Вы находитесь на странице: 1из 59
Manual de instrucciones BD-S / BD-S-UL (E1) Incubadoras con convección natural ED-S / ED-S-UL (E1)

Manual de instrucciones

BD-S / BD-S-UL (E1)

Incubadoras con convección natural

ED-S / ED-S-UL (E1) de secado y de calentamiento hornos con naturales

FD-S / FD-S-UL (E1)

convección

De secado y de calentamiento hornos con convección forzada

con RS controlador de temperatura microprocesador

Modelo

versión del modelo

Art º. No.

BD-S 56

BDS056-230V

9090-0016, 9190-0016

BD-S-UL 56

BDS056UL-120V

9090-0017, 9190-0017

BD-S 115

BDS115-230V

9090-0022, 9190-0022

BD-S-UL 115 BDS115UL-120V

BD-S-UL 115 BDS115UL-120V

 

9090-0023, 9190-0023

ED-S 56

EDS056-230V

9090-0014, 9190-0014

ED-S-UL 56

EDS056UL-120V

9090-0015, 9190-0015

ED-S 115

EDS115-230V

9090-0020, 9190-0020

ED-S-UL 115 EDS115UL-120V

ED-S-UL 115 EDS115UL-120V

 

9090-0021, 9190-0021

FD-S 56

FDS056-230V

9090-0018, 9190-0018

FD-S-UL 56

FDS056UL-120V

9090-0019, 9190-0019

FD-S 115

FDS115-230V

9090-0024, 9190-0024

FD-S-UL 115 FDS115UL-120V

FD-S-UL 115 FDS115UL-120V

 

9090-0025, 9190-0025

Binder GmbH

• Dirección:Dirección:Dirección: apartadoapartadoapartado dedede correoscorreoscorreos 102,102,102, 785027850278502 Tuttlingen,Tuttlingen,Tuttlingen, AlemaniaAlemaniaAlemania ••• Teléfono:Teléfono:Teléfono: +49+49+49 746274627462 200520052005 000

• Fax:Fax:Fax: +49+49+49 746274627462 200520052005 100100100 ••• Internet:Internet:Internet: http://www.binder-world.comhttp://www.binder-world.comhttp://www.binder-world.com

• E-mail:E-mail:E-mail: info@binder-world.cominfo@binder-world.cominfo@binder-world.com ••• ServicioServicioServicio alalal cliente:cliente:cliente: +49+49+49 746274627462 200520052005 555555555

ServicioServicioServicio dedede Fax:Fax:Fax: +49+49+49 746274627462 200520052005 939393 555555555 ••• ServicioServicioServicio dedede correocorreocorreo electrónico:electrónico:electrónico: service@binder-world.comservice@binder-world.comservice@binder-world.com

• Línea de Servicio EE.UU.: +1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3

• Línea de Servicio de Asia Pacífico: 852 390 705 o 04 852 390 705 03

• Línea de Servicio Rusia y la CEI: 7 495 988 15 16

Contenido 1. LA SEGURIDAD 4 1.11.1 ConsideracionesConsideraciones legaleslegales   44 1.21.2

Contenido

1. LA SEGURIDAD

4

1.11.1

ConsideracionesConsideraciones legaleslegales

 

44

1.21.2 EstructuraEstructura dede laslas instruccionesinstrucciones dede seguridadseguridad

44

 

1.2.1 Palabra de advertencia del panel

4

1.2.2 Símbolo de alerta de seguridad

5

1.2.3

Pictogramas

5

1.2.41.2.4 PalabraPalabra estructuraestructura dede panelpanel dede mensajesmensajes

 

66

1.31.3 LaLa localizaciónlocalización // posiciónposición dede etiquetasetiquetas dede seguridadseguridad enen lala cámaracámara dede

66

1.41.4

plato

TipoTipo dede plato

77

1.51.5 InstruccionesInstrucciones generalesgenerales dede seguridadseguridad sobresobre lala instalacióninstalación yy elel funcionamientofuncionamiento dede laslas cámarascámaras dede

 

88

1.6

Uso previsto

9

2.

CHAMBER DESCRIPCIÓN

 

10

2.12.1 CámaraCámara visiónvisión generalgeneral

1111

2.22.2 panelpanel dede instrumentosinstrumentos TriangularTriangular

1212

3.

INTEGRIDAD DE ENTREGA, transporte, almacenamiento, E INSTALACIÓN

 

12

3.13.1 Desembalaje,Desembalaje, yy comprobarcomprobar elel equipoequipo yy lala integridadintegridad dede lala entregaentrega

 

1212

3.23.2 DirectricesDirectrices parapara lala elevaciónelevación yy elel transportetransporte segurosseguros

 

1313

3.33.3 AlmacenamientoAlmacenamiento

 

1313

3.43.4 LocalizaciónLocalización dede laslas condicionescondiciones dede instalacióninstalación yy ambientalesambientales

 

1313

4.

INSTALACIÓN

14

4.1

Instalación de los bastidores

14

4.24.2

LaLa conexiónconexión aa unun sistemasistema dede escapeescape // ventilaciónventilación (opcional)(opcional)

1515

4.34.3

ConexiónConexión eléctricaeléctrica

1515

5.

Descripción general del controlador RS

 

dieciséis

5.15.1 resumenresumen dede lala estructuraestructura deldel menúmenú

1717

6.

PUESTA EN MARCHA

18

6.16.1

AjusteAjuste dede cambiocambio dede aireaire

1818

7. TEMPERATURA entrada de conjunto de -Point

18

8. SELECCIÓN DE LA UNIDAD DE TEMPERATURA

19

8.18.1

AjusteAjuste dede lala unidadunidad dede temperaturatemperatura

1919

9.9. TEMPERATURATEMPERATURA DEDE PROTECCIÓNPROTECCIÓN

1919

9.19.1 dispositivodispositivo dede protecciónprotección contracontra sobretemperaturasobretemperatura (clase(clase 1)1)

1919

9.29.2

controladorcontrolador dede seguridadseguridad

2020

9.2.1 Configuración del controlador de seguridad

20

9.2.2 mensaje de alarma y procedimiento en caso de una alarma

21

10.10. FUNCIÓNFUNCIÓN TIMERTIMER “apagado“apagado retardado”retardado”

2121

10.110.1 ConfiguraciónConfiguración deldel temporizadortemporizador dede tiempotiempo dede ejecuciónejecución

2121

11.11. FUNCIÓNFUNCIÓN DEDE RAMPARAMPA

2222

11.111.1 AjusteAjuste dede lala ramparampa

 

2222

11.211.2 AjustarAjustar elel gradientegradiente dede

 

2323

11.311.3 DisplayDisplay deldel cursocurso ramparampa

 

2323

11.411.4 DesactivaciónDesactivación dede lala funciónfunción dede ramparampa

2323

12.12. OPCIONESOPCIONES 12.112.1 kitskits dede registradorregistrador dede datosdatos (opcional)(opcional) 13.13.

12.12. OPCIONESOPCIONES

12.112.1 kitskits dede registradorregistrador dede datosdatos (opcional)(opcional)

13.13. MANTENIMIENTO,MANTENIMIENTO, LIMPIEZA,LIMPIEZA, SERVICIOSERVICIO YY

13.113.1 LosLos intervalosintervalos dede mantenimiento,mantenimiento, elel servicioservicio

13.213.2 LimpiezaLimpieza yy descontaminacióndescontaminación

2525

2424

2424

2424

2424

13.2.113.2.1

LimpiezaLimpieza

2525

13.2.213.2.2

DescontaminaciónDescontaminación

2626

13.313.3 ElEl envíoenvío dede lala cámaracámara dede nuevonuevo aa BinderBinder GmbHGmbH

2727

DISPOSICIÓN

14.14. DISPOSICIÓN

2828

14.114.1 LaLa eliminacióneliminación deldel embalajeembalaje dede transportetransporte

2828

14.214.2 DesmantelamientoDesmantelamiento

2828

14.314.3 LaLa eliminacióneliminación dede lala cámaracámara enen lala RepúblicaRepública FederalFederal dede AlemaniaAlemania

2828

14.414.4 LaLa eliminacióneliminación dede lala cámaracámara enen loslos estadosestados miembrosmiembros dede lala UEUE aa excepciónexcepción dede lala RepúblicaRepública FederalFederal dede

 

Alemania

29

14.514.5 LaLa eliminacióneliminación dede lala cámaracámara enen loslos estadosestados nono miembrosmiembros dede lala UEUE

3030

15.15. SOLUCIÓNSOLUCIÓN DEDE PROBLEMASPROBLEMAS

3131

dieciséis.dieciséis. DESCRIPCIÓNDESCRIPCIÓN TÉCNICATÉCNICA

3232

16.116.1 LaLa calibracióncalibración dede fábricafábrica yy elel ajusteajuste

3232

16.216.2 DefiniciónDefinición dede volumenvolumen útilútil

3232

16.316.3 ProtecciónProtección contracontra lala sobretensiónsobretensión

3232

16.416.4 DatosDatos técnicostécnicos

3333

16.516.5 EquipamientoEquipamiento yy opcionesopciones (extracto)(extracto)

3535

16.616.6 AccesoriosAccesorios yy piezaspiezas dede repuestorepuesto (extracto)(extracto)

3535

16.716.7 dibujosdibujos dimensionadosdimensionados

3636

16.7.116.7.1 BD-SBD-S // BD-S-ULBD-S-UL 5656

3636

16.7.216.7.2 BD-SBD-S // BD-S-ULBD-S-UL 115115

3737

16.7.316.7.3 ED-SED-S // ED-S-ULED-S-UL 5656

3838

16.7.416.7.4 ED-SED-S // ED-S-ULED-S-UL 115115

3939

16.7.516.7.5 FD-SFD-S // FD-S-ULFD-S-UL 5656

4040

16.7.616.7.6 FD-SFD-S // FD-S-ULFD-S-UL 115115

4141

17.17.

CertificadosCertificados yy declaracionesdeclaraciones DEDE CONFORMIDADCONFORMIDAD

4242

17.117.1 DeclaraciónDeclaración dede conformidadconformidad dede loslos discosdiscos BD-SBD-S

4242

17.217.2 DeclaraciónDeclaración dede conformidadconformidad parapara lala ED-SED-S

4444

17.317.3 DeclaraciónDeclaración dede conformidadconformidad parapara lala FD-SFD-S

4646

17.417.4 CertificadoCertificado dede lala marcamarca dede verificaciónverificación GSGS deldel “VDE“VDE Prüf-Prüf- undund Zertifizierungsinstitut”Zertifizierungsinstitut” (Pruebas(Pruebas yy

Certificación Instituto de la Asociación de Electrotécnica, Electrónica y Tecnologías de la Información) 48

17.517.517.517.517.5 CertificadoCertificadoCertificadoCertificadoCertificado dedededede CumplimientoCumplimientoCumplimientoCumplimientoCumplimiento dedededede ULULULULUL UnderwritersUnderwritersUnderwritersUnderwritersUnderwriters LaboratoriesLaboratoriesLaboratoriesLaboratoriesLaboratories Inc.Inc.Inc.Inc.Inc. ®®®®®

18.18. REGISTRACIÓNREGISTRACIÓN DELDEL PRODUCTOPRODUCTO

19.19. CONTAMINACIÓNCONTAMINACIÓN certificadocertificado dede autorizaciónautorización

5252525252

5353

5454

19.119.1 ParaPara cámarascámaras ubicadasubicadas fuerafuera dede loslos EE.UU.EE.UU. yy CanadáCanadá

5454

19.219.2 ParaPara cámarascámaras ubicadasubicadas enen loslos EE.UU.EE.UU. yy CanadáCanadá

5757

Estimado cliente, Para el correcto funcionamiento de las cámaras, es importante que lea este manual

Estimado cliente,

Para el correcto funcionamiento de las cámaras, es importante que lea este manual de instrucciones completa y cuidadosamente y siga todas las instrucciones que se indican. No leer, entender y seguir las ins- trucciones puede resultar en lesiones personales. También puede conducir a daños en la cámara y / o pobre rendimiento del equipo

1. La seguridad

Este manual de instrucciones es parte de los componentes de entrega. Siempre tenga a mano como referencia. El dispositivo debe ser operado solamente por personal de laboratorio especialmente entrenados para este fin y están familiarizados con todas las medidas de precaución necesarias para trabajar en un laboratorio. Tenga en cuenta las regulaciones nacionales sobre la edad mínima de personal de laboratorio Para evitar lesiones y daños a las instrucciones de seguridad del manual de instrucciones.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

El incumplimiento de las instrucciones de seguridad. Las lesiones graves y daños cámara.

 

Tenga en cuenta las instrucciones de seguridad en este manual de instrucciones

Lea cuidadosamente las instrucciones de operación completas de las cámaras.

1.1 Consideraciones legales

Este manual de instrucciones es sólo para fines informativos. Contiene información sobre la instalación, puesta en marcha, operación y mantenimiento del producto. Nota: el contenido y el producto descrito están sujetos a cambios sin previo aviso.

La comprensión y la observación de las instrucciones de este manual de instrucciones son requisitos previos para un funcionamiento sin problemas y la seguridad durante el funcionamiento y mantenimiento. En ningún caso BINDER se hace responsable de ningún daño, directo o incidental que surja de o relacionada con el uso de este manual.

Este manual de instrucciones no puede cubrir todas las aplicaciones imaginables. Si desea información adicional, o si surgen problemas especiales que no se abordan suficientemente en este manual, consulte a su distribuidor o póngase en contacto con nosotros directamente por teléfono al número que se encuentra en la primera página de este manual

Además, destacamos que el contenido de este manual de instrucciones no son parte de una anterior o existen- ing acuerdo, descripción o relación jurídica, ni modifican tal relación. Todas las obligaciones por parte de BINDER derivan del respectivo contrato de compra, el cual también contiene

la totalidad y ex- clusivamente declaración de validez de la administración de la garantía. Las declaraciones en este manual ni aumentan ni

restringen las disposiciones de garantía contractuales.

1.2 Estructura de las instrucciones de seguridad

En este manual de instrucciones, las siguientes definiciones y símbolos de seguridad indican situaciones peligrosas siguientes a la armonización de la norma ISO 3864-2 y ANSI Z535.6.

1.2.1 Señal panel de palabra

En función de la probabilidad de consecuencias graves, peligros potenciales se identifican con una palabra, el color de seguridad correspondiente,

y en su caso, el símbolo de alerta de seguridad.

PELIGRO Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte

PELIGRO

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves (irreversible).

ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o
ADVERTENCIA Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o

ADVERTENCIA

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves (irreversible)

PRECAUCIÓN Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en lesiones leves

PRECAUCIÓN

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en lesiones leves o

Indica una situación potencialmente peligrosa que, de no evitarse, puede resultar en lesiones leves o moderadas (reversible)

PRECAUCIÓN

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede causar daños al producto y / o de sus funciones o de una propiedad en su proximidad.

1.2.2 símbolo de alerta de seguridad

en su proximidad. 1.2.2 símbolo de alerta de seguridad ElEl usouso deldel símbolosímbolo dede alertaalerta dede

ElEl usouso deldel símbolosímbolo dede alertaalerta dede seguridadseguridad indicaindica unauna riesgoriesgo dede lesiones.lesiones.

Observe todas las medidas que están marcados con el símbolo de alerta de seguridad con el fin de evitar la muerte o lesiones.

1.2.3 Pictogramas

Señales de advertencia

 
 
 
 
 
 

Peligro de electricidad

Superficie caliente

Atmósfera explosiva

peligro para la estabilidad

 
 
 
 
 

peligro de levantamiento

El riesgo de corrosión y / o

Sustancias nocivas

Biohazard

 

quemaduras químicas

 
       
     

Peligro de contaminación

signos de acción obligatorios

 
 
 
 
 
 

regulación obligatoria

Lea las instrucciones de operación

Desconecte la alimentación

Ascensor con varias personas

 

enchufe

 
Proteccion Ambiental Use guantes Proteccion Ambiental Use guantes

Proteccion Ambiental Use guantes

Proteccion Ambiental Use guantes

protectores protectores

protectores

protectores

Llevar gafas protectoras

Llevar gafas protectoras

 
Signos de prohibición N o t o c a r NO rocíe con agua InformaciónInformación

Signos de prohibición

Signos de prohibición N o t o c a r NO rocíe con agua InformaciónInformación parapara

No tocar

Signos de prohibición N o t o c a r NO rocíe con agua InformaciónInformación parapara

NO rocíe con agua

InformaciónInformación parapara serser observadoobservado aa finfin dede garantizargarantizar unun

InformaciónInformación parapara serser observadoobservado aa finfin dede garantizargarantizar unun funcionamientofuncionamiento óptimoóptimo deldel producto.producto.

estructura de panel de mensajes 1.2.4 Palabra

Tipo / causa del peligro. Posibles

consecuencias.

∅∅ InstrucciónInstrucción cómocómo evitarevitar elel peligro:peligro: prohibición.prohibición.

• Instrucción cómo evitar el peligro: acción obligatoria.

Observe todas las otras notas e información no necesariamente se destaca en la misma forma, con el fin de evitar perturbaciones que podrían resultar en lesiones o daños a la propiedad directa o indirecta.

1.3 Localización / posición de etiquetas de seguridad en la cámara de

Los siguientes etiquetas se encuentran en la cámara:

(pictogramas(pictogramas SeñalesSeñales dede advertencia)advertencia)

etiqueta de servicio

Superficie caliente

Superficie caliente

Superficie caliente

ED-SED-S // ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-S // FD-S-UL:FD-S-UL: puertapuerta berber cubetascubetas deldel exteriorexterior

BD-SBD-S // BD-S-UL:BD-S-UL: enen lala manijamanija dede lala puertapuerta dede cristalcristal

 

En la válvula de aire de escape

Lea el manual operativo  

Lea el manual operativo

 

cámara de UL: puerta de la cámara exterior

  • cámara de UL: puerta de la cámara exterior ED-S 56, FD-S 56 ED-S-UL 56,

ED-S 56, FD-S 56

de UL: puerta de la cámara exterior ED-S 56, FD-S 56 ED-S-UL 56, FD-S-UL 56 Figura

ED-S-UL 56, FD-S-UL 56

Figura 1: posición de las etiquetas en la parte delantera cámara (ejemplos)

Mantenga las etiquetas de seguridad completa y legible.

Mantenga las etiquetas de seguridad completa y legible.

Reemplace las etiquetas de seguridad que ya no son legibles. Póngase en contacto con Servicio de aglutinante para estos reemplazos.

placa 1.4 Tipo La placa de identificación está situada en el lado izquierdo de la

placa 1.4 Tipo

La placa de identificación está situada en el lado izquierdo de la cámara, parte inferior derecha.

temperatura nominal. 70 ° C 0,35 kW / 1,6 A 158 ° F 230 V
temperatura nominal.
70 ° C
0,35 kW / 1,6 A
158 ° F
230 V / 50 Hz
protección IP
20
230 V / 60 Hz
Dispositivo de seguridad
DIN 12880
1 N ~
Clase
3.1
Art º. No.
9090-0022
Proyecto Nº
construido
2018
Secado y calentamiento del horno
Binder GmbH Im Mittleren Osch 5
78532 Tuttlingen / Alemania
www.binder-world.com
BD-S 115 E1 Serial No. 00000000000000
Hecho en Alemania

Figura 2: Placa de características (ejemplo BD-S 115-230V cámara regular)

Las indicaciones de la placa de características (ejemplo)

Información

AGLUTINANTE

Fabricante: Binder GmbH

BD-S 115

designación del modelo

Incubadora

Nombre Cámara: Incubadora

SecadoSecado yy calentamientocalentamiento ovov enen

Nombre Cámara: Secado y horno de calentamiento

Número de serie.

000000000000

Número de serie de la cámara de

Construido

2018

Año de construcción

temperatura nominal de 70 ° C

158 ° F

la temperatura nominal

protección IP

20

Tipo de protección según IP. EN 60529

Temperatura. dispositivo de seguridad DIN 12880

Temperatura. dispositivo de seguridad DIN 12880

 

seguridad Temperatura acc dispositivo. a la norma DIN 12880

Clase

3.1

Clase de dispositivo de seguridad de temperatura

Art º. No.

9090-0022

Art º. no. de la cámara de

Proyecto No.

---

Opcional: acc aplicación especial. a ningún proyecto.

1,30 kW

Potencia nominal

5,7 A

corriente nominal

230

V / 50 Hz

Tensión nominal +/- 10% en la frecuencia de alimentación indicada

230

V / 60 Hz 1 N ~

 

tipo de corriente

Símbolo en la placa de características

Información

marcado de conformidad CE

marcado de conformidad CE

Los equipos eléctricos y electrónicos fabricados / puestos en el mercado en la UE después

Los equipos eléctricos y electrónicos fabricados / puestos en el mercado en la UE después del 13 de agosto de 2005 y a ser desechados de una recogida por separado de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE).

residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). La cámara está certificado de acuerdo con el Reglamento
La cámara está certificado de acuerdo con el Reglamento de Aduanas Unión Técnica (CU TR)

La cámara está certificado de acuerdo con el Reglamento de Aduanas Unión Técnica (CU TR) para la Económica Euroasiática

Unión (Rusia, Bielorrusia, Armenia, Kazajstán Kirguistán).

símbolo de verificación GS del Instituto “VDE Prüf- und Zertifizier- ungsinstitut” (Pruebas y Certificación de

símbolo de verificación GS del Instituto “VDE Prüf- und Zertifizier- ungsinstitut” (Pruebas y Certificación de la Aso- ciación de Gies eléctrica, electrónica y de información Tech-

SímboloSímbolo enen elel tiptip ee placaplaca Información (Sólo cámaras UL) LaLa cámaracámara estáestá

SímboloSímbolo enen elel tiptip ee placaplaca

Información

enen elel tiptip ee placaplaca Información (Sólo cámaras UL) LaLa cámaracámara estáestá

(Sólo cámaras UL)

LaLa cámaracámara estáestá certificadocertificado porpor UnderwritersUnderwriters LaboratoriesLaboratories Inc.Inc. ®® de acuerdo con las siguientes normas: UL

61010-2-10 CAN / CSA-C22.2 No. 61010-2-10

1.5 Instrucciones generales de seguridad sobre la instalación y el funcionamiento de las cámaras

Con respecto al funcionamiento de las cámaras y para la ubicación de instalación, observe las líneas directrices DGUV 213-850 sobre trabajo seguro en los laboratorios (anteriormente BGI / GUV-I 850-0, BGR / GUV-R 120 o ZH 1/119, emitido por la asociación de seguro de responsabilidad de los empleadores) (para Alemania).

Binder GmbH sólo es responsable de las características de seguridad de la cámara proporcionada electricistas cualificados o personal cualificado y

autorizado por BINDER realizar todo el mantenimiento y reparación, y si los componentes relat- ing de seguridad de la cámara se sustituyen en caso de

fracaso con piezas de repuesto originales. Para hacer funcionar la cámara, utilice únicamente accesorios originales BINDER o accesorios de terceros

proveedores autorizados por BINDER. El usuario es responsable de cualquier riesgo causado por el uso de accesorios no autorizados.

riesgo causado por el uso de accesorios no autorizados. PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento. El daño a

PRECAUCIÓN

Peligro de sobrecalentamiento. El

daño a la cámara.

∅∅ NONO instaleinstale lala cámaracámara enen loslos huecoshuecos sinsin ventilación.ventilación.

Asegurar suficiente ventilación para la dispersión del calor.

No haga funcionar las cámaras en lugares peligrosos.

  PELIGRO
 
  PELIGRO

PELIGRO

Peligro de explosión. Peligro de muerte.

 

∅∅ NoNo hagahaga funcionarfuncionar lala cámaracámara enen áreasáreas concon riesgoriesgo dede explosión.explosión.

 

Mantener el polvo explosivo o mezclas de aire y disolvente fuera de la cámara.

Las cámaras no disponen de las medidas de protección contra explosiones.

  PELIGRO
 
  PELIGRO

PELIGRO

Peligro de explosión. Peligro de muerte.

 

∅∅ NoNo introducirintroducir cualquiercualquier sustanciasustancia enen lala cámara,cámara, queque eses combustiblecombustible nini explosivoexplosivo aa temperatura de trabajo.

∅∅ NONO polvopolvo explosivoexplosivo oo dede lala mezclamezcla aire-disolventeaire-disolvente enen lala cámaracámara interior.interior.

 

Cualquier disolvente contenido en el material de carga no debe ser explosivos o inflamables. Es decir, independientemente de la concentración de disolvente en el baño de vapor, NO mezcla explosiva con el aire debe formar. La temperatura dentro de la cámara debe estar por debajo del punto de inflamación o por debajo del punto del material de carga sublimación. Familiarizarse con las propiedades físicas y químicas del material de carga, así como el constituyente humedad contenida y su comportamiento con la adición de energía térmica.

Familiarizarse con los riesgos potenciales para la salud causados ​​por el material de la carga, el constituyente hume- dad contenida o por productos de reacción que puedan surgir durante el proceso de temperatura. Tomar las medidas adecuadas para excluir esos riesgos antes de poner la cámara en funcionamiento.

  PELIGRO Peligro de electricidad. Peligro de muerte.   ∅∅ LaLa cámaracámara nono debedebe
  PELIGRO
 
  PELIGRO

PELIGRO

Peligro de electricidad.

Peligro de muerte.

 

∅∅ LaLa cámaracámara nono debedebe convertirseconvertirse enen mojadomojado durantedurante lala operaciónoperación oo mantenimiento.mantenimiento.

Las cámaras se producen de acuerdo con las normas VDE y se ensayaron de forma rutinaria de acuerdo con VDE 0411-1 (IEC 61010-1).

Durante y poco después de la operación, la temperatura de las superficies interiores es casi igual a la puesta a punto.

  PRECAUCIÓN
 
  PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Las puertas de vidrio y tiradores de las puertas de cristal (BD-S / BD-S-UL), cámara interior, la válvula de aire de escape, ventana de la puerta (opción), y las juntas de la puerta se calentará durante el funciona- miento.

 

Peligro de quemaduras.

∅∅ NONO toquetoque laslas puertaspuertas dede cristal,cristal, superficiessuperficies interiores,interiores, válvulaválvula dede aireaire dede escape,escape, puertaspuertas ventanas,ventanas, accesoacceso

puertos, juntas de la puerta, o el material de carga durante el funcionamiento.

∅∅∅ FD-SFD-SFD-S /// fd-S-UL:fd-S-UL:fd-S-UL: NoNoNo coloquecoloquecoloque elelel cablecablecable dedede alimentaciónalimentaciónalimentación sobresobresobre elelel huecohuecohueco dedede lalala puertapuertapuerta cuandocuandocuando lalala cámaracámaracámara estáestáestá

operación después caliente.

1.6 Uso previsto

Las cámaras son adecuados para el templado exacta de materiales inocuos y para el tratamiento de secado y calor de material sólido o pulverizado de material de carga,carga, asíasí comocomo aa granel,granel, mediantemediante elel suministrosuministro dede calor.calor. SeSe puedenpueden utilizarutilizar parapara secarsecar porpor ejemplo,ejemplo, artículosartículos dede vidrio,vidrio, yy parapara almacenamientoalmacenamiento calientecaliente dede líquidoslíquidos enen recipientesrecipientes

Debido a su alta precisión de temperatura precisa las incubadoras BD-S / BD-S-UL son especialmente útiles para la incubación de los cultivos a unauna temperaturatemperatura estándarestándar dede 3737 °° CC // 98.698.6 °° F.F.

Un contenido de disolvente no debe ser explosivos o inflamables. Una mezcla de cualquier componente de la mate- rial de carga con aire no debe ser explosivo. La temperatura de funcionamiento debe estar por debajo del punto de inflamación o por debajo del punto del material de carga sublimación. Cualquier componente del material de carga no debe ser capaz de liberar gases tóxicos.

Otras aplicaciones no están aprobados.

Las cámaras no se clasifican como dispositivos médicos como se define en la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 / CEE.

NO utilice la cámara para procesos de secado cuando grandes cantidades de vapor de formarían y el resultado en la condensación.

Debido a las exigencias especiales de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 / CEE del

Debido a las exigencias especiales de la Directiva de Dispositivos Médicos 93/42 / CEE del Consejo, estos hornos no están calificados para la esterilización de dispositivos médicos como se define en la Directiva.

La observación de las instrucciones de este manual de instrucciones y la realización de trabajos

La observación de las instrucciones de este manual de instrucciones y la realización de trabajos de mantenimiento regular (cap. 13) es parte del uso previsto.

ADVERTENCIA: Si el cliente debe utilizar una cámara BINDER corriendo en funcionamiento no supervisado continua-

ADVERTENCIA: Si el cliente debe utilizar una cámara BINDER corriendo en funcionamiento no supervisado continua- ous, se recomienda encarecidamente en el caso de la inclusión de la muestra irrecuperable o muestras para dividir dichos espécimen o muestras y almacenarlos en al menos dos cámaras, si esto es factible .

El material de carga no deberá contener ningún ingrediente corrosivos que puedan dañar los componentes

El material de carga no deberá contener ningún ingrediente corrosivos que puedan dañar los componentes má- quina. Tales ingredientes incluyen en ácidos y haluros particulares. Cualquier daño causado por la corrosión tales ingredientes se excluye de toda responsabilidad por Binder GmbH.

Las cámaras no disponen de las medidas de protección contra explosiones. PELIGRO Explosión o peligro

Las cámaras no disponen de las medidas de protección contra explosiones.

PELIGRO
PELIGRO
PELIGRO

PELIGRO

Explosión o peligro de implosión. Peligro de

intoxicación. Peligro de muerte.

∅∅ NoNo introducirintroducir cualquiercualquier sustanciasustancia combustiblecombustible oo explosivaexplosiva aa lala temperaturatemperatura dede trabajotrabajo enen

la cámara, en particular, no hay fuentes de energía tales como baterías o pilas de iones de litio.

 

∅∅ NONO polvopolvo explosivoexplosivo oo dede lala mezclamezcla aire-disolventeaire-disolvente enen lala cámaracámara interior.interior.

∅∅ NoNo introducirintroducir cualquiercualquier sustanciasustancia queque podríapodría conducirconducir aa lala liberaciónliberación dede gasesgases tóxicos.tóxicos.

En caso de uso previsible del dispositivo que no hay riesgo para el usuario a través de la integración de la fibra en los sistemas de cubetas del o por las condiciones ambientales o de funcionamiento especiales en el sentido de la norma EN 61010-1: 2010. Para esto, deben observarse el uso previsto de la cámara y todas sus conexiones.

2. Descripción cámara

BINDER incubadoras BD-S / BD-S-UL y de secado y calentamiento hornos ED-S / ED-S-UL y FD-S / FD-S-UL están equipados con un regulador PID electrónico con pantalla digital.

Las incubadoras BD-S / BD-S-UL indican la temperatura con una precisión de una décima de
Las incubadoras BD-S / BD-S-UL indican la temperatura con una precisión de una décima de

Las incubadoras BD-S / BD-S-UL indican la temperatura con una precisión de una décima de grado.

Las secado y calentamiento hornos ED-S / ED-S-UL y FD-S / FD-S-UL indican la temperatura con una precisión de un grado.

Todas las cámaras se calientan eléctricamente. Incubadoras BD-S / BD-S-UL y de secado y calentamiento hornos ED-S / ED-S-UL se ventilan de manera natural. De secado y de calentamiento hornos FD-S / FD-S-UL son ventilados por abanico asistida, la circulación de aire forzado.

El concepto de conducción del aire garantiza alto nivel de precisión espacial y temperatura en función del tiempo, gracias a la circulación de aire directa y distribuida en el interior. Con FD-S / FD-S-UL, el ventilador apoya consecución exacta y el mantenimiento de la precisión de la temperatura deseada.

Las cámaras están regularmente equipadas con una seguridad de sobretemperatura clase de dispositivo 1 acc. a DIN12880: 2007 y con un controlador de seguridad de exceso de temperatura (temperatura excesiva temperatura de- seguridad vice clase 2 (ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S-UL) o clase 3.1 (BD-S / BD S-UL) según DIN12880 a:. 2007), véase cap. 8.

La cámara interior y el interior de las puertas están hechos de acero inoxidable V2A (material de alemán no.

1.4016, AISI equivalente estadounidense 430). De secado y de calentamiento hornos ED-S / ED-S-UL y FD-S / FD-S-UL: Cuando se opera las

cámarascámarascámaras aaa temperaturastemperaturastemperaturas porporpor encimaencimaencima dedede 150150150 °°° CCC /// 302302302 °°° F,F,F, elelel impactoimpactoimpacto deldeldel oxígenooxígenooxígeno enenen elelel aireaireaire puedepuedepuede causarcausarcausar decoloracióndecoloracióndecoloración dedede laslaslas superficiessuperficiessuperficies metálicasmetálicasmetálicas

(amarillento-marrón o azul) por procesos de oxidación naturales. Estas coloraciones son inofensivas y de ninguna manera poner en peligro la función o

la calidad de la cámara. Todas las funciones de la cámara son fáciles y cómodos de usar gracias a su clara disposición. Las principales características

son fáciles de limpieza de todas las partes de la cámara y evitar la contaminación no deseada. Los rangos de temperatura ver datos técnicos (. chap

16.4).

2.1 Visión Cámara (1) (2a) (2) (3) (3a) Figura 3: vista general Cámara, cámara cerrada

2.1 Visión Cámara

(1)

(2a)

(2)

(3) (3a)
(3)
(3a)

Figura 3: vista general Cámara, cámara cerrada

(1)

(4a)

(4)

(5)

(5a)

vista general Cámara, cámara cerrada (1) (4a) (4) (5) (5a) (2a) (2) Figura 4: Visión general

(2a)

general Cámara, cámara cerrada (1) (4a) (4) (5) (5a) (2a) (2) Figura 4: Visión general de

(2)

Cámara, cámara cerrada (1) (4a) (4) (5) (5a) (2a) (2) Figura 4: Visión general de Cámara,

Figura 4: Visión general de Cámara, cámara abierta con puerta de cristal (BD-S / BD-S-UL)

(1)

panel de instrumentos Triangular con controlador RS (2) Puerta

exterior (2a) manija de la puerta exterior (3)

salida de aire de escape

válvula de aire de escape (3a)

(4) de la puerta de cristal (BD-S / BD-S-UL) (4a) manija de la

puerta de cristal (BD-S / BD-S-UL) (5)

Estante

(5a) de soporte del estante

2,2 panel de instrumentos Triangular (7) (6) (7) Figura 5: panel de instrumentos Triangular con

2,2 panel de instrumentos Triangular

(7)
(7)

(6)

2,2 panel de instrumentos Triangular (7) (6) (7) Figura 5: panel de instrumentos Triangular con controlador

(7)

Figura 5: panel de instrumentos Triangular con controlador RS

(6)

Controlador de pantalla (7)

botones del controlador funcionales

3. Integridad de la entrega, el transporte, el almacenamiento y la instala- ción

3.1 Desembalaje y comprobación del equipo y la integridad de la entrega

Después de desembalar, compruebe la cámara y sus accesorios opcionales, en su caso, con base en el recibo de entrega esté completo y daños durante el transporte. Informar al transportista inmediatamente si se ha producido daños durante el transporte.

Las pruebas finales del fabricante pueden haber causado huellas de los bastidores en las superficies internas. Esto no tiene ningún impacto sobre la función y el rendimiento de la cámara.

Por favor, quitar cualquier seguros de transporte y adhesivos en / sobre la cámara y en las puertas y sacar los manuales de operación y equipos accesorios.

  PRECAUCIÓN
 
  PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

De deslizamiento o basculamiento de la cámara. El daño

 

a la cámara. Riesgo de lesiones al levantar cargas

pesadas.

pesadas.

∅∅ NoNo levantarlevantar oo transportartransportar lala cámaracámara utilizandoutilizando lala manijamanija dede lala puertapuerta oo lala puerta.puerta.

Levantar la cámara de la paleta en sus cuatro esquinas inferiores con la ayuda de 2 personas

oo lala puerta.puerta. • Levantar la cámara de la paleta en sus cuatro esquinas inferiores con

Si necesita volver a la cámara, utilice el embalaje original y observar las directrices para la elevación y el transporte seguros (cap. 3.2).

Para la eliminación del embalaje de transporte, véase cap. 14.1.

Nota sobre las cámaras de segunda mano (Ex-Demo-Unidades): cámaras de segunda mano son cámaras que

Nota sobre las cámaras de segunda mano (Ex-Demo-Unidades):

cámaras de segunda mano son cámaras que se han utilizado durante un corto tiempo para las pruebas o muestras. Se prueban a fondo antes de su reventa. BINDER garantiza que la cámara es técnicamente sólido y funciona perfectamente.

cámaras de segunda mano están marcados con una etiqueta en la puerta de la cámara. Por favor, retire el adhesivo antes de la puesta en marcha de la cámara.

3.2 Directrices para la elevación y el transporte seguros

Después de la operación tenga en cuenta las directrices para la puesta fuera de servicio temporalmente la cámara (. Cap 14.2).

  PRECAUCIÓN
 
  PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

De deslizamiento o basculamiento de la cámara. El daño

 

a la cámara. Riesgo de lesiones al levantar cargas

pesadas.

pesadas.

• Transporte la cámara sólo en su embalaje original.

 

Fije la cámara con las correas de transporte para el transporte.

∅∅ NoNo levantarlevantar oo transportartransportar lala cámaracámara utilizandoutilizando lala manijamanija dede

∅∅ NoNo levantarlevantar oo transportartransportar lala cámaracámara utilizandoutilizando lala manijamanija dede lala puertapuerta oo lala puerta.puerta.

Levantar la cámara en sus cuatro esquinas inferiores con la ayuda de 2 personas, y colocarlo en una plataforma de transporte con ruedas. Empuje el pallet al sitio deseado y luego levantar la cámara de la paleta en sus cuatro esquinas inferiores.

• rangorango dede temperaturatemperatura ambienteambiente admisibleadmisible durantedurante elel transporte:transporte: -10-10 °° CC aa 6060 °° CC // 1414 °° FF aa 140140 °° F.F.

Puede ordenar embalaje de transporte y paletas para fines de transporte de servicio BINDER.

3.3 Almacenamiento

El almacenamiento intermedio de la cámara es posible en una habitación cerrada y seco. Tenga en cuenta las directrices para la clausura temporal (cap. 14.2).

rangorango dede temperaturatemperatura ambienteambiente admisibleadmisible durantedurante elel almacenamiento:almacenamiento: -10-10 °° CC aa 6060 °° CC // 1414 °° FF aa 140140 °° F.F.

• humedad ambiente admisible: max. 70% de HR, sin condensación

Cuando después de su almacenamiento en un lugar frío a transferir la cámara a su lugar de instalación más cálido, se puede formar la condensación. Antes de la puesta en marcha, espere al menos una hora hasta que la cámara ha alcanzado la temperatura ambiente y esté completamente seco.

3.4 Localización de las condiciones de instalación y ambiente

Configurar la cámara sobre una superficie plana y no inflamable, libre de vibraciones y en un lugar bien ventilado, seco y alinearlo utilizando un nivel de burbuja. El lugar de instalación debe ser capaz de soportar el peso de la cámara (ver datos técnicos, cap. 16.4). Las cámaras están diseñadas para establecer dentro de un edificio (uso en interiores).

para establecer dentro de un edificio (uso en interiores). PRECAUCIÓN Peligro de sobrecalentamiento. El daño a

PRECAUCIÓN

Peligro de sobrecalentamiento. El

daño a la cámara.

∅∅ NoNo instaleinstale cámarascámaras enen loslos huecoshuecos nono ventiladas.ventiladas.

Asegurar suficiente ventilación para la dispersión del calor.

• rangorangorango dedede temperaturatemperaturatemperatura ambienteambienteambiente admisibleadmisibleadmisible

rangorangorango dedede temperaturatemperaturatemperatura ambienteambienteambiente admisibleadmisibleadmisible durantedurantedurante elelel funcionamiento:funcionamiento:funcionamiento: 181818 °°° CCC hastahastahasta 404040 °°° CCC /// 64.464.464.4 °°° FFF aaa 104104104 °°° F.F.F. AAA valoresvaloresvalores elevadoselevadoselevados dedede temperaturatemperaturatemperatura ambiente, pueden ocurrir fluctuaciones de temperatura.

LaLa temperaturatemperatura ambienteambiente nono debedebe serser sustancialmentesustancialmente mayormayor queque lala

LaLa temperaturatemperatura ambienteambiente nono debedebe serser sustancialmentesustancialmente mayormayor queque lala temperaturatemperatura ambienteambiente indicadoindicado dede 2222 °° CC +/-+/- 33 °° CC // 71.671.6 °° FF ±± 5,45,4 °° FF aa lala queque loslos datosdatos técnicostécnicos indicadosindicados sese refieren.refieren. ParaPara otrasotras condicionescondiciones ambientales,ambientales, sonson posiblesposibles desviaciones de los datos indicados.

• humedad ambiente admisible:. 70% HR max, sin condensación.

AlturaAlturaAltura dedede instalación:instalación:instalación: máx.máx.máx. 200020002000 mmm /// 656265626562 pies.pies.pies. sobresobresobre elelel nivelnivelnivel deldeldel mar.mar.mar.

Al colocar varias cámaras del mismo lado tamaño a lado, mantener una distancia mínima de 250 mm / 9,849,849,849,849,849,84 enenenenenen entreentreentreentreentreentre cadacadacadacadacadacada cámara.cámara.cámara.cámara.cámara.cámara. distanciasdistanciasdistanciasdistanciasdistanciasdistancias dededededede lalalalalala paredparedparedparedparedpared trasera:trasera:trasera:trasera:trasera:trasera: 160160160160160160 mmmmmmmmmmmm ////// 6,306,306,306,306,306,30 en,en,en,en,en,en, ladosladosladosladosladoslados 100100100100100100 mmmmmmmmmmmm ////// 3,943,943,943,943,943,94 pulg.pulg.pulg.pulg.pulg.pulg. EspaciadoEspaciadoEspaciadoEspaciadoEspaciadoEspaciado encimaencimaencimaencimaencimaencima dededededede lalalalalala cámaracámaracámaracámaracámaracámara dededededede alalalalalal menosmenosmenosmenosmenosmenos

160160160 mmmmmm /// 6,306,306,30 enenen TambiénTambiénTambién debedebedebe tenersetenersetenerse enenen cuenta.cuenta.cuenta. LasLasLas cámarascámarascámaras dedede NONONO debendebendeben serserser apilados.apilados.apilados.

PRECAUCIÓN Peligro por el apilamiento. El daño a las cámaras. ∅∅ NoNo sese debedebe colocarcolocar
PRECAUCIÓN Peligro por el apilamiento. El daño a las cámaras. ∅∅ NoNo sese debedebe colocarcolocar
PRECAUCIÓN Peligro por el apilamiento. El daño a las cámaras. ∅∅ NoNo sese debedebe colocarcolocar
PRECAUCIÓN Peligro por el apilamiento. El daño a las cámaras. ∅∅ NoNo sese debedebe colocarcolocar

PRECAUCIÓN

Peligro por el apilamiento. El daño a

las cámaras.

∅∅ NoNo sese debedebe colocarcolocar cámarascámaras enen lala parteparte superiorsuperior dede unouno alal otro.otro.

Para separar completamente la cámara de la fuente de alimentación, debe desconectar el cable de alimentación. Instalar la cámara de manera que el

enchufe esté fácilmente accesible y se puede extraer fácilmente en caso de peligro. Para el usuario que no hay riesgo de sobretensiones temporales

en el sentido de la norma EN 61010-1: 2010. No instalar o hacer funcionar la cámara en áreas con riesgo de explosión.

  PELIGRO
 
  PELIGRO

PELIGRO

Peligro de explosión.

Peligro de muerte.

 

∅∅ NoNo hagahaga funcionarfuncionar lala cámaracámara enen áreasáreas concon riesgoriesgo dede explosión.explosión.

 

Mantener el polvo explosivo o mezclas de aire y disolvente lejos de la proximidad de la cámara.

4.

Instalación

 

4.1 Instalación de los bastidores

Inserte 4 soportes de la parrilla para cada estante en las ranuras de las paredes de la cámara lateral interior. Sirven como un puerto SUP- para el bastidor.

interior. Sirven como un puerto SUP- para el bastidor. FiguraFiguraFigura 6:6:6: EstanteEstanteEstante conconcon

FiguraFiguraFigura 6:6:6: EstanteEstanteEstante conconcon soportesoportesoporte dedede lalala parrillaparrillaparrilla

4.2 La conexión a un sistema de escape / ventilación (opcional) succión activa desde la

4.2 La conexión a un sistema de escape / ventilación (opcional)

succión activa desde la cámara sólo debe ser efectuada junto con el aire externo. Por lo tanto, la salida de aire de escape en la parte superior de la

cámara no se puede conectar inmediatamente a un sistema de escape activo. Cuando se conecta a un sistema de escape activo, proceder como

sigue:

Retire la válvula de aire de escape negro.

PerforarPerforarPerforar lalala piezapiezapieza dedede conexiónconexiónconexión deldeldel sistemasistemasistema dedede escapeescapeescape ooo colocarcolocarcolocar ununun embudoembudoembudo dedede aireaireaire dedede salidasalidasalida enenen unaunauna distanciadistanciadistancia dedede 3-3-3- 555 cmcmcm /// 111 aaa 222 enenen desdedesdedesde lalala salidasalidasalida dedede aire de escape. La apertura del embudo debe ser al menos dos veces tan grande como el diámetro de la salida de aire de escape.

Si mal conectado a un sistema de escape / ventilación activa, la exactitud espacial de

Si mal conectado a un sistema de escape / ventilación activa, la exactitud espacial de temperatura (uniformidad), el

calentamiento y tiempos en recuperación, así como la temperatura máxima de la cámara pueden ser afectados

 

negativamente.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

LaLaLa salidasalidasalida dedede aireaireaire dedede escapeescapeescape enenen lalala parteparteparte superiorsuperiorsuperior dedede lalala cámaracámaracámara dedede sesese convertiráconvertiráconvertirá enenen calientecalientecaliente durantedurantedurante elelel funcionamiento.funcionamiento.funcionamiento. PeligroPeligroPeligro dedede quemaduras.quemaduras.quemaduras.

 

∅∅ NoNo toquetoque lala salidasalida dede aireaire dede escapeescape durantedurante elel funcionamiento.funcionamiento.

4.3 Conexión eléctrica

Las cámaras se suministran listos para la conexión y vienen con un enchufe conector IEC.

Modelo

El enchufe de alimentación de la versiónel poderdel modelo

 

Tensión nominal +/- 10% en el cuencias de alimentación indicada

tipo de

fusible ber

corriente

cubetas del

 

cable

 

CY

     

230

V a 50 Hz 230 V

   

BD-S 56 BD-S056-230V toma de tierra

a

60 Hz

1N ~

6,3 A

ED-S 56

ED-S056-230V

 

230

V a 50 Hz 230 V

   

FD-S 56

FD-S056-230V toma de tierra

FD-S056-230V toma de tierra

a

60 Hz

1N ~

6,3 A

   

230

V a 50 Hz 230 V

   

BD-S 115 BD-S115-230V toma de tierra

a

60 Hz

1N ~

6,3 A

ED-S 115

FD-S 115 ED-S115-230V

FD-S115-230V toma de tierra

FD-S 115 ED-S115-230VFD-S115-230V toma de tierra

 

V a 50 Hz 230 V

230

a

60 Hz

1N ~

6,3 A

 

120

V a 50 Hz 120 V

   

BD-S-UL 56 BD-S056UL-120V NEMA 5-

15P

a

60 Hz

1N ~

Un 12,5

ED-S-UL 56

FD-S-UL 56 ED-S056UL-120V

FD-S056UL-120V NEMA

FD-S-UL 56 ED-S056UL-120VFD-S056UL-120V NEMA

5-

5-

15P

V a 50 Hz 120 V

120

a

60 Hz

1N ~

Un 12,5

 

120

V a 50 Hz 120 V

   

BD-S-UL 115 BD-S115UL-120V NEMA 5-

15P

a

60 Hz

1N ~

Un 12,5

ED-S-UL 115

   

120

V a 50 Hz 120 V

1N ~

Un 12,5

FD-S-UL 115 ED-S115UL-120V

FD-S-UL 115 ED-S115UL-120VFD-S115UL-120V NEMA

5-

15P

a

60 Hz

La toma de corriente doméstica también debe proporcionar un conductor de protección. Asegúrese de que la conexión del conductor de protección de las instalaciones domésticas al conductor de protección de la cámara cumple con la última tecnología. Los conductores de protección de la toma de corriente y el enchufe deben ser compatibles!

Antes de la conexión y puesta en marcha, comprobar la tensión de alimentación. Comparación de los valores para los datos especificados, situados en la placa de tipo de la cámara (lado izquierdo de la cámara, cap. 1.4).

• Cuando se conecta, se deben observar las normas especificadas por la compañía de suministro

• Cuando se conecta, se deben observar las normas especificadas por la compañía de suministro eléctrico local y, así como las directivas VDE (para Alemania). Se recomienda el uso de un interruptor diferencial.

Sólo utilice cables de conexión originales de aglutinante.

FD-SFD-S // fd-S-UL:fd-S-UL: NoNo coloquecoloque elel cablecable dede alimentaciónalimentación sobresobre elel huecohueco dede lala puertapuerta cuandocuando lala cámaracámara estáestá calientecaliente despuésdespués dede OP-ración.OP-ración.

Grado de contaminación (según IEC 61010-1.): 2

• La sobretensión categoría (según IEC 61010-1.): II

2 • La sobretensión categoría (según IEC 61010-1.): II PRECAUCIÓN Peligro de tensión de alimentación incorrecta.

PRECAUCIÓN

Peligro de tensión de alimentación incorrecta.

Daños en el equipo.

Compruebe la tensión de la fuente de alimentación antes de la conexión y puesta en marcha.

Comparación de la tensión de alimentación con los datos indicados en la placa de características.

Ver también los datos eléctricos (cap. 16.4).

Para separar completamente la cámara de la fuente de alimentación, debe desconectar el cable de

Para separar completamente la cámara de la fuente de alimentación, debe desconectar el cable de alimentación. Instalar la cámara de manera que el enchufe esté fácilmente accesible y se puede extraer fácilmente en caso de peligro.

5. Descripción general del controlador RS

caso de peligro. 5. Descripción general del controlador RS Figura 7: Visualización normal (valores de muestra)

Figura 7: Visualización normal (valores de muestra)

MuestraMuestra dede mímí ajusteajuste nusnus oo elel valorvalor (ejemplo)(ejemplo)

pantalla superior (rojo): Función dependiendo del menú. En la visualización normal: El

pantalla superior (rojo): Función dependiendo del menú. En la visualización normal: El

valor real de la temperatura. La pantalla inferior (verde): Función dependiendo del

menú. En la visualización normal: punto de ajuste de temperatura.

menú. En la visualización normal: punto de ajuste de temperatura.

BotonesBotones aa nana vigatevigate loslos manuesmanues ee introduzcaintroduzca loslos valoresvalores

 

losloslos botonesbotonesbotones dedede flechaflechaflecha serviráserviráservirá paraparapara navegarnavegarnavegar yyy paraparapara introducirintroducirintroducir losloslos valoresvaloresvalores

 

losloslos botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación sirvesirvesirve paraparapara seleccionarseleccionarseleccionar unaunauna opciónopciónopción dedede menúmenúmenú yyy paraparapara confirmarconfirmarconfirmar elelel valorvalorvalor introducido.introducido.introducido. LaLaLa

confirmaciónconfirmaciónconfirmación debedebedebe hacersehacersehacerse dentrodentrodentro dedede 606060 segundos.segundos.segundos. SiSiSi enenen lalala pantallapantallapantalla normalnormalnormal botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación sesese pulsapulsapulsa durantedurantedurante

aprox. 3 segundos, la pantalla cambia a modo de espera (la pantalla inferior en la

aprox. 3 segundos, la pantalla cambia a modo de espera (la pantalla inferior en la pantalla normal muestra “OFF”).

Para activar la pantalla, presione hacia abajo el botón de espera de nuevo.

LEDsLEDsLEDs dedede estadoestadoestado FFF ooo informacióninformacióninformación acercaacercaacerca dedede

LEDsLEDsLEDs dedede estadoestadoestado FFF ooo informacióninformacióninformación acercaacercaacerca dedede condicionescondicionescondiciones dedede lalala cámaracámaracámara

 
 
Calefacción activo

Calefacción activo

 
 
controlador de seguridad activa

controlador de seguridad activa

 
 
alarma colectiva

alarma colectiva

Volver a la visualización normal:

Si no hay ninguna entrada se hace durante 120 segundos, el controlador vuelve de cada menú a la pantalla normal. Para volver directamente de cada menúmenúmenúmenúmenú aaaaa lalalalala visualizaciónvisualizaciónvisualizaciónvisualizaciónvisualización normal,normal,normal,normal,normal, mantengamantengamantengamantengamantenga pulsadopulsadopulsadopulsadopulsado elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación yyyyy pulsepulsepulsepulsepulse elelelelel flechaflechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarribaarriba botón,botón,botón,botón,botón, enenenenen sususususu caso,caso,caso,caso,caso, variasvariasvariasvariasvarias veces.veces.veces.veces.veces. CadaCadaCadaCadaCada vezvezvezvezvez quequeque sesese pulsapulsapulsa elelel botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia arribaarribaarriba elelel controladorcontroladorcontrolador sesese remontaremontaremonta ununun nivel.nivel.nivel.

resumen de la estructura de menús 5.1

visualización normal

entradaentradaentrada deldeldel puntopuntopunto dedede ajusteajusteajuste dedede lalala temperaturatemperaturatemperatura directamentedirectamentedirectamente aaa travéstravéstravés dedede lalala botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación ((( Cap.Cap.Cap. 7).7).7).

Acceso rapido

ElEl accesoacceso desdedesde lala pantallapantalla normalnormal aa travéstravés dede lala flechaflecha botones:botones:

Establecer el valor de control de seguridad (cap. 9.2.1)

Configuración del temporizador de tiempo de ejecución para la función de temporizador “Retraso Off” (cap. 10.2.1)

"Menú de configuración

El menú está protegido ( “S.Loc”) contraseña. Introduzca la contraseña “10” y seleccionar el submenú.

Configuración de la unidad de temperatura (cap. 8.1)

menú “Configuración avanzada”

El menú está protegido ( “A.Loc”) contraseña. Introduzca la contraseña “20” y seleccionar el submenú.

Ajuste del gradiente de la rampa (cap. 11.2)

6. Puesta en marcha IntroducirIntroducirIntroducir elelel enchufeenchufeenchufe enenen unaunauna tomatomatoma dedede

6. Puesta en marcha

IntroducirIntroducirIntroducir elelel enchufeenchufeenchufe enenen unaunauna tomatomatoma dedede corrientecorrientecorriente adecuadaadecuadaadecuada (cap.(cap.(cap. 4.2).4.2).4.2). SiSiSi nonono hayhayhay ningunaningunaninguna indicaciónindicaciónindicación enenen elelel controlador,controlador,controlador, pulsepulsepulse elelel botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación hastahastahasta

que la pantalla se ilumina. El controlador ahora muestra la pantalla normal (cap. 5). Si un gradiente de rampa era activa antes de apagar la cámara, se

muestra el punto de ajuste de rampa eficaz alternativamente con la puesta a punto de destino (cap. 11

cámaras de calentamiento pueden liberar olores en los primeros días después de la puesta. Esto

cámaras de calentamiento pueden liberar olores en los primeros días después de la puesta. Esto no es un defecto de calidad. Para reducir los olores rápidamente se recomienda calentar la cámara a su temperatura nominal de un día y en un lugar bien ventilado.

6.1 Ajuste de cambio de aire

La apertura de la válvula de aire de escape negro en la parte superior de la cámara sirve para ajustar el cambio de aire.

BD-SBD-S // BD-S-UL,BD-S-UL, ED-SED-S // ED-S-UL:ED-S-UL: LaLa válvulaválvula dede aireaire dede escapeescape abiertaabierta permitepermite aumentaraumentar lala circulacióncirculación dede aireaire frescofresco aa travéstravés dede lala salidasalida dede aireaire dede escape.

FD-SFD-S // fd-S-UL:fd-S-UL: LaLa válvulaválvula dede aireaire dede escapeescape abiertaabierta yy elel funcionamientofuncionamiento deldel ventiladorventilador permitenpermiten queque elel aireaire frescofresco entreentre enen travéstravés dede loslos huecoshuecos laciónlación VENTILACIÓNVENTILACIÓN DE.DE.

Nota: Si la válvula de aire de escape está completamente abierta, la precisión de la temperatura espacial puede ser influenciada negativamente.

Para la conexión a un sistema de escape / ventilación véase cap. 4.2.

7. entrada de conjunto de -point Temperatura

Visualización normal muestra el punto de ajuste de temperatura (pantalla inferior) y el valor de la temperatura real (pantalla superior).

BD-SBD-SBD-SBD-S //// BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL: AjusteAjusteAjusteAjuste conconconcon unaunaunauna precisiónprecisiónprecisiónprecisión dededede unaunaunauna décimadécimadécimadécima dededede grado.grado.grado.grado. RangoRangoRangoRango dededede ajuste:ajuste:ajuste:ajuste: 0000 °°°° CCCC //// 31313131 °°°° FFFF hastahastahastahasta 70707070 °°°° CCCC ////

158 ° F

ED-SED-SED-SED-SED-S ///// ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-SFD-SFD-SFD-S ///// FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL: AjusteAjusteAjusteAjusteAjuste conconconconcon unaunaunaunauna precisiónprecisiónprecisiónprecisiónprecisión dedededede ununununun grado.grado.grado.grado.grado. RangoRangoRangoRangoRango dedededede ajuste:ajuste:ajuste:ajuste:ajuste: 00000 °°°°° CCCCC ///// 3131313131 °°°°° FFFFF hastahastahastahastahasta 250250250250250 °°°°° CCCCC ///// 482482482482482 °°°°° FFFFF

Ajuste:

EnEn lala prensaprensa dede visualizaciónvisualización normalnormal dede lala botónbotón dede confirmación.confirmación.

La temperatura actual del punto de ajuste (pantalla inferior) parpadea. Introduzca la temperatura del punto de ajuste deseado

conconcon elelel botonesbotonesbotones dedede flechaflechaflecha yyy confirmarconfirmarconfirmar conconcon lalala

botón de confirmación.

El controlador ahora se equilibrará a la nueva temperatura de punto de referencia.

Ejemplo:

Ejemplo: • oo ••

oo ••

Ejemplo: • oo ••
Comprobar y / o ajustar el controlador de seguridad después de cualquier cambio de la

Comprobar y / o ajustar el controlador de seguridad después de cualquier cambio de la puesta a punto (cap. 8).

8. Selección de la unidad de temperatura Puede configurar la unidad de temperatura a grados

8. Selección de la unidad de temperatura

Puede configurar la unidad de temperatura a grados Celsius ° C o grados Fahrenheit ° F. Si se cambia la unidad, todos

los valores de temperatura se convierten en consecuencia.

También cuando la especificación de la función de rampa (véase cap. 11), este ajuste se consecuencia tomada como base.

C = grados Celsius F = grados 0 ° C = 31 ° F 100

C = grados Celsius F = grados

0 ° C = 31 ° F 100 ° C

Conversión:Conversión:Conversión: [Valor[Valor[Valor enenen °°° F]F]F] === [Valor[Valor[Valor enenen °°° C]C]C] *** 1,81,81,8 +++ 323232

Fahrenheit

= 212 ° F

8.1 Ajuste de la unidad de temperatura

PresionePresionePresionePresionePresione simultáneamentesimultáneamentesimultáneamentesimultáneamentesimultáneamente losloslosloslos botonesbotonesbotonesbotonesbotones botónbotónbotónbotónbotón dedededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación yyyyy elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede flechaflechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarribaarriba aaaaa AC-AC-AC-AC-AC- CessCessCessCessCess elelelelel menúmenúmenúmenúmenú

“Configuración”.“Configuración”. LaLa pantallapantalla parpadeaparpadea dede contraseñascontraseñas “S.Loc”.“S.Loc”. IntroduzcaIntroduzca lala contraseñacontraseña “10”“10” concon elel botónbotón dede flechaflecha haciahacia

arribaarribaarriba yyy confirmarconfirmarconfirmar conconcon lalala ciónciónción botónbotónbotón dedede confirmación.confirmación.confirmación.

presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia arribaarribaarriba paraparapara accederaccederacceder alalal menúmenúmenú (unidad(unidad(unidad dedede temperatura)temperatura)temperatura) “Unidad”.“Unidad”.“Unidad”. ElElEl menúmenúmenú “Unidad”“Unidad”“Unidad” sesese

muestramuestramuestra conconcon lalala unidadunidadunidad dedede temperaturatemperaturatemperatura actual.actual.actual. presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación paraparapara activaractivaractivar lalala entrada.entrada.entrada. LaLaLa pantallapantallapantalla

parpadeaparpadeaparpadeaparpadea “Unit”.“Unit”.“Unit”.“Unit”. SeleccioneSeleccioneSeleccioneSeleccione lalalala unidadunidadunidadunidad deseadadeseadadeseadadeseada conconconcon elelelel botonesbotonesbotonesbotones dededede flechaflechaflechaflecha yyyy confirmarconfirmarconfirmarconfirmar conconconcon lalalala botónbotónbotónbotón dededede confirmación.confirmación.confirmación.confirmación.

MantenerMantenerMantenerMantenerMantener pulsadopulsadopulsadopulsadopulsado elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación yyyyy pulsepulsepulsepulsepulse elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede flechaflechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarribaarriba paraparaparaparapara volvervolvervolvervolvervolver aaaaa lalalalala pantallapantallapantallapantallapantalla normal.

9. protección de sobrecalentamiento

9.1 dispositivo de protección contra sobretemperatura (clase 1)

Ejemplo:

Ejemplo: + • 10x10x •• • • oo ••

+

Ejemplo: + • 10x10x •• • • oo ••

10x10x ••

Ejemplo: + • 10x10x •• • • oo ••

Ejemplo: + • 10x10x •• • • oo ••

oo ••

Ejemplo: + • 10x10x •• • • oo ••

Las cámaras están equipadas con un dispositivo de seguridad de temperatura interna, clase 1 acc. según la norma DIN 12880: 2007. Sirve para proteger la unidad y evita condiciones peligrosas causadas por defectos importantes. Si se alcanza la temperatura de corte, el dispositivo de protección de temperatura sobre convierte de forma permanente fuera de la unidad. El usuario no puede reiniciar el dispositivo. El dispositivo de protección de corte se encuentra internamente. Sólo un especialista de servicio puede reemplazarlo. Por lo tanto, por favor, póngase en contacto con un proveedor de servicios o servicio BINDER autorizado.

Valores de corte de temperatura:

BD-SBD-SBD-SBD-S //// BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL: 90909090 °°°° CCCC //// 194194194194 °°°° FFFF ED-SED-SED-SED-S //// ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-SFD-SFD-S //// FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL: 318318318318 °°°°

CC // 604,4604,4 °° FF

9,2 controlador de seguridad Las cámaras están regularmente equipados con un controlador de seguridad electrónico

9,2 controlador de seguridad

Las cámaras están regularmente equipados con un controlador de seguridad electrónico regulable. Sirve para proteger la cámara, su medio ambiente y el contenido contra superior a la temperatura máxima admisible. Tenga en cuenta las directrices DGUV 213-850 de trabajo seguro en los laboratorios (anteriormente BGI / GUV-I 850-0, BGR / GUV-R 120 o ZH 1/119, emitido por la asociación de seguro de responsabilidad de los empleadores) (para Alemania). Dependiendo de la cámara de escriba el controlador de seguridad actúa como una clase de dispositivo de seguridad 2 ( “limitador de temperatura”) temperatura por encima o 3,1 acc ( “protección de la temperatura”) de clase. según la norma DIN 12880: 2007.

Compruebe el ajuste con regularidad y ajustarlo después de cualquier cambio de la puesta a

Compruebe el ajuste con regularidad y ajustarlo después de cualquier cambio de la puesta a punto.

BD-SBD-S // BD-S-UL:BD-S-UL: claseclase controladorcontrolador dede seguridadseguridad 3.13.1

La clase controlador de seguridad 3.1 limita la temperatura dentro de la cámara al controlador de seguridad introducida punto de ajuste. En el caso de un fallo (si se supera esta temperatura máxima), que asume el control a este valor. Este estado se informa visualmente por un mensaje de alarma.

El controlador de seguridad mantiene el control de la cámara hasta que la temperatura de la cámara se enfría por debajo del valor de punto de referencia controlador de seguridad.

ED-SED-S // ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-S // FD-S-UL:FD-S-UL: claseclase deldel controladorcontrolador dede seguridadseguridad 22

La clase controlador 2 de seguridad limita la temperatura dentro de la cámara al controlador de seguridad introducida punto de ajuste. En el caso de un fallo (si se supera esta temperatura máxima) el controlador de seguridad com- convierte completamente fuera de la calefacción hasta el reinicio manual. Este estado se informa visualmente por un mensaje de alarma.

Control de funcionamiento:

Compruebe el controlador de seguridad a intervalos apropiados para su funcionalidad. Se recomienda que el personal de operación ized Autor-deben realizar una comprobación de este tipo, por ejemplo, antes de comenzar un procedimiento de trabajo más largo.

9.2.1 Ajuste del controlador de seguridad

A temperatura límite se introduce como el controlador de seguridad del punto de ajuste, es decir, el valor de temperatura máximo permitido absoluta.

BD-SBD-SBD-SBD-SBD-SBD-S ////// BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL: AjusteAjusteAjusteAjusteAjusteAjuste conconconconconcon unaunaunaunaunauna precisiónprecisiónprecisiónprecisiónprecisiónprecisión dededededede unaunaunaunaunauna décimadécimadécimadécimadécimadécima dededededede grado.grado.grado.grado.grado.grado. 000000 °°°°°° CCCCCC ////// 313131313131 °°°°°° FFFFFF hastahastahastahastahastahasta 808080808080 °°°°°° CCCCCC ////// 176176176176176176 °°°°°° FFFFFF ED-SED-SED-SED-SED-SED-S ////// ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-SFD-SFD-SFD-SFD-S ////// FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL: AjusteAjusteAjusteAjusteAjusteAjuste conconconconconcon

unaunauna precisiónprecisiónprecisión dedede ununun grado.grado.grado. 000 °°° CCC /// 313131 °°° FFF hastahastahasta 260260260 °°° CCC ///

500 ° F

Compruebe regularmente el ajuste del controlador de seguridad relativas a la puesta a punto de

Compruebe regularmente el ajuste del controlador de seguridad relativas a la puesta a punto de temperatura introducida Ajuste el control de seguridad

del punto de ajuste de aprox. 2 ° C a 5 ° C por encima del punto la temperatura deseada SEt-.

Ajuste:

EnEnEn lalala prensaprensaprensa dedede visualizaciónvisualizaciónvisualización normalnormalnormal dedede lalala botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia arribaarribaarriba paraparapara accederaccederacceder aaa lalala “OCtl”“OCtl”“OCtl” (seguridad(seguridad(seguridad dedede control-control-control- ler)ler)ler) menúmenúmenú dedede configuración.configuración.configuración.

ElElEl valorvalorvalor controladorcontroladorcontrolador dedede seguridadseguridadseguridad actualactualactual sesese muestramuestramuestra (pantalla(pantalla(pantalla superior)superior)superior) PulsePulsePulse elelel botónbotónbotón dedede confirmación.confirmación.confirmación. LaLaLa pantallapantallapantalla

parpadeaparpadeaparpadea “OCtl”.“OCtl”.“OCtl”. IntroducirIntroducirIntroducir elelel valorvalorvalor dedede controlcontrolcontrol dedede seguridadseguridadseguridad deseadodeseadodeseado conconcon elelel botonesbotonesbotones dedede flechaflechaflecha yyy confirmarconfirmarconfirmar conconcon

botón de confirmación.

SeSe activaactiva elel nuevonuevo valorvalor dede controlcontrol dede seguridad.seguridad. presionepresione elel botónbotón dede flechaflecha haciahacia

abajoabajo parapara volvervolver aa lala pantallapantalla normal.normal.

Ejemplo:

Ejemplo: • • oo ••

oo ••

Ejemplo: • • oo ••
9.2.2 Mensaje de alarma y procediendo en caso de alarma El LED de estado “calentamiento

9.2.2 Mensaje de alarma y procediendo en caso de alarma

El LED de estado “calentamiento activo” es lit.
El LED de estado “calentamiento activo” es lit.

El LED de estado “calentamiento activo” es lit.

BD-SBD-S // BD-S-UL:BD-S-UL: claseclase controladorcontrolador dede seguridadseguridad 3.13.1

El controlador de seguridad mantiene el control de la cámara hasta que la temperatura de la cámara se enfría por debajo del valor de control de seguridad introducido. En primer lugar la calefacción se apaga. Tan pronto como la temperatura de la cámara interior se haya enfriado por debajo de la controlador de seguridad del punto de ajuste, el calentamiento se libera y control de la temperatura se reanuda por el controlador.

Si la clase de controlador de seguridad 3.1 ha reiteradamente por el control, se recomienda proceder como sigue al mínimos:

Desconectar la cámara desde la fuente de alimentación.

• Tiene un experto examinar y corregir la causa de la falla.

• Reiniciar la cámara

ED-SED-S // ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-S // FD-S-UL:FD-S-UL: claseclase deldel controladorcontrolador dede seguridadseguridad 22

La calefacción se apaga.

Tan pronto como la temperatura de la cámara interior se haya enfriado por debajo del valor de control de seguridad, puede restablecer el mensaje de alarmaalarmaalarma enenen elelel controlador.controlador.controlador. presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede confirmación.confirmación.confirmación. ElElEl calentamientocalentamientocalentamiento sesese liberaliberalibera entoncesentoncesentonces yyy controlcontrolcontrol dedede temperaturatemperaturatemperatura sesese reanudareanudareanuda porporpor elelel controlador. El LED de estado “calentamiento activo” está apagado. Si la clase controlador 2 de seguridad ha apagado la calefacción, se recomienda proceder de la siguiente manera:

Desconectar la cámara desde la fuente de alimentación.

• Tiene un experto examinar y corregir la causa de la falla.

• Reiniciar la cámara

RestablecerRestablecer elel mensajemensaje dede alarmaalarma concon elel botónbotón dede confirmaciónconfirmación

10. función de temporizador “apagado retardado”

Las cámaras ofrecen la función de temporizador “Retraso Off”. Esta función sirve para ajustar un tiempo de retardo

hasta que el control se apaga. El temporizador de tiempo de ejecución seleccionado inmediatamente empieza a

correr hacia abajo.

Cuando el temporizador expira, se desactiva de control (modo de espera), calefacción y ventilador (con FD-S / fd-S-UL) se apagan. La pantalla inferior de la pantalla normal muestra “OFF”.

10.1 Configuración del temporizador de tiempo de ejecución

EnEnEn lalala prensaprensaprensa dedede visualizaciónvisualizaciónvisualización normalnormalnormal dedede lalala botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia abajoabajoabajo paraparapara accederaccederacceder alalal menúmenúmenú dedede entradaentradaentrada “tOFF”.“tOFF”.“tOFF”. ElElEl temporizadortemporizadortemporizador

actualactualactual tiempotiempotiempo dedede ejecuciónejecuciónejecución sesese visualizavisualizavisualiza [hh.mm][hh.mm][hh.mm] (pantalla(pantalla(pantalla superior)superior)superior) PulsePulsePulse elelel botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación paraparapara activaractivaractivar lalala entrada.entrada.entrada. LaLaLa

pantallapantallapantallapantalla parpadeaparpadeaparpadeaparpadea “toff”.“toff”.“toff”.“toff”. AjusteAjusteAjusteAjuste elelelel temporizadortemporizadortemporizadortemporizador deseadodeseadodeseadodeseado tiempotiempotiempotiempo dededede ejecuciónejecuciónejecuciónejecución conconconcon elelelel botonesbotonesbotonesbotones dededede flechaflechaflechaflecha yyyy confirmarconfirmarconfirmarconfirmar conconconcon lalalala botónbotónbotónbotón

de con- firmación.

presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia abajoabajoabajo paraparapara volvervolvervolver aaa lalala pantallapantallapantalla normal.normal.normal.

• • oo ••

oo ••

• • oo ••
función 11. Rampa Puede programar rampas de temperatura con el fin de extender los tiempos

función 11. Rampa

Puede programar rampas de temperatura con el fin de extender los tiempos de calentamiento. Esto puede ser necesario en algunos casos para prevenir el estrés de temperatura en el material durante la fase de calentamiento. rampas de temperatura se deben utilizar solamente si es necesario. El uso de estos objetos puede provocar ralentizar considerablemente los tiempos de calentamiento. Cuando la función de rampa está apagado, la cámara se calentará con su capacidad máxima de calentamiento. El aumento de temperatura deseado se introduce como un gradiente de punto de referencia en grados por hora. Este gradiente limita el aumento de temperatura máxima para el valor introducido. Debido al calor y energía de evaporación as- Sumed por el material de secado, los gradientes de temperatura más pequeñas también pueden resultar.

Se puede seleccionar un gradiente de “0.001” hasta “9999” grados por hora. La cámara tratará de calentar de acuerdo con el gradiente introducido. Una velocidad de calentamiento de 24 ° C por hora para las incubadoras BD-S / BD-S-UL y de 240 ° C por hora para el calentamiento y secado hornos ED-S / ED-S-UL y FD-S / FD-S-UL puede considerarse como un máximo realista.

La rampa de producto de valor real (equilibrado de inicio del punto de ajuste) hacia el punto del objetivo introducido SEt-. Durante la operación de rampa de la rampa eficaz del punto de ajuste (SPR) se eleva continuamente de acuerdo con el gradiente cados en- desde el inicio del punto de ajuste a la meta del punto de ajuste. El valor real sigue esta continuamente cambiante rampa eficaz del punto de ajuste. Tan pronto como se alcanza el objetivo introducido punto de ajuste (rampa de temperatura objetivo), este valor se mantiene constante.

Comience set-point

este valor se mantiene constante. Comience set-point rampa eficaz de consigna SPr Figura 8: punto de

rampa eficaz de consigna SPr

Figura 8: punto de ajuste durante el funcionamiento tipos rampa

11.1 Ajuste de la rampa

Target punto de ajuste

SP

1.1. IntroduzcaIntroduzca elel comienzocomienzo deldel puntopunto dede ajusteajuste dede lala ramparampa (cap.(cap. 7)7) yy dejardejar queque sese equilibreequilibre lala temperaturatemperatura aa esteeste valor.valor.

2.2. EstablecerEstablecer elel gradientegradiente deseadodeseado enen elel menúmenú “tipo”“tipo”

Ajuste “0,001” hasta “9999”: aumento de la temperatura máxima en ° C por hora o ° F por hora. La opción “No”: función de rampa desactivada.

La cámara se calentará con su capacidad máxima de calentamiento.

3.3. AA continuación,continuación, introduzcaintroduzca unun nuevonuevo puntopunto dede ajusteajuste comocomo dede lala ramparampa dede destinodestino puntopunto dede ajusteajuste (cap.(cap. 7).7).

Tan pronto como se han adoptado las entradas, se activa la función de rampa. La cámara se calienta con el gradiente introducido, siempre que el punto de ajuste (SP) introducida excede el valor real de la temperatura.

11.2 Ajuste del gradiente PresionePresionePresionePresionePresione

11.2 Ajuste del gradiente

PresionePresionePresionePresionePresione simultáneamentesimultáneamentesimultáneamentesimultáneamentesimultáneamente losloslosloslos botonesbotonesbotonesbotonesbotones botónbotónbotónbotónbotón dedededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación yyyyy elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede flechaflechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahaciahacia abajoabajoabajoabajoabajo paraparaparaparapara accederaccederaccederaccederacceder alalalalal menú “Configuración avanzada”. La pantalla parpadea de contraseñas “A.Loc”.

IntroduzcaIntroduzcaIntroduzcaIntroduzca lalalala contraseñacontraseñacontraseñacontraseña “20”“20”“20”“20” conconconcon elelelel botónbotónbotónbotón dededede flechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarriba yyyy confirmarconfirmarconfirmarconfirmar conconconcon lalalala ciónciónciónción botónbotónbotónbotón dededede confirmación.confirmación.confirmación.confirmación.

presionepresionepresionepresionepresione elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede flechaflechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarribaarriba paraparaparaparapara accederaccederaccederaccederacceder alalalalal menúmenúmenúmenúmenú “SPTI”.“SPTI”.“SPTI”.“SPTI”.“SPTI”. presionepresionepresionepresionepresione elelelelel botónbotónbotónbotónbotón dedededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación paraparaparaparapara

seleccionarseleccionarseleccionar elelel menú.menú.menú. presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede flechaflechaflecha haciahaciahacia arribaarribaarriba paraparapara accederaccederacceder alalal submenúsubmenúsubmenú “Rate”“Rate”“Rate” (rampa(rampa(rampa dedede gradiente).gradiente).gradiente). ElElEl

submenúsubmenúsubmenú “tipo”“tipo”“tipo” sesese muestramuestramuestra conconcon lalala configuraciónconfiguraciónconfiguración actual.actual.actual. presionepresionepresione elelel botónbotónbotón dedede confirmaciónconfirmaciónconfirmación paraparapara activaractivaractivar lalala entrada.entrada.entrada. LaLaLa

pantallapantallapantallapantalla parpadeaparpadeaparpadeaparpadea “Rate”.“Rate”.“Rate”.“Rate”. AjusteAjusteAjusteAjuste elelelel gradientegradientegradientegradiente deseadodeseadodeseadodeseado conconconcon elelelel botonesbotonesbotonesbotones dededede flechaflechaflechaflecha yyyy confirmarconfirmarconfirmarconfirmar conconconcon lalalala botónbotónbotónbotón dededede

confirmación.

MantenerMantenerMantenerMantener pulsadopulsadopulsadopulsado elelelel botónbotónbotónbotón dededede confirmaciónconfirmaciónconfirmaciónconfirmación yyyy pulsepulsepulsepulse elelelel botónbotónbotónbotón dededede flechaflechaflechaflecha haciahaciahaciahacia arribaarribaarribaarriba

varias veces para volver a la pantalla normal.

11.3 Display del curso rampa

Ejemplo:

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

+

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

2020 xx ••

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

55 xx ••

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

oo ••

Ejemplo: + • 2020 xx •• 55 xx •• • • oo ••

En la visualización normal de la diana del punto de ajuste y la rampa de punto de ajuste eficaz se muestran alternativamente en la pantalla inferior.

11.4 Desactivación de la función de rampa

Para desactivar la función de rampa, el gradiente se debe establecer en “Off” en el menú “Rate” (cap. 11.2).

12. Opciones 12.1 kits Registrador de datos (opcional) Kits de BINDER Data Logger ofrecen un

12. Opciones

12.1 kits Registrador de datos (opcional)

Kits de BINDER Data Logger ofrecen un sistema de medición independiente a largo plazo para la temperatura. Están equipadas con un teclado y una pantalla LCD grande, funciones de alarma y una función en tiempo real. La medición de datos se registran en el registro de datos y se pueden leer después de la medición a través de la interfaz RS232 del registrador de datos. Ofrece un intervalo de medición programable y permite almacenar hasta 64000 valores de medición. Leer en voz se realiza con el software de evaluación Data Logger. Puede dar a conocer un protocolo de alarma y el estado combinado directamente a una impresora en serie.

BD-SBD-SBD-SBD-SBD-SBD-SBD-S /////// BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL:BD-S-UL: LosLosLosLosLosLosLos datosdatosdatosdatosdatosdatosdatos LoggerLoggerLoggerLoggerLoggerLoggerLogger KitKitKitKitKitKitKit TTTTTTT 220.220.220.220.220.220.220. RangoRangoRangoRangoRangoRangoRango dedededededede temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura -90-90-90-90-90-90-90 °°°°°°° CCCCCCC /////// ------- 130130130130130130130 °°°°°°° FFFFFFF hastahastahastahastahastahastahasta 220220220220220220220 °°°°°°° CCCCCCC /////// 428428428428428428428 °°°°°°° FFFFFFF ED-SED-SED-SED-SED-SED-SED-S /////// ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL,ED-S-UL, FD-SFD-SFD-SFD-SFD-SFD-SFD-S /////// FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL:FD-S-UL: LosLosLosLosLosLosLos

datosdatosdatosdatosdatos LoggerLoggerLoggerLoggerLogger KitKitKitKitKit TTTTT 350.350.350.350.350. RangoRangoRangoRangoRango dedededede temperaturatemperaturatemperaturatemperaturatemperatura 00000 °°°°° CCCCC ///// 3232323232 °°°°° FFFFF hastahastahastahastahasta 350350350350350 °°°°° CCCCC ///// 662662662662662 °°°°° FFFFF

Para obtener información detallada sobre la instalación y el funcionamiento de la BINDER Data Logger,

Para obtener información detallada sobre la instalación y el funcionamiento de la BINDER Data Logger, por favor referirse al arte de instrucciones de montaje. No. 7001-0204 y el manual de usuario original del fabricante, suministrado con el registrador de datos.

13. Mantenimiento, limpieza, y el servicio

13.1 intervalos de mantenimiento, servicio

  PELIGRO
  PELIGRO
 
  PELIGRO

PELIGRO

Peligro de electricidad.

Peligro de muerte.

∅∅ LaLa cámaracámara nono debedebe convertirseconvertirse enen mojadomojado durantedurante lala operaciónoperación oo mantenimiento.mantenimiento.

∅∅ NONO retireretire elel panelpanel posteriorposterior dede lala cámara.cámara.

Desconectar la cámara antes de realizar trabajos de mantenimiento. Desconecte el enchufe de alimentación.

 

Asegúrese de que todos los trabajos de mantenimiento se lleva a cabo por electricistas con licencia o expertos autor- izadas por el aglutinante.

Garantizar un trabajo de mantenimiento regular se lleva a cabo al menos una vez al año.

La garantía se agota en los trabajos de mantenimiento se lleva a cabo por personal

La garantía se agota en los trabajos de mantenimiento se lleva a cabo por personal no autorizado

Vuelva a colocar la junta de la puerta solamente cuando está frío. De lo contrario,

Vuelva a colocar la junta de la puerta solamente cuando está frío. De lo contrario, la junta de la puerta puede quedar dañada.

Se recomienda tomar un contrato de mantenimiento. Por favor, consulte con el servicio de aglutinante. BINDER línea

telefónica:

BINDER fax línea directa:

BINDER correo electrónico línea directa:

BINDER servicio de línea telefónica EE.UU.:

BINDER servicio de línea directa de Asia y el Pacífico:

+ 49 (0) 7462 2005 555 + 49 (0) 7462 2005 93555 service@binder-world.com

+ 1 866 885 9794 o +1 631 224 4340 x3 (llamada gratuita en los EE.UU.)

+ 852 390 705 04 o 852 390 705 03

BINDER servicio de línea telefónica Rusia y la CEI 7 495 988 15 16 sitio web de Internet

de BINDER

dirección de BINDER

http://www.binder-world.com Binder GmbH, apartado de correos 102, D-78502 Tuttlingen

Los clientes internacionales, por favor, póngase en contacto con su distribuidor local de BINDER.

13.2 de limpieza y descontaminación Limpiar la cámara después de cada uso para evitar posibles

13.2 de limpieza y descontaminación

Limpiar la cámara después de cada uso para evitar posibles daños por corrosión por los ingredientes del material de ensayo.

    PELIGRO
    PELIGRO
   
    PELIGRO

PELIGRO

Peligro de electricidad.

Peligro de muerte. ∅∅ NoNo derramederrame agentesagentes dede aguaagua oo dede limpiezalimpieza sobresobre laslas

Peligro de muerte.

∅∅ NoNo derramederrame agentesagentes dede aguaagua oo dede limpiezalimpieza sobresobre laslas superficiessuperficies interiorinterior yy exterior.exterior.

Desconectar la cámara antes de la limpieza. Desconecte el enchufe de alimentación.

• Secar por completo la cámara antes de volver a encenderla.

13.2.1 Limpieza

Desconectar la cámara desde la fuente de alimentación antes de la limpieza. Desconecte el enchufe de alimentación.

El interior de la cámara debe mantenerse limpio. eliminar completamente cualquier residuo del material de

El interior de la cámara debe mantenerse limpio. eliminar completamente cualquier residuo del material de carga-ing

Limpiar las superficies con una toalla humedecida. Además, puede utilizar los siguientes agentes de limpieza: las superficies exterior

bastidores cámara interior

 

Estándar detergentes de limpieza comerciales libres de ácido o haluros. soluciones a base de

alcohol.

Se recomienda usar el producto de limpieza neutro arte. No. 1.002 a 0.016.

juntas de las puertas

Tablero de instrumentos

Estándar detergentes de limpieza comerciales libres de ácido o haluros. Se recomienda usar el

producto de limpieza neutro arte. No. 1.002 a 0.016.

revestido de zinc partes de bisagra pared de

Estándar detergentes de limpieza comerciales libres de ácido o haluros. NO utilice un agente de limpieza neutral en superficies recubiertos de zinc.

la cámara trasera

No utilice agentes de limpieza que pueden causar un peligro debido a la reacción con los componentes del dispositivo o en el material de carga. Si hay dudas sobre la idoneidad de los productos de limpieza, por favor, póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Se recomienda usar el producto de limpieza neutro arte. No. 1002-0016 para una limpieza a

Se recomienda usar el producto de limpieza neutro arte. No. 1002-0016 para una limpieza a fondo. Cualquier daño corrosivo que pueda surgir tras el uso de otros agentes de limpieza se excluye de responsabilidad por BINDER GmbH.

Cualquier daño corrosivo causado por la falta de limpieza, se excluye de toda responsabilidad por Binder GmbH.

se excluye de toda responsabilidad por Binder GmbH. PRECAUCIÓN ¡Peligro de corrosión. El daño a la

PRECAUCIÓN

¡Peligro de corrosión. El daño a la

cámara.

∅∅ NoNo utilizarutilizar detergentesdetergentes dede limpiezalimpieza ácidosácidos oo cloro.cloro.

∅∅ NONO utiliceutilice unun agenteagente dede limpiezalimpieza neutralneutral enen otrootro tipotipo dede superficies,superficies, porpor ejemplo,ejemplo, elel zinczinc revestidorevestido

bisagra partes o la pared de la cámara trasera.

Para la protección de superficies, realice una limpieza lo más rápido posible. Después de limpiar
Para la protección de superficies, realice una limpieza lo más rápido posible. Después de limpiar

Para la protección de superficies, realice una limpieza lo más rápido posible.

Después de limpiar completamente eliminar los agentes de las superficies de limpieza con una toalla humedecida. Deje que la cámara seca.

Soapsuds pueden contener cloruros y por consiguiente no deben utilizarse para la limpieza. Con todos
Soapsuds pueden contener cloruros y por consiguiente no deben utilizarse para la limpieza.

Soapsuds pueden contener cloruros y por consiguiente no deben utilizarse para la limpieza.

Con todos los métodos de descontaminación, siempre use los controles adecuados de seguridad personal.

Con todos los métodos de descontaminación, siempre use los controles adecuados de seguridad personal.

Después de la limpieza, dejar la puerta de la cámara abierta o eliminar los tapones de puerto de acceso.

El agente limpiador neutro puede causar problemas de salud en contacto con la piel y

El agente limpiador neutro puede causar problemas de salud en contacto con la piel y si se ingiere. Siga las instrucciones de uso y consejos de seguridad marcadas en la botella del agente ing limpio- neutro.

precauciones recomendadas: Para proteger el uso ojos cerrados gafas protectoras. guantes adecuados de protección con contacto completo: butilo o caucho de nitrilo, de penetración de tiempo> 480 minutos.

PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

El contacto con la piel, ingestión. De la piel y daños en los ojos debido a

 

quemaduras químicas.

∅∅ NoNo ingerir.ingerir. ManténgaseManténgase lejoslejos dede alimentosalimentos yy bebidas.bebidas.
∅∅ NoNo ingerir.ingerir. ManténgaseManténgase lejoslejos dede alimentosalimentos yy bebidas.bebidas.

∅∅ NoNo ingerir.ingerir. ManténgaseManténgase lejoslejos dede alimentosalimentos yy bebidas.bebidas.

∅∅ NoNo verterverter enen desagües.desagües.

• Use guantes y gafas protectoras.

• Evitar el contacto con la piel.

Evitar el contacto con la piel.

13.2.2 Descontaminación

El operador debe garantizar que la descontaminación adecuada se lleva a cabo en caso de una contaminación de la cámara por sustancias peligrosas se ha producido.

Desconectar la cámara desde la fuente de alimentación antes de la descontaminación. Tire del enchufe de alimentación. No utilice agentes de descontaminación, que pueden causar un peligro debido a la reacción con los componentes del dispositivo o el material de carga. Si hay dudas sobre la idoneidad de los productos de limpieza, por favor, póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Se pueden utilizar los siguientes desinfectantes: Cámara

interior

Estándar desinfectantes de superficies comerciales libres de ácido o haluros. soluciones a base de

alcohol.

Se recomienda usar el arte spray desinfectante. No. 1.002 a 0.022.

Para la desinfección química, se recomienda utilizar el arte spray desinfectante. No. 1.002 a 0.022.

Para la desinfección química, se recomienda utilizar el arte spray desinfectante. No. 1.002 a 0.022. Cualquier daño corrosivo

que pueda surgir tras el uso de otros desinfectantes se excluye de responsabilidad por BINDER GmbH.

Con todos los métodos de descontaminación, siempre use los controles adecuados de seguridad personal.

Con todos los métodos de descontaminación, siempre use los controles adecuados de seguridad personal.

En caso de impureza del interior con material peligroso biológico o químico, hay tres procedimientos posibles, dependiendo del tipo de contaminación y del material de carga.

1.1. LasLas secadosecado yy calentamientocalentamiento hornoshornos ED-SED-S // ED-S-ULED-S-UL yy FD-SFD-S // FD-S-ULFD-S-UL puedepuede serser aireaire calientecaliente esterilizadoesterilizado aa 190190 °° CC /// 374374374 °°° FFF durantedurantedurante alalal menosmenosmenos 303030 minutos.minutos.minutos. TodosTodosTodos losloslos productosproductosproductos inflamablesinflamablesinflamables debendebendeben serserser retiradosretiradosretirados deldeldel interiorinteriorinterior antes.antes.antes.

2.2. PulverizarPulverizar lala cámaracámara interiorinterior concon unun desinfectantedesinfectante adecuado.adecuado.

2.2. PulverizarPulverizar lala cámaracámara interiorinterior concon unun desinfectantedesinfectante adecuado.adecuado.

Antes de la puesta en marcha, la cámara debe ser absoluta seco y ventilado, porque gases explosivos pueden formar durante el proceso de descontaminación.

3.3. PuedePuede eliminareliminar loslos bastidoresbastidores yy loslos soportessoportes dede lala parrillaparrilla dede lala cámaracámara yy esterilizarlosesterilizarlos

En caso de contacto con los ojos, el spray desinfectante puede causar daños en los

En caso de contacto con los ojos, el spray desinfectante puede causar daños en los ojos debido a quemaduras químicas. Siga las instrucciones de uso y consejos de seguridad marcadas en la botella del aerosol fectant desheredación.

precauciones recomendadas: Para proteger el uso ojos cerrados gafas protectoras.

  PRECAUCIÓN
  PRECAUCIÓN
 
  PRECAUCIÓN

PRECAUCIÓN

Contacto visual.

 
 

Daño a los ojos debido a quemaduras químicas.

∅∅ NoNo verterverter enen desagües.desagües.

∅∅ NoNo verterverter enen desagües.desagües.

Llevar gafas protectoras.

Después de usar el spray desinfectante, permitir que la cámara se seque completamente, y airear

Después de usar el spray desinfectante, permitir que la cámara se seque completamente, y airear suficiente- mente.

13.3 Envío de la cámara de vuelta a BINDER GmbH

SiSi devuelvedevuelve unun productoproducto BINDERBINDER parapara susu reparaciónreparación oo cualquiercualquier otraotra razón,razón, sólosólo aceptaremosaceptaremos elel productoproducto mediantemediante lala presentaciónpresentación dede unauna numeronumero dede autorizaciónautorización (( númeronúmero dede RMA)RMA) queque yaya haha sidosido emitidaemitida aa susu nombre.nombre. UnUn númeronúmero dede autorizaciónautorización seráserá emitidoemitido despuésdespués dede recibirrecibir susu quejaqueja porpor escritoescrito oo porpor teléfonoteléfono anterioranterior

en que envíen el producto BINDER de nuevo a nosotros. El número de autorización será emitido después de la recepción de la información a continuación:

• tipo de producto y número de serie BINDER

• Fecha de compra

• Nombre y dirección del distribuidor que le vendió el producto BINDER

• Descripción exacta del defecto o fallo

Dirección completa, persona de contacto y disponibilidad de esa persona

ubicación exacta del producto aglutinante en sus instalaciones

Un certificado de autorización contaminación (cap. 19) debe ser enviado por fax con antelación

El número de autorización debe ser aplicado a los envases de tal manera que se puede reconocer fácilmente o ser grabado claramente en los documentos de entrega.

Por razones de seguridad, no podemos aceptar una entrega de la cámara si no lleva

Por razones de seguridad, no podemos aceptar una entrega de la cámara si no lleva un número de autorización.

Dirección del remitente:

Binder GmbH, Servicio Abteilung Gänsäcker 16, 78502

Tuttlingen, Alemania

14. Disposición 14.1 Eliminación del embalaje de transporte elemento de embalaje Material Disposición Correas

14. Disposición

14.1 Eliminación del embalaje de transporte

elemento de embalaje

Material

Disposición

Correas para fijar el embalaje de palets

El plastico

reciclaje de plástico

Caja de transporte de madera (opcional) con

Non-madera (madera Match- comprimido, estándar IPPC)

reciclado de madera

tornillos de metal

Metal

reciclaje de metales

Pallet (tamaño 115)

de madera maciza (estándar IPPC)

reciclado de madera

Caja de transporte con pinzas de metales

Cartulina

El reciclaje de papel

Metal

reciclaje de metales

Protección de los bordes

StyroporStyroporStyropor ®®® ooo espumaespumaespuma dedede PEPEPE

reciclaje de plástico

Protección de puertas y bastidores

espuma de polietileno

reciclaje de plástico

Bolsa para el manual de operación

lámina de PE

reciclaje de plástico

Aislante papel de cojín de aire (empaque de accesorios opcionales)

lámina de PE

reciclaje de plástico

Si el reciclado no es posible, todas las piezas de embalaje también pueden ser desechadas con la basura normal.

14.2 Puesta fuera de servicio

Desconectar la cámara desde la fuente de alimentación (tirar de la clavija de alimentación).

• clausura temporal: Vea indicaciones de almacenamiento adecuado, cap. 3.3.

• desmantelamiento final: Disponer de la cámara como se describe en el cap. 14.3 a 14,5.

14.3 Eliminación de la cámara en la República Federal de Alemania

De acuerdo con el Anexo I de la Directiva 2012/19 / UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los dispositivos de BINDER se clasifican como “instrumentos de vigilancia y control” (categoría 9), sólo para uso profesional “ . No deben ser desechados en los puntos lecting COL- públicas.

Las cámaras llevan el símbolo para el marcado de aparatos eléctricos y electrónicos Hombre- ufactured / puestos en el mercado en la CE después del 13 de agosto de 2005 y deben desecharse de colección arate sepa- acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE sobre residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) y la legislación nacional alemán de aparatos eléctricos y electrónicos (El- ektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG). marcado WEEE: tachado contenedor con ruedas con barra sólida bajo. Una parte significativa de los materiales se debe reciclar con el fin de proteger el medio ambiente.

se debe reciclar con el fin de proteger el medio ambiente. Al final de la vida

Al final de la vida útil del aparato, se han dispuesto el dispositivo de acuerdo con la ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG del 20 de octubre 2015, BGBl. I, pág. 1739) o contacto de servicio BINDER que organizará la recogida y evacuación de la cámara de acuerdo con la ley alemana de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und El- ektronikgerätegesetz, ElektroG del 20 de octubre de 2015, BGBl. I, pág. 1739).

PRECAUCIÓN Violación contra la ley existente. ∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER
PRECAUCIÓN Violación contra la ley existente. ∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER

PRECAUCIÓN

Violación contra la ley existente.

∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER enen puntospuntos públicospúblicos dede recogida.recogida.

Haga que el dispositivo dispuesto de forma profesional a una empresa de reciclaje que está certificado de acuerdo con la legislación nacional alemán de aparatos eléctricos y electrónicos (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG del 20 de octubre de 2015, BGBl. I, pág. 1739).

o

Instruir Servicio BINDER para disponer del dispositivo. Las condiciones generales de pago y entrega de Binder GmbH se aplican, que eran válidos en el momento de la compra de la fibra cubetas del.

Las empresas certificadas desmontar el equipo BINDER residuos de sustancias primarias para reciclar accord- ing a la Directiva 2012/19 / UE. Con el fin de eliminar cualquier riesgo para la salud de los empleados de las empresas de reciclaje, los dispositivos deben estar libres de sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas.

Antes de la entrega de la cámara a una empresa de reciclaje, es responsabilidad del

Antes de la entrega de la cámara a una empresa de reciclaje, es responsabilidad del usuario de que está libre de sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas.

Antes de la disposición, limpia todas las sustancias tóxicas introducidas o residuales de la cámara.

Antes de la eliminación, la desinfección de la cámara de todas las fuentes de infección. Tenga en cuenta el hecho de que las fuentes de infección también pueden estar situados fuera de la cámara interior.

Si no se puede eliminar de forma segura todas las sustancias tóxicas y las fuentes de infección a partir de la fibra cubetas del, disponer de él como residuos “especial” de acuerdo con la legislación nacional.

• Rellene el certificado de autorización contaminación (. Cap 19) y encerrarlo con la cámara.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

La contaminación del dispositivo con sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas. Peligro de intoxicación.

Peligro de infección.

∅∅ NuncaNunca tometome unauna cámaracámara contaminadocontaminado concon sustanciassustancias tóxicastóxicas oo fuentesfuentes dede infeccióninfección parapara

reciclaje de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE.

 

Antes de la eliminación, eliminar todas las sustancias tóxicas y fuentes de infección de la BER cubetas del.

Disponer de una cámara de la que todas las sustancias tóxicas o fuentes de infección no se pueden eliminar de forma segura como residuos especiales de acuerdo con la legislación nacional.

14.4 Eliminación de la cámara en los estados miembros de la UE a excepción de la República Fe- eral de Alemania

De acuerdo con el Anexo I de la Directiva 2012/19 / UE del Parlamento Europeo y del Consejo sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los dispositivos de BINDER se clasifican como “instrumentos de vigilancia y control” (categoría 9), sólo para uso profesional “ . No deben ser desechados en los puntos lecting COL- públicas.

Las cámaras llevan el símbolo para el marcado de aparatos eléctricos y electrónicos Hombre- ufactured / puestos en el mercado en la CE después del 13 de agosto de 2005 y eliminarse de colección arate sep- de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE sobre residuos eléctricos y equipos electrónicos (WEEE). marcado WEEE: tachado contenedor con ruedas con barra sólida bajo.

WEEE: tachado contenedor con ruedas con barra sólida bajo. Al final de la vida útil del

Al final de la vida útil del aparato, notificar al distribuidor que le vendió el dispositivo, que se llevará a la espalda y disponer de la cámara de acuerdo con la la Directiva 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).

PRECAUCIÓN Violación contra la ley existente. ∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER
PRECAUCIÓN Violación contra la ley existente. ∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER

PRECAUCIÓN

Violación contra la ley existente.

∅∅ NONO elimineelimine loslos dispositivosdispositivos BINDERBINDER enen puntospuntos públicospúblicos dede recogida.recogida.

Tener el dispositivo dispuesto de forma profesional a una empresa de reciclaje que está certificado de acuerdo a la conversión del la Directiva 2012/19 / UE a la legislación nacional.

o

• Instruir al distribuidor que le vendió el dispositivo para disponer de él. Los acuerdos se aplican que se alcanza con el distribuidor en la compra de la cámara (por ejemplo, sus condiciones generales de pago y la entrega).

Si el distribuidor no es capaz de recuperar y disponer de la cámara, por favor, póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Las empresas certificadas desmontar el equipo BINDER residuos de sustancias primarias para reciclar accord- ing a la Directiva 2012/19 / UE. Con el fin de excluir cualquier peligro para la salud de los empleados de las empresas de reciclaje, los dispositivos deben estar libres de sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas.

Antes de la entrega de la cámara a una empresa de reciclaje, es responsabilidad del

Antes de la entrega de la cámara a una empresa de reciclaje, es responsabilidad del usuario de que está libre de sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas.

Antes de la disposición, limpia todas las sustancias tóxicas introducidas o residuales de la cámara.

Antes de la eliminación, la desinfección de la cámara de todas las fuentes de infección. Tenga en cuenta el hecho de que las fuentes de infección también pueden estar situados fuera de la cámara interior.

Si no se puede eliminar de forma segura todas las fuentes de infección y sustancias tóxicas de la fibra cubetas del, disponer de él como residuos “especial” de acuerdo con la legislación nacional.

• Rellene el certificado de autorización contaminación (. Cap 19) y encerrarlo con la cámara.

ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA

ADVERTENCIA

La contaminación del dispositivo con sustancias tóxicas, infecciosas o radiactivas. Peligro de intoxicación.

Peligro de infección.

∅∅ NuncaNunca tometome unauna cámaracámara contaminadocontaminado concon sustanciassustancias tóxicastóxicas oo fuentesfuentes dede infeccióninfección parapara

reciclaje de acuerdo con la Directiva 2012/19 / UE.

 

Antes de la eliminación, eliminar todas las sustancias tóxicas y fuentes de infección de la BER cubetas del.

Disponer de una cámara de la que todas las sustancias tóxicas o fuentes de infección no se pueden eliminar de manera segura como residuos “especial” de acuerdo con la legislación nacional.

14.5 Eliminación de la cámara en los estados no miembros de la UE

PRECAUCIÓN Alteración del medio ambiente. • Para el desmantelamiento y la eliminación de la cámara
PRECAUCIÓN Alteración del medio ambiente. • Para el desmantelamiento y la eliminación de la cámara
PRECAUCIÓN Alteración del medio ambiente. • Para el desmantelamiento y la eliminación de la cámara
PRECAUCIÓN Alteración del medio ambiente. • Para el desmantelamiento y la eliminación de la cámara

PRECAUCIÓN

Alteración del medio ambiente.

Para el desmantelamiento y la eliminación de la cámara final, por favor, póngase en contacto con BINDER Ser- vicio.

Siga las regulaciones legales para la eliminación adecuada, respetuosa del medio ambiente.

15. Solución de problemas Descripción de la falla Causa posible medidas necesarias   Ninguna fuente

15. Solución de problemas

Descripción de la falla

Causa posible

medidas necesarias

 

Ninguna fuente de alimentación.

Compruebe la conexión a la fuente de alimentación.

Cámara sin función. Troller pantalla Con- es oscuro.

Sobretemperatura clase de dispositivo de protección 1 se ha apagado la cámara.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Del controlador defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Cámara sin función. Troller Con- muestra “OFF” en la pantalla inferior y el valor de temperatura real en la pantalla superior.

Cámara en modo de espera.

presionepresione elel botónbotón dede confirmación.confirmación.

 

puerta de la cámara no está correctamente

 

cerrada.

puerta de la cámara se cierra completamente.

no se alcanza la temperatura del punto de ajuste

Junta de la puerta defectuosa.

Reemplazar junta de la puerta,

después de un tiempo especificado.

El controlador no ajustado.

Calibrar y ajustar controlador.

voltaje incorrecto.

Compruebe la fuente de alimentación para el voltaje correcto (cap. 4.2).

FD-S / fd-S-UL:

   

El ventilador no gira o gira demasiado lentamente.

Ventilador defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

 

Del controlador defectuoso.

 

Cámara de calentamiento de forma permanente, el punto

Pt 100 sensor defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

de ajuste no se mantiene.

relé semiconductor defectuoso

El controlador no ajustado.

Calibrar y ajustar controlador.

Cámara no se calienta. LED de estado “calentamiento activo” se enciende

El elemento calefactor defectuoso.

 

relé semiconductor defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Cámara no se calienta. LED de estado “calentamiento activo” no está encendido de trabajo pantalla del controlador.

Temporizador se escurra.

Vuelva a programar el temporizador o apagarlo.

relé semiconductor defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de aglutinante. Del controlador

relé semiconductor defectuoso. Póngase en contacto con el servicio de aglutinante. Del controlador

 

defectuoso.

 

BD-S / BD-S-UL:

Compruebe los ajustes de la tempera- tura de consigna y de la con- Troller seguridad. En su caso, seleccionar el valor límite adecuado. Véase cap.

9.2.

Seguridad clase controlador 3.1 ha respondido.

Cámara no se calienta. LED de estado “del controlador de seguridad activa” se enciende

 

DejarDejar enfriarenfriar lala cámara.cámara. presionepresione elel botónbotón dede

ED-S / ED-S-UL, FD-S / FD-S- UL:

confirmaciónconfirmación (( Cap.Cap.

 

Seguridad clase controlador 2 se ha apagado la calefacción.

9.2.2). Compruebe los ajustes del punto de ajuste de la temperatura y del controlador de seguridad. Si el valor apropiado, se- lect adecuado límite.

controlador de seguridad defectuoso.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Las desviaciones de los tiempos de calentamiento

 

Cargar la cámara de menos o considerar tiempos de calentamiento más largos.

arriba indicados.

Cámara totalmente cargado.

Controlador muestra “OFF” en la pantalla inferior y “ABIERTO” en la pantalla superior.

ruptura de sensor entre sor sen- y el controlador.

Póngase en contacto con el servicio de aglutinante.

Sólo el personal de servicio cualificado y autorizado por BINDER deben realizar la reparación. cámaras

Sólo el personal de servicio cualificado y autorizado por BINDER deben realizar la reparación. cámaras reparadas deben cumplir con los estándares de calidad de aglutinante.

16. Descripción técnica 16.1 La calibración de fábrica y el ajuste Esta cámara se calibró

16. Descripción técnica

16.1 La calibración de fábrica y el ajuste

Esta cámara se calibró y se ajusta en la fábrica. Calibración y ajuste se realizaron con las instrucciones de los exámenes estandarizados, de acuerdo con el sistema de gestión de calidad DIN EN ISO 9001 aplicada por aglutinante (certificados desde diciembre de 1996 por TÜV CERT). Todo el equipo de ensayo utilizado está sujeto a la administración de medición y equipos de prueba que también es parte constituyente del aglutinante QM DIN EN ISO 9001 siste- mas. Ellos son controlados y calibrados para un DKD-estándar a intervalos regulares.

16.2 Definición de volumen útil

El volumen útil se ilustra a continuación se calcula como sigue:

do C segundo segundo un una do segundo UNA
do
C
segundo
segundo
un
una
do
segundo
UNA

A, dimensiones B, C = Interna (W, H, D)

a, b, c = espacios libres de pared

a = 0,1 x A b =

0,1x B c = 0,1 x

C

VVV USEUSEUSE === ((( AAA --- 2a)2a)2a) xxx (B(B(B --- 2b)2b)2b) xxx (C(C(C --- 2c)2c)2c)

Figura 9: Determinación del volumen utilizable

Los datos técnicos se refiere al volumen utilizable definido.

datos técnicos se refiere al volumen utilizable definido. NO coloque las muestras fuera de este volumen

NO coloque las muestras fuera de este volumen útil.

No cargue este volumen por más de la mitad para permitir suficiente flujo de aire dentro de la cámara. No divida el volumen

utilizable en partes separadas con grandes muestras de la zona. NO coloque muestras demasiado cerca unos de otros con el

fin de permitir la circulación entre ellos y así obtener una distribución homogénea de la temperatura.

16.3 Sobre la protección actual

Las cámaras están protegidos por uno (cámaras UL) o dos fusibles miniatura contra sobre corriente, accessible a desde el exterior. Los fusibles miniatura se encuentran en la parte trasera de la cámara por encima de la conexión del cable de alimentación. Cada soporte del fusible está equipado con un clip fusible de 5 mm x 20 mm (CUL-Version 6,3x32 mm). Un fusible sólo podrá ser reemplazado por un sustituto de las mismas calificaciones. Consulte los datos técnicos del tipo de dispositivo respectivos.

16.4 Datos técnicos Modelo BD-S     BD-S-UL -S ED ED-S-UL FD-SFD-S UL BD-S BD-S-UL

16.4 Datos técnicos

Modelo

BD-S

   

BD-S-UL -S ED ED-S-UL FD-SFD-S UL BD-S BD-S-UL -S EDED-S-UL FD-S

BD-S-UL -S EDED-S-UL FD-S FD-S UL BD-SBD-S-UL -S ED ED-S-UL FD-SFD-S UL

   

tamaño de la cámara

56

56

 

56

115

 

115

115

dimensiones exteriores

 
 

mm

/

595 /

595 /

 

595 /

745 /

745 /

745 /

Ancho, neto

pulgada

23.43

23.43

23.43

29.33

29.33

29.33

 

mm

/

625

/

625

/

 

625

/

735

/

735

/

735

/

Altura, bruto (incl. Pies)

pulgada

24.60

24.60

24.60

28.94

28.94

28.94

 

mm

/

525

/

525

/

 

525

/

565

/

565

/

565

/

Profundidad, neto

pulgada

20.67

20.67

20.67

22.24

22.24

22.24

Profundidad, bruto (incl. Manipulan de puerta dle)

mm

/

580

/

580

/

 

580

/

620

/

620

/

620

/

pulgada

22.83

22.83

22.83

24.41

24.41

24.41

Distancia a la pared trasera (mínimo) mm /

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

pulgada

160

160

160

160

160

160

160

160

160

160

160

160

160

/ 6.30 160