), y después retorna
al depósito hidráulico por la puerta T1 del depósito.
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P2 pasa a través de la válvula de descarga P2 (310),
el circuito de baja presión (D) y la válvula de control de incremento de potencia (517), y retorna al depósito
hidráulico por la puerta T1 del depósito, de modo similar al aceite hidráulico proveniente de la bomba
hidráulica P1. Cuando el funcionamiento de la válvula de descarga es imposible, como se abre la válvula
de corte by-pass (606), instalada a nivel del paso central de by-pass (55), el aceite hidráulico procedente
de la puerta de la bomba hidráulica P2 pasa a través del paso principal y después fluye a través del paso
central de by-pass (55) pasando por los cerrojos de traslación izquierda, de rotación, penetración 1 y
opcional y por la válvula de corte by-pass (606) del lado P2, y fluye al circuito de baja presión (D) y a la
válvula de control de incremento de potencia (517), y después retorna al depósito hidráulico por la puerta
T1 del depósito.

(D)
606
Pss

517 52
306

YP1 YS1 YT1

YA1 YBG1

T1

P2
P1

P2-20 YAG2 YK2 Y B2 YT1


P1-20

309
310 606
55
(*)
PBc

(D)
PCc

SM1683

En posición neutral
(*) Unido al circuito de baja presión del cuerpo lado P2

T3-3-20
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

2. Accionamiento en el movimiento de traslación


a) Funcionamiento de traslación independiente
Al inicio del movimiento de traslación (hacia delante), el aceite hidráulico mandado por la bomba
hidráulica P1 es enviado al motor de traslación derecho, mientras que el aceite hidráulico mandado
por la bomba hidráulica P2 es enviado al motor de traslación izquierdo. La presión de servomando
entra en las puertas Par y PAL del distribuidor y los cerrojos de traslación derecha e izquierda (306)
se desplazan hacia la derecha contrastando la fuerza de los muelles (323) (324), y la presión
secundaria de las electroválvulas proporcionales [X1] y [X2] actúa en los racores PCb y PCa y conmuta
los cerrojos de descarga (309) (310).
El aceite hidráulico mandado por la bomba hidráulica P1 pasa a través del cerrojo de prioridad de
traslación (307), fluye al circuito principal y pasa por el perímetro del cerrojo de traslación derecha
(306) y el cuerpo, y es enviado al lado A del motor de traslación derecho a través de la puerta Ar. El
aceite hidráulico mandado por la bomba hidráulica P2 pasa por el perímetro del cerrojo de traslación
izquierda (306) y el cuerpo y es enviado al lado A del motor de traslación izquierdo a través de la puerta
AL, de modo análogo al flujo de aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P1.
Al mismo tiempo, el retorno del aceite proveniente de los lados B de funcionamiento de los motores
derecho e izquierdo pasa por el perímetro de los cerrojos de traslación izquierda y derecha (306) y el
cuerpo a través de los racores Br y BL y fluye al circuito de baja presión (D) y a la válvula de control
de incremento de potencia (517) y retorna al depósito hidráulico por la puerta T1. En traslación atrás
(cuando la presión de servomando actúa en los racores PBr y PBL del distribuidor) el accionamiento
es similar al del funcionamiento en traslación adelante.

Motor de traslación izquierdo

A B

AL BL

CP2
324 323 306

PBL
PAL

SM0837

Traslación izquierda atrás (con presurización en PBL)

T3-3-21
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Funcionamiento de prioridad a traslación


Cuando se accionan simultáneamente el movimiento de un actuador que no sea la traslación y el
movimiento de traslación, como se ha dicho en el punto a) "Funcionamiento de traslación
independiente", la señal de servomando proveniente del exterior actúa en la puerta PTb del
distribuidor, y desplaza hacia arriba el cerrojo de prioridad a traslación (307).
Con esta operación, el aceite hidráulico mandado por la bomba hidráulica P1 fluye principalmente de
P2 a A y es utilizado para el actuador, mientras que el aceite hidráulico mandado por la bomba
hidráulica P2 fluye principalmente de P2 a B y al paso principal y se utiliza para los movimientos de
traslación izquierda y derecha, en cuanto el sistema hidráulico detecta el funcionamiento simultáneo
de un actuador y de la traslación. (Función de prioridad a traslación).
En la posición del circuito (I), una parte del envío de aceite hidráulico proveniente de la bomba
hidráulica P1 pasa a través del rebaje circular del cerrojo de prioridad a traslación (307) y entra de P1
a B haciendo posible el suministro de aceite hidráulico del lado actuador al lado traslación. En la
posición del circuito (II), el rebaje circular del cerrojo de prioridad a traslación (307) cierra el paso y la
línea de la bomba a los lados de traslación es independiente de la línea de la bomba al actuador.

CMR2 CMR2
P2 P2
B B
CMR1 CMR1
P1 P1
A A

307 307

327 327

329 329

PTb PTb

P2 P1 P2 P1

PTb PTb
Dr Dr Dr Dr
A
B A
B

SM0838

Circuito (I) Circuito (II)

A - A cada actuador
B - A traslación derecha
Movimiento del cerrojo de prioridad a traslación

T3-3-22
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

3. Accionamiento en el movimiento de la cuchara


a) Funcionamiento en cierre de la cuchara
Al inicio del movimiento de cierre de la cuchara, la presión de servomando entra en la puerta PAc, el
cerrojo de cuchara (304) se desplaza hacia la izquierda contrastando la fuerza de los muelles (321)
(322) y, al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional [XI] actúa en la puerta
PCb y conmuta el cerrojo de descarga (309).
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P1 fluye al paso paralelo (53), empuja y abre la
válvula de no retorno de carga LCc (511), pasa por el perímetro del cerrojo de cuchara (304) y el
cuerpo, por el paso en forma de 'U', y alimenta al cilindro de cuchara lado pistón (H) a través de la
puerta (Ac).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente del cilindro de cuchara lado vástago (R), pasa por
el perímetro del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo, fluye a través del circuito de baja presión (D) y
la válvula de control de incremento de potencia (517), para retornar al depósito hidráulico por la puerta
del depósito T1.
Además, cuando se reduce el caudal de aceite hidráulico enviado por la bomba P1 con el motor
térmico funcionando a un régimen bajo, la señal de servomando proveniente del exterior, entra en la
puerta PCc y el pistón (216) se desplaza hacia la derecha. Con este accionamiento, se limita la máxima
carrera hacia la izquierda del cerrojo de cuchara (304), en consecuencia, la superficie del paso entre
el perímetro del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo se reduce. En consecuencia, el caudal del aceite
de retorno proveniente del cilindro de cuchara lado vástago (R) se reduce y la velocidad de movimiento
del cilindro de cuchara se limita evitando la cavitación que se puede generar en el lado pistón (H) del
cilindro de cuchara. (Limitador de carrera activado)

216 53

PAc

PBc
PCc

Bc Ac
LCc
322 321 304 (D) 511

(R) (H) SM0839

Funcionamiento en cierre de la cuchara (Limitador de carrera activado)

T3-3-23
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Funcionamiento de apertura de la cuchara


Al inicio del movimiento de descarga de la cuchara, la presión de servomando entra en la puerta PBc,
el cerrojo de cuchara (304) se desplaza hacia la derecha contrarrestando la fuerza de los muelles (321)
(322) y, al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional [XI] actúa en la puerta
PCb y conmuta el cerrojo de descarga (309).
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P1 fluye al paso paralelo (53), empuja y abre la
válvula de no retorno de carga LCc (511), pasa por el perímetro del cerrojo de cuchara (304) y el
cuerpo, por el paso en forma de 'U', y alimenta al cilindro de cuchara lado vástago (H) a través de la
puerta (Bc).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente del cilindro de cuchara lado pistón (H) pasa por el
perímetro del cerrojo de cuchara (304) y el cuerpo, fluye a través del circuito de baja presión (D) y
retorna al depósito hidráulico por la puerta del depósito T1. El aceite de retorno no pasa a través de la
válvula de control de incremento de potencia (517), sino a nivel de la válvula de control de incremento
de potencia.

53 (D*)
216

PAc

PCc
PBc

Bc Ac
LCc
322 321 304 511

(R) (H)
SM0840

(D*) flujo a nivel de la válvula de control de incremento de potencia


Funcionamiento de apertura de la cuchara

T3-3-24
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

4. Elevación
a) Funcionamiento en elevación del brazo
Al inicio del movimiento de elevación del brazo, la presión de servomando entra en la puerta PAb, el
cerrojo del brazo (301) se desplaza hacia la derecha superando la reacción de los muelles (321) (322).
Al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional [XI] actúa en la puerta PCb y
conmuta el cerrojo de descarga (309).
Además, la presión secundaria de servomando entra en la puerta PB1, vence la fuerza de reacción de
los muelles (325) (326) y conmuta el cerrojo de caudal combinado de elevación (305). La presión
secundaria de la electroválvula proporcional [X2] actúa en la puerta PCa y conmuta los cerrojos de
descarga (310).
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P1 fluye al paso paralelo (53), empuja y abre la
válvula de no retorno de carga LCb (511), pasa por el perímetro del cerrojo de elevación (301) y el
cuerpo, por el paso en forma de 'U', y alimenta ambos cilindros de elevación lado pistón (H) a través
de la puerta (Ab).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente de los cilindros de elevación lado vástago (R) pasa
por el perímetro del cerrojo de elevación (301) y el cuerpo, fluye a través del circuito de baja presión
(D) y la válvula de control de incremento de potencia (517), para retornar al depósito hidráulico por la
puerta del depósito T1.

(R) (R)

(H) (H)

301 53 511 321


(D) 514 322
(A)
Bb LCb CRb
Ab

PAb PBb

SM1684

(A): Cámara BH
Funcionamiento de elevación del brazo (Cerrojo del brazo)

T3-3-25
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Funcionamiento de caudal combinado para elevación del brazo


El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P2 pasa a través del cerrojo de traslación izquierda
y entra en el paso paralelo (56), empuja y abre la válvula de no retorno de carga CP2, después fluye
por el perímetro del cerrojo de caudal combinado de elevación (305) y el cuerpo del lado A y por el
paso en forma de 'U', empuja y abre la válvula de no retorno de caudal combinado CCb (511) y entra
en la puerta Ab a través del paso de caudal combinado interior al cuerpo, y confluye con el aceite
proveniente de la bomba hidráulica lado P1.

PB1

326

325

511

CCb

(B)

305 56 SM0842

(B): Paso de caudal combinado por la puerta Ab del cuerpo P1


Funcionamiento de caudal combinado para elevación del brazo
(Cerrojo de combinación de caudal para elevación)

T3-3-26
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

c) Funcionamiento de descenso del brazo


Al inicio del movimiento de descenso del brazo, la presión de servomando entra en la puerta PBb y,
contrastando la fuerza de los muelles (321) (322), desplaza hacia la izquierda el cerrojo del brazo
(301), mientras que la presión secundaria de la electroválvula proporcional [X1] actúa en la puerta PCb
y conmuta el cerrojo de descarga (309). Al mismo tiempo, se conmuta el cerrojo selector de la válvula
de bloqueo (211), y el obturador de seta (514) se abre porque la cámara del muelle del obturador de
seta de la válvula de bloqueo CRb (514) está unida al circuito de drenaje.
El aceite hidráulico enviado por la bomba P1 fluye al paso paralelo (53), empuja y abre la válvula de
no retorno de carga LCc (511), fluye a través del perímetro del cerrojo de brazo (301) y el cuerpo por
el paso en forma de 'U' y es enviado a los cilindros de elevación lado vástago (R) a través de la puerta
(Bb).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente de los cilindros de elevación lado pistón (H) entra
en el distribuidor a través de la puerta (Ab).
Como el obturador de seta de la válvula de bloqueo CRb (514), que está montado en este lado del
cerrojo del brazo (301), está liberado, lo empuja y lo abre. Por tanto, el aceite de retorno entra en la
cámara BH y pasa entre el perímetro del cerrojo del brazo (301) y el cuerpo, fluye a través del circuito
de baja presión (D) y la válvula de control de incremento de potencia (517), y retorna al depósito
hidráulico por la puerta del depósito T1.
Una parte del aceite de retorno fluye al interior del cerrojo del brazo (301) a través del rebaje circular
del propio cerrojo (301).
Como el aceite de retorno mantiene la suficiente presión debida al peso del equipo delantero, el aceite
de retorno pasa a través del paso interior del cerrojo del brazo (301) empuja y abre el obturador de
seta (317) hacia la izquierda (como se muestra en la figura) y fluye, por el rebaje circular, a los cilindros
de elevación lado vástago (R), también por la puerta (Bb). (Función de recirculación del brazo)

(R) (R)

(H) (H)

511 321
53
317 514 322
301 CRb (A)
LCb
Bb Ab

PAb
PBb

(D)

SM1685

(A): Cámara BH
Funcionamiento de descenso del brazo

T3-3-27
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

5. Funcionamiento del penetrador


a) Funcionamiento en apertura del penetrador
Al inicio del movimiento de apertura del penetrador, la presión de servomando entra en las puertas
PBa1 y PBa2 ,el cerrojo de penetración 1 (302) se desplaza hacia la derecha contrastando la fuerza
de los muelles (321) (322). Al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional
[X2], que actúa en la puerta PCa, conmuta el cerrojo de descarga (310).
Además, la presión de servomando entra también en la puerta PBa2 y el cerrojo de penetración 2 (308)
se conmuta contrastando la fuerza de los muelles (321) (328), la presión secundaria de la
electroválvula proporcional [X1], que actúa en la puerta PCb, conmuta el cerrojo de descarga (309).
El aceite hidráulico enviado por la bomba P2 fluye al paso paralelo (56), empuja y abre la válvula de
no retorno de carga LCa (511) y fluye a la cámara AR, entre el perímetro del cerrojo de penetración 1
(302) y el cuerpo a través del paso en forma de 'U'.
Al mismo tiempo, el aceite hidráulico enviado por la bomba P1 fluye a través del centro del paso de by-
pass (52), empuja y abre la válvula de no retorno de carga LCAT2 (511), y entra en el paso en forma
de 'U', empuja y abre la válvula de no retorno de carga LCAP2 (515), dotada de un orificio, y fluye al
paso en forma de 'U'.
Después, el aceite hidráulico fluye entre el perímetro del cerrojo de penetración 2 (308) y el cuerpo, y
entra en la cámara AR, a través del paso interior del cuerpo (RR) y confluye con el aceite hidráulico
proveniente de la bomba P2.
El aceite hidráulico combinado, abre el obturador de seta de la válvula de bloqueo CRar (514) y es
enviado al cilindro de penetración lado vástago (R).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente del cilindro de penetración lado pistón (H) fluye entre
el perímetro del cerrojo de penetración 1 (302) y el cuerpo, pasa a través del circuito de baja presión
(D') y el paso interior en el cuerpo (HH) después fluye al circuito de baja presión (D') a través de la
abertura entre el perímetro del cerrojo de penetración 2 (308) y el cuerpo.
El aceite de retorno del circuito de baja presión (D'), retorna al depósito hidráulico por la puerta del
depósito T1, sin pasar a través de la válvula de control de incremento de potencia (517).

(R) (H)
302
322 321 (AR)511
211 CRar 514
Ba LCa Aa

56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D)
P1
RH (D') PAa2
RR HH PBa2
52 Dr Dr
(D')
Arm 2 (F)
Ba Aa (HEAD)
PBa2 PAa2 (ROD)
53 (G)

MU

515
328
321 308 511 LCAT2 LCAP2 SM1686

Arm 1: penetración 1 - (F): Al cerrojo de penetración 1


Arm 2: penetración 2 - (G): A la válvula de corte servomando
Funcionamiento en apertura del penetrador

T3-3-28
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Funcionamiento de cierre del penetrador (con carga ligera: función de recirculación penetración)
Al inicio del movimiento de cierre del penetrador, la presión de servomando entra en las puertas PAa1
y PLc2, el cerrojo de penetración 1 (302) se desplaza hacia la izquierda contrastando la fuerza de los
muelles (321) (322), al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional [X2]
actúa en la puerta PCa y conmuta el cerrojo de descarga (310). Al mismo tiempo, como el cerrojo del
selector de la válvula de bloqueo (211) está conmutado, la cámara del muelle del obturador de seta de
la válvula de bloqueo CRar (514) está unida al circuito de drenaje, se libera la retención del obturador
de seta (514).
Además, la presión de servomando entra también en la puerta PAa2 por la electroválvula proporcional
[XR] y el cerrojo de penetración 2 (308) se desplaza hacia la izquierda contrastando la fuerza de los
muelles (321) (328), la presión secundaria de la electroválvula proporcional [X1] actúa en la puerta
PCb y conmuta el cerrojo de descarga (309). Pero en el funcionamiento con carga ligera, como
interviene la electroválvula proporcional [XR], el cerrojo de penetración 2 (308) permanece en la
posición del esquema Circuito (I).
El aceite hidráulico enviado por la bomba hidráulica P2 fluye al paso paralelo (56), empuja y abre la
válvula de no retorno de carga LCa (511), y fluye a la puerta (Aa), entra por el perímetro del cerrojo de
penetración 1 (302) y el cuerpo a través del paso con forma de 'U'.
Al mismo tiempo, el aceite hidráulico enviado por la bomba P1 fluye a través del centro del paso de by-
pass (52), empuja y abre la válvula de no retorno de carga LCAT2 (511), y entra en el paso con forma
de 'U', y también el aceite proveniente del paso paralelo (53) empuja y abre la válvula de no retorno
de carga LCAP2 (515) dotada de un orificio, y fluye al paso con forma de 'U'.
Después, el aceite hidráulico fluye entre el perímetro del cerrojo de penetración 2 (308) y el cuerpo,
proveniente del paso con forma de 'U', y entra en la puerta (Aa) cámara AR a través del paso interno
del cuerpo (HH) y confluye con el aceite hidráulico proveniente de la bomba P2.
El aceite hidráulico combinado es enviado al cilindro de penetración lado pistón (H) a través de la
puerta (Aa).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente del cilindro de penetración lado vástago (R) entra
en el distribuidor a través de la puerta (Ba).
Como el obturador de seta (514), que está montado sobre este lado del cerrojo de penetración 1 (302),
se libera, el aceite de retorno empuja y abre el obturador CRar (514) de la válvula de bloqueo y entra
en la cámara AR. El aceite de retorno de la cámara AR es enviado al cerrojo de penetración 2 (308) a
través del cerrojo de penetración 1 (302) y el paso interno del cuerpo (RR), pero como el cerrojo de
penetración 2 (308) no está unido al circuito de baja presión (D) del esquema Circuito (I) (para una
pequeña área), una parte del aceite de retorno fluye a través del perímetro del cerrojo de penetración
1 (302) y el cuerpo. El aceite retorna al depósito hidráulico por la puerta del depósito T1 mediante el
circuito de baja presión (D) y a través de la válvula de control de incremento de potencia (517). La
cantidad mayor de aceite de retorno fluye en el cerrojo de penetración 1 (302).
El aceite de retorno proveniente de la cámara AR pasa a través del perímetro del cerrojo de
penetración 1 (302) y el cuerpo, y fluye a través del paso interno del cuerpo (RH) y es enviado al interior
del cerrojo de penetración 2 (308) a través del rebaje circular (a) del cerrojo de penetración 2 (308).
En el funcionamiento con carga ligera, como el aceite de retorno está a una presión más alta que la
del lado pistón (H) del cilindro de penetración por el propio peso del penetrador, etc., el aceite
hidráulico interno en el cerrojo de penetración 2 (308) pasa a través de la válvula de no retorno (317)
y fluye al paso interno del cuerpo (HH) y es enviado de nuevo al lado pistón (H) del cilindro de
penetración. (Función de recirculación en penetración).

T3-3-29
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

(R) (H)
302
322 321 (AR) 514
211 CRar 511 LCa
Ba Aa

56
PBa1 PAa1

Arm 1
(D')
RR RH HH
(D) 52

Arm 2

PBa2 PAa2
[XR]
53

MU
317
328 515
(D)
321 LCAT2 LCAP2
308
511

P1
(D') LCAT2
LCAP2
(D)
P1
PAa2 PBa2
Dr Dr

(F)
Aa (Head)
Ba
Circuit (I) (Rod)
(G)
SM1687

Arm 1: penetración 1 - (F): Al cerrojo de penetración 1


Arm 2: penetración 2 - (G): A la válvula de corte servomando
Funcionamiento de cierre del penetrador (con carga ligera: función de recirculación penetración)

T3-3-30
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR E385B

c) Funcionamiento de cierre penetrador (funcionamiento con carga pesada)


La función de recirculación de penetración es eficaz en los accionamientos rápidos del cilindro de
penetración, pero en el funcionamiento con carga pesada (trabajo que requiere gran potencia) la
función provoca pérdida de potencia. Este distribuidor selecciona la función de recirculación en el
funcionamiento con carga ligera y pesada mediante la electroválvula proporcional [XR] (Función de
recirculación variable).
En el recorrido del flujo de aceite de retorno en el funcionamiento con carga pesada, el recorrido en el
lado de alimentación al cilindro de penetración es el mismo que el descrito con carga ligera, con la
diferencia de lo referente el aceite de retorno. En el funcionamiento con carga pesada, la electroválvula
proporcional [XR] se excita y el cerrojo de penetración 2 (308) se dispone como en el esquema Circuito
(II). El aceite de retorno proveniente del lado vástago (R) del cilindro de penetración entra en el
distribuidor a través de la puerta (Ba). Como está liberado el obturador de seta (514), que está
montado en este lado del cerrojo de penetración 1 (302), el aceite de retorno empuja y abre el
obturador CRar (514) de la válvula de bloqueo y entra en la cámara AR .
El aceite de retorno de la cámara AR es enviado al cerrojo de penetración 2 (308) a través del cerrojo
de penetración 1 (302) y el paso interno del cuerpo (RR). Como el cerrojo de penetración 2 (308) está
unido al circuito de baja presión (D) del esquema Circuito (II), casi todo el aceite de retorno pasa a
través del perímetro del cerrojo de penetración 2 (308) y el cuerpo para fluir a través de la válvula de
control de incremento de potencia (517), por el circuito de baja presión (D), y retornar al depósito
hidráulico por la puerta del depósito T1.
El aceite de retorno proveniente de la cámara AR pasa a través del perímetro del cerrojo de
penetración 1 (302) y el cuerpo, y fluye a través del paso interno del cuerpo (RH) y es enviado al interior
del cerrojo de penetración 2 (308) a través del rebaje circular (a) del cerrojo de penetración 2 (308).
En el funcionamiento con cargas pesadas, como la presión del lado pistón (H) del cilindro de
penetración es más alta que la del lado vástago, el aceite hidráulico en el cerrojo penetración 2 (308)
no fluye por el paso interno del cuerpo (HH).

(R) (H)
322 321 211 (AR) 514 302
CRar 511 LCa
Ba Aa

Circuit (II)
56
PBa1 PAa1 P1 LCAT2
(D') LCAP2
Arm 1 (D') (D)
P1
(D) RR RH HH PAa2 PBa2
52 Dr
Dr
Arm 2 (a) (F)
PBa2 PAa2 Aa(Head)
Ba
[XR] (Rod)
(G)
MU 53

LCAT2 LCAP2

328 321 308 (D) 511 515 317 SM1688

Arm 1: penetración 1 - (F): Al cerrojo de penetración 1


Arm 2: penetración 2 - (G): A la válvula de corte servomando
Funcionamiento de cierre penetrador (funcionamiento con carga pesada)

T3-3-31
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

6. Funcionamiento de la rotación
Al iniciar el movimiento de rotación, la presión de servomando entra en las puertas PAs o PBs, y el cerrojo
de rotación (303) se desplaza hacia la izquierda o hacia la derecha contrastando la fuerza de los muelles
(321) (322). Al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula proporcional [X2] actúa en la
puerta PCa y conmuta el cerrojo de descarga (310).
En el caso de que la presión de servomando actúe en la puerta PAs, la presión de servomando fluye a
través de la válvula selectora interna a la tapa (204) por el paso interno, después es enviada al racor Pss.
Y también, cuando la presión de servomando actúa en la puerta PBs, la presión de servomando fluye a
través de la válvula selectora interna a la tapa (204), después es enviada al racor Pss.
El aceite hidráulico enviado por la bomba P2 fluye al paso paralelo (56), empuja y abre la válvula de no
retorno de carga LCs (511), y fluye a través del perímetro del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo por el
paso con forma de 'U', y alimenta al motor de rotación lado A o lado B por las puertas (As) o (Bs).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno proveniente del lado A o lado B del motor de rotación pasa entre el
perímetro del cerrojo de rotación (303) y el cuerpo, a través de la puerta Bs o As, fluye a través del circuito
de baja presión (D) y la válvula de control de incremento de potencia (517), después retorna al depósito
de aceite a través de la puerta T1.

204

PAs
PBs

Pss

Bs As
LCs

(D) 56 511 (D) 303 321 322

B A
Swing motor
SM0847

Swing motor: motor de rotación


Funcionamiento de la rotación

T3-3-32
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

7. Accionamiento del cerrojo para el servicio opcional


Este cerrojo se utiliza para mandar las herramientas opcionales, como pinza, etc., en el equipo delantero.
Cuando la presión de servomando actúa en la puerta PAo para hacer funcionar la herramienta opcional,
la presión de servomando entra en la puerta PAo, y el cerrojo opcional (311) se desplaza contrastando la
fuerza de los muelles (323) (324). Al mismo tiempo, la presión secundaria de la electroválvula
proporcional [X2] actúa en la puerta PCa y conmuta el cerrojo de descarga (310).
El aceite hidráulico enviado por la bomba P2 fluye al paso paralelo (56), empuja y abre la válvula de no
retorno de carga LCo (511), y fluye, por el perímetro del cerrojo opcional (311) y el cuerpo, en el paso con
forma de 'U', para alimentar al actuador de la herramienta opcional por la puerta (Ao).
Al mismo tiempo, el aceite de retorno, proveniente del actuador de la herramienta opcional, pasa entre el
perímetro del cerrojo opcional (311) y el cuerpo, a través de la puerta (Bo), y fluye al circuito de baja
presión (D) a través de la válvula de control de incremento de potencia (517) después, retorna al depósito
de aceite a través de la puerta T1.
Cuando la presión de servomando actúa en la puerta PBo, el funcionamiento es el mismo que el arriba
descrito.
* El paso del aceite se subdivide en el cerrojo opcional (311) a mitad de recorrido hacia el lado extremo
del distribuidor y la puerta Ao, pero cuando el lado extremo del distribuidor monta una válvula selectora
de pinza y martillo, este paso de aceite (O), se utiliza como paso para conectar la válvula selectora de
pinza/martillo.

324 323 604 311 511

Ao LCo Bo

(O)
AoR
BoR

56

PAo PBo

(D) SM0848

Accionamiento del cerrojo para el circuito opcional

T3-3-33
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

8. Funcionamiento de la válvula de bloqueo


La válvula de bloqueo está situada entre las puertas del distribuidor conectadas al cilindro de penetración
lado vástago (R) y al cilindro de penetración lado pistón (H) y entre el cerrojo de penetración y el cerrojo
del brazo, y reduce el paso del aceite hidráulico debido a la presión de mantenimiento provocada por cada
cilindro.
a) Cerrojo del brazo en posición neutral (El cerrojo de penetración funciona del mismo modo)
Cuando el cerrojo del brazo (301) está en posición neutral, el cerrojo (511) del selector de la válvula
de bloqueo se mantiene en el lado izquierdo como se muestra en la figura. En esta posición, los pasos
Sa y Sb están unidos entre si en el interior del casquillo (541) y en el perímetro del cerrojo (511). Por
ello, en la cámara del muelle (RH) del obturador de seta de la válvula de bloqueo, la presión de
mantenimiento en recepción del cilindro de elevación lado pistón (H) pasa del paso Sa al casquillo
(541) del cerrojo (511) al que está unido por el paso Sb. En consecuencia, el obturador de seta de la
válvula de bloqueo (514), se mantiene apretado hacia el lado inferior, como se muestra en la figura:
así se reduce al mínimo el paso de aceite.

1 RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511

CRb
Ab
(a) (b)
321
PLc Sa Sb Dr
A A
SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0849

1. Aceite de retorno del lado pistón del cilindro de elevación


2. Selector de la válvula de bloqueo
Funcionamiento de la válvula de bloqueo (En posición neutral del cerrojo del brazo)

T3-3-34
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Funcionamiento de descenso del brazo (funcionamiento de cierre del penetrador)


La presión de servomando PBb para el movimiento de descenso del brazo, actúa en la puerta PLc del
selector de la válvula de bloqueo, y el cerrojo (511) se desplaza hacia la derecha como se muestra en
la figura. Con el desplazamiento del cerrojo (511), el orificio (a) del casquillo (541) primero se cierra y
después se bloquean los pasos Sa y Sb, por tanto, la presión de mantenimiento del cilindro de
elevación lado pistón (H) no actúa en la cámara del muelle (RH) del obturador de seta (514).
Después del desplazamiento del cerrojo (511), el interior del casquillo (541) queda unido, por la
cámara del muelle (321) y por el racor Dr al paso DR.
Con esta activación, la cámara del muelle (RH), del obturador de seta (514), está unida por el orificio
(b) del casquillo (541) al paso Dr de drenaje por el paso Sb, por lo que se libera la fuerza que mantenía
al obturador de seta (514) hacia abajo, como se muestra en la figura.
Como el obturador de seta (514) recibe la presión de mantenimiento del cilindro de elevación lado
pistón (H) en la sección de recepción de presión de tipo anillo que está formada con el diámetro de
guía y el diámetro del asiento del obturador de seta (514), el obturador de seta (514) es empujado
hacia arriba y se abre.
Este operación, en el descenso del brazo, se efectúa antes de la apertura (apertura regulada) que se
utiliza para permitir que el aceite de retorno proveniente del lado pistón del cilindro de elevación (H)
del cerrojo del brazo (301) alcance la puerta del depósito, la operación no tiene efecto en la función de
descenso del brazo.
En el caso del movimiento de cierre del penetrador el funcionamiento es el mismo.

RH 514 BH Sb PLc Dr 2 541 511


1

CRb
(a) (b)
Ab
321
PLc Sa Sb Dr
A A SECTION A-A
Sa

321 322

PBb

Dr 301 (D) SM0850

1. Aceite de retorno del lado pistón del cilindro de elevación


2. Selector de la válvula de bloqueo
Funcionamiento del selector de la válvula de bloqueo (en el movimiento de descenso del brazo)

T3-3-35
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

9. Válvula de corte by-pass


La válvula de corte by-pass está situada en la posición más a nivel del paso central de by-pass (52) en el
lado P1 y en el paso central de by-pass (55) en el lado P2. La válvula de corte by-pass controla el caudal
del aceite hidráulico proveniente de cada paso central de by-pass al paso de baja presión (D).
a) En el funcionamiento normal
Al arranque del motor térmico, las presiones secundarias de las electroválvulas proporcionales [X1] y
[X2] actúan en los racores de servomando PBp1 y PBp2 de la válvula de corte by-pass (606). Esta
presión secundaria es la misma que actúa en la puerta de servomando PCb del cerrojo de descarga
P1 (309) y en la puerta de servomando PCa del cerrojo de descarga P2 (310).
A continuación se explica el funcionamiento de la válvula de corte by-pass del lado P1, el de la válvula
de corte by-pass del lado P2 es el mismo.
La presión secundaria de las electroválvulas proporcionales [X1] entra en la puerta PBp1 y el pistón
(301) se desplaza hacia abajo contrastando la fuerza del muelle (302). La sección cónica del extremo
superior del pistón (301) está alojada en el asiento del tapón (101) interceptando la cámara del muelle
del obturador (201) y la cámara del muelle (b) del tapón (101).
El aceite hidráulico proveniente del paso central de by-pass (52) pasa a través del orificio del obturador
(201) y entra en la cámara del muelle (a) del obturador (201). Como la cámara del muelle (a) del
obturador (201) y la cámara del muelle (b) del tapón (101) no están unidas, la cámara del muelle (a)
del obturador (201) está a la misma presión que el paso central de by-pass (52) y el obturador (201)
es empujado contra la sección del asiento del cuerpo, interceptando el paso central de by-pass (52) y
el paso de baja presión (D).
En consecuencia, en el funcionamiento normal, el paso central de by-pass (52) está siempre
desconectado del paso de baja presión (D) y el aceite hidráulico enviado por la bomba P1 no fluye a
través del paso central de by-pass (52), sino que retorna al depósito hidráulico por el cerrojo de
descarga P1 (309).

[X1]

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D)

52

SM0969

Válvula de corte by-pass (durante el funcionamiento normal)

T3-3-36
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) En el momento en que se verifica una avería


En el caso de que la instalación eléctrica esté averiada y, en consecuencia, no se suministre presión
secundaria de las electroválvulas [X1] y [X2], el pistón (301) es desplazado hacia arriba por la reacción
del muelle (302). Como la sección cónica del extremo superior del pistón (301) está levantada sobre
la sección del asiento del tapón (101) la cámara del muelle (a) del obturador (201) y la cámara del
muelle (b) del tapón (101) están unidas entre si.
El aceite hidráulico proveniente del paso central de by-pass (52) pasa a través del orificio del obturador
(201) y entra en la cámara del muelle (a) del obturador (201). Como la cámara del muelle (a) del
obturador (201) y la cámara del muelle (b) del tapón (101) están unidas entre si, el aceite hidráulico en
la cámara del muelle (a) del obturador (201) pasa por la sección del asiento del tapón (101) a la cámara
del muelle (b) y fluye al paso (Dr) a través del paso (c).
En consecuencia, la presión en la cámara del muelle (a) del obturador (201) cae, el obturador (201)
recibe la presión del paso central de by-pass (52) y es levantado contra la fuerza del muelle (202), el
aceite hidráulico proveniente del paso central de by-pass (52) fluye al paso de baja presión (D) a través
del obturador (201) de la válvula de corte by-pass (606). Por tanto, cuando la instalación eléctrica está
averiada, el cerrojo de descarga P1 (309) se desplaza a la posición neutral y la conexión al paso de
baja presión (D) se corta, pero como el paso central de by-pass (52) está unido al paso de baja presión
(D) por la válvula de corte by-pass (606), se evita un aumento anormal de la presión de la bomba.

PBp1

301 302

(C) (b)

Dr 101

201 (a)

(D) 202

52

SM0970

Válvula de corte by-pass (en condiciones de avería)

T3-3-37
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

10. Válvula de control de incremento de presión, válvula de control by-pass


a) Válvula control incremento presión
La válvula de control de incremento de presión está situada entre el paso de baja presión (D) y la
puerta del depósito T1 y genera el aumento de presión necesario para el paso de baja presión.
a. En el funcionamiento normal
El aceite hidráulico, proveniente del paso de baja presión (D), desplaza a la válvula de control de
incremento de presión (517) hacia arriba contra la fuerza del muelle (527), y retorna al depósito
hidráulico por la puerta T1. En este momento la presión generada por el muelle (527) se utiliza
como incremento de presión para el paso de baja presión.
Pero el aceite de retorno utilizado para el movimiento de apertura del penetrador y la apertura de
la cuchara no pasa a través de la válvula de control de incremento de presión (517), sino que
retorna por el paso de baja presión (D’) al depósito hidráulico por la puerta T1.
b. En el funcionamiento de reflujo
La acción de reflujo se verifica como consecuencia de la suspensión del movimiento de la rotación,
cuando el caudal a través del paso de baja presión (D) no es suficiente para garantizar la cantidad
de aceite en el paso de baja presión (D). Por tanto, para evitar la falta de aceite hidráulico en el
paso de baja presión (D), se toma aceite del depósito hidráulico.
Cuando el aceite hidráulico es insuficiente en el paso de baja presión (D), la presión en el paso de
baja presión (D) disminuye. Si la presión en el paso de baja presión ha bajado con respecto a la
presión del racor del depósito T1, el obturador (102) alojado en la válvula de control de incremento
de presión (517) recibe la presión del racor T1 del depósito en la sección de recepción de tipo
anular, que está formada por el diámetro de la guía y por el diámetro del asiento del obturador (102),
y es empujado hacia arriba y se abre, después el aceite hidráulico fluye del depósito hidráulico al
paso de baja presión (D) para reponer la falta de caudal de aceite.

527

528
(D') T2
518
T1

102

1
517 (D) 528
527
T2 518
102
T1
517

(D) 2
SM0971

1. En el funcionamiento normal
2. En el funcionamiento de reflujo
Válvula control incremento presión

T3-3-38
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

b) Válvula de control by-pass


También si la presión en el racor T1 del depósito sube a causa de una variación imprevista del caudal
de retorno, la válvula de control by-pass evita que la presión en la puerta T1 del depósito aumente por
encima del valor de presión preestablecido, en consecuencia, el cambiador de calor del aceite y el
filtro, montados entre la puerta T1 del depósito y el depósito hidráulico, están protegidos contra
posibles daños.
Cuando la presión en el racor T1 del depósito supera la presión aplicada por el muelle (528), la válvula
de control by-pass (518) es empujada contrastando la fuerza del muelle (528) y se abre. El aceite
hidráulico en la puerta T1 del depósito retorna directamente al depósito hidráulico por la puerta T2.

527

528

(D')
T2
518
T1
102

517 (D)
SM0992

Válvula de control by-pass

T3-3-39
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

11. Válvula manual para descenso del equipo delantero en emergencia


Entre la puerta Ab del cilindro de elevación lado pistón y la válvula de bloqueo de elevación está instalada
una válvula de aguja (válvula manual para descenso del equipo delantero en emergencia).
Esta válvula permite bajar el equipo delantero a tierra en el caso de que la máquina se pare por un
problema en el motor térmico con el equipo elevado. Solamente en el caso en que el brazo se esté
bajando es posible liberar la presión de los cilindros accionando las palancas de mando de penetración y
cuchara.
a) Explicación del funcionamiento
En condiciones normales, la válvula de aguja está completamente cerrada para evitar pasos de
presión del circuito de elevación.
a. Brazo, descenso
Aflojar primero la contratuerca, después aflojar la válvula de aguja a fondo de carrera.
IMPORTANTE: la válvula de aguja está dotada de un mecanismo de tope para evitar la caída. No forzar el
mecanismo a fondo de carrera, se podría romper si se somete a una fuerza excesiva.
El aceite del lado pistón (H) del cilindro de elevación (1) fluye al paso de drenaje (4) por el orificio,
y el brazo desciende lentamente. El descenso del brazo requiere un tiempo de 4 - 8 minutos, en
función de la posición de la máquina y de la presión de mantenimiento.
b. Función del actuador
La presión del aceite en la puerta XAb se reduce por la liberación de la presión de mantenimiento
del cilindro de elevación lado pistón por la vía del paso de drenaje (4) por el orificio.
El accionamiento del cilindro, con el mando, es posible porque se envía una presión media a través
del orificio del racor XAb a la válvula selectora (7). El envío de una presión media asegura la presión
primaria del mando del mando (Fuente de presión). Esta función permite el movimiento de los
cilindros de elevación, de penetración y de la cuchara y otro, solamente hacia abajo aprovechando
la fuerza de gravedad debida a la masa de los componentes del equipo. En consecuencia, es
posible la liberación de la presión. En el momento en que el equipo llegue a tierra, la presión de
mantenimiento se agota y el mando a través de los mandos ya no es posible.
c. Cilindro de elevación con válvulas anticaída
Si los cilindros de elevación montan válvulas anticaída, aflojar la válvula de descarga de la válvula
anticaída y después actuar en la válvula de aguja de la válvula manual y el brazo comenzará a
bajar.
El cerrojo de la válvula de mantenimiento se desplaza hacia el lado de apertura por medio de la
contrapresión de la válvula de descarga, y la presión de mantenimiento del cilindro de elevación se
envía a la "válvula manual para descenso del equipo delantero en emergencia", haciendo posible
el funcionamiento del actuador mediante los mandos.

T3-3-40
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR

Funcionamiento de la válvula manual para descenso del equipo delantero en emergencia

(R)

1
(H)
2
Ab

XAb 5

9
SM0993

1- Cilindro elevación lado pistón 6- Contratuerca


2- Distribuidor 7- Válvula selectora
3- Depósito aceite hidráulico 8- A la electroválvula de exclusión de servomandos
4- Paso de drenaje 9- A las servoválvulas de los mandos
5- Válvula de aguja

T3-3-41
Copyright © CNH CE LAR
ELECTROVÁLVULAS

Grupo electroválvulas proporcionales

Item Especificaciones

Valvula Voltaje nominal 20.4 ~30 Vdc


solenoide
(On/Off Tipo ) Resistencia de la bobina 34 ~ 40 Ω

Valvula Voltaje nominal 20.4 ~30 Vdc


solenoide proporcional
(Tipo variable) Resistencia de la bobina 17 ~ 25 Ω

No ajustable

SÍMBOLO DE HIDRÁULICA
Palanca de seguridad
Brazo de 2 velocidades

Presión servo
P2 descargar
P1 descarga

Tranlación 1,2 marcha


Aumento presión

Freno de giro
Tranlación recta

T3-3-42
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

GENERALIDADES

Vista general

PB M

IP, L, AR

RELIEF VALVE
(B PORT SIDE)
B

PR DB

PA
RELIEF VALVE
THREAD FOR (A PORT SIDE)
EYE BOLT 2-M12

SM1690

Par de Apriete
Símbolo Nombre racor Dimensión racor
Nm
A, B Racor principal SAE 3/4”

DB Racor de descarga PF 1/2 108

M Racor reflujo PF 1 216

PA, PB Racor medición de presión PF 1/4 36

PR Racor liberación freno estacionamiento PF 1/4 36

L Varilla nivel aceite engranajes PF 3/4 98

IP Racor llenado aceite engranajes PF 3/4 98

AR Racor respiradero aire PF 3/4 98

T3-4-1
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

ANTI-REACTION
VALVE BLOCK
PB PA

M DB

A,(B)

PR

SM1691

PR

DB

M
PA PB

A B
Hydraulic diagram SM1692

T3-4-2
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Características
Modelo M5X180CHB–10A–60C/295
Tipo Rampa inclinada y cilindrada fija
Cilindrada cm3 180,1
Motor hidráulico

Presión de funcionamiento MPa 32,4


Caudal máximo L/min 294
Par de frenada Nm 860~1121
Presión liberación MPa 2,4~5,0
Calibrado regulación presión MPa 29
Masa kg 72,5

Bloque válvula Tipo 2KAR6P72/240-712


amortiguadora Masa kg 2,5
Masa conjunto motor hidráulico kg 75
Tipo Epicicloidal de 2 etapas
Relación de reducción 27,143
Reductor de velocidad

Aceite para engranajes SAE90


Aceite lubricante
(API clase GL-grado 4)
Cantidad aceite lubricante L 7,4
Grasa Grasa # 2 a base de litio para alta presión
Cantidad de grasa kg Aprox. 1,7
Masa kg 364,8
Masa total kg Aprox. 440

T3-4-3
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

CONSTRUCCIÓN
Motor de rotación

VALVE CASING SECTION

702 712

ANTI
CAVITATION
PLUNGER
351
Arrangement of brake spring
355

401
051 RELIEF VALVE
488 469 051-1
ANTI-REACTION
VALVE BLOCK 100
052 151
162 161 171

303 390444 984


A A163 985 391
131
451
472 400-1
400-2
712 052
400
707 SECTION A-A
702
706
986

742

743
994
111

491101
121 123 122 124 114301 443

SM1693

T3-4-4
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Par de Par de
Cant Cant
N. Elementos apriete N. Elementos apriete
. .
Nm Nm
Válvula amortiguadora; M22-
051 Válvula de seguridad; M33-P1,5 2 177 400 2 69
P1.5
051-1 Anillo de retén; 1B G30 2 400-1 Anillo de retén; 1B P20 2
Subconjunto válvula
052 1 400-2 Anillo antiextrusión 2
amortiguadora
100 Cuerpo válvula amortiguadora 1 401 Tornillo allen; M20×45 4 431

101 Eje motor 1 443 Rodamiento de rodillos 1

111 Cilindro 1 444 Rodamiento de rodillos 1

114 Muelle disco 1 451 Perno 2

121 Pistón 9 469 Tapón ROMH; M36-P1,5 2 539

122 Zapata 9 472 Anillo de retén; W1516,WG44 1

123 Disco de fijación 1 488 Anillo de retén; 1B P34 2

124 Disco de deslizamiento 1 491 Retén aceite 1

131 Disco de distribución 1 702 Pistón freno 1

151 Tapón; PF1/4 2 36 706 Anillo de retén; W1516,WG42 1

161 Anillo de retén; 1B P11 2 707 Anillo de retén; W1516,WG45 1

162 Anillo de retén; 1B P12 2 712 Muelle freno 14

163 Anillo de retén; 1B P6 2 742 Disco de fricción 3

171 Tornillo allen; M8×55 4 29 743 Disco separador 4

301 Cuerpo 1 984 Tapón; PF3/8 1 2,7

303 Cuerpo válvula 1 985 Tapón; PF3/4 1 5,6

351 Pistón 2 986 Tapón; PF1/4 1 0,9

355 Muelle 2 994 Tapón; PT3/4 1 98

390 Chapa 1

391 Remache 2

T3-4-5
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Unidad reductora de rotación

II

Caulk these 2 places


with punch.

Be careful about
Be careful about installation installation direction
direction of retaining ring. of spring pin.

Apply Three Bond #1360K.


VIEW (II) (4 places)
LEVEL PORT PT3/4
22 11 27 25 24
Apply Three Bond #1360K.
4 34
Apply Loctite #515.
5 SURFACE OF
LUBE OIL
10 3
23 6
7 8
Apply Loctite #515.
11
Drive this spring pin 15 20
into 1mm lower than 26 VIEW (I)
the surface of spider. 12
9
17 30
Apply Loctite #515. 14
31
Install the filling port
of this fitting toward 28
motor side.
29
18

33 32 Apply seal tape or


Loctite #577.
Fill up this space
13 with grease.
16
2 35, 36, 37, 38
1
21 19

aa
I

Detail aa

SM1694

T3-4-6
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

Par de Apriete Par de Apriete


N. Elementos Cant. N. Elementos Cant.
N•m N•m
1 Piñón 1 21 Anillo 1
2 Eje piñón 1 22 Arandela de empuje 6
3 Solar primera etapa 1 23 Arandela de empuje 8
4 Piñón primera etapa 3 24 Anillo de soporte 1
5 Trébol primera etapa 1 25 Anillo de soporte 3
6 Solar segunda etapa 1 26 Pasador elástico 4
7 Piñón segunda etapa 4 539 ± 54 27 Perno M20x200 12
8 Corona anular 1 28 Engrasador 1
9 Trébol segunda etapa 1 29 Racor de descarga 1
10 Eje 4 69,1 ± 4,4 30 Tubo 1
11 Rodamiento de agujas 11 69,1 ± 4,4 31 Codo 1
12 Rodamiento esférico 1 69,1 ± 4,4 32 Tapón 1
13 Rodamiento esférico 1 33 Tapón 2
14 Retén aceite 1 279 ± 30 34 Perno 3
15 Cuerpo 1
16 Retén aceite 1 35 Espesor t=0,1 1
17 Manguito 1 36 Espesor t=0,2 1
18 Manguito 1 37 Espesor t=0,3 1
19 Placa 1 38 Espesor t=0,5 1
20 Placa 1

T3-4-7
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

MOTOR HIDRÁULICO

Funcionamiento
Cuando el aceite a alta presión entra en el cilindro a
través de la puerta de entrada (a) del disco de
distribución (131), como se indica en la figura de la
Bloque rotor (111)
derecha, la presión hidráulica actúa en el pistón
(121) y crea una fuerza F en sentido axial.
La fuerza F se subdivide en la fuerza F1 F2
perpendicular al disco deslizante (124) a través del F1
patín (122), y la fuerza F2 en ángulo recto con el F
eje.
La fuerza F2 se transmite al bloque de cilindros
(111) por los pistones (121) y provoca la rotación Eje mando (101)
del eje motor, creando un movimiento giratorio.
El bloque de cilindros (111) contiene 9 pistones
equidistantes.
El par de rotación se transmite al eje motor por los
pistones conectados a la puerta de entrada de Placa
aceite a alta presión. distribuidora
Si se invierten las direcciones de alimentación y de Patin Zapata Piston (131)
descarga del aceite, el eje motor gira en el sentido Placa (122) (121)
(122)
opuesto. SM0575

El par de salida teórico T se puede calcular con la


fórmula. Aceite a alta aceite a baja
presion presion

PXq
T=
2X
SALIDA ENTRADA (a)

p: Presión diferencial efectiva MPa


q: Cilindrada por revolución cm3/revolución

SM0576

T3-4-8
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

SECCIÓN DEL CUERPO DE VÁLVULA

Funcionamiento del obturador de control de la


válvula anticavitación
Como el sistema que utiliza este tipo de motor no
está dotado de una válvula con la función de
compensación, en algunos casos el motor gira
superando el caudal de alimentación de aceite. 351
El sistema está dotado de un obturador de reflujo
(351) que recupera el aceite que falta con el fin de
evitar la cavitación provocada por la falta de aceite.

Luz M
Funcionamiento de la válvula limitadora de
presión de seguridad (Luz reflujo)

1. Consideramos la válvula limitadora de presión


cuando está presurizada.
La presión en las puertas P, R es, al inicio, igual
VALVULA
a la presión en el depósito, como se indica en
DIRECCIONAL
la Fig. SM0578. SM0577
La válvula limitadora de presión inicia su
intervención cuando la presión hidráulica
determinada por el producto de la superficie A1
Camara h
del obturador (301) que recibe la presión y la
Orificio m Muelle (321)
presión P, equilibra la presión hidráulica Piston 1 (302)
determinada por la superficie A2 del obturador
(301) que recibe la presión y la presión Pg de
la cámara g. P
Después, la presión en la cámara g aumenta y
el pistón 1 (302) comienza a moverse. La carga R
Superficie Camara g
del muelle (321) aumenta a causa de este A1 en que Obturador A3 A2
movimiento del pistón. actua la A4
Orificio n
presion (301)
Así, resulta que la presión regulada P aumenta SM0578
y está controlada en el tiempo de aumento t1
desde P1 hasta Ps.
Este proceso se describe a continuación de la
relación entre los movimientos de los Camara h
Orificio m Muelle (321)
componentes y la presión de regulación: Cerrojo (303) Piston 1 (302)
a) Condición mostrada en la Fig. SM0579.
Si la puerta P de la válvula limitadora de
presión está presurizada, la presión en la P
cámara g crece a través del orificio m del
obturador (301). R
La presión hidráulica que actúa en el Obturador (301)
Orificio n
Camara g
obturador (301) aumenta y, cuando se
equilibra con la carga Fsp del muelle (321), SM0579
la válvula limitadora efectúa su función
regulando la presión P1.
Esta relación se expresa por:

P1×A1=Fsp1+Pg1×A2

siendo Fsp1:
valor preestablecido de carga del muelle
(321).

T3-4-9
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

b) Condición mostrada en la Fig. SM0580.


La presión de la cámara g actúa en la
superficie receptora de la presión A3-A4 del Camara h
Orificio m Muelle (321)
pistón 1 (302). Cerrojo (303) Piston 1 (302)
Cuando la presión sube por encima de la
carga del muelle (321), el pistón 1 comienza
a moverse hacia la izquierda. P
En esta condición, como el dispositivo se
desplaza hacia la izquierda mientras se R
descarga el aceite de la cámara h situada Obturador (301)
Orificio n
Camara g
entre el pistón 1 y el tapón de regulación
(401) en la cámara g a través del orificio n SM0580
del pistón 1 (302), la cámara h actúa como
una cámara de descarga.
La carga del muelle aumenta lentamente
Muelle (321)
hasta que el pistón 1 alcanza el extremo del Orificio m Cerrojo (303) Piston 1 (302)
tapón de regulación. La presión de
limitación P aumenta suavemente.

c) Condición mostrada en la Fig. SM0581. P


El dispositivo no se desplaza ulteriormente
a la izquierda cuando el pistón 1 (302) R
alcanza el extremo del tapón de regulación Obturador (301) Orificio n
Camara g
(401). Por tanto, la válvula limitadora de
presión continua su función normal de SM0581

regulación y después la presión se


mantiene al nivel P2.
En los procesos de a. a c. arriba descritos,
la presión regulada varía como se muestra
en la Fig. SM0582.

2. Funcionamiento cuando la presión regulada


disminuye.
Supongamos que la presión en la puerta P
disminuye.
Si la presión en la puerta P se reduce a cero, la
presión en la cámara g cae al nivel de presión
SM0582
del depósito. Así, resulta que el obturador (301)
que ahora se encuentra abierto, se desplaza a
la izquierda y se apoya contra el asiento (341).
Al mismo tiempo, el pistón 1 (302) se mueve
hacia la derecha bajo la acción del muelle (321)
y retorna a la condición inicial.

T3-4-10
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

3. Funcionamiento de la válvula amortiguadora


a) Condición de neutral
La Fig. SM0583 ilustra la relación entre la
condición de neutral de la válvula
amortiguadora y los circuitos hidráulicos.
Ahora se considera una condición de
frenada en la que se genera presión de
frenada en el lado de la puerta AM.
b) Cuando se genera una presión de frenada
Si se genera presión (P) en la puerta AM, VALVULA
AMORTIGUADORA
pasa a través del paso L, el orificio en el eje
VALVULA
del asiento (313) y el paso m del obturador AMORTIGUADORA
(311) y llega a la cámara n.
Cuando la presión P aumenta por encima SM0583

de un valor (Ps) determinado por el muelle


(321), el obturador (311) comprime al
muelle (321) y se desplaza a la izquierda.
El asiento (313) comprime al muelle débil
(322) empuja al obturador (311) y se
desplaza a la izquierda. L

c) Acción de amortiguación
Cuando la inercia de la carga cesa el
k
movimiento (punto Y de la Fig. SM0587) la
presión de frenada (P) tiende a caer. 322 313 321 311 SM0584
Cuando P<PS, el obturador (311) se
desplaza al lado de retorno hacia la derecha
m n
bajo la acción del muelle (321).
El asiento (313) intenta moverse a la
derecha bajo la acción del muelle (322),
P=PS
pero como la cámara p proporciona una
acción de amortiguación con el orificio g, el L
retorno del asiento se retarda para todos los
efectos del retorno del obturador.
En consecuencia, el asiento t se abre. Esto 322 313 321 311
SM0585
crea un paso de conexión entre la puerta
AM y las puertas BM o ambas puertas del
motor hidráulico a través de → t → r → k. En p t
consecuencia, la presión en las puertas AM
y BM es igual (PB), cayendo bajo las
condiciones del punto Z en el diagrama de P<PS
la Fig.SM0582. Esto elimina los golpes de
rotación sobre el motor hidráulico L
provocados por la presión de cierre de la
k
puerta AM.
322 313 g r 321 311
SM0586

P Y
PS

PB
X
Z
T
SM0587

T3-4-11
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

SECCIÓN DEL FRENO

Funcionamiento
El cilindro (111) está ensamblado sobre un eje
motor (101) y uno estriado. El disco de acero (743)
712
está fijado en su circunferencia por el estriado del
cuerpo (301).
Ahora, si el disco de fricción (742) calado en el
estriado sobre la circunferencia del cilindro es 702
empujado contra el cuerpo (301) a través del disco
712 743
de acero (743) y el pistón de freno (702) por la
acción de los muelles de freno (712), se crea una 742
fuerza de rozamiento entre los discos de fricción 702
(742) y el cuerpo (301) y entre el disco de acero
111 301
(743) y el pistón (702). La fuerza de rozamiento
obliga al eje motor a frenar el motor. 743 742 101
301
Por el contrario, cuando se aplica una presión de SM0588
liberación del freno en la cámara formada entre el
pistón (702) y el cuerpo (301), y ésta supera la
fuerza de los muelles, el freno se libera cuando el
pistón de freno (702) se desplaza hasta separar el
disco de fricción (742) del cuerpo (301).

T3-4-12
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

UNIDAD REDUCTORA DE ROTACIÓN

Funcionamiento
El reductor de rotación se utiliza para reducir la
velocidad que transmite el motor hidráulico Corona anular (fija) Eje satelite
convirtiéndola en una gran fuerza de rotación (par).
Este reductor de velocidad está constituido por un
mecanismo de reducción epicicloidal.
Soporte
El mecanismo epicicloidal está formado por un
tren
engranaje planetario, satélites, ejes de satélites,
trébol y buje estriado, como se indica en la Fig.
Solar
SM0589.
Para hacer funcionar la 1ª etapa epicicloidal, el
motor hidráulico hace girar el solar de 1ª etapa (3).
El solar (3) está calado con los satélites (4) y gira,
pero como la corona anular (8) está fija, los satélites
(4) giran en torno al solar (3) con sus ejes y el trébol
(5).
Satelite
SM0589
La misión del trébol es soportar a los satélites y a
sus ejes y transmitir la potencia de los satélites a
través de sus ejes.
El trébol de la 1ª etapa (5) está unido con el solar de
2ª etapa (6) por un estriado y transmite la potencia Swing motor
a la 2ª etapa del mecanismo epicicloidal.
Para el funcionamiento de la 2ª etapa epicicloidal, la 4 3
potencia se transmite al solar (6) → satélites (7) → 8
trébol (9), como en la primera etapa.
El trébol de la 2ª etapa (9) está unido al eje del piñón
5
(2) por un estriado, y el piñón (1) engrana con la
corona montada en la torreta (infraestructura) y la 6
torreta gira.
9

15

7
12
2

13 1

SM1695

T3-4-13
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE ROTACIÓN

NOTAS:

T3-4-14
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

GENERALIDADES

Características

Item E385B

Reductor Epicicloidal de 2 etapas

Modelo -

Relación de reducción 40,467

De pistones axiales con cilindrada variable en 2


Motor hidráulico
puntos

Modelo M4V290/170F-RG6,5F

alta velocidad 290,7 cm3/rev


Cilindrada
baja velocidad 170,1 cm3/rev

Caudal máximo 370 L/min

baja velocidad 64260 Nm


Par máximo salida teórica
alta velocidad 37600 Nm

Par freno de estacionamiento 902 Nm

Presión apertura de aparcamiento 1,54 MPa

inicio apertura 35,8~37,8 MPa


Calibrado válvulas de máxima
trabajo 34,3 MPa

Masa (con aceite) 399 Kg

T3-5-1
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Vista general

VA, (VB)

(D1, D2)

(MB, MA)
Filling port
Level port

Drain port
VIEW Y SM1751

Sentido de rotación

Racor entrada Racor Sentido de rotación


aceite salida aceite (visto del lado válvula)
VA VB Horario
VB VA Anti horario

Par de
Racor Dimensiones Apriete Función
N·m
P PF1/4 36 Mando cambio cilindrada
D1, D2 PF1/2 98,1 Escape
VA, VB PF1 255 Mando motor
MA, MB PF1/4 29,4 Toma presión

T3-5-2
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

CONSTRUCCIÓN

Motor de traslación

SM1752

T3-5-3
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

N. Nombre N. Nombre N. Nombre


Válvula freno
1 Cuerpo 21 Pistón freno 41
estranguladora
2 Tapón NPT 1/16 22 Junta tórica 42 Tapón G1/8
3 Anillo retén aceite 23 Junta tórica 43 Junta tórica 1B P8
4 Anillo elástico 24 Tapa trasera 44 Válvula de bloqueo
5 Tapón 25 Tapón NPT 1/16 45 Muelle válvula de bloqueo
Pistón de regulación plato Tornillo M6 con orificio
6 26 Cerrojo completo 46
inclinado calibrado
7 Anillo retén pistón 27 Anillo retén muelle 47 Junta tórica 1B p12,5
Tornillo M8 con orificio
8 Esfera 28 Muelle 48
calibrado
9 Eje 29 Tapón M42 49 Junta tórica 1B P15
10 Rodamiento 30 Junta tórica 1B G40 50 Junta tórica 215,57x2,62
Pernos de soporte de
11 31 Cerrojo válvula servomando 51 Rodamiento
cabeza hemiesférica
12 Plato inclinado 32 Perno 52 Suplemento
13 Bloque cilindros 33 Anillo retén muelle 53 Perno M68x12
14 Muelle cilindros 34 Muelle 54 Plato distribuidor
Tapón válvula servomando
15 Anillo retén muelle 35 55 Muelle freno
G3/4
16 Articulación esférica 36 Junta tórica 1B P14 56 Perno M18x50
17 Anillo retén patines 37 Racor 57 Válvula de sobrepresión
18 Pistón completo 38 Tapón G1/4 58 Cardán
19 Disco separador 39 Junta tórica 1B P11 59 Anillo elástico tipo C40
Válvula freno
20 Disco de fricción 40 60 Tapón G1/2
estranguladora
61 Junta tórica 1B P18

T3-5-4
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Reductor

SM1753

N. Nombre N. Nombre N. Nombre


1 Cuerpo 11 Arandela de empuje 2 21 Perno muelle 6x36
2 Rodamiento 12 Rodamiento de agujas 22 Solar 1
3 Corona anular 13 Perno portasatélites 2 23 Placa de empuje
4 Perno M18x110 14 Perno muelle 10x50 24 Tapa
5 Anillo retén flotante 15 Solar 2 25 Perno M10x30
6 Suplemento 16 Portasatélites 1 26 Tapón G3/4
7 Arandela elástica 17 Rueda satélite 1 27 Junta tórica 1B P24
8 Anillo de sostén 18 Arandela de empuje 1
9 Portasatélites 2 19 Rodamiento de agujas
10 Rueda satélite 2 20 Perno portasatélites 1

T3-5-5
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

MOTOR DE TRASLACIÓN Mecanismo para variar la cilindrada


El mecanismo para variar la cilindrada está
El motor de traslación consiste principalmente en el
compuesto por los pernos de cabeza hemiesférica
grupo rotante que genera potencia rotatoria, un
(11) de soporte del plato inclinado (12), por el pistón
freno negativo que impide a la máquina moverse
de regulación del plato inclinado (6) que permite
cuando se encuentra en posición de aparcamiento,
cambiar su inclinación haciéndolo girar sobre los
un mecanismo para variar la cilindrada del motor de
pernos de soporte (11), por el tope de inclinación
grande a pequeña y viceversa, una válvula de
(H) que mantiene el pistón en una determinada
sobrepresión incorporada en la tapa trasera y una
posición, por la válvula de servomando que permite
válvula freno (válvula compensadora) que gobierna
el envío de aceite bajo presión al pistón de
los circuitos hidráulicos.
regulación del plato inclinado (6) mediante mando
externo; y por las tres válvulas de bloqueo (44) que
Grupo rotante permiten enviar a la válvula de servomando la
El bloque cilindros (13) está acoplado mediante un presión más alta entre aquellas de los circuitos de
empalme estriado al eje (9) sostenido por los mando externo, de la entrada y de la salida del
rodamientos (10, 51) en los dos extremos. El bloque motor hidráulico.
cilindros (13), con el plato distribuidor (54), es
empujado por la acción del muelle (14) contra la Válvula de sobrepresión
tapa trasera (24).
La válvula de sobrepresión está compuesta por el
El extremo de los pistones (18) está provisto de
casquillo (57-1) dotado de asiento de válvula (57-3)
patines que sirven para reducir la resistencia al
directamente en contacto con el asiento en la tapa
arrastre. La acción del muelle (14), transmitida por el
trasera (24) del motor, atornillado a la tapa misma;
anillo de retén del muelle (15) a la articulación esférica
por la válvula (57-2) alojada en el casquillo (57-1) en
(16) y al anillo de retén de los patines (17), mantiene
contacto con el asiento de válvula (57-3) bajo la
presionados los patines de los pistones (18) contra el
acción del muelle regulable (57-9); por el pistón de
plato inclinado (12) asegurando el contacto de los
conexión (57-4) que se encuentra insertado en la
pistones con la superficie del plato inclinado (12).
válvula (57-2) y que sirve también para el paso del
aceite al cuerpo de servomando (57-6); por el pistón
Freno negativo (57-7) que se encuentra en el cuerpo de
Hay siete discos separadores (19) y seis discos de servomando (57-6) y es empujado contra la tapa
fricción (20) insertados en las estrías de la (57-5) y el suplemento (57-8).
superficie externa del bloque cilindros (13) e interna
del cuerpo (1), que reciben la acción de los 14
muelles (55) mediante el pistón freno (21).

57-2 57-9 57-13 57-8 57-10 57-6 57-7

57-3 57-1 57-12 57-4 57-12 57-11 57-5

SM1754

57-1 - Casquillo 57-8 - Suplemento


57-2 - Válvula 57-9 - Muelle
57-3 - Asiento de válvula 57-10 - Junta tórica
57-4 - Pistón de conexión 57-11 - Anillo antiextrusión
57-5 - Tapa 57-12 - Junta tórica
57-6 - Cuerpo servomando 57-13 - Anillo antiextrusión
57-7 - Pistón

T3-5-6
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Válvula freno

1. Varilla distribuidora 2. Válvula de bloqueo (incorporada en la varilla


Si la varilla distribuidora (26) se desplaza de su distribuidora)
posición de reposo, el flujo de aceite Se encuentra en el tubo de impulsión del aceite
descargado por el motor hidráulico se corta al motor hidráulico y bloquea la salida del
automáticamente. El motor hidráulico ejecuta aceite. La válvula de bloqueo desempeña para
las operaciones de desaceleración, el motor hidráulico las funciones de válvula de
aceleración, parada y compensación. admisión y válvula antirretorno.

Presión de accionamiento de la varilla distribuidora: 0,59~0,98 MPa


Presión de apertura de la válvula de bloqueo: 0,015 MPa

SM1755

T3-5-7
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

FUNCIONAMIENTO DEL MOTOR


DE TRASLACIÓN

1. Funcionamiento del motor


El aceite a alta presión suministrado por la
bomba hidráulica alcanza las puertas de
entrada (VA, VB), pasa por la válvula de freno,
la tapa trasera (24) y el plato distribuidor (54) y
entra en el bloque de cilindros (13).
El aceite a alta presión actúa en los pistones
distribuidos en dos arcos de 180° delimitados
por la línea Y-Y que conecta el punto muerto
superior con el punto muerto inferior del pistón.
El aceite a alta presión genera:
C
D
una fuerza F1=PxA (P: Presión. A: Área de la SM1756

sección del pistón).


Esta fuerza F1 se descompone en la
componente longitudinal F2 y en las
componentes radiales F31-F34 (o F35) con
plato inclinado (12) con ángulo de inclinación a.
Estas componentes radiales actúan en el eje Y-
Y con un par de
T = r1 x F31 + r2 x F32 + r3 x F33 + r4 x F34
(Si la alta presión actúa en cinco pistones,
añadir r5 x F35).
Este par se transmite al empalme estriado
mediante el bloque cilindros (13) y luego al eje
(9).

2. Funcionamiento del freno negativo


El freno negativo se desengrana cuando la
válvula de freno selecciona la alta presión, que,
a través del circuito de compensación
incorporado en la tapa trasera (24), actúa sobre
el pistón de freno (21); el freno negativo se
engrana ejerciendo el par de frenado cuando
no hay envío de presión.
El par de frenado es generado por la fuerza de
fricción resultante del contacto de los discos
separadores (19) montados en las estrías del
cuerpo (1) con los discos de fricción (20)
montados en las estrías del bloque cilindros
(13).
Cuando no hay presión sobre el pistón de freno
(21), éste es empujado por la acción del muelle
(55). Los discos de fricción (20) y los discos
separadores (19) son presionados entre el
pistón de freno (21) y el cuerpo (1). SM1757

La fuerza ejercida sobre el conjunto genera una


fuerza de fricción entre los discos de fricción
(20) y los discos separadores (19) que actúa
como par de frenado en el bloque cilindros (13)
y en consecuencia en el eje (9).

T3-5-8
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

3. Funcionamiento del mecanismo para variar la (12) que ejercen presión sobre el mismo.
cilindrada El punto donde actúa la resultante de las fuerzas
La figura ilustra un modelo de mecanismo para se encuentra cerca del centro del plato inclinado
variar la cilindrada (12) como se ilustra en la Figura. Como los
Cuando la presión del aceite en la línea de pernos de cabeza hemiesférica (11) tienen su
mando de alta velocidad de traslación vence la eje a la distancia S del centro, el par está dado
resistencia del muelle (34), éste se comprime. por el producto de S por la fuerza resultante de
En consecuencia, la varilla distribuidora (31) se la presión ejercida sobre los pistones. Los
empuja hacia la derecha poniendo en pistones vuelven a su posición original y la
comunicación las puertas P y C. La presión velocidad del motor hidráulico se reduce.
mayor entre las ejercidas en MA, en MB y en la Si la potencia suministrada por el motor térmico
línea de mando de alta velocidad es es insuficiente para superar una subida
seleccionada por las válvulas de bloqueo (44) y escarpada a alta velocidad o para girar, la
actúa sobre el pistón de regulación del plato velocidad del motor hidráulico pasa
inclinado (6). En consecuencia, el plato automáticamente a velocidad baja para evitar la
inclinado (12) asume la posición indicada con la parada del motor térmico.
línea punteada girando sobre los pernos de
soporte (11) que se encuentran sobre el eje L, El mecanismo interviene como se describe a
terminando su rotación al alcanzar el tope (H), y continuación:
quedando en esta condición. La presión de envío de la bomba hidráulica entra
De tal modo se reduce la carrera de los en la puerta PB como en la Figura.
pistones, y disminuye la cilindrada del motor. El Esta presión actúa sobre el pistón (32). Cuando
motor hidráulico puede girar a alta velocidad sin la presión supera un determinado valor, la varilla
tener que incrementar el caudal de la bomba (31) vuelve a la izquierda bajo la reacción del
hidráulica. La velocidad aumenta pistón (32). Así se descarga en el depósito
aproximadamente 1,7 veces en este modelo. hidráulico la presión que mantenía presionado el
En cambio, si la presión de mando de alta pistón de regulación del plato inclinado (6). El
velocidad PA cesa, la varilla (31) es empujada plato inclinado (12) cambia de inclinación para
nuevamente a la izquierda por la acción del aumentar la cilindrada del motor hidráulico
muelle (34). Como resultado, falta la presión del pasando a la velocidad baja.
aceite en el pistón de regulación del plato Cuando la presión desciende de un determinado
inclinado (6) porque se descarga en el depósito valor, la varilla distribuidora (31) se desplaza a la
hidráulico mediante el tornillo con orificio derecha y el motor hidráulico funciona a alta
calibrado (46). velocidad.
El motor hidráulico tiene nueve pistones
dispuestos uniformemente en el plato inclinado

SM1758

A - A la válvula freno
B - Línea de mando alta velocidad
D - Punto donde actúa la resultante de las fuerzas

T3-5-9
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Funcionamiento de la válvula de sobrepresión


Sobre la tapa trasera están montadas dos válvulas válvula (57-2) con el asiento de válvula (57-3) y en
de sobrepresión cuyo funcionamiento se describe a el pistón de conexión (57-4) interno de la válvula
continuación: (57-2) a través del orificio realizado en ésta. La
1. Para detener el motor hidráulico, el sistema válvula (57-2) hace aumentar la presión a un valor
crea una presión de frenado sobre la línea de predeterminado por efecto de la reacción del muelle
retorno del motor hidráulico para absorber la (57-9) y de la diferencia entre las superficies de la
carga de inercia. circunferencia efectiva de contacto de las válvulas y
la circunferencia del pistón.
2. Al arranque, el motor hidráulico se acciona a Cuando el motor hidráulico está frenado, el pistón
una determinada presión, para obtener una (57-7) en el extremo trasero de la válvula se
fuerte aceleración. A la parada, la presión encuentra desplazado a la izquierda por efecto de la
generada se mantiene baja durante un breve presión de accionamiento del motor hidráulico. A
período para amortiguar los golpes que se medida que la presión en la puerta A aumenta,
producirían al frenar el motor hidráulico. actúa sobre el pistón (57-7) a través del orificio (f)
Además, la presión en el circuito se mantiene realizado en la válvula. El pistón se desplaza hacia
en un determinado valor para obtener un la derecha hasta detenerse contra la tapa (57-5).
engranado suave del grupo reductor y de las Durante esta fase, la válvula (57-2) mantiene
ruedas motrices. relativamente baja la presión en la puerta A,
En breve, se desarrolla una acción contrarrestando la acción del muelle regulable (57-
amortiguadora sobre el incremento de presión. 9) y descargando el aceite a través de la puerta B.
Al arranque del motor hidráulico, la presión en la Una vez que el pistón (57-7) se detiene contra la
puerta A de la válvula de sobrepresión aumenta y tapa (57-5), la válvula funciona del mismo modo que
actúa en la circunferencia efectiva de contacto de la para el arranque del motor hidráulico.

(57-4) (57-5)
B

(57-3)

(57-2) (57-9) (57-7)


f

SM1759

T3-5-10
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Funcionamiento de la válvula de freno


1. Condición de freno accionado mecánico del motor hidráulico.
Cuando la válvula selectora está en posición Si una fuerza externa actúa sobre el motor
neutral, las puertas VA y VB se comunican con hidráulico, queda impedida la rotación de éste
el depósito hidráulico. La varilla distribuidora por efecto del freno negativo. Supongamos que
(26) mantiene su posición central bajo la acción el freno negativo se desactiva; la presión en las
de los muelles situados en sus extremos. puertas MA y MB aumenta. Como el motor
Como los pasos VA→MA y VB→MB están hidráulico gira un poco mientras la alta presión
cerrados, también están cerradas MA y MB, en el circuito cerrado disminuye por efecto de
conectadas con sendos lados del motor las pérdidas internas del motor hidráulico,
hidráulico. puede ocurrir que se produzca un principio de
Además, como el conducto del freno de cavitación en el circuito cerrado a baja presión.
aparcamiento está en comunicación con el La válvula de bloqueo incorporada en la varilla
depósito, la presión en el pistón de freno del distribuidora sirve para evitar la cavitación,
mecanismo del freno negativo es igual a la permitiendo la apertura de los pasos VA→MA
presión en el depósito. En esta condición, el y VB→MB para recuperar la cantidad perdida
freno está activado e impide el arranque con aceite tomado del depósito.

SM1760

T3-5-11
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

2. Durante la aceleración acción del muelle en la cámara de servomando


Al accionar la válvula selectora, poniendo por de la parte relativa a la puerta VB y se mueve
ejemplo la puerta VA en comunicación con la hacia la izquierda. Se abre entonces para el
bomba principal y la puerta VB con el depósito, aceite el paso MB→VB, que permite girar al
el aceite enviado por la bomba hidráulica a la motor hidráulico.
puerta VA abre la válvula de bloqueo Si la carga inercial del motor hidráulico es alta,
incorporada en la varilla. El aceite alimenta el la presión solicitada para acelerarlo alcanza el
motor hidráulico a través de la puerta MA, para valor de calibrado de la válvula de
ponerlo en rotación. sobrepresión. Entonces el motor hidráulico
Resulta entonces que la presión del aceite aumenta su rotación, mientras que parte del
suministrado por la bomba aumenta y provoca aceite se descarga por la válvula de
la desactivación del freno interviniendo en el sobrepresión. Con el aumento de la velocidad
mecanismo del freno negativo. Mientras tanto, del motor hidráulico, la cantidad de aceite
como aumenta la presión en la cámara de descargada se reduce y el motor alcanza una
servomando, la varilla distribuidora vence la velocidad constante.

SM1761

T3-5-12
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Funcionamiento a la parada
Cuando la válvula selectora se pone nuevamente como bomba para descargar el aceite por la puerta
en posición neutral con el motor hidráulico en MB. Al encontrar el paso cerrado, el aceite aumenta
funcionamiento para interrumpir el envío de aceite y la presión y hace intervenir la válvula de
las puertas VA y VB se ponen en comunicación con sobrepresión, y el motor hidráulico se desacelera
el depósito, las presiones en las cámaras de gradualmente hasta la parada total.
servomando en los extremos de la varilla La presión de desactivación del freno negativo baja
distribuidora se equilibran. La varilla vuelve a la lentamente por efecto del estrangulamiento. El
posición neutral bajo la acción de los muelles. freno entra en la condición de funcionamiento que
El paso MA→VA se cierra. Sin embargo, como el provoca la parada mecánica del motor hidráulico.
motor hidráulico intenta rotar por inercia, actúa

SM1762

T3-5-13
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

Función de compensación
En la fase de desaceleración, el motor hidráulico Por ende, la presión en la cámara de servomando
gira por efecto de la inercia, por eso es necesaria lado VB aumenta. En consecuencia, la varilla
una acción de compensación. Si el flujo de aceite distribuidora se desplaza hacia la derecha y hace
enviado por la bomba hidráulica a la puerta VB aumentar el paso MA→VA, y la acción de frenado
disminuye gradualmente, la rotación que el motor se reduce. La rotación del motor hidráulico
tiende a mantener por inercia requiere un caudal de finalmente se regula a un régimen correspondiente
aceite superior al suministrado por la bomba. Por al caudal de aceite.
ende, la presión en la cámara de servomando lado Las dos cámaras de servomando en los extremos
VB cae rápidamente. La varilla distribuidora es de la válvula de freno están dotadas de un
empujada hacia la izquierda por la acción del muelle estrangulamiento que produce un efecto
y se pone en posición neutral. En consecuencia, el amortiguador para estabilizar la acción de
paso MA→VA disminuye, y la resistencia al paso compensación.
del aceite aumenta. La presión en MA aumenta. El El freno negativo se desactiva durante la
motor hidráulico se frena y desacelera a una intervención de la varilla distribuidora en la
rotación inferior a la correspondiente al caudal de la regulación de la presión.
bomba hidráulica.

SM1763

T3-5-14
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

PRINCIPIO DE FUNCIONAMIENTO
DEL GRUPO REDUCTOR

El grupo reductor reduce el número de revoluciones


transmitido por el motor hidráulico y suministra un (a)
elevado par en salida.
El grupo reductor es de tipo epicicloidal con 2
etapas de reducción. (b)
(k)
El mecanismo epicicloidal consiste en un engranaje
planetario, tres engranajes satélite, un
portasatélites y una corona dentada.
Cuando se hace girar el engranaje planetario (s) INPUT OUTPUT
sobre el eje de entrada, el engranaje satélite (b) gira
en toma con la corona dentada fija (a) y su eje se (s)
desplaza por una circunferencia de revolución. Esta
revolución se transmite al portasatélites (k) para
suministrar el par sobre el eje de salida. SM1764
Éste es el mecanismo epicicloidal.

(a)

(k)

(s)

(b)

SM1765

Observando la figura, cuando se hace girar el


engranaje planetario S1 sobre el eje de entrada, el a
mecanismo epicicloidal se pone en movimiento
mediante los engranajes S1, a y b. El movimiento b d
de revolución del satélite b transmite la rotación del
portasatélites K1 al segundo engranaje planetario
S2 para poner en movimiento el otro mecanismo S1 S2
epicicloidal mediante los engranajes S2, a y d.
En tal ocasión, estando el portasatélites K2 fijado a
la estructura de la máquina, el satélite d transmite la
potencia a la corona dentada (a), haciéndola girar. K1 K2

SM1766

T3-5-15
Copyright © CNH CE LAR
DISPOSITIVO DE TRASLACIÓN

NOTAS:

T3-5-16
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR ROTANTE

GENERALIDADES

Vista general

E
A

F B

D
VISTA Y

VISTA Z
Z
SM0568

Características
Presión de funcionamiento 34,3 MPa
Racores de alta presión A,B,C,D Presión máxima impacto 51,5 MPa
Caudal nominal 255 L/min
Presión de funcionamiento 0,49 MPa
Racor baja presión E
Caudal nominal 50 L/min
Presión de funcionamiento 5 MPa
Racor baja presión F
Caudal nominal 30 L/min
Rotación 15 min-1
A,B,C,D (cuerpo) PF 1
A,B,C,D (vástago) PF 3/4
Dimensión de los racores
E PF 1/2
F PF 1/4
Longitud (altura) 368 mm
Peso 24,5 kg

T3-6-1
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR ROTANTE

CONSTRUCCIÓN

E
2

H
C

13
D
H
6 E
A
1

B
D

VISTA Y
C

B 12
F
A

5
7
9 SEZIONE HH
3
E E 8

SM0569

1- Cuerpo 7- Junta tórica


2- Vástago 8- Tornillo allen; M8x20 (x 2) 30,4 Nm
3- Disco empuje axial 9- Tornillo allen; M8x30 (x 3) 30,4 Nm
4- Tapa 12- Tapón
5- Retén (x 5) 13- Junta tórica (x 2)
6- Retén

T3-6-2
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR ROTANTE

FUNCIONAMIENTO

El distribuidor rotante consta principalmente de un cuerpo (1) y un vástago (2) que giran entre si, el disco de
empuje axial (3) que impide que ambos componentes se separen, la tapa (4) que cierra un lado del cuerpo (1),
el retén (5) que separa los circuitos y el retén (6) y la junta tórica (7) que impiden las fugas al exterior.
En el cuerpo (1) y el vástago (2) se encuentran cuatro conexiones para los circuitos principales de traslación.
Además hay cuatro acanaladuras pasantes para el aceite mecanizadas en la superficie interior del cuerpo (1)
con el retén (5) fijado por arriba y abajo de la acanaladura en la circunferencia.
El cuerpo (1) y el vástago (2) giran entre sí. El aceite que entra por el cuerpo (1) o el vástago (2) fluye hacia
el vástago (2) o el cuerpo (1) y pasa por la ranura en la circunferencia entre el cuerpo (1) y el vástago (2); el
aceite no se intercepta nunca por causa de la rotación. Además, para evitar el agarrotamiento del cuerpo (1)
con el vástago (2), se ha previsto una acanaladura para el aceite de lubrificación conectada al racor de
descarga.
Esta configuración permite la conexión de los circuitos entre los cuerpos rotantes a través del distribuidor
rotante.

T3-6-3
Copyright © CNH CE LAR
DISTRIBUIDOR ROTANTE

NOTA:

T3-6-4
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

GENERALIDADES

Vista general

oB
n did
exte
nte
tam
e oA
le o gid
mp rec
co nte
ud me
ngit al
Lo d tot
itu
ng
Lo

Nº referencia. y nº fabricación
Situación de los datos

SM0560

Características

Distancia entre
los ejes de los
Diámetro
Carrera pernos Masa
Uso cilindro/vástago Amortiguación
Todo fuera B/
Todo dentro A
(mm) (mm) (mm) (kg)

Con amortiguación
Brazo de elevación Ø 140 / Ø 100 1550 3651 / 2101 295
en lado vástago
Con amortiguación
Brazo penetrador Ø 170 / Ø 120 1788 4281 / 2493 504
en ambos lados
Con amortiguación
Cuchara Ø 145 / Ø 95 1250 3085 / 1835 257
en lado vástago
Con amortiguación
Cuchara (versión BEH) Ø 150 / Ø 100 1250 3085 / 1835 270
en lado vástago

Brazo de posición Ø 170 / Ø 110 1334 3355 / 2021 Sin amortiguación 392

T3-7-1
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

CONSTRUCCIÓN
Cilindros de elevación

27 26 12 24 25

B
130 -0.5

130 -0.5
0

0
PT 1/4

28

SLIT

With hole
GREEN BLACK (1 place)
DETAIL 6 DETAIL B DETAIL C

9 8 7 6 4 5 3 11 10 2 1 13 14 15 17 16 18 19 22 23

SLIT
C Orientation of cut off part
of cushion bearing (13)

SM1671

1- Camisa cilindro 14- Retén amortiguador


2- Vástago pistón 15- Pistón
3- Tapa vástago 16- Anillo de retén
4- Casquillo 17- Anillo de soporte (x 2)
5- Anillo elástico 18- Anillo de deslizamiento (x 2)
6- Anillo amortiguador 19- Anillo de deslizamiento (x 2)
7- Anillo 'U' 22- Tornillo de regulación; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
8- Anillo antiextrusión 23- Bola de acero
9- Anillo colector de aceite 24- Casquillo perno
10- Junta tórica 25- Anillo colector de aceite(x 2)
11- Anillo antiextrusión 26- Casquillo perno
12- Tornillo allen; M18 × 2,5 x 80 (x 12) 367 Nm 27- Anillo colector de aceite(x 2)
13- Rodamiento amortiguador 28- Engrasador; M10 x 1

T3-7-2
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

Cilindro de penetración

29 28 12 28 29

B
120 -0.5

120 -0.5
0

0
SLIT

With hole
GREEN BLACK (1 place)
DETAIL 6 DETAIL B DETAIL C

9 8 7 6 3 4 5 11 10 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22, 23 27
24

25 26

C SLIT

Orientation of cut off part


of cushion bearing (13)

SM1672

1- Camisa cilindro 16- Anillo de retén


2- Vástago pistón 17- Anillo de soporte (x 2)
3- Tapa vástago 18- Anillo de deslizamiento (x 2)
4- Casquillo 19- Anillo de deslizamiento (x 2)
5- Anillo elástico 20- Suplemento
6- Anillo amortiguador 21- Tuerca pistón; M95 × 4 1700 Nm
7- Anillo 'U' 22- Tornillo de regulación; M16 x 2 96,6 ± 18,2 Nm
8- Anillo antiextrusión 23- Bola de acero
9- Anillo colector de aceite 24- Rodamiento amortiguador
10- Junta tórica 25- Retén amortiguador
11- Anillo antiextrusión 26- Tope (x 2)
12- Tornillo allen; M18 × 80 (x 12) 367 Nm 27- Anillo elástico
13- Rodamiento amortiguador 28- Casquillo perno (x 4)
14- Retén amortiguador 29- Anillo colector de aceite(x 4)
15- Pistón

T3-7-3
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

Cilindro de cuchara

25 24 12 24 25

123 -0.5
123 -0.5

0
0

26

27

SLIT

With hole
GREEN BLACK (1 place)
DETAIL 6 DETAIL B DETAIL C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23

C
Orientation of cut off part
of cushion bearing (13)

SM1673

1- Camisa cilindro 15- Pistón


2- Vástago pistón 16- Anillo de retén
3- Tapa vástago 17- Anillo de soporte (x 2)
4- Casquillo 18- Anillo de deslizamiento (x 2)
5- Anillo elástico 19- Anillo de deslizamiento (x 2)
6- Anillo amortiguador 20- Suplemento
7- Anillo 'U' 21- Tuerca pistón; M75 × 3 12600 Nm
8- Anillo antiextrusión 22- Tornillo de regulación; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
9- Anillo colector de aceite 23- Bola de acero
10- Junta tórica 24- Casquillo perno (x 2)
11- Anillo antiextrusión 25- Anillo colector de aceite (x 4)
12- Tornillo allen; M20 × 2,5 x 80 (x 10) 520 Nm 26- Engrasador; M10x1
13- Rodamiento amortiguador 27- Engrasador; M10x1

T3-7-4
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

Cilindro cuchara (versión BEH)

25 24 12 24 25

128 -0.5
128 -0.5

0
0

26

27

SLIT

With hole
GREEN BLACK (1 place)
DETAIL 6 DETAIL B DETAIL C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 15 16 17 18 19 20 21 22 23

SM1674

1- Camisa cilindro 15- Pistón


2- Vástago pistón 16- Anillo de retén
3- Tapa vástago 17- Anillo de soporte (x 2)
4- Casquillo 18- Anillo de deslizamiento (x 2)
5- Anillo elástico 19- Anillo de deslizamiento (x 2)
6- Anillo amortiguador 20- Suplemento
7- Anillo 'U' 21- Tuerca pistón; M80 × 3 9900 Nm
8- Anillo antiextrusión 22- Tornillo de regulación; M14 x 2 56,9 ± 10,7 Nm
9- Anillo colector de aceite 23- Bola de acero
10- Junta tórica 24- Casquillo perno (x 2)
11- Anillo antiextrusión 25- Anillo colector de aceite(x 4)
12- Tornillo allen; M20 × 2,5 x 80 (x 12) 520 Nm 26- Engrasador; M10x1
13- Rodamiento amortiguador 27- Engrasador; M10x1

T3-7-5
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

Cilindro de posición

23 22 12 22 23
B
140 -0.5

140 -0.5
0

0
PT 1/4

SLIT

With hole
GREEN BLACK (1 place)
DETAIL 6 DETAIL B DETAIL C

9 8 7 6 3 4 5 10 11 2 1 13 14 15 16 17 18 19 20 21

SM1675

1- Camisa cilindro 13- Pistón


2- Vástago pistón 14- Anillo de retén
3- Tapa vástago 15- Anillo de soporte (x 2)
4- Casquillo 16- Anillo de deslizamiento (x 2)
5- Anillo elástico 17- Anillo de deslizamiento (x 2)
6- Anillo amortiguador 18- Suplemento
7- Anillo 'U' 19- Tuerca pistón; M90 × 4 14300 Nm
8- Anillo antiextrusión 20- Tornillo de regulación; M16 × 2 96,6 ± 18,2 Nm
9- Anillo colector de aceite 21- Bola de acero
10- Junta tórica 22- Casquillo perno (x 2)
11- Anillo antiextrusión 23- Anillo colector de aceite(x 4)
12- Tornillo allen; M22 × 2,5 × 95 (x 12) 711 Nm

T3-7-6
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

Construcción del cilindro hidráulico


(para cilindros de elevación, penetración y
cuchara)
El cilindro hidráulico está constituido principalmente
por un conjunto de camisa (1), un conjunto de
vástago y pistón (2) que transfiere el movimiento del
pistón de doble efecto en el conjunto de camisa y la
tapa del cilindro (3) que sirve tanto de tapa como de
guía. El conjunto de la camisa (1) lleva un perno de
montaje (articulación) que une al conjunto de
vástago pistón (2) con las otras piezas.
Además de los componentes principales están, un
retén (16) y un anillo de apoyo (17) localizados
entre el conjunto de la camisa (1) y el conjunto del
pistón (2), el anillo amortiguador (6), el anillo en 'U'
(7) el anillo de apoyo (8) y el anillo rascador (9),
montados entre el conjunto de la camisa (1) y el
conjunto de la tapa (3).

FUNCIONAMIENTO

Cuando se alimenta con aceite a presión


alternativamente la entrada y la salida de aceite del
cilindro, la fuerza actúa sobre el pistón que, a su ANILLO CAMARA “A” CONDUCTO (B)
AMORTIGUADOR (13) DEPOSITO
vez, provoca la extensión o la recogida del vástago
PISTON (15)
(2).
VASTAGO (2)

LADO LADO
Funcionamiento del cilindro con amortiguación VASTAGO
PISTON
AMORTIGUADOR EN EL LADO VÁSTAGO
El mecanismo de amortiguación se instala para TAPA
CARRERA DE CILINDRO (3)
evitar la generación de sacudidas cuando la AMORTIGUACION
velocidad de desplazamiento del pistón (15) no se
reduce y contacta con la tapa del cilindro (3).
SM0565
El aceite de la cámara "A" retorna al depósito
pasando a través del canal "B" a un caudal previsto
en la condición de carrera intermedia del lado pistón
bajo presión. DEPOSITO
LUZ “D”

Después, en la condición inmediatamente anterior


al fin de carrera, el anillo amortiguador (13) entra en
el paso "B".
LUZ BOCA “C”
Al mismo tiempo, el aceite de la cámara "A" pasa la
luz "D" y la luz de la boca "C", el caudal de aceite
que retorna al depósito cae bruscamente y el
movimiento del pistón se ralentiza.

SM0566

T3-7-7
Copyright © CNH CE LAR
CILINDROS

AMORTIGUADOR EN EL LADO PISTÓN


Esta configuración es similar a la del amortiguador
JUNTA
del lado vástago. En la condición de carrera AMORTIGUADOR (24)
intermedia en el lado vástago bajo presión, el aceite CONDUCTO “B”
DEPOSITO COJINETE
de la cámara "A" retorna al depósito pasando por el AMORTIGUADOR (23)
canal "B" a un caudal previsto.
Después, en la condición inmediatamente anterior
al fin de carrera, el casquillo amortiguador (23) entra
en el canal "B". Al mismo tiempo, el aceite de la
cámara "A" pasa la luz "D", el retén amortiguador
(24) y la luz de la boca "C", el volumen de aceite que
retorna al depósito cae bruscamente y el
movimiento del pistón se ralentiza. LUZ “D”
CAMARA “A”

SM0567

T3-7-8
Copyright © CNH CE LAR
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1. INTRODUCCIÓN

En este capítulo se tratan sólo las funciones relativas a las conversiones electrohidráulicas inherentes a la
centralita mechatro, a sus funciones y a los dispositivos conectados a ella. Para todo lo referente a las
condiciones antes y después de cada conversión, ver el capítulo del circuito hidráulico o del circuito eléctrico.

T2-1-1
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2. CIRCUITO DE MANDO CENTRALITA MECHATRO

2.1 GENERALIDADES CIRCUITO DE MANDO CENTRALITA MECHATRO

ELECTRIC
CONTROLLER INPUT SIGNAL
HYDRAULIC‫ޓޓ‬
PILOT SECONDARY PRESSURE VOLTAGE OUTPUT L1
SOLENOID PROPORTIONAL VALVE SECONDARY PRESSURE
SOLENOID PROPORTIONAL VALVE PRIMARY PRESSURE MAIN CIRCUIT

LH RH LH RH
OPTION PILOT VALVE

PILOT VALVE
PILOT VALVE FOR TRAVEL
FOR ATT.

SE-9
SE-10

SE-11
LOW PRESSURE SENSOR
SE-4
(4)
SE-3
(3) L2
GAUGE CLUSTER L3
SE-2
SENSOR BLOCK

(2)
LCD DISPLAY
FOR SELECTION SE-1
(1)
FUEL GAUGE
COOLANT TEMP. GAUGE SE-8
(8)
LOWER SW.
SCREEN CHANGE SE-7
(7)
BUZZER STOP L4
MODE (6)
WASHER
WIPER SE-5
(5)
OUTPUT VOLTAGE

TRAVEL
DECEL
PSV-R
SERIAL COMMUNICATION

SERIAL COMMUNICATION

SHORT CIRCUIT SHORT CIRCUIT


VALVE PROPORTIONAL
ACCEL DIAL VALVE

SE-16
SE-23

HIGH PRESSURE SENSOR

C-1 SE-22 L5
MECHATRO CONTROLLER A1 A2
ENGINE A3

INJECTOR SPEED SENSOR


SE-13

PSV -P1
P1 PUMP PROPORTIONAL VALVE
: HIGH PRESSURE SENSOR
(FOR P1,P2 : 2pcs)
PSV -P2
: INJECTOR P2 PUMP PROPORTIONAL VALVE

: E/G SPEED SENSOR CAN COMMUNICATION L6


C-8
: LOW PRESSURE SENSOR ENGINE CONTROLLER
(ATT : 7pcs, TRAVEL : 2pcs) ENGINE SPEED L7
COMMAND CURRENT
VOLTAGE 24V
: ACCEL DIAL POTENTIOMETER PROPORTIONAL COMMAND CURRENT

E-27
EMERGENCY MODE ACCEL DIAL
SM1769

T2-1-2
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

DISTRIBUIDOR
L1

SE-29

ABRIR ABRIR
PENETRADOR
ABRIR DESCENSO ADELANTE IZQ PENETRADOR
(8) (2) (4) ADELANTE (3) (6) (8) SV-13

PENETRADOR 1a VELOCIDAD
PENETRADOR 2a VELOCIDAD

COMBINADO
CARGA P1

ELEVACIÓN
BRAZO BAJA VELOCIDAD

CAUDAL

BRAZO

MATILLO PINZA
TRASLACIÓN DER

TRASLACIÓN IZQ

SELECTORA
VÁLVULA
POWER BOOST

OPCIONAL
ROTACIÓN
CUCHARA

TRASLACIÓN

CARGA P2
SOL

PL1
RECTA P1 P2
(1) (3) (5) (7)
CERRAR ELEVACIÓN ATRÁS ATRÁS DER CERRAR
PENETRADOR
L2
L3 ELECTROVÁLVULA

L4

LIBERACIÓN FRENO
ESTACIONAMIENTO ROTACIÓN

SELECCIÓN 1ª/2ª MARCHA TRASLACIÓN


FRENO ESTACIONAMIENTO ROTACIÓN
CIERRE PENETRADOR 2ª VELOCIDAD

CILINDROS ELEVACIÓN, RECIRCULACIÓN


DESCENSO BRAZO, CAUDAL COMBINADO BRAZO
1ª/2ª MARCHAS TRASLACIÓN

PALANCA DE SEGURIDAD
TRASLACIÓN RECTA

L5
POWER BOOST
CARGA P1

CARGA P2

CILINDRO PENETRACIÓN, CAUDAL COMBINADO


APERTURA PENETRADOR CAUDAL COMBINADO
CIERRE PENETRADOR
PSV PSV PSV PSV SV SV SV SV
-A -D -C -B -2 -3 -1 -4

(7)
CIERRE
PENETRADOR
CILINDRO CUCHARA,
L6 CAUDAL COMBINADO
APERTURA/CIERRE
L7
ELECTROVÁLVULAS ) GRUPO
PROPORCIONALES
SM0117

T2-1-3
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.2 MANDO VÁLVULAS DE DESCARGA

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1

PENETRADOR 2ª VELOC.
PENETRADOR 1ª VELOC.

TRASLACIÓN DER
VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
P2 P1

MANIPULADORES MANIPULADORES
PEDAL
(IZQ) (DER)
HERRAMIENTA
OPCIONAL
PEDAL TRASLACIÓN

SENSOR SENSOR
SE-11 BAJA BAJA
SE-10 SE-9 PRESIÓN PRESIÓN
SE-1~4 SE-5,7,8

pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE
EV PROPORCIONAL
P2 UNLOAD, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE


pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE EV PROPORCIONAL
P1 UNLOAD, PSV-D

CENTRALITA
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE MECHATRO pi : PRESIÓN SECUNDARIA
VÁLVULA PROPORCIONAL

SM0118

1. Accionando cualquier mando, la presión secundaria de pilotaje de mando mueve los cerrojos, y es
detectada por los respectivos sensores de baja presión.
2. El voltaje en salida del sensor de baja presión se envía a la centralita mechatro la cual, elabora la señal de
pilotaje y envía la señal de mando, correspondiente al voltaje de pilotaje en entrada, a cada una de las
válvulas proporcionales de presión de descarga.
3. Cada válvula proporcional de descarga genera una presión secundaria de pilotaje de la válvula
proporcional de acuerdo con los valores de mando generados por la centralita mechatro, y conmuta los
cerrojos de descarga.
4. Con esta operación se obtiene la apertura de la descarga en función del desplazamiento de la palanca de
mando, en consecuencia, la presión de la bomba, utilizada para accionar cada actuador, es enviada a cada
uno de ellos, que a su vez comienzan a funcionar.

T2-1-4
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.3 MANDO POSITIVO Y MANDO P-Q

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
TRASLACIÓN IZQ

TRASLACIÓN DER
VÁLVULA
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2
PEDAL

RECTA
HERRAMIENTA
OPCIONAL
P2 P1

SE-23 SE-22

SE-11
MANIPULADORES
MANIPULADORES
(IZQ) (DER)

PEDAL
TRASLACIÓN

SENSOR SENSOR
BAJA BAJA
SE-10 SE-9 PRESIÓN PRESIÓN
SE-1~4 SE-5,7,8

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE MANDO EV EV
PROPORCIONAL PROPORCIONAL
BOMBA P2 BOMBA P2, PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE

pi

pi

EV
MANDO EV PROPORCIONAL
PROPORCIONAL
ELABORACIÓN BOMBA P1
BOMBA P1, PSV-P2
SEÑAL PILOTAJE
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CENTRALITA
Pi: PRESIÓN SECUNDARIA
MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL

SM0119

T2-1-5
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1. Mando positivo
1) Accionando cualquier mando de pilotaje, la presión de pilotaje secundaria desplaza los cerrojos
respectivos del distribuidor y es detectada por los sensores de baja presión.
2) El voltaje de salida del sensor de baja presión se envía a la centralita mechatro la cual, elabora las
señales de pilotaje y envía a su vez una señal de intensidad de corriente de mando a cada
electroválvula proporcional de descarga.
3) La válvula proporcional de cada bomba emite una presión de pilotaje secundaria en función de la
intensidad de mando de la centralita mechatro y cambia el ángulo de inclinación de cada bomba
regulando el caudal.
4) Con esta operación, se suministra al actuador un caudal proporcional al movimiento de la palanca de
mando, en consecuencia, se obtendrá una velocidad de trabajo en función del movimiento de la
palanca.
2. Mando P-Q
1) El voltaje de salida del sensor de alta presión instalado en cada bomba se envía a la centralita
mechatro que elabora las señales de pilotaje y genera la intensidad de mando en función del voltaje
de entrada (presión de carga).
2) El valor más bajo entre los valores de la intensidad de mando calculados por el mando positivo y los
valores de la intensidad de mando encontrada por el mando P-Q (intensidad de mando encontrada en
el punto 1.) se selecciona y se envía a la válvula proporcional de cada bomba como intensidad de
mando.
3) La válvula proporcional de cada bomba envía una presión de pilotaje secundaria en función de la
intensidad de mando generada por la centralita mechatro, que varía la inclinación del ángulo de la
bomba y regula el caudal.
4) Con esta operación, el caudal, proporcional al movimiento de la palanca de mando, es suministrado al
actuador, en consecuencia, se obtendrá una velocidad de trabajo en función del movimiento de la
palanca.

MANDO POSITIVO MANDO P-Q

SEÑAL PILOTAJE ELABORADA SEÑAL PILOTAJE ELABORADA


PROPORCIONAL BOMBA

PROPORCIONAL BOMBA
PRESIÓN SECUNDARIA

PRESIÓN SECUNDARIA

PRESIÓN DE PILOTAJE PRESIÓN DE ENVÍO

SM0120

T2-1-6
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.4 MANDO CAUDAL COMBINADO ELEVACIÓN BRAZO

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
TRASLACIÓN DER
VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

TRASLACIÓN

BRAZO
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
MANIPULADOR P2 P1

SENSOR
BAJA PRESIÓN
SE-3

pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2,
PSV-P2
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO
pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P1, PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO.

pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE EV PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO

pi ELABORACIÓN
SEÑAL
PILOTAJE EV PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D
CENTRALINA
MECHATRO
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ELEVACIÓN BRAZO
Pi: PRESIÓN SECUNDARIA
VÁLVULA PROPORCIONAL SM0121

1. Accionando el movimiento de elevación del brazo, la presión de pilotaje para el funcionamiento de


elevación brazo, desplaza el cerrojo del brazo en el distribuidor y el cerrojo de la válvula de caudal
combinado del brazo, y es detectada por el sensor de baja presión.
2. El voltaje en salida del sensor de baja presión se envía a la centralita mechatro la cual, elabora la señal de
pilotaje y envía la señal de mando, correspondiente al voltaje de pilotaje en entrada, a las válvulas
proporcionales P1 y P2 y a las válvulas proporcionales de descarga P1 y P2.
3. Cada válvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje de acuerdo con los valores de mando
en salida de la centralita mechatro y varía los valores de envío de las bombas P1 y P2 y conmuta las
válvulas de mando de presión de descarga P1 y P2.
4. Con el mando de presión hidráulica inicial se han desplazado el cerrojo principal del brazo y el cerrojo de
la válvula de caudal combinado de elevación brazo en el distribuidor. Además, mediante el mando de la
centralita mechatro se accionan las válvulas P1 y P2 de las bombas y las válvulas de descarga P1 y P2.
En consecuencia, el envío de aceite del lado bomba P1 confluye con el del lado bomba P2 durante el
funcionamiento de elevación brazo.

T2-1-7
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.5 RECIRCULACIÓN EN CIERRE PENETRADOR Y MANDO DE CAUDAL COMBINADO

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC
TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA

ROTACIÓN
OPCIONAL
SELECTORA

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

TRASLACIÓN

BRAZO
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
MANIPULADOR
P2 P1

SENSOR
BAJA
SENSOR
PRESIÓN
SE-1~6
BAJA
PRESIÓN
SE-7

ELABORACIÓN
MANDO 2ª MARCHA
pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2,
PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE PENETRADOR

EV
PROPORCIONAL
BOMBA P1,
PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE


ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE PENETRADOR

EV
pi PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE

pi
ELABORACIÓN MANDO EV EV PROPORCIONAL INVERSA
PROPORCIONAL INVERSA PARA CERROJO 2
PARA CERROJO 2 PENETRADOR PSV-A
PENETRADOR
PRESIÓN SECUNDARIA
PILOTAJE PENETRADOR

PRESIÓN BOMBA P2 CENTRALITA Pi: PRESIÓN SECUNDARIA


MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0122

T2-1-8
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1. Recirculación y caudal combinado (carga ligera)


1) Al inicio del funcionamiento de cierre del penetrador, la presión secundaria de pilotaje para el cierre
del penetrador se envía al cerrojo penetrador 1 y al cerrojo penetrador 2 del distribuidor, y es detectada
por el sensor de baja presión.
2) El voltaje de salida del sensor de baja presión es enviado a la centralita mechatro que a su vez elabora
la señal de pilotaje y envía un mando en función del voltaje de entrada a las válvulas proporcionales
P1 y P2, a las válvulas proporcionales de descarga P1 y P2 y a la válvula proporcional inversa para el
cerrojo 2 penetrador. En el caso de movimiento combinado, la presión de pilotaje, además de enviarse
al funcionamiento de cierre penetrador, se envía al sensor de baja presión y el voltaje de salida se
envía a la centralita mechatro. La centralita mechatro elabora la señal de pilotaje relativa al
funcionamiento combinado y envía un mando, que es diferente del funcionamiento independiente de
cierre penetrador, a las válvulas proporcionales de bombas P1 y P2, a la válvula proporcional de
descarga P1 y a la válvula proporcional inversa para el cerrojo 2 penetrador.
3) La presión primaria de la válvula proporcional inversa para el cerrojo 2 del cierre penetración es la
presión secundaria de pilotaje de cierre penetrador que desplaza el cerrojo 2 de penetración de modo
proporcional a la presión secundaria de mando. (El cerrojo 2 de penetración regula la velocidad de
recirculación y de caudal combinado.)
Las otras válvulas proporcionales generan presiones secundarias proporcionales en función del
mando proveniente de la centralita mechatro. Estas válvulas proporcionales cambian el caudal de las
bombas P1 y P2 y desplazan a los cerrojos de las válvulas de descarga P1 y P2.
4) El cerrojo 1 de penetración es desplazado en función del mando de presión de aceite original y las
bombas P1 y P2, las válvulas de descarga P1 y P2 y el cerrojo 2 de penetración son desplazados en
función de la salida de mando generada por la centralita mechatro; en consecuencia, el aceite de
retorno proveniente del cilindro de penetración lado vástago se pone en recirculación con el aceite de
envío de las bombas P1 y P2 durante el funcionamiento de la penetración.
2. Corte de recirculación
El voltaje de salida del sensor de alta presión en el lado P2 se envía a la centralita mechatro, y cuando se
incrementa la carga durante el funcionamiento del penetrador, la centralita mechatro elabora la señal de
pilotaje en función de la presión detectada por el sensor de alta presión y envía en salida un mando de corte
de recirculación a la válvula proporcional inversa para el cerrojo 2 penetración.
La válvula proporcional inversa para el cerrojo 2 de penetración envía en salida una presión secundaria de
pilotaje en función de la salida de mando proveniente de la centralita mechatro y desplaza al cerrojo 2 de
penetración a la posición de corte de recirculación, en consecuencia, el pasaje de recirculación se bloquea.

T2-1-9
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.6 MANDO ANTICAVITACIÓN EN CIERRE DEL PENETRADOR

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1

PENETRADOR 2ª VELOC.
PENETRADOR 1ª VELOC.

TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA
MANIPULADOR

CARGA P2

RECTA
P2 P1

POTENCIÓMETRO
ACELERADOR
MANUAL
SENSOR
BAJA
PRESIÓN
SE-7

pi pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P2, PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE PENETRADOR


pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE ELABORACIÓN MANDO EV
PROPORCIONAL INVERSA
PARA CERROJO 2 pi
PENETRADOR PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE PENETRADOR


pi
EV PROPORCIONAL EV PROPORCIONAL
INVERSA PARA MANDO INVERSA PARA CERROJO
CERROJO 2 PENETRADOR PSV-A 2 PENETRADOR PSV-A pi

REGIMÉN MOTOR (VALOR MANDO) CENTRALITA


MECHATRO pi : PRESIÓN SECUNDARIA
VÁLVULA PROPORCIONAL
SM0123

1. Al inicio del movimiento de cierre penetrador, la presión secundaria de pilotaje de cierre penetrador
desplaza el cerrojo 1 del penetrador en el distribuidor y es detectada por el sensor de baja presión.
2. La señal del potenciómetro del acelerador manual que manda el régimen del motor, se transmite a la
centralita mechatro.
3. El voltaje en salida del sensor de baja presión es enviado a la centralita mechatro que elabora la señal de
pilotaje y envía un mando en función del voltaje de entrada a la electroválvula proporcional bomba P2 y a
la electroválvula proporcional de descarga P2.
4. Además, la centralita mechatro envía un mando a la electroválvula proporcional inversa para el cerrojo 2
de penetración según el voltaje de mando del acelerador manual.
5. Cada electroválvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje según la intensidad de mando
recibida de la centralita mechatro; en consecuencia, dado que la electroválvula proporcional inversa para
el cerrojo 2 de penetración está regulada para una carrera del cerrojo en función del régimen del motor, la
velocidad de recirculación varía de modo que impide que se produzca la cavitación incluso si el caudal de
la bomba es bajo a causa de un régimen del motor bajo.

T2-1-10
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.7 CAUDAL COMBINADO EN APERTURA DEL PENETRADOR

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1

PENETRADOR 2ª VELOC.
PENETRADOR 1ª VELOC.

TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
MANIPULADOR
P2 P1

SENSOR
BAJA
PRESIÓN
SE-8
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2, PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE APERTURA PENETRADOR


pi

EV PROPORCIONAL
BOMBA P1, PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE APERTURA PENETRADOR

pi

EV PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE APERTURA PENETRADOR


pi

EV PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D
CENTRALITA
MECHATRO
pi: PRESIÓN SECUNDARIA
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE APERTURA PENETRADOR
VÁLVULA PROPORCIONAL SM0124

1. Al inicio del movimiento de apertura penetrador, la presión secundaria de pilotaje mueve los cerrojos de
penetrador 1 y 2 del distribuidor y es detectada por el sensor de baja presión.
2. El voltaje en salida del sensor de baja presión se envía a la centralita mechatro. La centralita mechatro
elabora las señales de pilotaje y emite una intensidad de mando, en función del voltaje de entrada, a las
electroválvulas proporcionales bomba P1 y P2 y a la electroválvula proporcional de descarga P2.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje, en función del mando
proveniente da la centralita mechatro, varía el caudal de las bombas P1 y P2, y acciona a las válvulas de
mando presión de descarga P1 y P2.
4. Con el mando de presión hidráulica inicial se han desplazado los cerrojos 1 y 2 del penetrador y también
con el mando emitido por la centralita mechatro se han accionado las válvulas de las bombas P1 y P2 y las
válvulas de descarga P1 y P2. En consecuencia, el envío aceite lado bomba P2 se combina con el envío
aceite lado bomba P1 durante la apertura del penetrador.

T2-1-11
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.8 MANDO CAUDAL COMBINADO EXCAVACIÓN (DESCARGA) CUCHARA

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1

PENETRADOR 2ª VELOC.
PENETRADOR 1ª VELOC.

TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
MANIPULADOR
P2 P1

SENSOR
BAJA PRESIÓN
SE-1(2)
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2,
PSV-P2
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P1,
PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi
ELABORACIÓN EV
SEÑAL PILOTAJE PROPORCIONAL
TRASLACIÓN
RECTA PSV-C
CENTRALITA
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA MECHATRO pi : PRESIÓN SECUNDARIA
SM0125
VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Al inicio del movimiento de excavación (descarga) cuchara, la presión secundaria de pilotaje para el
funcionamiento de excavación (descarga) desplaza el cerrojo de cuchara en el distribuidor y es detectada
por el sensor de baja presión.
2. El voltaje en salida del sensor de baja presión se envía a la centralita mechatro. La centralita mechatro
elabora las señales de pilotaje y emite una intensidad de mando, en función del voltaje de entrada, a las
electroválvulas proporcionales bomba P1 y P2, a las electroválvulas proporcionales de descarga P1 y P2
y a la electroválvula proporcional de traslación recta.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje, en función del mando
proveniente de la centralita mechatro, varía el envío de las bombas P1 y P2, y acciona las válvulas de
mando presión de descarga P1 y P2 y la válvula de traslación recta del distribuidor.
4. El pasaje en tándem está conectado a la toma P2 a causa del desplazamiento de la válvula de traslación
recta y el envío de aceite de la bomba P1 se combina con el envío de aceite de la bomba P2 a causa del
desplazamiento de la válvula de descarga P2.

T2-1-12
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.9 MANDO ANTICAVITACIÓN EN EXCAVACIÓN CUCHARA

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA
SELECTORA

ROTACIÓN

CUCHARA
OPCIONAL
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
P2 P1
MANIPULADOR

SENSOR
BAJA
PRESIÓN
SE-1 (2)
pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2,
PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P1,
PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


POTENZIOMETRO pi
ELABORACIÓN
ACCELERATORE SEÑAL PILOTAJE
MANUALE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
TRASLACIÓN
RECTA PSV-C

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE CIERRE CUCHARA


ELABORACIÓN
pi SEÑAL PILOTAJE
ELABORACIÓN EV PROPORCIONAL
ANTICAVITACIÓN POWER BOOST
CUCHARA SV-2

RÉGIMEN MOTOR (VALOR MANDO)

CENTRALITA
MECHATRO

PRESIÓN BOMBA P1 pi : PRESIÓN SECUNDARIA


VÁLVULA PROPORCIONAL SM0126

T2-1-13
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1. Al inicio del movimiento de cierre cuchara, la presión secundaria de pilotaje del funcionamiento de cierre
cuchara desplaza el cerrojo de la cuchara en el distribuidor y es detectada por el sensor de baja presión.
2. El mando del régimen del motor proveniente del potenciómetro del acelerador manual se transmite a la
centralita mechatro.
3. El voltaje en salida del sensor de baja presión es enviado a la centralita mechatro que elabora la señal de
pilotaje y envía un mando en función del voltaje de entrada a las electroválvulas proporcionales bombas
P1 y P2, a las electroválvulas proporcionales de descarga P1 y P2 y a la electroválvula proporcional de
traslación recta.
4. Cada electroválvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje según la intensidad de mando
recibida de la centralita mechatro; varía el envío de las bombas P1 y P2, y acciona las válvulas de mando
de presión de descarga P1 y P2 y la válvula de traslación recta del distribuidor.
5. El pasaje en tándem está conectado a la toma P2 a causa del desplazamiento de la válvula de traslación
recta y el envío de aceite de la bomba P1 se combina con el envío de aceite de la bomba P2 a causa del
desplazamiento de la válvula de descarga P2.
6. La electroválvula power boost (ATT) excita a la electroválvula en función del régimen del motor, emite una
presión secundaria y acciona un limitador de carrera, y controla la carrera del cerrojo de cuchara. El mando
de la carrera del cerrojo hace que se impida que se produzca una posible cavitación incluso si el caudal de
la bomba es bajo a causa de un régimen del motor bajo.
7. Cuando la presión de la bomba P1 aumenta, por cilindro a fin de carrera, etc., la electroválvula se cierra de
acuerdo con la presión de la bomba, y cuando la presión de la bomba es alta la electroválvula de power
boost no controla al limitador de carrera del cerrojo cuchara.

T2-1-14
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.10 MANDO DE PRIORIDAD ROTACIÓN

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1

PENETRADOR 2ª VELOC
PENETRADOR 1ª VELOC.

TRASLACIÓN DER
MANIPULADOR VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
P2 P1

SENSOR
BAJA
PRESIÓN
SE-5 SE-7

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE EV PROPORCIONAL


CIERRE PENETRADOR BOMBA P1, PSV-P1
pi ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

EV
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE PROPORCIONAL
CIERRE PENETRADOR CARGA P1, PSV-D
pi MANDO EV
PROPORCIONAL
TRASLACIÓN EV PROPORCIONAL
RECTA TRASLACIÓN
RECTA PSV-C

ELABORACIÓN MANDO EV
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ROTACIÓN PROPORCIONAL INVERSA EV PROPORCIONAL
PARA CERROJO 2 INVERSA PARA CERROJO
pi PENETRADOR 2 PENETRADOR PSV-A

CENTRALITA pi : PRESIÓN SECUNDARIA


PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE ROTACIÓN MECHATRO VÁLVULA PROPORCIONAL SM0127

1. Accionando la rotación, durante el funcionamiento de cierre penetrador (o cuando se cierra el penetrador


durante el funcionamiento de la rotación), la presión de pilotaje secundaria para el accionamiento del penetrador
desplaza el cerrojo del penetrador y es detectada por el sensor de baja presión y la presión de pilotaje
secundaria para el accionamiento de rotación, desplaza el cerrojo de rotación y es detectada por el sensor de
baja presión.
2. Los voltajes en salida de los sensores de baja presión se envían a la centralita mechatro. La centralita mechatro
elabora las señales de pilotaje y, en función del voltaje de entrada, manda las electroválvulas proporcionales
de bombas P1 y P2, las válvulas proporcionales de presión de descarga P1 y P2, la electroválvula proporcional
de traslación recta, y la electroválvula proporcional inversa del cerrojo 2 penetración.
3. Cada electroválvula proporcional emite una presión de pilotaje secundaria en función del mando recibido
de la centralita mechatro, variando el caudal de las bombas P1 y P2 y desplazando el cerrojo de las
válvulas de descarga P1y P2, el cerrojo de traslación recta y el cerrojo 2 del penetrador.
4. Con el mando de presión hidráulica inicial, se han desplazado los cerrojos del penetrador 1 y de rotación
y, mandados por la centralita mechatro, se han desplazado los cerrojos de descarga P1 y P2, el cerrojo de
traslación recta y el cerrojo 2 del penetrador, consintiendo que los envíos de las dos bombas alimenten el
lado pistón del cilindro de penetración y; consiguientemente, el aceite de retorno del lado vástago del
cilindro penetración se pone en recirculación en el lado pistón del cilindro de penetración.
5. A causa de la recirculación de aceite de retorno en el lado vástago del cilindro de penetración, la presión de trabajo
aumenta y el envío de la bomba se utiliza para la prioridad de accionamiento de la rotación y es accionada por el
aceite puesto en recirculación, efectuando el movimiento con la mínima caída de velocidad posible.

T2-1-15
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.11 MANDO DE TRASLACIÓN RECTA

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
PEDAL
HERRAMIENTA

TRASLACIÓN DER
VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
OPCIONAL SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO

BRAZO
PINZA

TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
(IZQ) (DER)
MANIPULADORES
MANIPULADORES P2 P1
PEDAL
TRASLACIÓN

VÁLVULA
EL.VÁLVULA CORTOCIRCUITO

SENSOR
SE-11
BAJA
SE-10 SE-9
PRESIÓN

SEÑAL VÁLVULA
SEÑAL TRASLACIÓN RECTA

pi
ELABORACIÓN EV PROPORCIONAL
SEÑAL PILOTAJE PSV-R PARA
VÁLVULA
CORTO CIRCUITO

PRESIÓN
‫ ޓޓ‬SECUNDARIA PILOTAJE

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
TRASLACIÓN
RECTA PSV-C

PRESIÓN
‫ ޓޓ‬SECUNDARIA PILOTAJE

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P2 PSV-P2

PRESIÓN
‫ޓޓޓ‬ SECUNDARIA PILOTAJE
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P1, PSV-P1

PRESIÓN
‫ ޓ‬SECUNDARIA PILOTAJE
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE


pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D

PRESIÓN
‫ޓޓޓ‬ SECUNDARIA PILOTAJE SM0128

T2-1-16
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1. Evaluación de la traslación recta


1) Accionando las funciones de trabajo del equipo combinadas con la traslación, la presión de pilotaje
que acciona los cerrojos de traslación derecha e izquierda del distribuidor es detectada por los
sensores de baja presión.
2) La centralita mechatro decide, basándose en la recepción de las señales provenientes de los sensores
de baja presión, como efectuar la traslación recta, satisfaciendo las combinaciones mostradas en la
tabla de abajo, y activa la señal de traslación recta.
3) Después de activar la señal de traslación recta, se envían a las respectivas electroválvulas
proporcionales correspondientes los siguientes mandos.
2. Funcionamiento de cada válvula proporcional
(En las condiciones de traslación recta fundamentalmente las funciones del equipo están accionadas por
la bomba P1 y la traslación está accionada por la bomba P2.)
1) La electroválvula proporcional de traslación recta envía la presión de conmutación en función de la
presión de selección de mayor prioridad para la presión de pilotaje (brazo, penetrador, cuchara,
rotación, opcional) de funcionamiento del equipo durante el accionamiento.
2) La válvula proporcional short-circuit envía la presión en función de la presión de selección de alta
prioridad para la presión de pilotaje de funcionamiento de ambos circuitos de traslación y equipo
durante el accionamiento.
3) La válvula proporcional de descarga P1 envía la presión de conmutación en función de la presión de
selección de alta prioridad para la presión de pilotaje de funcionamiento del circuito del equipo durante
el accionamiento.
4) La válvula proporcional de descarga P2 envía la presión de conmutación en función de la presión de
selección de alta prioridad para la presión de pilotaje de funcionamiento de la traslación durante el
accionamiento.
5) La válvula proporcional de bomba P1 envía la presión de conmutación en función de la presión de
selección de alta prioridad para la presión de pilotaje de funcionamiento del circuito del equipo durante
el accionamiento.
6) La válvula proporcional de la bomba P2 envía la presión de conmutación en función de la presión de
selección de alta prioridad para la presión de pilotaje de funcionamiento de la traslación durante el
accionamiento.

Función equipo
Función traslación Brazo Penetrador Cuchara Rotación Opcional
Traslación derecha (P1)
Traslación izquierda (P2)

T2-1-17
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.12 MANDO DE DESCARGA DE PRESIÓN

AUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
TRASLACIÓN DER
TRASLACIÓN IZQ
VÁLVULA

ROTACIÓN
OPCIONAL
SELECTORA

CUCHARA
MARTILLO

BRAZO
TRASLACIÓN
PINZA
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
MANIPULADOR
MONITOR

P2 P1

SE-23 SE-22

MOTOR

MANDO MANDO
DESCARGA
PRESIÓN RÉGIMEN
MOTOR

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2
PSV-P2

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV PROPORCIONAL
BOMBA P1 PSV-P1

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2, PSV-B

pi
ELABORACIÓN
EV
SEÑAL PILOTAJE PROPORCIONAL
CARGA P1, PSV-D
CENTRALITA
MECHATRO pi : PRESIÓN SECUNDARIA SM0130
VÁLVULA PROPORCIONAL

1. Poner la centralita mechatro en el Modo descarga de presión "PRESSURE DRAINING" accionando los
respectivos mandos del monitor.
Para los detalles sobre cómo accionar la descarga de presión, ver el GRUPO 2 - INSTALACIÓN
HIDRÁULICA, párrafo "Circuito de descarga de presión".
2. La centralita mechatro, interpreta esta acción como mando de descarga de presión hidráulica, y sin tener
en cuenta cada señal de entrada (de mando, del acelerador manual, etc.), efectúa todo lo siguiente:
1) Envía un mando a las electroválvulas proporcionales de bombas P1 y P2, para reducir al mínimo el
ángulo de inclinación de bombas P1 y P2 y mantenerlo fijo al mínimo.
2) Envía un mando para regular el motor paso-paso (M-2) al régimen fijo correspondiente a la velocidad
de descarga de presión.
3) Envía la señal de mando a las válvulas proporcionales de descarga P1 y P2 de modo que cada presión
secundaria de pilotaje mantenga las válvulas de descarga P1 y P2 fijas a su máxima apertura.
3. La centralita mechatro detecta el voltaje en salida del sensor de alta presión de la bomba principal y la
interpreta como presión de la bomba, e indica en la pantalla del monitor "DRAINING HYD. PRESS" o "FAIL
DRAIN HYD. PRESS".
4. El aceite en envío de cada bomba, con los cerrojos de las válvulas de descarga abiertos, se descarga en
el pasaje al depósito permitiendo que la presión remanente (presión atrapada) sea liberada mediante el
accionamiento de las palancas de mando.

T2-1-18
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.13 MANDO INTERRUPTOR PINZA-MARTILLO (OPCIÓN)

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
SENSOR

TRASLACIÓN DER
VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
PRESIÓN
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO
MARTILLO
SE-29
PINZA

BRAZO
TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA

CARGA P2

RECTA
P2 P1

MODO A

MODO B

MONITOR

pi

INTERRUPTOR MODO B CENTRALITA


MECHATRO

pi : PRESIÓN SECUNDARIA VÁLVULA PROPORCIONAL SM0131

1. Circuito Pinza
1) Seleccionar el Modo A en el monitor.
2) En la pantalla aparece el icono de la pinza.
3) El aceite de retorno proveniente de la pinza pasa a través de la válvula selectora y del cerrojo opcional
y es enviada al conducto del depósito del distribuidor.
4) Cuando se selecciona el modo A en el monitor, el sensor de presión del martillo no tiene funciones de
señales de salida. Está en condiciones normales cuando no hay señal de salida del sensor en modo
A, y en caso contrario, se presenta una señal de error en el monitor.
2. Circuito del Martillo
1) Seleccionar el Modo B en el monitor.
2) En la pantalla aparece el icono del martillo.
3) El aceite de retorno proveniente del martillo pasa a través de la válvula selectora y retorna
directamente al depósito de aceite hidráulico.
4) Cuando se selecciona el modo B en el monitor, el sensor de presión del martillo genera una señal de
salida. Está en condiciones normales cuando hay una señal de salida del sensor en modo B, y en caso
contrario, se presenta una señal de error en el monitor.

T2-1-19
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.14 MANDO OPCIÓN CAUDAL COMBINADO (BAJO PEDIDO)

CAUDAL COMBINADO
ELEVACIÓN BRAZO

CARGA P1
PENETRADOR 1ª VELOC.

PENETRADOR 2ª VELOC.
TRASLACIÓN DER
VÁLVULA

TRASLACIÓN IZQ
SELECTORA

ROTACIÓN
OPCIONAL

CUCHARA
MARTILLO

BRAZO
PINZA

TRASLACIÓN
EL. VÁLVULA
MANIPULADOR

CARGA P2

RECTA
P2 P1

INTERRUPTOR
SIMPLE/DOBLE
SENSOR
CAUDAL
BAJA
PRESIÓN
SE-11

pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P2,
PSV-P2

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE OPCIÓN


pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
BOMBA P1,
PSV-P1

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE OPCIÓN


pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P2,
PSV-B
PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE OPCIÓN
pi
ELABORACIÓN
SEÑAL PILOTAJE EV
PROPORCIONAL
CARGA P1,
PSV-D

PRESIÓN SECUNDARIA PILOTAJE OPCIÓN


pi
ELABORACIÓN EV
SEÑAL PILOTAJE PROPORCIONAL
TRASLACIÓN
RECTA PSV C
1. Seleccionar el caudal doble con el interruptor de simple/doble caudal.
2. Al inicio del movimiento, la presión de pilotaje desplaza el cerrojo opcional y es detectada por el sensor de
baja presión.
3. El voltaje de salida del sensor de presión se envía a la centralita mechatro que elabora la señal de pilotaje
y, en función del voltaje de entrada, envía un mando a las electroválvulas proporcionales de bombas P1 y
P2, a las electroválvulas proporcionales de descarga P1 y P2 y a la electroválvula proporcional de
traslación recta.
4. Cada electroválvula proporcional emite una presión secundaria de pilotaje en función del mando generado
por la centralita mechatro y varía el caudal de la bomba P1 y P2 y conmuta las válvulas de descarga P1 y
P2 y la válvula de traslación recta en el distribuidor.
5. El pasaje paralelo del lado P2 está conectado a la puerta P1 a causa de la conmutación de la válvula de
traslación recta y el envío de la bomba P1 se combina con el aceite de envío de la bomba P2 a causa de
la conmutación de la válvula de descarga P2.

T2-1-20
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3. CENTRALITA MECHATRO

3.1 MONITOR MULTIFUNCIÓN


Las informaciones de las conversiones electrohidráulicas se muestran en la pantalla del monitor.
1. Mandos

EMERGENCY ACCEL DIAL


SWING PARKING
BRAKE RELEASE
GAUGE SWITCH
CLUSTER

SAFETY
LOCK
LEVER
RIGHT
CONTROL
LEVER
WITH ATT
BOOST SW.

FUSE &
STARTER SWITCH RELAY BOX

ACCEL DIAL
DETAIL A

SM1770
A

2. Monitor

11
N. Nombre
22:00 1 Indicador de temperatura líquido refrigerante
2 Indicador de nivel de gasóleo
H 3 Pulsador cambio página
4 Pulsador exclusión señal acústica
1 5 Pulsador modo de trabajo
6 Pulsador lavaparabrisas
7 Pulsador limpiaparabrisas
2
3 8 Pulsador marcha de traslación
9 Pulsador Auto Idle
10 Pulsador Select
10
6 11 Pantalla
4 9 8 5 7
SM0134

T2-1-21
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3. Selección página con el pulsador de selección modo de trabajo


Al arranque del motor, normalmente, se selecciona automáticamente el modo "S".
Los modos de trabajo "S","H","B" y "A" se seleccionan en secuencia cada vez que se aprieta ( ).
Seleccionar el modo de trabajo más eficiente en función de las condiciones de trabajo y con el fin mostrado
en la tabla siguiente.
El modo seleccionado se muestra en el ángulo inferior izquierdo de la pantalla multifunción.

• Modo S: Trabajos de excavación estándar


• Modo H: Trabajos de excavación duros
• Modo B: Trabajos con el martillo
• Modo A: Trabajos con la pinza
10:25
H

SM0135

Modo de
Pantalla Contenido
trabajo

Modo S
10:25 El “Modo S” es adecuado para trabajos de excavación y carga
estándar, cumple las condiciones óptimas en función de la relación
prestaciones/consumo combustible.
㧿

Modo H
10:25 El “Modo H” es adecuado para trabajos de excavación dura dando
prioridad a la carga de trabajo a alta velocidad.

Modo B
10:25 Para trabajos con el martillo hidráulico, seleccionar exclusivamente
el “Modo B”.

Modo A
10:25 Para trabajos con la pinza hidráulica, seleccionar el “Modo A”.

T2-1-22
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

1) Regulación caudal bomba (Modo A/ Modo B) 1 2 3 4


N. Pulsadores
1 Pulsador cambio pantalla
2 Pulsador exclusión señal acústica
3 Pulsador modo de trabajo
4 Pulsador lavaparabrisas
5 Pulsador limpiaparabrisas
6 Pulsador marcha de traslación
7 Pulsador Auto Idle 5
8 Pulsador Select 8 7 6 SM0140

Según el tipo de martillo o pinza demoledora instalados, es posible seleccionar una de las nueve
combinaciones de caudal/presión preconfiguradas. Para la selección de una de las nueve combinaciones,
seguir el procedimiento que se explica a continuación.
Videata principale Modo con pinza (Modo A)

10:25 Flow rate 150 min


L/
Flow rate 150 min
L/

Pressure A 50 MPa Pressure B 50 MPa


H A A
(a)

SET 1 SET 2 SET 9

Flow rate 200 min


L/

Pressure A 50 MPa
A

Modo con martello (Modo B)

Flow rate 150 min


L/

Pressure B 50 MPa
B

SET 1 SET 2 SET 9

Flow rate 200 min


L/

Pressure B 50 MPa
B SM1432

1) Girar la llave de arranque a posición "ON". En la pantalla se muestra la página principal (a).
2) Cuando se muestra la página principal (a), cada vez que se aprieta el pulsador de modo de trabajo (3), se
muestran en secuencia los modos de trabajo "S" → "H" → "B" → "A" en el ángulo abajo a la izquierda de
la pantalla.
3) Apretar el pulsador de modo de trabajo (3) y selecciona el modo “A” o el modo “B”. En la pantalla aparecen
valores de caudal y de presión.
4) Apretar el pulsador “Select” (8) para acceder a la pantalla de selección de las combinaciones caudal/
presión preconfiguradas.
5) Seleccionar la combinación con los pulsadores lavaparabrisas (4) y limpiaparabrisas (5).
6) Confirmar la selección apretando el pulsador “Select” (8).
7) Apretando el pulsador "Cambio pantalla" se vuelve a la pantalla principal (a)

T2-1-23
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

4. PÁGINA DE LOS INTERVALOS DE MANTENIMIENTO


Muestra el tiempo que falta para terminar el intervalo recomendado de sustitución del filtro y del aceite.
Para la configuración del valor inicial del tiempo de sustitución, ver la tabla siguiente:

Intervalo de sustitución
Configuración
Componente
automática
Aceite motor 500 H
Filtro combustible 500 H
Filtro aceite hidráulico 1000 H
Aceite hidráulico 5000 H

Este menú se utiliza para la confirmación de los siguientes ítems.


La página de mantenimiento cambia cada vez que se aprieta el pulsador de cambio página.

1) Vista del tiempo remanente para el cambio aceite motor


Esta página presenta el tiempo remanente para el próximo cambio de
aceite motor.
492Hr
ENGINE OIL
H

2) Vista del tiempo remanente para la próxima sustitución del filtro de


combustible
Esta página presenta el tiempo restante hasta la próxima sustitución
492Hr
FUEL FILTER
del filtro de combustible.
H

3) Vista del tiempo remanente para la próxima sustitución del filtro de


aceite hidráulico
Esta página presenta el tiempo remanente para la próxima sustitución
992Hr
HYD. FILTER
del filtro de aceite hidráulico.
H

4) Vista del tiempo remanente para el próximo cambio de aceite


hidráulico 4992Hr
Esta página presenta el tiempo remanente para el próximo cambio de
HYD. OIL
aceite hidráulico.
H

NOTA:
• La página retorna automáticamente a la página principal en 30 segundos a condición de que el pulsador de
cambio página no sea accionado nuevamente.
• Para el procedimiento de regulación de los intervalos de mantenimiento relativos a los sucesivos cambios
de aceite o sustitución de filtros, ver el párrafo 3.6 " PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN PLAN DE
MANTENIMIENTO".

T2-1-24
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

5. Presentación página monitor


Después de que el conmutador de arranque se haya girado a ON y desaparezca la página inicial con la
marca del fabricante, aparece en la pantalla la página sucesiva. Las funciones mostradas en la pantalla se
describen a continuación
.

RELOJ

AUTODIAGNOSIS / ICONOS DE A

ESTADO DE LA MÁQUINA

H
INDICACIONES EN LA PANTALLA
SM0146

1) Funciones mostradas para el operador ...................Página mostrada normalmente durante el


funcionamiento
1.1 Función reloj ....................................................Se muestra la hora actual.
1.2 Autodiagnóstico ...............................................Cuando la centralita Mechatro detecta una anomalía
de los componentes del sistema, ejemplo: sensores, electroválvulas proporcionales etc..., la función
muestra un "código de error".
1.3 Iconos de alarma .............................................Cuando en la máquina se produce una condición de
peligro, o hay una anomalía, se muestra un icono de aviso. (Para los iconos de aviso, ver la tabla en
la página sucesiva)
1.4 Estado de la máquina ......................................Presenta las condiciones de funcionamiento de la
máquina.
2) Función de intervalos di mantenimiento ..................Muestra el tiempo remanente antes de la sustitución de
los siguientes elementos:
(1) Aceite motor (2) Filtro combustible (3) Filtro aceite hidráulico (4) Aceite hidráulico
3) Función de la historia de averías .............................Muestra en secuencia las anomalías registradas en el
pasado por la centralita mechatro, comenzando por los fallos más recientes.
4) Funciones de ajuste.................................................Muestra el procedimiento para la regulación del
sistema de la centralita mechatro, como la regulación de las salidas y las regulaciones de descarga, etc.
5) Diagnosis de asistencia ...........................................Muestra informaciones como: el valor detectado del
sensor de presión, la señal de mando electroválvula proporcional, etc. generados por la centralita
mechatro.
6) Función modo de diagnosis .....................................Especifica automáticamente la sección en avería para
los fallos que no han sido detectados por la autodiagnosis y presenta los resultados.

T2-1-25
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

• Tabla de iconos de aviso

Estas descripciones indican los códigos de avería memorizados como "historia de


averías"

W009 W005 W011

FALLO EQUIPO BAJA PRESIÓN ACEITE AYUDA ARRANQUE EN


OPCIONAL MOTOR FRÍO

W006

POWER BOOST EXCESO TEMPERATURA FALLO CARGA BATERÍAS


ACTIVADO LIQUIDO REFRIGERANTE

CPU W004

FALLO ENVÍO DATOS BAJO NIVEL LIQUIDO BAJO NIVEL


CENTRALITA REFRIGERANTE COMBUSTIBLE

W001 W010

FRENO ROTACIÓN AGUA EN EL FILTRO PRECALENTAMIENTO


LIBERADO SEDIMENTADOR AUTOMÁTICO

W008

BAJA PRESIÓN ACEITE FILTRO AIRE ATASCADO SUSTITUIR ACEITE


MOTOR (PARADA MOTOR) MOTOR

NOTA: los códigos de avería se guardan como historia de los fallos y se muestran en el
monitor en la función de historia de averías.

T2-1-26
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Condición aviso
Historia
Priori Nivel Sólo con Motor Suena la alarma
Página Condición códigos
dad (*) llave en en Tipo Parada Parada avería
ON marcha (**) autom. manual
Fallo envío datos centralita
1 DATA COMMUCATION ERROR O O 3 x O
mechatro
El interruptor freno rotación
1 SWING BRAKE DISENGAGED O O 2 O O W001
está en ON
El motor se ha parado por baja
A 1 ENGINE STOP O 1 O x
presión aceite
Imposible descargar la presión
2 FAIL DRAIN HYD. PRESSURE O O 1 x O
hidráulica
2 DRAINING HYD. PRESS. Descarga presión hidráulica O 4 x O

Fallo en la válvula selectora


1 CAUTION ATTACHMENT O 2 x O W009
(OPT)
2 POWER BOOST ON Pulsador power boost en ON O O -

2 FINISH WARM-UP Precalentamiento terminado O 2 O x

Baja presión aceite motor O 2 x O W005


3 LOW ENG OIL PRESS.
Cable desconectado O

Temp. liquido refrigerante


3 HIGH ENG. WATER TEMP. O O 3 x O W006
inferior a 105 °C
Agua acumulada en filtro
3 DRAIN WATER SEPA O O 3 x O W010
sedimentador
B 3 CLOGGED AIR FLTR El filtro de aire está atascado O O 3 x O W008

Página de acuerdo con


3 (SELF DIAGNOSIS SCREENS) O O 3 x O
autodiagnosis
Fallo en contacto relé ayuda
3 PREHEAT O O 3 O W011
arranque en frío
4 CHARGE ERROR Sin señal del alternador O -

Nivel de combustible inferior al


4 LOW FUEL LEVEL O O -
10 %
Bajo nivel de líquido
4 LOW ENG WATER LEVEL O - W004
refrigerante
Precalentamiento automático
5 AUTO WARMING UP O -
en función
Tiempo remanente para
5 CHANGE ENG OIL O O -
sustituir el aceite motor es cero
(*) 1: alta influencia en seguridad y prestaciones de la máquina (**) 1: sonido continuo
2: avisa que una función de mando está activada 2: sonido ON 0.2 seg. OFF 0.3 seg.
3: anomalía importante 3: sonido ON 0.5 seg. OFF 0.5 seg.
4: aviso de prioridad normal 4: sonido ON 0.5 seg. OFF 1.0 seg.
5: mensaje de baja prioridad

3.2 PRESENTACIÓN DE LA AUTODIAGNOSIS


1. Generalidades
Esta función identifica las anomalías de las señales de mando en entrada y en salida como, presión,
electroválvulas proporcionales, etc., durante el funcionamiento de la máquina mediante la autodiagnosis. Los
componentes en avería se muestran en la pantalla del monitor. Para el número del conector y el número del
terminal, ver el párrafo "Funciones de mando Centralita Mechatro C-1" más adelante.
Para identificar el número del cable y el color del cable se facilitan los esquemas eléctricos de los circuitos o
de los cableados.
2. Configuración entradas/salidas
CONTROL

Pressure sensor, Engine controller SERIAL COMMUNICATION


INPUT Proportional valve, Battery relay
Gauge cluster
Selector valve (SOL) (Buzzer sound)
SM1433

T2-1-27
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3. Visualización de autodiagnosis
En la página en que se muestra la hora (normalmente en la página principal), cuando se produce una
anomalía, se muestra un código de avería que identifica la sección defectuosa y el tipo de avería.
Alfabeto: indica el circuito en que se ha producido el fallo.
10:25 B 01 3 Segundo y tercer dígitos: especifica la sección averíada.
B013
Ultimo dígito: especifica el tipo de fallo.
Este símbolo de avería se muestra simultánamente con el Código de Avería
CODIGO DE AVERIA
durante la Disgnosis.
SM0148

ALFABETO
A B C D E F G H I K R
Sensor baja Sensor alta Electroválvula Electroválvula Sensor de Potenciómetro Comunicacione
Centralita proporcional proporcional Electroválvula Relé Batería Relé
presión presión régimen etc s

SEGUNDO Y TERCER DÍGITO


Datos Elevación P1 de Acelerador Limpiaparabri
01 regulac. brazo
Bomba P1
descarga
Bomba P1 Power boost
manual
Relé Batería
sas

Datos Descenso P2 de Ángulo de Limpiaparabri


02 regulac. par brazo
Bomba P2
descarga
Bomba P2 Freno rotación
elevación sas adelante
Datos Apertura Traslación Traslación 1,2 Sensor Ángulo Limpiaparabri
03 regulac. penetrador
Cabeza brazo
recta marchas ángulo penetrador sas atrás

Cierre Selector Sensor ángulo Lavaparabrisa


04 penetrador opcional cuchara y ECU s

Excavación Límite carrera


05 cuchara cuchara

Descarga Cerrojo 2
06 cuchara penetración

07 Rotación

Traslación Nivel
09 derecha combustible

Traslación
10 izquierda
control Comunicación
11 posición válv. CAN

13

14

PSV-R Válv.
15 Short Circuit

Opcional lado
16 P1
Relé AIS 2

Opcional lado Relé parada


17 P2 motor

Relé palanca
18 de seguridad

Ajuste datos Relé de


21 sector 1 seguridad

Ajuste datos
22 sector 2

Cuentahoras
23 sector 1

Cuentahoras
24 sector 2
Datos regulac.
25 Regulación
electrov.
31 Pantalla

ÚLTIMO DÍGITO
Superior al Superior al
0 máximo máximo
Fallo transistor en
1 - OFF/ Cortocircuito Error CAN
a masa
Avería Avería Exceso
2 - Señal errónea Señal errónea
transistor ON transistor ON régimen

Circuito Circuito Circuito Avería transistor Circuito Time is over


3 -
abierto abierto
Circuito abierto
abierto en ON/ Circuito abierto
Circuito abierto
(retardo)
abierto
Cortocircuito Cortocircuito Cortocircuito Cortocircuito
4 - fuente fuente fuente Mal contacto fuente
alimentación alimentación alimentación alimentación

T2-1-28
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.3 FUNCIÓN DE DIAGNOSIS ASISTENCIAL


La diagnosis asistencial se muestra en la pantalla y se basa en los datos recibidos por la centralita mechatro.
En esta sección se detallan los procedimientos funcionales y se dan ejemplos de cada página. Los valores en
la presentación cambian en función de las condiciones como: régimen del motor, posición equipo, etc.
1. Procedimiento de utilización de la página de presentación de diagnosis asistencial.
1) Girar el conmutador de arranque a ON manteniendo apretado el pulsador de parada alarma.
2) Después de la presentación de la marca, la página cambia al modo de diagnosis asistencial.
Se muestra primero la página de diagnosis asistencial "Modo N. 1" , "Página N. 1".
La diagnosis asistencial está dividida en tres modos: "Modo N. 1", "Modo N. 2" y "Modo N. 3", y el modo
actual se muestra en la "Página N. 1".
El número de las páginas de cada modo se puede presentar de manera diferente. El número de las
páginas presentadas en cada modo es el siguiente:
• “Modo N. 1”: “Página del N. 1 al N 31”
• “Modo N. 2”: “Página N. 1, "Página del N. 31 al N 40”
• “Modo N. 3”: “Página N. 1, "Página del N. 41 al N 50”
3) En adelante, cada vez que se aprieta un pulsador, la página cambia al siguiente modo.
Pulsador lavaparabrisas: La página sube en 1 en la secuencia. (N.2→N.3→N.4→...)

Pulsador limpiaparabrisas. La página baja 1 en la secuencia. (N.24→N.23→N.22→...)

Pulsador Auto Idle: El número de la diagnosis asistencial avanza del N. 1 al N. 3 y luego


retorna al N.1. (N.1→N.2→N.3→N.1→...)

Pulsador marcha de traslación: El número de la diagnosis asistencial avanza del N. 3 al N.


1 y luego retorna al N.3. (N.3→N.2→N.1→N.3→...)

4) Girando el conmutador de arranque a OFF, se sale de la función de diagnosis asistencial.

T2-1-29
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2. Página de presentación Diagnosis Asistencial (Ejemplo)


A continuación se muestra la lista de las páginas de presentación de diagnosis asistencial. Las condiciones
para la presentación son: modo H, motor a bajo régimen y mandos en posición neutral.
1) Diagnosis asistencial “Modo N. 1”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 4
NO.1 NO.4 RELAY
MAIN CONT. P/N
LC22E00096F1 P/No. indication K-1 AIS RELAY 2 ON Indicated value
PROGRAM VERSION K-2 SAFETY RLY ON Indicated value
1-VER 1.00 Program version indication K-3 ENG STOP OFF Indicated value
2-VER 0.00 KEY SWITCH ON Key switch
START SWITCH OFF Starter switch
SERVICE DIAG 1 Service diagnosis mode CHARGE LIVE Alternator
K-4 LOCK LEVER OFF Indicated value
SWITCH ON Switch

2 5
NO.2 ENG NO.5 PRESS.SENSOR
G-3 SPEED SET 2205 No load setting rpm B-1 BOOM RAISE
MEAS1 2201 Actual rpm 1 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS2 2201 Actual rpm 2 (Engine controller) B-2 BOOM LOWER
G-5 ENG OIL PRS. LIVE Engine oil pressure 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
WATER TEMP 100 OFF Coolant temperaturre sensor B-3 ARM OUT
MODE HM Work mode 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
H-1 ACCEL VOLT. 4.2V Potentiometer voltage B-4 ARM IN
POS. 100% Voltage % indication 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
ECU OUTPUT 0.5V Accel output voltage to engine B-5 BUCKET DIG
controller 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-6 BUCKET DUMP
0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value

3 6
NO.3 SOL.VALVE NO.6 PRESS.SENSOR
F-1 POWER BOOST B-7 SWING
COMP. OFF Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-9 TRAVEL (R)
SWITCH OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-2 SWING-BRAKE B-10 TRAVEL (L)
COMP. ON Set value in computer 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. ON Measured value B-16 P1 OPT.
RELEASE SW OFF Switch 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
F-3 1/2-TRAVEL B-17 P2 OPT.
COMP. OFF Set value in computer 0.5 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. OFF Measured value B-18 DOZER 1
SWITCH OFF Switch 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
B-19 DOZER 2
0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value

SM1777

T2-1-30
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

No. Displays Contents No. Displays Contents


7 16
NO.7 P.SENSOR PROPO-V NO.16 PRESS.SENSOR
C-1 PUMP P1 B-11
0.4 V 0.3 M Sensor voltage / Pressure converted value 0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
C-2 PUMP P2 B-12
0.4 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value Sensor voltage / Pressure converted value
0.0 V 0.0 M
C-3 BOOM-HEAD
B-13
0.5 V 0.9 M
Sensor voltage / Pressure converted value 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
C-4 BOOM-ROD
0.0 V 0.0 M B-14
PROPO-VALVE Sensor voltage / Pressure converted value 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
E-3 OPT RELIEF 1 B-15
COMP. 0 mA 2.0 M Set value in computer / Converted value from pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. 0 mA 2.0 M Measured value / Converted value from pressure B-20
E-4 OPT RELIEF 2 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
COMP. 0 mA 2.0 M Set value in computer / Converted value from pressure
MEAS. 0 mA 2.0 M Measured value / Converted value from pressure

8 17
NO.8 PROPO-VALVE NO.17 PRESS. SENSOR
D-1 P1 UN-LOAD(BP-CUT) C-5
COMP. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. 750 mA 3.0 M Measured value / Converted value from C-6
D-2 P2 UN-LOAD(BP-CUT) pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
COMP. 750 mA 3.0 M C-7
MEAS. 750 mA 3.0 M Set value in computer / Converted value from pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
D-3 S-TRAVEL Measured value / Converted value from C-8
COMP. 350 mA 0.6 M pressure 0.0 V 0.0 M Sensor voltage / Pressure converted value
MEAS. 350 mA 0.6 M
D-6 ARM IN-2-SPEED Set value in computer / Converted value from pressure
COMP. 750 mA 0.0 M Measured value / Converted value from
MEAS. 750 mA 0.0 M pressure

Set value in computer / Converted value from pressure

9 18
NO.9 PROPO-VALVE NO.18 DIGITAL INPUT
E-1 P1 PUMP DI1 OFF ON/OFF indication
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI2 ON ON/OFF indication
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI3 OFF ON/OFF indication
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI4 OFF ON/OFF indication
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P1 DI5 OFF ON/OFF indication
E-2 P2 PUMP DI6 OFF ON/OFF indication See
COMP. 417 mA 1.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DI7 --- ON/OFF indication Mechatro
MEAS. 417 mA 1.0 M Measured value / Converted value from pressure DI8 OFF ON/OFF indication controller
POWER SHIFT 0 mA Power shift DI9 OFF ON/OFF indication connector
FLOW RATE 30 L Flow rate of pump P2 DI10 OFF ON/OFF indication
DI11 --- ON/OFF indication
DI12 --- ON/OFF indication
DI13 ON ON/OFF indication
DI14 --- ON/OFF indication
10 19
NO.10 SENSOR,SWITCH NO.19 DIGITAL INPUT
H-9 FUEL LEVEL DI15 --- ON/OFF indication
1.2 V 77% Fuel level DI16 ON ON/OFF indication
H-10 HYD.OIL TEMP DI17 ON ON/OFF indication
0.0 V 0 ͠ Hydraulic oil temperature DI18 OFF ON/OFF indication
GLOW --- Glow switch DI19 --- ON/OFF indication
AIR FILTER LIVE Air filter clogging DI20 OFF ON/OFF indication
WATER SEPA. LIVE Water separator clogging DI21 --- ON/OFF indication
ENG OIL FILTER --- Engine oil filter clogging DI22 --- ON/OFF indication
FRONT WINDOW OFF Front window open/close switch DI23 ON ON/OFF indication
DOUBLE FLOW ON Conflux/Single flow select switch DI24 OFF ON/OFF indication
KPSS SW --- Command from grid heater DI25 ON ON/OFF indication
HEATER OFF Engine oil level DI26 --- ON/OFF indication
ENG OIL LEVEL OK Coolant level DI27 OFF ON/OFF indication
COOLANT LEVEL OK DI28 --- ON/OFF indication
11 20
NO.11 SOL.VALVE NO.20 DIGITAL INPUT
F-4 OPT SELECT DI29 OFF ON/OFF indication
COMP. OFF Set value in computer DI30 --- ON/OFF indication
MEAS. OFF Measured value (Feed back value) DI31 --- ON/OFF indication
DI32 --- ON/OFF indication
SPOOL POS. NIB Spool position DI33 ON ON/OFF indication
SELECT SWITCH NIB Mode of selector valve DI34 --- ON/OFF indication
F-5 FAN PUMP DI35 --- ON/OFF indication
COMP. --- Set value in computer DI36 OFF ON/OFF indication
MEAS. --- Measured value DI37 --- ON/OFF indication
F-6 DI38 OFF ON/OFF indication
COMP. --- Set value in computer DI39 --- ON/OFF indication
MEAS. --- Measured value DI40 OFF ON/OFF indication
DI41 --- ON/OFF indication
DI42 --- ON/OFF indication
15 21
NO.15 PROPO-VALVE NO.21 DIGITAL OUTPUT
D-11 P1 I-TRAVEL DO1 COMP. OFF Set value in computer
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. OFF Measured value
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DO2 COMP. OFF Set value in computer
D-12 P2 I-TRAVEL MEAS. OFF Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO3 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. OFF Measured value
D-15 DO4 COMP. OFF Set value in computer
COMP. 350 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure MEAS. OFF Measured value
MEAS. 350 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure DO5 COMP. --- Set value in computer
D-16 MEAS. --- Measured value
COMP. 0 mA 0.0 M Set value in computer / Converted value from pressure DO6 COMP. --- Set value in computer
MEAS. 0 mA 0.0 M Measured value / Converted value from pressure MEAS. --- Measured value
DO7 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value

SM1778

T2-1-31
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

No. Displays Contents


22
NO.22 DIGITAL OUTPUT
DO8 COMP. ON Set value in computer
MEAS. ON Measured value
DO9 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO10 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO11 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO12 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO13 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO14 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
23
NO.23 DIGITAL OUTPUT
DO15 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO16 COMP. ON Set value in computer
MEAS. ON Measured value
DO17 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO18 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO19 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. OFF Measured value
DO20 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO21 COMP. ON Set value in computer
MEAS. ON Measured value
24
NO.24 DIGITAL OUTPUT
DO22 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO23 COMP. OFF Set value in computer
MEAS. ON Measured value
DO24 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO25 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO26 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO27 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
DO28 COMP. --- Set value in computer
MEAS. --- Measured value
25
NO.25 WIPER SYSTEM
WIPER SW OFF Wiper switch
RISEUP SW ON Wiper rise-up switch
REVERSE SW ON Wiper reverse rotation switch
PREVENT ARC OFF Wiper motor ark prevention
CW MOTOR RLY OFF relay
CCW MOTOR RLY OFF Wiper normal rotation relay
WASHER SW OFF Wiper reverse rotation relay
MOTOR RELAY OFF Washer switch
Washer motor relay

28
NO.28 ENG CONT.
TRANS.COUNT. 100 Counted number of transmission error
RECEIVE COUNT. 100 Counted number of reception error
DIAG STATUS 9 Diagnosis status
NUMBER OF DIAG 100 Numbers of error
BOOST PRESS. 100 Boost pressure
BOOST TEMP. -100 Boost temperature
BAROMETRIC P. 100 Atmospheric pressure
FUEL TEMP. -100 Fuel temperature
FUEL CONS. 200 Fuel consumption
INTAKE TEMP. -100 Intake air temperature
ENG PRESS. 300 Engine oil pressure
GLOW OFF Glow output from ECU
ENG STOP OFF Engine stop command from ECU
TORQUE 1000 Calculated torque of ECU
SM1779

T2-1-32
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2) Diagnosis asistencial “Modo N. 2”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 33
NO.1 NO.33 BUCKET
MAIN CONT. P/N C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
LC22E00096F1 P/No. indication C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
PROGRAM VERSION E-1 P1-PSV 417 mA Command current
1-VER 1.00 Program version indication E-2 P2-PSV 417 mA Command current
2-VER 0.00 MERIT controller program version D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
SERVICE DIAG 2 Service diagnosis mode 2 D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
B-5 BUCKET DIG 0.0 M Bucket digging pressure sensor
B-6 BUCKET DUMP 0.0 M Bucket dump pressure sensor
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed
POWER SHIFT 0 mA Power shift current

31 34
NO.31 BOOM NO.34 TRAVEL
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
B-2 BOOM LOWER 0.0M Boom down pressure sensor B-9 TRAVEL(R) 0.0 M Travel right pressure sensor
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed B-10 TRAVEL(L) 0.0 M Travel left pressure sensor
POWER SHIFT 0 mA Power shift current Pi-P1 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P1 side)
Pi-P2 0.0 M Pilot pressure at travel straight (P2 side)
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current

32 35
NO.32 ARM,SWING NO.35 OPT
C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor C-1 P1 PUMP 0.2 M Pump pressure sensor
C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor C-2 P2 PUMP 0.0 M Pump pressure sensor
E-1 P1-PSV 417 mA Command current E-1 P1-PSV 417 mA Command current
E-2 P2-PSV 417 mA Command current E-2 P2-PSV 417 mA Command current
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current D-1 P1-UL(BPC) 750 mA Command current
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current D-2 P2-UL(BPC) 750 mA Command current
D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current D-3 S-TRAVEL 350 mA Command current
D-6 ARM-IN-2 750 mA Command current E-3 OPT RELIEF 110 mA Command current
B-3 ARM OUT 0.0 M Arm out pressure sensor B-16 P1 OPT 0.0 M P1 side option pressure sensor
B-4 ARM IN 0.0 M Arm in pressure sensor B-17 P2 OPT 0.0 M P2 side option pressure sensor
B-1 BOOM RAISE 0.0 M Boom up pressure sensor F-4 OPT SELECT NIB Optional selector SOL (Nibbler line)
B-7 SWING 0.0 M Swing pressure sensor DOUBLE FLOW SW OFF Conflux/ Single selector switch
G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual speed G-3 ENG SPEED 1000 Engine actual rpm
POWER SHIFT 0 mA Power shift current POWER SHIFT 0 mA Power shift current

SM1780

3) Diagnosis asistencial “Modo N. 3”

No. Displays Contents No. Displays Contents


1 43
NO.1 NO.43 MACHINE-INFORM.
MAIN CONT. P/N HOUR METER 3550 Hour meter of controller
LC22E00096F1 P/No. indication TRIP METER 3500 Trip meter of controller
PROGRAM VERSION OPERATION 3300 All accumulated operating time
1-VER 1.00 Program version indication TRAVEL 300 All accumulated traveling time
2-VER 0.00 MERIT controller program version SWING 3000 All accumulated swing time
HAMMER 100 All accumulated breaker operating time
SERVICE DIAG 3 Service diagnosis mode 3 CRANE 100 All accumulated high-reach crane operating time
STARTER 1200 All accumulated starter operating time

41 44
NO.41 ADJUSTMENT 1 NO.44 MACHINE-INFORM.
ENG PUMP PRESS.
HI-IDLE 2230 Engine speed high idle TOTAL 10Hr Pump pressure distribution (%)
PUMP LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
ACT I 515 mA Current at pump adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
I 7 mA Current correction at pump adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
PUMP P 35.0 M Pressure at pump adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
ESS N 930 Engine speed sensor rpm
UN-LOAD WATER TEMP.
P1 565 mA P1 unload corrective current TOTAL 10Hr Coolant temperature distribution (%)
P2 565 mA P2 unload corrective current LEVEL1 24% 22% Total / In the last 10 hours
BOOM 0 0 Angle adjustment LEVEL2 50% 50% Total / In the last 10 hours
ARM 0 0 Angle adjustment LEVEL3 25% 25% Total / In the last 10 hours
OFFSET 0 0 Angle adjustment LEVEL4 1 % 3% Total / In the last 10 hours
INTER-B 0 0 Angle adjustment

SM1781

T2-1-33
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3. Lista de datos de diagnosis asistencial


Introducción y precauciones
Los datos siguientes son los establecidos como estado normal tras una diagnosis asistencial para cada
función. Utilizar estos datos para evaluar el estado normal/anormal.
• Los valores dados en la presentación que sigue son valores de referencia de una máquina con equipo
estándar.
• El valor del sensor de presión se calcula teniendo en cuenta las variaciones. Cuando se compara con las
características, controlare los criterios de referencia. Medir con ayuda de instrumentación calibrada.
• La intensidad de las electroválvulas proporcionales no es el valor medido, sino el valor de mando. El valor
de mando se debe confirmar por el valor presentado para cada electroválvula proporcional.
• El valor de intensidad de la electroválvula proporcional de bomba es un valor de referencia porque varía
en función de la presión de la bomba y del valor del par.
• El valor mostrado en la pantalla durante el funcionamiento, representa el valor en condiciones estables,
no al inicio del funcionamiento.
• El control en la máquina se debe efectuar después del tiempo suficiente para permitir el precalentamiento
de la máquina.
• El valor mostrado en la pantalla puede diferir en función de la versión del software. Consultar con el
concesionario/distribuidor.
Operación N° 1: Sin funcionamiento Operación N° 2: Sin funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: S Régimen motor: Alto
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M
C-2 P2-PRES 0,2~2,0 M C-2 P2-PRES 0,2~2,0 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0,0 M B-3 ARM OUT 0,0 M
B-4 ARM IN 0,0 M B-4 ARM IN 0,0 M
B-1 BOOM RAISE 0,0 M B-1 BOOM RAISE 0,0 M
B-7 SWING 0,0 M B-7 SWING 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2070~2130 G-3 ENG SPEED 1870~1930
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operación Nº 3 : Elevación brazo con palanca de mando a fondo e Operación Nº 4: Elevación brazo con palanca de mando a fondo
intervención válvula limitadora de presión y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.31 BOOM No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 13,0~18,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 13,0~18,0 M
E-1 P1-PSV 470~585 mA E-1 P1-PSV 630~770 mA
E-2 P2-PSV 470~585 mA E-2 P2-PSV 630~725 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
B-1 BOOM RAISE 3,0 M B-1 BOOM RAISE 3,0 M
B-2 BOOM LOWER 0,0 M B-2 BOOM LOWER 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-34
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Operación Nº 5: Descenso brazo con palanca de mando a fondo


y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.31 BOOM
C-1 P1-PRES 5,0~9,0 M
C-2 P2-PRES 0,2~2,0 M
E-1 P1-PSV 600~620 mA
E-2 P2-PSV 350 mA
D-1 P1-UL(BPC) 427~477 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA
B-1 BOOM RAISE 0,0 M
B-2 BOOM LOWER 3,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA

Operación Nº 6: Cierre penetrador con palanca de mando Operación N° 7: Cierre penetrador con palanca de mando a
a fondo e intervención válvula limitadora de presión fondo y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 9,0~13,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 9,0~13,0 M
E-1 P1-PSV 470~585 mA E-1 P1-PSV 750~770 mA
E-2 P2-PSV 470~585 mA E-2 P2-PSV 750~770 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 200 mA D-6 ARM-IN-2 395 mA
B-3 ARM OUT 0,0 M B-3 ARM OUT 0,0 M
B-4 ARM IN 3,0 M B-4 ARM IN 3,0 M
B-1 BOOM RAISE 0,0 M B-1 BOOM RAISE 0,0 M
B-7 SWING 0,0 M B-7 SWING 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-35
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Operación N° 8: Apertura penetrador con palanca de mando a Operación Nº 9 : Apertura penetrador con palanca de mando a
fondo e intervención válvula limitadora de presión fondo y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 15,0~22,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 15,0~22,0 M
E-1 P1-PSV 470~585 mA E-1 P1-PSV 570~680 mA
E-2 P2-PSV 470~585 mA E-2 P2-PSV 570~680 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 3,0 M B-3 ARM OUT 3,0 M
B-4 ARM IN 0,0 M B-4 ARM IN 0,0 M
B-1 BOOM RAISE 0,0 M B-1 BOOM RAISE 0,0 M
B-7 SWING 0,0 M B-7 SWING 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Medir los valores tras un lapso de 5 minutos o al * Medir los valores tras un lapso de 5 minutos o al
cabo del modo baja temperatura cabo del modo baja temperatura

Operación N° 10: Rotación con palanca de mando a fondo e Operación N° 11: Rotación con palanca de mando a fondo y
intervención válvula limitadora de presión durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.32 ARM, SWING No.32 ARM, SWING
C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M
C-2 P2-PRES 28,0~35,8 M C-2 P2-PRES 10,0~15,0 M
E-1 P1-PSV 350 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 615~770 mA E-2 P2-PSV 770 mA
D-1 P1-UL(BPC) 750 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
D-6 ARM-IN-2 750 mA D-6 ARM-IN-2 750 mA
B-3 ARM OUT 0,0 M B-3 ARM OUT 0,0 M
B-4 ARM IN 0,0 M B-4 ARM IN 0,0 M
B-1 BOOM RAISE 0,0 M B-1 BOOM RAISE 0,0 M
B-7 SWING 3,0 M B-7 SWING 3,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-36
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Operación N° 12: Cierre cuchara con palanca de mando a fondo Operación N° 13: Excavación cuchara con palanca de mando a
e intervención válvula limitadora de presión fondo y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 7,0~11,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 7,0~11,0 M
E-1 P1-PSV 470~585 mA E-1 P1-PSV 670~770 mA
E-2 P2-PSV 470~585 mA E-2 P2-PSV 600~620 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 720 mA
B-5 BUCKET DIG 3,0 M B-5 BUCKET DIG 3,0 M
B-6 BUCKET DUMP 0,0 M B-6 BUCKET DUMP 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

Operación N° 14: Descargar cuchara con palanca de mando a Operación N° 15: Descarga cuchara con palanca de mando a
fondo e intervención válvula limitadora de presión fondo y durante el funcionamiento
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.33 BUCKET No.33 BUCKET
C-1 P1-PRES 33,0~35,8 M C-1 P1-PRES 15,0~24,0 M
C-2 P2-PRES 33,0~35,8 M C-2 P2-PRES 15,0~24,0 M
E-1 P1-PSV 470~585 mA E-1 P1-PSV 550~770 mA
E-2 P2-PSV 470~585 mA E-2 P2-PSV 550~770 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 360 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 720 mA
B-5 BUCKET DIG 0,0 M B-5 BUCKET DIG 0,0 M
B-6 BUCKET DUMP 3,0 M B-6 BUCKET DUMP 3,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-37
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Operación Nº 16: Opción lado P2 con palanca de mando a fondo Operación Nº 17: Opción lado P2 con palanca de mando a fondo
e intervención válvula limitadora de presión e intervención válvula limitadora de presión
Modo trabajo: A, Régimen motor: Alto Modo trabajo: B, Régimen motor: Alto
No.35 OPT No.35 OPT
C-1 P1-PRES 22,5~26,0 M C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M
C-2 P2-PRES 22,5~26,0 M C-2 P2-PRES 22,5~26,0 M
E-1 P1-PSV 530~665 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 530~665 mA E-2 P2-PSV 770 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 360 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 720 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
E-3 OPT RELIEF 0 mA E-3 OPT RELIEF 0 mA
B-16 P1 OPT 0,0 M B-16 P1 OPT 0,0 M
B-17 P2 OPT 2,0~2,6 M B-17 P2 OPT 2,0~2,6 M
F-4 OPT SELECT NIB F-4 OPT SELECT BRK
DOUBLE FLOW SW. ON DOUBLE FLOW SW. OFF
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA
* Interruptor doble caudal en ON. Regulación * Interruptor doble caudal en OFF. Regulación
presión intervención en valor de fábrica. presión intervención en valor de fábrica.

Operación Nº 18: Traslación derecha con palanca de Operación Nº 19: Traslación izquierda con palanca de
mando a fondo y traslación lenta mando a fondo y traslación lenta
Modo trabajo: H Régimen motor: Alto Modo trabajo: H Régimen motor: Alto
No.34 TRAVEL No.34 TRAVEL
C-1 P1-PRES 7,0~13,0 M C-1 P1-PRES 0,2~2,0 M
C-2 P2-PRES 0,2~2,0 M C-2 P2-PRES 7,0~13,0 M
E-1 P1-PSV 770 mA E-1 P1-PSV 350 mA
E-2 P2-PSV 350 mA E-2 P2-PSV 770 mA
D-1 P1-UL(BPC) 360 mA D-1 P1-UL(BPC) 750 mA
D-2 P2-UL(BPC) 750 mA D-2 P2-UL(BPC) 360 mA
D-3 S-TRAVEL 350 mA D-3 S-TRAVEL 350 mA
B-9 TRAVEL (R) 2,0~2,5 M B-9 TRAVEL (R) 0,0 M
B-10 TRAVEL (L) 0,0 M B-10 TRAVEL (L) 2,0~2,5 M
Pi-P1 0,0 M Pi-P1 0,0 M
Pi-P2 0,0 M Pi-P2 0,0 M
G-3 ENG SPEED 2050~2200 G-3 ENG SPEED 2050~2200
POWER SHIFT 0 mA POWER SHIFT 0 mA

T2-1-38
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.4 DIAGNOSIS DE LA HISTORIA DE LA AVERÍA


Los fallos detectados por la función de autodiagnosis de la centralita mechatro se memorizan en la propia
centralita como dato histórico. Estos fallos se pueden ver en la pantalla del monitor.
• Se memoriza una parte del contenido de los Avisos (los datos memorizados se muestran en la tabla de
Avisos).
• Se memoriza el código de avería para autodiagnosis.

1. Cómo verlo en la pantalla


1) Girar el conmutador de arranque a ON.
2) Apretar el pulsador de parada alarma 5 veces seguidas, a continuación se muestra la página de la
historia de la avería.

(Ejemplo)
Sin error NO ERROR

Errores detectados
en el pasado

SM0154

3) Transmisión de los datos de la historia de la avería (uno o más) y del cuentahoras al monitor.
• En la pantalla se presentan por cada página hasta 4 datos de avería y el número de horas.
• Si están presentes más de 4 datos de avería, se presentan 4 datos de avería cada vez cada 10
segundos, en secuencia.
4) Desplazamiento de la presentación en la página (arriba y abajo)
• Apretar el pulsador lavaparabrisas ( ) y los ítems suben.
• Apretar el pulsador limpiaparabrisas ( ) y los ítems bajan.
5) Para salir de la página girar el conmutador de arranque a OFF.

2. Cómo cancelar el contenido de la historia de la avería


1) Acceder a la página de la historia de la avería.
2) Apretar el pulsador de modo de trabajo y el pulsador de parada alarma al mismo tiempo durante 10
segundos mínimo.
3) Cuando se evidencia el mensaje "NO ERROR" la cancelación ha terminado.
4) Girar el conmutador de arranque a OFF.

NOTAS: se cancelan todos los datos memorizados. No es posible cancelar parcialmente los datos.

T2-1-39
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.5 MODO DE DIAGNOSIS


El modo de diagnosis se utiliza para identificar automáticamente las secciones defectuosas para las averías
que no se pueden detectar mediante la función de autodiagnosis (el fallo se puede especificar mediante un
código de avería), como una desconexión o una señal anómala en salida. Es muy útil para ahorrar tiempo en
la localización de averías.
1. Función
Hay dos tipos de modo de diagnosis.

1) Detección de averías modo 1. Utilizado para diagnosticar el circuito de bombas, el circuito de


descarga, el circuito de traslación recta.
2) Detección de averías modo 2. Utilizado para diagnosticar el circuito de servomandos.
Ambas válvulas direccionales y las válvulas proporcionales son accionadas automáticamente con el
equipo parado, el sensor detecta el estado de la máquina y la centralita mechatro identifica la condición
normal o la condición de fallo del sistema.

Para más detalle sobre cómo utilizar el modo de diagnosis, ver el Capítulo: "DIAGNOSIS DE AVERÍAS -
MODO DE DIAGNOSIS".

T2-1-40
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.6 PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN DEL PLAN DE MANTENIMIENTO


Esta máquina está dotada con una pantalla multifunción que permite verificar el tiempo remanente para la
próxima sustitución de aceite motor, del filtro combustible, del filtro y del aceite hidráulico. Por tanto, cuando
el tiempo remanente de los elementos arriba citados llega a cero (0) es necesario proceder a la sustitución y
reponer la regulación inicial con el siguiente orden.

NOTA: configurar los intervalos de sustitución como Pulsador cambio Pulsador parada Pulsador modo
página alarma de trabajo
se muestra a continuación
• Aceite motor: 500 horas Pulsador
lavaparabrisas
• Filtro combustible: 500 horas
• Filtro hidráulico: 1.000 horas
• Aceite hidráulico: 5.000 horas Pulsador Pulsador
Select limpiaparabrisas
Pulsador Pulsador marcha
Auto-Idle de traslación
SM0155

Procedimiento Procedimiento de funcionamiento Presentación en la pantalla multifunción

Tras algunos segundos


Girar la llave del conmutador de arranque a
NEW HOLLAND la presentación 10:25
1 “ON”. KOBELCO cambia automáticamente
. al reloj. H

Apretar el pulsador de cambio de página.


La presentación del reloj cambia a la 10:25 Apretar el pulsador de 250 Hr
2
presentación del tiempo remanente para el cambio ENGINE OIL

próximo cambio aceite motor. H página una vez. H

Apretar el pulsador select.


Se evidencia sobre fondo negro el tiempo 250 Hr Apretar el pulsador select 250 Hr
3
residual para cambio aceite motor, que falta ENGINE OIL una vez. ENGINE OIL

para el próximo cambio aceite motor. H

Apretar el interruptor lavaparabrisas ▲, para


El intervalo de sustitución
4
aumentar el tiempo de cambio de aceite de 10 250 Hr varía cada vez que 500 Hr
en 10 horas. Apretar el interruptor limpiaparabrisas ENGINE OIL se apriete el pulsador ENGINE OIL
▼ para reducir el tiempo de cambio de aceite
de 10 en 10 horas. próximo cambio aceite motor.

Si se desea volver a las imposiciones iniciales,


apretar una vez el pulsador parada alarma 500 Hr Para memorizar el intervalo 500 Hr
5 . Para memorizar el tiempo impuesto, ENGINE OIL deseado apretar el ENGINE OIL

apretar el pulsador select pulsador select H

SM0156

NOTAS:
1. Efectuado el ajuste para el aceite motor, apretando el pulsador de cambio página, se pueden regular los
tiempos de mantenimiento relativos al filtro combustible, filtro aceite hidráulico y aceite hidráulico repitiendo
los procedimientos de 2 a 5.
2. Al alcanzar las 500 horas, se muestra en la pantalla del monitor el icono de aviso "sustitución aceite motor"
pero la alarma no suena.

T2-1-41
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.7 PROCEDIMIENTO DE REGULACIÓN DE PRESENTACIONES


1. Para el operador

1) Regulación del reloj 1 2 3 4


N. Pulsadores
1 Pulsador cambio pantalla
2 Pulsador exclusión señal acústica
3 Pulsador modo de trabajo
4 Pulsador lavaparabrisas
5 Pulsador limpiaparabrisas
6 Pulsador marcha de traslación 5
7 Pulsador Auto Idle 8 7 6 SM0140
8 Pulsador Select

Página principal (a)


SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST 13:15
H H
(a) (b)

(c) (d) (e)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK Y M D H M Invio
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 06 04 01 13 15

Selección Año/Mes/Día/Hora/minuto Incremento/Reducción


SM0157

1) Girar el conmutador de arranque a "ON" y esperar a la presentación de la página principal (a) para el
operador, y apretar el pulsador select (8) para obtener la página (b) "SWITCH STATUS CLOCK/
CONTRAST".
2) Apretando los pulsadores arriba (4) y abajo (5) mover el cursor a la página "CLOCK/CONTRAST"
y apretar el pulsador select (8) y se obtiene la presentación de la página (d) "ADJUST CLOCK/ADJ
CONTRAST".
3) Apretando los pulsadores arriba (4) y abajo (5) mover el cursor a la página "ADJUST CLOCK" y
apretar el pulsador select (8) y se obtiene la presentación de la página (e).
4) Apretando los pulsadores (6) y (7) seleccionar el año (Y), el mes (M) el día (D), la hora (H) y el
minuto (M), y mediante los pulsadores arriba (4) y abajo (5) seleccionar los valores deseados.
5) Después de la regulación, apretar el pulsador select (8) para guardar los datos seleccionados. La
regulación de la hora ha terminado y la pantalla retorna a la página principal (a).

T2-1-42
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2) Regulación del contraste 1 2 3 4


N. Pulsadores
1 Pulsador cambio pantalla
2 Pulsador exclusión señal acústica
3 Pulsador modo de trabajo
4 Pulsador lavaparabrisas
5 Pulsador limpiaparabrisas
6 Pulsador marcha de traslación 5
7 Pulsador Auto Idle 8 7 6 SM0140
8 Pulsador Select

Página principal
SWITCH STATUS
10:25 CLOCK/CONTRAST

H
(a) (b)

(c) (d) (a)


SWITCH STATUS ADJUST CLOCK
CLOCK/CONTRAST ADJ CONTRAST 10:25
H

(e) (f)
ADJUST CLOCK ADJ CONTRAST Invio
ADJ CONTRAST 55555

Campo regulable
de 11111 a 99999 INCREMENTO/REDUCCIÓN
(ajuste automático
a 55555) SM0158

1) Girar el conmutador de arranque a "ON" y esperar a la presentación de la página principal (a) para el
operador, y apretar el pulsador select (8) para obtener la página (b) "SWITCH STATUS CLOCK/
CONTRAST".
2) Apretando los pulsadores arriba (4) y abajo (5) mover el cursor a la página "CLOCK/CONTRAST"
y apretar el pulsador select (8) y se obtiene la presentación de la página (d) "ADJUST CLOCK/ADJ
CONTRAST".
3) Apretando los pulsadores arriba (4) y abajo (5) mover el cursor a la página "ADJ CONTRAST" y
apretar el pulsador select (8) y se obtiene la presentación de la página (e) "ADJ CONTRAST".
4) Apretar el pulsador Select (8) para obtener la presentación de la página (f) "ADJ CONTRAST 55555".
5) Variar los valores a la posición deseada mediante los pulsadores arriba (4) y abajo (5).
El campo de regulación disponible es de 9 niveles del "11111" al "99999".
[Ejemplo] 11111 (apagado) → 99999 (nítido) * El valor inicial de regulación es 55555.
6) Apretar el pulsador de select (8) para guardar el valor del contraste, y la presentación retorna a la
página principal (a).

T2-1-43
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2. Funciones para asistencia


Para la regulación de las funciones de asistencia, están previstas las siguientes operaciones.

• IDIOMA/LOGOTIPO
Datos
Función Tema Nota Campo preconfigura
dos
Todos los idiomas
IDIOMA Selección del idioma memorizados en la base de 15 idiomas ISO
datos del monitor
LOGOTIPO Selección del logotipo del Fabricante 5 logotipos NHK

• ADJUSTING MODE 1
Datos
Función Tema Nota Campo preconfigura
dos
Cambia el mando del
RISE-UP WIPER limpiaparabrisas cuando se instala OFF para cabina especial ON/OFF ON
una cabina especial
P1 OPT SENSOR Activa la autodiagnosis en caso de ON con versión triple
ON/OFF OFF (*)
ACTIVE fallo del sensor opcional P1 articulación
P2 OPT SENSOR Activa la autodiagnosis en de fallo del ON con aplicación opcional
ON/OFF OFF (*)
ACTIVE sensor opcional P2 martillo/pinza
PRIORITY MODE Activa la válvula de prioridad ON/OFF OFF
Empleo del pedal opcional P1 para el
LEFT PEDAL
circuito P4, liberando el Auto-Idle y no ON/OFF OFF
ACTIVE
activando la válvula de descarga
1: válvula selectora
2: válvula selectora + descarga
SELECT OPT Activar (ON) con aplicación
presión mecánica 1o3 1 o 3 (*)
SYSTEM opcional martillo/pinza
3: válvula selectora + descarga
presión mecánica
ADJ OVERLOAD Modifica la presión de ajuste para la
10 - 27 18
PRESS alarma anti vuelco
ENG SPEED Activa la visualización del régimen del
ON/OFF OFF
DISPLAY motor
6, 8, 10, 12,
AUTO ACCEL Selecciona el tipo d mando Auto-Idle 18
14, 16, 18
X: repone el modo trabajo
Selecciona el modo de trabajo al
START MODE preconfigurado cuando se S, H, B, A, X S
arranque (S,H,B,A)
gira la llave de arranque a ON
Desactiva la función modo baja
CANCEL LOW OFF = modo baja temperatura
temperatura (precalentamiento ON/OFF OFF
TEMP MODE ACTIVO
automático)
DRAIN HYD. Activa la función descarga de presión En ON la función está
ON/OFF OFF
PRESS hidráulica operativa
20 - 35
Regula la presión y el caudal de 20 Mpa (a
Sigue el procedimiento de presión
ADJ OPT HAMMER trabajo del martillo hidráulico (9 294 L/min)
ajuste 30 - 294
niveles) 294 L/min
caudal
20 - 35
Regula la presión y el caudal de 20 Mpa (a
Sigue el procedimiento de presión
ADJ OPT NIBBLER trabajo de la pinza hidráulica (9 294 L/min)
ajuste 30 - 294
niveles) 294 L/min
caudal
(*) Detección automática

T2-1-44
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.1 Configuración del idioma

Para modificar el idioma proceder del siguiente


modo:
1. Mantener apretado el pulsador PARADA
ALARMA (1) y al mismo tiempo girar el
CONMUTADOR DE ARRANQUE a "ON": en la 10:25
pantalla se muestra la página (A).
2. Mantener apretado el pulsador PARADA S
ALARMA (1) y apretar 3 veces el pulsador
SELECT (2): en la pantalla se muestra la página
(B). 1
3. Apretar el pulsador SELECT (2): en la pantalla
se muestra la página (C) con las siglas del
idioma precedentemente configurado, por 4
ejemplo: ENG (Inglés).
5
4. Apretar el pulsador LIMPIAPARABRISAS (3) o
el pulsador LAVAPARABRISAS (4), una o más 2 3
veces hasta que la pantalla muestre las siglas
del idioma deseado, por ejemplo: FRA SM0069
(Francés), página (D).
5. Apretar el pulsador SELECT (2) para guardar el
idioma seleccionado, página (E). En este punto,
el idioma se memoriza y tras tres segundos se
retorna automáticamente a la página (B).
Para salir del programa girar el conmutador de NO. 1
arranque a "OFF". MAIN CONT. P/N

(A) LC22E00096F1
PROGRAM VERSION
1-VER 1.00
2-VER 0.00
SERVICE DIAG 1

Lista de los idiomas disponibles: 1 2


EU (sólo iconos ISO) LANGUAGE/LOGO
ADJUSTING MODE 1
ITA PRESET BY FACTORY
(B)
USA
CHN
IDN
SELECT LANGUAGE
THA
ENG
ESP (C)
FEED
FRA
DEU
VNM 4
MYS 3
MMR
SELECT LANGUAGE
TAM
FRA
POR (D)
FEED
ENG
JPN

SELECT LANGUAGE
FRA
(E)
FEED

SM1782

T2-1-45
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.2 Configuración Adjusting Mode 1


NO. 1
Para entrar en las páginas de Adjusting Mode 1 MAIN CONT. P/N
LC22E00096F1
proceder como sigue: (A) PROGRAM VERSION
1-VER 1.00
2-VER 0.00

1. Mantener apretado el pulsador PARADA SERVICE DIAG 1

ALARMA (1) y al mismo tiempo girar el 1


x3
2
CONMUTADOR DE ARRANQUE a "ON": en la
LANGUAGE/LOGO
pantalla se muestra la página (A). ADJUSTING MODE 1
2. Mantener apretado el pulsador PARADA (B) PRESET BY FACTORY
ALARMA (1) y apretar 3 veces el pulsador
SELECT (2): en la pantalla se muestra la página
(B). 3
3. Apretar el pulsador LIMPIAPARABRISAS (3)
LANGUAGE/LOGO
para evidenciar Adjusting Mode 1, en la ADJUSTING MODE 1
pantalla se muestra la página (C). (C) PRESET BY FACTORY

4. Apretando el pulsador SELECT 2) se entra en


las funciones de Adjusting Mode 1; la primera
función se muestra en la pantalla, página (D).
Para pasar a las otras funciones, apretar el 11
pulsador LIMPIAPARABRISAS (3), para ir RISE-UP WIPER

adelante, o el pulsador LAVAPARABRISAS (4),


(D) ON

FEED
para volver atrás.

4 3
SM1783

2.3Adj. Overload Press (Ajuste presión anti LANGUAGE/LOGO


vuelco) ADJUSTING MODE 1

Para modificar el valor de la presión a que (C) PRESET BY FACTORY

interviene el sensor de presión para activar la


alarma sonora anti vuelco, proceder como sigue:
2
1. En la función Adjusting Mode 1, página (C),
apretar el pulsador SELECT (2) para entrar en 3
las funciones y, mediante el pulsador
63
LIMPIAPARABRISAS (3), seleccionar en la ADJ OVERLOAD PRESS
pantalla la función 63 - ADJ OVERLOAD (E) 18
PRESS, página (E). FEED

2. Apretar el pulsador SELECT (2) para evidenciar


el número relativo a la presión de calibrado,
página (F). 63
18 = 180 bar ADJ OVERLOAD PRESS
(F) 18
3. Apretar el pulsador LAVAPARABRISAS (4), FEED
para aumentar la presión, o el pulsador
LIMPIAPARABRISAS (3), para reducirla.
4. Una vez configurado el valor de presión deseado 4 3
(por ejemplo: 11), página (G), apretar el pulsador
SELECT (2) para memorizarlo. 63
ADJ OVERLOAD PRESS
Apretando el pulsador CAMBIO PÁGINA (5) se (G) 11
retorna a la página (C). FEED
Para salir del programa girar el conmutador de
arranque a "OFF".
63
ADJ OVERLOAD PRESS
11

FEED

5
SM0073

T2-1-46
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.4 Drain Hyd. Press (Descarga presión


hidráulica)
Para descargar la presión hidráulica en la LANGUAGE/LOGO
ADJUSTING MODE 1
instalación, proceder del siguiente modo:
(C) PRESET BY FACTORY
1. En la función Adjusting Mode 1, página (C),
apretar el pulsador SELECT (2) para entrar en
las funciones y, mediante el pulsador 2 3
LIMPIAPARABRISAS (3), seleccionar en la
pantalla la función DRAIN HYD. PRESS, página
(H). (H)
DRAIN HYD PRESS
OFF
2. Apretar el pulsador SELECT (2) para evidenciar FEED
la palabra OFF, página (I).
3. Apretar el pulsador LAVAPARABRISAS (4) para
activar la función ON, página (L).
4. Apretar el pulsador SELECT (2) y arrancar el DRAIN HYD PRESS

motor. La pantalla muestra la página (M). En (I) OFF


FEED
este punto, con el motor en marcha, accionar los
mandos efectuando todos los movimientos de
modo que se descargue la presión en todos los
servicios. 4
Girando el conmutador de arranque a OFF la
función se desactiva automáticamente. DRAIN HYD PRESS
(L) ON
FEED
NOTA: si en la pantalla del monitor aparece el
mensaje "FAIL DRAIN HYD PRES." significa que la
operación de descarga de presión no se ha hecho
correctamente. En este caso es necesario repetir la
(M)
10:25
operación. PR

S
SM0072

T2-1-47
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2.5 Adj. Opt. Hammer/Nibbler (martillo/pinza)

Para regular los valores de caudal y presión de funcionamiento del martillo hidráulico y de la pinza demoledora:
La máquina memoriza el último valor seleccionado del caudal, el caudal inicial es 294 L/min.
La regulación del caudal (aumento o disminución) es variable en intervalos de 10 L/min.

LANGUAGE/LOGO
ADJUSTING MODE 1
PRESET BY FACTORY

(C)

69 ADJ OPT 69 ADJ OPT


(N)

FEED FEED

SET 9 SET 2 SET 1 SET 1 SET 2 SET 9

Flow rate 150 min


L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/

Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa Pressure A 50 MPa Pressure A 50 MPa Pressure A 50 MPa

Flow rate 150 min


L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/

Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa Pressure A 50 MPa Pressure A 50 MPa Pressure A 50 MPa

Flow rate 150 min


L/
Flow rate 150 min
L/
Flow rate 150 min
L/

Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa Pressure B 50 MPa

SM1443

1. En la función Adjusting Mode 1, página (C), apretar el pulsador SELECT para entrar en las funciones y,
mediante el pulsador LIMPIAPARABRISAS o LAVAPARABRISAS, seleccionar en la pantalla la función 69
- ADJ OPT, página (N).
2. Apretar el pulsador SELECT para acceder a la pantalla de selección de las combinaciones caudal/presión
preconfiguradas.
3. Apretar el pulsador SELECT para evidenciar el número relativo al caudal. Apretar el pulsador
LAVAPARABRISAS para aumentar el caudal, o el pulsador LIMPIAPARABRISAS para reducirlo.
4. Apretar el pulsador SELECT para evidenciar el número relativo a la presión. Para seleccionar la presión
hay que arrancar el motor y presionar el pedal martillo/pinza, manteniéndolo apretado con la punta del pie
ADELANTE. Apretar el pulsador LAVAPARABRISAS para aumentar la presión, o el pulsador
LIMPIAPARABRISAS para reducirla.
5. Una vez configurados los valores de caudal y presión, apretar al pulsador SELECT para volver a la pantalla
(N).
Apretando el pulsador CAMBIO PÁGINA se retorna a la página (C).
Para salir del programa girar el conmutador de arranque a "OFF".

T2-1-48
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3.8 FUNCIONES DE MANDO DE LA CENTRALITA MECHATRO


1. C-1 Centralita Mechatro
1) Vista exterior

2 1 6 2 1 4 2 1 8 2 1
10
16
26
34

27 22 18 16 12 28 22
CN101 CN102 CN103 CN104

CN105 CN106 CN107 CN108 CN109


9 21 7 2 16 21 9 21 7 21

21

31 10 16 8 12 7 28 10 22 8
22 24 17 17 13 19 20 15 16

SM0159

2) Lista de conectores
Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN101 1 GA 0V
2 A1 Boom up Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A2 Boom down Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A3 Arm in Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A4 Arm out Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A5 Bucket digging Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A6 Bucket dump Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 TXD1 Gauge cluster Transmission RS232C communication
20 RXD1 Reception RS232C communication
21 GP 0V
22 SHG1 Shield GND
23 TXD3 Down load Transmission RS232C communication
24 RXD3 Reception RS232C communication
25 DL EARTH / OPEN(5V)
26 GP 0V
27 CANH1 CAN communication
E/G ECU
28 CANL1 CAN communication
29 DO 20 Spare Output EARTH/OPEN
30 DO 21 Safety relay Output EARTH/OPEN
31 DO 22 Spare Output EARTH/OPEN
32 DO 23 Spare Output EARTH/OPEN
33 DO 24 Spare Output EARTH/OPEN
34 DI 36 Heavy lift Input EARTH/OPEN
SM1772

T2-1-49
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN102 1 GA 0V
2 A8 Travel right Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A9 Travel left Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A10 Accelation Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A13 P1 option Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A14 P2 option Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 +5VA Power output 5V
17 A27 Spare Input 0.5~4.5V
18 GA 0V
19 GA 0V
20 A28 Spare Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 D1 37 Spare Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN103 1 GA 0V
2 A Swing Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A11 P1 pump Input 0.5~4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A12 P2 pump Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A15 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 GA 0V
14 A16 Spare Input 0.5~4.5V
15 +5VA Power output 5V
16 Reserved
SM1438

T2-1-50
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN104 1 GA 0V
2 A17 Boom head Input 0.5~4.5V
3 +5VA Power output 5V
4 +5VA Power output 5V
5 A18 Spare Input 0.5㨪4.5V
6 GA 0V
7 GA 0V
8 A19 Extra pressure source Input 0.5~4.5V
9 +5VA Power output 5V
10 +5VA Power output 5V
11 A20 Spare Input 0.5~4.5V
12 GA 0V
13 A21 0V
Spare Input
14 GA 0,5~4,5V
15 A22 0V
Fuel level Input
16 GP 0,5~4,5V
17 A23 0V
Spare Input
18 GA 0,5~4,5V
19 GA 0V
20 A24 Selector detection Input 0.5~4.5V
21 +5VA Power output 5V
22 +5VA Power output 5V
23 A25 Spare Input 0.5~4.5V
24 GA 0V
25 GA 0V
26 A26 Spare Input 0.5~4.5V
27 +5VA Power output 5V
28 DI 1 Spare Input GND / OPEN

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN105 1 +24V 20~32V
Battery relay output side
2 +24V 20~32V

3 +24V Battery relay output side 20~32V


4 DO 7 Travel 1,2 speed select valve Output 24V/OPEN
5 DO 8 Swing P/B select valve Output 24V/OPEN
6 DO 9 Power boost select valve Output 24V/OPEN
7 DO 11 Selector opt. Output 24V/OPEN
8 GND Battery (-) 0V
9 GND Battery (-) 0V
10 D10+ OPT changeable relief 1 Output +0~800mA
11 D1+ P1 unload Output +0~800mA
12 D1- -0~800mA
13 D2+ P2 unload Output +0~800mA
14 D2- -0~800mA
15 D3+ Travel straight Output +0~800mA
16 D3- -0~800mA
17 D4+ Arm in Output +0~800mA
18 D4- -0~800mA
19 D5+ P1 pump Output +0~800mA
20 D5- -0~800mA
21 GND Battery (-) 0V
22 D10- OPT changeable relief 1 Output -0~800mA
23 D6+ P2 pump Output +0~800mA
24 D6- -0~800mA
25 D7+ Spare Output +0~800mA
26 D7- -0~800mA
27 D8+ Spare Output +0~800mA
28 D8- -0~800mA
29 D9+ Spare Output -0~800mA
30 D9- +0~800mA
31 +24V Battery direct connection 20~32V
SM1773

T2-1-51
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN106 1 +24V Battery relay secondary side 0 20~32V
2 SHGF Spare Shield GND
3 F1+ Spare Output +24V 1.5A
4 F1- Output +24V 1.5A
5 F2+ Output +24V 1.5A
6 F2- Output +24V 1.5A
7 OIL Spare 0
8 OILG
9 D11+ OPT changeable relief 2 Output +0~800mA
10 D11- -0~800mA
11 D12+ Bypass valve Output +0~800mA
12 D12- -0~800mA
13 D13+ Spare Output +0~800mA
14 D13- -0~800mA
15 D14+ Spare Output +0~800mA
16 D14- -0~800mA
17 GND Battery (-) 0V
18 D12+ Spare Output +0~800mA
19 D12- -0~800mA
20 E1+ E/G speed sensor Input XX~XXVp-p
21 E1- 0V
22 SHG3 Shiled GND
23 CANH2 Spare CAN communication
24 CANL2 CAN communication

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN107 1 DI 3 Preheating Input +24V/OPEN
2 DI 8 Water separator Input EARTH / OPEN
3 DI 9 E/G oil pressure Input EARTH / OPEN
4 DI 10 Air filter Input EARTH / OPEN
5 DI 11 Spare Input EARTH / OPEN
6 DI 12 Spare Input EARTH / OPEN
7 DI 13 E/G coolant level Input EARTH / OPEN
8 DI 14 Spare Input EARTH / OPEN
9 DI 15 Spare Input EARTH / OPEN
10 DI 20 ECU main relay Input EARTH / OPEN
11 DI 28 Spare Input EARTH / OPEN
12 DI 32 Spare Input EARTH / OPEN
13 DI 38 Quick coupler Input EARTH / OPEN
14 DI 39 Extra pressure Input EARTH / OPEN
15 DI 40 Spare Input EARTH / OPEN
16 DI 41 Spare Input EARTH / OPEN
17 Reserved
SM1774

T2-1-52
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN108 1 DI 2 Key switch (ON) Input +24V / OPEN
2 DI 4 Spare Input +24V / OPEN
3 DI 5 Swing P/B release Input GND / OPEN
4 DI 6 E/G start Input +24V / OPEN
5 DI 7 Spare Input GND / OPEN
6 DI 16 Wiper rise up㩩 Input GND / OPEN
7 DI 17 Wiper reverse Input GND / OPEN
8 DI 18 ATT boost Input GND / OPEN
9 DI 19 Spare Input GND / OPEN
10 DI 21 Spare Input +24V / OPEN
11 DI 22 Spare Input +24V / OPEN
12 DI 23 Lever lock Input +24V / OPEN
13 DI 24 Hand control rotation Input GND / OPEN
14 DI 25 Front window open or close Input GND / OPEN
15 DI 26 Spare Input GND / OPEN
16 DI 27 Conflux/single select Input GND / OPEN
17 DI 29 Overload select Input GND / OPEN
18 DI 30 Spare Input GND / OPEN
19 Reserved
20 GP
21 DI 33 Charge Input ~12V / 12V~
22 DI 34 Spare Input +24V / OPEN
23 DI 35 Spare Input +24V / OPEN
24 Reserved
25 H1+ Accel signal 1 0~5V
26 H2- 0V
27 H2+ Accel signal 2 0~5V
28 H2- 0V

Connector No. Pin No. Port name Function Input/putput Signal level
CN109 1 DO 1 Wiper arc prevention Output GND / OPEN
2 DO 2 Wiper normal moving Output GND / OPEN
3 DO 3 Wiper reserve moving Output GND / OPEN
4 DO 4 Washer motor Output GND / OPEN
5 DO 5 Spare Output GND / OPEN
6 DO 6 Reserved Output GND / OPEN
7 DO 12 Spare Output GND / OPEN
8 DO 13 Spare Output GND / OPEN
9 DO 14 Spare Output GND / OPEN
10 DO 15 Travel alarm Output GND / OPEN
11 DO 16 Auto idle stop relay Output GND / OPEN
12 DO 17 Engine stop Output GND / OPEN
13 DO 18 Lever lock Output GND / OPEN
14 DO 19 Spare Output GND / OPEN
15 Reserved
16 GP 0V
17 TXD2 Tranmission RS232C communication
18 RXD2 Reception RS232C communication
Spare
19 RTS RS232C communication
20 CTS RS232C communication
21 SHG2 Shiled GND
22 DO 10 Spare SV 24V/OPEN
SM1775

T2-1-53
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2. Monitor (símbolo C-2)


1) Vista general

1. PANTALLA
LCD 4. ALARMA
MULTIFUNCIÓN

2. INDICADOR
TEMPERATURA
LÍQUIDO
REFRIGERANTE
NIVEL
COMBUSTIBLE
LADO CONECTOR
AMP 040
CUERPO: 174044-2
TERMINALES: 173681-2
5. PULSADOR
CAMBIO PÁGINA,
ETC.

6. PULSADOR PARADA ALARMA 7. PULSADOR MODO DE TRABAJO

SM0165

2) Conector CN-600 (lado cableado)


N. Nombre Color Cable N. Nombre Color Cable
Monitor → Centralita
Fuente MASA (Conexión Amarillo /
1 Mechatro (Comunicación Blanco 5
directa +24V Batería) Negro
RS232C)
Centralita Mechatro →
2 Monitor (Comunicación Rojo 6 MASA Negro
RS232C)
Fuente (+24V Conmutador
3 — — 7 Blanco
arranque ON)
MASA (Comunicación
4 — — 8 Negro
RS232C)

3) Función
a. Elabora las señales mediante las comunicaciones entre el monitor y la centralita mechatro, y las
evidencia mediante testigos luminosos, mostrándolos en la pantalla LCD, además acciona la alarma
sonora.
b. Envía a la centralita mechatro, mediante el puerto de comunicación, las señales eléctricas relativas
a la temperatura del líquido refrigerante, al nivel de combustible y a los diversos interruptores del
panel de control.
4) Lista de pulsadores de mando y de elementos de señalización
N. Componente Notas
1 Pantalla monitor LCD de 120×168 puntos
Indicadores (Temperatura líquido refrigerante, nivel
2 Motores de reluctancia variable
comb.)
3 —
4 Señal acústica Tipo Piezoeléctrico
5 Pulsador cambio pantalla
6 Pulsador exclusión señal acústica
7 Pulsador modo de trabajo

T2-1-54
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

3. Caja relés y fusibles (Símbolo E-1)


1) Vista general

(Overhead view of box)


LABEL INSIDE

Note) These circles indicate the parts


which are used in standard specification

1 10
1 14 1 14 1 12 1 3 1 3
CN16 CN17

20 20 CN4-1 17 CN5 15 6 2 6
CN2-1 CN2-2 2

11 22 1 3 1 3
13 26 13 26 9 20 CN14 CN15

1 13 1 7 2 6 2 6
1 9
CN4-2 1 3 1 3
17
CN3-1 CN3-2 12
6 12 3 CN12 CN13
1
2 6 2 6
12 24 8 16 1 CN1
1 2 1 2 CN2-3 2 1 2
CN8 CN9 2 4 CN10
3

LOCATION OF CONNECTORS (Seen from backside)

LOCATION OF RELAY & FUSE

LABEL OF RELAY & FUSE BOX


No. CODE IN CIRCUIT PARTS NAME
SM1442

T2-1-55
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

2) Esquema eléctrico

SM0167

T2-1-56
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

SM0168

T2-1-57
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

SM0169

T2-1-58
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

4) Sensor alta presión: YN52S00048P1

SELLO SERIE MARK II (+)>II ESPECIFICACIONES:


ENCHUFE 3 VÍAS
CUERPO 174357-2 CAMPO DE PRESIÓN: 0 50 MPa
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN: 5,0+0,5V DC
COMÚN SALIDA: 1/10Vs-9/10Vs
SALIDA (+) (Vs=5V DC 0,5 4,5V DC)
ALIMENTACIÓN (+) RESISTENZA ISOLAMENTO: 100M O SUPERIOR
CARCASA (ENTRE CUERPO Y TODOS LOS TERMINALES,
TERMINAL
MEDIDO CON MEGGER 50V DC)
SELLADO CONDENSADOR

COPERCHIO
ESQUEMA ELECTRICO
TAPA
CUERPO (Ejemplo: Construcción Interior de un Regulador)
MEMBRANA FLEXIBLE
CIRCUITO DIAFRAGMA

JUNTA TÓRICA P14 TUBO


JIS B2401 CLASS1B
ROSCA
PF 3/8
Par de apriete ESTRUCTURA
73,5N.m SM0170

5) Sensor baja presión: YX52S00013P1

Par de apriete
Vsalida
29,434,3N.m
PF1/4

Vcc Masa

ESQUEMA ELECTRICO

(Ejemplo: Construcción interior de un regulador)

ESPECIFICACIONES:
CAMPO DE PRESIÓN: 0 3,0 MPA
VOLTAJE DE ALIMENTACIÓN: 5.0+0,5V DC
CARACTERÍSTICAS DE SALIDA RESISTENCIA AISLAMIENTO:50M O SUPERIOR
(ENTRE CUERPO Y TODOS LOS TERMINALES,
MEDIDO CON MEGGER 50V DC)

SM0171

T2-1-59
Copyright © CNH CE LAR
SISTEMA DE CONTROL MECHATRO

NOTAS:

T2-1-60
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


INSTALACIÓN HIDRÁULICA

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

1. INTRODUCCIÓN
En los circuitos hidráulicos se utilizan unos dispositivos con características capaces de permitir el fácil funcionamiento
y el movimiento de las cargas con seguridad y bajo consumo de combustible.

Prestación Dispositivo Función Características Prestación Dispositivo Función Características

• Prioridad traslación • Mantiene la traslación recta durante los • Bomba de caudal variable con mando • El valor del caudal de la bomba está
movimientos combinados eléctrico determinado por un mando eléctrico enviado a la
electroválvula proporcional de mando bomba

Capacidad de movimiento de cargas

Bomba
• Cambio de 2 marchas de traslación con • Cambio de marcha de traslación 1ª - 2ª y baja • Mando valor caudal positivo • El control del caudal está determinado por un
retorno automático a la 1ª marcha (lenta) velocidad/alto par en condiciones mando de presión de pilotaje positiva
Traslación

• Freno de estacionamiento automático • Aplicación automática del freno de • Dispositivo de mando hidráulico de reserva • Si el mando eléctrico de la bomba de caudal
estacionamiento (back-up) variable no funciona interviene un mando
hidráulico de reserva (back-up)
• Protección contra exceso de régimen motor • Evita el exceso de revoluciones del motor de • Circuito de caudal combinado de elevación • Aumenta la velocidad del movimiento en
de traslación traslación durante el descenso brazo elevación del brazo
• Servomando de traslación • Evita los contragolpes mediante el • Circuito de caudal combinado del penetrador • Aumenta la velocidad de cierre del
mecanismo amortiguador de traslación penetrador

Equipo
• Función protectora en inversión rotación • Facilidad de posicionamiento y protección del • Circuito de caudal combinado de cuchara • Aumenta la velocidad operativa de la cuchara
contragolpe a la parada de la rotación (en apertura y cierre)
• Circuito de prioridad a rotación • Fácil funcionamiento con velocidad de • Optimización de las operaciones mediante el • Eficiencia de funcionamiento en todos los
Rotación

(funcionamiento simultáneo cierre penetrador rotación constante durante los movimientos selector de Modo de trabajo (H, S, A, B) modos de trabajo
y rotación) combinados rotación/excavación
• Freno automático estacionamiento rotación • Aplicación automática del freno de • Mínimo automático (Auto/Idle) • Reduce el consumo de combustible y el ruido

combustible
consumo de

ordenador
estacionamiento rotación durante el trabajo disminuyendo el régimen motor cuando los

Micro
Bajo
en pendiente mandos están en posición neutral
Facilidad de funcionamiento y seguridad

• Circuito de servomandos • Ligera presión en el mando

• Circuito de seguridad servomandos • Excluye el circuito de servomandos con el


accionamiento de la palanca de seguridad
• Válvulas de bloqueo (brazo/penetrador) • Evita el descenso del brazo y del penetrador
Equipo

• Válvula anti caída brazo (opcional) • Evita la caída del brazo en caso de rotura de
los tubos del lado pistón del cilindro
• Válvula manual para el descenso en • Esta válvula de seguridad permite liberar la
emergencia del equipo delantero presión hidráulica de los cilindros de elevación,
consintiendo el descenso del equipo a tierra, en
el caso de que la máquina se pare por un fallo en
el motor térmico
• Depósito de aceite hidráulico presurizado • Impide la entrada de contaminación en el
aceite hidráulico y aumenta la capacidad de
auto-cebado de la bomba
• Filtro en aspiración • Elimina las impurezas del aceite en la
aspiración
• Filtro en circuito servomandos • Evita el mal funcionamiento del circuito de
servomandos
• Filtro en circuito de retorno • Evita la contaminación del aceite hidráulico
Varios

• Refrigeración del aceite hidráulico con • Evita el deterioro del aceite hidráulico
cambiador de calor
• Circuito de descarga de presión • Descarga la presión del circuito principal para
poder intervenir en los conductos
• Distribuidor con válvula opcional • Hace más fácil al conexión de los tubos
opcionales y trabajos adicionales
• Conmutación desde la cabina de la línea de • La conmutación de la línea de retorno para
retorno circuito hidráulico pinza/martillo máquinas equipadas con pinza o martillo se
hace desde la cabina de mando accionando
un interruptor

T2-2-1
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

2. INSTALACIÓN HIDRÁULICA Y COMPONENTES

INSTALACIÓN HIDRÁULICA - REFERENCIAS

Componen
Nombre componente
te

1 Conjunto bombas hidráulicas

2 Distribuidor principal

3 Dispositivo de rotación

4 Dispositivo de traslación

5 Cilindro de elevación (izquierdo y derecho)

6 Cilindro penetración

7 Cilindro de cuchara

8 Distribuidor rotante

9 Mandos (equipo delantero)

10 Pedales (Traslación)

11 Filtro servomandos

12 Filtro aspiración

13 Grupo electroválvulas

Filtro de caudal total (retorno aceite circuito


14
hidráulico)

15 Válvula respiradero aire

16 Limitador de caudal

17 Válvula selectora

18 Válvula short-circuit

19 Grupo sensores baja presión

T2-2-2
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

INSTALACIÓN HIDRÁULICA (VERSIÓN MONOBLOQUE)

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1661

T2-2-3
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

3. INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE PINZA


Y MARTILLO (OPCIONAL)
INSTALACIÓN HIDRÁULICA PINZA Y MARTILLO -
REFERENCIAS

Componente Nombre componente

50 Válvula selectora

51 Válvula de bloqueo

52 Servoválvula pedal pinza/martillo

53 Válvulas de sobrepresión

El circuito hidráulico de pinza y martillo está unido a


la instalación hidráulica estándar.

Esquema de intervención de la válvula selectora y


señales de mando de válvulas proporcionales,
durante el trabajo: de la pinza, con simple caudal,
de la pinza con doble caudal y del martillo.

Señal de mando electroválvulas proporcionales


SELECCIÓN
(W:O, W/O: -)

Priorida
Electroválvula mando P1 P2
Pulsador de doble Bomba Bomba d
válvula selectora (50) descar descar
caudal P1 P2 traslaci
(W:O, W/O: -) ga ga
ón

Doble caudal
Doble “ON” - O O O O O
pinza

Simple caudal
Doble “OFF” - - O - - O
pinza

Martillo Doble “OFF” O - O - - O

Durante la utilización de la pinza, según sus


especificaciones, es posible seleccionar simple
caudal o doble caudal mediante el pulsador relativo.

Además, es posible regular la presión de calibrado


de las válvulas de sobrepresión (53), de modo que
se adapte el circuito a las especificaciones del
equipo utilizado.

T2-2-4
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

INSTALACIÓN HIDRÁULICA DE PINZA Y MARTILLO

51

53

52

53

50

SM0078

T2-2-5
Copyright © CNH CE LAR
NSTALACIÓN HIDRÁULICA

4. VÁLVULAS ANTI CAÍDA BRAZO Y


PENETRADOR (OPCIONAL)
VÁLVULAS ANTI CAÍDA BRAZO
La válvula anti caída del brazo evita el descenso del
brazo en caso de rotura de los conductos del lado
pistón de los cilindros de elevación.

VÁLVULAS ANTI CAÍDA PENETRADOR


La válvula anti caída del penetrador evita el
descenso del penetrador in caso de rotura de los
conductos del lado vástago del cilindro de
penetración.

REFERENCIAS
Componente Nombre componente

Válvula anti caída cilindros


54
elevación

Válvula anti caída cilindro


55
penetración

T2-2-6
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO HIDRÁULICO DE LAS VÁLVULAS ANTI CAÍDA BRAZO Y PENETRADOR

54 55

54 SM1662

T2-2-7
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

5. CIRCUITO HIDRÁULICO BRAZO


POSICIONADOR
(VERSIÓN TRIPLE ARTICULACIÓN)

CIRCUITO HIDRÁULICO BRAZO


POSICIONADOR - REFERENCIAS
Componente Nombre componente

56 Válvula distribuidor P1 OPT

Válvula anti caída cilindro de


57
posición

58 Cilindro de posición

59 Servoválvula pedal de posición

FUNCIONAMIENTO

Cuando se efectúa un movimiento con el brazo de


posición, la presión secundaria proporcional de
pilotaje es enviada, a través de la puerta A del pedal
de servomandos (59), a la puerta PAo1 del
distribuidor P1 OPT (56). La presión de pilotaje
desplaza el cerrojo del distribuidor P1 OPT (56). El
aceite en envío de la bomba P1, pasando a través
de la puerta Ao1 del distribuidor P1 OPT (56), fluye
al lado del vástago (R) del cilindro de posición (58).
Por la otra parte, el aceite de retorno del lado del
pistón (H) del cilindro de posición (58) fluye a la
puerta Bo1 del distribuidor P1 opc. (1) y pasa a
través del cerrojo para retorno al depósito.
La válvula anti caída (57) evita la bajada del brazo
de posición en caso de rotura de los conductos del
lado vástago del cilindro posicionador.

T2-2-8
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO HIDRÁULICO DEL BRAZO POSICIONADOR (VERSIÓN TRIPLE ARTICULACIÓN)

57

R
POSITIONING
CYLINDER

H 58

59

56

SM1663

T2-2-9
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

6. CÓDIGO DE REPRESENTACIÓN DE 7. CIRCUITO DE NEUTRAL 7.3 MANDO POSITIVO CAUDAL BOMBA


LAS LÍNEAS DEL ESQUEMA DEL En esta sección se describen: (1) Tipo: cerrojo. La presión de envío P1 fluye
CIRCUITO HIDRÁULICO 7.1 Mando válvula de descarga y válvula de corte Bomba de caudal variable y control eléctrico del también a la cámara de menor diámetro del
by-pass caudal. servopistón y, a causa de la diferencia de
Azul
(2) Principio: las superficies de ambas cámaras, el
Circuitos de descarga, drenaje 7.2 Palanca de seguridad y circuito de
La intensidad de mando I, enviada a la servopistón se desplaza hacia la derecha
presión aceite menor de 0,44 MPa servomandos
electroválvula proporcional de la bomba, desde provocando una reducción del ángulo de
Verde 7.3 Mando positivo caudal bomba inclinación. De igual modo, cuando el
Circuitos de retorno y reflujo, la centralita mechatro, controla el caudal de la
7.4 Mando bomba curva P-Q (Presión-Caudal) servopistón se desplaza a la derecha, el
presión aceite de 0,44 MPa a 0,59 MPa bomba.
cerrojo (652) es desplazado a la izquierda
Violeta (3) Funcionamiento: por la palanca de reacción.
Presión secundaria aceite servomandos, 7.1 FUNCIONAMIENTO DE LA VÁLVULA DE 1) Operación de incremento de caudal La operación se mantiene hasta que la
(electroválvulas proporcionales incluidas) CORTE BY-PASS Y VÁLVULA DE (Ejemplo: bomba P1) abertura del manguito del cerrojo se cierra.
de 0,59 MPa a 5 MPa DESCARGA ALOJADAS EN EL Cuando se acciona la palanca de un
Rojo DISTRIBUIDOR mando, la presión secundaria del mando
Presión primaria aceite servomandos, (1) Válvula corte by-pass aumenta y ese aumento de presión es 7.4 MANDO DE CURVA BOMBA P-Q
(electroválvulas proporcionales incluidas) Al arranque del motor, las electroválvulas transformado en un aumento del voltaje en
(1) Tipo:
5 MPa proporcionales de descarga P1 y P2 (PSV-D, salida correspondiente a una presión de
Bomba de caudal variable con mando eléctrico.
PSV-B) emiten una presión secundaria de entrada del sensor baja presión. La
Naranja
acuerdo con el mando generado por la centralita Mechatro elabora esta variación (2) Principio:
Presión de envío bombas principales,
centralita Mechatro, esta presión actúa en las de voltaje, y determina un aumento del valor Efectúa un movimiento de control del valor de
de 5 MPa a 34,3 MPa
puertas PBp1 y PBp2 y, en consecuencia, el de la intensidad de mando I enviada a la mando de la curva P-Q en función del valor de
Azul matizado electroválvula proporcional de bomba, y el la señal emitida por el sensor de alta presión
cerrojo de corte by-pass se conmuta hacia el
Válvula durante el funcionamiento caudal de la bomba aumenta. Esto se bomba, y envía una señal de mando a la
lado CERRADO.
Válvula roja Con el motor en marcha el cerrojo de corte by- denomina "Sistema de Mando Positivo". electroválvula proporcional de bomba.
Cuando la electroválvula proporcional pass se mantiene normalmente hacia el lado Con el aumento del valor de la intensidad I (3) Funcionamiento:
(reductora) está funcionando CERRADO. Solamente se conmuta a la de mando de bomba, también aumenta la El sensor de alta presión bomba convierte la
Electroválvula roja posición ABIERTO cuando se verifica un fallo presión secundaria de la electroválvula presión en un voltaje de salida correspondiente
Válvula activa y excitada en la electroválvula proporcional de la bomba y proporcional. El cerrojo (652) del regulador a la presión de envío de la bomba.
de la centralita Mechatro. de la bomba es empujado a la izquierda por La centralita Mechatro convierte el voltaje de
Presentación del circuito, del flujo y del circuito de el pistón (643) y se para en la posición que
espera cuando están funcionando. (2) Válvula de descarga salida del sensor de alta presión en el valor de
equilibra la fuerza del muelle de pilotaje mando curva P-Q. Por otro lado, selecciona el
Para todo lo referente a los símbolos eléctricos, ver Al arranque del motor, como en la válvula de (646).
el esquema del circuito eléctrico. corte by-pass las presiones secundarias en valor de la intensidad de mando positivo de
La puerta al depósito, unida a la cámara de bomba del sensor de baja presión en orden
salida de las electroválvulas proporcionales de mayor diámetro del servopistón (532), se
descarga P1 y P2 (PSV-D, PSV-B), actúan en inferior, y los valores son emitidos a la relativa
abre, y el servopistón se desplaza hacia la válvula proporcional de bomba como intensidad
las puertas PCb y PCa, y, en consecuencia, las izquierda por la acción de la presión de
válvulas proporcionales de descarga P1 y P2 se de mando.
envío P1 recibida en la cámara de menor Con esta operación se manda la potencia de la
conmutan hacia el lado ABIERTO. sección. De ello resulta un aumento del bomba para no superar la potencia del motor y
ángulo de inclinación ( ). evitar que se cale.
7.2 PALANCA DE SEGURIDAD Y CIRCUITO DE El servopistón (532) y el cerrojo (652) están
SERVOMANDOS unidos por la palanca de reacción (611). Por
(1) Finalidad: tanto, cuando el servopistón se desplaza
Sistema de seguridad que cuando está hacia la izquierda, también el cerrojo (652)
accionado evita movimientos accidentales del se desplaza hacia la derecha como
equipo. consecuencia del movimiento de la palanca
de reacción. A través de este movimiento
(2) Principio:
del cerrojo, las aberturas del manguito del
Intercepta el envío del aceite de pilotaje para el
cerrojo comienzan a cerrarse gradualmente
funcionamiento de los servomandos.
y el servopistón se para en la posición de
(3) Funcionamiento: cierre total.
Si la palanca de seguridad (roja) se desplaza 2) Operación de reducción del caudal
hacia delante después del arranque del motor, Con la reducción del valor de la intensidad I
el interruptor de consenso (SW-11) es de la centralita Mechatro se reduce la
accionado. El relé temporizado es activado un presión secundaria de la electroválvula
segundo después y provoca la excitación de la proporcional, y el cerrojo (652) es
electroválvula (SV-4) del grupo electroválvulas desplazado hacia la derecha por la fuerza
(13) poniendo el circuito de pilotaje en espera. del muelle de pilotaje (646). La presión de
envío P1 fluye a la cámara de mayor
diámetro del servopistón a través del

T2-2-10
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO EN NEUTRAL: función de mando positivo con palanca de bloqueo de seguridad bajada (desbloqueada)

651 652

611
643 646
532

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1664

T2-2-11
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

8. CIRCUITO DE TRASLACIÓN la presión en las puertas PCb y PCa


conmuta el cerrojo de la válvula de
En esta sección se describen:
descarga hacia el lado CERRADO.
8.1 Circuito de funcionamiento de pilotaje para
traslación adelante
8.2 Circuito de mando de traslación 2ª marcha y 8.2 CIRCUITO DE MANDO DE TRASLACIÓN 2ª
función de retorno automático a la 1ª marcha MARCHA Y FUNCIÓN DE RETORNO
AUTOMÁTICO A LA 1ª MARCHA
8.3 Circuito principal de traslación
1) Finalidad:
8.4 Funciones del motor de traslación
Cambiar la velocidad del motor de traslación
accionando un interruptor.
8.1 CIRCUITO DE FUNCIONAMIENTO DE LOS
(2) Principio:
PILOTAJES EN TRASLACIÓN ADELANTE
Cuando se acciona el pulsador de marcha de
(1) Finalidad: traslación, se emite una señal eléctrica que va a
Funcionamiento sin tirones con una ligera excitar a la electroválvula de cambio de marcha
fuerza de accionamiento. que, a su vez, envía la presión primaria de
(2) Mecatrónica: pilotaje al mando del ángulo de inclinación del
1) Accionando la palanca de traslación, con el motor de dos caudales.
mecanismo de amortiguación, la presión (3) Funcionamiento:
proporcional de pilotaje secundaria sale por Cuando se aprieta el pulsador de marcha de
las puertas 3 y 1 del mando (10) para traslación (liebre) en el monitor, es excitada la
mandar un movimiento hacia delante, en el electroválvula (SV-3) del grupo de válvulas
lado derecho o en el izquierdo. La presión proporcionales (13). Por tanto, la presión
más alta que sale por las puertas 6 y 5 es hidráulica de mando es enviada desde la puerta
detectada por los sensores de baja presión A3, a la puerta P del motor de traslación (4) y
(SE9) (SE-10). abre el paso de aceite al pistón de selección de
2) La presión secundaria fluye a las puertas PAr 2ª marcha, y provoca la rotación del motor a la
y PAL del distribuidor (2), desplaza los 2ª marcha pilotado por su propia presión.
cerrojos traslación y acciona el circuito Además, cuando la presión del circuito principal
principal. crece a más de 28 MPa, la presión interna del
3) El voltaje de salida de los sensores de baja motor empuja hacia atrás al pistón de selección
presión (SE-9) y (SE-10) es enviado a la de 2ª marcha reponiendo así la 1ª marcha.
centralita Mechatro, la cual, elabora las
señales y envía una intensidad de mando a 8.3 CIRCUITO PRINCIPAL DE TRASLACIÓN
las electroválvulas proporcionales de bomba
(1) Funcionamiento:
P1 (PSV-P1) y P2 (PSV-P2) y, al mismo
A continuación del desplazamiento de los
tiempo, envía una intensidad de mando a la
cerrojos de traslación, accionados por la
electroválvula de descarga P1 (PSV-D) y a la
presión de pilotaje, el envío aceite de bombas
electroválvula de descarga P2 (PSV-B).
desde las puertas A1 y A2, fluye por las puertas
4) Las presiones secundarias en salida
AL, AR del distribuidor (2) y, a través de las
provenientes de la electroválvula
puertas C, D del distribuidor rotante (8), llega a
proporcional de bomba P1 (PSV-P1) y de la
cada una de las puertas VA de los motores de
electroválvula proporcional de bomba P2
traslación izquierdo (4) y VB derecho (4)
(PSV-P2) actúan en el regulador de la
accionándolos.
bomba, accionando la bomba hacia el lado
de aumento de caudal.
5) La presión secundaria emitida por la 8.4 FUNCIONES DEL MOTOR DE TRASLACIÓN
electroválvula de descarga P1 (PSV-D) y (1) Funciones:
por la electroválvula de descarga P2 (PSV-
1) Evita que el motor supere el límite de
B) es enviada a las puertas PBp1, PCb,
revoluciones en una bajada.
PBp2 y PCa del distribuidor (2).
La presión secundaria proveniente de la 2) La válvula de no retorno evita la cavitación
electroválvula proporcional que ha ejercido del motor de traslación.
la presión en las puertas PBp1 y PBp2 3) Válvula amortiguadora y válvula anti
mantiene el cerrojo de corte by-pass hacia cavitación que absorben la fuerza de
el lado CERRADO, como en el inercia.
funcionamiento con la palanca en neutral. 4) Mecanismo de variación Alta/Baja velocidad
La presión secundaria proveniente de la y retorno automático a 1ª marcha.
electroválvula proporcional que ha ejercido 5) Freno de estacionamiento de traslación.

T2-2-12
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DE TRASLACIÓN: traslación en 2ª marcha, funcionamiento simultáneo lados derecho e izquierdo.

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1665

T2-2-13
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

9. CIRCUITO DE CUCHARA 5) La presión secundaria proveniente de la 2) Por otra parte, el aceite enviado a través de
electroválvula proporcional de prioridad la puerta A2 de la bomba P2 llega a la
En esta sección se describen:
traslación (PSV-C) es enviada a la puerta puerta P2 del distribuidor (2), confluye con
9.1 Circuito de servomandos para cierre cuchara PTb del distribuidor (2) desplazando el el aceite proveniente de la bomba P1 a
9.2 Funcionamiento del mínimo automático cerrojo de la válvula de prioridad de través de la válvula de prioridad traslación y
9.3 Control de caudal en el modo de trabajo traslación. entra en el cerrojo de cuchara.
9.4 Circuito principal para cierre cuchara y (Combinación de caudal del aceite
traslación recta proveniente de las dos bombas).
9.2 FUNCIONAMIENTO DEL MÍNIMO
9.5 Limitador de carrera del cerrojo de cuchara 3) Mediante el circuito de servomandos, el
AUTOMÁTICO
flujo de aceite es desviado por el cerrojo de
(1) Principio: cuchara, y es enviado al cilindro de cuchara
9.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA El mínimo automático funciona con la señal de lado pistón a través de la puerta Ac del
CIERRE DE CUCHARA salida del sensor de baja presión. distribuidor (2). Por otra parte, el aceite de
(1) Mecatrónica: (2) Funcionamiento: retorno proveniente del lado vástago (R) del
<Palanca del mando en posición neutral> cilindro de cuchara llega al distribuidor a
1) Cuando se efectúa un movimiento de
Cuando, durante más de 4 segundos, no se través de la puerta BC y, a través de el
excavación con la cuchara, la presión
envía ninguna señal al sensor de baja presión, cerrojo de cuchara, retorna al circuito del
secundaria proporcional de pilotaje es
incluso con el selector del acelerador manual en depósito.
enviada, a través de la puerta 1 del mando
posición de MAX, el régimen del motor baja Nota:
derecho (9), a la puerta PAc del distribuidor
automáticamente a 1.050 min-1.
(2) y es detectada por el sensor de baja • En el funcionamiento de apertura de la
<Palanca del mando en posición de
presión (SE-1). Al mismo tiempo, la misma cuchara, la válvula de prioridad de traslación
funcionamiento>
presión desplaza al cerrojo de cuchara. se mueve como en el funcionamiento de
Cuando una señal de presión de 0,6 MPa o
2) El voltaje emitido por el sensor de baja cierre, provocando la combinación de caudal
superior, es detectada por un sensor baja
presión (SE-1) es enviado a la centralita con la traslación recta.
presión (traslación, cuchara, rotación, equipo),
Mechatro. La centralita elabora la señal y • Cuando se efectúa al mismo tiempo el
el sensor envía a la centralita Mechatro una
emite una intensidad de mando a las movimiento de la cuchara con otras
señal de voltaje proporcional. La centralita
electroválvulas proporcionales (PSV-P1) y operaciones, la válvula de prioridad de
Mechatro elabora la señal y repone el régimen
(PSV-P2) para hacer aumentar el valor del traslación no se acciona, provocando el
de motor a la regulación establecida por el
caudal de la bomba P1 y de la bomba P2; al funcionamiento del circuito de cuchara con
selector del acelerador manual.
mismo tiempo la intensidad de mando es un solo caudal.
enviada a la electroválvula de descarga P1
(PSV-D), a la electroválvula de descarga P2 9.3 CONTROL DE CAUDAL EN EL MODO DE 9.5 LIMITADOR DE CARRERA DEL CERROJO
(PSV-B), y a la electroválvula proporcional TRABAJO DE LA CUCHARA
de prioridad a traslación (PSV-C). (1) Principio:
En las páginas siguientes, la relación del (1) Finalidad:
Emite una intensidad de mando que mantiene Para asegurar el funcionamiento simultáneo del
funcionamiento del sensor de baja presión constante el valor del caudal de bomba, durante
tanto al aumento del caudal de la bomba brazo y del penetrador durante el incremento de
el funcionamiento en condiciones de régimen la presión del equipo delantero (disminución de
como con la válvula proporcional de motor intermedio o inferior.
descarga, es la misma. Por tanto, se omite caudal bomba) y evitar cavitaciones a bajo
la explicación. (2) Funcionamiento: régimen de motor.
Incluso cuando el régimen de motor
3) La presión secundaria en salida de las (2) Funcionamiento:
seleccionado por el acelerador manual está al
electroválvulas proporcionales P1 (PSV-P1) Durante el incremento de la presión del equipo
mínimo, dado que el valor del caudal
y P2 (PSV-P2) actúa en el regulador de la delantero, la presión primaria de pilotaje actúa
corresponde al régimen intermedio, durante el
bomba, accionando a la bomba hacia el en la puerta PCc del distribuidor (2) mediante la
funcionamiento con cargas ligeras el actuador
lado de incremento del caudal. electroválvula de incremento de potencia,
se desplaza más veloz que el movimiento
4) La presión secundaria enviada por las acciona al limitador de carrera del cerrojo de
equivalente a la velocidad angular de la palanca
electroválvulas proporcionales de descarga cuchara y estrangula el paso del aceite del
de mando.
P1 (PSV-D) y de descarga P2 (PSV- B) es cerrojo.
enviada a las puertas PBp1, PCb, PBp2 y Así se consigue un aumento de presión de la
PCa del distribuidor (2). 9.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE bomba P1, haciendo posible los movimientos
La presión secundaria que se ha enviado a CUCHARA Y PRIORIDAD TRASLACIÓN simultáneos de elevación brazo y cierre
las puertas PBp1 y PBp2 mantiene a las (CAUDAL COMBINADO) cuchara.
válvulas by-pass en posición CERRADA, Incluso si el régimen de motor es bajo,
(1) Funcionamiento:
como en el funcionamiento con la palanca accionando análogamente el limitador de
1) El aceite enviado a través de la puerta A1 de carrera se puede evitar la cavitación.
en neutral. La presión secundaria
la bomba P1 llega a la puerta P1 del
proveniente de la electroválvula
distribuidor (2), abre la válvula de no retorno
proporcional que se ha enviado a las
LCc a través del circuito paralelo y entra en
puertas PCb y PCa conmuta el cerrojo de
el cerrojo de cuchara.
descarga hacia el lado CERRADO.

T2-2-14
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DE CUCHARA: Cierre de cuchara (Caudal combinado prioridad traslación) Mando mínimo automático y control caudal en el modo de trabajo

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1666

T2-2-15
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

10. CIRCUITO DE ELEVACIÓN DEL BRAZO abre la válvula de no retorno CCb del
circuito de caudal combinado del brazo y se
En esta sección se describe el funcionamiento del
combina con el aceite en envío de la bomba
caudal combinado en elevación brazo.
P1.
10.1 Circuito de servomandos elevación brazo
4) El aceite de retorno del lado del vástago (R)
10.2 Circuito principal en el distribuidor caudal de los cilindros de elevación fluye al
combinado de las 2 bombas para elevación depósito a través del cerrojo del brazo por la
brazo puerta Bb del distribuidor (2).

10.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS DE


ELEVACIÓN DEL BRAZO
(1) Funcionamiento:
1) Se si efectúa la operación de elevación del
brazo, la presión proporcional secundaria
de pilotaje sale por la puerta 4 del mando
derecho (9) y es detectada por el sensor de
baja presión (SE-3). Al mismo tiempo, la
presión actúa en las puertas PAb y PB1 del
distribuidor (2).
2) La presión secundaria que entra en el
distribuidor (2) a través de la puerta PAb
desplaza el cerrojo de elevación brazo. La
presión que entra en la puerta PB1
desplaza el cerrojo de caudal combinado
elevación brazo.

10.2 CIRCUITO PRINCIPAL EN EL


DISTRIBUIDOR CAUDAL COMBINADO DE
LAS 2 BOMBAS PARA ELEVACIÓN DEL
BRAZO
(1) Finalidad:
Incremento de la velocidad de elevación del
brazo
(2) Principio:
Caudal combinado del aceite de las 2 bombas
(3) Funcionamiento:
1) El aceite en envío a través de la puerta A1
de la bomba P1 fluye a la puerta P1 del
distribuidor (2), y se reparte entre el circuito
bypass y el circuito paralelo.
Como la válvula de descarga P1 está
cerrada, el cerrojo del brazo está
desplazado y el circuito de bypass está
cerrado, el aceite abre la válvula de no
retorno LCb a través del circuito paralelo y
fluye en el cerrojo del brazo.
2) Después, el aceite pasa a través del cerrojo
del brazo, abre la válvula de bloqueo del
brazo CRb, y llega al lado del pistón (H) de
los cilindros de elevación a través de la
puerta Ab del distribuidor (2).
3) Al mismo tiempo, el aceite en envío desde la
puerta A2 de la bomba P2 entra en la puerta
P2 del distribuidor (2), y a causa del corte de
la válvula de descarga P2 , el aceite pasa a
través del circuito paralelo, y por la
restricción de la circunferencia del cerrojo,

T2-2-16
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: Funcionamiento en elevación del brazo, función de caudal combinado.

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1667

T2-2-17
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

En esta sección se describe el funcionamiento de 10.5 FUNCIÓN DE RECIRCULACIÓN


descenso del brazo. CONSTANTE EN DESCENSO DEL BRAZO
10.3 Circuito de servomandos para descenso del (1) Finalidad:
brazo Evitar la cavitación durante el movimiento de
10.4 Prevención de la caída del brazo por gravedad descenso del brazo.
mediante la válvula de bloqueo (2) Principio:
10.5 Función de recirculación constante en El aceite de retorno desde el lado pistón (H) de
descenso del brazo los cilindros de elevación del brazo es
recirculado al lado del vástago (R) de dichos
cilindros.
10.3 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA
DESCENSO DEL BRAZO (3) Funcionamiento:
(1) Funcionamiento: Cuando el aceite alimenta el lado vástago (R)
de los cilindros del brazo durante el descenso,
1) Cuando se efectúa la operación de el brazo se mueve, en algunos casos, con más
descenso del brazo, la presión proporcional velocidad de la debida, por el efecto del peso
secundaria de pilotaje sale por la puerta 2 del equipo.
del mando derecho (9) y actúa en el sensor En estas condiciones, la presión del circuito en
de baja presión (SE-4). el lado vástago (R) se hace negativa.
Al mismo tiempo, la presión actúa en la El aceite enviado al lado vástago (R) de los
puerta PBb del distribuidor (2). cilindros del brazo fluye por la puerta A1 de la
2) El voltaje en salida del sensor de baja bomba P1 a la puerta P1 del distribuidor (2).
presión (SE-4) es enviado a la centralita Después, el aceite pasa a través del cerrojo del
Mechatro para su elaboración. brazo y sale por la puerta Bb del distribuidor.
3) La presión secundaria proporcional entra en En estas condiciones, el aceite de retorno del
la puerta PBb del distribuidor (2) y se lado pistón (H) pasa a través del recorrido de
subdivide en dos líneas: una acciona el recirculación en el cerrojo del brazo, empuja a la
cerrojo del brazo y la otra acciona la válvula válvula de no retorno interior del cerrojo y la
de bloqueo del brazo CRb. abre, recircula por la puerta Bb y es mandado al
lado vástago (R). Cuando la presión en el lado
vástago (R) es superior a la presión en el lado
10.4 PREVENCIÓN DE LA CAÍDA DEL BRAZO
pistón (H), la válvula no retorno se cierra.
POR GRAVEDAD MEDIANTE LA VÁLVULA
Por tanto, se corta la recirculación.
DE BLOQUEO
(1) Finalidad:
Evitar la caída por gravedad cuando la palanca
del mando está en posición neutral.
(2) Principio:
El retorno del aceite del cerrojo del brazo está
cortado por la válvula de bloqueo del brazo.
(3) Funcionamiento:
Durante el descenso del brazo, la válvula
selectora es desplazada por la presión de
pilotaje de descenso brazo de la puerta PBb.
Después, la cámara del muelle del obturador de
la válvula de bloqueo se conecta con la línea de
descarga (Dr) provocando la apertura del
obturador de la válvula de bloqueo.
Cuando el cerrojo del brazo está en neutral, la
línea de descarga de la cámara del muelle del
obturador de la válvula de bloqueo CRb está
cerrada, provocando el cierre del obturador.
El resultado es que el aceite de retorno del lado
pistón (H) de los cilindros de elevación del brazo
al cerrojo del brazo queda cortado reduciendo a
cero el paso de aceite a través del propio
cerrojo.
Así se evita la caída por gravedad en los
cilindros de elevación del brazo.

T2-2-18
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DEL BRAZO: Funcionamiento en descenso del brazo, y prevención de la caída del brazo por gravedad.

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1668

T2-2-19
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

11. CIRCUITO DE ROTACIÓN 4) En el caso de funcionamiento del


penetrador, la electroválvula de
En esta sección se describen las siguientes opera:
estacionamiento de rotación (SV-1) es
11.1 Circuito de servomandos para rotación excitada en el momento en que la presión
izquierda detectada por el sensor de baja presión
11.2 Freno de estacionamiento automático de (SE-7) se reduce a cero.
rotación Esto provoca la aplicación del freno
11.3 Circuito principal de rotación mecánico.
11.4 Circuito del motor de rotación
11.3 CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACIÓN
11.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA (1) Funcionamiento:
ROTACIÓN IZQUIERDA El aceite en envío desde la puerta A2 de la
(1) Funcionamiento: bomba P2 entra en la puerta P2 del distribuidor
(2) y se reparte entre la línea bypass y el circuito
1) Cuando se efectúa la operación de rotación
paralelo.
izquierda, la presión secundaria de pilotaje
Después, desde el momento en que la línea
se envía a través de la puerta 1 del mando
bypass está cerrada, como el cerrojo rotación
izquierdo (9), actúa en la puerta PBs del
se desplaza, el aceite empuja a la válvula de no
distribuidor (2), sale al mismo tiempo por la
retorno LCs y la abre a través del circuito
puerta Pss del distribuidor y acciona el
paralelo, y saliendo por la puerta Bs del
sensor de baja presión (SE-5).
distribuidor (2) entra en la puerta B del motor de
2) El voltaje en salida del sensor de baja rotación (3) haciéndole girar en sentido anti
presión (SE-5) es enviado a la centralita horario.
Mechatro, que elabora la señal.
3) Después, la presión secundaria enviada a la
puerta PBs del distribuidor (2), desplaza al 11.4 CIRCUITO DEL MOTOR DE ROTACIÓN
cerrojo de rotación. (1) Circuito anti cavitación durante la deceleración
de la rotación.
11.2 FRENO DE ESTACIONAMIENTO (2) Válvula amortiguadora que evita la inversión del
AUTOMÁTICO DE ROTACIÓN movimiento del motor de rotación.
(1) Finalidad:
Bloquear la rotación en posición neutral y en
estacionamiento.
(2) Principio:
Libera el freno mecánico de estacionamiento
solamente cuando se acciona el
funcionamiento de la rotación y el cierre del
penetrador.
(3) Funcionamiento:
1) Cuando el conmutador de arranque se gira
a posición ON el sistema de
estacionamiento de la rotación es activado y
se aplica el freno mecánico, porque la
electroválvula de estacionamiento de la
rotación (SV-1) está normalmente excitada.
2) El freno mecánico se libera cuando la
electroválvula de estacionamiento de
rotación está desexcitada, o cuando la
presión secundaria de pilotaje de rotación
actúa en el sensor (SE-5), o cuando la
presión secundaria de pilotaje de cierre del
penetrador actúa en el sensor (SE-7).
3) La electroválvula de estacionamiento de
rotación (SV-1) es excitada con un retraso
de cinco segundos después de que la
presión detectada por el sensor de baja
presión de pilotaje de rotación (SE-5) se ha
reducido a cero.

T2-2-20
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DE ROTACIÓN: funcionamiento en rotación (izquierda).

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1669

T2-2-21
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

12. CIRCUITO DEL PENETRADOR Después, como el cerrojo de penetración 2


En esta sección se describen las siguientes opera: estaba desplazado, el envío de aceite abre la
12.1 Circuito de servomandos para accionamiento válvula de no retorno LCAT2 y fluye en el cerrojo
de cierre del penetrador con carga ligera de penetración 2 coincidiendo con el aceite de
envío de la bomba P2 en el distribuidor, y es
12.2 Circuito principal de cierre del penetrador con
enviado al cilindro de penetración lado pistón (H)
recirculación variable normal bajo carga ligera,
a través de la puerta Aa del distribuidor.
circuito principal de caudal combinado interno
3) El aceite de retorno proveniente del cilindro de
12.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA penetración lado vástago (R) fluye en la puerta Ba
ACCIONAMIENTO DEL CIERRE DEL del distribuidor (2) y pasa a través de la puerta Ba
PENETRADOR, CARGA LIGERA porque la válvula de bloqueo de penetración está
(1) Finalidad: abierta, y fluye en el cerrojo 2 de penetración a
Aumento de la productividad y efecto anticavitación través del cerrojo 1 de penetración.
cuando el penetrador está poco cargado. 4) Por el hecho de que el cerrojo 2 de penetración
(2) Principio: esté desplazado en la posición normal de
El aceite de retorno proveniente del cilindro de recirculación, causando la restricción del paso
penetración lado vástago (R) se pone a recircular, de al depósito, el aceite de retorno proveniente del
modo variable, hacia el lado pistón (H) del propio cilindro cilindro de penetración lado vástago (R) fluye
mediante el cerrojo de penetración 2 en el distribuidor. en el lado pistón (H) del propio cilindro.
(3) Funcionamiento: • Como con cargas ligeras la presión en el
1) Cuando se efectúa el movimiento de cierre del cilindro lado vástago (R) es más grande que
penetrador, la presión secundaria proporcional la del lado pistón (H), esa presión abre la
de pilotaje sale por la puerta 4 del mando válvula de no retorno alojada en el cerrojo 2
izquierdo (9) y es detectada por el sensor de de penetración y se pone en recirculación en
baja presión (SE-7). el lado pistón, obteniéndose un aumento de
Al mismo tiempo, la presión se subdivide en la velocidad en el movimiento de cierre del
dos flujos y actúa en la puerta PAa1 y en la penetrador con cargas ligeras.
puerta PLc2, desplazando el cerrojo de 5) Mando de prevención de cavitación en el movimiento
penetración y liberando la válvula de bloqueo de cierre del penetrador.
del penetrador CRar. La intensidad de mando es enviada a la electroválvula
2) El voltaje de salida del sensor de baja presión proporcional de penetración 2 con la señal elaborada
se envía a la centralita Mechatro que la elabora del régimen motor y de la presión de pilotaje de cierre
y envía una señal de pilotaje a las del penetrador, en consecuencia, el cerrojo 2 de
electroválvulas proporcionales (PSV-P1) y penetración es desplazado a posición neutral
(PSV-P2) de las bombas P1 y P2 y a la (prevención de cavitación), proporcionado una
electroválvula proporcional inversa para el prevención contra las cavitaciones.
cerrojo 2 de penetración (PSV-A). Posición del cerrojo 2 de penetración.
3) La presión secundaria proveniente de la Neutral position Normal recirculation position
electroválvula proporcional, que está (Anticavitation position)
Recirculation
reducida por la electroválvula proporcional
inversa para el cerrojo 2 de penetración (PSV-
A), desplaza al cerrojo 2 de penetración. From arm out
P/V
12.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE DEL From arm 2 inverse
PENETRADOR CON RECIRCULACIÓN VARIABLE proportional valve
SM1851
NORMAL, CARGA LIGERA, CIRCUITO PRINCIPAL Referencia:
CAUDAL COMBINADO INTERNO En el funcionamiento de cierre del penetrador con
(1) Funcionamiento: cargas ligeras (recirculación normal, caudal
1) El aceite de envío de la bomba P2 fluye en la combinado), cuando en el equipo delantero, al que
sección de la traslación izquierda mediante la está aplicado el circuito lado bomba P1, el paso de
puerta P2 del distribuidor (2) y se subdivide en dosificación del cerrojo 2 de penetración está cerrado
dos circuitos: el de by-pass y el paralelo; pero provocando el funcionamiento en simple cauda.
como el cerrojo de penetración 1 está Posiz.spola nel funzionam.richiamo br. penetraz. con carichi
desplazado, el envío de aceite que fluye en el leggeri (Questa posiz.non è illustrata nello schema idraulico)
circuito paralelo abre la válvula de no retorno Posizione di neutro Passaggio di dosaggio (chiuso)

LCa y fluye en el cerrojo de penetración 1.


2) Por otra parte, el aceite de envío de la bomba P1
fluye en la puerta P1 del distribuidor (2) y fluye en
el recorrido en tándem formado por el cerrojo de Spola 2 penetrazione Posizione ricircolo normale
SM1852
prioridad a traslación y de la traslación derecha.

T2-2-22
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: Funcionamiento en cierre del penetrador con carga ligera, función de recirculación variable del penetrador y anti cavitación

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1670

T2-2-23
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

En esta sección se describen las siguientes opera: desplazado, el aceite de envío abre la
12.3 Circuito de servomandos cierre del penetrador válvula de no retorno LCAT2 confluyendo
con carga pesada (corte de recirculación) con el aceite en envío de la bomba P2 en el
12.4 Circuito principal de cierre del penetrador con distribuidor, y es enviado al cilindro de
carga pesada y función de caudal combinado penetración lado pistón (H) por la puerta Aa
del distribuidor (2).
3) El aceite de retorno proveniente del cilindro
de penetración lado vástago (R) fluye en la
12.3 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA puerta Ba del distribuidor (2) y es enviado a
CIERRE DEL PENETRADOR CON CARGA la válvula de bloqueo de penetración CRar.
PESADA (CORTE DE RECIRCULACIÓN) Pero como la válvula de bloqueo de
(1) Funcionamiento: penetración CRar está abierta, el aceite de
1) En el funcionamiento de cierre del retorno pasa a través de la válvula de
penetrador cuando se aplican cargas bloqueo de penetración CRar y fluye en el
pesadas en el penetrador, la presión de la cerrojo 2 de penetración.
bomba P2 aumenta al valor de calibrado, el 4) El aceite de retorno fluye directamente al
voltaje de salida del sensor de presión circuito del depósito porque el cerrojo 2 de
bomba P2 (SE-23) se convierte en una penetración se conmuta a la posición de
señal (elaboración de señal) por la centralita corte de recirculación.
Mechatro, en consecuencia, la intensidad
de la electroválvula proporcional de Posición del cerrojo 2 de penetración
penetración 2 se regula en función de la Neutral position Recirculation cut position
presión de carga y la recirculación variable
del penetrador se corta.
Cuando la recirculación está cortada, se From
mantiene la confluencia interna arm out
análogamente que con el funcionamiento P/V
From arm 2 inverse
con carga ligera. proportional valve
2) El funcionamiento del mando izquierdo SM1853
debido al movimiento de cierre del
penetrador es equivalente al explicado para
cargas ligeras.

12.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE CIERRE DEL


PENETRADOR CON CARGA PESADA Y
FUNCIÓN DE CAUDAL COMBINADO
(1) Finalidad:
Acelerar el movimiento de cierre del penetrador.
(2) Principio:
Cortar la recirculación y reducir la presión en el
lado vástago.
(3) Funcionamiento:
1) El aceite en envío de la bomba P2 fluye en
la sección de traslación izquierda a través
de la puerta P2 del distribuidor (2) y se
subdivide entre el circuito de bypass y el
circuito paralelo. En consecuencia, el
cerrojo de penetración se desplaza y abre la
válvula no retorno de carga LCa a través del
circuito paralelo y fluye en el cerrojo de
penetración.
2) Por otra parte, el aceite en envío de la
bomba P1 fluye en la puerta P1 del
distribuidor (2), después fluye en el paso en
tándem a través de la sección de la válvula
de prioridad de traslación. Después, dado
que el cerrojo de penetración estaba

T2-2-24
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: Funcionamiento de cierre penetrador (cargas pesadas), función de caudal combinado y corte de recirculación de penetración

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1854

T2-2-25
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

En esta sección se describen las siguientes opera: cerrojo 2 de penetración y retorna al circuito
12.5 Circuito de servomandos para apertura del del depósito.
penetrador La línea de retorno que no pasa a través de
12.6 Circuito principal caudal combinado de las 2 la válvula de control de incremento de
bombas para apertura del penetrador presión se utiliza en este circuito de retorno
para reducir la pérdida de presión.
12.7 Prevención de la caída del penetrador por
gravedad mediante la válvula de bloqueo
12.7 PREVENCIÓN DE LA CAÍDA DEL
PENETRADOR POR GRAVEDAD
12.5 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA
MEDIANTE LA VÁLVULA DE BLOQUEO
APERTURA DEL PENETRADOR
(1) Finalidad:
(1) Funcionamiento:
Evitar la caída por gravedad de penetrador y
1) Cuando se efectúa la apertura del cuchara.
penetrador, la presión proporcional
(2) Principio:
secundaria de pilotaje sala por la puerta 2
Bloqueo completo del circuito de retorno de
del mando izquierdo (9), y es detectada por
aceite contra el cerrojo de penetración del
el sensor de baja presión (SE-8). Al mismo
circuito del cilindro de penetración lado vástago
tiempo, el aceite se subdivide en dos
(R).
caudales y actúa en las dos puertas PBa1 y
PBa2 del distribuidor (2). (3) Funcionamiento:
2) La presión proporcional secundaria de 1) Si llega a faltar la presión secundaria para el
pilotaje entra en la puerta PBa1 del funcionamiento del penetrador y el cilindro
distribuidor (2) y acciona el cerrojo 1 de de penetración se para, la presión hacia el
penetración. lado vástago (R) del cilindro de penetración
3) Después, la presión proporcional pasa a través del selector de la válvula de
secundaria de pilotaje entra en la puerta bloqueo por la puerta Ba del distribuidor (2),
PBa2 del distribuidor (2) y acciona el cerrojo actúa la contrapresión sobre la válvula de
2 de penetración. bloqueo CRar y cierra la válvula de bloqueo.
2) Como el flujo de aceite en el cerrojo de
penetración está completamente cortado,
12.6 CIRCUITO PRINCIPAL DE CAUDAL
se impide la caída por gravedad del
COMBINADO DE LAS 2 BOMBAS PARA
penetrador, a causa de las fugas del aceite
APERTURA DEL PENETRADOR
por el cerrojo de penetración.
(1) Finalidad:
Acelerar el movimiento de apertura del
penetrador.
(2) Principio:
El aceite en envío de la bomba P1 se combina
con el envío de la bomba P2 en el distribuidor
(2).
(3) Funcionamiento:
1) El aceite en envío de la bomba P1 abre la
válvula de no retorno (LCAT2) y, a
continuación del desplazamiento del cerrojo
2 de penetración, se combina con el aceite
de envío de la bomba P2 junto a la válvula
de bloqueo de penetración.
2) El aceite en envío de la bomba P2 fluye a
través del cerrojo 1 de penetración y se
combina con el aceite de envío de la bomba
P1, abre la válvula de bloqueo CRar con el
flujo libre, y entra en el cilindro de
penetración lado vástago (R) a través de la
puerta Ba del distribuidor (2).
3) Por el otro lado, el aceite de retorno
proveniente del cilindro de penetración lado
pistón (H) fluye en la puerta Aa, pasa a
través del cerrojo 1 de penetración, el

T2-2-26
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DEL PENETRADOR: Funcionamiento de apertura penetrador, función caudal combinado

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1855

T2-2-27
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

13. MOVIMIENTOS COMBINADOS desplazado, y fluye en el cerrojo de caudal


combinado de elevación, para efectuar el
En esta sección se describe la operación
movimiento de elevación del brazo con el
combinada durante la traslación independiente.
aceite de la combinación de caudal interno.
13.1 Circuito de servomandos elevación brazo / (Con el funcionamiento de traslación
traslación independiente, el aceite en envío de la
13.2 Circuito principal elevación brazo / traslación bomba P1 influye en las funciones de
rotación y en el equipo)
13.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA 3) El aceite en envío de la bomba P2, que es
ELEVACIÓN BRAZO / TRASLACIÓN enviado al circuito tándem P2, fluye en el
cerrojo de traslación izquierda para efectuar
(1) <Funcionamiento:
la traslación izquierda.
diferencia del funcionamiento del circuito
El aceite en envío de la bomba P2, que es
servomandos con respecto a cada operación
enviado al cerrojo de prioridad de traslación,
individual >
como el cerrojo de la prioridad de traslación
1) Después de la elaboración de las señales, está desplazado, fluye en el cerrojo de
la centralita Mechatro envía en salida una traslación derecha para efectuar la
intensidad de mando a las electroválvulas traslación derecha.
proporcionales: de prioridad traslación (Con el funcionamiento de traslación
(PSV-C) y short-circuit (PSV-R). Estas independiente, el aceite en envío de la
válvulas emiten presiones secundarias que bomba P2 influye en la función de
actúan en la puerta PTb y en la válvula traslación.)
short-circuit.
4) Una parte del caudal fluye en la sección con
2) Por eso la presión que actúa en la puerta limitador de flujo del cerrojo de la válvula
PTb desplaza el cerrojo de la válvula travel travel priority, pero durante la operación
priority al final de carrera. La presión combinada con el equipo, como elevación,
secundaria de pilotaje de la electroválvula etc., esto no tiene efecto en la velocidad de
proporcional short-circuit desplaza el traslación, ya que el flujo no es pilotado en
cerrojo de la válvula short-circuit una esa sección del cerrojo, mientras que la
posición. traslación independiente está en
funcionamiento.
13.2 CIRCUITO PRINCIPAL PARA ELEVACIÓN
BRAZO / TRASLACIÓN
(1) Finalidad:
Aunque se ejecute una función del equipo
durante la traslación, la velocidad de traslación
se mantiene invariada.
(2) Principio:
El accionamiento de la traslación y del equipo
están alimentados por bombas distintas.
(3) Funcionamiento:
1) El aceite en envío de la bomba P1 se
subdivide en el cerrojo de la válvula short-
circuit y en el circuito paralelo P1 a través de
la puerta P1 del distribuidor (2).
El aceite en envío de la bomba P2 se
subdivide en el cerrojo de la válvula short-
circuit y en el circuito tándem P2 a través de
la puerta P2 del distribuidor (2).
2) El aceite en envío de la bomba P1, que es
enviado al circuito paralelo P1, abre las
válvulas de no retorno CT1 y LCb y fluye en
el cerrojo de elevación, para efectuar el
movimiento del elevación del brazo.
El aceite en envío de la bomba P1 que es
enviado al cerrojo de prioridad de traslación
abre la válvula de no retorno CT2 porque el
cerrojo de la prioridad de traslación está

T2-2-28
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: Funcionamiento de elevación brazo y traslación adelante en 1ª marcha, función de prioridad traslación

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1856

T2-2-29
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

En esta sección se omiten las operaciones de 2) Al mismo tiempo la regulación del cerrojo 2
funciones independientes, y de describen por del penetrador se cierra y, por tanto, se
diferencia las funciones relativas al funcionamiento anula la confluencia en el penetrador, el
combinado: envío del aceite proveniente de la bomba
13.3 Circuito de servomandos rotación/cierre P2 y el proveniente de la bomba P1, se
penetrador con carga ligera combinan en el circuito paralelo hacia el
13.4 Circuito principal de rotación/cierre lado bomba P2 porque el cerrojo de la
penetrador, prioridad rotación traslación recta está conmutado.
La combinación de caudal de los envíos de
aceite P1 y P2 en alta presión fluye en el
13.3 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA lado rotación tomando la prioridad sobre
ROTACIÓN / CIERRE PENETRADOR CON todos los otros mandos.
CARGA LIGERA Esto se denomina "Mando de Prioridad
(1) Funcionamiento: Rotación".
1) Durante el movimiento simultáneo de la
Posición del cerrojo 2 de penetración
rotación (a izquierda) y el cierre del
penetrador, la centralita Mechatro, en
función de la elaboración de las señales Position of forced recirculation
recibidas, envía en salida una intensidad de
Neutral position Meter-in passage
mando a la electroválvula proporcional de (Close)
prioridad traslación (PSV-C) y a la From arm 2
electroválvula proporcional inversa de From
inverse
arm out proportional
penetración 2, estas electroválvulas envían P/V valve
a su vez una presión secundaria que actúa
Normal recirculation position
en las puertas PTb y PAa2 del distribuidor Arm 2 spool
(2). SM1857

2) La presión en la puerta PTb conmuta el


cerrojo de la válvula de prioridad de
traslación, y la presión en la puerta PAa2
conmuta el cerrojo 2 de penetración a la
posición de recirculación forzada.

13.4 CIRCUITO PRINCIPAL DE ROTACIÓN/


CIERRE PENETRADOR, PRIORIDAD A
ROTACIÓN
(1) Finalidad:
Mantener la velocidad de rotación constante.
(2) Principio:
Aumentar la presión del aceite que fluye al
cilindro de penetración y dar prioridad al caudal
de la bomba P2 para el funcionamiento de la
rotación.
(3) Funcionamiento:
1) El circuito principal para la rotación funciona
con el caudal de la bomba P2, pero, hacia el
lado del circuito de la bomba P2, el aceite
fluye en los circuitos de rotación y
penetración al mismo tiempo, dado que los
circuitos de rotación y penetración están en
paralelo. Por tanto, como el aceite de
retorno proveniente del lado vástago (R) del
cilindro de penetración está estrangulado
en el cerrojo 2 de penetración, porque el
cerrojo se conmuta a la posición de
recirculación forzada, la presión de retorno
aumenta provocando el aumento de la
presión del circuito del cilindro de
penetración lado pistón (H).

T2-2-30
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

MOVIMIENTOS COMBINADOS: Funcionamiento combinado de rotación / apertura penetrador, función de prioridad rotación

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1858

T2-2-31
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

14. CIRCUITO DE DESCARGA "DRAIN HYD. PRESS. ON", después


(LIBERACIÓN) DE PRESIÓN apretar otra vez el pulsador SELECT.

En esta sección se describen las siguientes opera: (3) Funcionamiento:


14.1 Circuito de servomandos para descarga de 1) La electroválvula proporcional reduce el
presión caudal de la bomba al mínimo.
14.2 Circuito principal para descarga de presión 2) Las electroválvulas proporcionales de
descarga (PSV-D) y (PSV-B) emiten
presiones secundarias relativas que,
14.1 CIRCUITO DE SERVOMANDOS PARA fluyendo a través de las puertas PCb, PCa.
DESCARGA DE PRESIÓN del distribuidor (2), conmutan las válvulas
(1) Finalidad: de descarga P1 y P2 a la posición de
Descargar la presión del circuito principal pera ABIERTO.
intervenciones de mantenimiento en los
conductos.
14.2 CIRCUITO PRINCIPAL DE DESCARGA DE
(2) Principio: PRESIÓN
Después de que se haya conmutado el modo
(1) Funcionamiento:
"Descarga de presión" con el interruptor del
monitor, la centralita Mechatro envía los
siguientes mandos: AVISO:
1) Envía un mando a las electroválvulas antes de efectuar la descarga de la presión
proporcionales de bomba (PSV-P1) y (PSV- hidráulica, asegurarse de que la cuchara esté
P2) para obtener el ángulo mínimo de apoyada en tierra.
inclinación de bombas.
2) Envía un mando a la centralita de mando Con el motor en marcha, las palancas de los
motor ECU para regular el régimen de mandos en posición neutral y la pantalla del
revoluciones del motor en el valor de monitor mostrando el texto "DRAINING HYD.
descarga de presión. PRESS", cuando se selecciona el modo de
3) Envía un valor de mando en espera a las descarga de presión la alarma emite un sonido
electroválvulas proporcionales de descarga intermitente de modo continuado.
P1 y P2. Moviendo las palancas de los mandos a
Cómo seleccionar el modo "Descarga de derecha e izquierda a fin de carrera cuatro o
presión". cinco veces, se descarga la presión hidráulica.
1) Seleccionar el modo de diagnosis Después de terminar el procedimiento de
asistencial. descarga de presión hidráulica, poner la llave
(Poner la llave de arranque en ON, de arranque en OFF, la alarma deja de sonar. Si
manteniendo apretado el pulsador los sensores de alta presión (SE 22, SE 23)
parada alarma sonora [ ]) detectan una presión hidráulica de la bomba
2) Seleccionar el Adjustment Mode 1. superior a 1 MPa (o si los sensores de alta
(En este punto, la pantalla muestra la presión son ineficientes), en la pantalla del
página asistencial NO. 1. Mantener monitor se presenta el texto "FAIL DRAIN HYD.
apretado el pulsador de parada alarma PRESS" y la alarma suena de modo continuo.
sonora y apretar 3 veces el pulsador También en este caso, la alarma no deja de
SELECT [ ]). sonar hasta que se gire la llave de arranque a
Se muestran las líneas "LANGUAGE/ OFF. Repetir de nuevo el procedimiento de
LOGO", "ADJUSTING MODE 1" y descarga de presión.
"PRESET BY FACTORY", apretar los
pulsadores [ ] o [ ] para evidenciar
(2) Circuito hidráulico:
"ADJUSTING MODE 1", después apretar
Cuando las válvulas de descarga están
otra vez el pulsador SELECT).
desplazadas a la posición de descarga de
3) En este punto la pantalla muestra la presión, el envío del aceite de cada bomba se
primera página de las funciones manda a descarga mediante el pasaje al
"ADJUSTING MODE 1", apretar los depósito. Con el accionamiento de los mandos,
pulsadores [ ] o [ ] varias veces, hasta los cerrojos del distribuidor se desplazan por lo
que aparezca el texto "DRAIN HYD. que la presión residual, proveniente de los
PRESS. OFF". actuadores, puede ser descargada al circuito de
4) Apretar el pulsador SELECT para descarga al depósito; esto es, la presión
evidenciar "OFF" después, apretar el hidráulica del circuito principal se puede
pulsador [ ] para cambiar el texto a descargar.

T2-2-32
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

CIRCUITO DE DESCARGA (LIBERACIÓN) DE PRESIÓN: en el modo de liberación de presión

195
2100
135 x 2
122 x 2

SM1859

T2-2-33
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN HIDRÁULICA

T2-2-34
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

INSTALACIÓN ELÉCTRICA COMPONENTES PRINCIPALES


INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Conjunto general)

&

'

'

(
60

A - Cabina de control D - Componentes eléctricos instalación hidráulica


B - Centralita Mechatro y caja de fusibles/relés E - Componentes eléctricos motor térmico
C - Baterías, relés baterías, fusibles link F - Componentes eléctricos (faros y
bocina)

T2-3-1
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

A - CABINA DE CONTROL
Componentes eléctricos

 










 

 






60

1 - Monitor (C2) 10 - Cuentahoras (E-3)


2 - Pulsador power boost (SW-22) 11 - Panel mandos climatizador (C-4)
3 - Conmutador de arranque (SW-1) 12 - Interruptor enganche rápido (opc.) (SW-64)
4 - Acelerador manual (SE-16) 13 - Radio (E-7)
5 - Interruptor luces de trabajo (SW-55) 14 - Interruptor luces cabina (opc.) (SW-26)
6 - Interruptor doble caudal (SW-15) 15 - Interruptor liberación freno de estacionamiento
7 - Interruptor "Heavy Lift" (opc.) (SW-35) (SW-4)
8 - Interruptor sensor antivuelco (opc.) (SW-12) 16 - Pulsador bocina (SW-10)
9 - Encendedor (E-14) 17 - Potenciómetro “Emergency mode”

T2-3-2
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Monitor

SM0003

1 - Indicador temperatura refrigerante motor 7 - Pulsador lavaparabrisas


2 - Indicador de nivel de gasóleo 8 - Pulsador limpiaparabrisas
3 - Pulsador cambio página 9 - Pulsador exclusión señal acústica
4 - Pulsador select 10 - Pulsador marcha de traslación
5 - Pulsador Auto-Idle 11 - Pantalla
6 - Pulsador modo de trabajo

T2-3-3
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Cable monitor

10

12
13
14
VIEW I
15
6 7 8 16

4 17
3 19
10
1 a-a
2 20
9

b-b
DETAIL a-a
c-c

11
I 2 3 4 5 6 7

1 E

8
8

W Br

18
VIEW E
DETAIL c-c
DETAIL b-b SM0098

1 - Conmutador de arranque (SW-1) 12 - Toma 12 V (E-23)


2 - Acelerador manual (SE-16) 13 - Altavoz derecho (E-9)
3 - Interruptor luces de trabajo (SW-55) 14 - Conector para cable luces cabina (SW-26)
4 - Interruptor doble caudal (SW-15) 15 - Conector para cable plafón (L-5)
5 - Interruptor "Heavy Lift" (SW-35) (opc.) 16 - Conector para cable mando limpiaparabrisas (SW
6 - Interruptor sensor antivuelco (SW-12) (opc.) 19)
7 - (opc.) 17 - Altavoz izquierdo (E-8)
8 - Encendedor (E-14) 18 - Cuentahoras (E-3)
9 - Monitor (C-2) 19 - Conector tarjeta "A" (CN-5F)
10 - Conmutador de arranque (masa) (SW-1) 20 - Conector tarjeta "B" (CN-6F)
11 - Limpiaparabrisas (M-3)

T2-3-4
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Mandos, palanca de seguridad













 

60

1 - Pulsador power boost (SW-22) 6 - Pulsador rotación derecha equipo (rotación


2 - Pulsador bocina (SW-10) equipo - opc.) (SW-33)
3 - Pulsador power boost (rotación equipo - opc.) 7 - Interruptor palanca de seguridad (SW-11)
(SW-21) 8 - Interruptor luces cabina (opc.) (SW-26)
4 - Pulsador bocina (rotación equipo - opc.) (SW-10) 9 - Interruptor enganche rápido (opc.) (SW-64)
5 - Pulsador rotación izquierda equipo (rotación 10 - Radio (SW-10)
equipo - opc.) (SW-34) 11 - Cable eléctrico plataforma

T2-3-5
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

B - CENTRALITA MECHATRO, CENTRALITA CONTROL MOTOR, CAJA DE FUSIBLES RELÉS,


CONVERTIDOR DC – DC

 





60

1 - Centralita Mechatro (C-1)


2 - Caja de fusibles y relés (E-1)
3 - Convertidor DC-DC (E-22)
4 - Centralita control motor ECU (C-8)
5 - Cable eléctrico ECU
6 - Cable eléctrico plataforma

T2-3-6
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

Caja de fusibles y relés


FUSIBLES

SM0008

CAJA DE FUSIBLES CAJA DE FUSIBLES

FUSIBLE N. CIRCUITO PROTEGIDO Valor FUSIBLE N. CIRCUITO PROTEGIDO Valor


(A) (A)
FUSIBLE 1 Luces cabina 20 FUSIBLE 19 Aire acondicionado 5
FUSIBLE 2 Luces cabina 20 FUSIBLE 20 Luces de trabajo 20
FUSIBLE 3 Monitor 5 FUSIBLE 21 Convertidor DC-DC 10
FUSIBLE 4 Limpiaparabrisas, 20 FUSIBLE 22 Opc.8 (Mando cuchara) 5
FUSIBLE 5 Opcional 1 20 FUSIBLE 23 Opc.8 (Limpiatecho) 15
FUSIBLE 6 Opcional 3 20 FUSIBLE 24 Opcional 20
FUSIBLE 7 Aire acondicionado 15 FUSIBLE 25 Palanca de seguridad 10
FUSIBLE 8 Aire acondicionado 5 FUSIBLE 26 Centralita Mechatro 5
FUSIBLE 9 Opc. (Control manual) 5 FUSIBLE 27 Centralita Mechatro 20
FUSIBLE 10 Relé cuentahoras 5 FUSIBLE 28 Centralita control motor 15
FUSIBLE 11 Encendedor 10 FUSIBLE 29 Centralita control motor 15
FUSIBLE 12 Bocina, relé 10 FUSIBLE 30 Monitor (Back Up) 5
FUSIBLE 13 Radio 10 FUSIBLE 31 Bomba alim. Combust. 15
FUSIBLE 14 Conmutador de arranque 20 FUSIBLE 32 Cent. Mechatro (Back Up) 5
FUSIBLE 15 Plafón, radio 5 FUSIBLE 33 Fusible de recambio 5
FUSIBLE 16 Opc.2 (Engrase 10 FUSIBLE 34 Fusible de recambio 10
FUSIBLE 17 Opcional 4 10 FUSIBLE 35 Fusible de recambio 15
FUSIBLE 18 Electroválvula 10 FUSIBLE 36 Fusible de recambio 20

T2-3-7
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

RELÉ

SM0009

1 - Relé motor eléctrico lavaparabrisas (RLY 32) 16 - Relé limpiaparabrisas (RLY 29)
2 - Relé inversión motor limpiaparabrisas (RLY 30) 17 - Relé descarga presión circuito rotación cuchara
3 - Relé luces de trabajo cabina (RLY 9) (RLY 17)
4 - Relé luces de trabajo cabina (RLY 11) 18 - Relé engrase adelante (RLY 27)
5 - Relé luces de trabajo (RLY 6) 19 - Relé engrase contrario (RLY 35)
6 - Relé alternador (RLY 28) 20 - Relé seguridad arranque (RLY 4)
7 - Relé Auto Idle stop (RLY 24) 21 - Relé mando rotación cuchara (RLY 10)
8 - Relé palanca de seguridad (RLY 26) 22 - Relé alarma traslación (RLY 8)
9 - Relé Auto Idle stop (RLY 23) 23 - Relé rotación derecha (RLY 12)
10 - Relé parada motor en emergencia (RLY 25) 24 - Relé apertura pinza hidráulica (RLY 15)
11 - Relé bocina (RLY 5) 25 - Relé rotación izquierda (RLY 13)
12 - Relé cierre pinza hidráulica (RLY 16) 26 - Relé de repuesto (RE-RLY 5)
13 - Relé de repuesto (RE-RLY 1) 27 - Relé de repuesto (RE-RLY 6)
14 - Relé de repuesto (RE-RLY 2) 28 - Relé de repuesto (RE-RLY 4)
15 - Relé limpiaparabrisas (RLY 31) 29 - Relé de repuesto (RE-RLY 3)

T2-3-8
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

C - BATERÍAS, RELÉ BATERÍAS, FUSIBLES LINK

 60

1 - Relé baterías (R-1) 4 - Baterías (E-12)


2 - Fusibles Link 1, 2, 3, 4 (E-25) 5 - Relé ayuda arranque en frío (R-3)
3 - Relé motor de arranque (R-2) 6 - Fusible Link 5 (E-27)

Fusibles en el interior del vano de radiadores


Fusible N° Circuito protegido Valor (A)
FUSIBLE 1 Alimentación fusibles (1 - 6) 60
FUSIBLE 2 Alimentación fusibles (17 - 32) 60
FUSIBLE 3 Alternador 100
FUSIBLE 4 Starter relé, relé ayuda arranque en frío 60
FUSIBLE 5 Alimentación fusibles (10 - 15) 60

T2-3-9
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

D – COMPONENTES ELÉCTRICOS INSTALACIÓN HIDRÁULICA (1)

  













       60

1 - Electroválvula proporcional Bomba 2 (PSV-P2) 10 - Electroválvula freno de estacionamiento rotación


2 - Electroválvula proporcional Bomba 1 (PSV-P1) (SV-1)
3 - Electroválvula exclusión servomandos (SV-4) 11 - Electroválvula proporcional Short-circuit (PSV-R)
4 - Electroválvula power boost (SV-2) 12 - Sensor cierre cuchara (SE-1)
5 - Electroválvula proporcional descarga P2 (PSV-B) 13 - Sensor apertura cuchara (SE-2)
6 - Electroválvula proporcional traslación recta 14 - Sensor elevación brazo (SE-3)
(PSV-C) 15 - Sensor descenso brazo (SE-4)
7 - Electroválvula proporcional descarga P1 (PSV-D) 16 - Sensor cierre penetrador (SE-7)
8 - Electroválvula proporcional recirculación brazo 17 - Sensor apertura penetrador (SE-8)
penetrador (PSV-A) 18 - Sensor presión bomba P-1 (SE-22)
9 - Electroválvula cambio 1a-2a marcha 19 - Sensor presión bomba P-2 (SE-23)
(SV-3)

T2-3-10
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

D – COMPONENTES ELÉCTRICOS INSTALACIÓN HIDRÁULICA (2)




















60

20 - Sensor presión válvula Extra (SE-29) (opc.) 24 - Sensor presión válvula P1 Opc. (SE-20)
21 - Sensor rotación (SE-5) 25 - Sensor de traslación derecho (SE-9)
22 - Electroválvula descarga presión circuito Extra 26 - Sensor de traslación izquierdo (SE-10)
(SV-11) (opc) 27 - Sensor presión válvula P2 Opc. (SE-11)
23 - Sensor descarga presión circuito Extra (SE-28) 28 - Electroválvula selección Martillo/Pinza (SV-13)
(opc) 29 - Electroválvula enganche rápido (SV-14) (opc.)

T2-3-11
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

E – COMPONENTES ELÉCTRICOS MOTOR TÉRMICO









60
   

1 - Interruptor atasco filtro aire (SW-8) 6 - Sensor régimen motor (SE-13)


2 - Sensor temperatura líquido refrigerante 7 - Compresor aire (E-11)
motor (ECU) 8 - Sensor nivel combustible (SE-15)
3 - Secador (E-10) 9 - Sensor presión aceite motor (SW-7)
4 - Motor de arranque (M-1) 10 - Interruptor filtro sedimentador (SW-28)
5 - Alternador (E-2)

T2-3-12
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

F – COMPONENTES ELÉCTRICOS (Faros, bocina)

 





 

60

1 - Faro en estructura (L-2) 5 - bocina, bajos (E6)


2 - Faro izquierdo en equipo (L-1) 6 - luz vano motor (L-11)
3 - Faro derecho en equipo (L-6) 7 - Interruptor lámpara capó motor (SW-16)
4 - bocina, altos (E5)

T2-3-13
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 1)

Item Descripción Código


1 Caja de fusibles E-1
2 Conmutador de arranque SW - 1
3 Caja de fusibles link E - 25
4 Relé corte Auto-Idle 1 R - 23
5 Motor de arranque M-1
6 Relé motor de arranque R-2
7 Relé de seguridad R-4
8 Relé alternador R - 28
9 Relé baterías R-1
10 Fusible link (60 A) E - 27
11 Relé corte Auto-Idle 2 R - 24
12 Alternador E-2
13 Conector control ECU ---
14 Baterías E - 12
15 Relé parada motor en emergencia R - 25
16 Control nivel líquido refrigerante C-5
17 Interruptor nivel líquido refrigerante SW - 27
18 Relé ayuda arranque en frío R-3
19 Interruptor filtro sedimentador SW - 28
20 Potenciómetro “Emergency mode” E - 27
21 Bujía ayuda arranque en frío ---
22 Diodo D- 25
23 Cableado eléctrico motor ---
25 Diodo D-4
26 Diodo D - 13
27 Diodo D - 14
28 Diodo D-9
29 Diodo D - 12
31 Cuentahoras E-3
32 Centralita control motor (ECU) C-8
33 Centralita Mechatro C-1

T2-3-14
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 1)

 











  



 

 
 
 


 


 




60


T2-3-15
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS - INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 2)

Item Descripción Código


33 Centralita Mechatro C-1
34 Monitor C-2
35 Relé descarga presión circuito rotación cuchara (opc.) R - 17
36 Sensor acelerador SE - 16
37 Sensor excavación cuchara SE - 1
38 Sensor descarga cuchara SE - 2
39 Sensor elevación brazo SE - 3
40 Sensor descenso brazo SE - 4
41 Sensor cierre penetrador SE - 7
42 Sensor apertura penetrador SE - 8
43 Sensor rotación torreta SE - 5
44 Sensor traslación derecha SE - 9
45 Sensor traslación izquierda SE - 10
46 Sensor Bomba P1 SE - 22
47 Sensor Bomba P2 SE - 23
48 Sensor P1 opción (Triple articulación) SE - 20
49 Sensor P2 opción (Martillo hidr.) SE - 11
50 Sensor nivel combustible SE - 15
51 Sensor régimen motor SE - 13
52 Pulsador derecho Power boost SW - 22
53 Pulsador izquierdo Power boost (opc.) SW - 21
54 Interruptor liberación freno estacionamiento SW - 4
55 Electroválvula liberación freno estacionamiento SV - 1
56 Electroválvula selección cambio velocidad SV - 3
57 Electroválvula Power boost SV - 2
58 Electroválvula proporcional de descarga P2 PSV - B
59 Electroválvula proporcional prioridad traslación PSV - C
60 Electroválvula proporcional de descarga P1 PSV - D
61 Electroválvula proporcional cerrojo penetrador 2 velocidad PSV - A
62 Electroválvula proporcional bomba P1 PSV - P1
63 Electroválvula proporcional bomba P2 PSV - P2
64 Electroválvula proporcional regulación presión OPT.1 PSV - E
65 Electroválvula proporcional regulación presión OPT.2 PSV - I
66 Electroválvula proporcional Short-circuit PSV - R
67 Electroválvula descarga presión circuito rotación cuchara (opc.) SV - 11
68 Sensor descarga presión circuito rotación cuchara (opc.) SE - 28

T2-3-16
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 2)





 









 

 

 

 

 

 

 

 

 

  







60

T2-3-17
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 3)

Item Descripción Código


33 Centralita Mechatro C-1
69 Interruptor presión aceite motor SW - 7
70 Interruptor doble/simple caudal bombas SW - 15
71 Interruptor palanca de seguridad (bloqueo servomandos) SW - 11
72 Relé palanca de seguridad (bloqueo servomandos) R - 26
73 Electroválvula palanca de seguridad (bloqueo servomandos) SV - 4
74 Interruptor "Heavy lift" (opc.) SW - 35
75 Interruptor atasco filtro aire SW - 8
76 Interruptor sensor alarma antivuelco (opc.) SW - 12
77 Sensor cabeza cilindro elevación (para anti vuelco) (opc.) SE - 26
78 Relé limpiaparabrisas R - 31
79 Relé limpiaparabrisas R - 29
80 Relé inversión motor limpiaparabrisas R - 30
81 Relé motor eléctrico lavaparabrisas R - 32
82 Motor limpiaparabrisas M-3
83 Motor eléctrico lavaparabrisas M-4
84 Interruptor mando limpiaparabrisas SW - 19
85 Sensor presión válvula Extra (opc.) SE - 29
86 Electroválvula selección Martillo/Pinza (opc.) SV - 13
87 Control aire acondicionado C-4
88 Deshumidificador aire acondicionado E - 10
89 Compresor aire acondicionado E - 11
90 Encendedor E - 14
91 Plafón L-5
92 Relé bocina R-5
93 Bocina "altos" E-5
94 Bocina "bajos" E-6
95 Interruptor bocina derecho (opc.) SW - 5
96 Interruptor bocina izquierdo (opc.) SW - 10
97 Interruptor descarga presión rotación cuchara (opc.) SW - 44
98 Electroválvula Quick Coupler (opc.) SV - 14
99 Interruptor Quick Coupler (opc.) SW - 59
100 Calefacción asiento operador (opc.) E - 26
101 Relé luces de trabajo R-6
102 Interruptor luces de trabajo SW - 25
103 Faro de trabajo derecho en brazo L-6
104 Faro de trabajo izquierdo en brazo L-1
105 Faro de trabajo en torreta L-2
106 Interruptor alarma traslación (opc.) SW - 13
107 Relé alarma traslación (opc.) R-8
108 Alarma traslación (opc.) E - 13

T2-3-18
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 3)






 
 


 




 


  



  




 



 

 



 





60

T2-3-19
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 4)

Item Descripción Código


33 Centralita Mechatro C-1
109 Relé rotación izquierda pinza - Relé extra (A) R - 13 / R - 43
110 Relé rotación derecha pinza - Relé extra (B) R - 12 / R - 42
111 Diodo D - 16
112 Diodo D - 17
113 Diodo D - 10
114 Interruptor rotación derecha pinza - Interruptor extra (B) SW - 33 / SW - 62
115 Interruptor rotación izquierda pinza - Interruptor extra (A) SW - 34 / SW - 63
116 Electroválvula rotación derecha pinza - Interruptor extra (B) SV - 6 / SV - 18
117 Electroválvula rotación izquierda pinza - Interruptor extra (A) SV - 7 / SV - 17
118 Interruptor plafón capó motor SW - 16
119 Plafón capó motor L - 11
120 Bomba trasvase combustible (parada automática) M - 11
121 Motor engrase automático (opc.) M-8
122 Conexión satélite (opc.) -
123 Antena GPS -
124 Antena GSM -
125 Conector 6P -
126 Interruptor lámpara rotante (opc.) SW - 40
127 Lámpara rotante (opc.) L - 20
128 Relé luces de trabajo cabina (opc.) R-9
129 Relé luces de trabajo cabina 2 (opc.) R - 11
130 Interruptor luces de trabajo cabina (opc.) SW - 26
131 Luz de trabajo cabina delantera 1 (opc.) L-7
132 Luz de trabajo cabina delantera 2 (opc.) L-8
133 Luz de trabajo cabina delantera 3 (opc.) L - 15
134 Luz de trabajo cabina delantera 4 (opc.) L - 16
135 Luz de trabajo cabina trasera 1 (opc.) L - 18
136 Luz de trabajo cabina trasera 2 (opc.) L - 17
137 Toma 12 V E - 23
138 Convertidor DC-DC E - 22
139 Radio E-7
140 Antena -
141 Altavoz izquierdo E-8
142 Altavoz derecho E-9

T2-3-20
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

ESQUEMA INSTALACIÓN ELÉCTRICA (Nro. 4)


 

 
  





  







 


 


  

 

  




60

T2-3-21
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CABLEADOS ELÉCTRICOS
REFERENCIAS CABLE COMPLETO MONITOR

MONTAJE DE CABLES EN CONECTORES

- Las vistas de los conectores sobre


el cableado se refieren a la vista “X”
SM0199

SM0251

T2-3-22
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CABLE COMPLETO MONITOR

SM0099

T2-3-23
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS CABLE COMPLETO PLATAFORMA

60

MONTAJE DE CABLES EN CONECTORES

- Las vistas de los conectores sobre


el cableado se refieren a la vista “X”
SM0199

T2-3-24
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CABLE COMPLETO PLATAFORMA

60

T2-3-25
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS CABLE COMPLETO ESTRUCTURA

MONTAJE DE CABLES EN CONECTORES

- Las vistas de los conectores sobre


60
el cableado se refieren a la vista “X”
SM0199

T2-3-26
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CABLE COMPLETO ESTRUCTURA

60

T2-3-27
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

REFERENCIAS CABLE COMPLETO ESTRUCTURA

MONTAJE DE CABLES EN CONECTORES

- Las vistas de los conectores sobre


el cableado se refieren a la vista “X”
60
SM0199

T2-3-28
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

CABLE COMPLETO ECU

60

T2-3-29
Copyright © CNH CE LAR
INSTALACIÓN ELÉCTRICA

NOTAS:

T2-3-30
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


CENTRALITA MECHATRO MANDOS DEL MOTOR

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 CENTRALITA MECHATRO

MANDOS DEL MOTOR

Conjunto de mandos del motor

3
1

11 3
3
5
Sección A-A

10

4
ALTO DEBAJO
ALTO DEBAJO
2
4
2

Sección B-B

Detalle aa

9 7 6 8

Sección C-C
9
SM0882

1 - Regulador motor
2 - Conjunto palanca
3 - Bulón con arandela M8x25 (Q.tà 4) 23,5 Nm
4 - Soporte
5 - Tornillo (x 3) 19,6 Nm Aplicar Loctite #242
6 - Tirante
7 - Tuerca M10 10,7 Nm
8 - Tuerca M10 10,7 Nm
9 - Tuerca M8 (Q.tà 2) 23,5 Nm
10 - Bulón con arandela M6x16 (Q.tà 2) 4,4 Nm
11 - Bulón con arandela M6x20 9,6 Nm

T4-4-2
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK210-8 y SK 250-8

APARATOS PARA CONTROL DEL MOTOR

Mando de la bomba de inyección y centralita C-1

1. Al accionar el mando del acelerador manual, la


variación del voltaje de entrada es detectada SECCION REDUCTOR DE ENGRANAJES
por el terminal CN102-8 de la centralita C-1. RETÉN
SECCION MOTOR
2. La centralita C-1 calcula el voltaje de entrada, EJE DE
SALIDA
envía la señal de mando al regulador del motor
(M-2), e inclina la palanca del regulador del
motor al ángulo de rotación correspondiente al
valor impuesto por el mando del acelerador EXCENTRICA
manual.
FIN DE
3. El fin de carrera en el regulador representa el CARRERA
punto de partida del propio regulador del
motor.

SM0883

Sensor de régimen
Punto de instalación: alojamiento en la campana del
volante del motor.
CN-136F
Procedimiento de instalación del sensor: introducir
a fondo el sensor en el alojamiento y fijarlo con un
tornillo M6x12, par de apriete 8±2 Nm.
SM0884

Interruptor de selección de modo de trabajo


Si se aprieta el pulsador de modo de trabajo, se
transmite la señal a la centralita C-1 para cambiar el
modo de trabajo en el orden HÆBÆAÆS y,
sucesivamente, retorna a H.

PULSADOR
MODO
DE TRABAJO

SM0885

T4-4-3
Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 CENTRALITA MECHATRO

REGULACION DE SALIDAS DE LA
CENTRALITA MECHATRO
(REGULACION A-B-C)

Finalidad de la regulación

Hay tres métodos de regulación de la centralita


mechatro como se describe abajo. Cada regulación
tiene una función esencial para asegurar las
prestaciones de la máquina.
1. Regulación del motor térmico (regulación "A")
Esta regulación se hace para regular la relación
entre el voltaje de salida proveniente de la
centralita mechatro enviada al regulador del
motor y el número de revoluciones del motor.
2. Regulación de la bomba (regulación "B")
Esta regulación se hace para corregir la
variación en salida mediante la coordinación de
la presión hidráulica en salida y la potencia en
salida del motor térmico.
3. Regulación de la válvula de carga (regulación
"C")
Esta regulación se hace para corregir la
variación en apertura de la válvula de carga
para mejorar ulteriormente la eficiencia del
circuito.

Cuando se requiere la regulación de la


centralita mechatro

Efectuar la regulación de modo correcto cuando se


sustituyen o reparan los siguientes componentes:
1. Centralita mechatro
2. Motor térmico
3. Bomba hidráulica o válvula proporcional de la
bomba hidráulica
4. Válvula proporcional de carga, cerrojo de la
válvula proporcional de carga.

Preparación

1. Rodar el motor térmico hasta que la


temperatura del aceite llegue a 50 °C.
2. Parar el aire acondicionado.
3. Girar el conmutador de arranque a OFF para
parar el motor.
Cuando se sustituya la centralita mechatro, se
mostraran los siguientes códigos de error:
A215, A225, A015, A025, A035, porque no se
han introducido los datos de regulación.
Además de los códigos de error arriba citados, se
pueden presentar otros códigos que pueden sugerir
averías de la máquina: reparar la máquina con las
condiciones normales de funcionamiento según la
Lista de códigos de avería.

T4-4-4
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK210-8 y SK 250-8

Procedimiento de regulación

PANTALLA MULTIFUNCION

PULSADOR PARADA
PULSADOR MODO DE TRABAJO
ALARMA SONORA

PULSADOR LAVACRISTALES

PULSADOR LIMPIAPARABRISAS
PULSADOR SELECT
SM0886

REGULACION DEL MOTOR TERMICO


(REGULACION "A")
PROCEDIMIENTO
1. Girar el conmutador de arranque a ON PANTALLA MULTIFUNCIO
apretando en el monitor el pulsador de modo (EJEMPLO)
de trabajo, mantenerlo durante 5-10 segundos,
y soltarlo. (Si el motor está en marcha la
pantalla no muestra la indicación. Por tanto, no
arrancar el motor.).
2. Mantener apretado el pulsador de parada
alarma sonora en el monitor durante 5
segundos y soltarlo, la pantalla mostrará la
página de la regulación. Si los datos de
regulación no se han introducido todavía en la
centralita mechatro, aparecerá el mensaje
"READY". Si ya ha sido efectuada la operación
de regulación, se indicará "FIN". La
electroválvula de bloqueo de mandos se
desexcita automáticamente, inhabilitando SM0887
todas las funciones.
3. Apretar el pulsador Select en el monitor para
obtener la página de los parámetros del motor
"START ENG". La pantalla muestra "Engine
SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" y
"STEP" (mando motor paso paso).

T4-4-5
Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 CENTRALITA MECHATRO

4. Arrancar el motor y apretar el pulsador Select


en el monitor. La pantalla mostrará la página
"MEMORY ENG", el régimen del motor
aumentará automáticamente, la regulación se
ha efectuado.
(Si se desea limitar el régimen del motor,
apretar el pulsador Select en el monitor para el
régimen deseado, la regulación del motor ha
terminado. La regulación del par y la regulación FINISH ENG
de las válvulas de carga no se han efectuado, ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
y aparece escrito el valor predefinido). C-1 2.0M C-2 2.0M
STEP

5. Cuando se alcanza el régimen máximo del 400

motor la regulación ha terminado. En la


pantalla aparecerá el mensaje "FINISH ENG". SM0888

(Apretar el pulsador de parada alarma sonora


en el monitor mientras la pantalla muestre esta
página, la regulación del motor ha terminado.
La regulación del par y la regulación de las
válvulas de carga no se ha efectuado, y se
muestra el valor predefinido).

REGULACION DE LA BOMBA
(REGULACION "B")
PROCEDIMIENTO
1. La regulación pasa automáticamente del motor
a la bomba, el régimen del motor pasa del
mínimo al máximo. En la pantalla aparecerá la
página "MEMORY PUMP". Las electroválvulas
proporcionales de carga y de bomba son
accionadas y, en consecuencia, la carga de la
bomba aumenta.
En la pantalla se muestran "ENGINE SPEED",
FINISH PUMP
P1, P2 "PUMP PRESSURE" y la intensidad ENGINE SPEED
(valor de mando) de las electroválvulas de las 2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 35.0M C-2 35.0M
bombas P1, P2 "PROPO-VALVE". PROPO-VALVE
E-1 300mA E-2 300mA
2. Después de que se haya medido el régimen del
motor, la regulación de la bomba se completa
automáticamente. Aparecerá el mensaje SM0889

"FINISH PUMP".
(Apretar el pulsador de parada alarma sonora
en el monitor mientras en la pantalla se
muestre esta página, la regulación ha
terminado. La regulación de las válvulas de
carga no se ha efectuado, y se escribe el valor
predefinido.

T4-4-6
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK210-8 y SK 250-8

REGUACION DE LAS VALVULAS DE CARGA


(REGULACION "C")
PROCEDIMIENTO
1. La regulación pasa de la bomba a la válvula de
carga y, en consecuencia, la válvula de carga
MEMORY UNLOAD
es accionada, y se mide la presión de la ENGINE SPEED
bomba. En la pantalla se muestra la página 2000rpm
PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
"MEMORY UNLOAD". PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
En la pantalla aparecen "ENGINE SPEED", P1,
P2 "PUMP PRESSURE" y la intensidad de
corriente (valor de mando) de las
electroválvulas de las bombas P1, P2
"PROPO-VALVE".
2. Cuando las válvulas de carga funcionan al
valor previsto, la regulación de las
electroválvulas proporcionales termina
automáticamente, y la pantalla muestra
"FINISH UNLOAD".
El régimen del motor pasa al régimen
correspondiente a la posición del acelerador
manual. El valor de la intensidad de regulación
se indica en la pantalla de la intensidad de las
electroválvulas proporcionales de carga P1 y
P2. El campo de regulación es generalmente SM0890

520~635 mA.
Parar el motor. (Los datos seleccionados se
memorizan automáticamente).

ACCIONES CORRECTORAS A REALIZAR


CUANDO NO ES POSIBLE EFECTUAR LA
REGULACION
1. En los casos en que la regulación del motor no
se pueda efectuar, la pantalla mostrará el
mensaje "ERROR ENG".
Condición de valoración: el régimen del motor
leído es 50 rpm inferior al último valor.

Se puede sospechar que el error esté


provocado por un error de lectura del régimen,
de la carga de la bomba aplicada al motor
térmico o por un mando erróneo aplicado al
motor paso paso durante la regulación.
a. Control del sensor de velocidad:
controlar que no transmita lecturas erróneas
debido a la vibración del motor.
b. Control de la carga aplicada a la bomba:
controlar que no se presenten aumentos
anormales de la presión de la bomba
durante la regulación del motor mediante la
página de regulación.

T4-4-7
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO

2. En los casos en que la regulación de la bomba •


no se ha podido efectuar, la pantalla muestra el
mensaje "ERROR PUMP".
Condición de valoración 1:
La presión media de las bombas P1 y P2 en el
momento en que la regulación se ha
completado era de 25 MPa o menor. SM0891

Condición de valoración 2:
La regulación no se ha completado aunque la
intensidad de corriente de mando de la
electroválvula proporcional de bomba había
alcanzado el valor previsto.
Generalmente, las presiones de las bombas P1
y P2 aumentan a 33~38 MPa. Cuando la
presión no aumenta:
a. Identificar el motivo de que la presión no
aumente.
• Controlar que la válvula limitadora de
presión funcione normalmente.
• Controlar que el circuito hidráulico no
tenga pérdidas de presión.
• Controlar que el sensor de presión funcione
normalmente. Y así sucesivamente.
b. Identificar el motivo de porqué no aumenta
el caudal real.
• Controlar que la electroválvula proporcional
de bomba funcione normalmente.
• Controlar que el regulador de la bomba
funcione normalmente. Y así
sucesivamente.
3. En los casos en que la regulación de la válvula
de carga no se ha podido efectuar, en la
pantalla se mostrara el mensaje "ERROR
UNLOAD".
Condición de valoración 1:
la presión de la bomba no aumenta hasta la
presión comprendida en el campo de SM0892
regulación previsto. O la presión aumentada se
mantiene como está.
Condición de valoración 2:
el sensor de presión de la bomba P1 o de la
bomba P2 esta averiado.
Normalmente las presiones de las bombas P1
y P2 aumentan gradualmente a 10~25 MPa.
(Puede estar afectado por la temperatura de
funcionamiento del aceite.)
Cuando la presión de la bomba no aumenta:
a. Identificar el motivo de que la presión no
aumente.
• Controlar que la válvula limitadora de
presión funcione normalmente.
• Controlar que el circuito hidráulico no
tenga pérdidas de presión.
• Controlar que el sensor de presión
funcione normalmente. Y así
sucesivamente.

T4-4-8
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO

OTRAS PRECAUCIONES
1. En el caso de una avería, existe la posibilidad
de que la regulación no se haya efectuado
normalmente.
Comenzar por efectuar el procedimiento de
regulación de la máquina.
2. En condiciones en las que se aplica
constantemente una gran carga al motor, la
regulación podría no ser efectuada normalmente.

CUANDO SE EFECTUA SOLAMENTE LA


REGULACION DE LA VALVULA DE CARGA
(REGULACION "C")
En el caso de que se sustituyan solamente las
válvulas de carga y las electroválvulas
proporcionales de carga, efectuar solamente la
regulación de las válvulas de carga.

PROCEDIMIENTO
1. Girar el conmutador de arranque a ON
manteniendo apretado en el monitor el
pulsador de modo de trabajo, mantenerlo PANTALLA MULTIFUNCIO
(EJEMPLO)
durante 5-10 segundos y soltarlo. (Si el motor
está en marcha en la pantalla no se presenta la
indicación. Por tanto, no arrancar el motor.).
2. Mantener apretado el pulsador de parada
alarma sonora en el monitor durante 5
segundos y soltarlo: en la pantalla aparecerá la
página de selección de regulación. "ADJUST".
Si los datos de regulación todavía no han sido
introducidos en la centralita mechatro. se
muestra "READY". Si la operación de
regulación ya ha sido efectuada, se muestra
"FIN". La electroválvula de bloqueo de mandos
se desexcita automáticamente, inhabilitando
todas las funciones.
3. Cambiar los parámetros de regulación con el
pulsador de limpiaparabrisas ( ) y con el
pulsador de lavaparabrisas ( ) y seleccionar
"ADJUST UNLOAD".
Como para la regulación de salidas, si los datos
de regulación no han sido introducidos, se
muestra el mensaje "READY". Si la operación
de regulación ya ha sido efectuada, se muestra SM0893
"FIN".
4. Apretar el pulsador Select en el monitor para
obtener la página de los parámetros de
arranque del motor "START ENG".
En la pantalla se muestra "Engine SPEED", P1,
P2 "PUMP PRESSURE" y "STEP" (mando del
motor paso paso).

T4-4-9
Copyright © CNH CE LAR
SK210-8 y SK 250-8 CENTRALITA MECHATRO

5. Después del arranque del motor, apretar el


pulsador Select en el monitor, en la pantalla se MEMORY UNLOAD
mostrará la presentación "MEMORY ENGINE SPEED
2000rpm
UNLOAD", el régimen del motor aumentará PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
automáticamente, la regulación de la válvula de PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
carga se ha efectuado.
Se indican "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP
PRESSURE" y "PROPO-VALVE".
6. Cuando la válvula proporcional de carga
funciona al valor previsto, la regulación de la
válvula proporcional de carga se hace
automáticamente. Se indicará "FINISH
UNLOAD".
El régimen del motor pasa al régimen SM0894

correspondiente a la posición del acelerador


manual. El valor de la intensidad de regulación
se indica en la pantalla de la intensidad de las
electroválvulas proporcionales de carga P1 y
P2. El campo de regulación es generalmente
520~635mA.

Parar el motor. (Los datos seleccionados se


memorizan automáticamente).

Operaciones en caso de avería de un aparato


de la centralita mechatro

MODO DE EMERGENCIA BOMBA


En el caso de que se evidencie por la autodiagnosis
en la pantalla del monitor como elemento en avería
la electroválvula proporcional de bomba P1 o P2, no
se pueden utilizar las funciones de mando de la
bomba para la plena potencia y de mando positivo
mediante la centralita mechatro.
Por tanto, las bombas P1 y P2 son conmutadas
automáticamente al modo de emergencia, haciendo
posible el funcionamiento del mando de la bomba a
potencia reducida y el mando de potencia constante
por medio de la propia presión. Pero debemos
recordar que, en el modo de emergencia, la
precisión del desplazamiento gradual se reduce, la
frecuencia de parada del motor aumenta, y se
produce el calado del motor en condiciones de bajo
régimen.

AVISO
El modo de emergencia se debe utilizar solamente
en caso de emergencia. Identificar y reparar la
sección defectuosa cuanto antes.

T4-4-10
Copyright © CNH CE LAR
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK350-8

MANDOS DEL MOTOR, ENTRADAS / SALIDAS

E-27:
C-8: EMERGENCIA
CONTROLADOR MOTOR ACEL.
INYECTORES

C-2: E-1:
PANEL FUSIBLES Y LA CAJA RELÉS

MOTOR
SENSOR RPM
MOTOR

VÁLVULA
PROPORCIONAL
BOMBA
INTERRUPTOR ACELERADOR C-1:
ARRANQUE POTENCIÓMETRO CENTRALITA MECHATRO
SM1787

T4-4-1
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 CENTRALITA MECHATRO

APARATOS PARA EL CONTROL DEL


MOTOR

Sensor de velocidad

Sub-revolution sensor

Main revolution sensor

SM1788

Comprobar que los sensores tengan la junta tórica.


O-ring
Instalar los sensores de velocidad en el alojamiento
del volante y en el alojamiento del árbol de levas.

NOTA: como los sensores son con brida, no es


necesario regular la distancia.
Sub-revolution sensor

O-ring

Main revolution sensor


SM1789

Interruptor de selección de modo de trabajo


Si se aprieta el pulsador de modo de trabajo, se
transmite la señal a la centralita C-1 para cambiar el
modo de trabajo en el orden H→B→A→S; luego
vuelve a H.

PULSADOR
MODO
DE TRABAJO

SM0885

T4-4-2
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK350-8

REGULACIÓN DE SALIDAS DE LA
CENTRALITA MECHATRO (REGULACIÓN
A-B-C)

Finalidad de la regulación

Hay tres métodos de regulación de la centralita


mechatro como se describe abajo. Cada regulación
tiene una función esencial para asegurar las
prestaciones de la máquina.
1. Regulación del motor térmico (regulación "A")
Esta regulación se hace para regular la relación
entre el voltaje del mando de aceleración en
salida, proveniente de la centralita mechatro
enviada a la centralita de mando del motor, y el
número de revoluciones del motor.
2. Regulación de la bomba (regulación "B")
Esta regulación se hace para corregir la
variación en salida mediante la coordinación de
la presión hidráulica en salida y la potencia en
salida del motor térmico.
3. Regulación de la válvula de descarga
(regulación "C")
Esta regulación se hace para corregir la
variación en apertura de la válvula de descarga
para mejorar ulteriormente la eficiencia del
circuito.

Cuando se requiere la regulación de la


centralita mechatro

Efectuar la regulación de modo correcto cuando se


sustituyen o reparan los siguientes componentes:
1. Centralita mechatro
2. Motor térmico o centralita de mando del motor.
3. Bomba hidráulica o válvula proporcional de la
bomba hidráulica
4. Válvula proporcional de descarga, cerrojo de la
válvula proporcional de descarga.

Preparación

1. Rodar el motor térmico hasta que la


temperatura del aceite llegue a 50 °C.
2. Parar el aire acondicionado.
3. Girar el conmutador de arranque a OFF para
parar el motor.
Cuando se sustituya la centralita mechatro, se
mostraran los siguientes códigos de error:
A215, A225, A015, A025, A035, porque no se
han introducido los datos de regulación.
Además de los códigos de error arriba citados, se
pueden presentar otros códigos que pueden sugerir
averías de la máquina: reparar la máquina con las
condiciones normales de funcionamiento según la
Lista de códigos de avería.

T4-4-3
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 CENTRALITA MECHATRO

Procedimiento de regulación

PANTALLA MULTIFUNCIO

PULSADOR PARADA
PULSADOR MODO DE TRABAJO
ALARMA SONORA

PULSADOR LAVACRISTALES

PULSADOR LIMPIAPARABRISAS
PULSADOR SELECT
SM0886

REGULACIÓN DEL MOTOR TÉRMICO


(REGULACIÓN "A")
PROCEDIMIENTO
1. Girar el conmutador de arranque a ON PANTALLA MULTIFUNCIO
manteniendo apretado en el monitor el (EJEMPLO)
pulsador de modo de trabajo, mantenerlo
durante 5-10 segundos y soltarlo. (Si el motor
está en marcha en la pantalla no se presenta la
indicación. Por tanto, no arrancar el motor.)
2. Mantener apretado el pulsador de parada
alarma sonora en el monitor durante 5
segundos y soltarlo, la pantalla mostrará la
página de la regulación. Si los datos de
regulación no se han introducido todavía en la
centralita mechatro, aparecerá el mensaje
"READY". Si la operación de regulación ya ha
sido efectuada, se muestra "FIN". La
electroválvula de bloqueo de mandos se
desactiva automáticamente, inhabilitando SM0887
todas las funciones.
3. Apretar el pulsador Select en el monitor para
obtener la página de los parámetros del motor
"START ENG". La pantalla muestra "Engine
SPEED", P1, P2 "PUMP PRESSURE" y
"STEP" (tensión mando aceleración).

T4-4-4
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK350-8

4. Arrancar el motor y apretar el pulsador Select


en el monitor. La pantalla mostrará la página
"MEMORY ENG", el régimen del motor
aumentará automáticamente, la regulación se
ha efectuado.
(Si se desea limitar el régimen del motor,
apretar el pulsador Select en el monitor para el
régimen deseado, la regulación del motor ha
terminado. La regulación del par y la regulación FINISH ENG
de las válvulas de descarga no se ha ENGINE SPEED
2000rpm
PUMP PRESSURE
efectuado, y se muestra el valor predefinido). C-1 2.0M C-2 2.0M
STEP
400
5. Cuando se alcanza el régimen máximo del
motor la regulación ha terminado. En la
pantalla aparecerá el mensaje "FINISH ENG". SM0888

(Apretar el pulsador de parada alarma sonora


en el monitor mientras la pantalla muestre esta
página, la regulación del motor ha terminado.
La regulación del par y la regulación de las
válvulas de descarga no se ha efectuado, y se
muestra el valor predefinido).

REGULACIÓN DE LA BOMBA
(REGULACIÓN "B")
PROCEDIMIENTO
1. La regulación pasa automáticamente del motor
a la bomba, el régimen del motor pasa del
mínimo al máximo. En la pantalla aparecerá la
página "MEMORY PUMP". Las electroválvulas
proporcionales de descarga y de bomba son
accionadas y, en consecuencia, la carga de la
bomba aumenta.
En la pantalla aparecen "ENGINE SPEED", P1,
P2 "PUMP PRESSURE" y la intensidad de FINISH PUMP
ENGINE SPEED
corriente (valor de mando) de las 2000rpm
PUMP PRESSURE
electroválvulas de las bombas P1, P2 C-1 35.0M C-2
PROPO-VALVE
35.0M

"PROPO-VALVE". E-1 300mA E-2 300mA

2. Después de que se haya medido el régimen del


motor, la regulación de la bomba se completa SM0889
automáticamente. Aparecerá el mensaje
"FINISH PUMP".
(Apretar el pulsador de parada alarma sonora
en el monitor mientras en la pantalla se
muestre esta página, la regulación ha
terminado. La regulación de las válvulas de
descarga no se ha efectuado, y se escribe el
valor predefinido.)

T4-4-5
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 CENTRALITA MECHATRO

REGULACIÓN DE LAS VÁLVULAS DE


DESCARGA (REGULACIÓN "C")
PROCEDIMIENTO
1. La regulación pasa de la bomba a la válvula de
descarga y, en consecuencia, la válvula de MEMORY UNLOAD
descarga es accionada, y se mide la presión de ENGINE SPEED
2000rpm
la bomba. En la pantalla se muestra la página PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
"MEMORY UNLOAD". PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
En la pantalla aparecen "ENGINE SPEED", P1,
P2 "PUMP PRESSURE" y la intensidad de
corriente (valor de mando) de las
electroválvulas de las bombas P1, P2
"PROPO-VALVE".
2. Cuando las válvulas de descarga funcionan al valor
previsto, la regulación de las electroválvulas
proporcionales termina automáticamente. Se indicará
"FINISH UNLOAD".
El régimen del motor pasa al régimen correspondiente
a la posición del acelerador manual. El valor de la
intensidad de regulación se indica en la pantalla de la
intensidad de las electroválvulas proporcionales de
descarga P1 y P2. El campo de regulación es
generalmente 520~635mA.
SM0890
Parar el motor. (Los datos seleccionados se
memorizan automáticamente).

ACCIONES CORRECTORAS A REALIZAR


CUANDO NO ES POSIBLE EFECTUAR LA
REGULACIÓN
1. En los casos en que la regulación del motor no se
pueda efectuar, la pantalla mostrará el mensaje
"ERROR ENG".
Condición de evaluación: el régimen del motor leído
es 50 rpm inferior al último valor.

Se puede sospechar que el error esté provocado por


un error de lectura del régimen, por la carga de la
bomba aplicada al motor térmico o por una tensión
incorrecta del mando de aceleración aplicada a la
centralita de mando del motor durante la regulación.
a. Control del sensor de velocidad:
controlar que no transmita lecturas erróneas
debido a la vibración del motor.
b. Control de la carga aplicada a la bomba:
controlar que no se presenten aumentos
anormales de la presión de la bomba
durante la regulación del motor mediante la
página de regulación.
c. Control de la tensión de mando de la
aceleración:
medir la tensión de mando de la aceleración
en salida de la centralita mechatro a la
centralita de mando del motor.
Comprobar que la señal de entrada a la
centralita de mando del motor sea regular,
utilizando un instrumento de diagnóstico
para la centralita de mando del motor.

T4-4-6
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK350-8

2. En los casos en que la regulación de la bomba • Controlar que el sensor de presión


no se ha podido efectuar, la pantalla muestra el funcione normalmente. Y así
mensaje "ERROR PUMP". sucesivamente.
Condición de evaluación 1:
La presión media de las bombas P1 y P2 en el
momento en que la regulación se ha
completado era de 25 MPa o menor. SM0891

Condición de evaluación 2:
La regulación no se ha completado aunque la
intensidad de corriente de mando de la
electroválvula proporcional de bomba había
alcanzado el valor previsto.
Generalmente, las presiones de las bombas P1
y P2 aumentan a 33~38 MPa. Cuando la
presión no aumenta:
a. Identificar el motivo de que la presión no
aumente.
• Controlar que la válvula limitadora de
presión funcione normalmente.
• Controlar que el circuito hidráulico no
tenga pérdidas de presión.
• Controlar que el sensor de presión
funcione normalmente. Y así
sucesivamente.
b. Identificar el motivo de porqué no aumenta
el caudal real.
• Controlar que la electroválvula
proporcional de bomba funcione
normalmente.
• Controlar que el regulador de la bomba
funcione normalmente. Y así
sucesivamente.
3. En los casos en que la regulación de la válvula
de descarga no se ha podido efectuar, en la
pantalla se mostrara el mensaje "ERROR
UNLOAD".
Condición de evaluación 1:
la presión de la bomba no aumenta hasta la
presión comprendida en el campo de SM0892

regulación previsto. O la presión aumentada se


mantiene como está.
Condición de evaluación 2:
el sensor de presión de la bomba P1 o de la
bomba P2 esta averiado.
Normalmente las presiones de las bombas P1
y P2 aumentan gradualmente a 10~25 MPa.
(Puede estar afectado por la temperatura de
funcionamiento del aceite.)
Cuando la presión de la bomba no aumenta:
a. Identificar el motivo de que la presión no
aumente.
• Controlar que la válvula limitadora de
presión funcione normalmente.
• Controlar que el circuito hidráulico no
tenga pérdidas de presión.

T4-4-7
Copyright © CNH CE LAR
SK350-8 CENTRALITA MECHATRO

OTRAS PRECAUCIONES
1. En el caso de una avería, existe la posibilidad
de que la regulación no se haya efectuado
normalmente.
Comenzar por efectuar el procedimiento de
regulación de la máquina.
2. En condiciones en las que se aplica
constantemente una gran carga al motor, la
regulación podría no ser efectuada
normalmente.

CUANDO SE EFECTÚA SOLAMENTE LA


REGULACIÓN DE LA VÁLVULA DE DESCARGA
(REGULACIÓN "C")
En el caso de que se sustituyan solamente las
válvulas de descarga y las electroválvulas
proporcionales de descarga, efectuar solamente la
regulación de las válvulas de descarga.

PROCEDIMIENTO
1. Girar el conmutador de arranque a ON
manteniendo apretado en el monitor el PANTALLA MULTIFUNCIO
pulsador de modo de trabajo, mantenerlo (EJEMPLO)
durante 5-10 segundos y soltarlo. (Si el motor
está en marcha en la pantalla no se presenta la
indicación. Por tanto, no arrancar el motor.)
2. Mantener apretado el pulsador de parada
alarma sonora en el monitor durante 5
segundos y soltarlo: en la pantalla aparecerá la
página de selección de regulación. "ADJUST".
Si los datos de regulación todavía no han sido
introducidos en la centralita mechatro. se
muestra "READY". Si la operación de
regulación ya ha sido efectuada, se muestra
"FIN". La electroválvula de bloqueo de mandos
se desactiva automáticamente, inhabilitando
todas las funciones.
3. Cambiar los parámetros de regulación con el
pulsador de limpiaparabrisas ( ) y con el
pulsador de lavaparabrisas ( ) y seleccionar
"ADJUST UNLOAD".
Como para la regulación de salidas, si los datos
de regulación no han sido introducidos, se
muestra el mensaje "READY". Si la operación
de regulación ya ha sido efectuada, se muestra SM0893

"FIN".
4. Apretar el pulsador Select en el monitor para
obtener la página de los parámetros de
arranque del motor "START ENG".
La pantalla muestra "Engine SPEED", P1, P2
"PUMP PRESSURE" y "STEP" (tensión mando
aceleración).

T4-4-8
Copyright © CNH CE LAR
CENTRALITA MECHATRO SK350-8

5. Después del arranque del motor, apretar el


pulsador Select en el monitor, en la pantalla se MEMORY UNLOAD
mostrará la presentación "MEMORY ENGINE SPEED
2000rpm
UNLOAD", el régimen del motor aumentará PUMP PRESSURE
C-1 2.0M C-2 2.0M
automáticamente, la regulación de la válvula de PROPO-VALVE
D-1 300mA D-2 300mA
descarga se ha efectuado.
Se indican "ENGINE SPEED", P1, P2 "PUMP
PRESSURE" y "PROPO-VALVE".
6. Cuando la válvula proporcional de descarga
funciona al valor previsto, la regulación de la
válvula proporcional de descarga se hace
automáticamente. Se indicará "FINISH
UNLOAD".
El régimen del motor pasa al régimen SM0894

correspondiente a la posición del acelerador


manual. El valor de la intensidad de regulación
se indica en la pantalla de la intensidad de las
electroválvulas proporcionales de descarga P1
y P2. El campo de regulación es generalmente
520~635mA.

Parar el motor. (Los datos seleccionados se


memorizan automáticamente.)

Operaciones en caso de avería de un aparato


de la centralita mechatro

MODO DE EMERGENCIA MOTOR MODO DE EMERGENCIA BOMBA


Si una avería no permite controlar el motor, el En el caso de que se evidencie por la autodiagnosis
régimen del motor se puede controlar utilizando el en la pantalla del monitor como elemento en avería
acelerador de emergencia (E-27), suministrado con la electroválvula proporcional de bomba P1 o P2, no
la caja de fusibles y relés y situado detrás del se pueden utilizar las funciones de mando de la
asiento. bomba para la plena potencia y de mando positivo
mediante la centralita mechatro.
Procedimiento: Por tanto, las bombas P1 y P2 son conmutadas
1. Regular el acelerador de emergencia en la automáticamente al modo de emergencia, haciendo
posición NORMAL. posible el funcionamiento del mando de la bomba a
potencia reducida y el mando de potencia constante
2. Poner en marcha el motor. por medio de la propia presión. Pero debemos
3. Girar el acelerador de emergencia a HI para el recordar que, en el modo de emergencia, la
régimen máximo del motor. precisión del desplazamiento gradual se reduce, la
4. Antes de parar el motor, regular el acelerador frecuencia de parada del motor aumenta, y se
de emergencia en la posición NORMAL. produce el calado del motor en condiciones de bajo
régimen.
Si el régimen del motor no aumenta de inmediato,
poner el motor al mínimo hasta que se caliente. Si AVISO
el régimen del motor sigue sin aumentar, repetir las
operaciones antedichas. El modo de emergencia se debe utilizar solamente
En caso de máquina apagada, regular el acelerador en caso de emergencia. Identificar y reparar la
de emergencia en la posición NORMAL antes de sección defectuosa cuanto antes.
arrancar el motor.

T4-4-9
Copyright © CNH CE LAR
Copyright © CNH CE LAR
Kobelco
Mark 8
Series

Kobelco Construction Machinery America LLC


DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Kobelco Construction
Machinery America LLC

Copyright © CNH CE LAR


DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

PERFIL
El método de búsqueda y eliminación de averías
permite conocer la causa de un fallo de
funcionamiento siguiendo el orden con el que la
anomalía se ha producido. En este manual se
explica cómo resolver los problemas específicos de
modo sistemático y lo más rápido posible. Respecto
a la búsqueda de averías en el interior de los
aparatos, ver las secciones de detección de averías
en cada manual respectivo.

1. VALORACION IN-SITU DE LA SITUACION SM0100

La presencia en el tajo es esencial para verificar la situación


ACUDIR AL TAJO CUANTO ANTES
Verificar el modelo, el número de serie, la situación
de la anomalía y el sector, notificando a los
encargados la hora de llegada.

VERIFICAR LA SITUACION DE ORIGEN DE LA


AVERIA
1. Nombre del modelo y número de serie.
2. Tipo de equipo.
Verificar que el equipo sea adecuado a la máquina,
o que el método de trabajo sea razonable.
3. Tiempos operativos mediante cuentahoras.
4. Historia del problema verificado y trabajos extra.
SM0101
5. Repetición de problemas ya verificados, o
problemas sobre los trabajos extra. Verificar la situacion de origen de la averia

COMO DIAGNOSTICAR EL PROBLEMA


1. Verificar la pieza defectuosa.
2. Reproducir las condiciones que generan el
problema.
3. Si no es posible verificar las piezas defectuosas,
hipotizar las causas de modo sistemático.
4. Verificar los motivos de tales hipótesis.
5. Informar al usuario respecto a los métodos,
procedimientos y tiempos necesarios para la SM0102
reparación.
Como diagnosticar el problema

EXPLICACION DE LA CAUSA DEL PROBLEMA


1. Explicar al cliente la causa del problema. Por
ejemplo, las pérdidas de aceite por los pistones
están causadas por defectos de las bielas.
Explicar también el método de utilización de las
máquinas, de modo que no se produzca de
nuevo el mismo tipo de problema.
2. Tratamiento de las piezas dañadas
Las piezas dañadas objeto de reclamación son
pruebas del hecho y se deben manipular con SM0103
cuidado. Se deben proteger contra la
penetración de agua, tierra, etc., por las Diagnosticar la anomalía mediante la detección y
eliminación de averías
aberturas de las unidades hidráulicas, etc.
Además, tener cuidado para no dañar las
superficies.

T5-1-1
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

2. CLASIFICACION DE LA AVERIA Y DIAGNOSIS


Clasificar las averías en los siguientes 3 tipos y efectuar la diagnosis.
Nº Clases de avería Diagnosis de averías
A Cuando en el cuadro de instrumentos se muestra Efectuar la diagnosis de la avería según el código
el código de avería después de la autodiagnosis. de avería.
B Cuando no se detecta actualmente ninguna Cuando es difícil reproducir la situación de la
avería pero después de la autodiagnosis el avería, cancelar los datos históricos y reproducir
código de avería permanece en la historia de la situación de avería o hipotizar la causa según
averías. la diagnosis por código de avería, y después
efectuar la reparación.
C Cuando no se muestra el código de avería • Efectuar la diagnosis de averías según las
después de la autodiagnosis o no ha instrucciones de T5-2 "DIAGNOSIS DE
permanecido en el historial de averías. AVERIAS (POR AVERIAS)".
• Efectuar la diagnosis de averías según las
instrucciones de T5-3 "DIAGNOSIS DE
AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)".

3. FUSIBLE DE LA CENTRALITA MECHATRO FUNDIDO

Si el fusible de la centralita mechatro se funde, en el monitor se muestra el siguiente mensaje.


(1) Fusible de la centralita mechatro fundido
a. Fusible 5 A de la centralita mechatro fundido:
En el cuadro de instrumentos se muestra "ERROR TRANSMISION DATOS" en la condición en la
que no se ejecuta el programa de la centralita.
b. Fusible 20 A de la centralita mechatro fundido
La centralita funciona normalmente pero cesa la alimentación suministrada cuando la centralita
acciona la electroválvula, etc.
Se muestran muchos códigos de avería en el cuadro de instrumentos.
D013, D023, D033, D063,
E013, E023, F021

4. DIAGNOSIS DE AVERIAS POR CODIGO DE AVERIA


Si se muestra un código de avería en el monitor mediante la función de visualización de autodiagnosis, efectuar
la diagnosis de averías según lo mostrado en la página correspondiente al contenido de los códigos de avería.
Código Descripción de la avería Pág.
avería
A015 Regulación motor (regulación A) no efectuada todavía o fallida. T5-1-5
A025 Regulación válvula proporcional bomba (regulación B) no efectuada todavía o fallida. T5-1-5
A035 Regulación válvula de carga (regulación C) no efectuada todavía o fallida. T5-1-6
A215 Los datos de regulación ROM dados no son correctos. T5-1-6
A225 La escritura de los datos de regulación ROM no es correcta. T5-1-7
A235 Los datos del cuentahoras ROM dados no son correctos. T5-1-7
A245 La escritura de los datos del cuentahoras ROM no es correcta. T5-1-8
A255 La escritura de los datos de regulación de la válvula proporcional no es correcta. T5-1-8
B012 Salida incorrecta de sensor presión elevación brazo. T5-1-9
B013 Sensor presión elevación brazo cortado. T5-1-9
B014 Sensor presión elevación brazo en cortocircuito. T5-1-10
B022 Salida incorrecta del sensor presión descenso brazo. T5-1-10
B023 Sensor presión descenso brazo cortado. T5-1-11
B024 Sensor presión descenso brazo en cortocircuito. T5-1-11
B032 Salida incorrecta del sensor presión apertura penetrador. T5-1-12
B033 Sensor presión apertura penetrador cortado. T5-1-12
B034 Sensor presión apertura penetrador en cortocircuito. T5-1-13

T5-1-2
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Código Descripción de la avería Pág.


avería
B042 Salida incorrecta del sensor presión cierre penetrador. T5-1-13
B043 Sensor presión cierre penetrador cortado. T5-1-14
B044 Sensor presión cierre penetrador en cortocircuito. T5-1-15
B052 Salida incorrecta del sensor presión cierre (excavación) cuchara. T5-1-16
B053 Sensor presión cierre (excavación) cuchara cortado. T5-1-16
B054 Sensor presión cierre (excavación) cuchara en cortocircuito. T5-1-17
B062 Salida incorrecta del sensor presión apertura cuchara. T5-1-17
B063 Sensor presión apertura cuchara cortado. T5-1-18
B064 Sensor presión apertura cuchara en cortocircuito. T5-1-18
B072 Salida incorrecta del sensor presión rotación. T5-1-19
B073 Sensor presión rotación cortado. T5-1-19
B074 Sensor presión rotación en cortocircuito. T5-1-20
B092 Salida incorrecta del sensor presión traslación derecha. T5-1-20
B093 Sensor presión traslación derecha cortado. T5-1-21
B094 Sensor presión traslación derecha en cortocircuito. T5-1-22
B102 Salida incorrecta del sensor presión traslación izquierda. T5-1-23
B103 Sensor presión traslación izquierda cortado. T5-1-23
B104 Sensor presión traslación izquierda en cortocircuito. T5-1-24
B113 Sensor de presión posicionamiento selector opcional cortado. T5-1-25
B114 Sensor de presión posicionamiento selector opcional en cortocircuito. T5-1-26
B162 Salida incorrecta del sensor de presión parte opcional P1. T5-1-26
B163 Sensor de presión parte opcional P1 cortado. T5-1-27
B164 Sensor opcional de presión parte opcional P1 en cortocircuito. T5-1-28
B172 Salida incorrecta del sensor de presión parte opcional P2. T5-1-28
B173 Sensor de presión parte opcional P2 cortado. T5-1-29
B174 Sensor de presión parte opcional P2 en cortocircuito. T5-1-29
C012 Salida incorrecta del sensor presión bomba P1. T5-1-30
C013 Sensor presión bomba P1 cortado. T5-1-30
C014 Sensor presión bomba P1 en cortocircuito. T5-1-31
C022 Salida incorrecta del sensor presión bomba P2. T5-1-31
C023 Sensor presión bomba P2 cortado. T5-1-32
C024 Sensor presión bomba P2 en cortocircuito. T5-1-32
C033 Sensor en cabeza brazo cortado. T5-1-33
C034 Sensor en cabeza brazo en cortocircuito. T5-1-33
Avería en la válvula proporcional de carga P1 y en transistor de salida cuando está en
D012 T5-1-34
conducción.
D013 Válvula proporcional de carga P1 cortada. T5-1-34
Avería en la válvula proporcional de carga P2 y en transistor de salida cuando está en
D022 T5-1-35
conducción.
D023 Válvula proporcional de carga P2 cortada. T5-1-36
Avería en la válvula proporcional de traslación recta y en transistor de salida cuando está en
D032 T5-1-36
conducción (ON).
D033 Válvula proporcional de traslación recta cortada. T5-1-37
Avería en la válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador y en transistor de
D062 T5-1-38
salida cuando está en conducción (ON).
D063 Válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador cortada. T5-1-39
D152 Avería en la válvula short-circuit y en transistor de salida cuando está en conducción (ON). T5-1-39
D153 Válvula short-circuit cortada. T5-1-40
Avería en la válvula proporcional bomba P1 y en transistor de salida cuando está en
E012 T5-1-40
conducción.
E013 Válvula proporcional bomba P1 cortada. T5-1-41

T5-1-3
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Código Descripción de la avería Pág.


avería
Avería en la válvula proporcional bomba P2 y en transistor de salida cuando está en
E022 T5-1-42
conducción.
E023 Válvula proporcional bomba P2 cortada. T5-1-42
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula
F011 T5-1-43
power boost.
Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula power boost
F013 T5-1-4
equipo.
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula
F021 T5-1-45
freno.
F023 Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula freno rotación. T5-1-45
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula
F031 T5-1-46
1a y 2a.
Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula 1a y 2a marcha
F033 T5-1-47
traslación.
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula
F041 T5-1-47
selectora opcional.
F043 Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula selectora opcional. T5-1-48
G011 Avería en transistor de salida cuando está en ON al motor paso-paso. T5-1-48
G013 Motor paso-paso cortado. T5-1-49
G023 Imposible mover el punto de arranque. T5-1-49
G032 Señal sensor régimen motor para entrada directa a la centralita mechatro superada. T5-1-50
G033 Señal sensor régimen motor para entrada directa a la centralita mechatro cortada. T5-1-50
H013 Potenciómetro acelerador cortado. T5-1-51
H014 Alimentación potenciómetro acelerador en cortocircuito. T5-1-51
H023 Potenciómetro ángulo brazo cortado. T5-1-52
H024 Alimentación potenciómetro ángulo brazo en cortocircuito. T5-1-53
H033 Potenciómetro ángulo penetrador cortado. T5-1-54
H034 Alimentación potenciómetro ángulo penetrador en cortocircuito. T5-1-55
H091 Avería por cortocircuito a masa del sensor combustible. T5-1-56
H093 Sensor combustible cortado. T5-1-56
I313 Error de recepción en la comunicación con el cuadro de instrumentos (error time-out). T5-1-57
K014 Terminales relé baterías pegados. T5-1-58
R014 Fallo relé protección motor eléctrico limpiaparabrisas. T5-1-59
R024 Fallo del relé función normal limpiaparabrisas. T5-1-60
R034 Fallo del relé retorno limpiaparabrisas. T5-1-61
R044 Fallo relé motor lavaparabrisas. T5-1-62
R134 Fallo relé intermitencia rotación. T5-1-63
R144 Fallo relé intermitencia rotación. T5-1-64
R154 Fallo relé alarma traslación. T5-1-65
R164 Fallo relé 2 de parada motor con mínimo automático. T5-1-66
R174 Fallo relé parada forzada motor. T5-1-67
R184 Fallo relé palanca de bloqueo en seguridad. T5-1-68
R214 Fallo relé de seguridad. T5-1-69

T5-1-4
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 1
Código avería A015
Avería Regulación motor (regulación A) no efectuada todavía o fallida.
Condición de La regulación del motor es errónea. O es imposible fijar el valor de regulación dentro del campo de
valoración regulación.
Síntoma Diferente del valor requerido, pero sin problemas en las operaciones normales.
Mando en caso de
Funcionamiento con el motor defectuoso.
la avería
Retorno al
La regulación del motor se realiza normalmente.
estado normal
Página
2 G-3 SPEED SET

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo di controllo ed azioni correttive
1 • Control Efectuar la regulación del motor (regulación A). Cuando se muestra "ERROR
ENG" durante la regulación, ver la sección "Procedimiento de regulación -
Medidas a tomar cuando la regulación es errónea".
2 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha corregido después de la sustitución de la centralita.
3

Tabla 2
Código avería A025
Avería Regulación válvula proporcional bomba (regulación B) no efectuada todavía o fallida.
Condición de La regulación de la válvula proporcional de bomba es errónea. O es imposible fijar el valor de
valoración regulación dentro del campo de regulación.
Síntoma La salida es distinta del valor nominal, pero sin problemas en las operaciones normales.
Mando en caso de
Posible con el valor por "defecto" para la salida de la válvula proporcional.
la avería
Retorno al
La regulación de la válvula proporcional de bomba se realiza normalmente.
estado normal
Página
9 E-1 P1 PUMP

Página de control
Página
para diagnosis 9 E-2 P2 PUMP

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Control Efectuar la regulación de la bomba (regulación B).
Cuando se muestra "ERROR PUMP" durante la regulación, ver la sección
"Procedimiento de regulación - Medidas a tomar cuando la regulación es
errónea".
2 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha corregido después de la sustitución de la centralita.
3

T5-1-5
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 3
Código avería A035
Avería Regulación válvula de carga (regulación C) no efectuada todavía o fallida.
Condición de La regulación de la válvula de carga es errónea. O es imposible fijar el valor de regulación dentro del
valoración campo de regulación.
Síntoma El rendimiento no es normal, pero sin problemas en las operaciones normales.
Mando en caso de
Trabajar con la ayuda de la salida de la válvula proporcional al valor por "defecto".
la avería
Retorno al
La regulación de la válvula de carga se realiza normalmente.
estado normal
Página
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)

Página de control
Página
para diagnosis 8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Control Efectuar la regulación de la válvula de carga (regulación C).
Cuando se muestra "ERROR PUMP" durante la regulación, ver la sección
"Procedimiento de regulación - Medidas a tomar cuando la regulación es
errónea".
2 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha corregido después de la sustitución de la centralita.
3

Tabla 4
Código avería A215
Avería Los datos de regulación ROM escritos no son correctos.
Condición de Controlar los datos de regulación y juzgar si el contenido de la memoria es correcto o erróneo. (Solo
valoración archivo histórico averías).
Síntoma Sin efectos.
Mando en caso de
Mando por parte de los datos correctos en memoria.
la avería
Retorno al
No recupera la funcionalidad. Sustituir la centralita.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
2
3

T5-1-6
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 5
Código avería A225
Avería La escritura de los datos de regulación ROM no es correcta.
Condición de
Controlar los datos de regulación y juzgar si los datos son correctos o no.
valoración
Síntoma El rendimiento no es normal, pero sin problemas en las operaciones normales.
Mando en caso de
El mando es posible con valor por "defecto".
la avería
Retorno al
No recupera la funcionalidad. Sustituir la centralita.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
2
3

Tabla 6
Código avería A235
Avería Los datos del cuentahoras ROM escritos no son correctos.
Condición de Controlar la memoria del cuentahoras y juzgar si los datos son correctos o no. (Solo archivo histórico
valoración averías).
Síntoma Sin efectos.
Mando en caso de
Mando por parte de los datos correctos en memoria.
la avería
Retorno al
No recupera la funcionalidad. Sustituir la centralita.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
2
3

T5-1-7
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 7
Código avería A245
Avería La escritura de los datos del cuentahoras ROM no es correcta.
Condición de
Controlar la memoria del cuentahoras y juzgar si los datos son erróneos.
valoración
El dato del cuentahoras juzgado erróneo se toma como 0 horas. Ningún problema en las operaciones
Síntoma
normales.
Mando en caso de
El mando normal está disponible.
la avería
Retorno al
No recupera la funcionalidad. Sustituir la centralita.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
2
3

Tabla 8
Código avería A255
Avería La escritura de los datos de regulación de la válvula proporcional no es correcta.
Condición de
Controlar los datos de regulación de la válvula proporcional y juzgar si los datos son erróneos.
valoración
Síntoma El rendimiento no es normal, pero no hay problemas en las operaciones normales.
Mando en caso de Utilizando el valor establecido de los datos correctores de la válvula proporcional, se obtiene el
la avería mando usual.
Retorno al
No recupera la funcionalidad. Sustituir la centralita.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
2
3

T5-1-8
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 9
Código avería B012
Avería La salida del sensor presión elevación brazo indica avería.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de elevación brazo se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente al estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-1 BOOM RAISE

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión elevación Cuando se cancela B012 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-3 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B012 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión elevación brazo y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-126F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 10
Código avería B013
Avería Sensor presión elevación brazo cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión elevación brazo es inferior a 0,1 V.
valoración
Síntoma Ralentización de la velocidad de elevación brazo.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-1 BOOM RAISE

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión elevación Cuando se cancela B013 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-3 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión elevación brazo y Cuando se muestra B013 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-126F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-9
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 11
Código avería B014
Avería Sensor presión elevación brazo en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión elevación brazo es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Ralentización de la velocidad de elevación brazo.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula)
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-1 BOOM RAISE

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión elevación Cuando se cancela B014 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-3 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión elevación brazo y Cuando se muestra B014 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-126F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 12
Código avería B022
Avería La salida del sensor presión descenso brazo indica avería.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de descenso brazo se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-2 BOOM LOWER

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión descenso Cuando se cancela B022 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-4 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.

2 • Conexión eléctrica entre sensor


Cuando se muestra B022 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión descenso brazo y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-127F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-10
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 13
Código avería B023
Avería Sensor presión descenso brazo cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión descenso brazo es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma Movimiento de descenso brazo lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-2 BOOM LOWER

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión descenso Cuando se cancela B023 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-4 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión descenso brazo y Cuando se muestra B023 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-127F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 14
Código avería B024
Avería Alimentación sensor presión descenso brazo en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión descenso brazo es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Movimiento de descenso brazo lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-2 BOOM LOWER

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión descenso Cuando se cancela B024 y aparece otro código dando contacto después de
brazo SE-4 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión descenso brazo y Cuando se muestra B024 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-127F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-11
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 15
Código avería B032
Avería La salida del sensor presión apertura penetrador indica avería.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de apertura penetrador se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-3 ARM OUT

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión apertura pen- Cuando se cancela B032 y aparece otro código dando contacto después de
etrador SE-8 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B032 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión apertura penetrador y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-131F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 16
Código avería B033
Avería Sensor presión apertura penetrador cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión apertura penetrador es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma Fuerte contragolpe de parada apertura penetrador.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-3 ARM OUT

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión apertura pen- Cuando se cancela B033 y aparece otro código dando contacto después de
etrador SE-8 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión apertura penetrador y Cuando se muestra B033 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-131F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-12
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 17
Código avería B034
Avería Alimentación sensor presión apertura penetrador en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión apertura penetrador es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Fuerte contragolpe de parada apertura penetrador.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-3 ARM OUT

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión apertura pen- Cuando se cancela B034 y aparece otro código dando contacto después de
etrador SE-8 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión apertura penetrador y Cuando se muestra B034 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-131F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 18
Código avería B042
Avería Salida incorrecta del sensor presión cierre penetrador.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de cierre penetrador se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-4 ARM IN

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B042 y aparece otro código dando contacto después de
penetrador SE-7 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B042 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión cierre penetrador y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-130F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-13
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 19
Código avería B043
Avería Sensor presión cierre penetrador cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión cierre penetrador es 0,1 V o menor.
valoración
Se produce cavitación en el movimiento simple de cierre penetrador. Se hace penoso el movimiento
de apertura penetrador cuando está en posición horizontal y, si el equipo está elevado en el aire,
Síntoma
cuando se manda la apertura de penetrador cae un poco antes de elevarse. El movimiento de
arrastre de la cuchara sobre el terreno es posible a condición de que su fondo se apoye en tierra.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
bombas hidráulicas).
Mando en caso de
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1 y P2. (Modo de emergencia
la avería
válvula).
Regular a 200 mA la salida de la válvula proporcional alta velocidad cierre penetrador.
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-4 ARM IN

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B043 y aparece otro código dando contacto después de
penetrador cambiar la conexión con otro sensor.
SE-7 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • CConexión eléctrica entre sensor
presión cierre penetrador y Cuando se muestra B043 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-130F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-14
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 20
Código avería B044
Avería Alimentación sensor presión cierre penetrador en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión cierre penetrador es 4,7 V o mayor.
valoración
Se produce cavitación en el movimiento simple de cierre penetrador. Se hace penoso el movimiento
de apertura penetrador cuando está en posición horizontal y, si el equipo está elevado en el aire,
Síntoma
cuando se manda la apertura de penetrador cae un poco antes de elevarse. El movimiento de
arrastre de la cuchara sobre el terreno es posible a condición de que su fondo se apoye en tierra.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
bombas hidráulicas).
Mando en caso de
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
la avería
válvula).
Regular a 200 mA la salida de la válvula proporcional alta velocidad cierre penetrador.
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-4 ARM IN

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B044 y aparece otro código dando contacto después de
penetrador cambiar la conexión con otro sensor.
SE-7 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión cierre penetrador y Cuando se muestra B044 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-130F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-15
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 21
Código avería B052
Avería Salida incorrecta del sensor presión cierre (excavación) cuchara.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión cierre cuchara está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de cierre (excavación) cuchara se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-5 BUCKET DIG

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B052 y aparece otro código dando contacto después de
(excavación) cuchara cambiar la conexión con otro sensor.
SE-1 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B052 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión cierre (excavación)
después de cambiar la conexión con otro sensor.
cuchara y centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-124F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 22
Código avería B053
Avería Sensor presión cierre (excavación) cuchara cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión cierre (excavación) cuchara es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma Leve ralentización de la velocidad de cierre (excavación) cuchara.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-5 BUCKET DIG

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B053 y aparece otro código dando contacto después de
(excavación) cuchara cambiar la conexión con otro sensor.
SE-1 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión cierre (excavación) Cuando se muestra B053 después de cambiar la conexión con otro sensor.
cuchara y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-124F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-16
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 23
Código avería B054
Avería Alimentación sensor presión cierre (excavación) cuchara en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión cierre (excavación) cuchara es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Leve ralentización de la velocidad de cierre (excavación) cuchara.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-5 BUCKET DIG

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión cierre Cuando se cancela B054 y aparece otro código dando contacto después de
(excavación) cuchara cambiar la conexión con otro sensor.
SE-1 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión cierre (excavación) Cuando se muestra B054 después de cambiar la conexión con otro sensor.
cuchara y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-124F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 24
Código avería B062
Avería Salida incorrecta del sensor presión apertura cuchara.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión apertura cuchara está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de apertura cuchara se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
5 B-6 BUCKET DUMP

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor depresión apertura Cuando se cancela B062 y aparece otro código dando contacto después de
cuchara cambiar la conexión con otro sensor.
SE-2 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B062 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión apertura cuchara y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-125F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-17
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 25
Código avería B063
Avería Sensor presión apertura cuchara cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión apertura cuchara es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma Leve ralentización de la velocidad de apertura cuchara.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-6 BUCKET DUMP

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión apertura Cuando se cancela B063 y aparece otro código dando contacto después de
cuchara cambiar la conexión con otro sensor.
SE-2 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión apertura cuchara y Cuando se muestra B063 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-125F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 26
Código avería B064
Avería Alimentación sensor presión apertura cuchara en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión apertura cuchara es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Leve ralentización de la velocidad de apertura cuchara.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
5 B-6 BUCKET DUMP

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión apertura cuchara Cuando se cancela B064 y aparece otro código dando contacto después de
SE-2 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión apertura cuchara y Cuando se muestra B064 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-125F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-18
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 27
Código avería B072
Avería Salida incorrecta del sensor presión rotación.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión rotación está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de rotación se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
6 B-7 SWING

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión rotación Cuando se cancela B072 y aparece otro código dando contacto después de
SE-5 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B072 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión rotación y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-169F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 28
Código avería B073
Avería Sensor presión rotación cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión rotación es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma El movimiento de rotación se hace lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-7 SWING

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión rotación Cuando se cancela B073 y aparece otro código dando contacto después de
SE-5 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión rotación y Cuando se muestra B073 después de cambiar la conexión con otro sensor.
• centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-169F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-19
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 29
Código avería B074
Avería Alimentación sensor presión rotación en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor presión rotación es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma El movimiento de rotación se hace lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-7 SWING

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión rotación Cuando se cancela B074 y aparece otro código dando contacto después de
SE-5 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión rotación y Cuando se muestra B074 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-169F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 30
Código avería B092
Avería Salida incorrecta del sensor presión traslación derecha.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión traslación derecha está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de traslación derecha se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
6 B-9 TRAVEL (R)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B092 y aparece otro código dando contacto después de
derecha cambiar la conexión con otro sensor.
SE-9 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica sensor
Cuando se muestra B092 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión traslación derecha y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-301F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-20
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 31
Código avería B093
Avería Sensor presión traslación derecha cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor traslación derecha es 0,1V o menor.
valoración
Síntoma El movimiento de traslación derecha se hace lento.
Regular a 0mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-9 TRAVEL (R)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B093 y aparece otro código dando contacto después de
derecha cambiar la conexión con otro sensor.
SE-9 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión entre sensor presión
Cuando se muestra B093 después de cambiar la conexión con otro sensor.
traslación derecha y centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-301F
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-21
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 32
Código avería B094
Avería Alimentación sensor presión traslación derecha en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor traslación derecha es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma El movimiento de traslación derecha se hace lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-9 TRAVEL (R)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B094 y aparece otro código dando contacto después de
derecha cambiar la conexión con otro sensor.
SE-9 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica sensor
presión traslación derecha y Cuando se muestra B094 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-301F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-22
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 33
Código avería B102
Avería Salida incorrecta del sensor presión traslación izquierda.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión traslación izquierda está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma El movimiento de traslación izquierda se hace lento.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
6 B-10 TRAVEL (L)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B102 y aparece otro código dando contacto después
izquierda de cambiar la conexión con otro sensor.
SE-10 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Cuando se muestra B102 después de girar el conmutador a posición de ON y
presión traslación izquierda y
después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-302F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 34
Código avería B103
Avería Sensor presión traslación izquierda cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor traslación izquierda es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma El movimiento de traslación izquierda se hace lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-10 TRAVEL (L)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B103 y aparece otro código dando contacto después de
izquierda cambiar la conexión con otro sensor.
SE-10 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión traslación izquierda y Cuando se muestra B103 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-302F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-23
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 35
Código avería B104
Avería Alimentación sensor presión traslación izquierda en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor traslación izquierda es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma El movimiento de traslación izquierda se hace lento.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1, P2. (Modo de emergencia
válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-10 TRAVEL (L)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión traslación Cuando se cancela B104 y aparece otro código dando contacto después de
izquierda cambiar la conexión con otro sensor.
SE-10 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión traslación izquierda y Cuando se muestra B104 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-302F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-24
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 36
Código avería B113
Avería Sensor de presión posicionamiento selector opcional cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión posicionamiento selector opcional es 0,1V o menor.
valoración
Síntoma Cuando se selecciona el modo B, se señala error para la válvula del selector opcional.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
16 B-11

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión selector Cuando se cancela B113 y aparece otro código dando contacto después de
posicionamiento opcional cambiar la conexión con otro sensor.
SE-29 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión posicionamiento Cuando se muestra B113 después de cambiar la conexión con otro sensor.
selector opcional y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-162F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-104F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-25
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 37
Código avería B114
Avería Sensor de presión posicionamiento selector opcional en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión posicionamiento selector opcional es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Cuando se selecciona el modo B, se señala error para la válvula del selector opcional.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
16 B-11

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión
posicionamiento selector Cuando se cancela B114 y aparece otro código dando contacto después de
cambiar la conexión con otro sensor.
opcional
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
• SE-29
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión posicionamiento Cuando se muestra B114 después de cambiar la conexión con otro sensor.
selector opcional y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-162F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-104F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 38
Código avería B162
Avería Salida incorrecta del sensor de presión parte opcional P1.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión parte opcional P1 está comprendido entre 1,4V y 4,7V.
Síntoma La operatividad de la parte opcional P1 se hace lenta.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
6 B-16 P1 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte Cuando se cancela B162 y aparece otro código dando contacto después de
opcional P1 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-20 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre parte
sensor presión opcional P1 y Cuando se muestra B162 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-304F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-26
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 39
Código avería B163
Avería Sensor de presión parte opcional P1 cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión parte opcional P1 es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma La parte opcional P1 no funciona.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
bombas hidráulicas).
Mando en caso de
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia
la avería
válvula).
Pero se obtiene el mando normal cuando se activa (ON) la selección del pedal de mando izquierdo.
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-16 P1 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte opcion- Cuando se cancela B163 y aparece otro código dando contacto después de
al P1 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-20 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre sensor
presión parte opcional P1 y Cuando se muestra B163 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-304F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-27
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 40
Código avería B164
Avería Sensor de presión parte opcional P1 en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión parte opcional P1 es 4,7V o mayor.
valoración
Síntoma La parte opcional P1 no funciona.
Regular a 0mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia
Mando en caso de bombas hidráulicas).
la avería Regular a 0mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P1. (Modo de emergencia válvula).
Pero se obtiene el mando normal cuando se activa (ON) la selección del pedal de mando izquierdo.
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-16 P1 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte Cuando se cancela B164 y aparece otro código dando contacto después de
opcional P1 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-20 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre parte
sensor presión opcional P1 y cen- Cuando se muestra B164 después de cambiar la conexión con otro sensor.
tralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-304F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 41
Código avería B172
Avería Salida incorrecta del sensor de presión parte opcional P2.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión parte opcional P2 está comprendido entre 1,4V y 4,7V.
Síntoma La operatividad de la parte opcional P2 se hace lenta.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
6 B-17 P2 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte Cuando se cancela B172 y aparece otro código dando contacto después de
opcional P2 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-11 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre parte
sensor presión opcional P2 y Cuando se muestra B172 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-304F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-28
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 42
Código avería B173
Avería Sensor de presión parte opcional P2 cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión parte opcional P2 es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma La selección del bloque hidráulico de confluencia no funciona.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia bombas
Mando en caso de
hidráulicas).
la avería
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P2. (Modo de emergencia válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-17 P2 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte Cuando se cancela B173 y aparece otro código dando contacto después de
opcional P2 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-11 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre parte
sensor presión opcional P2 y Cuando se muestra B173 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-303F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 43
Código avería B174
Avería Sensor de presión parte opcional P2 en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión parte opcional P2 es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma La selección del bloque hidráulico de confluencia no funciona.
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2. (Modo de emergencia bombas
Mando en caso de
hidráulicas).
la avería
Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional de carga P2. (Modo de emergencia válvula).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
6 B-17 P2 OPT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión parte Cuando se cancela B174 y aparece otro código dando contacto después de
opcional P2 cambiar la conexión con otro sensor.
SE-11 Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre parte
sensor presión opcional P2 y Cuando se muestra B174 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-303F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-29
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 44
Código avería C012
Avería Salida incorrecta del sensor presión bomba P1.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión bomba P1 está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma La operatividad de la bomba P1 se hace lenta.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
7 C-1 PUMP P1

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P1 Cuando se cancela C012 y aparece otro código dando contacto después de
SE-22 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor presión bomba P1 Cuando se muestra C012 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-139F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 45
Código avería C013
Avería Sensor presión bomba P1 cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión bomba P1 es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P1 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas)
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-1 PUMP P1

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P1 Cuando se cancela C013 y aparece otro código dando contacto después de
SE-22 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.

2 • Conexión eléctrica entre


sensor presión bomba P1 Cuando se muestra C013 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-139F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-30
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 46
Código avería C014
Avería Alimentación sensor presión bomba P1 en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión bomba P1 es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma La operatividad finas del equipo relativa a la bomba P1 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas)
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-1 PUMP P1

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P1 Cuando se cancela C014 y aparece otro código dando contacto después de
SE-22 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor presión bomba P2 Cuando se muestra C014 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-139F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 47
Código avería C022
Avería Salida incorrecta del sensor presión bomba P2.
Condición de Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON) sin arrancar el motor. El voltaje de entrada
valoración del sensor presión bomba P2 está comprendido entre 1,4 V y 4,7 V.
Síntoma La operatividad de la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
7 C-2 PUMP P2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P2 Cuando se cancela C022 y aparece otro código dando contacto después de
SE-23 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor presión bomba P1 Cuando se muestra C022 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-140F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-31
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 48
Código avería C023
Avería Sensor presión bomba P2 cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión bomba P2 es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas)
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-2 PUMP P2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P2 Cuando se cancela C023 y aparece otro código dando contacto después de
SE-23 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor presión bomba P2 Cuando se muestra C023 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-140F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 49
Código avería C024
Avería Alimentación sensor presión bomba P2 en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor de presión bomba P2 es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA el valor de salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas)
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-2 PUMP P2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor de presión bomba P2 Cuando se cancela C024 y aparece otro código dando contacto después de
SE-23 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor presión bomba P2 Cuando se muestra C024 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-140F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-32
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 50
Código avería C033
Avería Sensor en cabeza brazo cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor en cabeza brazo es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma La detección de sobrecarga no está disponible.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-3 BOOM-HEAD

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor en cabeza brazo Cuando se cancela C033 y aparece otro código dando contacto después de
SE-24 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor en cabeza brazo Cuando se muestra C033 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-140F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 51
Código avería C034
Avería Sensor en cabeza brazo en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor en cabeza brazo es 4,7 V o mayor.
valoración
Cuando el interruptor de detección de sobrecarga está accionado (ON), la alarma de sobrecarga
Síntoma
suena continuamente.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
7 C-3 BOOM-HEAD

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor en cabeza brazo Cuando se cancela C034 y aparece otro código dando contacto después de
SE-24 cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre
sensor en cabeza brazo Cuando se muestra C034 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-140F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-33
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 52
Código avería D012
Avería en la válvula proporcional de carga P1 y en transistor de salida cuando está en conducción
Avería
(ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma No se puede hacer funcionar la opción bloque hidráulico de confluencia.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de carga P1.
la avería (Válvula en modo de emergencia).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de carga Cuando se cancela D012 y aparece otro código dando contacto después de
P1 cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-D Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre de car-
ga válvula proporcional P1 Cuando se muestra D012 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuoso según el procedimiento de
CN-120F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 53
Código avería D013
Avería Válvula proporcional de carga P1 cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100 mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma No se puede hacer funcionar la opción bloque hidráulico de confluencia.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de carga P1.
la avería (Válvula en modo de emergencia).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-1 P1 UN-LOAD (BP-CUT)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de carga Cuando se cancela D013 y aparece otro código dando contacto después de
P1 cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-D Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional de carga P1 Cuando se muestra D013 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-120F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-34
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 54
Código avería D022
Avería en la válvula proporcional de carga P2 y en transistor de salida cuando está en conducción
Avería
(ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma Los movimientos independientes de elevación brazo y cierre/apertura cuchara se hacen lentos.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de carga P2.
la avería (Válvula en modo de emergencia).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de carga Cuando se cancela D022 y aparece otro código dando contacto después de
P2 cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-B Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional de carga P2 y Cuando se muestra D022 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-118F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-35
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 55
Código avería D023
Avería Válvula proporcional de carga P2 cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100 mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma Los movimientos independientes de elevación brazo y cierre/apertura cuchara se hacen lentos.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de carga P2.
la avería (Válvula en modo de emergencia).
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-2 P2 UN-LOAD (BP-CUT)

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de carga Cuando se cancela D023 y aparece otro código dando contacto después de
P2 cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-B Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional de carga P1 y Cuando se muestra D023 después de cambiar la conexión con otro sensor.
centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-118F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 56
Código avería D032
Avería en la válvula proporcional de traslación recta y en transistor de salida cuando está en
Avería
conducción (ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma No mantiene la traslación recta en movimientos combinados de traslación y equipo.
Mando en caso de
Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de traslación recta.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-3 S-TRAVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de Cuando se cancela D032 y aparece otro código dando contacto después
traslación recta de cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-C Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional de traslación recta Cuando se muestra D032 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-119F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-36
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 57
Código avería D033
Avería Válvula proporcional de traslación recta cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma No mantiene la traslación recta en movimientos combinados de traslación y equipo.
Mando en caso de
Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional de traslación recta.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-3 S-TRAVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional de Cuando se cancela D033 y aparece otro código dando contacto después
traslación recta de cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-C Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional de traslación recta Cuando se muestra D033 después de cambiar la conexión con otro sensor.
y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-119F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-37
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 58
Código avería D062
Avería en la válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador y en transistor de salida
Avería
cuando está en conducción (ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma La operatividad de movimientos combinados con el cierre penetrador se hace lenta.
Mando en caso de
Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-4 ARM IN-2-SPEED

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional cerrojo alta Cuando se cancela D062 y aparece otro código dando contacto después
velocidad cierre penetrador de cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-A Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional cerrojo alta
Cuando se muestra D062 después de cambiar la conexión con otro sensor.
velocidad cierre penetrador y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-121F
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-38
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 59
Código avería D063
Avería Válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100 mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma La operatividad de movimientos combinados con el cierre penetrador se hace lenta.
Mando en caso de
Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional cerrojo alta velocidad cierre penetrador.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
8 D-4 ARM IN-2-SPEED

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional cerrojo alta Cuando se cancela D063 y aparece otro código dando contacto después
velocidad cierre penetrador de cambiar la conexión con otro sensor.
PSV-A Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
proporcional cerrojo alta
Cuando se muestra D063 después de cambiar la conexión con oro sensor.
velocidad cierre penetrador y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-121F
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 60
Código avería D152
Avería
Condición de
valoración
Síntoma
Mando en caso de
la avería
Retorno al
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1
2
3 •

T5-1-39
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 61
Código avería D153
Avería
Condición de
valoración
Síntoma
Mando en caso de
la avería
Retorno al
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1
2
3 •

Tabla 62
Código avería E012
Avería Avería en válvula proporcional bomba P1 y en transistor de salida cuando está en conducción (ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas).
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
9 E-1 PUMP P1

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional bomba P1 Cuando se cancela E012 y aparece otro código dando contacto después
PSV-P1 de cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
Cuando se muestra E012 después de cambiar la conexión con otro sensor.
proporcional bomba P1 y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-141F Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-40
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 63
Código avería E013
Avería Válvula proporcional bomba P1 cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100 mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas).
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
9 E-1 PUMP P1

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional bomba P1 Cuando se cancela E013 y aparece otro código dando contacto después
PSV-P1 de cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
Cuando se muestra E013 después de cambiar la conexión con otro sensor.
proporcional bomba P1 y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-141F Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-41
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 64
Código avería E022
Avería Avería en válvula proporcional bomba P2 y en transistor de salida cuando está en conducción (ON).
Condición de
El valor de feed-back de la válvula proporcional es 1000 mA o mayor.
valoración
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas).
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
9 E-2 PUMP P2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional bomba P2 Cuando se cancela E022 y aparece otro código dando contacto después
PSV-P2 de cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
Cuando se muestra E022 después de cambiar la conexión con otro sensor.
proporcional bomba P2 y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-142F Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 65
Código avería E023
Avería Válvula proporcional bomba P2 cortada.
Condición de El valor de feed-back de la válvula proporcional es 100 mA o menor.
valoración (Si la salida es 100 mA o menor, la valoración no se efectúa).
Síntoma La operatividad final del equipo relativa a la bomba P2 se hace lenta.
Mando en caso de Regular a 0 mA la salida de la válvula proporcional bombas P1 y P2.
la avería (Modo de emergencia bombas hidráulicas).
Retorno al No retorna automáticamente a estado normal. Girar la llave del conmutador a posición OFF y girarla
estado normal de nuevo a posición de contacto.
Página
9 E-2 PUMP P2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Válvula proporcional bomba P2 Cuando se cancela E023 y aparece otro código dando contacto después
PSV-P2 de cambiar la conexión con otro sensor.
Controlar si el sensor está defectuoso. Si está defectuoso, sustituirlo.
Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
2 • Conexión eléctrica entre válvula
Cuando se muestra E023 después de cambiar la conexión con otro sensor.
proporcional bomba P2 y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-142F Para las operaciones de conexión cortar la alimentación.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-42
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 66
Código avería F011
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula power
Avería
boost equipo.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
valoración
Síntoma Power boost equipo no disponible.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras está en salida el mando de excitación.
estado normal
Página
3 F-1 POWER BOOST

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula power boost Cuando se cancela F011 y aparece otro código dando contacto después de
equipo cambiar la conexión con otra electroválvula.
SV-2 Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre boost
Cuando se muestra F011 después de cambiar la conexión con
electroválvula power equipo y
otra electroválvula
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-117F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-43
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 67
Código avería F013
Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula power boost
Avería
equipo.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras el mando de excitación no está en salida.
valoración
Síntoma Power boost equipo no disponible o intermitentemente disponible.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras el mando de excitación no está en
estado normal salida.
Página
3 F-1 POWER BOOST

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula power boost Cuando se cancela F013 y aparece otro código dando contacto después
equipo de cambiar la conexión con otra electroválvula.
SV-2 Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre boost
Cuando se muestra F013 después de cambiar la conexión con otra
electroválvula power equipo y
electroválvula.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-117F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-44
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 68
Código avería F021
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula freno
Avería rotación.

Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
valoración
Síntoma Freno rotación no disponible.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras está en salida el mando de excitación.
estado normal
Página
3 F-2 SWING-BRAKE

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula freno rotación Cuando se cancela F021 y aparece otro código dando contacto después de
SV-1 cambiar la conexión con otra electroválvula.
Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre
Cuando se muestra F021 después de cambiar la conexión con otra
electroválvula freno rotación y
electroválvula.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-123F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 69
Código avería F023
Avería Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula freno rotación.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras el mando de excitación no está en salida.
valoración
Síntoma Freno rotación no disponible o intermitentemente disponible.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
estado normal
Página
3 F-1 POWER BOOST

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula freno rotación Cuando se cancela F023 y aparece otro código dando contacto después de
SV-1 cambiar la conexión con otra electroválvula.
Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre
Cuando se muestra F023 después de cambiar la conexión con otra
electroválvula freno rotación y
electroválvula.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-123F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-45
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 70
Código avería F031
Avería en transistor de salida cuando está en OFF cortocircuito a masa de la electroválvula 1ª y 2ª
Avería
marchas traslación.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
valoración
Síntoma No se tiene la traslación en 2ª marcha.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras está en salida el mando de excitación.
estado normal
Página
3 F-3 1/2-TRAVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula 1ª y 2ª marcha Cuando se cancela F031 y aparece otro código dando contacto después de
traslación cambiar la conexión con otra electroválvula.
SV-3 Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica en electro-
Cuando se muestra F031 después de cambiar la conexión con otra
válvula 1ª y 2ª marcha traslación
electroválvula.
y centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-123F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-46
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 71
Código avería F033
Avería Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula 1ª y 2ª marcha traslación.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras el mando de excitación no está en salida.
valoración
Síntoma No se tiene la traslación en 2ª marcha o se mantiene en 1ª marcha.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras el mando de excitación no está en
estado normal salida.
Página
3 F-3 1/2-TRAVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula 1ª y 2ª marcha Cuando se cancela F033 y aparece otro código dando contacto después de
traslación cambiar la conexión con otra electroválvula.
SV-3 Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre elec-
Cuando se muestra F033 después de cambiar la conexión con otra
troválvula 1ª y 2ª marcha
electroválvula.
traslación y centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-122F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 72
Código avería F041
Avería en transistor de salida cuando está en OFF y cortocircuito a masa de la electroválvula selector
Avería
opcional.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
valoración
Síntoma La electroválvula selector opcional no cambia en modo martillo demolición.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras está en salida el mando de excitación.
estado normal
Página
11 F-4 OPT SELECT

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula selector opcional Cuando se cancela F041 y aparece otro código dando contacto después de
SV-13 cambiar la conexión con otra electroválvula.
Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre elec-
Cuando se muestra F041 después de cambiar la conexión con otra
troválvula selector opcional y
electroválvula.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-251F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-47
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 73
Código avería F043
Avería Avería en transistor de salida cuando está en ON y corte de la electroválvula selector opcional.
Condición de
El valor de feed-back de la señal está a nivel 24 V mientras el mando de excitación no está en salida.
valoración
La electroválvula selector opcional no cambia en modo martillo demolición o no cambia de martillo a
Síntoma
pinza.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al El valor de feed-back de la señal está a nivel de masa mientras el mando de excitación no está en
estado normal salida.
Página
11 F-4 OPT SELECT

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Electroválvula selector opcional Cuando se cancela F043 y aparece otro código dando contacto después de
SV-13 cambiar la conexión con otra electroválvula.
Controlar si la electroválvula está defectuosa. Si está defectuosa sustituirla.
2 • Conexión eléctrica entre elec-
Cuando se muestra F043 después de cambiar la conexión con otra
troválvula selector opcional y
electroválvula.
centralita
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-251F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-105F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 74
Código avería G011
Avería
Condición de
valoración
Síntoma
Mando en caso de
la avería
Retorno al
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1
2
3 •

T5-1-48
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 75
Código avería G013
Avería
Condición de
valoración
Síntoma
Mando en caso de
la avería
Retorno al
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1
2
3 •

Tabla 76
Código avería G023
Avería
Condición de
valoración
Síntoma
Mando en caso de
la avería
Retorno al
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1
2
3 •

T5-1-49
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 77
Código avería G032
Avería Señal sensor de régimen motor para entrada directa a la centralita mechatro está superada.
Condición de
La entrada del régimen motor es 3000 rpm o mayor. (Solo archivo histórico averías).
valoración
Síntoma Funcionamiento sin problemas.
Mando en caso de
Recibe el régimen de la centralita del motor y regula el número de revoluciones.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
2 G-3 MEAS 1 (para centralita mechatro)

Página de control
Página
para diagnosis 2 G-3 MEAS 2 (recibe de la centralita del motor)

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor régimen motor Medir la resistencia entre los terminales del sensor régimen motor.
SV-13 Valor normal: 1.6~2.0k .
2 • Conexión eléctrica entre sensor
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
régimen motory centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-251F
Controlar especialmente el cableado por falsos cortes y ruido incluido.
CN-105F
3 • Controller mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
(La centralita se avería solo con la aplicación de la alimentación a la toma de
masa de la señal.).

Tabla 78
Código avería G033
Avería El sensor régimen motor para entrada directa a la centralita mechatro está cortado.
Condición de
El voltaje del alternador es 24 V o mayor, y el sensor régimen motor señala régimen mínimo muy alto.
valoración
Síntoma Funcionamiento sin problemas.
Mando en caso de
Recibe el régimen de la centralita del motor y regula el número de revoluciones.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
2 G-3 MEAS 1 (para centralita mechatro)

Página de control
Página
para diagnosis 2 G-3 MEAS 2 (recibe de la centralita del motor)

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Sensor régimen motor Medir la resistencia entre los terminales del sensor régimen motor.
SE-13 Valor normal: 1.6~2.0k .
2 • Conexión eléctrica entre sensor
régimen motor y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-136F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-106F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.
(La centralita se avería solo con la aplicación de la alimentación a la toma de
masa de la señal.).

T5-1-50
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 79
Código avería H013
Avería Potenciómetro acelerador cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro acelerador es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma El régimen mínimo está fijo.
Mando en caso de
El régimen mínimo está fijo.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
2 H-1 ACCEL VOLT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro acelerador Medir la resistencia entre los terminales del sensor régimen motor:
SE-16 1.6~2.4k
Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro acelerador y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-402F
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 80
Código avería H014
Avería Alimentación potenciómetro acelerador en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro acelerador es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma El régimen mínimo está fijo.
Mando en caso de
El régimen mínimo está fijo.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
2 H-1 ACCEL VOLT.

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro acelerador Medir la resistencia entre los terminales del potenciómetro acelerador:
SE-16 1.6~2.0k .
Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro acelerador y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-402F
CN-102F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-51
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 81
Código avería H023
Avería Potenciómetro ángulo brazo cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro ángulo brazo es 0,1 V o menor.
valoración
Indicaciones erróneas de los datos nominales de carga y radio de trabajo en utilización como grúa a
Síntoma
gran radio de acción.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
12 H-2 BOOM

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro ángulo brazo Medir la resistencia entre los terminales del potenciómetro ángulo brazo:
SE-17 4.0~6.0k .
Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
Valor normal: 0 a toda la resistencia (4.0~6.0)k
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro ángulo brazo
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
y centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-702F
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-52
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 82
Código avería H024
Avería Alimentación potenciómetro ángulo brazo en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro ángulo brazo es 0,1 V o menor.
valoración
Indicaciones erróneas de los datos nominales de carga y radio de trabajo en utilización como grúa a
Síntoma
gran radio de acción.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
12 H-2 BOOM

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro ángulo brazo Medir la resistencia entre los terminales del potenciómetro ángulo brazo:
SE-17 4.0~6.0k .
Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
Valor normal: 0 a toda la resistencia (4.0~6.0)k
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro ángulo brazo y
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-702F
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-53
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 83
Código avería H033
Avería Potenciómetro ángulo penetrador cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro ángulo penetrador es 0,1 V o menor.
valoración
Indicaciones erróneas de los datos nominales de carga y radio de trabajo en utilización como grúa a
Síntoma
gran radio de acción.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
12 H-3 ARM

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro ángulo Medir la resistencia entre los terminales del potenciómetro ángulo penetrador:
penetrador 4.0~6.0k .
SE-18 Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
Valor normal: 0 a toda la resistencia (4.0~6.0)k
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro ángulo
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
penetrador y centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-703F
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-54
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 84
Código avería H034
Avería Alimentación potenciómetro ángulo penetrador en cortocircuito.
Condición de
El voltaje de entrada del potenciómetro ángulo penetrador es 0,1 V o menor.
valoración
Indicaciones erróneas de los datos nominales de carga y radio de trabajo en utilización como grúa a
Síntoma
gran radio de acción.
Mando en caso de
Mando normal.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
12 H-3 ARM

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro ángulo Medir la resistencia entre los terminales del potenciómetro ángulo penetrador:
penetrador 4.0~6.0k .
SE-18 Girar el potenciómetro y medir la resistencia entre señal y masa.
Valor normal: 0 a toda la resistencia (4.0~6.0)k
2 • Conexión eléctrica entre
potenciómetro ángulo
Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
penetrador y centralita
control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-703F
CN-103F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-55
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 85
Código avería H091
Avería Avería por cortocircuito a masa del sensor combustible.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor combustible es 0,1 V o menor.
valoración
Síntoma Se indica el aviso de insuficiente nivel combustible.
Mando en caso de
El nivel combustible se hace 0%.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
10 H-9 FUEL LEVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro sensor Mover el sensor combustible y medir la resistencia entre los terminales del
combustible sensor combustible.
SE-15 VACIO 95 .~ LLENO 5
2 • Conexión eléctrica entre sensor
combustible y centralita Controlar si la conexión eléctrica es defectuosa según el procedimiento de
CN-152F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-104F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

Tabla 86
Código avería H093
Avería Sensor combustible cortado.
Condición de
El voltaje de entrada del sensor combustible es 4,7 V o mayor.
valoración
Síntoma Se indica el aviso de insuficiente nivel combustible.
Mando en caso de
El nivel combustible se hace 0%.
la avería
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página
10 H-9 FUEL LEVEL

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Potenciómetro sensor Mover el sensor combustible y medir la resistencia entre los terminales del
combustible sensor combustible.
SE-15 VACIO 95 .~ LLENO 5
2 • Conexión eléctrica entre sensor
combustible y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-152F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-104F
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-56
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 87
Código avería I313
Avería Error de recepción en la comunicación con el cuadro de instrumentos (error time-out).
Condición de
La recepción del cuadro de instrumentos no sucede correctamente.
valoración
Síntoma No se puede obtener la conmutación de las operaciones del cuadro de instrumentos.
Mando en caso de Mantiene la condición inmediatamente después de dar contacto con la llave del conmutador de
la avería arranque.
Retorno al
Vuelve automáticamente al estado normal.
estado normal
Página

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Conexión eléctrica entre cuadro
instrumentos y centralita Controlar si la conexión eléctrica está defectuosa según el procedimiento de
CN-600F control del circuito eléctrico y reparar según necesidad.
CN-101F
2 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-57
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 88
Código avería K014
Avería Terminales del relé baterías pegados.
Condición de La alimentación a 24 V continua siendo suministrada a la centralita por 40 segundos o más mientras
valoración la señal del conmutador de arranque está en condición de desactivación (OFF).
La alimentación del circuito secundario del relé baterías no se desactiva (OFF) incluso si se gira el
Síntoma
conmutador de arranque a posición de desactivación (OFF).
Mando en caso de
Mando normal con conmutador de arranque desactivado (OFF).
la avería
Retorno al Girar la llave del conmutador a posición de contacto (ON).
estado normal O cuando cesa la alimentación a 24 V de la centralita mechatro.
Página
4 K-1 AIS RELAY 2

Página de control
Página
para diagnosis 4 K-3 KEY SWITCH OFF

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé baterías Girar el conmutador de arranque a posición de desactivación (OFF) y soltar la
R-1 conexión (CN-256F) de la bobina del relé baterías. Si en el circuito secundario
CN-256F del relé permanece la alimentación a 24 V, controlar el relé baterías y sustituirlo
si está defectuoso.
2 • Relé 2 de parada motor con Girar el conmutador de arranque a posición de desactivación (OFF) y soltar la
"Auto Idle" conexión (CN-256F) de la bobina del relé baterías. Si en el circuito secundario
R-24 del relé cesa la alimentación a 24 V, sustituir el relé 2 de pare motor con "Auto-
• Relé alternador Idle" o el relé alternador.
La avería puede darse en el caso de que la alimentación cese después de
R-28
desmontar el relé, controlar también el relé y sustituirlo si está defectuoso.
3 • Conexión eléctrica entre relé Cuando K014 se sigue mostrando con el relé desmontado.
pare motor con "Auto-Idle"/ relé Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
alternador y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-1 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y K014
• Caja fusibles y relés se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
4 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-58
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 89
Código avería R014
Avería Fallo relé protección motor eléctrico limpiaparabrisas.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé protección motor eléctrico limpiaparabrisas está
valoración en cortocircuito con alimentación.
Síntoma El limpiaparabrisas no funciona.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
25 PREVENT ARC

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé protección motor eléctrico Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé protección motor
limpiaparabrisas eléctrico limpiaparabrisas, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
R-31 Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en estado anómalo.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R014 se sigue mostrando con el relé desmontado.
protección motor eléctrico limpi- Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
aparabrisas y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-1 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja fusibles y relés R014 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-59
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 90
Código avería R024
Avería Fallo del relé rotación normal limpiaparabrisas.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé rotación normal limpiaparabrisas está en
valoración cortocircuito con alimentación.
Síntoma El limpiaparabrisas no funciona.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
25 CW MOTOR RLY

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé rotación normal Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé rotación normal
limpiaparabrisas limpiaparabrisas, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
R-29 Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé ro- Cuando R024 se sigue mostrando con el relé desmontado.
tación normal limpiaparabrisas y Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-1 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja fusibles y relés R024 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-60
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 91
Código avería R034
Avería Fallo del relé de retorno limpiaparabrisas.
Condición de La líneade salida de la centralita mechatro al relé de retorno limpiaparabrisas está en cortocircuito
valoración con alimentación.
Síntoma El limpiaparabrisas no funciona después de efectuar el arranque normal.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
25 CCW MOTOR RLY

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé retorno limpiaparabrisas Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé retorno
R-30 limpiaparabrisas, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R034 se sigue mostrando con el relé desmontado.
rotación normal limpiaparabrisas Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-1 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja fusibles y relés R034 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-61
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 92
Código avería R044
Avería Fallo relé motor lavaparabrisas.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé motor lavaparabrisas está en cortocircuito con
valoración alimentación.
Síntoma El motor lavaparabrisas no funciona.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
25 MOTOR RELAY

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé motor lavaparabrisas Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé motor
R-32 lavaparabrisas, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R044 se sigue mostrando con el relé desmontado.
motor lavaparabrisas y Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-112F, CN2-1 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja de fusibles y relés R044 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-62
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 93
Código avería R134
Avería Fallo relé intermitencia rotación.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé intermitencia rotación está en cortocircuito con
valoración alimentación.
Síntoma No se enciende la intermitencia derecha de la rotación.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
22 D13

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé intermitencia rotación Cuando la avería se cancela después de soltar la conexión (CN-74F) del relé
R-19 intermitencia rotación, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (HB) y (HC) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé


intermitencia rotación y Cuando R134 se sigue mostrando con el relé desmontado.
centralita Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
CN-74F, CN-109F procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.

3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-63
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 94
Código avería R144
Avería Fallo relé intermitencia rotación.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé intermitencia rotación está en cortocircuito con
valoración alimentación.
Síntoma No se enciende la intermitencia izquierda de la rotación.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
22 D14

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé intermitencia rotación Cuando la avería se cancela después de soltar la conexión (CN-74F) del relé
R-19 intermitencia rotación, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (HB) y (HC) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé


Cuando R144 se sigue mostrando con el relé desmontado.
intermitencia rotación y
Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé (como se indica
centralita
en la figura B arriba a la derecha) según el procedimiento de control de circuitos
CN-74F, CN-109F y sustituirlo si es necesario.

3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-64
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 95
Código avería R154
Avería Fallo relé alarma traslación.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé alarma traslación está en cortocircuito con
valoración alimentación.
Síntoma La alarma de traslación no funciona.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
23 D15

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé alarma traslación Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé alarma traslación,
R-8 controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R154 se sigue mostrando con el relé desmontado.
alarma traslación y centralita Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
CN-109F, CN2-2 procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
• Caja de fusibles y relés Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
R154 se sigue mostrando.
E-1
Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-65
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 96
Código avería R164
Avería Fallo relé 2 de parada motor con mínimo automático (Auto-Idle).
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé 2 de parada motor con mínimo automático está en
valoración cortocircuito con la alimentación.
La alimentación de la centralita mechatro se corta frecuentemente.
Síntoma
El relé 2 de parada motor con mínimo automático no se activa.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
4 K-1 AIS RELAY 2

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé 2 de parada motor con Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé 2 de parada motor
mínimo automático con mínimo automático, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
R-24 Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé 2 Cuando R164 se sigue mostrando con el relé desmontado.
de parada motor con mínimo Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
automático y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-2 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja de fusibles y relés R164 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-66
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 97
Código avería R174
Avería Fallo relé parada forzada motor.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé de parada forzada motor está en cortocircuito con
valoración alimentación.
Cuando el conmutador de arranque se desactiva y el motor no se para.
Síntoma
La función de parada motor con mínimo automático no interviene.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
4 K-3 ENG STOP

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé de parada forzada motor Cuando la avería se cancela después de desmontar el relé de parada forzada
R-25 motor, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones

anómalas.
2 • Conexión eléctrica entre relé de Cuando R174 se sigue mostrando con el relé desmontado.
parada forzada motor y Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-2 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja de fusibles y relés R174 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-67
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 98
Código avería R184
Avería Fallo relé palanca de bloqueo en seguridad.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé palanca de bloqueo en seguridad está en
valoración cortocircuito con alimentación.
Síntoma El temporizador de la palanca de bloqueo en seguridad no interviene.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
4 K-4 LOCK LEVER

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé palanca de bloqueo en Cuando la avería R184 se cancela después de desmontar el relé palanca de
seguridad bloqueo en seguridad, controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
R-26 Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R184 se sigue mostrando con el relé desmontado.
palanca de bloqueo en Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
seguridad y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-2 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja de fusibles y relés R184 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-68
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

Tabla 99
Código avería R214
Avería Fallo relé de seguridad.
Condición de La línea de salida de la centralita mechatro al relé de seguridad está en cortocircuito con la
valoración alimentación.
Síntoma El relé de seguridad no interviene.
Mando en caso de
Se corta la salida del relé.
la avería
Retorno al
Cuando se desactiva la alimentación.
estado normal
Página
4 K-2 SAFETY RLY

Página de control
Página
para diagnosis

asistencial
Página

Elemento a controlar Tipo de control y acciones correctoras
1 • Relé palanca de bloqueo en Cuando la avería R214 se cancela después de desmontar el relé de seguridad,
seguridad en seguridad controlar el relé y sustituirlo si está defectuoso.
R-26 Cuando la resistencia entre los relés (1) y (2) es 0 , está en condiciones
anómalas.

2 • Conexión eléctrica entre relé Cuando R214 se sigue mostrando con el relé desmontado.
palanca de bloqueo en Controlar que no hay alimentación a 24 V en la línea (-) del relé según el
seguridad y centralita procedimiento de control de circuitos y sustituirlo si es necesario.
CN-109F, CN2-2 Cuando no se encuentra ninguna avería después de controlar el circuito y
• Caja de fusibles y relés R214 se sigue mostrando.
E-1 Sustituir la caja de fusibles y relés.
3 • Centralita mechatro Verificar si la avería se ha eliminado después de sustituir la centralita.

T5-1-69
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR CODIGO DE AVERIA)

[NOTAS]

T5-1-70
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

1. INSTALACION HIDRAULICA

Introducción:
En este capítulo se describe la diagnosis de las averías indicadas a continuación.
Identificar el fallo y la avería y efectuar la diagnosis con relación al número de la avería.

1. Todos los mandos no funcionan o lo hacen lentamente


2. Motor averiado o que se para
3. Movimiento con palanca en posición neutral
4. Escasa precisión operativa
5. Lentitud elevación brazo, falta de potencia
6. Lentitud descenso brazo, falta de potencia para elevar cargas
7. Lentitud cierre penetrador, falta de potencia
8. Lentitud apertura penetrador (en el aire)
9. Lentitud cierre (excavación) cuchara
10. Lentitud apertura cuchara
11. Rotación torreta no funciona o lenta
12. Rotación torreta ruidosa
13. En pendiente, la torreta gira por gravedad con palanca de mando en neutral
14. La torreta gira por inercia después de terminar el movimiento de rotación
15. Traslación lenta o débil
16. Desviación en marcha rectilínea
17. La marcha de traslación no cambia de 1ª a 2ª marcha
18. No mantiene la posición de estacionamiento en pendiente
19. La traslación no se mantiene recta cuando se accionan simultáneamente traslación y equipo
20. Funcionamiento lento del martillo (pinza) demoledor, falta de potencia
21. Problema en las electroválvulas selectoras herramienta opcional: no conmuta al circuito del martillo
hidráulico
22. Problema en las electroválvulas selectoras herramienta opcional: no conmuta al circuito de la pinza

T5-2-1
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

1. Todos los mandos no funcionan o lo hacen lentamente


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Fusible Controlar el fusible Si el fusible está fundido,
Nº 4 controlar la sección que está
(10 A) en cortocircuito.
2 Interruptor bloqueo Efectuar la Interruptor K-4 Nº4 K-4: Controlar la intervención del
palanca de diagnosis Se activa bajando la palanca, se interruptor con un tester, o
seguridad asistencial desactiva subiéndola. controlar que el voltaje de
alimentación cae bajando la
palanca.
3 Conmutación Controlar que la Medir el voltaje entre los dos terminales Controlar la electroválvula por
bloqueo palanca de electroválvula se de la electroválvula: 24 V bajando la posible avería.
seguridad conmuta palanca, 0 V subiéndola. Controlar el cableado por
correctamente. posibles defectos.
4 Relé bloqueo Efectuar la Palanca de bloqueo Nº4 K-4: Controlar el accionamiento del
palanca de diagnosis Bajar la palanca para desactivar el relé, relé con un tester.
seguridad asistencial alzarla para activarlo.
5 Sensor presión de • Motor parado y llave en posición de Controlar el voltaje de
pilotaje alimentación circuitos. alimentación a 5 V de la
• Todos los sensores de baja presión centralita.
pilotaje están a 0 MPa - 0,1MPa.
6 Electroválvula para Medir la presión en 0 MPa alzando la palanca, y 4 MPa o Limpiar el filtro
palanca bloqueo de la luz A1 de la más bajándola.
seguridad electroválvula
7 Filtro en circuito de Desmontarlo y Controlar si el filtro está atascado Pulire il filtro
pilotaje controlarlo
visualmente
8 Bomba Medir la presión Controlar que hay 4 MPa o más a Controlar posibles averías en
servomandos de primaria de pilotaje régimen máximo en vacío la bomba de engranajes y en
engranajes en la bomba de la válvula de sobrepresión
engranajes
9 Distribuidor Cambiar posición Como todos los mandos están
multifunción bloqueados debido al mal funcionamiento
(cuando la traslación de conmutación, controlar que el patrón
funcione) de selección de la palanca sea correcto.
10 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis (válvula de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 medición efectiva, controlar
de carga (válvula de corte) posibles averías de la válvula
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial proporcional y de la centralita.
Operación Nº3, elevación brazo con
palanca a fondo y disparo válvula
11 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa en la condición de
carga P1, P2 directamente en las elevación brazo con palanca a fondo y
luces A7 y A5 del motor a régimen máximo en vacío
grupo electroválvulas
de 8 secciones
12 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº18 Traslación derecha
proporcional y de la centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo
Operación Nº19 Traslación izquierda
con palanca a fondo y régimen mínimo

T5-2-2
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


13 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de la Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la válvula proporcional bombas sea 2,7 proporcional
proporcional bombas válvula proporcional MPa o superior en traslación derecha
bombas a régimen (izquierda) con palanca a fondo y a
mínimo máximo régimen
directamente en las Traslación derecha: válvula proporcional
luces a3, a4 bomba P1
Traslación izquierda: válvula proporcional
bomba P2
14 Válvula principal de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Medir el valor real de la
sobrepresión diagnosis Operación Nº3 Elevación brazo con presión
asistencial palanca a fondo y disparo válvula
15 Controlar el tarado Controlar que la presión de las bombas P1 Efectuar el tarado o sustituir
de la presión y P2 sea 32 MPa en elevación brazo con
palanca a fondo, régimen máximo en
vacío y en modo H.
16 Regulador bombas Control visual Durante el desmontaje no debe ofrecer Sustituir
resistencia anómala al deslizamiento.
Sin daños anómalos, etc. en la superficie
exterior.
Muelle sin roturas, daños, etc.
17 Bomba Control visual Durante el desmontaje, las piezas Sustituir
interiores (bloque cilindros, pistones, disco
distribuidor, eje, etc.) no deben tener
resistencia anómala al deslizamiento,
daños anómalos, etc.

2. Motor averiado o que se para


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Medición efectiva de Efectuar la • NNº9 E-1 bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº1 Operación nula
proporcional y de la centralita.
2 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones de la Sustituir la válvula
de la válvula la presión secundaria válvula proporcional bombas P1/P2 proporcional.
proporcional de la válvula estén comprendidas entre 0,5 y 1,0 MPa
bombas P1, P2 proporcional bombas con palanca de mando en neutral y
(luces a3, a4) régimen máximo en vacío.
3 Sensor presión Controlar la presión • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar el sensor de presión
bombas P1, P2 Operación Nº1 Operación nula y sustituirlo si es necesario
Operación Nº3 Elevación brazo con
palanca a fondo y disparo válvula
4 Regulador bombas Control visual Durante el desmontaje no debe ofrecer Sustituir
resistencia anómala al deslizamiento
Sin daños anómalos, etc. en la superficie
exterior
Muelle sin roturas, daños, etc.
5 Bomba Control visual Durante el desmontaje, las piezas Sustituir
interiores (bloque cilindros, pistones,
disco distribuidor, eje, etc.) no deben
tener resistencia anómala al
deslizamiento, daños anómalos, etc.

T5-2-3
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

3. Movimiento con palanca en posición neutral


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la Controlar que la presión piloto de Controlar el distribuidor
pilotaje diagnosis referencia del sensor sea 0 MPa a hidráulico
asistencial máximo régimen en vacío
2 Distribuidor Controlar la Controlar que el cerrojo distribuidor no Sustituir
hidráulico respectiva sección presente daños anómalos y que el
del distribuidor muelle no esté dañado
3 Cerrojo principal Controlar Controlar que el cerrojo distribuidor no Sustituir
visualmente el presente daños anómalos y que el
respectivo cerrojo muelle no esté dañado
4 Válvula de Controlar La luz de descarga de la válvula no debe Sustituir
sobrepresión visualmente el presentar entrada de polvo.
respectivo cerrojo El asiento de cierre no presenta
anomalías.
5 Obturador válvula de Controlar El asiento de cierre no presenta Sustituir
bloqueo (en el caso visualmente el anomalías
de brazo y respectivo
penetrador) obturador
6 Selector válvula de Intercambiar el Controlar si el problema se invierte Sustituir
bloqueo (en el caso selector válvula de
de brazo y bloqueo de brazo/
penetrador) penetrador y brazo/
penetrador
7 Cerrojo válvula de Controlar que el Sin resistencia anómala al Sustituir
bloqueo del brazo (en cerrojo deslice deslizamiento No forzar el cerrojo válvula
el caso del brazo) suavemente para sacarla del manguito.
8 Válvula de seguridad Controlar El filtro no está excesivamente atascado Sustituir
de la válvula de visualmente el
bloqueo (en el caso respectivo cerrojo
del brazo)
9 Cilindro Controlar Desmontar y controlar que no hay Sustituir el cilindro o los
visualmente el problemas en los retenes de cierre retenes
respectivo cilindro

4. Escasa precisión operativa


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor de presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Sustituir el sensor de presión
diagnosis Operación Nº1 Operación nula
asistencial • Todos los sensores de baja presión
están entre 0 MPa y 0,1 MPa
2 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis (válvula de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 medición efectiva, controlar
de carga bombas P1/ (válvula de corte) posibles averías de la válvula
P2 proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº1 Operación nula
3 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 sean iguales o proporcional
proporcional de válvula proporcional superiores a 2,7 MPa con palanca
carga directamente en las mando en neutral y régimen máximo en
luces A7 y A8 del vacío.
grupo electroválvulas
de 8 secciones
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
de carga bombas P1/ posibles averías de la válvula
Operación Nº1 Operación nula
P2 proporcional y de la centralita.

T5-2-4
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


5 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones de la Sustituir la válvula
de la válvula la presión válvula proporcional bombas P1/P2 proporcional.
proporcional secundaria de la estén comprendidas entre 0,5 y 1,0 MPa Controlar el regulador.
bombas P1/P2 válvula proporcional con palanca de mando en neutral y
bombas (luces a3, régimen máximo en vacío.
a4).
6 Valor de la Efectuar la • No.15 D-15 Cuando la lectura sea muy
intensidad de diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial diferente del valor de la
mando del asistencial. Operación Nº1 Operación nula. medición efectiva, controlar
cortocircuito posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
7 Presión secundaria Medir directamente la Con palanca de mando en posición de Sustituir la válvula
de la válvula presión secundaria neutras a régimen máximo en vacío, la proporcional.
proporcional en la de la válvula presión secundaria está comprendida
válvula de proporcional en la entre 0,5 y 1,0 MPa.
cortocircuito. válvula de
cortocircuito (luz G).
8 Válvula de no retorno Control visual Controlar que la válvula de no retorno Limpiar o sustituir
a cierre lento de la de cierre lento montada en la línea de
línea de pilotaje (en el pilotaje esté libre de impurezas.
caso de elevación
brazo o apertura
penetrador).
9 Cerrojo válvula de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir (Controlar si el
cortocircuito ofrece resistencia al deslizamiento, no cuerpo válvula está dañado).
tiene la superficie exterior muy dañada,
etc. El muelle no debe presentar
roturas, daños, etc.

5. Lentitud elevación brazo, falta de potencia


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor de
elevación brazo diagnosis Operación Nº3 Elevación brazo con presión
asistencial palanca a fondo y disparo válvula. Controlar distribuidor hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea de 3,0 MPa Controlar el distribuidor
hidráulico servomando o superior, elevación brazo con palanca hidráulico
elevación brazo a fondo y motor a régimen máximo en Cuando se monta un
directamente en el vacío. distribuidor multifunción, probar
distribuidor hidráulico todas las funciones moviendo la
palanca de mando.
3 Sensor presión Efectuar la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando las presiones de las
bombas asistencial de Operación Nº4 Elevación brazo con bombas P1 y P2 son
presiones de bombas palanca a fondo y en funcionamiento. diferentes, controlar el sensor
P1, P2 en función. de alta presión.
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 P1 Válvula de carga P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis (válvula de corte) diferente del valor de la
Válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 (válvula medición efectiva, controlar
de carga bombas de corte) posibles averías de la válvula
P1/P2 proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº3 Elevación brazo con
palanca a fondo y disparo válvula.
5 Presión secundaria de Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
la válvula proporcional secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
de carga bombas P1/ válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa Elevación brazo con
P2 directamente en las palanca a fondo y motor a régimen
luces A7 y A5 del máximo en vacío.
grupo electroválvulas
de 8 secciones.

T5-2-5
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


6 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 bomba P2 diferente del valor de la
Válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas de carga P1/ posibles averías de la válvula
Operación Nº4 Elevación brazo con
P2 proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento
7 Presión secundaria Medir directamente la Controlar que las presiones de la válvula Sustituir la válvula
de la válvula presión secundaria proporcional bombas P1/P2 estén proporcional
proporcional de la válvula comprendidas entre 1,8 y 3,0 MPa.
bombas P1/P2 proporcional bombas Elevación brazo con palanca a fondo y
(luces a3, a4) motor a régimen máximo en vacío.
8 Válvula de corte Control visual Sin problema de libertad de Limpiar o sustituir
bypass P2 deslizamiento del obturador principal y
<problema>. sin impurezas en el orificio.
Solo la presión P2 Sin problema de libertad de libertad de
es baja. deslizamiento del pistón interior
(Controlar por la luz PBp2).
9 Distribuidor Controlar el Controlar que el cerrojo no presente Sustituir
hidráulico distribuidor daños anómalos y que el muelle no esté
afectado roto.
10 Obturador válvula de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
bloqueo <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión insuficiente la superficie exterior no esté dañada. está dañado).
en ambas bombas
P1 y P2.
11 Válvula de no retorno Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
de confluencia haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. la superficie exterior no esté muy está dañado)
Solo la presión P2 es dañada.
excesiva.
12 Válvula de bloqueo Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
del brazo (obturador) haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. Ambas la superficie exterior no esté muy está dañado)
presiones P1 y P2 dañada.
están altas.
13 Cerrojo mando brazo Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento (Controlar si el cuerpo válvula
Solo la presión P1 es Controlar que el muelle no esté roto. está dañado)
excesiva.
14 Controlar el cerrojo Desmontaje y No hay resistencia al deslizamiento. Sustituir el cerrojo completo
mando brazo y control El muelle no está roto.
recirculación
<problema>. Solo la
presión P1 es baja.
15 Cerrojo de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
confluencia haya resistencia al deslizamiento. (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. Controlar que el muelle no esté roto. está dañado)
Solo la presión P2 Superficie exterior sin daños anómalos.
es excesiva.
16 Válvula principal de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Repetir el tarado o sustituir
sobrepresión de la presión Operación Nº3 Elevación brazo con
<problema>. La palanca a fondo y disparo válvula.
presión de apertura
válvula es baja.
17 Válvula de seguridad Control visual La presión es 32 MPa o superior con Si está baja solo la presión de
sobrecarga (lado seta válvula) palanca mando elevación brazo a fondo carga en elevación brazo,
<problema>. y motor a régimen máximo en vacío. Sin sustituir la respectiva válvula
La presión de impurezas en la válvula de seguridad. El
apertura válvula es asiento válvula no presenta anomalías.
baja.

T5-2-6
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

6. Lentitud descenso brazo, falta de potencia para elevar cargas


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor de
descenso brazo diagnosis Operación Nº5 Descenso brazo con presión.
asistencial palanca a fondo y en funcionamiento. Controlar el distribuidor hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea de 3,0 MPa Controlar el distribuidor
hidráulico servomando o superior, descenso brazo con palanca hidráulico. Cuando se monta un
descenso brazo a fondo y motor a régimen máximo en distribuidor multifunción, probar
directamente en el vacío. todas las funciones moviendo la
distribuidor hidráulico palanca de mando.
3 Medición efectiva de Efectuar la Válvula de carga P1 (válvula de corte) Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial Operación Nº5 Descenso brazo con medición efectiva, controlar
de carga P1 palanca a fondo y en funcionamiento. posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
4 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1 estén comprendidas entre proporcional
proporcional de válvula proporcional 0,8 y 1,2 MPa en el movimiento de
carga P1 directamente en la descenso brazo con palanca a fondo y
luz A7 del bloque motor a régimen máximo en vacío.
electroválvulas de 8
secciones.
5 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial Operación Nº5 Descenso brazo con medición efectiva, controlar
bomba P1 posibles averías de la válvula
palanca a fondo y en funcionamiento.
proporcional y de la centralita.
6 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones de la Sustituir la válvula
de la válvula la presión secundaria válvula proporcional bomba P1 estén proporcional.
proporcional bomba de la válvula comprendidas entre 2,0 y 2,5 MPa en el
P1 proporcional bombas movimiento de descenso brazo con
(luces a3, a4) palanca a fondo y motor a régimen
máximo en vacío.
7 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor presión
la intensidad de la diagnosis independientemente del movimiento traslación.
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial • Cuando la lectura sea muy
de traslación recta Operación Nº1 Operación nula diferente del valor de la
Operación Nº 18 Traslación derecha medición efectiva, controlar
con palanca a fondo y régimen mínimo posibles averías de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda válvula proporcional y de la
con palanca a fondo y régimen mínimo. centralita.
8 Presión secundaria Medir directamente La presión a régimen máximo es 0,8 Sustituir la válvula
de la válvula la presión MPa o inferior independientemente de proporcional
proporcional de secundaria de la la condición de neutral o de
traslación recta válvula proporcional funcionamiento.
de traslación recta.
9 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor presión
la intensidad de la diagnosis independientemente de la operación traslación.
válvula de asistencial Nº15 D-15. • Cuando la lectura sea muy
cortocircuito. • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
diferente del valor de la
Operación Nº1 Operación nula.
medición efectiva, controlar
Operación Nº 18 Traslación derecha
posibles averías de la válvula
con palanca a fondo y régimen mínimo.
proporcional y de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda
centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo.
10 Presión secundaria Medir directamente La presión a régimen máximo es 0,8 Sustituir la válvula
de la válvula la presión MPa o inferior independientemente de proporcional
proporcional en la secundaria de la la condición neutral o de
válvula de válvula proporcional funcionamiento.
cortocircuito de traslación recta
(luz G)

T5-2-7
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


11 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo distribuidor no Sustituir
hidráulico afectada del presente daños anómalos y que el
distribuidor muelle no esté roto.
12 Obturador válvula Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
de bloqueo haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. la superficie exterior no esté muy está dañado)
El descenso del dañada.
brazo es lento.
13 Válvula de bloqueo Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
(obturador) haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. la superficie exterior no esté muy está dañado)
El descenso del dañada.
brazo es lento.
14 Cerrojo mando Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
brazo <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
El descenso del la superficie exterior no esté muy está dañado)
brazo es lento. dañada.
Muelle sin roturas.
15 Controlar el cerrojo Desmontar y Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir el cerrojo completo
mando brazo y la controlar ofrecer resistencia.
recirculación Muelle sin roturas.
<problema>. La
máquina no se
levanta apoyando el
brazo en tierra.
16 Cerrojo válvula de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
cortocircuito. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
17 Válvula principal de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Repetir el tarado o sustituir
sobrepresión de la válvula Operación Nº3 Elevación brazo con
<problema>. La palanca a fondo y disparo válvula.
presión de apertura
válvula es baja.
18 Válvula de seguridad Control visual La luz de descarga de la válvula no debe Sustituir
sobrecarga tener impurezas.
<problema>. La El asiento de cierre no presenta
máquina no si eleva anomalías.
apoyando el brazo
en tierra.

T5-2-8
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

7. Lentitud cierre penetrador, falta de potencia


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
cierre penetrador diagnosis Operación Nº6 Cierre penetrador con de presión.
asistencial palanca a fondo y disparo válvula. Controlar el distribuidor
hidráulico.
2 Presión en Medir la presión de Controlar que la presión sea de 3,0 MPa Controlar el distribuidor
distribuidor servomando cierre o superior, cierre penetrador con hidráulico.
hidráulico penetrador palanca a fondo y motor a régimen Cuando se monta un
directamente en el máximo en vacío. distribuidor multifunción,
distribuidor hidráulico probar todas las funciones
moviendo la palanca de
mando.
3 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando las presiones de las
bomba diagnosis Operación Nº7 Cierre penetrador con bombas P1 y P2 son
asistencial para las palanca a fondo y en funcionamiento. diferentes entre si, controlar el
presiones de las sensor de alta presión.
bombas P1/P2 en
funcionamiento.
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 (válvula de Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 (válvula medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 de corte) posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº6 Cierre penetrador con
palanca a fondo y disparo válvula.
5 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa en el movimiento de
carga P1/P2 directamente en las cierre penetrador con palanca a fondo y
luces A7 y A5 del motor a régimen máximo en vacío.
grupo electroválvulas
de 8 secciones.
6 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº7 Cierre penetrador con
proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento.
7 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones de la válvula Sustituir la válvula
de la válvula la presión proporcional bombas P1/P2 sean 2,0 proporcional
proporcional secundaria de la MPa o superiores en el movimiento de
bombas P1/P2 válvula cierre penetrador con palanca a fondo y
proporcional motor a régimen máximo en vacío. (La
bombas (luces a3, presión secundaria está sometida al
a4) efecto de la temperatura del aceite y al
peso del equipo).
8 Medición efectiva de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis Operación Nº1 Operación nula diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial Operación Nº6 Cierre penetrador con medición efectiva, controlar
cerrojo 2 cierre palanca a fondo y disparo válvula posibles averías de la válvula
penetrador Operación Nº7 Cierre penetrador con proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento.

T5-2-9
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


9 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la la válvula proporcional corresponda a proporcional
proporcional cerrojo válvula los siguientes valores.
2 cierre penetrador proporcional Palanca en posición neutral: 0 MPa.
directamente en la Movimiento en el aire: entre 1,7 y 2,2
luz A8 (cerrojo 2 MPa.
penetrador) del Cierre brazo con disparo válvula: 2,5
grupo MPa o superior.
electroválvulas de 8
secciones.
10 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor presión
la intensidad de la diagnosis independientemente del movimiento. traslación.
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial • Cuando la lectura sea muy
de traslación recta Operación Nº1 Operación nula. diferente del valor de la
Operación Nº 18 Traslación derecha medición efectiva, controlar
con palanca a fondo y régimen mínimo. posibles averías de la válvula
Operación Nº 19 Traslación izquierda proporcional y de la
con palanca a fondo y régimen mínimo. centralita.
11 Presión secundaria Medir la presión 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la vacío independientemente de la proporcional
proporcional de válvula proporcional posición neutral o de funcionamiento.
traslación recta directamente en la
luz A6 (traslación
recta) del grupo
electroválvulas de 8
secciones
12 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo deslice sin Sustituir
hidráulico afectada del ofrecer resistencia y que el muelle no
distribuidor esté roto.
hidráulico
13 Válvula principal de Controlar la presión • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de tarado Operación Nº3 Elevación brazo con
<problema>. palanca a fondo y disparo válvula.
Presión baja.
14 Válvula de Control visual La presión es 32 MPa o superior con Cuando está baja solo la
seguridad (cabeza válvula) disparo válvula con cierre penetrador. presión de la válvula de
sobrecarga Válvula de seguridad sobrecarga sin seguridad cierre penetrador,
<problema>. presencia de impurezas. sustituir la válvula
Presión P1, P2 baja. Asiento válvula sin anomalías
15 Válvula de Control visual La presión es 32 MPa o superior con Cuando está baja solo la
seguridad (cabeza válvula) disparo válvula con apertura penetrador. presión de la válvula de
sobrecarga Válvula de seguridad sobrecarga sin seguridad apertura
<problema>. presencia de impurezas. penetrador, sustituir la
Presión P1, P2 baja. Asiento válvula sin anomalías. válvula.
16 Cerrojo 1 penetrador Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1, P2 la superficie exterior no esté muy está dañado)
excesiva. dañada.
Muelle sin roturas.
17 Cerrojo 2 penetrador Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1, P2 la superficie exterior no esté muy está dañado)
excesiva o baja. dañada.
Muelle sin roturas.
18 Controlar el cerrojo 2 Desmontar y Controlar que el cerrojo de deslice sin Sustituir el cerrojo completo
penetrador y el de controlar ofrecer resistencia y que el muelle no
recirculación esté roto.
<problema>.
Escasa potencia
cierre penetrador.

T5-2-10
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


19 Controlar el obturador Control visual Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir
de la válvula de ofrecer resistencia. (Controlar si el cuerpo válvula
bloqueo <problema>. Superficie exterior sin daños anómalos, está dañado)
Ambas presiones P1, etc.
P2 son altas.

8. Lentitud apertura penetrador (en el aire)


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
apertura penetrador diagnosis Operación Nº8 Apertura penetrador de presión.
asistencial con palanca a fondo y disparo válvula. Controlar el distribuidor
hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea de 3,0MPa Controlar el distribuidor
hidráulico servomando o superior, apertura penetrador con hidráulico.
apertura penetrador palanca a fondo y motor a régimen Cuando se monta un
directamente en el máximo en vacío. distribuidor multifunción, probar
distribuidor todas las funciones moviendo la
hidráulico palanca de mando.
3 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando las presiones de las
bombas diagnosis Operación Nº9 Apertura penetrador bombas P1 y P2 son
asistencial para las con palanca a fondo y en diferentes entre si, controlar el
presiones de las funcionamiento. sensor de alta presión.
bombas P1/P2 en
funcionamiento.
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 P1 Válvula de carga P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis (válvula de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 (válvula medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 de corte) posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº8 Apertura penetrador
con palanca a fondo y disparo válvula.
5 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa en el movimiento de
carga P1/P2 directamente en las apertura penetrador con palanca a
luces A7 y A5 del fondo y motor a régimen máximo en
grupo electroválvulas vacío.
de 8 secciones.
6 Medición efectiva de Efectuar la • No.9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº9 Apertura penetrador con
proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento.
7 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones de la Sustituir la válvula
de la válvula la presión secundaria válvula proporcional bombas P1/P2 proporcional
proporcional de la válvula estén comprendidas entre 1,5 y 2,7 MPa
bombas P1/P2 proporcional bombas en el movimiento de apertura
(luces a3, a4) penetrador con palanca a fondo y motor
a régimen máximo en vacío.
(La presión secundaria está sometida al
efecto de la temperatura del aceite y al
peso del equipo).

T5-2-11
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


8 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor presión
la intensidad de la diagnosis independientemente del funcionamiento traslación.
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial • Cuando la lectura sea muy
de traslación recta Operación Nº1 Operación nula diferente del valor de la
Operación Nº 18 Traslación derecha medición efectiva, controlar
con palanca a fondo y régimen mínimo. posibles averías de la válvula
Operación Nº 19 Traslación izquierda proporcional y de la
con palanca a fondo y régimen mínimo. centralita.
9 Presión secundaria Medir la presión 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la vacío independientemente de la proporcional
proporcional de válvula proporcional posición neutral o de movimiento.
traslación recta directamente en la
luz A6 (traslación
recta) del grupo
electroválvulas de 8
secciones
10 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir
hidráulico afectada del ofrecer resistencia y que el muelle no
distribuidor esté roto.
hidráulico
11 Válvula principal de Controlar la presión • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de tarado Operación Nº3 Elevación brazo con
<problema>. palanca a fondo y disparo válvula.
Presión baja.
12 Válvula de Control visual La presión es 32 MPa o superior con Cuando está baja solo la
seguridad (vástago válvula) disparo válvula con apertura penetrador. presión de la válvula de
sobrecarga Válvula de seguridad sobrecarga sin seguridad apertura
<problema>. presencia de impurezas. Asiento válvula penetrador, sustituir la válvula
Presión P1, P2 baja. sin anomalías.
13 Cerrojo 1 penetrador Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P2 excesiva la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
14 Cerrojo 2 penetrador Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1 la superficie exterior no esté muy está dañado)
excesiva. dañada.
Muelle sin roturas.
15 Controlar el cerrojo Desmontar y Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir el cerrojo completo
2 penetrador y el de controlar (lado ofrecer resistencia y que el muelle no
recirculación muelle) esté roto.
<problema>. Ambas
presiones P1, P2
son bajas.
16 Controlar el Control visual Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir
obturador de la ofrecer resistencia. (Controlar si el cuerpo válvula
válvula de bloqueo Superficie exterior sin daños anómalos, está dañado)
<problema>. Ambas etc.
presiones P1, P2
son altas.

T5-2-12
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

9. Lentitud cierre (excavación) cuchara


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
cierre cuchara diagnosis Operación Nº12 Cierre cuchara con de presión.
(excavación) asistencial palanca a fondo y disparo válvula. Controlar el distribuidor
hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea de 3,0 MPa Controlar el distribuidor
hidráulico servomando cierre o superior, cierre cuchara con palanca a hidráulico.
cuchara fondo y motor a régimen máximo en Cuando se monta un
directamente en el vacío. distribuidor multifunción,
distribuidor hidráulico probar en todas las funciones
moviendo la palanca de
mando.
3 Sensor presión Efectuar la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando las presiones de las
bombas asistencial para las Operación Nº13 Cierre cuchara con bombas P1 y P2 son
presiones de las palanca a fondo y en funcionamiento diferentes entre si, controlar el
bombas P1/P2 en sensor de alta presión.
funcionamiento
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 (válvula Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-1 Válvula de carga P2 (válvula medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 de corte) posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº12 Cierre cuchara con
palanca a fondo y disparo válvula.
5 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa en el movimiento de
carga P1/P2 directamente en las cierre cuchara con palanca a fondo y
luces A7 y A5 del motor a régimen máximo en vacío.
grupo electroválvulas
de 8 secciones.
6 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº13 Cierre cuchara con
proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento.
7 Presión secundaria Medir directamente Controlar que la presión de la válvula Sustituir la válvula
de la válvula la presión proporcional bomba P1 sea 2,7 MPa o proporcional
proporcional secundaria de la superior y que la presión de la válvula
bombas P1/P2 válvula proporcional bomba P2 esté comprendida
proporcional entre 1,6 y 2,2 MPa en el movimiento de
bombas (luces a3, cierre cuchara con palanca a fondo y motor
a4) a régimen máximo en vacío.
8 Mando Efectuar la Nº3 POWER BOOST Controlar el cableado
electroválvula diagnosis Cierre cuchara COMP OFF, MEAS OFF Sustituir la electroválvula
"boost" equipo asistencial
9 Presión secundaria Medir la presión Verificar que la presión sea 0 Mpa en el Sustituir la electroválvula
electroválvula secundaria de la movimiento de cierre cuchara con
"boost" equipo válvula de régimen máximo en vacío.
conmutación
10 Medición efectiva de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis Operación Nº12 Cierre cuchara con diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial palanca a fondo y disparo válvula. medición efectiva, controlar
traslación recta posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.

T5-2-13
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


11 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la traslación recta sea de 2,7 MPa o proporcional
proporcional válvula proporcional superior, cierre cuchara con palanca a
traslación recta directamente en la fondo t motor a régimen máximo en
luz A6 (traslación vacío.
recta) del grupo
electroválvulas de 8
secciones
12 Válvula de corte Control visual Sin problema en la libertad de Limpiar o sustituir
bypass P2 deslizamiento del obturador principal y
<problema>. sin impurezas en el orificio.
Solo la presión P2 Sin problema en la libertad de
es baja. deslizamiento del pistón interior
(Controlar por la luz PBp2)
13 Controlar el limitador Control visual Cuando se saca el pistón de la tapa no Sustituir
de carrera debe ofrecer resistencia anómala al (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. Ambas deslizamiento. está dañado.)
presiones P1, P2 Sin defectos anómalos, etc., en la
son altas. superficie exterior.
14 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo no presente Sustituir
hidráulico afectada del fallos anómalos y que el muelle no esté
distribuidor roto.
15 Válvula principal de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de la presión Operación Nº3 Elevación brazo con
palanca a fondo y disparo válvula.
16 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P2 la superficie exterior no presente fallos está dañado.)
excesiva. anómalos.
Muelle sin roturas.
17 Cerrojo cuchara Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Ambas presiones la superficie exterior no esté muy está dañado.)
P1, P2 son altas. dañada.
Muelle sin roturas.
18 Válvula de Control visual de la No hay impurezas presentes en la Sustituir
seguridad sección afectada válvula.
sobrecarga. del distribuidor El asiento de la válvula no está dañado.

T5-2-14
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

10. Lentitud apertura cuchara


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
apertura cuchara diagnosis Operación Nº14 Apertura cuchara con de presión.
asistencial palanca a fondo y disparo válvula. Controlar el distribuidor
hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea 3,0 MPa o Controlar el distribuidor
hidráulico servomando superior, apertura cuchara con palanca hidráulico.
apertura cuchara a fondo y motor a régimen máximo en Cuando se monta un
directamente en el vacío. distribuidor multifunción,
distribuidor hidráulico probar en todas las funciones
moviendo la palanca de
mando.
3 Sensor presión Efectuar la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando las presiones de las
bombas asistencial para las Operación Nº15 Apertura cuchara con bombas P1 y P2 son
presiones de las palanca a fondo y en funcionamiento. diferentes entre si, controlar el
bombas P1/P2 en sensor de alta presión.
funcionamiento
4 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 (válvula Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial Válvula de carga P2 (válvula de medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 corte) posibles averías de la válvula
Ver Lista Datos Diagnosis proporcional y de la centralita.
Asistencial
Nº14 Apertura cuchara con
palanca a fondo y disparo válvula
5 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 MPa en el movimiento de
carga P1/P2 directamente en las apertura cuchara con palanca a fondo t
luces A7 y A5 del motor a régimen máximo en vacío.
grupo electroválvulas
de 8 secciones
6 Medición efectiva de Efectuar la • No.9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº15 Apertura cuchara con
proporcional y de la centralita.
palanca a fondo y en funcionamiento.
7 Presión secundaria Medir directamente Controlar que la presión de la válvula Sustituir la válvula
de la válvula la presión proporcional bomba P1 sea 2,7 MPa o proporcional
proporcional secundaria de la superior y que la presión de la válvula
bombas P1/P2 válvula proporcional bomba P2 esté
proporcional comprendida entre 0,9 y 1,4 MPa en el
bombas (luces a3, movimiento de apertura cuchara con
a4) palanca a fondo y motor a régimen
máximo en vacío.
8 Medición efectiva de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis Operación Nº14 Apertura cuchara con diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial palanca a fondo y disparo válvula. medición efectiva, controlar
traslación recta posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
9 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la traslación recta sea 2,7 MPa o superior proporcional
proporcional válvula proporcional en el movimiento de apertura cuchara
traslación recta directamente en la con palanca a fondo y régimen máximo
luz A6 (traslación en vacío.
recta) del grupo
electroválvulas de 8
secciones

T5-2-15
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


10 Válvula de corte Control visual Sin problema de deslizamiento del Limpiar o sustituir
bypass P2 obturador principal y sin impurezas en el
<problema>. orificio.
Solo la presión P2 Sin problema de deslizamiento del
es baja pistón interior (Controlar por la luz
PBP2).
11 Controlar el limitador Control visual Sin averías anómalas ni desgaste en la Sustituir
de carrera parte exterior del capuchón interno del (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. pistón. está dañado.)
Presión de pilotaje
baja.
12 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo se deslice sin Sustituir
hidráulico afectada del ofrecer resistencia y que el muelle no
distribuidor esté roto.
13 Válvula principal de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de la presión Operación Nº3 Elevación brazo con
<problema>. palanca a fondo y disparo válvula.
Presión baja.
14 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P2 la superficie exterior no esté muy está dañado.)
excesiva. dañada.
15 Cerrojo cuchara Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Ambas presiones la superficie exterior no esté muy está dañado.)
P1, P2 son altas. dañada.
Muelle sin roturas.
16 Válvula de Control visual de la No hay impurezas en la válvula. Sustituir
seguridad sección afectada El asiento de la válvula no está dañado.
sobrecarga. del distribuidor

11. Rotación torreta no funciona o lo hace lentamente


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
rotación diagnosis Operación Nº 11 Rotación con de presión.
asistencial palanca a fondo y en funcionamiento. Controlar el distribuidor
hidráulico.
2 Distribuidor Medir la presión de Controlar que la presión sea 3,0 MPa o Controlar el distribuidor
hidráulico servomando rotación superior, elevación brazo con palanca a hidráulico.
directamente en el fondo y motor a régimen máximo en Cuando se monta un
distribuidor hidráulico vacío. distribuidor multifunción, probar
en todas las funciones
moviendo la palanca de mando.
3 Electroválvula freno Efectuar la Nº3 F-2 FRENO ROTAVION Controlar el sensor presión
rotación diagnosis Palanca en neutral: COMP ON, MEAS ON rotación.
asistencial Rotación: COMP OFF, MEAS OFF Controlar el cableado.
4 Electroválvula freno Medición en la luz Palanca en neutral: 0 MPa Sustituir la electroválvula
rotación A2 de la En funcionamiento: 4 MPa o superior
electroválvula
5 Válvula de tres vías Control visual Sin impurezas en el capuchón del pistón Limpiar o sustituir
<problema>. (parte corta) y en el orificio.
Presión de pilotaje Sin avería en el capuchón del pistón
baja. (parte larga) ni en el obturador.
6 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar el sensor de alta
bombas diagnosis Operación Nº11 Rotación con palanca presión
asistencial para las a fondo y en funcionamiento.
presiones de las
bombas P1/P2 en
funcionamiento

T5-2-16
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


7 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-2 Válvula de carga P2 (válvula Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
de carga P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº11 Rotación con palanca
proporcional y de la centralita.
a fondo y en funcionamiento.
8 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la carga P2 esté comprendida entre 0,5 y proporcional
proporcional de válvula proporcional 1,2 MPa en el movimiento de rotación
carga P2 directamente en la con palanca a fondo y motor a régimen
luz A5 del grupo máximo en vacío.
electroválvulas de 8
secciones
9 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-2 Bomba P2 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial Operación Nº11 Rotación con palanca a medición efectiva, controlar
bomba P2 posibles averías de la válvula
fondo y en funcionamiento.
proporcional y de la centralita.
10 Presión secundaria Medir directamente Controlar que la presión de la válvula Sustituir la válvula
de la válvula la presión proporcional bomba P2 sea 2,7 MPa o proporcional
proporcional bomba secundaria de la superior, rotación con palanca a fondo y
P2 válvula proporcional motor a régimen máximo en vacío.
bombas
(luces a3, a4)
11 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor de
la intensidad de la diagnosis independientemente del movimiento presión traslación.
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial • Cuando la lectura sea muy
traslación recta Operación Nº1 Operación nula diferente del valor de la
(Controlar este Operación Nº 18 Traslación derecha medición efectiva, controlar
problema solo con el con palanca a fondo y régimen mínimo
movimiento de posibles averías de la válvula
Operación Nº 19 Traslación izquierda proporcional y de la
rotación)
con palanca a fondo y régimen mínimo. centralita.
12 Presión secundaria Medir la presión 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la vacío independientemente de la proporcional
proporcional válvula proporcional condición neutral o de funcionamiento.
traslación recta directamente en la
(Controlar este luz A6 (traslación
problema solo con el recta) del grupo
movimiento de electroválvulas de 8
rotación). secciones
13 Valor de la Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor de
intensidad de diagnosis independientemente del funcionamiento presión traslación.
mando cortocircuito asistencial N°15 D-15 • Cuando la lectura sea muy
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
diferente del valor de la
Operación Nº1 Operación nula.
medición efectiva, controlar
Operación Nº 18 Traslación derecha
posibles averías de la válvula
con palanca a fondo y régimen mínimo.
proporcional y de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda
centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo.
14 Presión secundaria Medir directamente 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula la presión secundaria vacío independientemente de a proporcional.
proporcional en la de la válvula condición neutral o de funcionamiento.
válvula de proporcional en la
cortocircuito. válvula de
cortocircuito (luz G)
15 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo no presente Sustituir
hidráulico afectada del defectos anómalos y que el muelle no
distribuidor esté roto.

T5-2-17
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


16 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P2 baja. la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
17 Cerrojo rotación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P2 excesiva la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
18 Cerrojo válvula de Control visual • Durante el desmontaje, controlar que Sustituir
cortocircuito. no haya resistencia al deslizamiento y (Controlar si el cuerpo válvula
que la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada. Muelle sin roturas.
19 Válvula de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de la válvula Operación Nº 10 Rotación con palanca
rotación a fondo y disparo válvula.
<problema>.
Presión baja.
20 Motor rotación Control visual Las piezas internas (bloque cilindros, Sustituir
torreta pistones, válvula freno, etc.) no deben
ofrecer resistencia anómala al
deslizamiento.
No deben presentar defectos anómalos,
etc., en las superficies externas (discos
freno, etc.).
21 Aceite para reductor Tomar una muestra El análisis del aceite no manifiesta Desmontar y controlar los
rotación del aceite de tapón excesiva presencia de partículas componentes del reductor.
de vaciado del metálicas.
grupo reductor
rotación.
22 Reductor rotación Control visual Los flancos de los dientes no deben Sustituir
presentar desgaste excesivo ni
astillamiento.

T5-2-18
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

12. Rotación torreta rumorosa


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Electroválvula freno Efectuar la Nº3 F-2 FRENO ROTACION Controlar el sensor presión
rotación diagnosis Palanca en neutral: COMP ON, MEAS ON rotación.
asistencial Rotación: COMP OFF, MEAS OFF Controlar el cableado.
2 Medición en la luz Palanca en neutral: 0 MPa Sustituir la electroválvula
A2 de la En funcionamiento: 4 MPa o superior
electroválvula
3 Válvula de no Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
retorno del "boost". haya resistencia al deslizamiento.
(Ruido de cavitación Muelle sin roturas.
en la parada)
4 Válvula de no Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
retorno del bypass. haya resistencia al deslizamiento.
(Ruido de cavitación Muelle sin roturas.
en la parada)
5 Motor hidráulico Control visual Desmontar y controlar si hay desgaste Sustituir
rotación. excesivo o inicio de gripado.
(Válvula freno/
discos fricción)
6 Pistones motor Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
hidráulico rotación haya resistencia al deslizamiento.
Muelle sin roturas.
7 Aceite para reductor Tomar una muestra El análisis del aceite no manifiesta Desmontar y controlar los
rotación del aceite del tapón excesiva presencia de partículas componentes del reductor
de descarga del metálicas.
grupo reductor
rotación.
8 Reductor rotación Control visual Los flancos de los dientes no deben Sustituir
presentar desgaste excesivo ni
astillamiento.

13. En pendiente la torreta gira por gravedad con palanca de mando en neutral
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Llave de arranque activada (ON) y Controlar y sustituir el sensor
rotación diagnosis motor parado. de presión defectuoso.
asistencial Todos los sensores de baja presión
pilotaje señalan de 0 a 0,1 MPa.
2 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo de mando no Sustituir
hidráulico afectada del tenga resistencia al deslizamiento y que
distribuidor el muelle no esté roto.
hidráulico
3 Electroválvula del Efectuar la Nº3 F-2 F-2 FRENO ROTACION Controlar el sensor presión
freno rotación diagnosis Palanca en neutral: COMP ON, MEAS ON rotación
asistencial Rotación: COMP OFF, MEAS OFF Controlar el cableado
Controlar el interruptor
liberación freno rotación
4 Medición en la luz Palanca en neutral: 0 MPa Sustituir la electroválvula
A2 de la En funcionamiento: 4 MPa o más
electroválvula
5 Motor hidráulico Control visual Desmontar y controlar si hay desgaste Sustituir
rotación excesivo y rayas
(Válvula freno/
discos fricción)
6 Freno rotazione Control visual El pistón y los discos fricción no ofrecen Sustituir
resistencia anómala al deslizamiento.
Muelle sin roturas

T5-2-19
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

14. La torreta gira por inercia después de terminar el movimiento de rotación


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Válvula de tres vías Control visual Sin impurezas en el capuchón del pistón Limpiar o sustituir
<problema> (parte corta) ni en el orificio.
Presión de pilotaje Sin avería en el capuchón del pistón
baja (parte larga) ni en el obturador.
2 Sensor presión Efectuar la • Llave de arranque activada (ON) y Controlar e sustituir el sensor
rotación diagnosis motor parado de presión defectuoso
asistencial Todos los sensores de baja presión
pilotaje señalan de 0 a 0,1 MPa.
3 Válvula de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión de la válvula Operación Nº 10 Rotación con palanca
rotación <problema> a fondo y disparo válvula.
Presión baja.
4 Válvulas de Control visual Sin entrada de impurezas. Limpiar o sustituir
compensación La pieza deslizante no debe estar
sometida a la entrada de impurezas, y
no debe tener defectos ni desgaste
anómalo.
5 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo de mando no Sustituir
hidráulico afectada del tenga defectos anómalos y que el
distribuidor muelle no esté roto.
6 Motor hidráulico Control visual Las piezas interiores (bloque cilindros, Sustituir
rotación pistones, válvula freno, etc.) no deben
ofrecer resistencia anómala al
deslizamiento.
No deben tener defectos anómalos,
etc., en las superficies exteriores
(discos freno, etc.).

15. Traslación lenta o débil


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
traslación derecha e diagnosis Operación Nº 18 Traslación derecha de presión defectuoso.
izquierda asistencial con palanca a fondo y régimen mínimo Controlar el distribuidor
Operación Nº 19 Traslación izquierda hidráulico.
con palanca a fondo y régimen mínimo.
2 Distribuidor Medir directamente Controlar que la presión sea 2,1 MPa o Controlar el distribuidor
hidráulico la presión de más en traslación derecha (izquierda), hidráulico
servomando de la en marcha adelante (en marcha atrás)
traslación derecha con palanca a fondo y a régimen
e izquierda máximo en vacío.
3 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 D-1 D-1 Válvula de carga P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis (válvula de corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-2 Válvula de carga P2 medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 (válvula de corte) posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº 18 Traslación derecha
con palanca a fondo y régimen mínimo
Operación Nº 19 Traslación izquierda
con palanca a fondo y régimen mínimo.
4 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre los siguientes valores en traslación
carga P1/P2 directamente en las derecha (izquierda), en marcha adelante
luces A7 y A5 del (en marcha atrás) con palanca a fondo y
grupo electroválvulas régimen máximo en vacío
de 8 secciones TTraslación derecha (de carga P1): de
0,5 a 1,0 MPa
Traslación izquierda (de carga P2): de
0,5 a 1,0 MPa

T5-2-20
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


5 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº 18 Traslación derecha
proporcional y de la centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo
Operación Nº 19 Traslación izquierda
con palanca a fondo y régimen mínimo.
6 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula la presión de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional secundaria de la entre los siguientes valores en traslación
bombas P1/P2 válvula derecha (izquierda), en marcha adelante
proporcional (en marcha atrás) con palanca a fondo t
bombas régimen máximo en vacío
(luces a3, a4) Traslación derecha (bomba P1): 2,7 MPa
o más
Traslación izquierda (bomba P2): 2,7
MPa o más
7 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el voltaje de los
la intensidad de la diagnosis independientemente del funcionamiento sensores de baja presión
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial excepto los sensores para
traslación recta Operación Nº1 Operación nula la traslación.
Operación Nº 18 Traslación derecha • Cuando la lectura sea muy
con palanca a fondo y régimen mínimo. diferente del valor de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda medición efectiva, controlar
con palanca a fondo y régimen mínimo.. posibles averías de la
válvula proporcional y de la
centralita.
8 Presión secundaria Medir directamente 0,8MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula la presión vacío independientemente de la proporcional
proporcional de secundaria de la condición neutral o de funcionamiento.
traslación recta válvula
proporcional
9 Valor de la Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el sensor de
intensidad de diagnosis independientemente del funcionamiento presión traslación.
mando del asistencial Nº 15 D-15 • Cuando la lectura sea muy
cortocircuito • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
diferente del valor de la
Operación Nº1 Operación nula.
medición efectiva, controlar
Operación Nº 18 Traslación derecha
posibles averías de la válvula
con palanca a fondo y régimen mínimo.
proporcional y de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda
centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo.
10 Presión secundaria Medir directamente 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula la presión secundaria vacío independientemente de la proporcional
proporcional en la de la válvula condición neutral o de funcionamiento.
válvula de proporcional en la
cortocircuito. válvula de
cortocircuito (luz G)
11 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo de mando no Sustituir
hidráulico afectada del tenga defectos anómalos o que el
distribuidor muelle esté roto.
hidráulico Controlar la capacidad de cierre de la
válvula de tres vías y la entrada de
impurezas en el orificio.
12 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema> haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1 la superficie exterior no presente está dañado)
excesiva. defectos anómalos.
Muelle sin roturas.

T5-2-21
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


13 Cerrojo traslación Control visual del Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema> cerrojo afectado haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
La presión de las la superficie exterior no esté muy está dañado)
bombas es dañada.
excesiva. Muelle sin roturas.
14 Cerrojo válvula de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
cortocircuito. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
15 Válvula de Controlar el tarado Controlar que la presión de las bombas Si P1 es baja, la válvula de
sobrepresión del de la válvula P1 y P2 sea 32 MPa o más en traslación sobrepresión motor traslación
motor hidráulico de derecha e izquierda con palancas a derecho está defectuosa.
traslación fondo (intervención disparo válvula con Si P2 es baja, la válvula de
cadena bloqueada) y régimen máximo sobrepresión motor traslación
en vacío. izquierdo está defectuosa.
16 Motor hidráulico de Control visual Las piezas interiores (pistones, bloque Sustituir
traslación cilindros, disco distribuidor, cerrojo
válvula freno, etc.) no deben ofrecer
resistencias anómalas al deslizamiento.
No deben presentar defectos anómalos,
etc., en las superficies exteriores
(discos freno, etc.).
17 Freno de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
estacionamiento en haya resistencia al deslizamiento.
el motor hidráulico Sin gripado entre discos de fricción y
de traslación discos de acero.
18 Aceite reductor Tomar una muestra El análisis del aceite no manifiesta Desmontar y controlar los
traslación de aceite del tapón excesiva presencia de partículas engranajes del reductor
de vaciado del metálicas.
reductor traslación
19 Reductor de Control visual Los flancos de los dientes no deben Sustituir
traslación presentar desgaste excesivo ni
astillamiento.

16. Desviación en marcha rectilínea


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
traslación derecha e diagnosis Operación Nº 18 Traslación derecha de presión defectuoso
izquierda asistencial con palanca a fondo y régimen mínimo. Controlar el distribuidor
Operación Nº 19 Traslación izquierda hidráulico
con palanca a fondo y régimen mínimo.
2 Distribuidor Medir directamente Controlar que la presión sea 2,1 Mpa o Controlar el distribuidor
hidráulico la presión de más en traslación derecha (izquierda), hidráulico
servomando de la en marcha adelante (en marcha atrás)
traslación derecha con palanca a fondo y a régimen
e izquierda máximo en vacío.
3 Medición efectiva de Efectuar la Controlar que el valor no cambie • Controlar el voltaje de los
la intensidad de la diagnosis independientemente del funcionamiento sensores de baja presión
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial excepto los sensores de la
traslación recta Operación Nº1 Operación nula traslación.
Operación Nº 18 Traslación derecha • Cuando la lectura sea muy
con palanca a fondo y régimen mínimo. diferente del valor de la
Operación Nº 19 Traslación izquierda medición efectiva, controlar
con palanca a fondo y régimen mínimo. posibles averías de la
válvula proporcional y de la
centralita.

T5-2-22
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


4 Presión secundaria Medir directamente 0,8 MPa o inferior a régimen máximo en Sustituir la válvula
de la válvula la presión vacío independientemente de la proporcional
proporcional de secundaria de la condición neutral o de funcionamiento.
traslación recta válvula
proporcional
5 Medición efectiva de Efectuar la • Nº8 D-1 Válvula de carga P1 (válvula de Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis corte) diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial D-2 Válvula de carga P2 (válvula medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 de corte) posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita.
• Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial
Operación Nº 18 Traslación derecha
con palanca a fondo y régimen mínimo.
Operación Nº 19 Traslación izquierda
con palanca a fondo y régimen mínimo.
6 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre los siguientes valores en traslación
carga P1/P2 directamente en las derecha (izquierda), en marcha adelante
luces A7 y A5 del (en marcha atrás) con palanca a fondo y
grupo electroválvulas régimen máximo en vacío.
de 8 secciones Traslación derecha (de carga P1): de 0,5
a 1,0 MPa
Traslación izquierda (de carga P2): de
0,5 a 1,0 MPa.
7 Medición efectiva de Efectuar la • Nº9 E-1 Bomba P1 Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis E-2 Bomba P2 diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial medición efectiva, controlar
bombas P1/P2 posibles averías de la válvula
Operación Nº 18 Traslación derecha
proporcional y de la centralita.
con palanca a fondo y régimen mínimo.
Operación Nº 19 Traslación izquierda
con palanca a fondo y régimen mínimo.
8 Presión secundaria Medir directamente Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula la presión de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional secundaria de la entre los siguientes valores en traslación
bombas P1/P2 válvula derecha (izquierda), en marcha adelante
proporcional (en marcha atrás) con palanca a fondo y
bombas régimen máximo en vacío.
(luces a3, a4) Traslación derecha (bomba P1): 2,7 MPa
o más
Traslación izquierda (bomba P2): 2,7
MPa o más.
9 Intercambiar P1 con Intercambiar los Controlar en qué dirección se produce la Si la dirección se cambia,
P2 tubos de envío desviación de marcha controlar la bomba. Si la
bombas P1 y P2 dirección no se cambia,
controlar la válvula y el grupo
traslación.
10 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo de mando no Sustituir
hidráulico afectada del Presente defectos anómalos y que el
distribuidor muelle no esté roto.
hidráulico Controlar la capacidad de cierre de la
válvula de tres vías y la entrada de
impurezas en el orificio.
11 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1 la superficie exterior no esté muy está dañado)
excesiva. dañada.
Muelle sin roturas.

T5-2-23
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


12 Cerrojo traslación Control visual del Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
<problema>. cerrojo afectado haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión excesiva. la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
13 Válvula de Controlar el tarado Controlar que la presión de las bombas Si P1 es baja, la válvula de
sobrepresión del de la válvula P1 y P2 sea 32 MPa o más en traslación sobrepresión motor traslación
motor hidráulico de derecha e izquierda con palancas a derecho está defectuosa.
traslación fondo (intervención disparo válvula con Si P2 es baja, la válvula de
cadena bloqueada) y régimen máximo sobrepresión motor traslación
en vacío. izquierdo está defectuosa.
Sustituir según necesidad
14 Motor hidráulico de Control visual Las piezas interiores (pistones, bloque Sustituir
traslación cilindros, disco distribuidor, cerrojo
válvula freno, etc.) no deben ofrecer
resistencias anómalas al deslizamiento.
No deben presentar defectos anómalos,
etc., en las superficies exteriores
(discos freno, etc.).
15 Aceite reductor Tomar una muestra El análisis del aceite no manifiesta Desmontar y controlar los
traslación de aceite del tapón excesiva presencia de partículas engranajes del reductor
de vaciado del metálicas.
reductor traslación
16 Reductor de Control visual Los flancos de los dientes no deben Sustituir
traslación presentar desgaste excesivo ni
astillamiento.
17 Regulador bomba Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
haya resistencia al deslizamiento y que
la superficie exterior no esté muy
dañada.
Muelle sin roturas.
18 Bomba Control visual Durante el desmontaje, las piezas Sustituir
interiores (pistones, bloque cilindros,
disco distribuidor, eje, etc.) no deben
ofrecer resistencia anómala al
deslizamiento, defectos anómalos, etc.

17. La marcha de traslación no cambia de 1ª a 2ª marcha


(En caso de traslación bajo alta carga de tracción (por ejemplo al superar declives o sobre terreno blando),
puede suceder que la marcha no cambie de 1ª a 2ª marcha porque esta máquina está dotada con cambio
automático.)
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Electroválvula Efectuar la Activar el interruptor de traslación 1ª/2ª a Controlar el sensor de presión
conmutación 1ª/2ª diagnosis 2ª marcha Nº3 F-3 TRASLACION 1ª/2ª Controlar el cableado
marcha asistencial Palanca en neutral: COMP OFF, MEAS Controlar el interruptor
OFF conmutación marcha en el
Movimiento de traslación: COMP ON, monitor.
MEAS ON.
2 Electroválvula Medir la presión en Palanca en neutral: 0 MPa Sustituir la electroválvula
conmutación 1ª/2ª la luz A3 de la En movimiento: 4 MPa o más.
marcha electroválvula
3 Pistón de Control visual Controlar que el pistón no presente Sustituir
conmutación 1ª/2ª defectos anómalos y que el muelle no (Controlar si el cuerpo válvula
marcha en el motor esté roto. está dañado)
de traslación
4 Orificio de Control visual Verificar que no hay entrada de Eliminar las impurezas o
conmutación 1ª/2ª impurezas sustituir
marcha en el motor
de traslación

T5-2-24
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


5 Pistón mando Control visual Controlar que el pistón y la junta no Sustituir
inclinación rampa en presenten desgaste excesivo (Controlar si el cuerpo válvula
el motor traslación está dañado)

18. La máquina no mantiene la posición de estacionamiento en pendiente


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor presión de Efectuar la • Girar la llave del conmutador de Controlar el sensor de presión
pilotaje diagnosis arranque a posición ON sin arrancar el y sustituirlo si es necesario.
asistencial motor Controlar el distribuidor
El sensor afectado de baja presión de hidráulico.
pilotaje debe señalar de 0 a 0,1 MPa
2 Distribuidor Controlar la sección Controlar que el cerrojo de mando no Sustituir
hidráulico afectada del presente defectos anómalos y que el
distribuidor muelle no esté roto.
3 Freno de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
estacionamiento en haya resistencia al deslizamiento.
el motor hidráulico Muelles sin roturas, defectos, etc.
de traslación
4 Conducto aceite Control visual Verificar que no hay presencia de Eliminar las impurezas o
para freno de impurezas sustituir
estacionamiento en
el motor traslación

19. La traslación no se mantiene recta cuando se accionan simultáneamente traslación y equipo. .


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Medición efectiva de Efectuar la Nº8 D-3 TRASLACION RECTA debe • Controlar el voltaje de los
la intensidad de la diagnosis estar COMP 557 mA y MEAS 557±30 sensores de baja presión
válvula proporcional asistencial mA en los dos movimientos con palanca excepto los de traslación.
traslación recta a fondo en traslación y elevación brazo,
• Cuando la lectura sea muy
a régimen máximo en vacío. (El valor
diferente del valor de la
del mando se cambia en base al
movimiento. Dichos valores se indican medición efectiva, controlar
mientras se hace el movimiento de posibles averías de la válvula
elevación brazo con palanca a fondo). proporcional y de la
centralita.
2 Presión secundaria Medir directamente Controlar que la presión secundaria Sustituir la válvula
de la válvula la presión esté comprendida entre 1,7 y 2,1 MPa proporcional
proporcional de la secundaria de la en los dos movimientos con palanca a
traslación recta válvula fondo en traslación y elevación brazo, a
proporcional régimen máximo en vacío. (El valor del
mando se cambia en base al
movimiento. Dichos valores se indican
mientras se hace el movimiento de
elevación brazo con palanca a fondo).
3 Valor de la Efectuar la Nº 15 D-1 5 debe estar COMP 530 mA y • Controlar el voltaje de los
intensidad de diagnosis MEAS 530±30 mA en los dos sensores de baja presión
mando de la válvula asistencial. movimientos con palanca a fondo en excepto los de traslación.
de cortocircuito traslación y elevación brazo, a régimen
• Cuando la lectura sea muy
máximo en vacío.
diferente del valor de la
medición efectiva, controlar
posibles averías de la válvula
proporcional y de la
centralita.

T5-2-25
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


4 Presión secundaria Medir directamente Controlar que la presión secundaria Sustituir la válvula
de la válvula la presión esté comprendida entre 1,5 y 1,9 MPa proporcional.
proporcional en la secundaria de la en los dos movimientos con palanca a
válvula de válvula fondo en traslación y elevación brazo, a
cortocircuito. proporcional en la régimen máximo en vacío.
válvula de
cortocircuito (luz G)
5 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
6 Cerrojo válvula de Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
cortocircuito. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.

20. Funcionamiento lento del martillo demoledor (pinza), falta de potencia (En el caso de confluencia
hidráulica, controlar carga/bomba P1 y traslación recta)
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor de presión Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Controlar y sustituir el sensor
para equipo diagnosis Operación Nº16 OPT parte P2 con de presión
opcional asistencial palanca a fondo y disparo válvula. Controlar el distribuidor
hidráulico
2 Distribuidor Medir directamente Controlar que la presión sea 2,1 Mpa o Controlar el distribuidor
hidráulico la presión de más en el movimiento del equipo hidráulico
servomando de la opcional con palanca a fondo y régimen
traslación derecha máximo en vacío.
e izquierda
3 Medición efectiva de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial •Cuando la lectura sea muy
la intensidad de la diagnosis Operación Nº16 OPT parte P2 con diferente del valor de la
válvula proporcional asistencial palanca a fondo y disparo válvula. medición efectiva, controlar
de carga P1/P2 posibles averías de la válvula
proporcional y de la centralita
4 Presión secundaria Medir la presión Controlar que las presiones secundarias Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la de carga P1/P2 estén comprendidas proporcional
proporcional de válvula proporcional entre 0,5 y 1,2 Mpa.
carga P1/P2 directamente en las
luces A7 y A5 del
grupo electroválvulas
de 8 secciones.
5 Medición efectiva de Efectuar la • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial • Controlar el voltaje de los
la intensidad de la diagnosis Operación Nº16 OPT parte P2 con sensores de baja presión
válvula proporcional asistencial palanca a fondo y disparo válvula. excepto el del equipo
de traslación recta opcional.
• Cuando la lectura sea muy
diferente del valor de la
medición efectiva, controlar
posibles averías de la válvula
proporcional y de la
centralita.
6 Presión secundaria Medir la presión Controlar que la presión secundaria de Sustituir la válvula
de la válvula secundaria de la traslación recta sea 2,7 MPa o mayor en proporcional
proporcional de válvula proporcional el movimiento del equipo opcional con
traslación recta directamente en la palanca a fondo e régimen máximo en
luz A6 (traslación vacío.
recta) del grupo
electroválvulas de 8
secciones

T5-2-26
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


7 Válvula de corte Control visual El obturador principal debe deslizarse Limpiar o sustituir
bypass P1 normalmente y no debe haber
<problema>. impurezas en el orificio.
Solo la presión P1 El pistón interior debe deslizarse
es baja. normalmente (Controlar por la luz
PBp2).
8 Válvula de Controlar el tarado • Ver Lista Datos Diagnosis Asistencial Rehacer el tarado o sustituir
sobrepresión Operación Nº16 OPT parte P2 con
palanca a fondo y disparo válvula
(El valor de tarado de la máquina en
fábrica es 24,5 MPa.).
9 Distribuidor Controlar la sección Controlar la capacidad de cierre de la Sustituir
hidráulico afectada del válvula de tres vías y la entrada de
distribuidor impurezas en el orificio.
hidráulico
10 Cerrojo traslación Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
recta <problema>. haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
Presión P1 la superficie exterior no esté muy está dañado)
excesiva. dañada.
Muelle sin roturas.
11 Cerrojo para equipo Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
opcional haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
<problema>. la superficie exterior no esté muy está dañado)
Presiones P1, P2 dañada.
excesivas. Muelle sin roturas.
12 Válvula de Control visual de la Controlar que no hay impurezas en la Sustituir
seguridad válvula afectada válvula.
sobrecarga El asiento de la válvula no debe
presentar defectos anómalos.

21. Problema en las electroválvulas selectoras equipo opcional: no conmuta el circuito del martillo hidráulico.
(Se muestra la indicación de la avería. Como referencia, ver "Tabla 47-1 Intervención de la electroválvula
selectora equipo opcional")
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Cerrojo selector Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
N&B (pinza y haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
martillo demoledor) la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
2 Electroválvula Tornillo de Controlar que la indicación del fallo Sustituir la electroválvula
selector N&B emergencia desaparece girando el tornillo de
emergencia
3 Electroválvula Efectuar la • Nº11 F-4 El selector del equipo opcional Controlar la electroválvula
selector N&B diagnosis está en el modo B Controlar el cableado
asistencial COMP ON, MEAS ON
Posición cerrojo BRK
Interruptor selector BRK.
4 Sensor presión Efectuar la • No.16 B-11 Controlar el sensor de presión
selector N&B diagnosis Lista datos Controlar el cableado
asistencial 3,0 MPa en modo B y 0,0 MPa en
modo A

T5-2-27
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

22. Problema en las electroválvulas selectoras equipo opcional: no conmuta al circuito de la pinza. (Se
muestra la indicación de la avería. Como referencia, ver "Tabla 1 Intervención de la electroválvula
selectora equipo opcional")
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Electroválvula Control visual Durante el desmontaje, controlar que no Sustituir
selector N&B haya resistencia al deslizamiento y que (Controlar si el cuerpo válvula
la superficie exterior no esté muy está dañado)
dañada.
Muelle sin roturas.
2 Electroválvula Efectuar la • Nº11 F-4 El selector del equipo opcional Controlar la electroválvula
selector N&B diagnosis está en el modo A Controlar el cableado
asistencial COMP OFF, MEAS OFF
Posición cerrojo NIB
Interruptor selector NIB

T5-2-28
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

Table 1 - Intervención de la electroválvula selectora equipo opcional


Salida COMP.
Entrada Sensor Diagnosis
relé MEAS
Condición Interruptor Modo de Posición presión
N° palanca Válvula Aviso mostrado problema
motor palanca de trabajo cerrojo válvula
de selectora mostrado
seguridad selectora
seguridad opcional
En — —
1 ON OFF A OFF Pinza Normal
marcha
En "FALLO VALVULA Muestra [F042]
2 ON OFF A ON Martillo Normal
marcha SELECTORA" simultáneamente
En "FALLO VALVULA —
3 ON OFF A OFF Martillo Normal
marcha SELECTORA"
En — Muestra [F042]
4 ON OFF A ON Pinza Normal
marcha
En — —
5 ON OFF B ON Martillo Normal
marcha
En "FALLO VALVULA Muestra [F043]
6 ON OFF B OFF Pinza Normal
marcha SELECTORA" simultáneamente
En Martillo/ "FALLO VALVULA —
7 ON OFF B ON Normal
marcha pinza SELECTORA"
En — Muestra [F043]
8 ON OFF B OFF Martello Normal
marcha
En "FALLO VALVULA Muestra [B113]
9 ON OFF — — — Avería
marcha SELECTORA"
10 Parado — — — — — — — —
11 — OFF — — — — — — —
12 — — ON — — — — — —

T5-2-29
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

2. INSTALACIONES ELECTRICAS

2.1 PROCEDIMIENTO DE CONTROL DE CIRCUITOS


Controlar la continuidad entre los terminales de las CONECTOR
conexiones, si hay o no cortocircuito con otros
conductores, y si hay o no cortocircuito a masa con
la estructura de la máquina.
1. Control de corte del circuito entre conectores. HILO CONDUCTOR
(Cuando es fácil utilizar el tester directamente
en ambos extremos del circuito por la poca
distancia entre los conectores.) TESTER
SM0104
Medir la resistencia con el tester.
Soltar primero el conector opuesto. Cuando el
valor de la resistencia es cero (0), el estado es
normal.

(Cuando es difícil utilizar el tester directamente PUENTE


en ambos extremos del circuito por la excesiva
distancia entre los conectores.)
Medir la resistencia con el tester.
Soltar primero el conector opuesto.
Si el terminal de un extremo se deriva a masa
con la estructura de la máquina mediante un TESTER
puente, el estado es normal cuando el valor de
MASA ESTRUCTURA MAQUINA
la resistencia es cero (0). SM0105
Si el valor de la resistencia es 1 M o mayor,
cuando el terminal de un extremo no se deriva
a masa con un puente a la estructura, el estado
es normal.

2. Control de cortocircuito con la estructura de la


máquina
Medir la resistencia con el tester.
Soltar primero el conector opuesto.
Cuando el valor de la resistencia es 1 M o
mayor, el estado es normal. TESTER
MASA ESTRUCTURA MAQUINA
SM0106

3. Control de cortocircuito entre cables


conductores.
Medir la resistencia con el tester.
Soltar primero el conector opuesto.
Cuando el valor de la resistencia es 1 M o
mayor, el estado es normal.

TESTER
SM0107

T5-2-30
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

4. Controlar el contacto de las conexiones


Introducir el terminal macho en el grupo INTRODUCIR
conector hembra y controlar que la fuerza de
unión sea equivalente a la de otros terminales
hembra. TERMINAL MACHO TERMINAL HEMBRA
Si está más suelto, sustituir el conector hembra
SM0108
por uno nuevo.
Limpiar el terminal sucio.

ATENCION
No conectar un terminal macho de diferente calibre:
la conexión se puede soltar.

5. Precauciones a tomar para las mediciones de


voltaje.
Cuando se mida la alimentación de aparatos
eléctricos en el punto de conexión con el
terminal de masa incorporado en el conector,
medir el voltaje entre el terminal de masa en el
conector y el terminal de potencia.
Cuando se mida el voltaje entre la masa de la
estructura y la alimentación, el corte del
conductor de masa en el interior del conector
no se puede detectar.
Como el voltaje puede variar de conector unido
a conector suelto, medir el voltaje con cada
conector unido, mientras que sea posible.

6. Control del estado general del conector


PARTE
a. Controlar el estado del terminal prensado. PRENSADA

Tirar por separado de cada cable eléctrico


con una fuerza de 3 kg y asegurarse de JUNTA DE GOMA
que el cable no se separe del terminal. CONTACTO
HEMBRA
Si se separa, sustituir el terminal
CLAVIJA
prensado. CIERRE ESTANCO
(alojado en cuerpo clavija)
b. Controlar si el conector tiene algún cable PIEZA DE DOBLE BLOQUEO CLAVIJA
mal conectado.
PIEZA DE DOBLE BLOQUEO PARA CAPUCHON
Controlar que todos los extremos de los AISLANTE
cables estén alineados en la misma CAPUCHON AISLANTE
posición, visto desde la parte de
CONTACTO MACHO
introducción del conector. JUNTA DE GOMA
SM0109

Si hay un cable desplazado, montarlo


dentro por el orificio de introducción.
c. Controlar la presencia de agua en el
conector.
Soltar el conector y controlar que no haya
agua en su interior.
Si hay presencia de agua, controlar si la
junta de goma está defectuosa y
comprobar que el cierre estanco esté
correctamente instalado.

T5-2-31
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

7. Si se producen anomalías periódicamente.


Si no es posible repetir la situación de anomalía
durante las operaciones de control, probar
efectuando las siguientes operaciones.
a. Verificar si se muestra o no la variable en la
pantalla de diagnosis asistencial mientras
se mueve el cableado o generando golpes
maniobrando la máquina.
b. Verificar si las variables de resistencia y de
voltaje se manifiestan o no utilizando un
tester mientras se mueve el cableado.
c. Girar la llave del conmutador de arranque a
posición ON y mantener el circuito eléctrico
continuamente bajo tensión. Dejar que suba
la temperatura de los conductores y de los
aparatos eléctricos y repetir las operaciones
de control.

8. Control de los contactos de masa a la


estructura.
Controlar si hay tornillos flojos en la conexión a
masa y controlar también si hay aflojamientos
por causa de corrosión.

Hay tomas a masa múltiples como la clema de


toma de masa centralizada mostrada en la
figura y tomas de masa de las baterías, toma
de masa del motor, toma de masa de la bocina
fijada sobre al propio instrumento, toma de
masa del equipo con la estructura por el faro de
El bloque de conexión a masa se encuentra
trabajo instalado en el brazo. debajo del piso de la cabina
SM0110

T5-2-32
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

2.2 PROBLEMA
1. El motor no se para.
2. En la pantalla multifunción se muestra el mensaje "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" (Error de
transmisión de datos CPU).
3. El acelerador automático no interviene. (El régimen motor no baja automáticamente).
4. El acelerador automático no interviene. (El régimen motor no sube automáticamente).
5. El limpiaparabrisas no funciona.

T5-2-33
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

1. El motor no se para.
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Conmutador de Controlar la señal N°4 K-3 Conmutador Controlar con el tester la
arranque de activación (ON) OFF con conmutador de arranque en continuidad entre los
del conmutador de posición desactivada (OFF) terminales del conmutador de
arranque ON con conmutador de arranque en arranque
efectuando la posición activada (ON)
diagnosis
asistencial.
2 Relé de pare motor Cuando la pantalla N°4 K-3 Conmutador Controlar el relé de pare
da ON con OFF con conmutador de arranque en motor
conmutador de posición desactivada (OFF)
arranque ON con conmutador de arranque en
desactivado (OFF), posición activada (ON)
quitar el relé R-25 de
pare motor y
efectuar la diagnosis
asistencial.
3 Circuito eléctrico Voltaje entre línea 0 V cuando el conmutador de arranque Controlar el cableado
Nº62 entre está desactivado (OFF) Controlar el diodo D-9 entre
conmutador de conmutador arranque y relé 1
arranque, relé, de pare con intervención
electroválvula de automática régimen mínimo
pare motor y toma a
masa en estructura.

2. La pantalla multifunción muestra el mensaje "CPU DATA COMMUNICATION ERROR" (Error transmisión
datos CPU)
Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Fusible Nº1 Fusible (5 A) Fusible en condiciones normales Controlar el cableado
Sustituir el fusible
2 Centralita mechatro Control acelerador El régimen motor cambia en base al Controlar la centralita
funcionamiento del potenciómetro Mechatro y sustituirla si es
acelerador. necesario
(Utilizare el mando a distancia porque la
función acelerador está activa.).
3 Circuito línea Nº770 del Ver "PROCEDIMIENTO DE CONTROL Reparar el circuito
circuito transmisión DE CIRCUITOS"
entre centralita
mechatro y monitor
4 Monitor Monitor Sustituir el monitor

T5-2-34
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

3. El Auto-Idle (acelerador automático) no interviene. (El régimen motor no baja automáticamente).


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Temperatura liquido Controlar la Nº2 G-5 TEMP ACQUA Sustituir el sensor del
refrigerante motor temperatura del El acelerador automático no funciona a refrigerante motor
refrigerante motor la temperatura de -15 °C o inferior.
efectuando la Calentar el motor y elevar la
diagnosis temperatura del refrigerante a - 15 °C o
asistencial. superior.
2 Monitor Indicación de El monitor indica "Display/not display" Sustituir el monitor
aceleración (mostrado/no mostrado) para las
automática conmutaciones del acelerador
automático cuando se acciona el
interruptor de Auto-Idle en el monitor.
3 Sensor baja presión Efectuar la Cada presión de mando de las Controlar el sensor de baja
diagnosis operaciones Nº5 y Nº6 debe estar en el presión
asistencial campo comprendido entre 0 y 0,1 MPa
con palanca de mando en posición
neutral.

4. El Auto-Idle (acelerador automático) no interviene. (El régimen motor no sube automáticamente).


Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro
1 Sensor baja presión Efectuar la Cada presión de mando de las Controlar el sensor de baja
diagnosis operaciones Nº5 y Nº6 debe aumentar presión
asistencial al mover la palanca de mando.

T5-2-35
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (POR AVERIA)

5. El limpiaparabrisas no funciona.

Radio de acción
del limpiaparabrisas
en el movimiento
de ida y vuelta
de la escobilla

Motor limpiaparabrisas
Posición vertical (de reposo) Radio de acción del contacto interruptor
Posición superior de inversión movimiento de fin de carrera posición vertical
Posición inferior de inversión movimiento Radio de acción del contacto interruptor
de fin de carrera inversión movimiento
SM0111

Nº Sección Contenido / valores normales Acción correctora, otro


1 Fusible Controlar el fusible Nº 20 Sustituir el fusible
2 SW-19: Diagnosis asistencial Nº19 D125 Controlar el interruptor de
Interruptor de La visualización del interruptor limpiaparabrisas (D125) es interbloqueo limpiaparabrisas
interbloqueo OFF (desactivada) con parabrisas cerrado. y reparar si es necesario.
limpiaparabrisas Controlar en base al
"PROCEDIMIENTO DE
CONTROL DE CIRCUITOS"
y reparar si es necesario.
3 Interruptor de fin de Diagnosis asistencial Nº 25 Circuito limpiaparabrisas Controlar en base al
carrera posición Intervención del interruptor "PROCEDIMIENTO DE
vertical incorporado CONTROL DE CIRCUITOS"
en el Condición normal
Interruptor fin de carrera posición vertical ON OFF OFF
limpiaparabrisas
Interruptor fin de carrera inversión movimiento ON ON OFF
Interruptor de fin de
carrera inversión de
movimiento
4 R-31: Diagnosis asistencial Nº 25 Circuito limpiaparabrisas
Relé protección
motor Cuando arranca en movimiento de ida: PARADA ARRANQUE (PARADA) (RETORNO) (PARADA) (RETORNO)

Relé de protección OFF ON ON ON ON OFF ON ON ON OFF ON


limpiaparabrisas Relé movimiento de ida OFF ON ON ON ON OFF OFF OFF OFF OFF ON
R-29: Relé movimiento de retorno OFF OFF OFF OFF OFF OFF ON ON ON OFF OFF

Relé movimiento de Controlar que el relé sea accionado como se indica en la tabla.
*Cuando el interruptor de fin de carrera no conmuta a OFF tras 4
Controlar que el relé esté excitado.
Controlar la caja de relés y fusibles y sustituir
ida segundos del arranque del limpiaparabrisas, cortar (OFF) las según necesidad.
salidas de todos los relés.
R-30:
Relé movimiento de
retorno

T5-2-36
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

1. MODO DE DIAGNOSIS

El modo de diagnosis de averías se utiliza para localizar automáticamente las secciones en que está el
problema para las averías que no pueden ser reveladas por la función de autodiagnosis (la avería puede ser
determinada por el código de avería), tales como los casos de desconexión y salida anómala.

1. Función
Hay dos tipos de modo de diagnosis de averías.
1) Modo de diagnosis 1: Utilizado para la diagnosis de los circuitos de carga, bombas, traslación recta y
motor térmico.
2) Modo de diagnosis 2: Utilizado para la diagnosis del circuito de servomandos.
En cualquier modo, con el equipo no operativo, ambas válvulas selectora y proporcional se ponen
automáticamente en acción, el sensor revela el estado de la máquina y la centralita mechatro reconoce
el estado normal o defectuoso del circuito.

2. Cómo se utiliza el diagrama de flujo


Las operaciones se efectúan mediante el monitor.
Nº 1 Seleccionar la página de selección de regulaciones para servicio de asistencia.
(Girar el conmutador de arranque a la posición ON manteniendo apretado al mismo tiempo el pulsador de
parada alarma y apretar tres veces el pulsador de select mientras se mantiene apretado el pulsador de
parada alarma para acceder a la página Nº 1 de diagnosis asistencial).

Nº 2 Seleccionar el modo de diagnosis de averías


(Mover el cursor a la posición deseada utilizando los pulsadores de cambio “ ”, pulsador Select).

Nº 3 Seleccionar "DIAG MODE 1" o "DIAG MODE 2"


(Mover el cursor a la posición deseada utilizando los pulsadores de cambio “ ”, pulsador Select).

Nº 4 Realizar las operaciones según las instrucciones de la pantalla del cuadro de instrumentos.

T5-3-1
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

No.1 No.2 No.3


SELECT SWITCH
LANGUAGE/LOGO 8 FAULT DIAG MODE DIAG MODE 1
ADJUSTING MODE 1 DIAG MODE 2 BUZZER STOP SWITCH
PRESET BY FACTORY
FEED SCREEN CHANGE SWITCH

CASE OF DIAG MODE 1

SENSOR CHECK START ENG LOWER BOOM DIAG MODE 1


ENGINE SPEED
RELEASE LOCK In diagnosis
CHECK 0000 rpm
PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
TO GROUND LEVER START operation
PROPO-VALVE About 15 minutes
E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

For
Forthe
tthediagnosing
diagnosingitems,
items,see
seeTable
Table 48-1.
1.
When
Whenrequired
requiredto
tostop
stopin indiagnosis
diagnosis
Turn engine on operation,press
operation, pressthe
thebuzzer
buzzerstop
stopswitch
switch
manually. BACK TO No.3 and
andthetheoperation
operationisisforcedly
forcedlystopped.
stopped.

The data at the time of judgment


can be confirmed with the select
RESULT OF DIAGNOSIS RESULT OF DETAIL switch.
When
DIAG MODE 1 not failed, DIAG MODE 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
0000 rpm
END ENGINE STOP OK O K PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
PROPO-VALVE
DATA END FEED E-1 005mA
D-1 300mA
E-2 005mA
D-2 300mA

The other judgments can be


Engine stops confirmed with the feed button.
automatically. RESULT OF DIAGNOSIS

When failed,
DIAG MODE 1 RESULT 1 1 P1 UNLOAD
ENGINE SPEED
P1 UN-LOAD PSV NG
NG
0000 rpm
PRESSURE
P1 UN-LOAD SPOOL NG C-1 00.0M C-2 00.0M
PROPO-VALVE
DATA END FEED DATA END FEED E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

The suspected trouble sections are displayed in order of


possibility. The suspected three sections in maximum are
BACK TO No.3 displayed. When desired to see other suspected trouble sections,
press feed " " button. For diagnosis results and corrective
actions to be taken, see Table 2.

SM0114

Notas:
1. Cuando esté operativo el modo de diagnosis de averías, bajar el equipo y apoyar la cuchara en tierra. Si
la máquina está averiada, el movimiento involuntario de la palanca puede hacer que se mueva el equipo
y causar accidentes fatales. Como el estado de cuchara en tierra o no en tierra no se puede identificar
automáticamente, no iniciar el trabajo en el modo de diagnosis de averías sin antes estar seguros de que
la cuchara está realmente en tierra.
2. Antes de efectuar el modo de diagnosis de averías, controlar posibles fallos de los sensores de presión
de las válvulas proporcional y de selección.
Controlar que los mandos de la válvula proporcional y de la válvula selectora no difieran mucho de los
valores de las mediciones reales realizadas en base a la diagnosis asistencial.
La verificación preliminar del circuito eléctrico da la posibilidad de acortar el tiempo de intervención y de
disponer de más precisión en la diagnosis.
3. Para los resultados de diagnosis y para las acciones correctoras a efectuar, se toman como ejemplo las
averías sucedidas usualmente. Cuando varias averías suceden al mismo tiempo, se puede tener el caso
en que no hay concordancia de diagnosis. En este caso, acudir a nuestro concesionario/distribuidor.
4. Cuando el modo de diagnosis averías está en ejecución, no se muestra en la pantalla el aviso ni el código
derivado de la autodiagnosis. Si es necesario, examinar la presencia o no de averías viendo la historia
de averías.

T5-3-2
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

No.4 CASE OF DIAG MODE 2

SENSOR CHECK START ENG


ENGINE SPEED
LOWER BOOM DIAG MODE 2
CHECK 0000 rpm
PRESSURE
C-1 00.0M C-2 00.0M
TO GROUND START
PROPO-VALVE
E-1 005mA E-2 005mA
D-1 300mA D-2 300mA

Turn engine on
Example: Case of boom up
manually. AT CONTROL LEVER IS
NEUTRAL WHEN FINISHING OF
DIAGNOSIS IS REQUIRED.
BOOM UP BOOM UP

OK BACK TO No.3
PRESSURE 0.0 MPa PRESSURE 1.5 MPa PRESSURE 3.0 MPa

In the normal condition, OK is


displayed when the control
lever is moved to stroke end.

SM0115

OPERACIONES
SELECCIONABLES
Elevación brazo
Descenso brazo
Cierre cuchara (excavación)
Apertura cuchara
Cierre penetrador
Apertura penetrador
Rotación
Traslación derecha
Traslación izquierda
Opción circuito P1
Opción circuito P2

Notas:
1. Cuando esté operativo el modo de diagnosis de averías, bajar el equipo y apoyar la cuchara en tierra. Si
la máquina está averiada, el movimiento involuntario de la palanca puede hacer que se mueva el equipo
y causar accidentes fatales. Como el estado de cuchara en tierra o no en tierra no se puede identificar
automáticamente, no iniciar el trabajo en el modo de diagnosis de averías sin antes estar seguros de que
la cuchara está realmente en tierra. Apoyar la cuchara en tierra entre los dos carros.
1.En el caso de "DIAG MODE 2", la presión de la bomba se descarga por la válvula de carga para no
accionar el equipo.
Cuando se efectúa la diagnosis de averías, si se crea presión sobre la bomba, el motor térmico se para
y se muestra "UN-LOAD PSV NG". Controlar la sección en avería según las instrucciones.
2. Cuando el modo de diagnosis averías está en ejecución, no se muestra en la pantalla el aviso ni el código
derivado de la autodiagnosis. Si es necesario, examinar la presencia o no de averías viendo la historia
de averías.

T5-3-3
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

Tabla 1 - Diagnosis de averías, Modo 1/Elemento de diagnosis


No. Pantalla Contenido de la diagnosis
Se genera presión normal en la condición en que el caudal en el circuito de la
1 1 P1 UNLOAD
bomba P1 es mínimo y la válvula de carga está en la posición de emergencia.
Se genera presión normal en la condición en que se envía el caudal mínimo en
2 2 P1 UNLOAD
el circuito P1.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está
3 3 P1 UNLOAD
totalmente abierta y el caudal en el circuito P1 es mínimo.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está en la
4 1 P2 UNLOAD
posición de emergencia y el caudal en el circuito P2 es mínimo.
Se genera presión normal en la condición en que se envía el caudal mínimo en
5 2 P2 UNLOAD
el circuito P2.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está
6 3 P2 UNLOAD
totalmente abierta y el caudal en el circuito P2 es mínimo.
Se genera presión normal en la condición en que el caudal en el circuito P1 está
7 1 P1 PUMP
en emergencia y la válvula de carga está en la posición de emergencia.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está en
8 2 P1 PUMP
emergencia y el caudal en el circuito P1 es mínimo.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está en la
9 3 P1 PUMP
posición de emergencia y el caudal en el circuito P1 es máximo.
Se genera presión normal en la condición en que el caudal en el circuito P2 está
10 1 P2 PUMP
en emergencia y la válvula de carga está en la posición de emergencia.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está en
11 2 P2 PUMP
emergencia y el caudal en el circuito P2 es mínimo.
Se genera presión normal en la condición en que la válvula de carga está en la
12 3 P2 PUMP
posición de emergencia y el caudal en el circuito P2 es máximo.
Se genera presión normal en la condición en que el caudal en el circuito P1 es
13 1 TRAVEL-S mínimo, la válvula de carga está en la posición de emergencia y la traslación
recta está mandada a fin de carrera.
Se genera presión normal en la condición en que el caudal en el circuito P1 es
14 2 TRAVEL-S mínimo, la válvula de carga está en la posición de emergencia y la traslación
recta está mandada a fin de carrera.
El motor térmico alcanza el régimen nominal en la condición en que en el circuito
15 1 P1 ENGINE
P1 el caudal aumenta poco a poco cuando el caudal en el circuito P1 se descarga.
El motor térmico alcanza el régimen nominal en la condición en que en el circuito
16 2 P2 ENGINE
P2 el caudal aumenta poco a poco cuando el caudal en el circuito P2 se descarga.

T5-3-4
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

Tabla 2 - Diagnosis de averías, Modo 1/Diagnosis y acciones correctoras


Diagnosis (Pantalla) Causa posible Acciones correctoras
Controlar cada sensor de presión con
SENSOR CHECK Desconexión del sensor de presión,
la diagnosis asistencial y sustituir si
NG Cortocircuito, Salida anormal
es necesario
La presión secundaria es demasiado alta en
comparación con el mando Controlar la válvula proporcional de
P1 UN-LOAD PSV NG
La presión secundaria es demasiado baja en carga P1 y sustituirla si es necesario
comparación con el mando
P1 UN-LOAD SPOOL Atascada en posición de fin de carrera Controlar el cerrojo de la válvula
NG Atascada en posición neutral carga P1 y sustituirlo si es necesario
La presión secundaria es demasiado alta en
comparación con el mando Controlar la válvula proporcional
P2 UN-LOAD PSV NG
La presión secundaria es demasiado baja en carga P2 y sustituirla si es necesario
comparación con el mando
P2 UN-LOAD SPOOL Atascada en posición de fin de carrera Controlar el cerrojo de la válvula
NG Atascada en posición neutral carga P2 y sustituirlo si es necesario
Atascada en posición de cierre Controlar la válvula de corte bypass
P1 B-P CUT NG
Atascada en posición neutral P1 y sustituirla si es necesario
Atascada en posición de cierre Controlar la válvula de corte bypass
P2 B-P CUT NG
Atascada en posición neutral P2 y sustituirla si es necesario
La presión secundaria es demasiado alta en
comparación con el mando Controlar la válvula proporcional
P1 PUMP PSV NG
La presión secundaria es demasiado baja en bomba P1 y sustituirla si es necesario
comparación con el mando
El envió es demasiado grande en Controlar el regulador de la bomba
comparación con el mando P1 y sustituirlo si es necesario.
P1 PUMP NG
El envío es demasiado pequeño en Controlar la bomba P1 y sustituirla si
comparación con el mando es necesario.
La presión secundaria es demasiado alta en
comparación con el mando Controlar la válvula proporcional
P2 PUMP PSV NG
La presión secundaria es demasiado baja en bomba P2 y sustituirla si es necesario
comparación con el mando
El envío es demasiado grande
en Controlar el regulador de la bomba
comparación con el mando P2 y sustituirlo si es necesario.
P2 PUMP NG
La presión secundaria es demasiado baja en Controlar la bomba P2 y sustituirla si
comparación con el mando es necesario.
Presión secundaria demasiado alta en
comparación con el mando Controlar la válvula proporcional de
S-TRAVEL PSV NG traslación recta y sustituirla si es
Presión secundaria demasiado baja en necesario
comparación con el mando
Atascada en fin de carrera Controlar el cerrojo de traslación
S-TRAVEL SPOOL NG
Atascada en posición neutral recta y sustituirlo si es necesario
PUMP 1 PRESS. SEN- Controlar el sensor de alta presión P1
Mide una presión inferior a la real
SOR NG y sustituirlo si es necesario
PUMP 2 PRESS. SEN- Controlar el sensor de alta presión P2
Mide una presión inferior a la real
SOR NG y sustituirlo si es necesario
Presión insuficiente Controlar la válvula de sobrepresión
MAIN RELIEF NG
Presión excesiva y sustituirla si es necesario
Controlar el motor y sustituirlo si es
ENGINE NG Rendimiento insuficiente
necesario

T5-3-5
Copyright © CNH CE LAR
DIAGNOSIS DE AVERIAS (MODO DE DIAGNOSIS)

Tabla 2 - Diagnosis de averías, Modo 1/Diagnosis y acciones correctoras


Diagnosis (Pantalla) Causa posible Acciones correctoras
Controlar el sensor de régimen motor
E/G R SENSOR NG Características no adecuadas
y sustituirlo si es necesario

T5-3-6
Copyright © CNH CE LAR
Programar los dispositivos adicionales
Ejemplo: Programar un martillo con los valores siguientes usando el SET 2 (AJUSTE 2):
Caudal: 160 l/min
Presión: 210 bar
Llame la diagnóstica de servicio, por este fin, mantenga pulsada la ‘tecla del zumbador’ y pulse la
'tecla de confirmar' tres veces.

Abre un menú separado para introducir parámetros. Primero se selecciona el idioma, después el
AJUSTE 1 y se continua con la BUSCA DE ERRORES.

Active el AJUSTE 1.

Copyright © CNH CE LAR


Pulse la tecla

Pulse la tecla

Copyright © CNH CE LAR


Pulse la tecla

Pulse la tecla

Copyright © CNH CE LAR


Pulse la tecla

Pulse la tecla

Copyright © CNH CE LAR


Pulse la tecla

Pulse la tecla por unos


segundos hasta la cifra
empieza a cambiarse.

Copyright © CNH CE LAR


Pulse la tecla

Pise el pedal del martillo (hacia adenlante) y pulse la


tecla hasta que aparece la presión
deseada.

Copyright © CNH CE LAR


Para ajustar la presión de forma precisa, se recomienda ajustar el valor "desde debajo",

o sea, desde un valor más pequeño.


Copyright © CNH CE LAR
Después de ajustar el valor deseado, sólo se necesita pulsar la tecla para memorizar este valor.

Al memorizar se tiene que mantener pisado el pedal del martillo. Si no, se memoriza el valor de 0 bar. Después ponga

la llave de encendido a DES para salir el menú.

Copyright © CNH CE LAR


Cambiar la válvula
limitadora de presión

¡Antes de entregar la excavadora


al cliente y antes de la primera
puesta en servicio, siempre
desaeree esta válvula!

Al reemplazar la válvula, desaeree la válvula proporcional por su parte superior.


Después de montar la nueva válvula tome las siguientes medidas:
1) Arranque el motor y déjalo girar en la marcha en ralentí.
2) Suelte la tuerca (17) para dejar escapar el aire (aire que está retenido en el interior por el anillo en O.)
3) Espere hasta surge aceite.
4) Apriete la tuerca con 23 Nm.

Copyright © CNH CE LAR

Вам также может понравиться